All language subtitles for 38

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,890 --> 00:00:13,140 Subtitles by The Aromatic Team @Viki 2 00:00:25,400 --> 00:00:31,800 ♫ A smile, and the clouds drift and scatter. A sway, and the wind changes course. ♫ 3 00:00:31,800 --> 00:00:37,800 ♫ Who is it ahead that accompanies me? ♫ 4 00:00:37,800 --> 00:00:44,600 ♫ Such long anxieties cannot be broken. Dreams head toward the night like spring. ♫ 5 00:00:44,600 --> 00:00:52,000 ♫ In this life, I shine only for one person. ♫ 6 00:00:52,000 --> 00:00:58,200 ♫ Longing becomes like the fragrance in the dish. ♫ 7 00:00:58,200 --> 00:01:03,000 ♫ My love is deep, and tears fall in two streaks. ♫ 8 00:01:03,000 --> 00:01:09,800 ♫ It matters not if it’s deep into the chilly autumn. Sorrow hangs above my brows. ♫ 9 00:01:09,800 --> 00:01:19,200 ♫ I still anticipate watching the flowers blossom as winter departs. ♫ 10 00:01:19,200 --> 00:01:25,600 ♫ Surpass love, hate, sorrow, and joy. Allow me to be intoxicated in exchange for love’s cold beauty. ♫ 11 00:01:25,600 --> 00:01:32,000 ♫ I love you, unafraid that things go against the limits of others’ desire. ♫ 12 00:01:32,000 --> 00:01:38,200 ♫ While the waning lights of this beautiful dawn lasts, give me the petals with a final, satisfying aroma. ♫ 13 00:01:38,200 --> 00:01:44,600 ♫ Don’t ask whom that fragrance loves. ♫ 14 00:01:44,600 --> 00:01:54,000 ♫ Don’t ask whom that fragrance loves. ♫ 15 00:01:54,000 --> 00:02:01,000 The Legend of Fragrance 16 00:02:01,000 --> 00:02:03,100 Episode 38 17 00:02:05,800 --> 00:02:09,100 What you're saying is my father saved you? 18 00:02:09,800 --> 00:02:13,000 Yes. Your father saved me. 19 00:02:13,000 --> 00:02:15,200 Then why would you be here? 20 00:02:15,200 --> 00:02:17,600 - That is because--
- Little Sister Shan! 21 00:02:17,600 --> 00:02:20,300 - Little Sister Shang!
- Brother Xuan, what is really happening here? 22 00:02:20,300 --> 00:02:23,800 An Qui Sheng claims that he didn't kill my father but how come he is here? 23 00:02:23,800 --> 00:02:26,400 An Qiu Sheng is cunning so don't believe his lies. 24 00:02:26,400 --> 00:02:28,390 - But...
- Don't say buts already! 25 00:02:28,400 --> 00:02:32,800 The environment here is not good for the child. Let's first go out. I'll tell you about it once we're outside. Let's go. 26 00:02:32,800 --> 00:02:34,200 Lady Ning! 27 00:02:35,000 --> 00:02:38,600 Lady Ning, you must believe the words I said. 28 00:02:38,600 --> 00:02:42,400 This man beside you has always been lying to you. 29 00:02:42,400 --> 00:02:44,000 Believe me! 30 00:02:44,000 --> 00:02:45,600 Stop saying rubbish already, you...! 31 00:02:45,600 --> 00:02:47,000 Let's go. 32 00:02:47,000 --> 00:02:50,200 Lady Ning! Lady Ning! 33 00:02:57,460 --> 00:03:00,060 Cui'er, get into the horse carriage first. 34 00:03:02,600 --> 00:03:06,000 Little Sister Shan, you better not believe An Qiu Sheng's words. 35 00:03:06,000 --> 00:03:08,600 An Qiu Shen and your father have grudges for the death of his wife. 36 00:03:08,600 --> 00:03:11,200 How could they have already resolved their grudges? 37 00:03:11,200 --> 00:03:15,200 Moreover, your father died in your brother's arms. 38 00:03:15,200 --> 00:03:18,800 Your brother personally heard your father said that it was An Qiu Sheng who harmed him. 39 00:03:18,800 --> 00:03:22,400 You don't believe your brother now but instead believed that enemy. 40 00:03:23,800 --> 00:03:26,200 But since An Qiu Sheng ended up in your hands, 41 00:03:26,200 --> 00:03:28,900 why didn't you tell me and my brother? 42 00:03:32,000 --> 00:03:34,400 How dare I? 43 00:03:34,400 --> 00:03:35,900 Think about it. 44 00:03:35,900 --> 00:03:40,600 An Qiu Sheng is your sister-in-law's real father and your brother's father-in-law. 45 00:03:40,600 --> 00:03:45,200 Your brother...although is very angry right now at your sister-in-law, 46 00:03:45,210 --> 00:03:49,390 you know more than I how much your brother loves your sister-in-law. 47 00:03:49,390 --> 00:03:51,960 If you put An Qiu Sheng in front of your brother now, 48 00:03:52,000 --> 00:03:55,200 your brother will surely kill him. 49 00:03:55,200 --> 00:03:58,400 Aren't you clearly making things difficult for you brother? 50 00:03:58,400 --> 00:04:00,600 That's true too. 51 00:04:00,600 --> 00:04:03,500 But...you plan to lock him up like this forever? 52 00:04:07,800 --> 00:04:13,200 Little Sister Shan, although I kept following the fragrance recipe book you've written in experimenting fragrances, 53 00:04:13,200 --> 00:04:15,700 I still weren't able to be successful in it. 54 00:04:15,720 --> 00:04:19,600 The creator of the fragrance recipe book is the fragrance making master Xiang Shi Qi. 55 00:04:19,600 --> 00:04:22,000 An Qiu Sheng is Xiang Shi Qi's best 56 00:04:22,000 --> 00:04:24,600 and the only remaining living disciple. 57 00:04:24,610 --> 00:04:26,560 If I can get his help, 58 00:04:26,600 --> 00:04:31,100 I definitely can create the best fragrance that can cure my body odor. 59 00:04:31,100 --> 00:04:36,400 And also...I can have the chance to compete for the No. 1 spot gold trophy in the World Fragrance Competition. 60 00:04:36,400 --> 00:04:39,200 This way, won't the two of us be able to fulfill our goals? 61 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 But how are you sure that An Qiu Sheng will help you? 62 00:04:47,170 --> 00:04:49,040 I have my ways. 63 00:04:52,400 --> 00:04:53,800 Little Sister Shan, 64 00:04:53,800 --> 00:04:57,500 actually I'm doing this not only for myself. 65 00:04:57,500 --> 00:05:01,400 Don't worry. Once I created the world's no. 1 fragrance, 66 00:05:01,400 --> 00:05:03,800 I will definitely share it with your Ning family. 67 00:05:03,800 --> 00:05:08,200 By that time, won't your Ning family be able to rebuild its reputation and fame? 68 00:05:08,800 --> 00:05:14,600 And then...we'll then give An Qiu Sheng to the police as a revenge for your father. 69 00:05:14,600 --> 00:05:17,100 Isn't that hitting two birds with one stone? 70 00:05:18,000 --> 00:05:20,200 But this thing... 71 00:05:20,200 --> 00:05:23,900 how come you also hid from your father and mother? 72 00:05:28,200 --> 00:05:30,300 Since my eldest brother returned, 73 00:05:30,300 --> 00:05:32,600 my father has been giving him special attention. 74 00:05:32,600 --> 00:05:36,800 He let him manage all matters concerning the fragrance workshops and shops. 75 00:05:36,800 --> 00:05:38,600 But my eldest brother is a doctor. 76 00:05:38,600 --> 00:05:41,600 He doesn't understand fragrance making nor doing business. 77 00:05:41,600 --> 00:05:46,400 Giving all our Wen Family's business to my eldest brother will surely harm our family in the end. 78 00:05:47,540 --> 00:05:49,000 Once in the future, 79 00:05:49,000 --> 00:05:50,800 I successfully created the demonic fragrance, 80 00:05:50,800 --> 00:05:53,000 my father will naturally understand 81 00:05:53,000 --> 00:05:54,600 who really is 82 00:05:54,600 --> 00:05:57,800 the one more suitable to inherit our Wen family's fragrance making business. 83 00:05:57,800 --> 00:06:00,300 Who is more suitable to be the head of the family. 84 00:06:02,800 --> 00:06:04,600 Little Sister Shan, 85 00:06:04,600 --> 00:06:07,100 in this world, the person who knows me the best 86 00:06:07,100 --> 00:06:10,000 and loves me the most is you. 87 00:06:10,000 --> 00:06:12,100 You will surely help me, right? 88 00:06:22,330 --> 00:06:26,070 Brother, Brother Xuan asked me to keep this a secret for him and not tell anyone. 89 00:06:26,100 --> 00:06:28,800 But this matter, no matter how much I think about it, I feel it strange. 90 00:06:28,800 --> 00:06:33,300 I also don't have anyone else to tell it to so I can only come here to find you. 91 00:06:34,730 --> 00:06:37,820 Before, I kept searching for the other demon king. 92 00:06:38,700 --> 00:06:41,400 After so many things happening recently, 93 00:06:41,400 --> 00:06:43,600 my thinking is a little confused. 94 00:06:44,700 --> 00:06:47,180 But after hearing you say these today, 95 00:06:47,180 --> 00:06:49,260 I feel that Wen Shi Xuan is very suspicious. 96 00:06:49,960 --> 00:06:54,260 You're saying that you feel that Brother Xuan is the second demon king? 97 00:06:55,170 --> 00:06:57,330 I previously suspected him. 98 00:06:58,400 --> 00:07:00,400 Among the masked men that kidnapped Le Yan, 99 00:07:00,400 --> 00:07:03,000 I discovered that one group are Japanese. 100 00:07:03,000 --> 00:07:06,200 That's why I thought that the other demon king is a Japanese. 101 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 But after you saying those today, 102 00:07:09,100 --> 00:07:10,800 I feel that... 103 00:07:10,800 --> 00:07:12,800 What do you feel? 104 00:07:12,800 --> 00:07:15,400 You feel that Brother Xuan... 105 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 Pei Shan! Pei Shan! 106 00:07:17,400 --> 00:07:19,500 Pei Shan, don't get agitated first. Pei Shan... 107 00:07:19,500 --> 00:07:21,200 Men! 108 00:07:21,200 --> 00:07:23,000 Pei Shan! 109 00:07:23,000 --> 00:07:24,400 My chest hurts. 110 00:07:24,400 --> 00:07:26,400 - So painful.
- Men! 111 00:07:41,000 --> 00:07:44,300 Pei Shan, you're awake. 112 00:07:44,300 --> 00:07:45,800 Brother... 113 00:07:46,900 --> 00:07:48,300 Come. 114 00:08:01,700 --> 00:08:05,000 Pei Shan, you scared me. 115 00:08:05,000 --> 00:08:08,600 Right now, father and mother are both gone. I only have you as my family left. 116 00:08:08,600 --> 00:08:10,900 I can't lose you too. 117 00:08:12,500 --> 00:08:17,900 Brother, don't say that. Don't you still have sister-in-law? 118 00:08:19,600 --> 00:08:21,300 Don't mention her anymore. 119 00:08:22,600 --> 00:08:25,800 Fine. I won't mention her. 120 00:08:25,800 --> 00:08:31,600 Brother, you said earlier that you suspect Brother Xuan to be the demon king. 121 00:08:32,580 --> 00:08:34,040 That can't be. 122 00:08:35,000 --> 00:08:37,400 Wen Shi Xuan is a gentle and slow handsome lad. 123 00:08:37,400 --> 00:08:40,200 How can he be the scheming demon king? 124 00:08:40,200 --> 00:08:44,300 But you said earlier that he's very suspicious. 125 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 I was talking about before. But I've already investigated it. 126 00:08:49,000 --> 00:08:51,800 The one who kidnapped Xia Chan is Hui Zi. 127 00:08:51,800 --> 00:08:53,800 Not Shi Xuan. 128 00:08:54,800 --> 00:08:59,000 Pei Shan, you already are 7 months pregnant now. 129 00:08:59,000 --> 00:09:02,800 The most important thing now is to safely deliver your baby. 130 00:09:02,800 --> 00:09:06,000 Don't worry, Shi Xuan would never lie to you. 131 00:09:06,000 --> 00:09:07,800 Really? 132 00:09:07,800 --> 00:09:11,400 Of course. With our understanding about Uncle An and father, 133 00:09:11,400 --> 00:09:16,000 how could they bury the hatchet and rely their life on each other? 134 00:09:16,000 --> 00:09:19,400 Father's murderer is Uncle An. 135 00:09:19,400 --> 00:09:23,600 I feel that Shi Xuan's current arrangement is not wrong. 136 00:09:23,600 --> 00:09:27,980 I'm just a woman so I don't understand such complex things. 137 00:09:28,000 --> 00:09:32,400 But since Brother you already said that Brother Xuan is not the demon king, 138 00:09:32,400 --> 00:09:34,400 then I'm at ease already. 139 00:09:35,310 --> 00:09:39,000 It's just that regarding the Fragrance Society Head of the four major districts, you... 140 00:09:39,000 --> 00:09:42,230 Don't worry. I've already straighthened my thinking. 141 00:09:43,500 --> 00:09:44,900 Pei Shan, 142 00:09:44,900 --> 00:09:48,000 the most important thing you should do now is be at ease and take care of the baby on your womb. 143 00:09:48,010 --> 00:09:50,080 Once you've born the first grandchild of the Wen family, 144 00:09:50,100 --> 00:09:53,200 he would automatically be the inheritor of the Wen's. 145 00:09:53,200 --> 00:09:57,300 By that time, father in Heaven will also be happy. 146 00:09:59,000 --> 00:10:01,200 Brother, I'll listen to you. 147 00:10:02,200 --> 00:10:03,500 Oh, right. 148 00:10:04,400 --> 00:10:08,400 I suddenly can't bear our manor becoming so quiet. 149 00:10:08,400 --> 00:10:10,800 And also, my health recently is not very well. 150 00:10:10,800 --> 00:10:14,400 I was thinking if you can stay behind to accompany me. 151 00:10:15,220 --> 00:10:17,980 Before, you're used to wander about at a leisure. 152 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 Suddenly having so many burdens, you surely would not be able to adapt to them immediately. 153 00:10:22,000 --> 00:10:23,990 I'll stay behind for tonight to keep you company. 154 00:10:24,000 --> 00:10:28,900 But you must send someone to inform Brother Xuan so he won't be worried about me. 155 00:10:33,900 --> 00:10:37,100 What? Second Young Madam went to her original home and won't be coming back anymore? 156 00:10:37,100 --> 00:10:38,800 Yes, Second Young Master. 157 00:10:38,800 --> 00:10:41,400 Second Young Madam said that the Ning family suffered great changes successively. 158 00:10:41,400 --> 00:10:43,500 Young Master Ning is extremely depressed. 159 00:10:43,500 --> 00:10:46,700 She is staying at Ning Manor to keep his brother company. 160 00:10:50,740 --> 00:10:54,760 - Prepare the carriage. I'm going to personally fetch Second Young Madam to come back.
- Yes. 161 00:11:09,800 --> 00:11:11,200 Hey, brother-in-law, 162 00:11:11,800 --> 00:11:12,900 how's your illness? 163 00:11:13,200 --> 00:11:14,400 Do you feel better? 164 00:11:19,200 --> 00:11:20,500 Don't worry. 165 00:11:20,800 --> 00:11:22,000 I won't die. 166 00:11:24,600 --> 00:11:25,700 Brother-in-law, 167 00:11:25,700 --> 00:11:27,740 I'm here to take Pei Shan home. 168 00:11:27,780 --> 00:11:31,680 You also know that Pei Shan is already 7 months pregnant. 169 00:11:35,400 --> 00:11:36,900 Yes. 170 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 Wen Shi Xuan, 171 00:11:45,950 --> 00:11:47,640 Pei Shan is not here right now. 172 00:11:47,670 --> 00:11:49,340 There are also no other people. 173 00:11:49,360 --> 00:11:52,260 Let's be frank with each other. 174 00:11:53,000 --> 00:11:54,900 Actually, I already know 175 00:11:54,930 --> 00:11:56,530 that you are conniving with the Japanese. 176 00:11:57,200 --> 00:11:59,200 An Qiu Sheng is also in your hands. 177 00:12:01,000 --> 00:12:02,900 You are the other demon king. 178 00:12:07,000 --> 00:12:07,800 Brother-in-law, 179 00:12:08,200 --> 00:12:11,000 you must not joke around with such things. 180 00:12:13,600 --> 00:12:15,100 It's already this point. 181 00:12:15,140 --> 00:12:17,320 Stop acting in front of me already. 182 00:12:19,400 --> 00:12:21,700 The reason I'm not saying the truth right now 183 00:12:22,400 --> 00:12:24,800 is because Pei Shan is pregnant with your child. 184 00:12:26,230 --> 00:12:27,950 And also, she has a heart condition. 185 00:12:28,000 --> 00:12:29,460 She can't endure such trauma. 186 00:12:30,000 --> 00:12:31,600 Once she has already bore her child, 187 00:12:32,200 --> 00:12:34,000 I will then tell her the truth. 188 00:12:35,300 --> 00:12:37,900 That's why, I will never let her go back with you. 189 00:12:47,600 --> 00:12:48,700 Brother-in-law, 190 00:12:49,600 --> 00:12:51,800 you're saying that I'm the other demon king right now. 191 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Other than you, who else will believe it? 192 00:12:57,710 --> 00:13:01,370 If you ask me, your Ning Family should just bear all the crimes. 193 00:13:01,390 --> 00:13:03,820 Stop doing things that harm other but would not benefit you too. 194 00:13:11,720 --> 00:13:13,240 I know. 195 00:13:14,900 --> 00:13:16,900 Right now, you have the Japanese as your backer. 196 00:13:16,910 --> 00:13:19,870 You have already prepared how to cushion public opinion. 197 00:13:20,840 --> 00:13:22,320 That I, the Little Tyrant... 198 00:13:22,860 --> 00:13:24,790 only wanted to shift their attention 199 00:13:25,390 --> 00:13:27,330 that's why I'm falsely claiming that there is still another demon king. 200 00:13:30,390 --> 00:13:31,990 It's good that you understand. 201 00:13:33,540 --> 00:13:35,370 Right now, your Ning family 202 00:13:35,840 --> 00:13:38,070 is already at the edge of bankruptcy. 203 00:13:38,760 --> 00:13:40,310 Other than our Wen family, 204 00:13:40,600 --> 00:13:42,700 who else can you rely on? 205 00:13:42,900 --> 00:13:46,800 For you own good, stop going against me already. Okay? 206 00:13:52,810 --> 00:13:53,990 I know. 207 00:13:54,920 --> 00:13:57,190 I don't have the capability to go against you right now. 208 00:13:57,940 --> 00:13:59,420 But no matter what, 209 00:14:00,010 --> 00:14:02,340 I will do everything that I can 210 00:14:02,350 --> 00:14:04,170 to protect my little sister. 211 00:14:06,720 --> 00:14:07,850 Too bad. 212 00:14:07,880 --> 00:14:10,340 Little Sister Shan will definitely go back with me. 213 00:14:10,350 --> 00:14:13,930 You still don't know how good our relationship is. 214 00:14:13,950 --> 00:14:14,980 Oh, right. 215 00:14:14,990 --> 00:14:16,870 Look at this clothes of mine. What do you think? 216 00:14:17,600 --> 00:14:20,310 Doesn't it look a little too ordinary? 217 00:14:20,310 --> 00:14:21,900 The sewing work a little too crude? 218 00:14:26,330 --> 00:14:28,680 Since you connived with the Japanese, 219 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 your taste has become worse. 220 00:14:33,800 --> 00:14:36,900 I especially wore this clothes to fetch Pei Shan to go back home. 221 00:14:36,950 --> 00:14:42,960 This shirt was actually done by your little sister personally for several months. 222 00:14:43,200 --> 00:14:44,400 How is it? 223 00:14:44,430 --> 00:14:45,830 You didn't expect it, right? 224 00:14:45,840 --> 00:14:51,690 The Lady who usually would is fed with a golden spoon is willing to exert so much effort for me. 225 00:14:51,700 --> 00:14:52,940 You think... 226 00:14:53,000 --> 00:14:56,200 you can stop her from coming home with me? 227 00:14:56,400 --> 00:14:58,300 Wen Shi Xuan, don't you forget. 228 00:14:58,900 --> 00:15:00,900 Pei Shan is bearing your child. 229 00:15:01,800 --> 00:15:03,800 If something bad happens to her, 230 00:15:04,400 --> 00:15:06,200 your child will also be lost. 231 00:15:10,590 --> 00:15:13,080 If you want Pei Shan to stay, it's fine too. 232 00:15:14,790 --> 00:15:16,910 When Pei Shan and I were dating in the past, 233 00:15:17,600 --> 00:15:20,200 you as her brother didn't lack in bullying me. 234 00:15:22,010 --> 00:15:24,110 How many times have you hit me during those times 235 00:15:24,130 --> 00:15:26,100 and the area where you hit me, 236 00:15:26,120 --> 00:15:28,450 I remembered them very clearly. 237 00:15:29,710 --> 00:15:32,190 If you will be willing to let me hit you back today, 238 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 I will then let Pei Shan stay here. 239 00:15:39,400 --> 00:15:40,800 What? 240 00:15:42,400 --> 00:15:43,700 Not willing? 241 00:15:45,500 --> 00:15:46,800 Little Sister Shan! 242 00:15:47,200 --> 00:15:48,200 Little Sister Shan! 243 00:15:48,210 --> 00:15:49,290 Shut up! 244 00:15:53,350 --> 00:15:55,100 So good, Wen Shi Xuan... 245 00:15:55,130 --> 00:15:57,810 How come I've never realized that you have this degree of patience? 246 00:15:58,600 --> 00:16:00,200 You want to hit me back? 247 00:16:00,220 --> 00:16:01,380 Sure. 248 00:16:01,410 --> 00:16:03,130 I'll let you hit me. 249 00:16:03,140 --> 00:16:05,080 If I dare make any noise, 250 00:16:05,100 --> 00:16:07,300 I'll write my name backwards. 251 00:16:09,100 --> 00:16:10,100 Good. 252 00:16:11,000 --> 00:16:12,700 You're the one who said that. 253 00:16:17,800 --> 00:16:20,200 Let's see if you dare to bully me still in the future. 254 00:16:23,500 --> 00:16:25,200 Go die! 255 00:16:34,000 --> 00:16:35,700 How was it? 256 00:16:38,300 --> 00:16:39,600 Is it painful? 257 00:16:42,400 --> 00:16:43,700 Brother! 258 00:16:44,870 --> 00:16:45,840 Hey, brother-in-law, 259 00:16:45,860 --> 00:16:47,690 - What's wrong with you, brother-in-law?
- What's wrong with you? 260 00:16:47,690 --> 00:16:49,580 - Hurry. Hurry. Hurry
- Hurry and stand up. 261 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 Brother-in-law, what happened to you? 262 00:16:53,090 --> 00:16:55,280 Did you had a fight again outside? 263 00:16:55,290 --> 00:16:58,070 - Father-in-law just died. You must take care of yourself.
- I'm fine. 264 00:16:58,090 --> 00:17:00,150 Stop causing trouble anymore outside! 265 00:17:00,500 --> 00:17:02,600 - Okay?
- Shi Xuan, 266 00:17:03,000 --> 00:17:04,600 thank you for your concerns. 267 00:17:07,400 --> 00:17:09,200 Very thank you for your concerns. 268 00:17:09,300 --> 00:17:11,200 When I went out earlier, 269 00:17:11,950 --> 00:17:14,240 I bumped into an insane dog 270 00:17:15,200 --> 00:17:16,800 and followed by him. 271 00:17:17,300 --> 00:17:18,900 He kept biting and won't let go. 272 00:17:19,000 --> 00:17:19,800 Ha? 273 00:17:20,410 --> 00:17:22,000 You're lying again. 274 00:17:22,800 --> 00:17:24,500 Look at your wounds. 275 00:17:24,500 --> 00:17:27,020 One look and you'll know that it's because someone hit you. 276 00:17:28,000 --> 00:17:29,200 Brother... 277 00:17:30,600 --> 00:17:33,100 father is already gone. 278 00:17:35,100 --> 00:17:37,400 The person who can bolster up the Ning family 279 00:17:37,440 --> 00:17:40,740 is only you left. 280 00:17:42,200 --> 00:17:45,000 - If at this time, you--
- Pei Shan. 281 00:17:45,800 --> 00:17:47,500 How do you think 282 00:17:47,550 --> 00:17:50,420 I can endure that? 283 00:17:50,800 --> 00:17:52,000 Pei Shan... 284 00:17:52,900 --> 00:17:54,400 Pei Shan, don't get agitated. 285 00:17:54,410 --> 00:17:55,550 Pei Shan... 286 00:17:55,560 --> 00:17:57,130 Pei Shan, 287 00:17:57,400 --> 00:17:58,700 don't cry anymore. 288 00:18:00,240 --> 00:18:01,570 Brother is fine. 289 00:18:02,100 --> 00:18:03,300 I'm fine. 290 00:18:05,200 --> 00:18:06,600 Listen to me. 291 00:18:06,900 --> 00:18:08,200 Shi Xuan... 292 00:18:08,200 --> 00:18:09,220 Ha? 293 00:18:09,800 --> 00:18:11,200 Look. 294 00:18:11,600 --> 00:18:13,300 I'm already wounded like this. 295 00:18:14,020 --> 00:18:15,780 Pei Shan still needs to take care of me. 296 00:18:15,790 --> 00:18:17,060 You... 297 00:18:19,600 --> 00:18:22,000 Oh, right. Brother-in-law said it right. 298 00:18:22,540 --> 00:18:23,590 Little Sister Shan, 299 00:18:23,590 --> 00:18:25,360 how about you stay here first 300 00:18:25,800 --> 00:18:27,200 and take care of brother-in-law? 301 00:18:27,510 --> 00:18:28,830 I still have matters to attend to. 302 00:18:28,900 --> 00:18:30,500 I'll then go now. 303 00:18:30,800 --> 00:18:32,600 Stop crying already, okay? 304 00:18:32,700 --> 00:18:35,400 Brother-in-law, you must take care of your health. Okay? 305 00:18:51,580 --> 00:18:55,440 Tomorrow is the official opening of the Japanese Fragrance Society. 306 00:18:55,440 --> 00:18:58,080 Xiao Ya Tai Lang sent his men to bring me an invitation. 307 00:18:58,090 --> 00:18:59,760 Inviting me to attend it. 308 00:19:00,390 --> 00:19:01,530 Song Xian, 309 00:19:02,060 --> 00:19:05,180 you think I should go or not? 310 00:19:06,220 --> 00:19:07,550 Master, 311 00:19:07,550 --> 00:19:09,900 I after all is a woman. 312 00:19:09,910 --> 00:19:12,730 It's better if you make the decision for such a big matter. 313 00:19:14,010 --> 00:19:15,500 Yi Chen, Xuan Xuan, 314 00:19:15,520 --> 00:19:17,110 what are your opinions? 315 00:19:17,120 --> 00:19:18,270 Father, 316 00:19:18,280 --> 00:19:19,940 you must not go. 317 00:19:20,770 --> 00:19:22,840 With the opening of the Japanese Fragrance Society, 318 00:19:22,850 --> 00:19:24,960 it's an announcement of war with our local fragrance society. 319 00:19:24,960 --> 00:19:26,920 Since we have different paths, it's better not to work with each other. 320 00:19:26,930 --> 00:19:28,250 We must not go. 321 00:19:29,510 --> 00:19:30,280 Father. 322 00:19:30,280 --> 00:19:31,840 I feel that we can go. 323 00:19:31,850 --> 00:19:34,090 It's doing business and not making friends. 324 00:19:34,100 --> 00:19:36,330 As long as the Japanese is doing business earnestly, 325 00:19:36,340 --> 00:19:37,890 why can't we go? 326 00:19:37,890 --> 00:19:38,720 Little brother, 327 00:19:38,730 --> 00:19:40,870 I know Xiao Ya Tai Lang's style more than you do. 328 00:19:41,130 --> 00:19:42,040 He doing this 329 00:19:42,050 --> 00:19:43,610 is not purely to make business. 330 00:19:43,620 --> 00:19:45,150 No matter what his purpose is, 331 00:19:45,160 --> 00:19:47,860 we shouldn't publicly be hard on them, right? 332 00:19:50,840 --> 00:19:52,670 What you two said are all reasonable. 333 00:19:54,040 --> 00:19:55,370 My plan is 334 00:19:55,970 --> 00:19:57,560 to fake illness and not go. 335 00:19:57,600 --> 00:20:00,700 But I will send butler to deliver a gift that's not so few but also not too much. 336 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 Regarding my stand towards the Japanese, 337 00:20:02,810 --> 00:20:04,530 I will not ally with them 338 00:20:04,540 --> 00:20:06,250 but I also don't want to offend them. 339 00:20:07,300 --> 00:20:08,700 I'll first observe. 340 00:20:22,920 --> 00:20:25,370 Never thought that these local fragrance makers 341 00:20:25,800 --> 00:20:27,400 doesn't know what's good for them. 342 00:20:27,800 --> 00:20:30,100 Our distinguished Japanese Fragrance Society opened today 343 00:20:30,100 --> 00:20:32,400 but none of them came to greet us. 344 00:20:35,400 --> 00:20:36,300 Father, 345 00:20:36,600 --> 00:20:38,000 please calm down. 346 00:20:38,400 --> 00:20:40,700 Maybe it's because the date we chose is not that good. 347 00:20:41,900 --> 00:20:43,120 I think... 348 00:20:43,130 --> 00:20:45,720 it's not that the date we chose is bad. 349 00:20:45,730 --> 00:20:47,880 I already sent men to investigate it. 350 00:20:47,890 --> 00:20:49,230 It was An Yi Chen 351 00:20:49,230 --> 00:20:50,660 who went everywhere 352 00:20:50,700 --> 00:20:53,500 to warn everyone not to believe us. 353 00:20:53,800 --> 00:20:56,400 Saying that we are not just purely businessman 354 00:20:56,410 --> 00:20:57,790 but has ulterior motives. 355 00:20:57,800 --> 00:20:59,900 Everyone believed An Yi Chen's words. 356 00:20:59,920 --> 00:21:01,540 That's why they all wouldn't come. 357 00:21:02,200 --> 00:21:03,880 That might not be the case. 358 00:21:05,800 --> 00:21:07,500 Could my information still be wrong? 359 00:21:08,500 --> 00:21:12,300 This was told to me by a fragrance making family who is secretly trying to get close to us. 360 00:21:13,030 --> 00:21:14,710 He initially planned 361 00:21:14,720 --> 00:21:16,330 to personally come and congratulate us. 362 00:21:16,800 --> 00:21:19,590 But he was worried that he would get despised by his fellow fragrance makers 363 00:21:19,600 --> 00:21:21,300 so he dared not come. 364 00:21:22,250 --> 00:21:26,530 Before, we used Wen Shi Xuan to buy out a lot of small fragrance workshops. 365 00:21:26,990 --> 00:21:29,390 This has caused the local fragrance making families 366 00:21:29,400 --> 00:21:31,680 to dislike us. 367 00:21:31,690 --> 00:21:32,950 This way... 368 00:21:32,960 --> 00:21:35,740 the difficulty to buy more fragrance wake shop would surely have increased. 369 00:21:36,000 --> 00:21:37,500 Father is brilliant. 370 00:21:39,300 --> 00:21:40,500 Oh, right. 371 00:21:41,200 --> 00:21:44,000 I heard that An Yi Chen has moved into the Wen Manor 372 00:21:44,010 --> 00:21:45,700 and even calls Wen Jing Chang as father. 373 00:21:45,710 --> 00:21:46,890 What is this all about? 374 00:21:46,890 --> 00:21:48,750 Why didn't you report to me about this? 375 00:21:49,700 --> 00:21:50,830 Father, 376 00:21:51,800 --> 00:21:54,800 just to seek revenge against the Wen Family, An Yi Chen 377 00:21:54,810 --> 00:21:56,690 pretended to be in good terms with them. 378 00:21:57,200 --> 00:21:59,800 That's why, he recongized Wen Jing Chang as his godfather. 379 00:22:01,800 --> 00:22:04,200 Didn't An Yi Chen appealed 380 00:22:04,220 --> 00:22:05,960 to all fragrance making familites 381 00:22:05,980 --> 00:22:08,200 to work together and go against our Japanese Fragrance Society? 382 00:22:08,600 --> 00:22:10,900 Could it be he still hasn't let go of taking revenge? 383 00:22:10,900 --> 00:22:12,900 Oh, it's like this. 384 00:22:13,400 --> 00:22:15,300 Although Ning Hao Tian is dead, 385 00:22:15,320 --> 00:22:18,860 the Wen Family is still one of the An family's enemy. 386 00:22:19,800 --> 00:22:21,300 Plus... 387 00:22:21,340 --> 00:22:23,660 it's still unknown if An Qiu Sheng is dead or alive. 388 00:22:23,670 --> 00:22:26,250 Yi Chen-kun of course must fulfill 389 00:22:26,250 --> 00:22:27,990 his father's wish for revenge. 390 00:22:27,990 --> 00:22:30,890 The worse their conflict becomes, the better it is for us. 391 00:22:32,800 --> 00:22:33,700 Society Leader, 392 00:22:33,700 --> 00:22:35,660 Ning Zhi Yuan has personally came to congratulate you. 393 00:22:37,500 --> 00:22:39,300 Ning Zhi Yuan? 394 00:22:42,500 --> 00:22:44,200 Our society started business today. 395 00:22:44,200 --> 00:22:46,910 No one came to greet us. 396 00:22:46,930 --> 00:22:49,100 Society Head Wen only sent someone to bring his gifts. 397 00:22:49,140 --> 00:22:51,760 Because he's sick, it's not convenient for him to come. 398 00:22:51,800 --> 00:22:54,620 Yet Young Master Ning didn't mind the opinion of others 399 00:22:54,660 --> 00:22:56,170 and personally came here to congratulate us. 400 00:22:56,190 --> 00:22:58,410 Could it be that you encountered some difficulties 401 00:22:58,420 --> 00:22:59,980 and needs the help of our society? 402 00:23:01,400 --> 00:23:02,700 Mr. Tai Lang 403 00:23:02,800 --> 00:23:04,800 really have eyes that are like torches. 404 00:23:05,200 --> 00:23:08,000 When your father's real identity got exposed, 405 00:23:08,600 --> 00:23:11,000 the police seized Ning Family's fragrance workshop. 406 00:23:11,030 --> 00:23:14,310 The business partners of the Ning family also abandoned you one by one. 407 00:23:14,330 --> 00:23:17,780 The Ning family's treasury also is experiencing the possibility of bankruptcy. 408 00:23:18,200 --> 00:23:19,600 Looks like, 409 00:23:19,900 --> 00:23:23,200 the Ning Family Fragrance that used to be a leader in the Chinese fragrance world, 410 00:23:23,300 --> 00:23:26,400 now in the verge of collapse and life hanging in the balance. 411 00:23:28,300 --> 00:23:29,900 Mr. Tai Lang, 412 00:23:29,910 --> 00:23:32,240 nothing really escapes you. 413 00:23:32,270 --> 00:23:35,640 If I want the Japanese Fragrance Society to help me get pass these difficulties, 414 00:23:35,690 --> 00:23:38,820 don't know what conditions Mr. Tai Lang will ask from me? 415 00:23:38,850 --> 00:23:43,220 I like to make friends with straightforward people like you very much. 416 00:23:43,300 --> 00:23:46,050 Let me tell you first what I can do for you. 417 00:23:46,100 --> 00:23:47,400 First, 418 00:23:47,500 --> 00:23:50,600 I can make the police immediately close the case. 419 00:23:50,800 --> 00:23:52,900 Remove the freezing of all Ning assets. 420 00:23:53,000 --> 00:23:54,100 Second, 421 00:23:54,400 --> 00:23:58,300 I can help Ning Family Fragrance to open its market in Japan. 422 00:23:58,400 --> 00:24:02,600 Third, I can help you find An Qiu Sheng to get your revenge. 423 00:24:02,700 --> 00:24:03,590 Fourth, 424 00:24:03,900 --> 00:24:08,100 I can make you defeat your old rival, the Wen Family. 425 00:24:09,600 --> 00:24:11,200 These four points are more than enough. 426 00:24:12,200 --> 00:24:13,400 But... 427 00:24:13,600 --> 00:24:15,900 what does Mr. Tai Lang want me to do? 428 00:24:16,300 --> 00:24:17,800 Young Master Ning, 429 00:24:18,100 --> 00:24:19,900 only needs to do one thing. 430 00:24:20,700 --> 00:24:21,900 What thing? 431 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 Divorce Le Yan and marry Hui Zi. 432 00:24:33,600 --> 00:24:35,200 Mr. Tai Lang, 433 00:24:35,800 --> 00:24:38,100 I just got married not long ago and will now divorce my wife. 434 00:24:38,200 --> 00:24:40,600 - Isn't that being too heartless?
- No. 435 00:24:41,000 --> 00:24:42,300 You're wrong. 436 00:24:42,800 --> 00:24:45,500 The one who is heartless is not you. 437 00:24:45,500 --> 00:24:47,380 It's An Qiu Sheng. 438 00:25:08,200 --> 00:25:09,600 Le Yan... 439 00:25:11,000 --> 00:25:12,500 what's wrong with you? 440 00:25:15,200 --> 00:25:17,000 Don't know why... 441 00:25:17,000 --> 00:25:19,990 but these past few days, I kept having nightmares. 442 00:25:20,040 --> 00:25:23,570 I kept feeling that some thing is going to happen. 443 00:25:25,100 --> 00:25:28,700 Maybe because the past successive events have disturbed your mind 444 00:25:28,730 --> 00:25:30,840 causing you to be unable to sleep peacefully. 445 00:25:31,100 --> 00:25:33,000 Why not try using a calming incense. 446 00:25:33,000 --> 00:25:34,600 It can relax your mind. 447 00:25:37,000 --> 00:25:38,400 It won't work. 448 00:25:40,100 --> 00:25:42,000 Love comes from the heart. 449 00:25:42,300 --> 00:25:45,000 Fragrance can only control a person's brain. 450 00:25:46,000 --> 00:25:48,400 It won't be able to control a person's feelings. 451 00:25:53,400 --> 00:25:57,400 An Qiu Sheng kept saying that he wants to take revenge for his wife's death. 452 00:25:57,500 --> 00:26:00,400 But he forgot that it was him who stole someone else's wife first. 453 00:26:00,500 --> 00:26:03,000 Your father, being a man, suffered much humiliation, 454 00:26:03,000 --> 00:26:04,500 hence, he has to strike back. 455 00:26:04,540 --> 00:26:07,890 Yet in the end, Xiang Xue Yin drank the poison herself and died. 456 00:26:08,000 --> 00:26:09,600 How is your father at fault with that? 457 00:26:09,700 --> 00:26:11,500 And you and Le Yan are already married. 458 00:26:11,900 --> 00:26:13,700 Your father didn't mind kneeling 459 00:26:14,200 --> 00:26:16,200 to beg An Qiu Sheng to let him go. 460 00:26:16,700 --> 00:26:19,800 But An Qiu Sheng...still killed your father. 461 00:26:19,800 --> 00:26:22,970 If you continue to let the daughter of your father's killer be your wife, 462 00:26:23,200 --> 00:26:25,900 how can you face your dead father? 463 00:26:26,500 --> 00:26:27,900 That's right. 464 00:26:29,200 --> 00:26:30,600 I have to take revenge. 465 00:26:32,000 --> 00:26:33,700 I must seek vengeance. 466 00:26:33,700 --> 00:26:36,790 The Ning Family Fragrance has already been passed down for five generations since it started. 467 00:26:36,900 --> 00:26:41,400 It reached its peak during your father's era. 468 00:26:41,700 --> 00:26:44,000 Yet in your hands, it fell into such a desperate state. 469 00:26:44,200 --> 00:26:46,400 And then the Wen Family took advantage of it and robbed you. 470 00:26:46,900 --> 00:26:49,900 Stealing from you the Fragrance Society Head position of the four major districts. 471 00:26:50,300 --> 00:26:54,700 If Young Master Ning still dwell on romantic relationship and can't free oneself, 472 00:26:55,600 --> 00:26:58,500 then the Ning Family will really have no hope of reprieve. 473 00:26:58,500 --> 00:27:02,700 By that time, how can you still face your ancestors? 474 00:27:05,600 --> 00:27:08,100 Wen Jing Chang and his sons are all villains. 475 00:27:08,800 --> 00:27:10,600 I, Ning Zhi Yuan, 476 00:27:10,700 --> 00:27:12,600 and the Wen Family are absolutely irreconcilable. 477 00:27:12,700 --> 00:27:14,900 Hui Zi is my only daughter. 478 00:27:14,900 --> 00:27:17,700 Smart, beautiful, and very good in fragrance making. 479 00:27:18,100 --> 00:27:21,200 Isn't she comparably outstanding with Le Yan? 480 00:27:22,000 --> 00:27:25,300 Once your Ning Family and our Japanese Fragrance Society are connected by marriage, 481 00:27:25,330 --> 00:27:27,940 the Ning Family can immediately change your difficult situation. 482 00:27:27,940 --> 00:27:30,040 And you can also defeat the Wen Family very quickly 483 00:27:30,040 --> 00:27:33,540 to regain the Fragrance Society Head position of the four major districts 484 00:27:36,200 --> 00:27:38,000 Mr. Tai Lang said it right. 485 00:27:38,000 --> 00:27:40,700 Right now, my only choice is to work with the Japanese Fragrance Society 486 00:27:41,300 --> 00:27:44,500 so that our Ning family will get a chance to turn over our fortune. 487 00:27:59,800 --> 00:28:01,200 Young Master Ning, 488 00:28:01,600 --> 00:28:04,200 does this box looks familiar to you? 489 00:28:08,900 --> 00:28:11,300 Isn't this jewelry box that my mother left me? 490 00:28:11,400 --> 00:28:14,000 A few days ago, it was forcefully confiscated by the police. 491 00:28:15,800 --> 00:28:17,500 Why is it in your hands? 492 00:28:18,200 --> 00:28:21,600 I had a chance encounter with the Bureau Chief and heard him mention it. 493 00:28:21,610 --> 00:28:25,980 This jewelry box is a remembrance left by your dead mother. 494 00:28:25,980 --> 00:28:30,430 That's why, I offered a handsome amount to buy it from the Police Bureau Chief. 495 00:28:30,500 --> 00:28:33,300 Right now, I'm giving it back to you. 496 00:28:34,200 --> 00:28:37,200 It also serves to fulfill your yearning for your mother 497 00:28:37,200 --> 00:28:39,440 and also represents my little good intention. 498 00:28:45,300 --> 00:28:47,100 Thank you, Mr. Tai Lang. 499 00:28:55,800 --> 00:28:59,200 I got this fragrance recipe book from other sources. 500 00:28:59,800 --> 00:29:02,400 But I don't know if it's been tampered or not 501 00:29:02,420 --> 00:29:04,090 and also can't determine if it's real or not. 502 00:29:04,090 --> 00:29:06,160 I hope that you can bring it back to Ning Manor 503 00:29:06,170 --> 00:29:07,900 and help me compare it to the original. 504 00:29:16,600 --> 00:29:17,800 Okay. 505 00:29:18,300 --> 00:29:21,200 May Mr. Tai Lang give me 3 days. 506 00:29:21,500 --> 00:29:24,100 After 3 days, I'll definitely come back to give you my reply. 507 00:29:27,100 --> 00:29:29,300 I just received some news earlier. 508 00:29:29,500 --> 00:29:32,200 Three days ago, when the Japanese Fragrance Society opened, 509 00:29:32,500 --> 00:29:36,100 all the fragrance making clans in Mo Wang Ling only sent their servants to give their gifts. 510 00:29:36,400 --> 00:29:38,800 Not one of them personally went there to congratulate the Japanese, 511 00:29:39,200 --> 00:29:41,000 other than Ning Zhi Yuan. 512 00:29:41,900 --> 00:29:45,900 This morning, the freezing order on the Ning family's fragrance workshop and assets has been lifted. 513 00:29:46,100 --> 00:29:50,300 And also, the Japanese Fragrance Society bought a lot of the Ning fragrances, exporting them to Japan. 514 00:29:50,700 --> 00:29:52,900 Looks like Ning Zhi Yuan went to the Japanese Fragrance Society 515 00:29:52,910 --> 00:29:55,020 not simply just to congratulate them. 516 00:29:56,700 --> 00:29:58,300 Really never thought 517 00:29:58,400 --> 00:30:01,300 that Ning Zhi Yuan actually bowed down to the Japanese. 518 00:30:01,500 --> 00:30:03,300 Doesn't he understand 519 00:30:03,400 --> 00:30:06,000 that his Ning family ended up in this state 520 00:30:06,100 --> 00:30:10,000 all because the Japanese Fragrance Society played a big joke on his family just to monopolize the market. 521 00:30:10,600 --> 00:30:13,100 Before, husband looked down a lot at Ning Hao Tian. 522 00:30:13,200 --> 00:30:15,800 You felt that Ning Hao Tian is very narrow-minded. 523 00:30:15,820 --> 00:30:19,180 Recalling it now, when it comes to big matters, this person 524 00:30:19,180 --> 00:30:21,380 still stays by his limits. 525 00:30:22,200 --> 00:30:23,700 That's right. 526 00:30:24,200 --> 00:30:26,300 And now, he still hasn't died that long yet 527 00:30:26,310 --> 00:30:28,590 but his son already went to serve the Japanese. 528 00:30:30,000 --> 00:30:32,300 Really such a pity. 529 00:30:33,200 --> 00:30:35,000 Each person has his own ambition. 530 00:30:35,020 --> 00:30:36,950 No matter what Ning Zhing Yuan did, 531 00:30:36,950 --> 00:30:40,920 our Wen Family must lead all the fragrance makers and be united as one and create new things together. 532 00:30:41,000 --> 00:30:43,800 We must not let the schemes of the Japanese Fragrance Society succeed. 533 00:30:51,600 --> 00:30:53,500 Why are you looking at me, little brother? 534 00:30:55,500 --> 00:30:56,900 Nothing. 535 00:30:57,300 --> 00:31:00,800 I just feel that Eldest Brother's attitude towards Ning Zhi Yuan is a little strange. 536 00:31:00,810 --> 00:31:03,040 He went to serve the Japanese. 537 00:31:03,050 --> 00:31:05,700 Yet you justly lightly said, 538 00:31:05,800 --> 00:31:07,800 "Each person has his own ambition." 539 00:31:10,800 --> 00:31:13,250 Because Ning Zhi Yuan's surname is Ning 540 00:31:13,300 --> 00:31:14,700 and not Wen. 541 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 If I discovered that my Wen brothers are serving the Japanese, 542 00:31:18,800 --> 00:31:21,200 I definitely will not let him go. 543 00:31:25,000 --> 00:31:28,600 I initially thought that he just can't endure such great trauma. 544 00:31:28,610 --> 00:31:30,520 That he would be better after a few days. 545 00:31:31,500 --> 00:31:33,300 Really never thought that he... 546 00:31:33,700 --> 00:31:37,100 How would Le Yan live her life now? 547 00:31:42,200 --> 00:31:43,300 No! 548 00:31:43,600 --> 00:31:45,000 I don't believe it! 549 00:31:45,010 --> 00:31:47,240 I don't believe that Zhi Yuan is this kind of person. 550 00:31:47,270 --> 00:31:48,810 I don't believe. 551 00:31:48,900 --> 00:31:50,600 Where are you going? 552 00:31:51,400 --> 00:31:53,700 I'm going to personally ask Zhi Yuan 553 00:31:53,720 --> 00:31:55,630 and see what this thing is really all about. 554 00:31:56,600 --> 00:31:57,900 Hey... 555 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 Young Master, 556 00:32:01,500 --> 00:32:04,800 we've already finished preparing the dowry. 557 00:32:08,600 --> 00:32:10,700 Although our Ning Family's power is greatly damaged, 558 00:32:11,200 --> 00:32:13,700 but this dowry must still be grand and abundant. 559 00:32:13,700 --> 00:32:15,990 We can't let the Japanese feel that we are petty. 560 00:32:16,600 --> 00:32:17,900 Young Master... 561 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 have you really thought about this clearly? 562 00:32:21,000 --> 00:32:22,700 Must you really do this? 563 00:32:24,000 --> 00:32:25,200 Yes. 564 00:32:26,600 --> 00:32:28,700 Right now, other than the Japanese Fragrance Society, 565 00:32:28,900 --> 00:32:31,400 who still dares to work with us? 566 00:32:32,200 --> 00:32:34,400 I can't let our Ning family business 567 00:32:34,420 --> 00:32:36,410 get destroyed in my hands, right? 568 00:32:36,900 --> 00:32:38,100 Young Master... 569 00:32:38,800 --> 00:32:41,500 just listen to one more advice from me. Okay? 570 00:32:42,000 --> 00:32:44,400 Even if Master can see this in the Heaven, 571 00:32:44,420 --> 00:32:47,210 he will never agree for Young Master to do this. 572 00:32:48,400 --> 00:32:50,500 Stop mentioning my father already. 573 00:32:50,510 --> 00:32:52,600 His times have passed. 574 00:32:53,600 --> 00:32:55,000 Right now, the Ning family 575 00:32:55,000 --> 00:32:56,660 is being led by me. 576 00:32:58,200 --> 00:32:59,400 Yes. 577 00:33:01,500 --> 00:33:04,200 Young Master, Young Madam is back. 578 00:33:04,900 --> 00:33:06,900 Young Madam...you can't enter. 579 00:33:07,000 --> 00:33:09,400 - Young Madam, you really must not enter.
- Yes... 580 00:33:10,100 --> 00:33:12,700 Young Madam, listen to me. Young Master right now is... 581 00:33:12,800 --> 00:33:15,500 Anyway, you can't go in. Young Madam... 582 00:33:23,670 --> 00:33:24,560 Young Master... 583 00:33:24,580 --> 00:33:26,800 Young Madam insisted to come in. 584 00:33:32,000 --> 00:33:33,090 Le Yan... 585 00:33:33,720 --> 00:33:35,020 what are you doing? 586 00:33:37,230 --> 00:33:38,690 You don't call me stinky brat anymore? 587 00:33:39,290 --> 00:33:40,210 That's right. 588 00:33:41,170 --> 00:33:42,440 Starting today, 589 00:33:43,030 --> 00:33:45,220 I will never call you stinky brat. 590 00:33:45,400 --> 00:33:46,700 Why? 591 00:33:47,400 --> 00:33:48,600 Could it be that you... 592 00:33:48,900 --> 00:33:50,300 You should know. 593 00:33:52,590 --> 00:33:55,400 No, Zhi Yuan. Why did you become like this? 594 00:33:56,600 --> 00:33:59,600 Why are you so sure that it's my father who killed your father? 595 00:34:00,500 --> 00:34:02,900 I know that you must have been hypnotized by Hui Zi 596 00:34:02,920 --> 00:34:05,130 and fell into their dissension sowing scheme. 597 00:34:05,200 --> 00:34:07,700 But how come my mental awakening fragrance doesn't work on you? 598 00:34:07,800 --> 00:34:09,500 Why can't you listen to my explanation? 599 00:34:09,920 --> 00:34:11,740 Le Yan, you should know. 600 00:34:12,580 --> 00:34:15,100 A fragrance can only stimulate a person's existing desire 601 00:34:15,900 --> 00:34:19,300 but it can't change the reality that my eyes and ears sensed. 602 00:34:19,600 --> 00:34:21,400 - But...
- Stop saying but already. 603 00:34:21,600 --> 00:34:24,100 I don't need any meaningless explanation right now. 604 00:34:24,630 --> 00:34:28,140 I just need someone who can really help our Ning family get past this difficult time. 605 00:34:29,800 --> 00:34:32,300 Le Yan, I know that you can make the world's best fragrance. 606 00:34:32,800 --> 00:34:35,430 But can your fragrance change the Police Bureau Chief's corrupt ways 607 00:34:35,430 --> 00:34:36,900 and let him let our Ning Family go? 608 00:34:37,500 --> 00:34:40,500 Can your fragrance make those stupid fragrance shop owners to believe that our Ning Family's fragrance 609 00:34:40,600 --> 00:34:42,300 doesn't have the grieving souls of those young girls? 610 00:34:43,190 --> 00:34:46,180 Can your fragrance make all our stocked fragrances sell 611 00:34:46,400 --> 00:34:48,400 and let all the employees not lose their job? 612 00:34:50,100 --> 00:34:51,200 You can't. 613 00:34:51,400 --> 00:34:52,700 Right? 614 00:34:54,060 --> 00:34:56,200 Then you should already understand my choice. 615 00:34:59,200 --> 00:35:00,800 You want to divorce me... 616 00:35:01,760 --> 00:35:02,830 That's right. 617 00:35:05,000 --> 00:35:06,700 I already have an agreement with the Japanese Fragrance Society 618 00:35:06,700 --> 00:35:08,470 that I'm going to have a long term cooperation with them 619 00:35:08,470 --> 00:35:10,620 and we will monopolize the Chinese fragrance market together. 620 00:35:11,000 --> 00:35:12,400 To show my sincerity, 621 00:35:12,600 --> 00:35:14,200 I decided to marry Hui Zi. 622 00:35:16,720 --> 00:35:18,850 Are these words that you said all your sincere words? 623 00:35:19,520 --> 00:35:20,500 These... 624 00:35:20,800 --> 00:35:23,200 are all the dowry that I'm just about to give to the Japanese Fragrance Society. 625 00:35:23,470 --> 00:35:25,040 I'm technically is still mourning 626 00:35:25,050 --> 00:35:26,320 and shouldn't get married. 627 00:35:26,700 --> 00:35:28,500 But right now is a special situation. 628 00:35:28,520 --> 00:35:30,500 To rebuild the Ning Family reputation, 629 00:35:30,920 --> 00:35:32,890 I can't mourn for 3 years. 630 00:35:33,400 --> 00:35:35,400 I believe that if my father is listening in the Heaven, 631 00:35:35,600 --> 00:35:37,500 he will surely forgive me. 632 00:35:53,800 --> 00:35:55,090 You came just in time. 633 00:35:55,300 --> 00:35:57,000 I'm not going to make a divorce letter anymore. 634 00:35:57,410 --> 00:35:58,600 After drinking this cup of tea, 635 00:35:58,610 --> 00:36:00,940 you can already pack your things and leave our family. 636 00:36:01,700 --> 00:36:03,900 From now on, we can remarry again 637 00:36:04,000 --> 00:36:05,400 and not have any connection with each other. 638 00:38:23,300 --> 00:38:24,800 I, An Le Yan, 639 00:38:27,100 --> 00:38:28,800 is divorcing my husband today. 640 00:38:31,020 --> 00:38:32,130 Starting today, 641 00:38:32,700 --> 00:38:33,800 Ning Zhi Yuan and I... 642 00:38:34,000 --> 00:38:35,900 severe our relationships 643 00:38:38,330 --> 00:38:40,510 and will never interact with each other again. 644 00:39:11,400 --> 00:39:14,300 If I can also learn the technique on how to save this plant, 645 00:39:14,330 --> 00:39:15,950 how good will that be? 646 00:39:17,800 --> 00:39:19,200 Isn't that easy? 647 00:39:19,230 --> 00:39:21,880 As long as you marry me and be our Ning Family's daughter-in-law, 648 00:39:21,890 --> 00:39:23,260 then it's done. 649 00:39:23,910 --> 00:39:26,070 Stop your shameless showing off. 650 00:39:28,900 --> 00:39:30,190 Hey! 651 00:39:30,190 --> 00:39:32,190 Painful! 652 00:39:32,800 --> 00:39:34,400 What are you doing? 653 00:39:34,500 --> 00:39:35,700 I'm wrong! I'm wrong! 654 00:39:38,800 --> 00:39:40,300 I'll take you to a certain place. 655 00:39:40,600 --> 00:39:41,800 Let's go. 656 00:39:44,400 --> 00:39:46,800 It was me who burnt this peach tree. 657 00:39:46,830 --> 00:39:49,360 Good thing we worked hard to revive it. 658 00:39:49,380 --> 00:39:50,810 These peaches 659 00:39:50,810 --> 00:39:53,380 represent the fruits that bore between us. 660 00:39:55,620 --> 00:39:57,100 I still have another surprise. 661 00:40:43,640 --> 00:40:45,460 Let go! 662 00:40:46,400 --> 00:40:48,100 I will not let go. 663 00:40:48,600 --> 00:40:50,500 I will never let go. 664 00:41:10,200 --> 00:41:11,600 Le Yan! 665 00:41:29,400 --> 00:41:30,500 Brother, 666 00:41:30,540 --> 00:41:32,790 did you really divorce sister-in-law? 667 00:41:39,380 --> 00:41:41,600 Right now, it wasn't me who is divorcing her, 668 00:41:43,770 --> 00:41:45,330 it was her who is divorcing me. 669 00:41:56,020 --> 00:41:58,530 Wasn't sister-in-law also just forced by you? 670 00:41:59,350 --> 00:42:01,370 Are you really marrying that Hui Zi? 671 00:42:02,200 --> 00:42:03,400 Of course. 672 00:42:04,090 --> 00:42:08,130 I already personally delivered the dowry to the Japanese Fragrance Society earlier. 673 00:42:10,780 --> 00:42:14,350 The Japanese Fragrance Society drove up prices and stole by trickery here in Mo Wang Ling. 674 00:42:14,360 --> 00:42:16,650 They have already caused several families to be bankrupt. 675 00:42:16,660 --> 00:42:19,590 Even women like us can see their ambition. 676 00:42:19,590 --> 00:42:21,660 Could it be that brother, you don't see it at all? 677 00:42:22,940 --> 00:42:25,010 Do you know what they are saying about our Ning family outside? 678 00:42:25,830 --> 00:42:29,010 They say that our Ning Family is a traitor family that led the fox into here. 679 00:42:29,590 --> 00:42:31,020 Whatever they want to say, 680 00:42:31,710 --> 00:42:33,380 just let them say it. 681 00:42:34,140 --> 00:42:35,750 Why are you minding too much? 682 00:42:36,590 --> 00:42:38,680 When father is still alive, he repeatedly told us 683 00:42:38,690 --> 00:42:40,860 that Xia Ya Tai Lang has very grand ambition 684 00:42:40,860 --> 00:42:42,950 and we must not associate with him. 685 00:42:42,960 --> 00:42:44,740 These are all business matters. 686 00:42:45,400 --> 00:42:47,100 For a woman like you, 687 00:42:47,300 --> 00:42:48,800 what are you unnecessarily worrying about? 688 00:42:49,560 --> 00:42:51,880 Moreover, you're a girl that has been married off to the Wen family. 689 00:42:52,650 --> 00:42:55,270 So stop interfering with our Ning family matters. 690 00:42:57,300 --> 00:43:00,100 Brother! You've changed! 691 00:43:03,670 --> 00:43:19,060 Subtitles by The Aromatic Team @Viki 692 00:43:19,080 --> 00:43:26,130 ♫ The moment I turn, the North Wind torrents strongly. ♫ 693 00:43:26,150 --> 00:43:33,490 ♫ The geese head south, their sorrowful cries carving open the season. ♫ 694 00:43:33,500 --> 00:43:40,340 ♫ I go further and further. I’m in pain, yet I have nowhere to go. ♫ 695 00:43:40,350 --> 00:43:47,980 ♫ How many robberies has the dream endured? It’s as thin as the crescent moon. ♫ 696 00:43:47,990 --> 00:43:55,250 ♫ Wave goodbye to the yellow leaves. ♫ 697 00:43:55,330 --> 00:44:02,420 ♫ There’s too much sorrow and pain. They have been exhausted along with you. ♫ 698 00:44:02,430 --> 00:44:09,540 ♫ The heavier the stubborn winds, the closer your smile feels. ♫ 699 00:44:09,550 --> 00:44:16,330 ♫ My heart turns to a mysterious steeliness. I continue to draw the dirt path. ♫ 700 00:44:16,340 --> 00:44:23,210 ♫ With this cavity of blood, I go to recite the chapters of life. ♫ 701 00:44:23,220 --> 00:44:30,620 ♫ I strive to participate and understand as that one parched bone morphs into spring snow. ♫ 702 00:44:30,620 --> 00:44:37,710 ♫ Bitter suffering follows along the union of the world. The heart is mysteriously steely. ♫ 703 00:44:37,720 --> 00:44:46,790 ♫ I will never choke back my sobs towards the heavens. I will mold the tears into a brave heart. ♫ 704 00:44:46,820 --> 00:44:54,210 ♫ That person with blue threads along the bamboo path, he smiles warmly the entire way. ♫ 705 00:44:54,230 --> 00:45:00,240 ♫ He embodies the starlight, extinguishing their fire. A shame that the morning road boils the blood. ♫ 706 00:45:00,240 --> 00:45:06,810 ♫ With this cavity of blood, I go to recite the chapters of life. ♫ 707 00:45:06,820 --> 00:45:14,180 ♫ I strive to participate and understand as that one parched bone morphs into spring snow. ♫ 708 00:45:14,190 --> 00:45:21,500 ♫ Bitter suffering follows along the union of the world. The heart is mysteriously steely. ♫ 709 00:45:21,500 --> 00:45:25,000 ♫ I will never choke back my sobs towards the heavens. ♫ 710 00:45:25,020 --> 00:45:31,630 ♫ I will mold the tears into a brave heart. ♫ 57342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.