All language subtitles for 9.1.1.S01E07.Full Moon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,750 --> 00:00:09,653 4.5 billion years ago, an astral body the size of Mars 2 00:00:09,655 --> 00:00:11,406 slammed into the Earth. 3 00:00:11,409 --> 00:00:13,023 The debris that flew from our planet 4 00:00:13,025 --> 00:00:15,015 became stuck in Earth's gravity 5 00:00:15,018 --> 00:00:18,875 and formed our moon. That's right. 6 00:00:18,878 --> 00:00:22,866 The moon is just a part of the Earth, separated forever, 7 00:00:22,875 --> 00:00:27,148 always drawn back towards us, longing to reconnect. 8 00:00:28,840 --> 00:00:32,876 It is said to increase fertility, create chaos 9 00:00:32,878 --> 00:00:37,847 and cause people to do things they would never normally do. 10 00:00:37,849 --> 00:00:41,254 No one knows why things get so weird when the moon is full, 11 00:00:41,257 --> 00:00:44,367 why it makes people act so crazy. 12 00:00:44,370 --> 00:00:46,150 All I know is that on this job, 13 00:00:46,153 --> 00:00:48,657 the one night you need to be ready for anything 14 00:00:48,660 --> 00:00:51,828 is a night when the moon is full. 15 00:00:53,054 --> 00:00:55,536 You, uh, want to watch a Ray Donovan? 16 00:00:55,539 --> 00:00:57,906 I wish, but... 17 00:00:57,909 --> 00:01:00,136 ...I have to get my sleep tonight. 18 00:01:00,138 --> 00:01:03,106 It's gonna be a full moon tomorrow and it's always crazy. 19 00:01:03,108 --> 00:01:06,390 I need to make sure that I am rested. 20 00:01:11,627 --> 00:01:16,551 Well, maybe we could have some close time. 21 00:01:16,554 --> 00:01:18,521 It'll help you sleep. 22 00:01:18,524 --> 00:01:20,945 It'll take a whole lot longer 23 00:01:20,948 --> 00:01:23,827 than an episode of Ray Donovan to finish. 24 00:01:23,829 --> 00:01:26,830 Not for me. 25 00:01:26,832 --> 00:01:29,465 I don't mind doing the extra work 26 00:01:29,468 --> 00:01:31,501 to get you across the finish line. 27 00:01:31,503 --> 00:01:33,803 Shade, shade, shade, shade, shade. 28 00:01:37,843 --> 00:01:40,343 - I love you, baby. - Mm-hmm. 29 00:01:40,345 --> 00:01:44,598 You are the most beautiful, sexy, powerful woman 30 00:01:44,601 --> 00:01:45,689 I've ever seen, 31 00:01:45,692 --> 00:01:48,179 but tonight I got to get my sleep, babe. 32 00:01:54,860 --> 00:01:57,632 - LBD. - Karen, don't say that. 33 00:01:57,635 --> 00:01:58,927 I'm just tired. 34 00:01:58,930 --> 00:02:02,966 Lesbian Bed Death. 35 00:02:02,968 --> 00:02:06,436 Doesn't matter how hot a couple is for each other. 36 00:02:06,438 --> 00:02:08,606 Eventually, we all succumb to it. 37 00:02:08,609 --> 00:02:11,289 Come on. I get what I need. 38 00:02:11,292 --> 00:02:14,000 Like, don't you feel the magic when we're cuddling? 39 00:02:16,448 --> 00:02:17,981 I've just been in relationships 40 00:02:17,983 --> 00:02:22,652 that have been more like sisterhoods before. 41 00:02:22,654 --> 00:02:25,355 If we're not having sex, 42 00:02:25,357 --> 00:02:28,057 then what exactly is it that makes us a couple? 43 00:02:28,059 --> 00:02:30,160 Okay. 44 00:02:30,162 --> 00:02:33,622 - Just let me get my rest tonight... - Uh-huh. 45 00:02:33,625 --> 00:02:36,699 And when I come home after work tomorrow, 46 00:02:36,701 --> 00:02:38,201 we'll crawl into bed. 47 00:02:38,203 --> 00:02:40,804 It'll still be a full moon. 48 00:02:40,806 --> 00:02:44,808 And who knows what kind of crazy stuff might happen? 49 00:02:44,810 --> 00:02:46,743 Oh. 50 00:02:53,148 --> 00:02:55,115 Tomorrow. Okay. 51 00:03:07,532 --> 00:03:09,065 All right, folks, coming through. 52 00:03:09,067 --> 00:03:10,266 Excuse me, please. 53 00:03:10,268 --> 00:03:12,023 - Hi. - Hi. 54 00:03:12,026 --> 00:03:14,169 What you doing there? 55 00:03:14,172 --> 00:03:16,715 I'm gonna have to take you out if that's okay with you. 56 00:03:16,718 --> 00:03:19,442 All right. You'll be fine. 57 00:03:28,304 --> 00:03:30,520 Hi. Are you ready? 58 00:03:30,522 --> 00:03:32,655 Yeah? Watch your head. 59 00:03:32,657 --> 00:03:34,290 Oh, I got you. 60 00:03:34,292 --> 00:03:36,292 - I got you. - Thank you. 61 00:03:36,294 --> 00:03:38,261 I can't believe they didn't have a key for this. 62 00:03:38,263 --> 00:03:40,176 Don't worry. It's, uh, it's one of those nights. 63 00:03:40,179 --> 00:03:44,234 And here. Congratulations on your moo-moo. 64 00:03:44,236 --> 00:03:45,335 Here we go. 65 00:03:53,992 --> 00:03:55,712 911, what's your emergency? 66 00:03:57,983 --> 00:04:00,116 You're such a dork. 67 00:04:00,118 --> 00:04:01,751 You're a cute dork, but you're a dork. 68 00:04:01,753 --> 00:04:02,888 A cute dork. 69 00:04:02,890 --> 00:04:04,187 Okay. I'll take that. 70 00:04:04,189 --> 00:04:05,755 How are you? How you feeling? 71 00:04:05,757 --> 00:04:07,312 How's your first day back? 72 00:04:07,315 --> 00:04:08,445 I feel great. 73 00:04:08,448 --> 00:04:11,090 Uh, no pain, got minor discomfort, 74 00:04:11,093 --> 00:04:12,896 but, uh, don't you worry. 75 00:04:12,898 --> 00:04:15,098 I have someone monitoring my bread intake. 76 00:04:15,100 --> 00:04:16,666 I'm so relieved. 77 00:04:16,668 --> 00:04:18,902 So, when are we gonna do this again? 78 00:04:18,904 --> 00:04:21,804 I mean dinner, not the tracheotomy. 79 00:04:21,807 --> 00:04:22,929 I don't know. 80 00:04:22,932 --> 00:04:24,562 Um, I have a run of shifts, 81 00:04:24,565 --> 00:04:27,009 but I will check the schedule. 82 00:04:27,012 --> 00:04:28,811 Are you buckling in? 83 00:04:28,813 --> 00:04:30,372 Uh, am I buckling in? 84 00:04:30,375 --> 00:04:31,548 Oh, full moon. 85 00:04:31,551 --> 00:04:32,657 It's gonna get bumpy. 86 00:04:32,660 --> 00:04:37,152 Uh, no. I do not buy into all that full moon BS. 87 00:04:37,155 --> 00:04:38,671 Whoa, "buy into"? No, no, no. 88 00:04:38,674 --> 00:04:40,122 It-it is science. You know? 89 00:04:40,125 --> 00:04:42,358 Every full moon, the freaks come out. 90 00:04:42,360 --> 00:04:44,494 Crime increases, emergency rooms are packed, 91 00:04:44,496 --> 00:04:47,497 animals and kids go nuts. 92 00:04:47,499 --> 00:04:48,998 No, in my experience, 93 00:04:49,000 --> 00:04:51,481 anyone who's gonna be an idiot on the full moon 94 00:04:51,484 --> 00:04:52,765 is gonna be an idiot 95 00:04:52,768 --> 00:04:54,703 on the half moon or the quarter moon 96 00:04:54,706 --> 00:04:56,639 or the no moon. 97 00:04:56,641 --> 00:04:59,789 There is no statistical evidence 98 00:04:59,799 --> 00:05:02,723 that any crime or accidents... 99 00:05:02,726 --> 00:05:04,080 or general freakiness 100 00:05:04,082 --> 00:05:05,815 increase during the full moon. 101 00:05:05,817 --> 00:05:07,335 Abby, I just pulled a kid 102 00:05:07,338 --> 00:05:10,085 out of one of those stuffed animal arcade games. 103 00:05:10,088 --> 00:05:11,321 I know, but that would've happened 104 00:05:11,323 --> 00:05:12,422 whether it was a full moon or not. 105 00:05:12,424 --> 00:05:13,623 Mm, you don't know that. 106 00:05:13,625 --> 00:05:14,796 I do know that. 107 00:05:14,799 --> 00:05:18,461 - How many full moons have you worked? - Um, one. 108 00:05:18,463 --> 00:05:20,797 - Right. Bye, Buck. - No, wait, hold on. 109 00:05:20,799 --> 00:05:22,398 Hold on. Look, I'm telling you. 110 00:05:22,400 --> 00:05:23,937 All right? Freaks come out. 111 00:05:23,940 --> 00:05:26,469 Now you call me when the night's over, okay? 112 00:05:27,873 --> 00:05:31,773 Bye, Buck. Bye. 113 00:05:31,776 --> 00:05:34,843 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 114 00:05:35,398 --> 00:05:36,877 _ 115 00:05:36,878 --> 00:05:39,881 _ 116 00:05:39,960 --> 00:05:41,879 What's he doing, ma'am? Is he trying to get in? 117 00:05:41,882 --> 00:05:45,270 No. No, he's just standing there. 118 00:05:45,273 --> 00:05:47,290 He's looking at me. 119 00:05:47,292 --> 00:05:50,609 I can't see his eyes, but I can feel them. 120 00:05:50,612 --> 00:05:51,812 Why is he here? 121 00:05:51,815 --> 00:05:53,428 - It's okay, ma'am. - What does he want? 122 00:05:53,431 --> 00:05:54,927 Can you tell me your name and address, please? 123 00:05:54,929 --> 00:05:57,333 Nora Curtis. 3942 Rosewood. 124 00:05:57,335 --> 00:05:59,656 I'm dispatching police to your location, Nora. 125 00:05:59,659 --> 00:06:01,104 Can you describe the man for me? 126 00:06:01,106 --> 00:06:03,206 I can't see his face. 127 00:06:03,208 --> 00:06:04,757 He doesn't have a face. 128 00:06:04,760 --> 00:06:06,476 Why doesn't he have a face? 129 00:06:06,478 --> 00:06:08,911 - Nora... - I can't, I can't breathe. 130 00:06:08,913 --> 00:06:10,713 I can't breathe. I can't... 131 00:06:10,715 --> 00:06:13,116 It's so tight. I can't breathe. 132 00:06:13,118 --> 00:06:16,049 It's okay. All right, help is on the way, Nora. 133 00:06:16,052 --> 00:06:17,986 Just stay on the line with me. 134 00:06:23,260 --> 00:06:25,460 They called you for a prowler? 135 00:06:25,463 --> 00:06:26,996 Homeowner has a heart condition. 136 00:06:26,998 --> 00:06:29,114 Well, you two traveling a little light. 137 00:06:29,117 --> 00:06:30,667 Yeah, a full moon. 138 00:06:30,669 --> 00:06:33,445 Only way to survive is divide and conquer. 139 00:06:33,448 --> 00:06:35,837 Hmm, I believe it's your enemy you're supposed to divide, 140 00:06:35,840 --> 00:06:37,117 not yourself. 141 00:06:37,120 --> 00:06:38,671 All right, I'm-a check around back. 142 00:06:38,674 --> 00:06:40,765 - Okay. - Is that what that means? 143 00:06:43,320 --> 00:06:44,847 Paramedics. 144 00:06:44,849 --> 00:06:47,517 The paramedics are here. 145 00:06:47,519 --> 00:06:48,785 Thank you, Abby. 146 00:06:48,787 --> 00:06:50,153 You're welcome, Mrs. Curtis. 147 00:06:50,155 --> 00:06:51,287 Nora. 148 00:06:51,289 --> 00:06:52,812 You're welcome, Nora. 149 00:07:00,765 --> 00:07:04,959 While I was waiting for you, he just seemed to disappear. 150 00:07:04,962 --> 00:07:06,895 Everything's gonna be okay. 151 00:07:06,898 --> 00:07:08,262 Blood pressure's dropping. 152 00:07:08,265 --> 00:07:10,239 Was I having a heart attack? 153 00:07:10,242 --> 00:07:11,574 No, no, no. 154 00:07:11,576 --> 00:07:14,020 Looks more like a panic attack. 155 00:07:14,023 --> 00:07:17,814 He gave me such a fright... 156 00:07:17,816 --> 00:07:20,650 standing out there... 157 00:07:20,652 --> 00:07:22,185 just staring. 158 00:07:22,187 --> 00:07:24,053 You're okay now. All right? 159 00:07:24,055 --> 00:07:26,322 Now, ma'am, I want you to breathe for me, nice and slow, 160 00:07:26,324 --> 00:07:27,824 not too deep, and when you exhale, 161 00:07:27,826 --> 00:07:30,126 I want you to purse your lips like this. 162 00:07:30,128 --> 00:07:31,453 - Okay? - Okay. 163 00:07:31,456 --> 00:07:33,023 You're safe now. 164 00:07:33,026 --> 00:07:35,426 Full moon. Brings out the creeps and the crazies. 165 00:07:35,429 --> 00:07:39,231 Breathe, okay? 166 00:07:39,234 --> 00:07:40,734 Breathe. 167 00:07:57,288 --> 00:07:59,122 Ma'am, is this where you were standing 168 00:07:59,124 --> 00:08:01,524 - when you saw the man outside? - Yes. 169 00:08:03,468 --> 00:08:05,795 Ma'am, I'm Sergeant Grant. 170 00:08:05,797 --> 00:08:08,197 If there was someone outside, they're gone now. 171 00:08:08,199 --> 00:08:09,265 Thank you. 172 00:08:09,267 --> 00:08:11,734 - 'Thena. - Hmm? 173 00:08:15,907 --> 00:08:17,406 Yeah? 174 00:08:17,408 --> 00:08:19,909 It look to you like anybody had been outside? 175 00:08:19,911 --> 00:08:23,512 No. I mean, the ground's wet. Didn't see any footprints. 176 00:08:23,515 --> 00:08:25,179 I did. 177 00:08:28,601 --> 00:08:33,406 She says that she was standing pretty much right over here. 178 00:08:39,851 --> 00:08:41,697 He was in the house. 179 00:08:41,699 --> 00:08:43,432 Standing right behind her. 180 00:08:43,434 --> 00:08:46,136 Okay. I just got the chills. 181 00:08:46,139 --> 00:08:47,567 He didn't attack her, though. 182 00:08:47,570 --> 00:08:49,639 Maybe that wasn't his intent 183 00:08:49,641 --> 00:08:52,570 or maybe when she called 911 it spooked him, 184 00:08:52,573 --> 00:08:55,244 but it looks like he came in the front door. 185 00:08:57,315 --> 00:09:01,417 Ma'am, uh, you mind if I take a look around the inside? 186 00:09:01,419 --> 00:09:03,119 Oh, no. Go ahead. 187 00:09:03,121 --> 00:09:04,854 Is there somewhere else you can stay tonight? 188 00:09:04,856 --> 00:09:06,067 Someone you can call? 189 00:09:06,070 --> 00:09:07,557 Why? 190 00:09:07,559 --> 00:09:09,020 You think he's coming back? 191 00:09:09,023 --> 00:09:11,127 You've been through a lot tonight. 192 00:09:11,129 --> 00:09:13,863 It might be best if you had some company, that's all. 193 00:09:13,865 --> 00:09:15,097 I could call my daughter. 194 00:09:15,099 --> 00:09:16,375 That's a great idea. 195 00:09:16,378 --> 00:09:17,800 All clear here. Pulse is good. 196 00:09:17,802 --> 00:09:19,635 P/R, unconscious male. 197 00:09:19,637 --> 00:09:22,538 MacArthur Park. Subject appears to be unresponsive. 198 00:09:22,540 --> 00:09:24,874 Copy. Paramedic 118 responding. 199 00:09:24,876 --> 00:09:26,909 That's a dicey neighborhood. 200 00:09:26,911 --> 00:09:28,377 I'll give you a police escort. 201 00:09:28,379 --> 00:09:29,304 Thanks. 202 00:09:29,307 --> 00:09:31,265 Ma'am, I have an officer out front. 203 00:09:31,268 --> 00:09:33,052 He'll stay there until your daughter picks you up. 204 00:09:33,054 --> 00:09:35,161 That's wonderful. Thank you. 205 00:09:35,164 --> 00:09:37,453 Remember to breathe. 206 00:09:37,455 --> 00:09:40,323 I will. Thank you. 207 00:09:40,325 --> 00:09:41,724 Absolutely. You just rest, okay? 208 00:09:41,726 --> 00:09:42,825 You're good now. 209 00:09:42,827 --> 00:09:45,460 Thank you both. 210 00:09:45,463 --> 00:09:47,196 You want to tell me what that was all about? 211 00:09:47,199 --> 00:09:48,732 I'll tell you in the truck. 212 00:09:49,964 --> 00:09:51,507 _ 213 00:09:51,508 --> 00:09:55,428 _ 214 00:09:55,431 --> 00:09:56,804 _ 215 00:09:56,805 --> 00:09:58,874 _ 216 00:09:58,877 --> 00:10:00,043 What's your name? 217 00:10:00,046 --> 00:10:01,944 Kathy. 218 00:10:01,946 --> 00:10:03,390 Kathy, where are you now? 219 00:10:03,393 --> 00:10:05,313 I... I... I locked the front door 220 00:10:05,316 --> 00:10:07,919 and I'm upstairs in the bedroom. 221 00:10:07,922 --> 00:10:10,023 Is there anyone else with you? 222 00:10:10,026 --> 00:10:11,359 No, nobody. 223 00:10:11,362 --> 00:10:13,247 He-He's in the house. 224 00:10:13,250 --> 00:10:14,957 He-he broke through the door. 225 00:10:14,959 --> 00:10:17,843 Okay, Kathy. 226 00:10:17,846 --> 00:10:19,312 Kathy, are you still there? 227 00:10:19,315 --> 00:10:20,726 Uh-huh. 228 00:10:20,729 --> 00:10:23,965 Okay. Stay on the phone. Lock the bedroom door if you can. 229 00:10:23,968 --> 00:10:26,391 He's at the door. He's at the door. 230 00:10:26,394 --> 00:10:27,637 - He's here, he's here! - Okay, okay, Kathy, 231 00:10:27,639 --> 00:10:29,547 tell him you've called 911 and the police are on their way. 232 00:10:29,549 --> 00:10:31,048 - Can you do that? - I-I-I'm on... 233 00:10:31,051 --> 00:10:32,651 I'm on with 911. 234 00:10:32,654 --> 00:10:34,894 - The police are coming. - Kathy. 235 00:10:34,897 --> 00:10:37,006 Why are you here? 236 00:10:37,009 --> 00:10:39,347 Why are you here? Why? 237 00:10:39,350 --> 00:10:42,351 Why? Why? Why?! Why?! 238 00:10:46,358 --> 00:10:47,757 Oh, my God. 239 00:10:50,830 --> 00:10:52,902 It's a fact. Gravity is heavier 240 00:10:52,905 --> 00:10:54,861 during full moons, scientists have proven it. 241 00:10:54,864 --> 00:10:56,368 You read this in a peer-reviewed, 242 00:10:56,371 --> 00:10:57,845 scientific publication? 243 00:10:57,848 --> 00:10:59,705 Uh, I don't know, is the Internet considered 244 00:10:59,707 --> 00:11:01,173 a "scientific publication"? 245 00:11:01,175 --> 00:11:03,623 Buck, the idea that the moon causes odd behavior 246 00:11:03,626 --> 00:11:06,186 and happenings goes back to the first century. 247 00:11:06,189 --> 00:11:09,148 It's folklore, magical thinking. 248 00:11:12,309 --> 00:11:14,954 Hey. She's this way. 249 00:11:14,956 --> 00:11:17,048 Jackie's six months pregnant. She's new. 250 00:11:17,051 --> 00:11:20,159 This class is only open to moms who are at least 26 weeks. 251 00:11:20,161 --> 00:11:22,495 I warn them about overexerting themselves. 252 00:11:22,497 --> 00:11:25,498 And behold, the Salabhasana. 253 00:11:27,902 --> 00:11:30,202 Yeah, Locust Pose. 254 00:11:30,204 --> 00:11:33,017 I've dated, like, 50 yoga instructors. 255 00:11:33,020 --> 00:11:35,508 Can you guys please clear out so we can get in there. 256 00:11:35,510 --> 00:11:37,010 - Ladies, back to your mats. - Thank you, thank you. 257 00:11:37,012 --> 00:11:38,632 - I'll take it. - I can't move. 258 00:11:38,635 --> 00:11:40,179 Everything hurts. 259 00:11:40,181 --> 00:11:41,680 The baby, is he okay? 260 00:11:41,682 --> 00:11:43,281 Okay, we're gonna check your baby right now. 261 00:11:43,283 --> 00:11:45,117 Okay? I'm gonna touch you right here on your stomach. 262 00:11:45,119 --> 00:11:46,986 Ooh. 263 00:11:46,988 --> 00:11:49,295 Okay. There's no trauma to the abdomen. 264 00:11:49,298 --> 00:11:51,090 Vitals seem normal. 265 00:11:51,092 --> 00:11:52,758 - Fetal heartbeat's normal. - Okay, good. 266 00:11:52,760 --> 00:11:53,926 Is the baby okay? 267 00:11:53,928 --> 00:11:55,041 Your baby is fine. 268 00:11:55,044 --> 00:11:56,262 Oh, he's not mine. 269 00:11:56,264 --> 00:11:58,164 - I'm a surrogate. - Listen, can you 270 00:11:58,166 --> 00:11:59,331 tell me where you're feeling your pain? 271 00:11:59,333 --> 00:12:01,195 Is it localized in your back, your arms, your legs? 272 00:12:01,197 --> 00:12:02,478 Arms and legs, 273 00:12:02,481 --> 00:12:03,885 but it's-it's the worst in my butt 274 00:12:03,888 --> 00:12:05,814 and down my thigh and calf. 275 00:12:05,817 --> 00:12:07,205 Okay, I think you slipped a disc. 276 00:12:07,208 --> 00:12:08,741 We're gonna need to get her on her side, okay? 277 00:12:08,743 --> 00:12:10,410 - Very carefully support her head. - All right, got it, Bobby. 278 00:12:10,412 --> 00:12:12,788 Let's go this way towards you guys, okay? Very gently. 279 00:12:12,791 --> 00:12:15,010 - Oh... - Okay... 280 00:12:15,013 --> 00:12:16,806 All right, I'm gonna take care of that. 281 00:12:16,809 --> 00:12:18,477 - You take care of this. - I got it. Go, go, go. 282 00:12:18,479 --> 00:12:20,019 Here we go. I got you, I got you. 283 00:12:20,021 --> 00:12:21,530 I think I'm having contractions. 284 00:12:21,533 --> 00:12:22,721 How far along are you? 285 00:12:22,723 --> 00:12:25,689 - 38 weeks. - 38 weeks. Okay. 286 00:12:25,692 --> 00:12:27,393 All right, just keep breathing with your contractions. 287 00:12:27,395 --> 00:12:28,928 Nice and easy, all right? What's your name? 288 00:12:28,930 --> 00:12:30,025 - Beth. - Okay, 289 00:12:30,028 --> 00:12:32,263 - I need a cup of water for Beth. - Am I in labor? 290 00:12:32,266 --> 00:12:34,500 I think it's Braxton Hicks, it's a soft labor. 291 00:12:34,502 --> 00:12:35,892 - What does that mean? - That means 292 00:12:35,895 --> 00:12:37,109 your contractions are gonna go away 293 00:12:37,111 --> 00:12:39,038 once we get you nice and relaxed and hydrated, okay? 294 00:12:39,040 --> 00:12:40,773 - Okay. Mm-hmm. - Just take a drink. 295 00:12:40,776 --> 00:12:43,861 Oh, my God. My water broke. 296 00:12:45,012 --> 00:12:46,436 - Buck? - Yeah, I'm on it. 297 00:12:46,439 --> 00:12:48,397 Uh, Dispatch, requesting additional paramedics 298 00:12:48,400 --> 00:12:50,687 to 232 Hope, possible spinal disc herniation. 299 00:12:50,690 --> 00:12:52,592 Need transport to hospital immediately. 300 00:12:52,595 --> 00:12:54,753 It's coming. It's coming now. 301 00:12:54,755 --> 00:12:56,422 Yeah, you only just started contractions, it's okay. 302 00:12:56,424 --> 00:12:58,615 No, this is my fourth kid. It's coming. 303 00:12:58,618 --> 00:13:00,571 Uh, okay, I need towels! I need towels! 304 00:13:00,574 --> 00:13:01,874 Please, she's almost there. 305 00:13:01,876 --> 00:13:04,062 Okay, these contractions are a minute apart. 306 00:13:04,065 --> 00:13:06,398 This isn't soft labor, is it? 307 00:13:06,400 --> 00:13:08,167 No. You're having your baby. 308 00:13:08,169 --> 00:13:09,861 Oh, my God, can I go to the hospital? 309 00:13:09,864 --> 00:13:11,241 With contractions this close together, 310 00:13:11,243 --> 00:13:12,404 I can't bring you to the hospital. 311 00:13:12,406 --> 00:13:13,973 Transporting you's too risky right now. 312 00:13:13,975 --> 00:13:15,074 But you're in good hands. 313 00:13:15,076 --> 00:13:16,210 I've delivered babies before. 314 00:13:16,212 --> 00:13:18,544 Okay. 315 00:13:18,546 --> 00:13:21,580 Oh, no, no, not now. 316 00:13:21,582 --> 00:13:24,095 Seriously? I'm not... Bob, I've never done this before. 317 00:13:24,098 --> 00:13:25,683 It's okay. I will talk you through it. 318 00:13:25,686 --> 00:13:27,453 They say when a full moon's halfway between 319 00:13:27,455 --> 00:13:29,031 the eastern horizon and its highest point, 320 00:13:29,033 --> 00:13:30,089 it can induce labor. 321 00:13:31,864 --> 00:13:33,265 I knew I should have canceled this class. 322 00:13:33,267 --> 00:13:34,426 Just saying, I did tell you. 323 00:13:34,428 --> 00:13:36,417 Okay, we can discuss the moon later, Buck. 324 00:13:36,420 --> 00:13:38,054 If you're not in labor right now, could you please 325 00:13:38,056 --> 00:13:40,266 go out in the hallway and give us some space. Thank you. 326 00:13:40,268 --> 00:13:42,902 I have two, possibly three women in labor. 327 00:13:42,904 --> 00:13:44,036 Membranes have ruptured. 328 00:13:44,038 --> 00:13:45,504 Labor is progressing rapidly. 329 00:13:45,506 --> 00:13:47,706 I need a couple of extra transports to the hospital. 330 00:13:47,708 --> 00:13:51,947 Okay, Beth, I need you to push, okay? 331 00:13:51,950 --> 00:13:54,959 I want my epidural! 332 00:13:54,962 --> 00:13:57,350 Hey, Beth, you're doing great. 333 00:13:57,353 --> 00:13:59,030 Okay, he's crowning. 334 00:13:59,033 --> 00:14:00,452 Buck, I need a towel. 335 00:14:00,454 --> 00:14:01,987 Coming. Got it. 336 00:14:06,727 --> 00:14:09,897 Okay, okay, Beth, I just need one last big push. 337 00:14:14,468 --> 00:14:17,923 Okay. All right, you have a beautiful baby girl. 338 00:14:17,926 --> 00:14:20,705 Will you save the placenta? I want to freeze it. 339 00:14:20,708 --> 00:14:22,308 Okay. 340 00:14:22,310 --> 00:14:23,446 - Buck, you ready? - Yeah. 341 00:14:23,449 --> 00:14:24,611 Clamp? 342 00:14:24,614 --> 00:14:26,744 - Okay, I got it. - Okay. And cut. 343 00:14:26,747 --> 00:14:29,048 All right. 344 00:14:29,050 --> 00:14:30,349 - Good job. - All right. 345 00:14:30,351 --> 00:14:31,684 Yeah, she's in this with you. 346 00:14:31,686 --> 00:14:34,687 Yeah, meet your mama. There you go. 347 00:14:34,689 --> 00:14:36,422 Oh, thank you. 348 00:14:36,424 --> 00:14:37,712 All right, she knows. 349 00:14:39,060 --> 00:14:40,526 Oh, my God. 350 00:14:40,528 --> 00:14:42,061 Okay. 351 00:14:42,063 --> 00:14:43,762 All right. 352 00:14:43,764 --> 00:14:45,087 All right. Okay. 353 00:14:45,090 --> 00:14:47,857 - Congratulations. - Thank you. 354 00:14:49,337 --> 00:14:51,270 - I got her, I got her, I got her. Go ahead. - You sure? 355 00:14:51,272 --> 00:14:52,671 - Okay. - Yep. Yep. 356 00:14:52,673 --> 00:14:53,706 Okay, just breathe. 357 00:14:55,209 --> 00:14:57,409 Um, okay... 358 00:14:57,411 --> 00:15:00,346 Uh, just-just keep on breathing. Um... 359 00:15:00,348 --> 00:15:02,287 Oh, my God, just go. I got this. 360 00:15:02,290 --> 00:15:04,183 You're gonna deliver your own baby? 361 00:15:04,185 --> 00:15:05,918 Yes, I told you, it's my fourth. 362 00:15:05,920 --> 00:15:06,986 And she's a doula. 363 00:15:06,988 --> 00:15:08,975 Okay, uh, okay. 364 00:15:08,978 --> 00:15:10,723 Okay, okay. What are you feeling? 365 00:15:10,725 --> 00:15:11,712 Something's wrong. 366 00:15:11,715 --> 00:15:13,325 I didn't feel like this with my last baby. 367 00:15:13,327 --> 00:15:15,294 - How tall are you? - Four foot 11. 368 00:15:15,296 --> 00:15:16,829 Did your doctor ever tell you anything 369 00:15:16,831 --> 00:15:17,997 about the size of the baby? Is it big or...? 370 00:15:17,999 --> 00:15:19,565 - Yeah, he's big. - He's big. Okay. 371 00:15:19,567 --> 00:15:21,133 I saw the ultrasound. His head is huge. 372 00:15:21,135 --> 00:15:23,135 Okay, I think you're experiencing 373 00:15:23,137 --> 00:15:25,647 something called CPD, cephalopelvic disproportion. 374 00:15:25,650 --> 00:15:27,993 That means your baby's head is too big for your pelvis. 375 00:15:27,996 --> 00:15:29,142 Okay? But you're gonna be okay. 376 00:15:29,144 --> 00:15:30,349 We're gonna get you an emergency C-section. 377 00:15:30,351 --> 00:15:31,350 You're gonna be fine. 378 00:15:31,353 --> 00:15:32,544 - Guys, come on in. - Oh, God. 379 00:15:32,546 --> 00:15:33,712 Right here. 380 00:15:33,714 --> 00:15:35,337 Is my baby gonna be okay? 381 00:15:35,340 --> 00:15:36,374 We need to call my husband. 382 00:15:36,376 --> 00:15:38,209 The baby's gonna be fine and so are you. 383 00:15:38,212 --> 00:15:39,785 - Slow, slow, slow. - We'll call your husband on the way. 384 00:15:39,787 --> 00:15:41,620 - There's no rush. - Hey, don't push. There you go. 385 00:15:45,026 --> 00:15:47,226 - It's a boy. - Yes. 386 00:15:47,228 --> 00:15:49,762 Well, I'm Buck, and that's Bobby, 387 00:15:49,764 --> 00:15:51,221 just in case you want to name him after us. 388 00:15:51,223 --> 00:15:52,989 You know, in our honor or something. 389 00:15:52,992 --> 00:15:54,776 No, I don't think so. 390 00:15:56,181 --> 00:15:58,971 You still think this full moon stuff is a myth? 391 00:15:58,973 --> 00:16:00,626 Yes, and I still think you're an idiot. 392 00:16:00,629 --> 00:16:02,974 St. Matthews, contact OB surgical on call, 393 00:16:02,977 --> 00:16:05,978 we've got an emergency C-section coming in, four minutes out. 394 00:16:07,958 --> 00:16:09,424 How you holding up? 395 00:16:09,427 --> 00:16:12,884 Um, hmm, just pissed... 396 00:16:12,887 --> 00:16:16,108 that I can't seem to shake this. 397 00:16:16,111 --> 00:16:19,798 Just keep hearing her screaming. 398 00:16:19,801 --> 00:16:21,733 It's okay if you want to go home. 399 00:16:21,736 --> 00:16:23,319 I can cover you. 400 00:16:23,322 --> 00:16:26,665 Not gonna leave you in a lurch. 401 00:16:26,667 --> 00:16:31,937 On the full moon, which I don't even really believe in. 402 00:16:31,939 --> 00:16:34,155 There's a detective here. 403 00:16:34,158 --> 00:16:36,642 He wants to hear the call, Abby. 404 00:16:39,947 --> 00:16:41,513 What kind of detective? 405 00:16:41,515 --> 00:16:43,160 Homicide. 406 00:16:43,163 --> 00:16:45,162 This is Abby Clark. 407 00:16:45,165 --> 00:16:47,225 - She took the call. - Detective Marks. 408 00:16:47,228 --> 00:16:48,689 Nice to meet you. 409 00:16:48,692 --> 00:16:50,926 - You wanted to hear the tape. - Yeah, that'd be great. 410 00:16:50,929 --> 00:16:52,990 Uh, I've read the fast transcript, 411 00:16:52,993 --> 00:16:56,195 but, uh, reading isn't the same as hearing. 412 00:16:56,197 --> 00:16:58,664 No. It isn't. Come this way. 413 00:16:58,666 --> 00:17:01,467 Why are you here?! Why are you here?! 414 00:17:01,469 --> 00:17:05,003 Why?! Why?! 415 00:17:11,078 --> 00:17:13,045 Well, thank you, Ms. Clark. 416 00:17:13,047 --> 00:17:14,313 Welcome. 417 00:17:14,315 --> 00:17:15,962 What were you hoping to hear? 418 00:17:15,965 --> 00:17:18,292 Well, things sometimes get missed in the transcripts. 419 00:17:18,295 --> 00:17:19,561 I was hoping... 420 00:17:19,564 --> 00:17:21,487 You might hear his voice? 421 00:17:21,489 --> 00:17:24,412 Hard to hear anything under these screams, 422 00:17:24,415 --> 00:17:26,492 even if he had said something. 423 00:17:26,494 --> 00:17:29,561 Maybe I could dig it out if it's there. 424 00:17:29,563 --> 00:17:32,110 I mean, if that would help you guys find him. 425 00:17:32,113 --> 00:17:33,412 Oh, we've already caught him. 426 00:17:33,415 --> 00:17:35,701 - Oh. - Yeah, the ex-husband. 427 00:17:35,703 --> 00:17:38,170 She'd been granted multiple protective orders against him. 428 00:17:38,172 --> 00:17:40,350 And he had been charged with domestic battery 429 00:17:40,353 --> 00:17:42,174 on more than one occasion. 430 00:17:42,176 --> 00:17:44,176 She was afraid of him. 431 00:17:44,178 --> 00:17:45,778 Has he confessed? 432 00:17:45,780 --> 00:17:49,982 No. They, uh, they generally don't. 433 00:17:49,984 --> 00:17:53,368 Now, if I had his voice on that tape, 434 00:17:53,371 --> 00:17:55,004 it'd make things a little bit easier, 435 00:17:55,007 --> 00:17:57,422 but, um, at least he's off the streets. 436 00:17:57,424 --> 00:17:59,902 He's not going anywhere for now. 437 00:17:59,905 --> 00:18:02,639 Thank you for your time. 438 00:18:02,642 --> 00:18:04,602 Thank you. 439 00:18:04,605 --> 00:18:06,171 - Good luck with it. - Thank you. 440 00:18:26,520 --> 00:18:27,819 Hey, Terry. 441 00:18:27,822 --> 00:18:30,989 Would you do me a favor? 442 00:18:30,991 --> 00:18:34,025 Would you check the system for any 911 calls made 443 00:18:34,028 --> 00:18:39,170 from that number or address in the last... three years? 444 00:18:39,173 --> 00:18:40,773 - Sure. - Thanks. 445 00:18:48,032 --> 00:18:49,569 911. What's your emergency? 446 00:18:49,572 --> 00:18:51,342 Yes, my name is Kathy Blake. 447 00:18:51,345 --> 00:18:53,462 I'm at 837 Harper, and my ex-husband 448 00:18:53,465 --> 00:18:55,587 is outside my front door. 449 00:18:55,590 --> 00:18:57,923 - Open the door! - His name is Trent McConnell 450 00:18:57,926 --> 00:19:00,418 and he's not supposed to be within 50 yards of this house. 451 00:19:00,421 --> 00:19:02,993 Open the door, you bitch. I want my stuff. 452 00:19:02,996 --> 00:19:05,295 Trent, you psycho, I'm on the phone with the cops. 453 00:19:05,298 --> 00:19:06,658 Keep doing what you're doing 454 00:19:06,660 --> 00:19:08,260 if you want to spend the night in jail again. 455 00:19:08,262 --> 00:19:10,326 Ma'am, I've dispatched officers to your location. 456 00:19:10,329 --> 00:19:12,664 I swear to God, I am holding a butcher knife, 457 00:19:12,666 --> 00:19:15,023 and if you come through that door before the police get here, 458 00:19:15,025 --> 00:19:17,964 I will use it. 459 00:19:17,967 --> 00:19:20,180 He's at the door. He's at the door! 460 00:19:20,183 --> 00:19:22,808 He's here, he's here! 461 00:19:22,810 --> 00:19:25,831 Trent, you psycho, I'm on the phone with the cops. 462 00:19:25,834 --> 00:19:27,835 Keep doing what you're doing if you want to spend the night 463 00:19:27,837 --> 00:19:29,837 in jail again. 464 00:19:29,840 --> 00:19:32,017 Why are you here?! Why are you here?! 465 00:19:32,019 --> 00:19:32,985 Why?! 466 00:19:37,191 --> 00:19:41,059 It's not the husband. 467 00:19:41,061 --> 00:19:43,182 They got the wrong guy. 468 00:19:47,895 --> 00:19:49,521 _ 469 00:19:49,522 --> 00:19:52,899 _ 470 00:19:52,900 --> 00:19:55,235 _ 471 00:19:55,236 --> 00:19:56,361 _ 472 00:19:56,362 --> 00:19:58,906 _ 473 00:19:59,129 --> 00:20:00,790 _ 474 00:20:00,919 --> 00:20:02,618 _ 475 00:20:02,660 --> 00:20:04,245 _ 476 00:20:04,951 --> 00:20:06,607 So, basically, it's a twist on 477 00:20:06,610 --> 00:20:08,277 "the call came from inside the house." 478 00:20:08,280 --> 00:20:10,161 Only it was a reflection and there was no call, 479 00:20:10,164 --> 00:20:11,563 so it's nothing like that at all. 480 00:20:11,566 --> 00:20:13,299 I don't know, a full moon... 481 00:20:13,302 --> 00:20:14,761 maybe it was a spirit. 482 00:20:14,764 --> 00:20:16,531 Spirits don't leave muddy footprints. 483 00:20:16,534 --> 00:20:18,034 You don't know that. What if it was raining in purga... 484 00:20:18,036 --> 00:20:19,540 Chimney, stop talking. 485 00:20:19,542 --> 00:20:20,941 Copy that. 486 00:20:24,580 --> 00:20:25,746 Go. I got this. 487 00:20:27,750 --> 00:20:30,083 Get off him! Stop! 488 00:20:30,085 --> 00:20:32,186 Help! Somebody help! 489 00:20:32,188 --> 00:20:34,461 Hey! Hey, hey, hey. Slowly turn around 490 00:20:34,464 --> 00:20:36,537 - and show me your hands! - My God, what the...? 491 00:20:38,049 --> 00:20:40,216 What the hell is this kid on? 492 00:20:40,219 --> 00:20:41,227 Probably bath salts. 493 00:20:41,230 --> 00:20:43,030 It's a crazy mix of chemicals that causes violent, 494 00:20:43,032 --> 00:20:44,064 psychotic behavior. 495 00:20:44,066 --> 00:20:45,065 Step away from the man. 496 00:20:45,067 --> 00:20:46,161 Are you hearing me?! 497 00:20:46,164 --> 00:20:50,771 Turn around slowly. 498 00:20:52,107 --> 00:20:53,506 Did you see a weapon? I don't see anything. 499 00:20:53,508 --> 00:20:55,175 I'm not sure, I don't... No, I don't think so. 500 00:20:55,177 --> 00:20:56,810 I'm not gonna ask you again! 501 00:21:20,634 --> 00:21:22,670 - Athena, you all right? - Yeah, yeah, yeah, yeah. 502 00:21:22,673 --> 00:21:23,937 - I'm good. - You sure? 503 00:21:23,939 --> 00:21:26,188 Yeah. Go. Make sure that guy's okay. 504 00:21:31,480 --> 00:21:34,006 Detectives want statements from both of us. 505 00:21:34,009 --> 00:21:36,756 - You want me to go first? - It's all you, Chim. 506 00:21:36,759 --> 00:21:40,399 Do I refer to the guy as the perp or the face eater? 507 00:21:49,681 --> 00:21:51,581 This is Hen. 508 00:21:51,584 --> 00:21:53,365 Well, it better be. 509 00:21:53,368 --> 00:21:54,935 I called her cell phone. 510 00:21:54,937 --> 00:21:56,798 Who is this? 511 00:21:56,801 --> 00:21:58,572 Palmar Women's Correctional Facility. 512 00:21:58,574 --> 00:22:00,874 To accept the charges, please press one. 513 00:22:00,876 --> 00:22:02,276 Eva? 514 00:22:02,278 --> 00:22:03,712 Yeah, I'm out, baby. 515 00:22:03,715 --> 00:22:05,084 No thanks to you. 516 00:22:05,087 --> 00:22:07,599 Eva, listen, about that... 517 00:22:07,602 --> 00:22:09,750 Relax, I'm just messing with you. 518 00:22:09,752 --> 00:22:12,886 I put you in an awkward position, I know. 519 00:22:12,888 --> 00:22:14,813 I apologize. 520 00:22:14,816 --> 00:22:17,778 Okay, well, thanks for understanding. 521 00:22:17,781 --> 00:22:20,092 - How long have you been out? - A week. 522 00:22:20,095 --> 00:22:22,264 I wanted to make sure I had my footing before I called you, 523 00:22:22,266 --> 00:22:24,531 so I got a job at a small tax firm. 524 00:22:24,533 --> 00:22:26,303 You know, it's just an entry-level thing, 525 00:22:26,306 --> 00:22:28,901 but if I work hard, I can climb my way up. 526 00:22:28,904 --> 00:22:30,137 That's great. 527 00:22:30,139 --> 00:22:32,132 Um, listen, 528 00:22:32,135 --> 00:22:34,491 you-you kind of caught me at a bad... 529 00:22:34,494 --> 00:22:35,660 Come over. 530 00:22:36,612 --> 00:22:38,145 - What? - Come on. 531 00:22:38,147 --> 00:22:40,254 Come celebrate. I want to show you my new place. 532 00:22:40,257 --> 00:22:43,884 It's not much, but, uh, it's got a bed. 533 00:22:47,122 --> 00:22:48,715 You're awful. 534 00:22:48,718 --> 00:22:51,058 I know. 535 00:22:51,060 --> 00:22:55,062 So come over and let me apologize for being so awful. 536 00:22:55,064 --> 00:22:57,030 Maybe I can, uh, 537 00:22:57,032 --> 00:22:59,333 put you in another awkward position. 538 00:23:04,486 --> 00:23:08,154 Uh... um, listen, I'm-I'm glad you're home, 539 00:23:08,157 --> 00:23:10,324 and that, you know, you're-you're doing well. 540 00:23:10,327 --> 00:23:12,846 Um, I am. 541 00:23:12,848 --> 00:23:16,216 But, uh, I got to go. 542 00:23:16,218 --> 00:23:18,293 Everything all right? 543 00:23:18,296 --> 00:23:20,387 Yeah, well, it is for now. 544 00:23:20,389 --> 00:23:21,955 I mean, so far, no one's questioning 545 00:23:21,957 --> 00:23:23,702 whether or not it was justified. 546 00:23:23,705 --> 00:23:26,093 Hell, I wasn't gonna let that monster eat my face. 547 00:23:26,096 --> 00:23:28,394 You know, it's gonna be a long night. 548 00:23:28,397 --> 00:23:31,064 Back to the station, talk to OIS and the DA, 549 00:23:31,066 --> 00:23:33,133 and then, back here, walk them through it. 550 00:23:33,135 --> 00:23:35,268 Probably have to ride the desk for a couple of days 551 00:23:35,271 --> 00:23:37,624 till the DA is satisfied there's nothing here. 552 00:23:37,627 --> 00:23:39,372 Hmm. I got your back if they come calling. 553 00:23:39,375 --> 00:23:41,241 You always do. 554 00:23:41,243 --> 00:23:46,646 That wasn't your wife on the phone, was it? 555 00:23:46,648 --> 00:23:48,788 Mm, no, it wasn't. 556 00:23:52,345 --> 00:23:54,137 Everything all right at home? 557 00:23:54,140 --> 00:23:55,188 It's fine. 558 00:23:55,190 --> 00:23:56,423 "Fine," huh? 559 00:23:56,425 --> 00:23:58,525 Mm-hmm. 560 00:23:58,527 --> 00:24:00,861 Mm. 561 00:24:00,863 --> 00:24:02,696 Hen. 562 00:24:02,698 --> 00:24:04,831 Now, you know I love you. 563 00:24:04,833 --> 00:24:07,137 All right? Glass house, all that jazz. 564 00:24:07,140 --> 00:24:09,202 But my advice, you let it go long enough, 565 00:24:09,204 --> 00:24:11,371 ain't no coming back from "fine." 566 00:24:11,374 --> 00:24:13,907 Everything was fine in my marriage 567 00:24:13,909 --> 00:24:15,842 until the bomb went off. 568 00:24:18,080 --> 00:24:21,281 Athena, I appreciate your concern, but we're good. 569 00:24:21,283 --> 00:24:23,917 Karen's not a bomb waiting to go off. 570 00:24:23,919 --> 00:24:26,386 I wasn't talking about her. 571 00:24:37,262 --> 00:24:39,186 Kathy : Trent, you Psycho 572 00:24:39,189 --> 00:24:41,100 I'm on the phone with the cops. Just keep doing 573 00:24:41,103 --> 00:24:44,304 what you're doing if you want to spend the night in jail again. 574 00:24:44,307 --> 00:24:46,556 Well? 575 00:24:46,558 --> 00:24:48,091 Right. This just confirms it. 576 00:24:48,093 --> 00:24:49,826 He had been harassing her for years. 577 00:24:49,828 --> 00:24:51,523 Oh, yeah, but don't you hear the difference 578 00:24:51,526 --> 00:24:52,963 between the two calls? 579 00:24:52,965 --> 00:24:55,932 I mean, when she was with her ex-husband, 580 00:24:55,934 --> 00:24:58,501 she was upset, but she was pushing back. 581 00:24:58,503 --> 00:25:00,167 You know, she was fighting him. 582 00:25:00,170 --> 00:25:01,805 And she called him by his name. 583 00:25:01,807 --> 00:25:03,473 Tonight, she didn't mention a name, 584 00:25:03,475 --> 00:25:04,774 and it was completely different. 585 00:25:04,776 --> 00:25:06,643 It was like... blind terror. 586 00:25:06,645 --> 00:25:09,379 Because she finally realized what he was capable of. 587 00:25:09,381 --> 00:25:12,549 It's dark, her focus is split 'cause she's talking to you. 588 00:25:12,551 --> 00:25:15,819 She may not have realized it was her ex until it was too late. 589 00:25:15,821 --> 00:25:18,758 You know, a woman with a history like that, 590 00:25:18,761 --> 00:25:20,824 I mean, if a guy's trying to break in, 591 00:25:20,826 --> 00:25:23,960 she's gonna presuppose that it's her ex. 592 00:25:23,962 --> 00:25:26,649 That's not the guy who came in tonight. 593 00:25:26,652 --> 00:25:29,966 Look, it's clear you care about what you do. 594 00:25:29,968 --> 00:25:32,702 I imagine you're not used to losing one. 595 00:25:32,704 --> 00:25:35,038 I got to believe, hearing someone die like that? 596 00:25:35,040 --> 00:25:37,407 Not an easy thing to just shake off. 597 00:25:37,409 --> 00:25:41,011 Well, I take over 200 emergency calls in a ten-hour shift. 598 00:25:41,013 --> 00:25:43,894 I don't just shake them off, I move on. 599 00:25:43,897 --> 00:25:46,683 'Cause there's always another call to move on to. 600 00:25:46,685 --> 00:25:49,910 And I listen to every single one. 601 00:25:49,913 --> 00:25:51,646 And I know what I'm hearing here. 602 00:25:51,649 --> 00:25:53,315 Here's what I know. 603 00:25:53,318 --> 00:25:56,726 All right? 99% of the time, the guy you think did it did it. 604 00:25:56,728 --> 00:25:58,824 It's my job to find the evidence to prove it. 605 00:25:58,827 --> 00:26:02,298 And my job is to listen, and hear what people tell me, 606 00:26:02,300 --> 00:26:03,700 and hear what they don't tell me, 607 00:26:03,702 --> 00:26:05,802 and hear everything that goes on around them. 608 00:26:05,804 --> 00:26:09,266 I'm telling you, the person who killed that woman tonight 609 00:26:09,269 --> 00:26:10,707 is still out there. 610 00:26:10,709 --> 00:26:12,275 It wasn't her ex-husband. 611 00:26:12,277 --> 00:26:15,045 You can go ahead and include this and any other calls 612 00:26:15,047 --> 00:26:17,414 from the victim in what you're sending to us. 613 00:26:18,710 --> 00:26:19,943 We'll consider everything. 614 00:26:21,653 --> 00:26:24,454 Okay. 615 00:26:24,456 --> 00:26:27,633 Well, at least he didn't pat me on the head. 616 00:26:27,636 --> 00:26:29,626 It's with the police, now. 617 00:26:31,530 --> 00:26:33,963 Well, you may not have convinced him, but you convinced me. 618 00:26:33,965 --> 00:26:36,533 I think there's something else you should hear. 619 00:26:36,535 --> 00:26:38,524 Yes. My name is Kathy Blake. 620 00:26:38,527 --> 00:26:39,832 I'm at 837 Harper, 621 00:26:39,835 --> 00:26:43,112 and my ex-husband is outside my front door. 622 00:26:43,115 --> 00:26:45,128 You hear that? 623 00:26:45,131 --> 00:26:47,581 - What? - Here, let me dig it out. 624 00:26:49,681 --> 00:26:51,247 Yes. My name is Kathy Blake. 625 00:26:51,249 --> 00:26:52,855 I'm at 837 Harper, 626 00:26:52,858 --> 00:26:55,308 and my ex-husband is outside my front door. 627 00:26:55,311 --> 00:26:57,410 Tell them about the restraining order. 628 00:26:58,924 --> 00:27:00,589 There's somebody else there? 629 00:27:00,592 --> 00:27:02,323 outside my front door. 630 00:27:02,326 --> 00:27:04,359 Tell them about the restraining order. 631 00:27:04,362 --> 00:27:06,396 - A woman. - Yeah. 632 00:27:06,398 --> 00:27:08,298 I mean, I don't know what it gets you, exactly. 633 00:27:08,300 --> 00:27:10,166 It gets us eyes in the room. 634 00:27:10,168 --> 00:27:12,367 I mean, somebody who can tell us 635 00:27:12,370 --> 00:27:15,972 if Trent McConnell would even be capable of this. 636 00:27:15,974 --> 00:27:19,917 Because the only other person in the room is dead. 637 00:27:21,616 --> 00:27:23,545 So FID and the DA's office 638 00:27:23,548 --> 00:27:26,282 will run their investigations and present it to the board. 639 00:27:26,284 --> 00:27:28,218 Until they make their final determination, 640 00:27:28,220 --> 00:27:29,486 you're riding a desk. 641 00:27:29,488 --> 00:27:31,955 Yeah, I know the protocol. 642 00:27:31,957 --> 00:27:35,214 Listen, Sergeant, no one wants to jam you up here. 643 00:27:35,217 --> 00:27:36,750 But it hasn't been that long 644 00:27:36,753 --> 00:27:38,495 since you got off restricted desk duty. 645 00:27:38,497 --> 00:27:40,363 So just don't give them a reason. 646 00:27:40,365 --> 00:27:42,232 If they come back to you with more questions, 647 00:27:42,234 --> 00:27:43,728 you call me first. 648 00:27:44,772 --> 00:27:46,169 It was a good shoot, Athena. 649 00:27:46,171 --> 00:27:47,261 I got your back, okay? 650 00:27:47,264 --> 00:27:48,631 - Yeah. Thanks, Jerry. - All right. 651 00:27:50,742 --> 00:27:52,008 Yeah. Athena Grant. 652 00:27:52,010 --> 00:27:53,143 Sergeant. 653 00:27:53,145 --> 00:27:54,995 It's Abby Clark calling. 654 00:27:54,998 --> 00:27:56,530 Abby. 655 00:27:56,533 --> 00:27:58,667 So how's your night? 656 00:27:58,670 --> 00:28:00,198 Oh, you know... 657 00:28:00,201 --> 00:28:01,451 a little unsettling tonight. 658 00:28:01,453 --> 00:28:02,941 More unsettling than performing 659 00:28:02,944 --> 00:28:05,588 an emergency tracheotomy on a first date? 660 00:28:06,658 --> 00:28:07,745 You heard about that? 661 00:28:07,748 --> 00:28:09,112 Yeah, girl. 662 00:28:09,115 --> 00:28:10,894 All right, what can I do for you tonight? 663 00:28:10,896 --> 00:28:13,573 I'm trying to track down a police report. 664 00:28:13,576 --> 00:28:17,111 I need to find a witness on an old domestic call. 665 00:28:17,114 --> 00:28:18,972 - You got a date, address? - Yeah. 666 00:28:18,975 --> 00:28:21,804 October 29, 2015. 667 00:28:21,807 --> 00:28:24,240 837 Harper. 668 00:28:24,242 --> 00:28:26,276 Call came in just before midnight. 669 00:28:26,278 --> 00:28:29,179 So what's got you unsettled tonight? 670 00:28:29,181 --> 00:28:31,481 Home break-in turned murder. 671 00:28:31,483 --> 00:28:33,283 I might have you beat. 672 00:28:33,285 --> 00:28:37,320 I saw a man high on bath salts eating another man's face. 673 00:28:37,322 --> 00:28:38,688 Oh, my God. 674 00:28:38,691 --> 00:28:40,456 Yeah, exactly. 675 00:28:40,458 --> 00:28:43,862 Oh, man, I'm starting to buy into all this full moon crap. 676 00:28:43,865 --> 00:28:45,795 Still haven't seen no werewolves. 677 00:28:45,797 --> 00:28:48,565 Okay, I got a Kathleen Blake, filed a complaint 678 00:28:48,567 --> 00:28:51,234 against her estranged husband Trent McConnell. 679 00:28:51,236 --> 00:28:53,670 Yeah, that's-that's it. That's the one. 680 00:28:53,672 --> 00:28:56,639 And I may have just found your witness. 681 00:28:56,641 --> 00:28:58,408 - That's weird. - What? 682 00:28:58,410 --> 00:28:59,933 Nora Jane Curtis. 683 00:28:59,936 --> 00:29:02,433 I had a P/R by the same name earlier tonight. 684 00:29:02,436 --> 00:29:04,105 No, wait. 685 00:29:04,108 --> 00:29:06,114 No, a different Nora Curtis. 686 00:29:06,117 --> 00:29:07,602 This one's 30 years younger. 687 00:29:07,605 --> 00:29:09,619 Wait, I took that call. 688 00:29:09,621 --> 00:29:12,155 There was a prowler outside the house. 689 00:29:12,157 --> 00:29:14,490 Except he wasn't outside, he was inside. 690 00:29:14,492 --> 00:29:15,959 She just didn't know it. 691 00:29:15,961 --> 00:29:17,660 Looked like a creep and peep. 692 00:29:17,663 --> 00:29:19,665 Didn't want to scare her any more than she already was, 693 00:29:19,667 --> 00:29:22,365 so we suggested she spend the night someplace else. 694 00:29:22,367 --> 00:29:24,267 Said she was gonna call her daughter. 695 00:29:24,269 --> 00:29:25,878 The younger Nora Curtis? 696 00:29:25,881 --> 00:29:27,977 This couch is fine for me, dear. 697 00:29:27,980 --> 00:29:30,372 I will not put you out of your own bed. 698 00:29:30,375 --> 00:29:31,917 Seriously, Mom, 699 00:29:31,920 --> 00:29:33,720 we're not having this conversation again. 700 00:29:33,723 --> 00:29:36,203 I don't want you sleeping on the couch with your back. 701 00:29:38,448 --> 00:29:39,716 Hello? 702 00:29:39,718 --> 00:29:42,485 Uh, hi, am I speaking with Nora Jane Curtis? 703 00:29:42,487 --> 00:29:44,487 Yes. Who is this? 704 00:29:44,489 --> 00:29:46,456 This is Abby Clark, I'm a 911 operator. 705 00:29:46,458 --> 00:29:48,933 I think I spoke to your mother earlier tonight. 706 00:29:48,936 --> 00:29:50,793 You did. She's here. 707 00:29:50,795 --> 00:29:53,329 Are you actually checking up? 708 00:29:53,331 --> 00:29:54,731 That's so awesome. 709 00:29:54,733 --> 00:29:56,132 It's the 911 operator. 710 00:29:56,134 --> 00:29:57,400 Abby? 711 00:29:57,402 --> 00:29:59,369 That is so sweet. 712 00:29:59,371 --> 00:30:00,870 I didn't know they did that. 713 00:30:00,872 --> 00:30:02,527 Something happened tonight 714 00:30:02,530 --> 00:30:04,959 to an acquaintance of yours, Kathleen Blake. 715 00:30:04,962 --> 00:30:07,309 Kathy? She's not just an acquaintance. 716 00:30:07,312 --> 00:30:10,019 She saved my life. What happened? 717 00:30:10,022 --> 00:30:12,586 Uh, I'm so sorry, I can't disclose the details of that. 718 00:30:12,589 --> 00:30:13,850 Can you tell me what you mean 719 00:30:13,852 --> 00:30:15,351 when you say she saved your life? 720 00:30:15,353 --> 00:30:16,886 Mm, Kathy runs a support group 721 00:30:16,888 --> 00:30:19,188 for survivors of domestic violence. 722 00:30:19,190 --> 00:30:20,990 She herself is a victim of abuse, 723 00:30:20,992 --> 00:30:23,269 and she gave me the courage to finally escape. 724 00:30:23,272 --> 00:30:24,927 I mean, she even helped me rent a place 725 00:30:24,930 --> 00:30:26,339 where my ex couldn't find me. 726 00:30:26,342 --> 00:30:28,063 Does your ex-husband know Kathy? 727 00:30:28,066 --> 00:30:29,699 Yes. 728 00:30:29,701 --> 00:30:32,969 She let me stay with her a few times when things got bad. 729 00:30:32,971 --> 00:30:34,337 What's going on? 730 00:30:34,339 --> 00:30:35,772 Okay, I need you to give me your address 731 00:30:35,774 --> 00:30:37,206 where are you right now, please. 732 00:30:37,208 --> 00:30:38,341 Oh, God. 733 00:30:40,159 --> 00:30:43,445 11207 Collins, North Hollywood. 734 00:30:43,448 --> 00:30:45,180 The police think Kathy was attacked 735 00:30:45,183 --> 00:30:47,142 - by her ex-husband tonight... - What's the matter? 736 00:30:47,144 --> 00:30:48,885 But I think it was your ex-husband, 737 00:30:48,887 --> 00:30:50,386 and he's been looking for you. 738 00:30:51,527 --> 00:30:52,659 Oh, my God. 739 00:30:52,662 --> 00:30:53,566 It's him, he's here. 740 00:30:53,569 --> 00:30:54,978 He found me. How did he find me? 741 00:30:54,981 --> 00:30:56,358 Did he do something to Kathy? 742 00:30:56,361 --> 00:30:57,860 Nora Jane, stay on the line. 743 00:30:57,862 --> 00:30:59,683 Okay? Help is on the way. 744 00:30:59,686 --> 00:31:01,164 Nora Jane? 745 00:31:01,166 --> 00:31:02,183 Nora Jane! 746 00:31:02,186 --> 00:31:03,644 What's happening, Nora Jane? 747 00:31:04,836 --> 00:31:06,448 Nora Jane?! 748 00:31:08,691 --> 00:31:10,658 - Nora Jane! - He's in the house. 749 00:31:12,769 --> 00:31:14,277 Police are two minutes out. 750 00:31:20,315 --> 00:31:22,120 I told you I'd find you, you bitch! 751 00:31:22,123 --> 00:31:23,923 I don't know what's going on. 752 00:31:29,394 --> 00:31:31,194 I told you. 753 00:31:31,196 --> 00:31:33,167 You can't hide forever. 754 00:31:35,123 --> 00:31:36,656 I'm done hiding. 755 00:31:42,407 --> 00:31:44,323 Nora Jane? 756 00:31:47,120 --> 00:31:49,645 Nora Jane? 757 00:31:49,647 --> 00:31:51,447 I think he's dead. 758 00:31:51,449 --> 00:31:52,882 What? 759 00:31:52,884 --> 00:31:54,717 What happened? Are you okay? 760 00:31:54,719 --> 00:31:57,286 We're fine. 761 00:31:57,288 --> 00:31:59,288 I was ready for him this time. 762 00:31:59,290 --> 00:32:00,730 Thanks to you. 763 00:32:00,733 --> 00:32:02,112 Good. 764 00:32:02,115 --> 00:32:04,282 Good, well, help is on the way. 765 00:32:05,287 --> 00:32:08,644 She's okay. Okay. 766 00:32:13,098 --> 00:32:14,473 _ 767 00:32:14,474 --> 00:32:18,061 _ 768 00:32:18,239 --> 00:32:20,453 I'm sorry, did you say there's something inside you? 769 00:32:20,456 --> 00:32:21,957 Connor? 770 00:32:21,959 --> 00:32:23,759 Connor, open the door, let me in. 771 00:32:23,762 --> 00:32:25,528 Absolutely not. Go away. 772 00:32:25,530 --> 00:32:26,829 Sir, are you in danger? 773 00:32:26,831 --> 00:32:28,665 Is there someone trying to get into your house? 774 00:32:28,667 --> 00:32:31,768 No! There's something inside of me. I can feel it. 775 00:32:31,770 --> 00:32:33,543 Sir, what is your address, please? 776 00:32:33,546 --> 00:32:35,772 I can feel it moving. What is happening? 777 00:32:35,774 --> 00:32:37,840 What is your address, sir? I need your address. 778 00:32:37,842 --> 00:32:39,275 Oh, what is happening? 779 00:32:39,277 --> 00:32:42,178 There's a monster inside of me! 780 00:32:42,180 --> 00:32:44,647 Damn it, Connor. 781 00:32:44,649 --> 00:32:46,868 - Let me in. - Go away. 782 00:32:46,871 --> 00:32:49,485 - You're scaring me. - Oh, you're scared? 783 00:32:49,487 --> 00:32:52,288 I'm John Hurt in Alien right now. 784 00:32:52,290 --> 00:32:54,390 - Oh. Thank God. - Help. 785 00:32:54,392 --> 00:32:56,767 Connor? 911's here. 786 00:32:56,770 --> 00:32:58,541 Open the door now. 787 00:32:58,544 --> 00:33:00,111 All right, step aside, sir. 788 00:33:00,114 --> 00:33:02,501 Connor? Los Angeles Fire Department. 789 00:33:02,504 --> 00:33:04,834 We can't help you if you don't open the door. 790 00:33:06,343 --> 00:33:08,438 Connor, I don't want to have to break this door down. 791 00:33:09,820 --> 00:33:11,262 Can you tell me what you're feeling? 792 00:33:11,265 --> 00:33:13,175 Something's happening. It's, like, the... 793 00:33:13,178 --> 00:33:14,989 like, the worst cramping pressure feeling 794 00:33:14,992 --> 00:33:16,200 that I've ever experienced... 795 00:33:16,203 --> 00:33:18,113 It's like I'm gonna give birth or something. 796 00:33:18,116 --> 00:33:21,075 Oh, stop it. We had sushi tonight. 797 00:33:21,078 --> 00:33:23,785 He always orders the omakase, but he can't handle anyone 798 00:33:23,788 --> 00:33:26,020 telling him what to do, so he orders more... 799 00:33:26,652 --> 00:33:28,218 You just have an upset stomach. 800 00:33:28,221 --> 00:33:30,222 If you tell me I just have a stomachache one more time, 801 00:33:30,224 --> 00:33:32,424 I'm gonna stab you with your toothbrush. 802 00:33:32,427 --> 00:33:35,130 I swear, I felt it moving, okay? I felt something moving. 803 00:33:35,133 --> 00:33:36,799 How long have you been having the cramps? 804 00:33:36,801 --> 00:33:37,989 Uh, about a week. 805 00:33:37,992 --> 00:33:40,069 Yeah, I made a doctor's appointment for Friday. 806 00:33:40,071 --> 00:33:41,978 - Any other symptoms? - No. 807 00:33:41,981 --> 00:33:44,004 Oh, he's been having a lot of gas. 808 00:33:44,007 --> 00:33:45,707 - Shut up! - You have. 809 00:33:45,710 --> 00:33:47,710 I mean, i-it kind of builds like an overture, 810 00:33:47,712 --> 00:33:49,486 and then there's a nice little tuba solo. 811 00:33:49,489 --> 00:33:52,559 It's a tremendous amount of horrible flatulence. 812 00:33:52,562 --> 00:33:56,325 - Paul. - Okay, just lean back, let me have a look. 813 00:33:56,328 --> 00:33:58,987 - Okay. - Do you guys eat a lot of sushi? 814 00:33:58,990 --> 00:34:01,057 He does... about four or five times a week. 815 00:34:01,059 --> 00:34:03,593 I try to go carb- and fat-free as often as possible. 816 00:34:03,595 --> 00:34:05,762 Ah, same here. You guys ever try the brown rice pasta? 817 00:34:05,764 --> 00:34:07,371 You know, it's not that bad. 818 00:34:07,374 --> 00:34:09,297 You know, it's a little gummy for my taste. 819 00:34:09,300 --> 00:34:10,256 - I see that. - Yeah. 820 00:34:10,259 --> 00:34:11,701 Hey, what's your body fat percentage? 821 00:34:11,703 --> 00:34:14,137 - I swing between, like, 50... - Okay, can we finish 822 00:34:14,139 --> 00:34:16,439 the most interesting conversation of all time later? 823 00:34:16,441 --> 00:34:18,868 Does this hurt? 824 00:34:18,871 --> 00:34:21,410 - Does that feel tender? - No. 825 00:34:21,412 --> 00:34:23,212 What about your bowel movements? Any diarrhea? 826 00:34:23,214 --> 00:34:25,948 - No. - Yes. Why would you lie 827 00:34:25,950 --> 00:34:27,650 to him about that? He's trying to help you. 828 00:34:27,652 --> 00:34:29,926 Okay. Sorry. Yes. 829 00:34:29,929 --> 00:34:31,862 He has poop shame. 830 00:34:31,865 --> 00:34:35,291 Okay. Just take a deep breath, okay? Relax. 831 00:34:35,293 --> 00:34:37,393 Take a deep breath. 832 00:34:37,395 --> 00:34:38,712 Oh, my God! No, no, no! 833 00:34:38,715 --> 00:34:40,463 I'm gonna burst! I'm gonna explode! 834 00:34:40,465 --> 00:34:42,832 Let's get him in the ambulance right... 835 00:34:47,872 --> 00:34:49,528 God, just make it stop! 836 00:34:49,531 --> 00:34:51,467 Drive faster. I feel like I'm gonna explode 837 00:34:51,470 --> 00:34:53,537 - all over the place. - All right, Connor, you're doing great. 838 00:34:53,539 --> 00:34:55,240 We're almost to the hospital. They're gonna do a scan, 839 00:34:55,242 --> 00:34:56,661 figure out exactly what's going on. 840 00:34:56,664 --> 00:34:58,314 Th-There's something under my leg. 841 00:34:58,316 --> 00:35:00,583 It's just the IV tube, all right? It's underneath you. 842 00:35:00,585 --> 00:35:02,552 No, no, no, it's moving. There's something moving under my leg. 843 00:35:02,554 --> 00:35:05,121 All right, let's turn him and check it out. 844 00:35:05,123 --> 00:35:07,256 - Oh! - What? 845 00:35:07,258 --> 00:35:08,981 - What the hell is that? - What? 846 00:35:10,494 --> 00:35:13,059 - That's a tapeworm. - Tapeworm? I have a tapeworm?! 847 00:35:13,062 --> 00:35:14,497 Wait, it's coming out of his... 848 00:35:14,499 --> 00:35:15,739 Oh, I'm gonna be sick. 849 00:35:15,742 --> 00:35:18,109 - Oh, get it out. Get it out! - Oh, I can see the mouth. 850 00:35:18,112 --> 00:35:20,546 - I mean, we can pull it out. - No. No, no, absolutely not. 851 00:35:20,549 --> 00:35:22,450 We're almost to the hospital... They're gonna remove that 852 00:35:22,452 --> 00:35:24,340 with the proper instruments, put him on some albendazole, 853 00:35:24,342 --> 00:35:25,641 and then we call it a night. 854 00:35:25,643 --> 00:35:27,610 No, please, no. I can't take those drugs. 855 00:35:27,612 --> 00:35:29,512 They're toxic. They put me on Flagyl 856 00:35:29,514 --> 00:35:32,281 for diverticulitis once, and it gave me severe heartburn 857 00:35:32,283 --> 00:35:34,584 and turned my pee burnt sienna. 858 00:35:34,586 --> 00:35:36,043 I'm sorry, burnt sienna? 859 00:35:36,046 --> 00:35:38,520 It was brown! Okay? It was dark brown. 860 00:35:38,523 --> 00:35:42,024 Now, just please, I am begging you, get it out! 861 00:35:42,026 --> 00:35:43,292 It's all you, Buck. 862 00:35:43,294 --> 00:35:45,595 Really? So you have no problem 863 00:35:45,597 --> 00:35:47,832 delivering a baby, but this creeps you out? 864 00:35:47,835 --> 00:35:49,235 Seniority has its advantages. 865 00:35:49,238 --> 00:35:52,309 - Just get it out... - Okay. 866 00:35:52,312 --> 00:35:53,669 What are you waiting for? Get it out. 867 00:35:53,671 --> 00:35:55,106 I have to be careful, all right? 868 00:35:55,109 --> 00:35:57,739 If it breaks, it'll crawl back inside and regenerate. 869 00:35:57,742 --> 00:36:00,910 - Oh... - I'm definitely gonna puke. 870 00:36:00,912 --> 00:36:05,815 I knew you didn't go from a 34 to a 31 waist with sit-ups. 871 00:36:05,817 --> 00:36:08,985 Tapeworms are an old fashioned model's trick for losing weight. 872 00:36:08,987 --> 00:36:10,586 You know, these things can live 873 00:36:10,588 --> 00:36:12,488 - inside of you for, like, 20 years? - Ugh! 874 00:36:12,490 --> 00:36:15,091 This is insane... it's like a magician's handkerchief. 875 00:36:15,093 --> 00:36:17,293 Actually, it kind of makes perfect sense. 876 00:36:17,295 --> 00:36:18,628 All the sushi you guys eat. 877 00:36:18,630 --> 00:36:20,897 It's like playing Russian roulette with parasites. 878 00:36:20,899 --> 00:36:23,126 And with the moon... Parasitic breeding cycles 879 00:36:23,129 --> 00:36:25,012 rise and fall with the full moon. 880 00:36:25,015 --> 00:36:26,575 Will you shut up about the moon? 881 00:36:26,578 --> 00:36:28,671 I honestly don't know how you're so calm about this. 882 00:36:28,673 --> 00:36:30,706 It's nature, you know? 883 00:36:30,708 --> 00:36:32,708 - Circle of life. - Yeah, I don't think 884 00:36:32,710 --> 00:36:35,311 that's what Elton John had in mind when he wrote that. 885 00:36:35,313 --> 00:36:37,113 Man, this has to be, like... 886 00:36:37,115 --> 00:36:39,582 - six or seven feet. - Oh, God. 887 00:36:39,585 --> 00:36:41,378 Have you been worn down lately? This thing has been stealing 888 00:36:41,380 --> 00:36:43,849 - all your nutrients. - How do you know so much about tapeworms? 889 00:36:43,851 --> 00:36:46,252 I tended bar one summer at a surf beach in South America. 890 00:36:46,255 --> 00:36:48,321 These things are as common... 891 00:36:48,324 --> 00:36:50,358 as... 892 00:36:52,630 --> 00:36:54,697 - Housecats. - Oh, God. 893 00:36:54,700 --> 00:36:57,424 - Whoa. - Congratulations, Connor. 894 00:36:57,427 --> 00:36:58,927 It's a boy. 895 00:37:07,699 --> 00:37:09,031 Abby? 896 00:37:11,188 --> 00:37:12,588 Hi, Detective. 897 00:37:12,590 --> 00:37:14,189 Ms. Clark, I'm, uh... 898 00:37:14,191 --> 00:37:16,124 well, I'm glad I caught you before you left. 899 00:37:16,126 --> 00:37:18,760 I, uh... 900 00:37:18,762 --> 00:37:21,830 Well, I wanted to apologize in person. 901 00:37:21,832 --> 00:37:23,198 Oh. 902 00:37:23,200 --> 00:37:24,668 You didn't have to do that. 903 00:37:24,671 --> 00:37:27,002 No, I do. Uh, I had the wrong man, 904 00:37:27,005 --> 00:37:30,004 you tried to tell me, and... I didn't listen. 905 00:37:30,007 --> 00:37:32,481 And I still can't figure out 906 00:37:32,484 --> 00:37:34,551 how you put all the pieces together. 907 00:37:34,554 --> 00:37:35,879 I had a lot of help. 908 00:37:35,882 --> 00:37:38,816 And... I do think it was lucky 909 00:37:38,819 --> 00:37:44,385 that I got that first call from the intended victim's mother. 910 00:37:44,388 --> 00:37:46,465 Other than that, I'm not really sure 911 00:37:46,468 --> 00:37:48,401 how all the pieces go together, either. 912 00:37:48,404 --> 00:37:51,193 Well, we think the suspect broke into the mother's house 913 00:37:51,195 --> 00:37:53,947 probably expecting that's where his ex-wife was staying. 914 00:37:53,950 --> 00:37:56,232 And once he found she wasn't there, 915 00:37:56,234 --> 00:37:57,442 well, he went to the person 916 00:37:57,445 --> 00:37:59,567 he held responsible for her leaving. 917 00:37:59,570 --> 00:38:02,087 - Kathleen Blake. - Yeah. We found her laptop 918 00:38:02,090 --> 00:38:04,896 in his car... that's... how he got the address. 919 00:38:04,899 --> 00:38:07,199 I mean, I'm just glad he didn't do the same thing 920 00:38:07,202 --> 00:38:09,444 - to Nora Jane's mother. - Well, Nora Jane says 921 00:38:09,447 --> 00:38:12,448 her ex always liked the old lady, had a... 922 00:38:12,450 --> 00:38:14,870 well, a soft spot for her. 923 00:38:14,873 --> 00:38:16,928 People are strange. 924 00:38:16,931 --> 00:38:19,455 That's one way of looking at it, yeah. 925 00:38:19,457 --> 00:38:21,090 Yeah. 926 00:38:21,092 --> 00:38:23,292 Well, thank you again. 927 00:38:23,294 --> 00:38:26,061 - Thank you. Appreciate it. - Yeah. 928 00:38:33,342 --> 00:38:35,771 Girl, are you sittin' down? 929 00:38:35,773 --> 00:38:38,073 I'm-I'm driving home. Why, something's up? 930 00:38:38,075 --> 00:38:40,426 I'm looking at this tox report... You're not gonna believe it. 931 00:38:40,428 --> 00:38:41,844 The face eater? 932 00:38:41,846 --> 00:38:43,846 Nothing but alcohol in his system. 933 00:38:43,848 --> 00:38:47,495 No MDPV, no methylone, methedrone. 934 00:38:47,498 --> 00:38:50,219 No cathinone of any kind. 935 00:38:50,221 --> 00:38:52,554 What? So this guy was just out here eating people's faces 936 00:38:52,556 --> 00:38:53,881 'cause he felt like it? 937 00:38:53,884 --> 00:38:55,324 I guess he really was hungry. 938 00:38:55,326 --> 00:38:57,326 I mean, his blood sugar levels were low. 939 00:38:58,863 --> 00:39:01,930 There was a Burger King a block away. 940 00:39:01,932 --> 00:39:04,209 Girl, it must be the full moon. 941 00:39:05,545 --> 00:39:07,369 Athena, I gotta go. 942 00:39:07,371 --> 00:39:10,439 'Kay. All right, you be careful out there, full moon or not. 943 00:39:10,441 --> 00:39:13,275 This is one of those nights people act like fools. 944 00:39:13,277 --> 00:39:15,344 Yeah, you, too. 945 00:39:23,187 --> 00:39:25,254 You changed your mind. 946 00:39:32,963 --> 00:39:35,421 You look good. 947 00:39:35,424 --> 00:39:37,491 Freedom agrees with me. 948 00:39:45,865 --> 00:39:48,410 I should go home now. 949 00:39:48,412 --> 00:39:51,053 So what's stopping you? 950 00:39:51,056 --> 00:39:52,959 I don't know. 951 00:40:16,818 --> 00:40:17,984 Hi. 952 00:40:17,987 --> 00:40:19,641 So, I was driving home, 953 00:40:19,643 --> 00:40:21,443 and I hit a red light. 954 00:40:23,146 --> 00:40:27,149 Uh, and I looked up at the moon... 955 00:40:27,151 --> 00:40:28,684 um... 956 00:40:28,686 --> 00:40:30,786 and before I knew it, 957 00:40:30,788 --> 00:40:33,568 I was pulling into a liquor store 958 00:40:33,571 --> 00:40:35,561 to buy us this bottle of wine. 959 00:40:35,564 --> 00:40:38,025 And then I drove straight here. 960 00:40:38,028 --> 00:40:40,429 Did the moon cast a spell on you? 961 00:40:42,099 --> 00:40:43,365 It's real. 962 00:40:43,367 --> 00:40:45,276 It's gravity. 963 00:40:48,740 --> 00:40:50,906 And it pulls people together. 964 00:40:50,908 --> 00:40:53,242 Mm, no, actually... 965 00:40:53,244 --> 00:40:54,834 You know this, right? 966 00:40:54,837 --> 00:40:57,722 The phases of the moon are caused by its positioning 967 00:40:57,725 --> 00:40:59,515 relative to the sun 968 00:40:59,517 --> 00:41:01,850 and the sun's shadow, like, it doesn't actually get 969 00:41:01,852 --> 00:41:04,413 - bigger or smaller? - I don't think that's actually true. 970 00:41:04,416 --> 00:41:06,416 Oh, no, that's definitely true. 971 00:41:07,925 --> 00:41:10,154 - Really? - Yeah. Really. 972 00:41:11,328 --> 00:41:13,262 Um, well, even better. 973 00:41:13,264 --> 00:41:17,311 You know? 'Cause... then science got nothing to do with it. 974 00:41:18,436 --> 00:41:20,068 It's magic. 975 00:41:20,070 --> 00:41:21,370 Mm, nope. 976 00:41:21,372 --> 00:41:23,305 Not magic, either. 977 00:41:26,644 --> 00:41:29,645 Maybe it's not science or magic. 978 00:41:31,715 --> 00:41:34,475 Maybe you just really wanted to see me. 979 00:42:19,330 --> 00:42:21,507 People who are drawn together 980 00:42:21,510 --> 00:42:23,984 don't have the protection of the laws of gravity 981 00:42:23,987 --> 00:42:25,467 to keep them apart. 982 00:42:27,002 --> 00:42:29,205 The consequences don't matter 983 00:42:29,216 --> 00:42:31,508 when we're drawn to one another. 984 00:42:31,511 --> 00:42:34,512 All that matters is the power of that touch. 985 00:42:35,412 --> 00:42:37,455 Skin to skin. 986 00:42:49,560 --> 00:42:53,362 But there are always consequences. 987 00:42:53,364 --> 00:42:55,741 Eventually, the moon sets 988 00:42:55,744 --> 00:42:57,538 and the sun rises, 989 00:42:57,541 --> 00:43:00,402 and whatever happened in the magic of that moonlight 990 00:43:00,404 --> 00:43:03,895 has to face the hard truth... 991 00:43:03,898 --> 00:43:05,531 of the light of day. 992 00:43:05,624 --> 00:43:10,963 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 71274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.