All language subtitles for 1Quante volte. quella notte (Mario Bava, 1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,401 --> 00:03:56,657 ''Coolie Nose. ''I call him that because of his cold nose. 2 00:03:56,761 --> 00:04:00,119 Come here, Coolie. Let me take a look at you. 3 00:04:01,519 --> 00:04:03,810 Do you like him? He's a miniature poodle. 4 00:04:03,915 --> 00:04:07,601 I take him with me wherever I go. Men are crazy about him. 5 00:04:09,138 --> 00:04:12,189 See? I don't know what they see in him. 6 00:04:14,096 --> 00:04:18,350 I almost drove off the road. I nearly had a heart attack. 7 00:04:18,820 --> 00:04:20,873 Don't tell me you're leaving! 8 00:04:24,343 --> 00:04:26,998 You have a really nice dog, you know? 9 00:04:29,101 --> 00:04:32,458 Me, talk to a man in a fancy sports car? Never! 10 00:04:32,561 --> 00:04:34,183 Still a virgin... 11 00:04:34,291 --> 00:04:37,013 and heedless to the temptations of the flesh, like the good nuns taught me... 12 00:04:37,120 --> 00:04:40,080 I wither my pursuer with a glance and humiliate him. 13 00:04:40,180 --> 00:04:44,570 Him and his stupid sports car, 2.35 million lire plus tax. 14 00:04:44,839 --> 00:04:47,493 I can get a better look from the bushes. 15 00:04:47,600 --> 00:04:53,782 See? I was mistaken. It's a Deluxe model. 3.23 million. 16 00:04:53,888 --> 00:04:55,646 But who cares? 17 00:04:58,679 --> 00:05:00,800 What if he's not really debauched? 18 00:05:00,909 --> 00:05:02,894 What if he's an ex-orphan... 19 00:05:03,005 --> 00:05:06,260 charmed not by my Coolie, but by the spiritual virtues... 20 00:05:06,365 --> 00:05:08,792 I acquired at the nunnery? 21 00:05:21,670 --> 00:05:25,221 Orphan or not, the devil himself can drive up in a sports car. 22 00:05:25,330 --> 00:05:28,756 You want me to be yours, you demon? I'll give you the slip in the park. 23 00:06:15,669 --> 00:06:17,393 Don't bark, Coolie! 24 00:06:22,956 --> 00:06:25,848 Come here! You don't want the devil to get you, do you? 25 00:06:27,381 --> 00:06:29,808 Come on, stop barking! 26 00:06:36,663 --> 00:06:38,626 Do something! Call the ASPCA. 27 00:06:38,726 --> 00:06:43,083 Don't worry, I'll protect you. Are you all right? 28 00:06:45,114 --> 00:06:47,076 I think something's broken. 29 00:06:47,177 --> 00:06:52,066 I don't think that's possible. Aren't you the devil incarnate? 30 00:06:52,168 --> 00:06:53,858 - The devil in-what? - The devil incarnate. 31 00:06:53,965 --> 00:06:55,790 You must have mistaken me for my uncle. 32 00:06:55,894 --> 00:06:59,342 - Is your uncle the devil? - Well, he's an archbishop. 33 00:06:59,653 --> 00:07:02,739 With an uncle in the church, you go around seducing girls? 34 00:07:02,848 --> 00:07:05,741 Somebody's got to keep up the family's good name. 35 00:07:05,843 --> 00:07:10,459 You're a second-rate seducer, with no redeeming qualities. 36 00:07:10,567 --> 00:07:14,821 - Me? You don't seem to like me much. - You're right there. 37 00:07:14,926 --> 00:07:16,979 - What if I take offense? - We might argue. 38 00:07:17,088 --> 00:07:19,175 We don't even know each other. What's your name? 39 00:07:19,284 --> 00:07:20,747 Tina. 40 00:07:22,179 --> 00:07:24,164 My name is Gianni Prada. I have a date with Tina. 41 00:07:24,275 --> 00:07:26,736 Of course, Tina told me all about you. I'm her mother. 42 00:07:26,837 --> 00:07:29,389 - Please, come in. - Thank you. 43 00:07:30,030 --> 00:07:32,548 Gianni Prada. Are you related to the singer, Gianni Morandi? 44 00:07:32,659 --> 00:07:34,417 No? That's a shame. 45 00:07:34,588 --> 00:07:37,106 Speaking of shame, let's talk about Tina. 46 00:07:37,217 --> 00:07:39,179 - Would you like some coffee? - No, thank you. 47 00:07:39,280 --> 00:07:42,297 - Or perhaps some tea? - I'm fine, thank you. 48 00:07:42,408 --> 00:07:46,333 - You were talking about Tina. - We are not alone. 49 00:07:46,433 --> 00:07:51,822 - Of course, you mean the dog. - I mean our conscience. Have a seat. 50 00:07:51,923 --> 00:07:54,044 I believe in spiritual values. 51 00:07:54,152 --> 00:07:56,171 - I'm glad to hear it. - But of course. 52 00:07:56,282 --> 00:07:58,709 - My daughter is a good girl. - I'm good too. 53 00:07:58,810 --> 00:08:03,064 There are many ways of being good. Tina is young and inexperienced. 54 00:08:03,168 --> 00:08:05,721 - You must be very experienced. - You needn't worry. 55 00:08:05,831 --> 00:08:07,793 Even an experienced young man can have a heart. 56 00:08:07,893 --> 00:08:10,377 - Really? - I swear on my honor. 57 00:08:10,488 --> 00:08:12,576 You know, I was a Boy Scout. 58 00:08:12,684 --> 00:08:14,873 You must have had a very exciting life. 59 00:08:14,981 --> 00:08:16,840 Yesterday a Boy Scout, today an experienced young man. 60 00:08:16,943 --> 00:08:19,836 - What about tomorrow? - Tomorrow nothing. It's Sunday. 61 00:08:19,937 --> 00:08:23,091 Blessed are those who remember Friday even on Sunday. 62 00:08:23,198 --> 00:08:24,752 Here I am! 63 00:08:24,861 --> 00:08:27,845 - I'm ready. - Wow! You look lovely. 64 00:08:27,956 --> 00:08:30,010 Thank you. How do I look? 65 00:08:30,118 --> 00:08:33,170 Very nice. It's one of a kind. Very expensive. 66 00:08:33,279 --> 00:08:35,400 Turn around, Tina. Let us admire you. 67 00:08:35,509 --> 00:08:38,265 It's a little short, but there were no longer ones. 68 00:08:38,370 --> 00:08:40,990 Do you like it? Let's go, then. 69 00:08:41,098 --> 00:08:42,561 You're going out? 70 00:09:35,597 --> 00:09:38,954 The priests were right when they said the flesh is weak. 71 00:09:39,057 --> 00:09:41,677 - My feet are already killing me. - You went to a Catholic school too? 72 00:09:41,785 --> 00:09:43,214 So did I. I was taught by nuns. 73 00:09:43,316 --> 00:09:47,400 And you move like that? The nuns aren't what they used to be. 74 00:09:47,508 --> 00:09:51,263 - Why not? My heart is pure. - I wasn't talking about your heart. 75 00:10:02,181 --> 00:10:05,073 - It's late. - Everyone's still dancing. 76 00:10:05,175 --> 00:10:08,601 Please, take me home. It's too late. 77 00:10:08,702 --> 00:10:10,494 All right. 78 00:10:15,455 --> 00:10:18,711 The band's not bad. It's too loud, though. 79 00:10:18,816 --> 00:10:20,608 - Hi, Gianni. - How's it going? 80 00:10:20,712 --> 00:10:24,263 - Will you have a drink? - No, I have to take her home. 81 00:10:24,373 --> 00:10:27,266 Allow me to introduce Duccio, Lorenzo, and Pino. 82 00:10:27,367 --> 00:10:29,760 - Nice to meet you. - You aren't really leaving, are you? 83 00:10:29,862 --> 00:10:32,483 It's a little late for me. Good night. I'm sorry. 84 00:10:32,590 --> 00:10:34,485 It's all right. I'll see you later. 85 00:10:34,587 --> 00:10:36,775 - We'll be waiting for you. - As usual. 86 00:10:36,882 --> 00:10:40,705 - Wow! I don't know where he finds them. - But I know where he takes them. 87 00:11:19,570 --> 00:11:23,517 - Tina! It's 3:30 in the morning. - Don't start! 88 00:11:23,629 --> 00:11:27,520 Explain yourself. Did you miss the bus? 89 00:11:27,622 --> 00:11:29,777 Tell me. I'm very understanding. 90 00:11:29,884 --> 00:11:34,172 Your dress! Your beautiful dress. It was so expensive! 91 00:11:34,276 --> 00:11:36,135 Do you think your father's pension and my small income-- 92 00:11:36,239 --> 00:11:38,700 Mother, stop it! 93 00:11:38,801 --> 00:11:41,784 All you care about is money. My purity means nothing to you. 94 00:11:41,895 --> 00:11:44,379 - You only care about the dress. - People can see the dress, my dear. 95 00:11:44,489 --> 00:11:46,213 - You know how it got ripped? - You caught it on a nail? 96 00:11:46,320 --> 00:11:49,610 - A doorknob? - No. Gianni ripped it. 97 00:11:49,713 --> 00:11:52,674 - Is he crazy? - He was trying to rape me. 98 00:11:52,775 --> 00:11:58,697 - Saints in heaven! On the bus? - No. He has a Sport Deluxe. 99 00:11:59,762 --> 00:12:04,775 When we left the club, I thought he wanted to take me home. 100 00:12:04,885 --> 00:12:07,970 - What is a Sport Deluxe? -A sports car, Mother! 101 00:12:08,079 --> 00:12:10,438 I thought it was a hair lotion. What happened next? 102 00:12:10,542 --> 00:12:14,467 Nothing. I felt so at ease. I kept looking at him. 103 00:12:14,567 --> 00:12:17,494 In profile, he didn't look anything like the devil. 104 00:12:17,595 --> 00:12:19,557 I even allowed him to call me by my first name. 105 00:12:19,658 --> 00:12:21,620 How reckless of you! 106 00:12:24,282 --> 00:12:26,471 He parked in front of a gate. 107 00:12:26,578 --> 00:12:29,629 A gate. How exciting! 108 00:12:30,371 --> 00:12:33,593 - Why are we stopping here? - This is where I live. 109 00:12:34,929 --> 00:12:37,583 I have no intention of going in with you. 110 00:12:37,990 --> 00:12:41,813 Why not? I'm expecting a call from Hamburg. They call every night. 111 00:12:42,349 --> 00:12:46,206 - We can have a drink. - I'm sorry, but I'm not going in. 112 00:12:46,408 --> 00:12:49,233 It's an important call. I'm not Dracula, you know. 113 00:12:50,500 --> 00:12:54,686 If it's so important, go ahead. 114 00:12:56,090 --> 00:12:57,553 Suit yourself. 115 00:13:06,603 --> 00:13:09,621 Damn it! The lock is jammed, as usual. 116 00:13:11,028 --> 00:13:13,546 I hope the doorman is there. 117 00:13:17,417 --> 00:13:19,572 - He must be out somewhere. -At this hour of the night? 118 00:13:19,680 --> 00:13:21,801 You should meet him. He's quite a guy. 119 00:13:21,908 --> 00:13:24,234 - His business is sexual activity. - What? 120 00:13:24,337 --> 00:13:26,798 Sexual activity. Not his own-- other people's. 121 00:13:26,899 --> 00:13:28,759 He spends his nights on the rooftops. 122 00:13:28,862 --> 00:13:32,515 - What is he, a cat? - No, just a voyeur. 123 00:13:32,622 --> 00:13:35,639 Anyway, he's not there. I'll try the key again. 124 00:13:36,382 --> 00:13:38,571 Look, it worked. 125 00:13:40,141 --> 00:13:44,032 I worry about you out here. At least wait in the garden. 126 00:13:44,134 --> 00:13:45,926 All right. 127 00:13:54,481 --> 00:13:56,942 I think I'll wait here. 128 00:13:57,043 --> 00:14:00,934 - My apartment is number 1 2. - All right. 129 00:14:45,353 --> 00:14:49,573 Giorgio, you're so gullible. You mistook a woman for a man. 130 00:14:49,678 --> 00:14:51,867 But, sweetheart, she was dressed like a man. 131 00:14:51,974 --> 00:14:54,061 - Whatever for? - She wanted to pick up a woman. 132 00:14:54,170 --> 00:14:57,187 - Look, the gate is open. - So it is. 133 00:14:57,297 --> 00:15:00,916 You know, this cross-dressing mania can be dangerous. 134 00:15:01,023 --> 00:15:03,610 When Franca and I were an item, I dressed up like a man once. 135 00:15:03,719 --> 00:15:06,407 We ran into her husband, and he punched me in the nose. 136 00:15:06,514 --> 00:15:08,476 What a brute! 137 00:15:09,608 --> 00:15:13,328 Something tells me that woman is really a woman. 138 00:15:13,434 --> 00:15:16,985 - Poor thing! - Santa Claus sent her to me. 139 00:15:17,093 --> 00:15:20,882 - I think she's a woman on the run. - Quiet! 140 00:15:22,551 --> 00:15:25,307 What's wrong, Snow White? Did you get lost in the woods? 141 00:15:25,411 --> 00:15:29,098 - I'm waiting for someone. - A man. 142 00:15:29,205 --> 00:15:31,258 A pretty girl like you should never have to wait. 143 00:15:31,367 --> 00:15:33,885 - Do you want to come with us? - You're not afraid of me, are you? 144 00:15:33,996 --> 00:15:35,890 No, of course not. 145 00:15:36,491 --> 00:15:40,246 - Are you afraid of me? - No, but I should wait for Gianni. 146 00:15:40,351 --> 00:15:43,742 - That brute in number 1 2. - Too bad. 147 00:15:43,844 --> 00:15:46,464 Good-bye, Snow White. You don't know what you're missing. 148 00:15:50,066 --> 00:15:52,959 Dear, we must protect ourselves from such perversity. 149 00:15:53,060 --> 00:15:55,215 If men start going with women, what will we do? 150 00:15:55,323 --> 00:15:57,909 We'll just go on being television producers, as usual. 151 00:15:58,017 --> 00:16:00,036 I'm probably just in a foul mood tonight. 152 00:16:00,147 --> 00:16:02,109 It's just that you're sleeping alone tonight. 153 00:16:02,210 --> 00:16:04,399 It will do you good to rest, for once. 154 00:16:43,034 --> 00:16:46,516 Hello? Is this Hamburg? We got disconnected. 155 00:16:55,344 --> 00:16:57,170 Damn it! Not again. 156 00:16:57,274 --> 00:16:59,237 Operator, I was on the line with Hamburg. 157 00:17:09,517 --> 00:17:13,340 There you are, Giorgio. Well, did you sign? 158 00:17:17,469 --> 00:17:18,932 Great! 159 00:17:19,033 --> 00:17:20,519 Of course. 160 00:17:22,660 --> 00:17:24,622 I'll send you 30 million lire. 161 00:17:26,054 --> 00:17:29,242 Welcome to my lair. Cheerful, isn't it? 162 00:17:29,347 --> 00:17:32,864 - I was scared downstairs. - Of course you were. 163 00:17:33,207 --> 00:17:35,170 Come on in. We'll have a drink, and then we'll get going. 164 00:17:35,269 --> 00:17:38,696 Yes, but I-- No, don't close the door. 165 00:17:38,796 --> 00:17:41,780 Now you're insulting me. Who do you take me for? 166 00:17:42,490 --> 00:17:44,112 Come on in. 167 00:17:44,220 --> 00:17:47,509 A little whiskey and a few laughs will rekindle our friendship. 168 00:17:48,745 --> 00:17:52,693 Sit down on the swing. It will soothe your nerves. 169 00:17:55,499 --> 00:17:57,586 Drink up. I didn't put anything in it. 170 00:17:57,694 --> 00:18:00,247 Take Dracula's word for it. 171 00:18:00,357 --> 00:18:02,319 I'd like to go now. 172 00:18:04,183 --> 00:18:07,143 I'll go put on a sweater. I'll just be a moment. 173 00:18:07,244 --> 00:18:10,398 In the meantime, take a look around the ogre's cave. 174 00:18:10,505 --> 00:18:12,762 Gianni, I'm sorry. 175 00:18:12,867 --> 00:18:16,055 What for? You're so amusing. 176 00:18:35,890 --> 00:18:39,078 It won't open! You locked it! 177 00:18:42,611 --> 00:18:45,730 Gianni, please! 178 00:18:47,070 --> 00:18:48,998 What are you going to do to me? 179 00:18:49,099 --> 00:18:50,721 Try and guess. 180 00:18:51,328 --> 00:18:54,719 A true gentleman would give me the key and let me go. 181 00:18:54,822 --> 00:18:56,750 Unfortunately, I'm not a gentleman. 182 00:18:56,851 --> 00:19:00,005 I'm a wild man with turbo hormones. 183 00:19:00,111 --> 00:19:03,265 Come here, Miss Innocent, and I'll teach you a new game. 184 00:19:03,372 --> 00:19:05,301 Why stay a virgin at your age? 185 00:19:05,402 --> 00:19:08,124 - Let go or I'll scream! - Go ahead. No one will hear you. 186 00:19:08,230 --> 00:19:11,157 My mother wouldn't allow it! I want to stay pure. 187 00:19:11,257 --> 00:19:15,047 You try to stay pure, and I'll try to stop you. 188 00:19:15,150 --> 00:19:16,738 It'll be fun. 189 00:19:16,847 --> 00:19:19,275 - I don't want to. - But I do. 190 00:19:19,376 --> 00:19:21,735 Would you stand still? 191 00:19:23,103 --> 00:19:24,827 - Let go of me! - Stop it, kitten. 192 00:19:24,932 --> 00:19:27,859 The more you squirm, the wilder I get. 193 00:19:30,122 --> 00:19:34,671 Can you feel the tingle of excitement, Miss Purity? 194 00:19:35,080 --> 00:19:37,099 Hold still! 195 00:19:51,017 --> 00:19:54,737 - Can't you fight any harder? - Here you go! 196 00:19:56,007 --> 00:19:57,470 You'll pay for this! 197 00:19:59,634 --> 00:20:01,528 I'm going to disinfect it. 198 00:20:01,630 --> 00:20:05,215 But when I come back, you'll pay. 199 00:20:05,390 --> 00:20:07,977 And it won't be easy. I'll be very hard to please! 200 00:20:08,085 --> 00:20:09,775 You thought I was the devil, right? 201 00:20:09,882 --> 00:20:12,536 Well, I'll prove it to you. 202 00:20:49,774 --> 00:20:52,066 That was when I stopped being afraid. 203 00:20:52,169 --> 00:20:55,459 If he was the devil, he didn't stand a chance against me. 204 00:20:55,564 --> 00:20:57,923 If he was the devil, tough luck for him. 205 00:20:58,026 --> 00:21:00,113 I felt strong, pure and invincible. 206 00:21:00,221 --> 00:21:02,184 - Remember Joan of Arc? - No. 207 00:21:03,515 --> 00:21:05,704 Let's start over. 208 00:21:05,811 --> 00:21:07,434 Where are you? 209 00:21:10,502 --> 00:21:13,156 Down with the devil! Praised be Archangel Gabriel! 210 00:21:13,264 --> 00:21:16,621 - Have you lost your mind? - Stand back, you demon! 211 00:21:16,724 --> 00:21:19,685 - I'll defend my purity. - Really? Well, I'll show you. 212 00:21:19,785 --> 00:21:22,575 Stand back! I'm strong and invincible. 213 00:21:22,679 --> 00:21:25,401 - And I'm fed up! - You'll never have me! 214 00:21:25,508 --> 00:21:29,331 Really? Still feel that way? 215 00:21:29,434 --> 00:21:31,827 - Will you behave now? - No! 216 00:21:31,928 --> 00:21:34,787 - I'm telling you, you will! - Leave me alone! 217 00:21:34,890 --> 00:21:38,815 These things require a couch. 218 00:21:40,712 --> 00:21:43,797 Stop! Where are you going? Snow White! 219 00:21:43,906 --> 00:21:49,522 - What were they, fake nuns? - Pure, invincible-- and locked in. 220 00:21:49,629 --> 00:21:51,488 - Open the door. - Go to hell, you demon! 221 00:21:51,592 --> 00:21:53,350 I said, open the door! 222 00:21:54,254 --> 00:21:57,509 Watch out, Miss Innocent. I'm getting angry! 223 00:21:58,812 --> 00:22:01,296 There! You're getting angry? 224 00:22:01,407 --> 00:22:04,764 An angry devil is a harmless devil. 225 00:22:04,867 --> 00:22:06,591 Getting angrier still? 226 00:22:06,698 --> 00:22:09,125 A virgin who locks the door makes the devil yell more! 227 00:22:10,790 --> 00:22:14,181 Listen to me, sweetheart. 228 00:22:14,283 --> 00:22:17,334 Open this damned door, you hear? 229 00:22:17,444 --> 00:22:20,961 If you don't open up right now, I'll break it down! Open up! 230 00:22:21,071 --> 00:22:23,861 Just a minute. I need to think about it. 231 00:22:25,795 --> 00:22:29,414 Your father used to lock himself in the bathroom for hours too. 232 00:22:29,521 --> 00:22:32,244 - Was the devil waiting outside? - No, I was. But it was annoying. 233 00:22:32,349 --> 00:22:34,312 - What's that got to do with it? - I was making conversation. 234 00:22:35,610 --> 00:22:37,901 Just imagine my situation. 235 00:22:38,006 --> 00:22:40,298 I was held prisoner by Satan. 236 00:22:40,401 --> 00:22:46,414 - I would have left. - How could I, without the key? 237 00:22:46,523 --> 00:22:48,451 - Did you find it? - In the pocket of his trousers. 238 00:22:48,553 --> 00:22:52,273 - You took the devil's trousers off? - He had left them in the bathroom. 239 00:22:52,379 --> 00:22:54,670 - I'm afraid. - Why? I may be a little lively... 240 00:22:54,774 --> 00:22:57,825 perhaps even excitable, but I have a good heart. 241 00:22:57,935 --> 00:22:59,897 I made a mistake, that's all. 242 00:22:59,998 --> 00:23:03,787 Come on, open the door. I swear I'll be an angel. 243 00:23:03,891 --> 00:23:05,786 I'm really sorry for what I did. 244 00:23:05,887 --> 00:23:09,177 Damn it! Open the door and I'll beg your forgiveness. 245 00:23:09,281 --> 00:23:11,175 We all make mistakes. 246 00:23:11,277 --> 00:23:14,895 Open up and I'll take you home. I give you my word. 247 00:23:15,003 --> 00:23:19,394 Tina, I said open the door! Did you hear me? 248 00:23:19,495 --> 00:23:21,083 Yes, I heard you. 249 00:23:21,558 --> 00:23:23,384 It's open. 250 00:23:31,040 --> 00:23:34,965 Tina, my turtledove-- Where are you? 251 00:23:35,066 --> 00:23:38,855 - Tina! Let me out! - He was yelling his head off. 252 00:23:38,959 --> 00:23:41,284 He could go to hell. I had made it. 253 00:23:41,388 --> 00:23:44,779 I hadn't lost my purity-- but I had forgotten my shoes. 254 00:23:44,882 --> 00:23:47,672 My dress was ripped, but what's a dress? 255 00:23:47,775 --> 00:23:50,362 Too bad, it was one of a kind. Should we call the police? 256 00:23:50,471 --> 00:23:52,365 And what would I tell them? 257 00:23:52,467 --> 00:23:54,395 That the devil tried to rape me in his own apartment? 258 00:23:54,497 --> 00:23:56,392 It would be hard to convince an officer. 259 00:23:56,493 --> 00:24:00,941 - Wait! Let's call Father Pino. - No, Mother. Please. 260 00:24:01,051 --> 00:24:04,103 He'd be forced to exorcise me in church on Sunday morning. 261 00:24:04,212 --> 00:24:06,571 Just imagine. Everyone would be staring at me. 262 00:24:06,674 --> 00:24:11,189 Besides, this is a night that demon won't easily forget! 263 00:24:15,424 --> 00:24:17,977 - Was it a tomcat? - Very funny! I'm not talking. 264 00:24:18,219 --> 00:24:20,148 Why not? We tell each other everything. 265 00:24:20,248 --> 00:24:22,108 First of all, why wasn't she willing? 266 00:24:22,212 --> 00:24:24,968 - Not willing? - Then why did she scratch you? 267 00:24:25,838 --> 00:24:28,197 - Well-- - Let's hear it. 268 00:24:28,300 --> 00:24:32,089 I'm very shy. If a girl looks at me, I blush. 269 00:24:32,193 --> 00:24:35,347 But the really hot chicks bring out the monster in me. 270 00:24:35,454 --> 00:24:37,041 - The werewolf! - Precisely. 271 00:24:37,151 --> 00:24:40,202 This morning in the park, I suddenly realized... 272 00:24:40,311 --> 00:24:43,499 I had stopped the car. 273 00:24:45,768 --> 00:24:49,092 I'm shy. What would I do if there were no girls like this one? 274 00:24:49,194 --> 00:24:51,554 Sly panthers, super-hot... 275 00:24:51,656 --> 00:24:53,743 every glance a come-on. 276 00:24:53,853 --> 00:24:56,008 And I fall for it. 277 00:24:58,078 --> 00:24:59,972 You know what I mean? 278 00:25:00,074 --> 00:25:02,864 She would stop, wait for me to stop, and then start walking again... 279 00:25:02,969 --> 00:25:04,829 with those long, long legs. 280 00:25:04,932 --> 00:25:09,289 As if to offer me, at every step, a free sample of her femininity. 281 00:25:24,995 --> 00:25:28,080 What would I do if girls like this didn't exist? 282 00:25:28,721 --> 00:25:30,683 I forget my shyness. 283 00:25:46,023 --> 00:25:49,675 She said she wanted to go out with me. 284 00:25:49,782 --> 00:25:51,744 Of course, I picked her up at her place. 285 00:25:51,845 --> 00:25:54,930 Well, when I saw her mother, I wished I were her father! 286 00:25:55,039 --> 00:25:56,797 How she talked! 287 00:25:56,901 --> 00:25:59,328 My name is Gianni Prada. I'm here to pick up Tina. 288 00:25:59,430 --> 00:26:03,650 Look, he's shy! I'm Sonia, Tina's mother. 289 00:26:03,756 --> 00:26:06,910 Please, come in. I'll call you by your first name. 290 00:26:07,016 --> 00:26:09,637 It's more intimate. Do you mind? 291 00:26:09,745 --> 00:26:11,707 - No, but your husband might. - Who? 292 00:26:11,808 --> 00:26:13,430 Silly! 293 00:26:13,538 --> 00:26:15,761 My husband is dead. I'm a widow. 294 00:26:15,866 --> 00:26:19,054 - I'm sorry. - Don't apologize. You didn't kill him. 295 00:26:19,161 --> 00:26:22,246 He killed himself. Imagine, he had fallen in love, like a fool. 296 00:26:22,354 --> 00:26:24,907 - With whom? - With me. In fact, he married me. 297 00:26:25,016 --> 00:26:28,135 That's why he killed himself. Please, sit down. Over there. 298 00:26:28,244 --> 00:26:31,431 Better yet, sit here next to me, like my poor husband used to do... 299 00:26:31,537 --> 00:26:33,556 before he committed suicide. 300 00:26:33,667 --> 00:26:36,288 - I've reminded you of your loss. - Think nothing of it. 301 00:26:36,395 --> 00:26:39,254 - Are you the sensitive type? - No, ma'am. Well, it depends-- 302 00:26:39,356 --> 00:26:43,281 Call me Sonia. Would you like a drink? 303 00:26:43,382 --> 00:26:45,277 Some cognac? Or perhaps some whisky? 304 00:26:45,378 --> 00:26:49,099 - Well, maybe some whisky. - Good boy. It will warm us up. 305 00:26:49,205 --> 00:26:50,929 - Are you cold? - Yes, in my heart. 306 00:26:51,034 --> 00:26:53,961 And my feet are frozen. I just need 1 5 minutes. 307 00:27:31,326 --> 00:27:34,843 His name is Coolie. Down, boy! 308 00:27:34,952 --> 00:27:37,573 It's an unusual name. It stands for Coolie Nose. 309 00:27:37,681 --> 00:27:39,575 English is such a funny language! 310 00:27:40,309 --> 00:27:42,271 There's my little girl. 311 00:27:42,372 --> 00:27:44,799 Mother, don't flirt with Gianni. He's so shy. 312 00:27:44,901 --> 00:27:48,349 You're mistaken, dear. I was telling him about the dog. 313 00:27:48,461 --> 00:27:50,514 - What do you think of my dress? - It's gorgeous. 314 00:27:50,624 --> 00:27:54,106 - Isn't it a little too serious? - Nothing looks serious on Tina. 315 00:27:54,216 --> 00:27:57,937 - Thank you. Shall we go? - What I meant was... 316 00:27:58,043 --> 00:28:01,027 she would look ravishing even in a deep-sea diving suit. 317 00:28:01,137 --> 00:28:03,598 - Thank you, Gianni. - Have a good time, my dears. 318 00:28:07,159 --> 00:28:09,019 You like to dance, don't you? 319 00:28:10,652 --> 00:28:12,581 Not really. 320 00:28:12,682 --> 00:28:15,734 I was hoping for a little more exciting evening. 321 00:28:15,843 --> 00:28:18,861 What do you mean? The best bands play in this club. 322 00:28:21,599 --> 00:28:24,026 - I'm bored. - Really? 323 00:28:24,128 --> 00:28:26,884 We can go someplace else, if you like. 324 00:28:27,821 --> 00:28:32,075 Honey, why don't we dance at your house for a couple of hours? 325 00:28:32,180 --> 00:28:34,403 - Do you like the idea? - Do I ever! 326 00:29:04,852 --> 00:29:08,901 - I usually make the first move. - What are you waiting for? 327 00:29:27,177 --> 00:29:31,601 You're so hot with that frightened expression on your face. 328 00:29:32,101 --> 00:29:34,926 Hold on a minute. Let me open the gate. 329 00:29:35,394 --> 00:29:37,481 The key is stuck. 330 00:29:37,591 --> 00:29:40,915 - Let's try the doorman. - I can hardly wait any longer. 331 00:29:41,017 --> 00:29:43,241 I hope he's there. 332 00:29:46,008 --> 00:29:50,126 I'm sorry, Beppe. I'm busy. 333 00:29:51,431 --> 00:29:53,984 Chick stuff. 334 00:29:54,093 --> 00:29:56,747 All right. I'll talk to you tomorrow morning. 335 00:30:09,930 --> 00:30:12,448 Coming! What a drag. 336 00:30:12,559 --> 00:30:15,542 Don't I deserve to have a private life too? 337 00:30:32,489 --> 00:30:36,879 - Good evening, Mr. Prada. - The lock was stuck. Excuse me. 338 00:30:36,980 --> 00:30:40,735 I bet you were asleep. We should get the lock fixed. 339 00:30:40,840 --> 00:30:44,560 - Thank you. - I thought we'd never get in. 340 00:30:44,666 --> 00:30:48,251 Unfinished business like this always gives me a headache. 341 00:30:50,854 --> 00:30:54,870 We're here at last. 342 00:30:55,579 --> 00:30:59,163 - What would you like to drink? - Whisky. Make it a double. 343 00:31:00,669 --> 00:31:02,722 - Ice? -Just a little. 344 00:31:03,564 --> 00:31:07,885 How sweet-- you have a swing. Whatever for? 345 00:31:08,688 --> 00:31:10,480 - Do you sleep on it? - No. 346 00:31:10,584 --> 00:31:12,569 - Then you must have a bed. - Naturally. 347 00:31:12,681 --> 00:31:15,936 Well, that's good news. 348 00:31:16,041 --> 00:31:18,094 Shy men turn me on. 349 00:31:18,203 --> 00:31:20,664 - Please don't judge me harshly. - Why should I? 350 00:31:20,766 --> 00:31:24,055 - Can you see my good side? - Yes, perfectly well. 351 00:31:24,159 --> 00:31:27,744 You're right. I'm shy, and you're exactly the opposite. 352 00:31:27,852 --> 00:31:29,815 Between us, it averages out. And the night is still young. 353 00:31:29,914 --> 00:31:32,898 Then let's not waste it by talking too much. 354 00:31:33,009 --> 00:31:36,491 What? Oh, I understand. You want your drink. 355 00:31:38,499 --> 00:31:43,547 Do you have to be so beautiful? You're really too hot to handle. 356 00:31:46,783 --> 00:31:49,834 - Hurry up, Gianni. - Yes, of course. 357 00:31:49,944 --> 00:31:52,995 I can't look at you, though, or I'll have a heart attack. 358 00:32:21,486 --> 00:32:23,380 What are you doing with that vase? 359 00:32:23,482 --> 00:32:26,035 It felt like you were giving me an X-ray. 360 00:32:48,135 --> 00:32:50,324 There's the bed. 361 00:32:51,196 --> 00:32:52,988 It's not very sexy. 362 00:32:53,093 --> 00:32:55,078 It looks like the base of the Garibaldi monument. 363 00:32:55,189 --> 00:32:59,875 It's actually very soft. Shall I put on some music? 364 00:33:00,712 --> 00:33:03,730 Never judge a book by its cover. Take me, for instance: I seem shy. 365 00:33:03,840 --> 00:33:05,564 And? 366 00:33:06,368 --> 00:33:09,556 - And I really am. - That's sweet. 367 00:33:11,791 --> 00:33:15,218 - Don't worry. - I'm not worried. It's just-- 368 00:33:15,418 --> 00:33:19,706 Don't talk. I'm here now. Leave everything to me. 369 00:34:16,937 --> 00:34:20,125 - You kiss so well, Gianni. - Scuba diving lessons. 370 00:34:41,524 --> 00:34:44,882 Have a smoke. You've got five minutes to rest. 371 00:34:47,180 --> 00:34:51,537 You know what's wrong with your pad? It's absurdly effeminate. 372 00:34:51,639 --> 00:34:55,088 The swing, all those soft couches, the bed that's not really a bed. 373 00:34:55,199 --> 00:34:58,024 And yet you live here. 374 00:34:58,127 --> 00:35:01,349 You rest while I take a shower. 375 00:35:41,246 --> 00:35:44,002 I'm going to eat you up. 376 00:35:47,169 --> 00:35:49,132 Kiss me. 377 00:37:34,602 --> 00:37:38,651 Gianni, my shy, thoughtful lover. 378 00:37:38,761 --> 00:37:40,723 I've disappointed you, haven't I? 379 00:37:40,824 --> 00:37:43,875 Just wait. You'll see. 380 00:37:45,648 --> 00:37:50,038 - You won't regret this night. - No, it's been a wonderful night. 381 00:37:50,140 --> 00:37:53,725 It's been unforgettable. Believe me. 382 00:37:54,198 --> 00:37:55,821 Kiss me. 383 00:37:57,193 --> 00:37:59,382 Silly, falling off the swing! 384 00:37:59,489 --> 00:38:01,452 What happened to your forehead? 385 00:38:01,551 --> 00:38:04,535 - Your nails are a little long. - It's the jaguar style. 386 00:38:04,646 --> 00:38:07,902 - It's all the rave now. - Maybe in the jungle. 387 00:38:08,007 --> 00:38:12,227 - The smell of blood excites me! - Hold on. I have to disinfect it. 388 00:38:12,331 --> 00:38:14,351 Ajaguar's scratch can be lethal. 389 00:38:14,461 --> 00:38:16,888 Be a good girl. I'll be right back. 390 00:38:16,990 --> 00:38:20,609 If you feel like reading, the phone book's around somewhere. 391 00:38:27,004 --> 00:38:30,362 - Why don't I ever meet girls like her? - Because you're fat. 392 00:38:30,465 --> 00:38:33,686 What do we have to do to become shy like you? 393 00:38:33,792 --> 00:38:36,514 Nothing could be easier. Either you're born that way, like me... 394 00:38:36,620 --> 00:38:38,979 or you go out with superwomen with raging hormones. 395 00:38:39,082 --> 00:38:40,942 - Like your man-eater? - Precisely. 396 00:38:41,045 --> 00:38:43,972 - I'm pretty shy. - So what? You're fat. 397 00:38:44,073 --> 00:38:46,897 - So, the jaguar's scratch-- - I was locked in the bathroom. 398 00:38:47,000 --> 00:38:49,359 I felt sure I was covered in blood. 399 00:38:49,462 --> 00:38:51,391 At least I had time to recover. 400 00:38:51,525 --> 00:38:53,851 It was finally time to take her home. 401 00:38:54,586 --> 00:39:00,530 END OF PART ONE 402 00:39:02,238 --> 00:39:07,752 PART TWO 403 00:39:17,577 --> 00:39:21,434 Where's my gorgeous hunk, all shy and disinfected? 404 00:39:22,235 --> 00:39:25,025 Your jaguar wants to make it up to you. 405 00:39:25,130 --> 00:39:28,578 - You know how? - No. 406 00:39:28,690 --> 00:39:32,479 That is, I can imagine. But I-- I mean you-- 407 00:39:32,583 --> 00:39:35,100 I want the jaguar to calm down. It's late, you know. 408 00:39:35,677 --> 00:39:38,536 Darling, I get so turned on when you act shy. 409 00:39:38,637 --> 00:39:42,063 Really? You're easily aroused. 410 00:39:42,164 --> 00:39:45,148 Very easily. 411 00:39:45,258 --> 00:39:49,308 I have an idea. Would you light a cigarette? Just one. 412 00:39:49,417 --> 00:39:52,571 Then come over here and give me a drag. 413 00:39:53,544 --> 00:39:57,026 Why is it that you bring out my darkest passions? 414 00:39:57,136 --> 00:40:01,458 This has been a wonderful night, but why am I not sated? 415 00:40:03,059 --> 00:40:09,378 There. As you get closer, I feel myself shiver all over. 416 00:40:10,545 --> 00:40:13,404 Won't you come any closer? My senses are highly offended. 417 00:40:14,438 --> 00:40:17,364 I want to look at you. I want to remember your entire body. 418 00:40:17,465 --> 00:40:21,322 After this wild night, I will cherish the memory of your mouth... 419 00:40:21,425 --> 00:40:23,546 your eyes... 420 00:40:24,086 --> 00:40:27,477 the girlish splendor of your childlike body. 421 00:40:28,212 --> 00:40:30,504 - Are you still mad about the scratch? - No. 422 00:40:30,607 --> 00:40:33,330 But you've changed. You're like a candy stuck in its wrapper. 423 00:40:33,435 --> 00:40:35,125 - Not at all. - Really? 424 00:40:36,163 --> 00:40:40,316 - You're too beautiful, damn it. - Come here and give me that drag. 425 00:43:00,362 --> 00:43:02,688 Darling, I'm not a machine, you know. 426 00:43:09,411 --> 00:43:13,098 Are you going to leave me here, full of unsatisfied desire? 427 00:43:13,205 --> 00:43:16,063 - Come back here, you big, strong man. -Just a minute. 428 00:43:16,665 --> 00:43:19,387 - Hey, what a wonderful surprise! - You must have been in a skirmish. 429 00:43:19,493 --> 00:43:21,580 It's nothing. It was a jaguar. Come on in. 430 00:43:21,689 --> 00:43:23,481 - Did you scratch yourself? - Precisely. 431 00:43:23,585 --> 00:43:28,134 A friend of mine kicked a lion once. He had taken it for a Saint Bernard. 432 00:43:28,243 --> 00:43:32,758 - I'm so glad to see you. - Puppy dog, what's going on now? 433 00:43:32,868 --> 00:43:36,986 - Come and meet some friends of mine. - Right now? 434 00:43:37,093 --> 00:43:40,020 - Hear that? She's enthusiastic. - I can tell. 435 00:43:40,121 --> 00:43:43,774 - Then what? - We all chatted for half an hour. 436 00:43:45,578 --> 00:43:49,559 - And finally I took her home. - You must be a little tired. 437 00:43:49,670 --> 00:43:52,994 - Do like him. You might lose weight. - Very funny. 438 00:43:56,856 --> 00:44:00,044 I could start all over again-- in a year or two. 439 00:44:00,682 --> 00:44:04,936 What luck, to be shy like that! 440 00:44:17,019 --> 00:44:20,002 - Good morning, Mr. Prada. - Good morning. 441 00:44:22,875 --> 00:44:24,837 - Is that him? - Why don't you shout louder? 442 00:44:24,938 --> 00:44:27,025 - Did he come in last night? - It was a wild one! 443 00:44:27,134 --> 00:44:29,856 - Go on, tell me everything. - Mum's the word, though. 444 00:44:29,962 --> 00:44:31,424 It's confidential info. 445 00:44:31,525 --> 00:44:33,351 They could expel me from the Order of Doormen. 446 00:44:33,455 --> 00:44:35,938 - Where are you taking me? - To my office. 447 00:44:36,050 --> 00:44:37,673 You actually have an office? 448 00:44:37,780 --> 00:44:41,138 My mom got it all wrong, making me study to be a milkman! 449 00:44:41,240 --> 00:44:44,462 Your father's the one who got it wrong. That famous day you were conceived... 450 00:44:44,568 --> 00:44:46,893 he should have gone out for a walk instead! 451 00:44:49,059 --> 00:44:51,747 Are these the women you always brag about sleeping with? 452 00:44:51,854 --> 00:44:54,338 What do you know, you thick-skulled milkman? 453 00:44:54,449 --> 00:44:56,503 - Are they souvenir photos? - Of course they are. 454 00:44:56,612 --> 00:44:59,731 - You mean all these girls-- - Have been in this room. 455 00:44:59,839 --> 00:45:03,628 Some came for love, others for money. 456 00:45:03,732 --> 00:45:05,717 Last night, that German girl had just left... 457 00:45:05,828 --> 00:45:08,187 when the doorbell rang, and I had to go to the gate. 458 00:45:08,290 --> 00:45:10,275 - It was him. -Alone? 459 00:45:10,386 --> 00:45:11,905 - No. - With a man? 460 00:45:12,016 --> 00:45:13,570 - With a woman! - Incredible! 461 00:45:13,680 --> 00:45:16,641 - Was it a transvestite? -Are you kidding? A real woman. 462 00:45:16,741 --> 00:45:19,531 -And what a babe! -Are you making this up? 463 00:45:19,635 --> 00:45:22,290 - Let me finish. - Right. Sorry. 464 00:45:23,329 --> 00:45:27,481 All you know about is milk. He brings women home every night. 465 00:45:27,588 --> 00:45:30,208 You should see those babes! 466 00:45:30,316 --> 00:45:35,364 And since I want to watch, while they're in the elevator... 467 00:45:35,473 --> 00:45:37,526 I run up to the terrace! 468 00:46:01,591 --> 00:46:03,610 Aren't you going to tell me any more? 469 00:46:03,720 --> 00:46:05,909 Quiet! I'm watching. 470 00:46:08,178 --> 00:46:10,900 - I almost forgot! - What? 471 00:46:11,007 --> 00:46:15,329 I have to make a phone call. I'll make it quick. 472 00:46:27,110 --> 00:46:30,037 Hi, old chum! I'm home. 473 00:46:31,635 --> 00:46:34,096 Of course. Come on over! 474 00:46:34,662 --> 00:46:38,383 - And bring Esmeralda. - You're inviting friends over now? 475 00:46:38,488 --> 00:46:41,506 Just for a few minutes. I'm going to freshen up. 476 00:46:41,616 --> 00:46:44,441 - Make us a couple of martinis. - But isn't it a little strange-- 477 00:46:44,544 --> 00:46:47,198 No, of course not. I'll be right back. 478 00:46:48,936 --> 00:46:52,158 - Then what? Did he walk out on her? - Keep quiet and be patient. 479 00:48:11,382 --> 00:48:15,138 - Darling, how do I look? - What are you, a model? 480 00:48:16,040 --> 00:48:18,433 - It's very flattering. - Thank you. 481 00:48:18,536 --> 00:48:21,519 It could be custom-made. 482 00:48:21,630 --> 00:48:25,645 - Here you go. - Not bad, eh? Cheers! 483 00:48:28,417 --> 00:48:30,243 Let's put on some music. 484 00:48:30,347 --> 00:48:32,808 Something we can dance to. 485 00:48:41,692 --> 00:48:44,347 You're such a woman. 486 00:48:45,352 --> 00:48:47,405 Shall we dance? 487 00:49:01,023 --> 00:49:03,315 - So all they did was dance? - Not at all. 488 00:49:03,419 --> 00:49:05,245 Don't take off your glasses. 489 00:49:05,349 --> 00:49:07,866 I've got to clean them! 490 00:49:08,410 --> 00:49:13,197 I feel your manly body so close. Hold me. Rub up against me! 491 00:49:13,300 --> 00:49:16,691 Can you even imagine all the things we could do? 492 00:49:16,827 --> 00:49:18,880 My dear, you'll be satisfied. 493 00:49:18,990 --> 00:49:21,315 Be patient. Let's warm up the engine. 494 00:49:21,419 --> 00:49:23,744 This engine's already on fire! What a nuisance! 495 00:49:23,848 --> 00:49:26,706 - I'll get the door. - I want them gone in five minutes! 496 00:49:26,808 --> 00:49:29,292 - Hi, guys! - You're wearing your new outfit! 497 00:49:29,404 --> 00:49:31,661 - You look great! - It's my favorite. 498 00:49:31,766 --> 00:49:36,281 These are my friends, dear. Giorgio, Esmeralda, Tina. 499 00:49:36,391 --> 00:49:39,113 - Tina, I like you already. - Giorgio, please sit down. 500 00:49:39,219 --> 00:49:41,407 We have so much to talk about, you can't begin to imagine. 501 00:49:41,514 --> 00:49:44,498 - Does he charge much? - No, he charges by the hour. 502 00:49:44,609 --> 00:49:47,593 - I had mine made at Collangeli's. - He's so expensive! 503 00:49:47,703 --> 00:49:49,790 - Yes, but what a hunk! - Make yourself comfortable. 504 00:49:49,899 --> 00:49:52,383 Would you like a drink? 505 00:49:52,494 --> 00:49:55,885 - Esmeralda, what will you have? - A martini, heavy on the gin. 506 00:49:55,988 --> 00:49:57,417 Make that a whisky. 507 00:49:57,518 --> 00:50:00,603 - Tina, sexually, what are your views? - I don't really have any. 508 00:50:00,712 --> 00:50:04,036 - May I make a suggestion? - What do some men see in women? 509 00:50:04,139 --> 00:50:06,397 Decidedly second-rate! 510 00:50:06,501 --> 00:50:08,793 You know, she was rubbing up against me like crazy. 511 00:50:08,897 --> 00:50:11,585 I was so embarrassed! 512 00:50:12,557 --> 00:50:15,711 - Man-eater! - All she did was come on to me. 513 00:50:15,817 --> 00:50:19,072 What are you, jealous? You have to trust me. 514 00:50:19,177 --> 00:50:22,002 - You know you're a whore! - Cut it out, or it's all over! 515 00:50:22,106 --> 00:50:23,932 I'm gonna change the record. 516 00:50:24,035 --> 00:50:26,428 - Your whisky, sister dear. - Oh, she's your sister? 517 00:50:26,531 --> 00:50:28,992 - No, my brother. - Thank you, blondie. 518 00:50:29,093 --> 00:50:31,577 Shall we shake our booties? 519 00:50:37,776 --> 00:50:39,704 Gianni, why don't you join us? 520 00:50:39,806 --> 00:50:42,030 Let him drink, poor dear. 521 00:50:42,134 --> 00:50:44,358 He may be drinking, but I came here with him. 522 00:50:44,464 --> 00:50:49,285 - We all make mistakes, dear. - Excuse me, please. 523 00:50:49,854 --> 00:50:52,815 What are you doing here all alone? Come on, dance with me. 524 00:50:54,945 --> 00:50:58,462 - Come on, twirl for me. - You're always flirting. 525 00:51:04,926 --> 00:51:08,613 - Do you live far from here? - Not far enough. 526 00:51:08,718 --> 00:51:11,111 You're a model or an actress. 527 00:51:11,214 --> 00:51:14,470 You could become one. I have lots of friends. 528 00:51:14,674 --> 00:51:16,297 What are those two doing? 529 00:51:16,404 --> 00:51:18,628 - Guess! - Are they dancing by themselves? 530 00:51:18,734 --> 00:51:20,888 Those two do lots of things by themselves. 531 00:51:20,996 --> 00:51:24,581 I'll give him a piece of my mind. What kind of manners are these? 532 00:51:25,355 --> 00:51:27,907 That's the end of the dance-- and of my patience! 533 00:51:28,016 --> 00:51:31,601 That reminds me. We have some business to discuss, right, Gianni? 534 00:51:31,709 --> 00:51:33,672 Yes. I really don't know what's bothering her. 535 00:51:33,772 --> 00:51:37,028 Are you actually going to talk business now? 536 00:51:37,133 --> 00:51:40,287 Honey, why do you think babies are born in the cabbage patch? 537 00:51:40,393 --> 00:51:42,185 Because they can't be born in the faggot patch. 538 00:51:43,421 --> 00:51:46,847 Boy, was she ever dumb! Hadn't she figured it out yet? 539 00:51:47,180 --> 00:51:49,664 Women, no matter how you look at it, are still women. 540 00:51:49,776 --> 00:51:52,668 The trouble is that sometimes even men are women. 541 00:51:52,770 --> 00:51:56,355 I may be old-fashioned, but without women... 542 00:51:56,463 --> 00:51:58,017 I might as well be dead. 543 00:51:58,127 --> 00:52:00,986 I soon will be, if you don't stop smoking that thing in my face. 544 00:52:01,088 --> 00:52:03,051 - What about people who smoke grass? - Who smoke what? 545 00:52:03,150 --> 00:52:06,973 I don't know. I read about it. It must be a spice, like cloves. 546 00:52:07,077 --> 00:52:10,434 - Go on, tell me more. - You'd better calm down. 547 00:52:10,537 --> 00:52:12,466 Waiting for you, my milk could turn to cheese. 548 00:52:12,566 --> 00:52:13,587 Get going, then. 549 00:52:13,698 --> 00:52:16,319 We left off with the homosexual man and the highly sexual... 550 00:52:16,426 --> 00:52:20,874 - or, rather, oversexed woman. - So he's a faggot. 551 00:52:20,984 --> 00:52:24,172 What a waste of a fabulous chick! 552 00:52:29,402 --> 00:52:31,421 Better turn it off. 553 00:53:12,056 --> 00:53:15,244 Why are you looking at me like that? Is there something wrong with me? 554 00:53:15,349 --> 00:53:17,335 - On the contrary. - Well, then? 555 00:53:17,445 --> 00:53:21,927 I see a girl who could go far. A girl with beauty and style. 556 00:53:22,037 --> 00:53:24,521 - What do you mean? - A girl like you could do anything. 557 00:53:24,632 --> 00:53:27,592 Movies, modeling, even a tabloid celebrity marriage. 558 00:53:29,124 --> 00:53:32,414 - Who should I marry? Onassis? - Why not? 559 00:53:32,517 --> 00:53:34,037 And where would I put Jackie? 560 00:53:34,148 --> 00:53:38,129 Out to pasture. She's last year's model. I wouldn't marry him, though. 561 00:53:38,240 --> 00:53:40,225 Don't worry. I get seasick. 562 00:53:40,336 --> 00:53:46,053 You could do much better, if you're ambitious and just a bit unscrupulous. 563 00:53:46,159 --> 00:53:48,949 Unscrupulous enough to sleep with an influential man? 564 00:53:49,053 --> 00:53:52,376 - Or an influential woman. - A woman? Are you crazy? 565 00:53:52,480 --> 00:53:54,409 No, I'm a woman of my time. 566 00:53:54,510 --> 00:53:56,768 Don't you get out to the movies? Don't you read books? 567 00:53:56,873 --> 00:54:00,094 - Yes, but I like men. - Good luck in finding one. 568 00:54:00,199 --> 00:54:03,556 In bed, be it with a man or a woman, there's always some fun to be had. 569 00:54:03,659 --> 00:54:05,780 You could combine business with pleasure. 570 00:54:05,889 --> 00:54:08,441 - Do you call that moral? - No, I call it smart. 571 00:54:08,550 --> 00:54:10,909 Why throw it all away? You're lucky enough... 572 00:54:11,012 --> 00:54:13,473 to drive both men and women wild. Make the most of it. 573 00:54:14,240 --> 00:54:17,495 Lovemaking is a very healthy form of exercise... 574 00:54:17,600 --> 00:54:22,286 that can bring you pleasure, money and success. 575 00:54:23,123 --> 00:54:24,813 I definitely don't sit on the sidelines... 576 00:54:24,920 --> 00:54:28,845 but I play with the man of my choice. 577 00:54:28,946 --> 00:54:30,908 - Such as Gianni? - Why? Don't you like Gianni? 578 00:54:31,009 --> 00:54:33,765 No, Gianni's fine. But you're not going to get lucky. 579 00:54:33,870 --> 00:54:35,526 You're not his type. 580 00:54:35,633 --> 00:54:39,025 You're not a fireman, you don't have a hairy chest... 581 00:54:39,126 --> 00:54:41,713 and guess what else you don't have. 582 00:54:42,653 --> 00:54:46,601 I'm sorry, but I don't believe you. That's just his way. 583 00:54:49,042 --> 00:54:50,664 Perhaps. 584 00:54:50,772 --> 00:54:53,494 He has excellent taste where women are concerned. 585 00:54:53,899 --> 00:54:57,518 But this time he's broken all records. 586 00:54:58,324 --> 00:55:00,082 Thank you. 587 00:55:00,187 --> 00:55:04,339 It's unusual for a woman to pay compliments like this... 588 00:55:04,446 --> 00:55:06,272 unless she has ulterior motives. 589 00:55:06,376 --> 00:55:09,564 Honey, I'd be an idiot to waste energy for nothing. 590 00:55:09,670 --> 00:55:12,993 First I want to make you curious so I can then enlighten you. 591 00:55:13,097 --> 00:55:17,851 If after all this work I get to ''exercise'' a little... 592 00:55:17,954 --> 00:55:20,575 ask Gianni. There's no harm in it. 593 00:55:20,782 --> 00:55:24,673 Gianni has such exquisite taste that he wouldn't even be surprised. 594 00:55:25,441 --> 00:55:27,426 I'm not sure I understand you. 595 00:55:27,537 --> 00:55:29,499 But I don't like it when you speak of Gianni that way. 596 00:55:29,599 --> 00:55:33,887 If his taste is so exquisite, that just makes him more classy. 597 00:55:33,991 --> 00:55:36,850 That's right, Snow White. It's simply a matter of class. 598 00:55:36,953 --> 00:55:39,505 For him it wouldn't be classy to make love to you. 599 00:55:40,379 --> 00:55:42,999 I, on the other hand, would jump at the chance. 600 00:55:43,674 --> 00:55:46,294 - I was just making conversation. - Good. Now let's change the subject. 601 00:55:46,402 --> 00:55:48,092 - Are you insulted? - You bet. 602 00:55:48,198 --> 00:55:52,145 All right, Snow White. What do you want to talk about? 603 00:55:52,257 --> 00:55:55,082 - About Gianni. - Really? And what if-- 604 00:55:55,185 --> 00:55:57,147 Tell me everything you know. 605 00:55:57,614 --> 00:56:00,937 - I met him three years ago. - Did you sleep with him? 606 00:56:01,041 --> 00:56:04,330 It didn't even cross my mind. 607 00:56:04,434 --> 00:56:08,756 It was at a club where unusual people meet. 608 00:56:08,859 --> 00:56:10,685 What do you mean? 609 00:56:10,789 --> 00:56:12,615 Strange people. 610 00:56:14,017 --> 00:56:18,464 All right, girls. Take your positions with your arms above your heads. 611 00:56:19,174 --> 00:56:23,065 Take your positions, please. And now, still as statues! 612 00:56:23,166 --> 00:56:26,320 Second position, please. Very good. 613 00:57:51,635 --> 00:57:54,188 Darling, if I were a macho man, I'd be drooling over you. 614 00:57:54,296 --> 00:57:56,554 And if I were you-- 615 00:57:57,324 --> 00:58:00,908 Who's that cutie over there? An actor out of a Western? 616 00:58:01,582 --> 00:58:04,066 We no do such things in Switzerland! 617 00:58:05,676 --> 00:58:07,763 - Whatever do you see in her? - A lot. 618 00:58:10,732 --> 00:58:15,281 You know, you're a real nutcase. Let's go check them out. 619 00:58:44,868 --> 00:58:46,763 Good evening. 620 00:58:47,930 --> 00:58:49,824 Are you lonely, curlyhead? 621 00:58:49,926 --> 00:58:53,011 No, I no come here alone. 622 00:58:53,120 --> 00:58:55,411 I come here with Gianni. 623 00:58:56,248 --> 00:58:59,141 Doesn't this look exciting? 624 00:59:00,206 --> 00:59:03,360 - Excuse me. - Hello, girlfriend. 625 00:59:03,467 --> 00:59:05,725 You know Gianni? He good boy. 626 00:59:05,829 --> 00:59:08,756 He no touch my ass just because I Swiss. 627 00:59:08,858 --> 00:59:12,012 Here men hardly ever commit such banal acts. 628 00:59:12,118 --> 00:59:15,272 - Also in Switzerland. - Would you like something sweet? 629 00:59:15,379 --> 00:59:18,703 - Can I have also orange juice? - That, and much more. 630 00:59:18,805 --> 00:59:22,196 You very nice. Have you go to Switzerland? 631 00:59:23,364 --> 00:59:25,553 Many times. You're so young! 632 00:59:26,158 --> 00:59:29,947 What the hell are you doing? Get back in position! 633 00:59:36,806 --> 00:59:39,460 I've never seen anything like it! 634 00:59:39,567 --> 00:59:42,119 You may be naked, but you're not at all sexy. 635 00:59:42,229 --> 00:59:45,156 You're about as sexy as a cold prison cell! 636 00:59:49,149 --> 00:59:52,972 - Me go in there? - Of course, curlyhead. 637 00:59:53,841 --> 00:59:56,892 This is a photographer's studio. 638 00:59:57,001 --> 01:00:00,120 - No one will bother us here. - I like. 639 01:00:00,229 --> 01:00:03,280 You take picture here? I not been to hairdresser. 640 01:00:03,389 --> 01:00:06,577 - My curls not done. - Don't worry, curlyhead. 641 01:00:06,683 --> 01:00:08,974 You'll be fine. 642 01:00:09,078 --> 01:00:10,734 You know what? 643 01:00:10,842 --> 01:00:13,927 Let's take a picture. I already know who to show it to. 644 01:00:14,036 --> 01:00:16,589 You have a great career ahead of you. 645 01:00:16,697 --> 01:00:18,886 Carla! Just wait. 646 01:00:19,260 --> 01:00:21,619 Some shots of this gentleman. 647 01:00:21,722 --> 01:00:24,206 A close-up and a full-length shot. 648 01:00:24,317 --> 01:00:26,074 Make him look his best. 649 01:00:27,544 --> 01:00:29,336 You'll see. 650 01:00:30,539 --> 01:00:33,023 - I was with a girl, but-- - Come with me. 651 01:00:33,134 --> 01:00:36,390 You're not just beautiful. 652 01:00:36,495 --> 01:00:39,512 You're incredibly stylish too. 653 01:00:39,622 --> 01:00:42,378 Would you like to have your picture on a cover? 654 01:00:42,483 --> 01:00:45,501 -Just say the word. - It's always been my dream. 655 01:00:45,611 --> 01:00:50,058 I'll introduce you to things you've never known. 656 01:00:50,168 --> 01:00:52,596 We may still be in time. 657 01:00:52,697 --> 01:00:55,023 Come with me. I'll show you. 658 01:00:56,956 --> 01:01:00,347 We may still be in time for a famous weekly. 659 01:01:00,450 --> 01:01:02,674 - Which one? - ''Sex In The Barnyard.'' 660 01:01:02,778 --> 01:01:05,002 Two million subscribers! 661 01:01:05,108 --> 01:01:09,758 - Can me buy copy? - They'd like nothing better! 662 01:01:11,263 --> 01:01:13,316 - Get into a sexy pose. - Like this? 663 01:01:13,426 --> 01:01:17,317 You're so nice and firm. Hold still. You look so hot! 664 01:01:17,418 --> 01:01:19,472 Don't move. I promise you, you'll be a smash hit. 665 01:01:19,580 --> 01:01:22,133 I know other sexy poses. 666 01:01:22,243 --> 01:01:25,634 You're very experienced! Do whatever you want. 667 01:01:25,736 --> 01:01:27,198 But don't wriggle too much, honey. 668 01:01:27,300 --> 01:01:29,558 I'm Mediterranean, and you'll turn me on. 669 01:01:30,560 --> 01:01:34,144 You're so beautiful. Again! Hold still! 670 01:01:34,686 --> 01:01:39,076 Honey, you really turn me on. Your skin is so lovely. 671 01:01:39,177 --> 01:01:41,037 - You like my skin? - It's out of this world. 672 01:01:41,140 --> 01:01:42,898 Take your clothes off. 673 01:01:43,004 --> 01:01:47,485 - I undress here? - Take off your dress. 674 01:01:47,595 --> 01:01:50,385 I don't do this. 675 01:01:50,490 --> 01:01:52,475 I naked underneath almost. 676 01:01:54,049 --> 01:01:56,103 We're both women. I've seen so many naked girls. 677 01:01:56,212 --> 01:02:01,067 You don't look. I never undress in public. 678 01:02:01,170 --> 01:02:05,118 You can afford it, with your looks. You look even better naked. 679 01:02:05,229 --> 01:02:09,348 You don't wear a bra. I guess you don't need it. 680 01:02:09,454 --> 01:02:13,243 - I do this? - Let yourself go, dear. 681 01:02:13,347 --> 01:02:16,773 Is this better? Do you want other poses? 682 01:02:17,838 --> 01:02:19,733 - Like this. - Give me one more. 683 01:02:19,835 --> 01:02:23,850 - I know many poses. You like this? - Any pose is fine. 684 01:02:23,961 --> 01:02:26,921 Whatever you say you want, I do for you. 685 01:02:27,022 --> 01:02:29,313 - What do you want? - You'll soon find out. 686 01:02:29,417 --> 01:02:32,072 And you'll like it. 687 01:02:32,245 --> 01:02:35,602 I met Gianni in a club full of gays. 688 01:02:35,639 --> 01:02:37,602 But he was with a girl. 689 01:02:37,701 --> 01:02:39,687 He was with a girl tonight too. 690 01:02:44,190 --> 01:02:46,311 Wake up, Snow White. 691 01:02:46,418 --> 01:02:49,311 You came here to make love with Gianni, but no dice. 692 01:02:49,413 --> 01:02:52,033 Silly you! Who says you have to make love to a man? 693 01:02:52,142 --> 01:02:55,159 I've never indulged in your squalid and revolting practices. 694 01:02:55,269 --> 01:02:58,196 If you've never tried them, how do you know they're squalid? 695 01:02:58,296 --> 01:03:02,584 I used to be like you. I used to sleep only with men. 696 01:03:02,689 --> 01:03:06,670 Then one day I met a woman. She was so sweet and tender. 697 01:03:06,781 --> 01:03:10,706 - I never went with another man. - Well, you must be different. 698 01:03:10,906 --> 01:03:13,164 I like Gianni. 699 01:03:13,269 --> 01:03:16,161 That's bad. Very bad. 700 01:03:16,929 --> 01:03:20,151 Gianni doesn't love you. He loves Giorgio. 701 01:03:20,589 --> 01:03:23,481 What are you implying? That Gianni is... 702 01:03:23,616 --> 01:03:25,476 a pervert? 703 01:03:25,579 --> 01:03:28,540 My dear, you could use a more specific term. 704 01:03:28,640 --> 01:03:30,365 Open the door and see for yourself. 705 01:03:30,470 --> 01:03:34,361 - Are you saying that they're-- - Don't take my word for it. 706 01:03:34,463 --> 01:03:36,618 Take a look. Go on. 707 01:04:12,825 --> 01:04:15,547 Poor dear. 708 01:04:17,249 --> 01:04:21,004 - Here. I had to do it. - It's crazy. 709 01:04:22,573 --> 01:04:25,829 - It's so unfair. - I'm sorry. 710 01:04:26,167 --> 01:04:29,558 One man is revolting enough. Imagine when they're in pairs! 711 01:04:30,791 --> 01:04:34,977 What kind of a place is this? I want to leave! 712 01:04:36,813 --> 01:04:42,599 I didn't think people like you existed in this world. 713 01:04:42,869 --> 01:04:46,487 You think we're monsters because our way of making love is different? 714 01:04:46,595 --> 01:04:50,986 How did we come to this? I've slept with thousands of men. 715 01:04:51,086 --> 01:04:54,047 But you've never slept with a woman. 716 01:04:55,079 --> 01:04:56,632 - The thingy. - What? 717 01:04:56,743 --> 01:04:58,796 - What'll I do without the thingy? - You want to leave now? 718 01:04:58,906 --> 01:05:00,698 I've got to go get it. 719 01:05:25,856 --> 01:05:28,816 - What is it you're looking for? - The thingy. 720 01:05:28,916 --> 01:05:33,204 - The one you take to the races. - A horse? You need a horse on the roof? 721 01:05:33,308 --> 01:05:35,792 What horse? Do you think I keep a horse in my drawer? 722 01:05:35,903 --> 01:05:38,456 The thingy people take with them to the opera. 723 01:05:38,565 --> 01:05:40,891 To the opera? Oh, a truxedo. 724 01:05:40,993 --> 01:05:42,479 -A what? -A truxedo. 725 01:05:42,591 --> 01:05:44,848 The black suit with the white shirt and that black thing on the front. 726 01:05:44,953 --> 01:05:46,711 - Oh, a tuxedo. - Isn't that what I said? 727 01:05:46,817 --> 01:05:50,537 No, I'm looking for my thingy. Maybe it's up here. 728 01:05:50,643 --> 01:05:53,104 - What would I need a tuxedo for? - Precisely. 729 01:05:53,204 --> 01:05:55,722 If you don't need it, why waste time? Look for it tomorrow. 730 01:05:55,833 --> 01:05:58,555 - Shut up! Where is it? - Where is what? 731 01:05:58,661 --> 01:06:02,347 The thingy they have in the marines, where you focus by turning the wheels. 732 01:06:02,454 --> 01:06:05,902 Oh, a cannon. Are you crazy, going on the roof with a cannon? 733 01:06:06,014 --> 01:06:08,770 What cannon? Here it is. What's it called again? 734 01:06:08,875 --> 01:06:11,598 The binoculars! Why didn't you say so? 735 01:06:11,703 --> 01:06:13,689 The thing people take to the opera and the races. 736 01:06:13,799 --> 01:06:16,159 Hurry up, or we'll miss all the action. 737 01:06:35,825 --> 01:06:39,307 - Will you hurry up! - Cool it. 738 01:06:39,418 --> 01:06:42,935 I'm about to have a heart attack. Here we go. 739 01:06:44,309 --> 01:06:46,997 - Now I can really see. - What do you see? 740 01:06:47,104 --> 01:06:49,032 Nothing. 741 01:07:32,286 --> 01:07:36,076 - You're looking at a feather? - She's naked! 742 01:07:36,179 --> 01:07:38,232 - Don't put the binoculars down! - They're steaming up. 743 01:07:45,063 --> 01:07:46,991 Please, just a little longer! 744 01:07:50,320 --> 01:07:53,746 What are you yelling about? People are sleeping. 745 01:07:53,846 --> 01:07:55,638 Really? Then let's wake them up! 746 01:07:55,742 --> 01:07:57,500 Let go of my dress! 747 01:07:57,606 --> 01:07:59,999 You ripped it, you pervert! 748 01:08:00,101 --> 01:08:03,027 You disgust me! 749 01:08:03,129 --> 01:08:07,349 Let go of me, you pig! Let go of me! 750 01:08:07,454 --> 01:08:09,348 What about you? Aren't you going to do anything? 751 01:08:09,450 --> 01:08:11,877 Sure I am. I'm going to die laughing! 752 01:08:11,979 --> 01:08:14,372 Let go of me, you swine! 753 01:08:14,475 --> 01:08:16,528 Hold still for a minute! Let Esmeralda admire you. 754 01:08:16,637 --> 01:08:19,427 Earlier you were rubbing up against me like a bitch in heat! 755 01:08:19,532 --> 01:08:23,889 If you've got an itch, let her scratch it. 756 01:08:23,990 --> 01:08:26,077 Esmeralda is highly experienced. 757 01:08:26,186 --> 01:08:28,375 There, I've left my mark on you! 758 01:08:31,210 --> 01:08:34,465 - Why? It happens every night. - Is all this really true? 759 01:08:34,570 --> 01:08:37,292 Of course it is. I saw it with my own eyes. 760 01:08:43,254 --> 01:08:46,578 None of it is true. Or, if you prefer, it all is. 761 01:08:46,747 --> 01:08:48,732 Three different versions: 762 01:08:48,844 --> 01:08:52,928 his, hers, and the doorman's. 763 01:08:53,036 --> 01:08:55,657 Which one would you put your money on? 764 01:08:56,729 --> 01:08:58,714 Which of the three told the truth? 765 01:08:58,826 --> 01:09:01,253 Which one lied? 766 01:09:02,186 --> 01:09:05,079 Let's see. It's raining. 767 01:09:05,546 --> 01:09:08,836 Forty days and forty nights. It's the Deluge. 768 01:09:08,940 --> 01:09:12,729 Do you remember Noah's Ark? It was a rather important event. 769 01:09:12,832 --> 01:09:17,189 You don't think the survivors... 770 01:09:17,291 --> 01:09:19,479 each told a different story, do you? 771 01:09:19,586 --> 01:09:23,534 Yet, even regarding the Deluge, each witness probably had... 772 01:09:23,645 --> 01:09:26,039 his or her own personal version of the truth. 773 01:09:26,141 --> 01:09:29,862 Look. Let's imagine that this is Noah's wife. 774 01:09:30,100 --> 01:09:31,756 If we had asked her... 775 01:09:31,864 --> 01:09:35,755 ''Excuse me, ma'am, do you remember the Deluge?'' 776 01:09:35,856 --> 01:09:40,678 Do I ever! Forty days and forty nights with all those animals. What a stench! 777 01:09:40,780 --> 01:09:43,798 And that's all she remembers of the Deluge. 778 01:09:45,239 --> 01:09:49,720 Now let's hear from another witness. 779 01:09:50,628 --> 01:09:54,348 Let's say that this is the famous dove with the olive branch. 780 01:09:54,521 --> 01:09:58,174 Let's ask her, ''What do you remember of the Deluge?'' 781 01:09:58,281 --> 01:10:01,299 I remember when I went out. It had been raining. 782 01:10:01,408 --> 01:10:03,098 I found an olive tree... 783 01:10:03,205 --> 01:10:05,167 and there were seven carrier pigeons in its branches. 784 01:10:05,268 --> 01:10:07,492 All males. 785 01:10:07,597 --> 01:10:10,353 I came back with this twig... 786 01:10:10,458 --> 01:10:15,676 my only reminder of an unforgettable, but all too brief, Deluge. 787 01:10:15,782 --> 01:10:17,711 That's her point of view. 788 01:10:17,811 --> 01:10:20,601 The same thing can be seen in many different ways. 789 01:10:20,706 --> 01:10:22,169 Shall we hear another? 790 01:10:22,269 --> 01:10:27,953 In fact, let's hear from a third witness: the giraffe. 791 01:10:28,059 --> 01:10:30,645 For 40 days and 40 nights... 792 01:10:30,754 --> 01:10:34,145 she was on the ark with the others. 793 01:10:34,247 --> 01:10:37,968 I wonder what she remembers of those dramatic days. 794 01:10:38,073 --> 01:10:42,158 The Deluge? Sure I do! I still have a stiff neck. 795 01:10:43,863 --> 01:10:48,049 The ceilings in the ark were a little low for a giraffe. 796 01:10:48,554 --> 01:10:50,913 And yet these three were all witnesses. 797 01:10:51,016 --> 01:10:55,168 Each saw the Deluge, yet each gave a different version. 798 01:10:55,807 --> 01:11:00,027 But all three told the truth. 799 01:11:00,132 --> 01:11:04,386 Because no two people see things the same way. 800 01:11:05,523 --> 01:11:08,109 These are nothing but blotches. 801 01:11:08,218 --> 01:11:10,838 Blotches made without design. 802 01:11:10,946 --> 01:11:14,428 Yet when we show them to our patients... 803 01:11:14,539 --> 01:11:16,433 each sees something in them. 804 01:11:16,535 --> 01:11:20,358 Something that only they see. Something that others don't see. 805 01:11:20,861 --> 01:11:24,876 Something that, since there is nothing in the blotches, belongs to them... 806 01:11:24,986 --> 01:11:26,710 and only to them. 807 01:11:26,816 --> 01:11:30,502 Something he puts in them unknowingly. 808 01:11:30,609 --> 01:11:34,896 Or that she puts in them without realizing it. 809 01:11:35,201 --> 01:11:39,648 Or something the doorman puts in them unwittingly. 810 01:12:12,498 --> 01:12:15,821 But the truth is always something else. 811 01:12:15,925 --> 01:12:17,717 Would you like to know it? 812 01:12:17,821 --> 01:12:21,440 Let's see how things might have gone. 813 01:12:21,847 --> 01:12:25,965 It's a good thing you tripped over my dog. 814 01:12:26,805 --> 01:12:28,630 You sadist. 815 01:12:29,999 --> 01:12:34,389 You know, I wish this day didn't have to end. 816 01:12:40,446 --> 01:12:42,873 We can make it last. 817 01:12:42,974 --> 01:12:44,903 We could go out tonight. 818 01:12:45,004 --> 01:12:48,452 We could go dancing, or wherever you want. 819 01:12:48,563 --> 01:12:51,319 It took you long enough to ask. 820 01:13:01,074 --> 01:13:03,762 - Look how late it is. - You're right. 821 01:13:16,112 --> 01:13:18,007 You know, Tina... 822 01:13:18,109 --> 01:13:20,468 you're the sweetest, most tender girl I've ever met. 823 01:13:20,571 --> 01:13:23,588 You're very sweet too. 824 01:13:24,065 --> 01:13:28,046 I'm sorry, but when I go out, my mother waits up for me. 825 01:13:28,157 --> 01:13:32,082 I wish I didn't have to go, but you'd better take me home. 826 01:13:32,182 --> 01:13:36,902 That way you can prove you're not one of those gropers. 827 01:13:38,870 --> 01:13:41,388 I'm very glad you noticed. 828 01:13:43,296 --> 01:13:46,982 Let me prove it beyond a doubt by inviting you to my place. 829 01:13:47,321 --> 01:13:49,340 To your place? 830 01:13:52,444 --> 01:13:54,497 You'll end up proving just the opposite. 831 01:13:54,607 --> 01:13:57,194 Not at all. Let me explain. 832 01:13:57,302 --> 01:13:59,991 I want to prove how deep my feelings for you are. 833 01:14:00,097 --> 01:14:02,820 And you'll prove to me that you trust me. 834 01:14:05,288 --> 01:14:07,840 You're very persuasive. 835 01:14:09,247 --> 01:14:12,968 - I accept, but on one condition. - Which is? 836 01:14:13,073 --> 01:14:15,331 The door has to stay open the entire time. 837 01:14:15,968 --> 01:14:18,429 It's not that I don't trust you... 838 01:14:18,530 --> 01:14:20,991 but it's been so perfect this far. 839 01:14:21,091 --> 01:14:23,984 Wouldn't it be a shame if you had ruined it all? 840 01:14:24,086 --> 01:14:27,738 Did you think that this might be Count Dracula's lair? 841 01:14:30,774 --> 01:14:34,222 To all that we won't ruin. 842 01:15:09,667 --> 01:15:11,527 It's time for me to go. 843 01:15:11,631 --> 01:15:14,217 In a while. It's not late. 844 01:15:14,658 --> 01:15:17,380 All right, in a while. 845 01:15:17,487 --> 01:15:20,935 I'm not inhibited or closed-minded. 846 01:15:21,047 --> 01:15:23,735 I'm not a piece of ice. 847 01:15:24,207 --> 01:15:26,261 But I like to look at things for a while... 848 01:15:26,369 --> 01:15:28,661 and savor my desire. 849 01:15:29,231 --> 01:15:32,158 - Are you disappointed? - Not at all. 850 01:15:38,513 --> 01:15:42,598 But if you knew how much I want you, you'd think I deserve you already. 851 01:15:43,705 --> 01:15:47,062 I want you too. Just as much as you want me. 852 01:15:47,531 --> 01:15:49,390 But not yet. 853 01:15:49,493 --> 01:15:52,249 Desire is a pleasure in itself. 854 01:15:56,880 --> 01:15:58,502 Take me home. 855 01:15:58,610 --> 01:16:01,570 If we don't hurry, I won't be able to stop myself. 856 01:16:03,168 --> 01:16:04,858 Let's go. 857 01:16:43,992 --> 01:16:46,113 - Damn! - What's the matter? 858 01:16:46,221 --> 01:16:49,272 I can't open it. The lock is jammed again. 859 01:16:53,441 --> 01:16:55,800 I'll have to wake the doorman. 860 01:16:55,903 --> 01:16:58,194 I hope he hears me. 861 01:17:12,971 --> 01:17:14,729 I don't understand. 862 01:17:14,835 --> 01:17:17,727 - I'll see if I can wake him. - I'll wait here. 863 01:17:56,590 --> 01:17:58,485 Unbelievable. 864 01:17:58,586 --> 01:18:01,241 I knocked and knocked but got no answer. 865 01:18:01,347 --> 01:18:03,400 What now? 866 01:18:03,510 --> 01:18:05,472 Let's hope somebody comes. 867 01:18:06,205 --> 01:18:09,824 - I'm sorry. - I guess we'll have to wait here. 868 01:18:11,096 --> 01:18:15,645 If I give you a push, do you think you could climb over? 869 01:18:16,287 --> 01:18:18,612 - What about you? - I'll be right behind you. 870 01:18:18,716 --> 01:18:20,870 Give me a hand. 871 01:18:23,573 --> 01:18:26,533 Careful. It's like a ladder. One foot after the other. 872 01:18:26,634 --> 01:18:28,596 The steps are too high. 873 01:18:31,358 --> 01:18:34,183 My foot! What happened to you? 874 01:18:34,286 --> 01:18:36,804 - You scratched me when you fell. - How silly of me. 875 01:18:36,914 --> 01:18:39,807 It's nothing. I'm sorry about your dress. 876 01:18:39,909 --> 01:18:42,495 My mother is the only one who will be sorry. 877 01:18:42,604 --> 01:18:45,565 I'll have to tell her a fib. 878 01:18:45,665 --> 01:18:48,683 Tell her I was trying to rape you. 879 01:18:49,125 --> 01:18:51,054 Don't be silly! 880 01:18:53,551 --> 01:18:55,706 - It's late. - Almost 2:00. 881 01:18:57,975 --> 01:19:01,026 - Let's sit down over there. - Good idea. 882 01:19:01,569 --> 01:19:04,053 How will I get her to believe you were trying to rape me? 883 01:19:04,164 --> 01:19:07,023 How will you get her to believe you fell off a gate? 884 01:19:09,953 --> 01:19:12,346 - Are you uncomfortable? - No. 885 01:19:12,914 --> 01:19:16,306 Let's go to my place. I'll be a good boy. 886 01:19:17,307 --> 01:19:19,564 - But I wouldn't be a good girl. - All right, then. 887 01:19:19,669 --> 01:19:21,824 Thank you. 888 01:19:43,258 --> 01:19:45,776 This isn't work, it's slavery! 889 01:19:47,018 --> 01:19:48,605 Who is it? 890 01:19:48,715 --> 01:19:51,471 The lock again? I'll be right there. 891 01:19:51,775 --> 01:19:55,427 Tomorrow either they get a new lock or they get a new doorman. 892 01:19:59,062 --> 01:20:03,282 - Does he sleep with his clothes on? - He never sleeps, dear! 893 01:20:03,387 --> 01:20:06,109 Did I keep you waiting? I had to put my cap on. 894 01:20:06,216 --> 01:20:09,403 - Of course, my dear. - No, you're the dear. 895 01:20:09,509 --> 01:20:11,131 I'm the doorman, and you're the dear. 896 01:20:11,239 --> 01:20:13,792 They're two very different jobs. Look. 897 01:20:15,498 --> 01:20:18,652 See? I'm good at opening the gate. 898 01:20:18,759 --> 01:20:21,276 You must be good at-- What are you good at? 899 01:20:21,387 --> 01:20:23,780 - No comment. - Wait, don't shut it! 900 01:20:23,882 --> 01:20:26,037 Even on the benches these days! 901 01:20:26,478 --> 01:20:28,995 Mr. Gianni, you're quite the devil. 902 01:20:30,470 --> 01:20:32,625 How sweet-- a man and a woman! 903 01:20:32,733 --> 01:20:34,491 I guess it takes all kinds. 904 01:20:34,595 --> 01:20:36,455 Tomorrow we'll tell Spartaco. 905 01:20:36,559 --> 01:20:38,578 He's in jail. Some trouble with a woman. 906 01:20:38,688 --> 01:20:41,648 - Whatever for? - Something to do with her husband. 907 01:20:41,749 --> 01:20:44,505 That Spartaco and his fixation with married men! 908 01:21:05,904 --> 01:21:08,024 Do you believe it? 909 01:21:08,499 --> 01:21:12,050 Do you think that's really how the day went? 910 01:21:12,559 --> 01:21:16,041 Do you really think a good girl would go home in the middle of the night... 911 01:21:16,151 --> 01:21:18,375 with a man she hardly knows... 912 01:21:18,481 --> 01:21:21,237 as long as he left the door to his apartment open? 913 01:21:21,341 --> 01:21:25,232 She's up at his place at this hour of the night. 914 01:21:25,334 --> 01:21:27,092 She lets him kiss her. 915 01:21:27,198 --> 01:21:30,555 If he should decide to misbehave, how could the open door save her? 916 01:21:30,658 --> 01:21:32,779 If she screams, she'll wake the neighbors. 917 01:21:32,887 --> 01:21:35,280 They'll call the police, and the police will arrest her... 918 01:21:35,382 --> 01:21:38,104 for disturbing the peace and lewd conduct... 919 01:21:38,210 --> 01:21:40,501 with the door open. 920 01:21:41,970 --> 01:21:44,829 Besides, do you believe the thing about the garden? 921 01:21:44,931 --> 01:21:48,153 They're locked in. They can't get out. 922 01:21:48,258 --> 01:21:51,911 Why don't they wake a neighbor? Why doesn't he climb the gate? 923 01:21:52,018 --> 01:21:55,966 Would he really let her fall? That's not how he got scratched. 924 01:21:56,077 --> 01:21:58,595 And that's not how her dress got ripped. 925 01:21:58,705 --> 01:22:02,063 Or perhaps it all seems absurd because it really is true. 926 01:22:02,165 --> 01:22:05,557 Or maybe the truth is something entirely different. Who knows? 927 01:22:05,659 --> 01:22:08,348 The only thing we know for certain... 928 01:22:08,454 --> 01:22:11,902 is that when they left, he didn't take her home. 929 01:22:12,913 --> 01:22:16,304 Nor did she ask him to. 930 01:22:18,136 --> 01:22:21,686 They headed for the sea. They saw the sun rise. 931 01:22:22,461 --> 01:22:25,580 And for the others-- but only for the others-- 932 01:22:25,689 --> 01:22:28,242 it was just an ordinary day. 77339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.