Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,401 --> 00:03:56,657
''Coolie Nose. ''I call him that
because of his cold nose.
2
00:03:56,761 --> 00:04:00,119
Come here, Coolie.
Let me take a look at you.
3
00:04:01,519 --> 00:04:03,810
Do you like him?
He's a miniature poodle.
4
00:04:03,915 --> 00:04:07,601
I take him with me wherever I go.
Men are crazy about him.
5
00:04:09,138 --> 00:04:12,189
See? I don't know
what they see in him.
6
00:04:14,096 --> 00:04:18,350
I almost drove off the road.
I nearly had a heart attack.
7
00:04:18,820 --> 00:04:20,873
Don't tell me you're leaving!
8
00:04:24,343 --> 00:04:26,998
You have a really nice dog,
you know?
9
00:04:29,101 --> 00:04:32,458
Me, talk to a man
in a fancy sports car? Never!
10
00:04:32,561 --> 00:04:34,183
Still a virgin...
11
00:04:34,291 --> 00:04:37,013
and heedless to the temptations of the
flesh, like the good nuns taught me...
12
00:04:37,120 --> 00:04:40,080
I wither my pursuer with a glance
and humiliate him.
13
00:04:40,180 --> 00:04:44,570
Him and his stupid sports car,
2.35 million lire plus tax.
14
00:04:44,839 --> 00:04:47,493
I can get a better look
from the bushes.
15
00:04:47,600 --> 00:04:53,782
See? I was mistaken.
It's a Deluxe model. 3.23 million.
16
00:04:53,888 --> 00:04:55,646
But who cares?
17
00:04:58,679 --> 00:05:00,800
What if he's not really debauched?
18
00:05:00,909 --> 00:05:02,894
What if he's an ex-orphan...
19
00:05:03,005 --> 00:05:06,260
charmed not by my Coolie,
but by the spiritual virtues...
20
00:05:06,365 --> 00:05:08,792
I acquired at the nunnery?
21
00:05:21,670 --> 00:05:25,221
Orphan or not, the devil himself
can drive up in a sports car.
22
00:05:25,330 --> 00:05:28,756
You want me to be yours, you demon?
I'll give you the slip in the park.
23
00:06:15,669 --> 00:06:17,393
Don't bark, Coolie!
24
00:06:22,956 --> 00:06:25,848
Come here! You don't want
the devil to get you, do you?
25
00:06:27,381 --> 00:06:29,808
Come on, stop barking!
26
00:06:36,663 --> 00:06:38,626
Do something!
Call the ASPCA.
27
00:06:38,726 --> 00:06:43,083
Don't worry, I'll protect you.
Are you all right?
28
00:06:45,114 --> 00:06:47,076
I think something's broken.
29
00:06:47,177 --> 00:06:52,066
I don't think that's possible.
Aren't you the devil incarnate?
30
00:06:52,168 --> 00:06:53,858
- The devil in-what?
- The devil incarnate.
31
00:06:53,965 --> 00:06:55,790
You must have mistaken me
for my uncle.
32
00:06:55,894 --> 00:06:59,342
- Is your uncle the devil?
- Well, he's an archbishop.
33
00:06:59,653 --> 00:07:02,739
With an uncle in the church,
you go around seducing girls?
34
00:07:02,848 --> 00:07:05,741
Somebody's got to keep up
the family's good name.
35
00:07:05,843 --> 00:07:10,459
You're a second-rate seducer,
with no redeeming qualities.
36
00:07:10,567 --> 00:07:14,821
- Me? You don't seem to like me much.
- You're right there.
37
00:07:14,926 --> 00:07:16,979
- What if I take offense?
- We might argue.
38
00:07:17,088 --> 00:07:19,175
We don't even know each other.
What's your name?
39
00:07:19,284 --> 00:07:20,747
Tina.
40
00:07:22,179 --> 00:07:24,164
My name is Gianni Prada.
I have a date with Tina.
41
00:07:24,275 --> 00:07:26,736
Of course, Tina told me
all about you. I'm her mother.
42
00:07:26,837 --> 00:07:29,389
- Please, come in.
- Thank you.
43
00:07:30,030 --> 00:07:32,548
Gianni Prada. Are you related
to the singer, Gianni Morandi?
44
00:07:32,659 --> 00:07:34,417
No? That's a shame.
45
00:07:34,588 --> 00:07:37,106
Speaking of shame,
let's talk about Tina.
46
00:07:37,217 --> 00:07:39,179
- Would you like some coffee?
- No, thank you.
47
00:07:39,280 --> 00:07:42,297
- Or perhaps some tea?
- I'm fine, thank you.
48
00:07:42,408 --> 00:07:46,333
- You were talking about Tina.
- We are not alone.
49
00:07:46,433 --> 00:07:51,822
- Of course, you mean the dog.
- I mean our conscience. Have a seat.
50
00:07:51,923 --> 00:07:54,044
I believe in spiritual values.
51
00:07:54,152 --> 00:07:56,171
- I'm glad to hear it.
- But of course.
52
00:07:56,282 --> 00:07:58,709
- My daughter is a good girl.
- I'm good too.
53
00:07:58,810 --> 00:08:03,064
There are many ways of being good.
Tina is young and inexperienced.
54
00:08:03,168 --> 00:08:05,721
- You must be very experienced.
- You needn't worry.
55
00:08:05,831 --> 00:08:07,793
Even an experienced young man
can have a heart.
56
00:08:07,893 --> 00:08:10,377
- Really?
- I swear on my honor.
57
00:08:10,488 --> 00:08:12,576
You know,
I was a Boy Scout.
58
00:08:12,684 --> 00:08:14,873
You must have had
a very exciting life.
59
00:08:14,981 --> 00:08:16,840
Yesterday a Boy Scout,
today an experienced young man.
60
00:08:16,943 --> 00:08:19,836
- What about tomorrow?
- Tomorrow nothing. It's Sunday.
61
00:08:19,937 --> 00:08:23,091
Blessed are those who remember Friday
even on Sunday.
62
00:08:23,198 --> 00:08:24,752
Here I am!
63
00:08:24,861 --> 00:08:27,845
- I'm ready.
- Wow! You look lovely.
64
00:08:27,956 --> 00:08:30,010
Thank you.
How do I look?
65
00:08:30,118 --> 00:08:33,170
Very nice. It's one of a kind.
Very expensive.
66
00:08:33,279 --> 00:08:35,400
Turn around, Tina.
Let us admire you.
67
00:08:35,509 --> 00:08:38,265
It's a little short,
but there were no longer ones.
68
00:08:38,370 --> 00:08:40,990
Do you like it?
Let's go, then.
69
00:08:41,098 --> 00:08:42,561
You're going out?
70
00:09:35,597 --> 00:09:38,954
The priests were right
when they said the flesh is weak.
71
00:09:39,057 --> 00:09:41,677
- My feet are already killing me.
- You went to a Catholic school too?
72
00:09:41,785 --> 00:09:43,214
So did I.
I was taught by nuns.
73
00:09:43,316 --> 00:09:47,400
And you move like that?
The nuns aren't what they used to be.
74
00:09:47,508 --> 00:09:51,263
- Why not? My heart is pure.
- I wasn't talking about your heart.
75
00:10:02,181 --> 00:10:05,073
- It's late.
- Everyone's still dancing.
76
00:10:05,175 --> 00:10:08,601
Please, take me home.
It's too late.
77
00:10:08,702 --> 00:10:10,494
All right.
78
00:10:15,455 --> 00:10:18,711
The band's not bad.
It's too loud, though.
79
00:10:18,816 --> 00:10:20,608
- Hi, Gianni.
- How's it going?
80
00:10:20,712 --> 00:10:24,263
- Will you have a drink?
- No, I have to take her home.
81
00:10:24,373 --> 00:10:27,266
Allow me to introduce
Duccio, Lorenzo, and Pino.
82
00:10:27,367 --> 00:10:29,760
- Nice to meet you.
- You aren't really leaving, are you?
83
00:10:29,862 --> 00:10:32,483
It's a little late for me.
Good night. I'm sorry.
84
00:10:32,590 --> 00:10:34,485
It's all right.
I'll see you later.
85
00:10:34,587 --> 00:10:36,775
- We'll be waiting for you.
- As usual.
86
00:10:36,882 --> 00:10:40,705
- Wow! I don't know where he finds them.
- But I know where he takes them.
87
00:11:19,570 --> 00:11:23,517
- Tina! It's 3:30 in the morning.
- Don't start!
88
00:11:23,629 --> 00:11:27,520
Explain yourself.
Did you miss the bus?
89
00:11:27,622 --> 00:11:29,777
Tell me.
I'm very understanding.
90
00:11:29,884 --> 00:11:34,172
Your dress! Your beautiful dress.
It was so expensive!
91
00:11:34,276 --> 00:11:36,135
Do you think your father's pension
and my small income--
92
00:11:36,239 --> 00:11:38,700
Mother, stop it!
93
00:11:38,801 --> 00:11:41,784
All you care about is money.
My purity means nothing to you.
94
00:11:41,895 --> 00:11:44,379
- You only care about the dress.
- People can see the dress, my dear.
95
00:11:44,489 --> 00:11:46,213
- You know how it got ripped?
- You caught it on a nail?
96
00:11:46,320 --> 00:11:49,610
- A doorknob?
- No. Gianni ripped it.
97
00:11:49,713 --> 00:11:52,674
- Is he crazy?
- He was trying to rape me.
98
00:11:52,775 --> 00:11:58,697
- Saints in heaven! On the bus?
- No. He has a Sport Deluxe.
99
00:11:59,762 --> 00:12:04,775
When we left the club,
I thought he wanted to take me home.
100
00:12:04,885 --> 00:12:07,970
- What is a Sport Deluxe?
-A sports car, Mother!
101
00:12:08,079 --> 00:12:10,438
I thought it was a hair lotion.
What happened next?
102
00:12:10,542 --> 00:12:14,467
Nothing. I felt so at ease.
I kept looking at him.
103
00:12:14,567 --> 00:12:17,494
In profile, he didn't look
anything like the devil.
104
00:12:17,595 --> 00:12:19,557
I even allowed him
to call me by my first name.
105
00:12:19,658 --> 00:12:21,620
How reckless of you!
106
00:12:24,282 --> 00:12:26,471
He parked in front of a gate.
107
00:12:26,578 --> 00:12:29,629
A gate. How exciting!
108
00:12:30,371 --> 00:12:33,593
- Why are we stopping here?
- This is where I live.
109
00:12:34,929 --> 00:12:37,583
I have no intention
of going in with you.
110
00:12:37,990 --> 00:12:41,813
Why not? I'm expecting a call
from Hamburg. They call every night.
111
00:12:42,349 --> 00:12:46,206
- We can have a drink.
- I'm sorry, but I'm not going in.
112
00:12:46,408 --> 00:12:49,233
It's an important call.
I'm not Dracula, you know.
113
00:12:50,500 --> 00:12:54,686
If it's so important,
go ahead.
114
00:12:56,090 --> 00:12:57,553
Suit yourself.
115
00:13:06,603 --> 00:13:09,621
Damn it! The lock is jammed,
as usual.
116
00:13:11,028 --> 00:13:13,546
I hope the doorman is there.
117
00:13:17,417 --> 00:13:19,572
- He must be out somewhere.
-At this hour of the night?
118
00:13:19,680 --> 00:13:21,801
You should meet him.
He's quite a guy.
119
00:13:21,908 --> 00:13:24,234
- His business is sexual activity.
- What?
120
00:13:24,337 --> 00:13:26,798
Sexual activity.
Not his own-- other people's.
121
00:13:26,899 --> 00:13:28,759
He spends his nights
on the rooftops.
122
00:13:28,862 --> 00:13:32,515
- What is he, a cat?
- No, just a voyeur.
123
00:13:32,622 --> 00:13:35,639
Anyway, he's not there.
I'll try the key again.
124
00:13:36,382 --> 00:13:38,571
Look, it worked.
125
00:13:40,141 --> 00:13:44,032
I worry about you out here.
At least wait in the garden.
126
00:13:44,134 --> 00:13:45,926
All right.
127
00:13:54,481 --> 00:13:56,942
I think I'll wait here.
128
00:13:57,043 --> 00:14:00,934
- My apartment is number 1 2.
- All right.
129
00:14:45,353 --> 00:14:49,573
Giorgio, you're so gullible.
You mistook a woman for a man.
130
00:14:49,678 --> 00:14:51,867
But, sweetheart, she was dressed
like a man.
131
00:14:51,974 --> 00:14:54,061
- Whatever for?
- She wanted to pick up a woman.
132
00:14:54,170 --> 00:14:57,187
- Look, the gate is open.
- So it is.
133
00:14:57,297 --> 00:15:00,916
You know, this cross-dressing mania
can be dangerous.
134
00:15:01,023 --> 00:15:03,610
When Franca and I were an item,
I dressed up like a man once.
135
00:15:03,719 --> 00:15:06,407
We ran into her husband,
and he punched me in the nose.
136
00:15:06,514 --> 00:15:08,476
What a brute!
137
00:15:09,608 --> 00:15:13,328
Something tells me that woman
is really a woman.
138
00:15:13,434 --> 00:15:16,985
- Poor thing!
- Santa Claus sent her to me.
139
00:15:17,093 --> 00:15:20,882
- I think she's a woman on the run.
- Quiet!
140
00:15:22,551 --> 00:15:25,307
What's wrong, Snow White?
Did you get lost in the woods?
141
00:15:25,411 --> 00:15:29,098
- I'm waiting for someone.
- A man.
142
00:15:29,205 --> 00:15:31,258
A pretty girl like you
should never have to wait.
143
00:15:31,367 --> 00:15:33,885
- Do you want to come with us?
- You're not afraid of me, are you?
144
00:15:33,996 --> 00:15:35,890
No, of course not.
145
00:15:36,491 --> 00:15:40,246
- Are you afraid of me?
- No, but I should wait for Gianni.
146
00:15:40,351 --> 00:15:43,742
- That brute in number 1 2.
- Too bad.
147
00:15:43,844 --> 00:15:46,464
Good-bye, Snow White.
You don't know what you're missing.
148
00:15:50,066 --> 00:15:52,959
Dear, we must protect ourselves
from such perversity.
149
00:15:53,060 --> 00:15:55,215
If men start going with women,
what will we do?
150
00:15:55,323 --> 00:15:57,909
We'll just go on being
television producers, as usual.
151
00:15:58,017 --> 00:16:00,036
I'm probably just
in a foul mood tonight.
152
00:16:00,147 --> 00:16:02,109
It's just that you're sleeping
alone tonight.
153
00:16:02,210 --> 00:16:04,399
It will do you good
to rest, for once.
154
00:16:43,034 --> 00:16:46,516
Hello? Is this Hamburg?
We got disconnected.
155
00:16:55,344 --> 00:16:57,170
Damn it! Not again.
156
00:16:57,274 --> 00:16:59,237
Operator, I was on the line
with Hamburg.
157
00:17:09,517 --> 00:17:13,340
There you are, Giorgio.
Well, did you sign?
158
00:17:17,469 --> 00:17:18,932
Great!
159
00:17:19,033 --> 00:17:20,519
Of course.
160
00:17:22,660 --> 00:17:24,622
I'll send you 30 million lire.
161
00:17:26,054 --> 00:17:29,242
Welcome to my lair.
Cheerful, isn't it?
162
00:17:29,347 --> 00:17:32,864
- I was scared downstairs.
- Of course you were.
163
00:17:33,207 --> 00:17:35,170
Come on in. We'll have a drink,
and then we'll get going.
164
00:17:35,269 --> 00:17:38,696
Yes, but I--
No, don't close the door.
165
00:17:38,796 --> 00:17:41,780
Now you're insulting me.
Who do you take me for?
166
00:17:42,490 --> 00:17:44,112
Come on in.
167
00:17:44,220 --> 00:17:47,509
A little whiskey and a few laughs
will rekindle our friendship.
168
00:17:48,745 --> 00:17:52,693
Sit down on the swing.
It will soothe your nerves.
169
00:17:55,499 --> 00:17:57,586
Drink up.
I didn't put anything in it.
170
00:17:57,694 --> 00:18:00,247
Take Dracula's word for it.
171
00:18:00,357 --> 00:18:02,319
I'd like to go now.
172
00:18:04,183 --> 00:18:07,143
I'll go put on a sweater.
I'll just be a moment.
173
00:18:07,244 --> 00:18:10,398
In the meantime, take a look
around the ogre's cave.
174
00:18:10,505 --> 00:18:12,762
Gianni, I'm sorry.
175
00:18:12,867 --> 00:18:16,055
What for?
You're so amusing.
176
00:18:35,890 --> 00:18:39,078
It won't open!
You locked it!
177
00:18:42,611 --> 00:18:45,730
Gianni, please!
178
00:18:47,070 --> 00:18:48,998
What are you going
to do to me?
179
00:18:49,099 --> 00:18:50,721
Try and guess.
180
00:18:51,328 --> 00:18:54,719
A true gentleman would give me
the key and let me go.
181
00:18:54,822 --> 00:18:56,750
Unfortunately,
I'm not a gentleman.
182
00:18:56,851 --> 00:19:00,005
I'm a wild man
with turbo hormones.
183
00:19:00,111 --> 00:19:03,265
Come here, Miss Innocent,
and I'll teach you a new game.
184
00:19:03,372 --> 00:19:05,301
Why stay a virgin at your age?
185
00:19:05,402 --> 00:19:08,124
- Let go or I'll scream!
- Go ahead. No one will hear you.
186
00:19:08,230 --> 00:19:11,157
My mother wouldn't allow it!
I want to stay pure.
187
00:19:11,257 --> 00:19:15,047
You try to stay pure,
and I'll try to stop you.
188
00:19:15,150 --> 00:19:16,738
It'll be fun.
189
00:19:16,847 --> 00:19:19,275
- I don't want to.
- But I do.
190
00:19:19,376 --> 00:19:21,735
Would you stand still?
191
00:19:23,103 --> 00:19:24,827
- Let go of me!
- Stop it, kitten.
192
00:19:24,932 --> 00:19:27,859
The more you squirm,
the wilder I get.
193
00:19:30,122 --> 00:19:34,671
Can you feel the tingle
of excitement, Miss Purity?
194
00:19:35,080 --> 00:19:37,099
Hold still!
195
00:19:51,017 --> 00:19:54,737
- Can't you fight any harder?
- Here you go!
196
00:19:56,007 --> 00:19:57,470
You'll pay for this!
197
00:19:59,634 --> 00:20:01,528
I'm going to disinfect it.
198
00:20:01,630 --> 00:20:05,215
But when I come back,
you'll pay.
199
00:20:05,390 --> 00:20:07,977
And it won't be easy.
I'll be very hard to please!
200
00:20:08,085 --> 00:20:09,775
You thought
I was the devil, right?
201
00:20:09,882 --> 00:20:12,536
Well, I'll prove it to you.
202
00:20:49,774 --> 00:20:52,066
That was when I stopped
being afraid.
203
00:20:52,169 --> 00:20:55,459
If he was the devil,
he didn't stand a chance against me.
204
00:20:55,564 --> 00:20:57,923
If he was the devil,
tough luck for him.
205
00:20:58,026 --> 00:21:00,113
I felt strong, pure
and invincible.
206
00:21:00,221 --> 00:21:02,184
- Remember Joan of Arc?
- No.
207
00:21:03,515 --> 00:21:05,704
Let's start over.
208
00:21:05,811 --> 00:21:07,434
Where are you?
209
00:21:10,502 --> 00:21:13,156
Down with the devil!
Praised be Archangel Gabriel!
210
00:21:13,264 --> 00:21:16,621
- Have you lost your mind?
- Stand back, you demon!
211
00:21:16,724 --> 00:21:19,685
- I'll defend my purity.
- Really? Well, I'll show you.
212
00:21:19,785 --> 00:21:22,575
Stand back!
I'm strong and invincible.
213
00:21:22,679 --> 00:21:25,401
- And I'm fed up!
- You'll never have me!
214
00:21:25,508 --> 00:21:29,331
Really?
Still feel that way?
215
00:21:29,434 --> 00:21:31,827
- Will you behave now?
- No!
216
00:21:31,928 --> 00:21:34,787
- I'm telling you, you will!
- Leave me alone!
217
00:21:34,890 --> 00:21:38,815
These things require a couch.
218
00:21:40,712 --> 00:21:43,797
Stop! Where are you going?
Snow White!
219
00:21:43,906 --> 00:21:49,522
- What were they, fake nuns?
- Pure, invincible-- and locked in.
220
00:21:49,629 --> 00:21:51,488
- Open the door.
- Go to hell, you demon!
221
00:21:51,592 --> 00:21:53,350
I said, open the door!
222
00:21:54,254 --> 00:21:57,509
Watch out, Miss Innocent.
I'm getting angry!
223
00:21:58,812 --> 00:22:01,296
There! You're getting angry?
224
00:22:01,407 --> 00:22:04,764
An angry devil
is a harmless devil.
225
00:22:04,867 --> 00:22:06,591
Getting angrier still?
226
00:22:06,698 --> 00:22:09,125
A virgin who locks the door
makes the devil yell more!
227
00:22:10,790 --> 00:22:14,181
Listen to me, sweetheart.
228
00:22:14,283 --> 00:22:17,334
Open this damned door,
you hear?
229
00:22:17,444 --> 00:22:20,961
If you don't open up right now,
I'll break it down! Open up!
230
00:22:21,071 --> 00:22:23,861
Just a minute.
I need to think about it.
231
00:22:25,795 --> 00:22:29,414
Your father used to lock himself
in the bathroom for hours too.
232
00:22:29,521 --> 00:22:32,244
- Was the devil waiting outside?
- No, I was. But it was annoying.
233
00:22:32,349 --> 00:22:34,312
- What's that got to do with it?
- I was making conversation.
234
00:22:35,610 --> 00:22:37,901
Just imagine my situation.
235
00:22:38,006 --> 00:22:40,298
I was held prisoner by Satan.
236
00:22:40,401 --> 00:22:46,414
- I would have left.
- How could I, without the key?
237
00:22:46,523 --> 00:22:48,451
- Did you find it?
- In the pocket of his trousers.
238
00:22:48,553 --> 00:22:52,273
- You took the devil's trousers off?
- He had left them in the bathroom.
239
00:22:52,379 --> 00:22:54,670
- I'm afraid.
- Why? I may be a little lively...
240
00:22:54,774 --> 00:22:57,825
perhaps even excitable,
but I have a good heart.
241
00:22:57,935 --> 00:22:59,897
I made a mistake, that's all.
242
00:22:59,998 --> 00:23:03,787
Come on, open the door.
I swear I'll be an angel.
243
00:23:03,891 --> 00:23:05,786
I'm really sorry
for what I did.
244
00:23:05,887 --> 00:23:09,177
Damn it! Open the door
and I'll beg your forgiveness.
245
00:23:09,281 --> 00:23:11,175
We all make mistakes.
246
00:23:11,277 --> 00:23:14,895
Open up and I'll take you home.
I give you my word.
247
00:23:15,003 --> 00:23:19,394
Tina, I said open the door!
Did you hear me?
248
00:23:19,495 --> 00:23:21,083
Yes, I heard you.
249
00:23:21,558 --> 00:23:23,384
It's open.
250
00:23:31,040 --> 00:23:34,965
Tina, my turtledove--
Where are you?
251
00:23:35,066 --> 00:23:38,855
- Tina! Let me out!
- He was yelling his head off.
252
00:23:38,959 --> 00:23:41,284
He could go to hell.
I had made it.
253
00:23:41,388 --> 00:23:44,779
I hadn't lost my purity--
but I had forgotten my shoes.
254
00:23:44,882 --> 00:23:47,672
My dress was ripped,
but what's a dress?
255
00:23:47,775 --> 00:23:50,362
Too bad, it was one of a kind.
Should we call the police?
256
00:23:50,471 --> 00:23:52,365
And what would I tell them?
257
00:23:52,467 --> 00:23:54,395
That the devil tried to rape me
in his own apartment?
258
00:23:54,497 --> 00:23:56,392
It would be hard to convince
an officer.
259
00:23:56,493 --> 00:24:00,941
- Wait! Let's call Father Pino.
- No, Mother. Please.
260
00:24:01,051 --> 00:24:04,103
He'd be forced to exorcise me
in church on Sunday morning.
261
00:24:04,212 --> 00:24:06,571
Just imagine.
Everyone would be staring at me.
262
00:24:06,674 --> 00:24:11,189
Besides, this is a night
that demon won't easily forget!
263
00:24:15,424 --> 00:24:17,977
- Was it a tomcat?
- Very funny! I'm not talking.
264
00:24:18,219 --> 00:24:20,148
Why not?
We tell each other everything.
265
00:24:20,248 --> 00:24:22,108
First of all,
why wasn't she willing?
266
00:24:22,212 --> 00:24:24,968
- Not willing?
- Then why did she scratch you?
267
00:24:25,838 --> 00:24:28,197
- Well--
- Let's hear it.
268
00:24:28,300 --> 00:24:32,089
I'm very shy. If a girl looks at me,
I blush.
269
00:24:32,193 --> 00:24:35,347
But the really hot chicks
bring out the monster in me.
270
00:24:35,454 --> 00:24:37,041
- The werewolf!
- Precisely.
271
00:24:37,151 --> 00:24:40,202
This morning in the park,
I suddenly realized...
272
00:24:40,311 --> 00:24:43,499
I had stopped the car.
273
00:24:45,768 --> 00:24:49,092
I'm shy. What would I do
if there were no girls like this one?
274
00:24:49,194 --> 00:24:51,554
Sly panthers, super-hot...
275
00:24:51,656 --> 00:24:53,743
every glance a come-on.
276
00:24:53,853 --> 00:24:56,008
And I fall for it.
277
00:24:58,078 --> 00:24:59,972
You know what I mean?
278
00:25:00,074 --> 00:25:02,864
She would stop, wait for me to stop,
and then start walking again...
279
00:25:02,969 --> 00:25:04,829
with those long, long legs.
280
00:25:04,932 --> 00:25:09,289
As if to offer me, at every step,
a free sample of her femininity.
281
00:25:24,995 --> 00:25:28,080
What would I do
if girls like this didn't exist?
282
00:25:28,721 --> 00:25:30,683
I forget my shyness.
283
00:25:46,023 --> 00:25:49,675
She said she wanted
to go out with me.
284
00:25:49,782 --> 00:25:51,744
Of course, I picked her up
at her place.
285
00:25:51,845 --> 00:25:54,930
Well, when I saw her mother,
I wished I were her father!
286
00:25:55,039 --> 00:25:56,797
How she talked!
287
00:25:56,901 --> 00:25:59,328
My name is Gianni Prada.
I'm here to pick up Tina.
288
00:25:59,430 --> 00:26:03,650
Look, he's shy!
I'm Sonia, Tina's mother.
289
00:26:03,756 --> 00:26:06,910
Please, come in.
I'll call you by your first name.
290
00:26:07,016 --> 00:26:09,637
It's more intimate.
Do you mind?
291
00:26:09,745 --> 00:26:11,707
- No, but your husband might.
- Who?
292
00:26:11,808 --> 00:26:13,430
Silly!
293
00:26:13,538 --> 00:26:15,761
My husband is dead.
I'm a widow.
294
00:26:15,866 --> 00:26:19,054
- I'm sorry.
- Don't apologize. You didn't kill him.
295
00:26:19,161 --> 00:26:22,246
He killed himself. Imagine,
he had fallen in love, like a fool.
296
00:26:22,354 --> 00:26:24,907
- With whom?
- With me. In fact, he married me.
297
00:26:25,016 --> 00:26:28,135
That's why he killed himself.
Please, sit down. Over there.
298
00:26:28,244 --> 00:26:31,431
Better yet, sit here next to me,
like my poor husband used to do...
299
00:26:31,537 --> 00:26:33,556
before he committed suicide.
300
00:26:33,667 --> 00:26:36,288
- I've reminded you of your loss.
- Think nothing of it.
301
00:26:36,395 --> 00:26:39,254
- Are you the sensitive type?
- No, ma'am. Well, it depends--
302
00:26:39,356 --> 00:26:43,281
Call me Sonia.
Would you like a drink?
303
00:26:43,382 --> 00:26:45,277
Some cognac?
Or perhaps some whisky?
304
00:26:45,378 --> 00:26:49,099
- Well, maybe some whisky.
- Good boy. It will warm us up.
305
00:26:49,205 --> 00:26:50,929
- Are you cold?
- Yes, in my heart.
306
00:26:51,034 --> 00:26:53,961
And my feet are frozen.
I just need 1 5 minutes.
307
00:27:31,326 --> 00:27:34,843
His name is Coolie.
Down, boy!
308
00:27:34,952 --> 00:27:37,573
It's an unusual name.
It stands for Coolie Nose.
309
00:27:37,681 --> 00:27:39,575
English is such
a funny language!
310
00:27:40,309 --> 00:27:42,271
There's my little girl.
311
00:27:42,372 --> 00:27:44,799
Mother, don't flirt with Gianni.
He's so shy.
312
00:27:44,901 --> 00:27:48,349
You're mistaken, dear.
I was telling him about the dog.
313
00:27:48,461 --> 00:27:50,514
- What do you think of my dress?
- It's gorgeous.
314
00:27:50,624 --> 00:27:54,106
- Isn't it a little too serious?
- Nothing looks serious on Tina.
315
00:27:54,216 --> 00:27:57,937
- Thank you. Shall we go?
- What I meant was...
316
00:27:58,043 --> 00:28:01,027
she would look ravishing
even in a deep-sea diving suit.
317
00:28:01,137 --> 00:28:03,598
- Thank you, Gianni.
- Have a good time, my dears.
318
00:28:07,159 --> 00:28:09,019
You like to dance, don't you?
319
00:28:10,652 --> 00:28:12,581
Not really.
320
00:28:12,682 --> 00:28:15,734
I was hoping
for a little more exciting evening.
321
00:28:15,843 --> 00:28:18,861
What do you mean?
The best bands play in this club.
322
00:28:21,599 --> 00:28:24,026
- I'm bored.
- Really?
323
00:28:24,128 --> 00:28:26,884
We can go someplace else,
if you like.
324
00:28:27,821 --> 00:28:32,075
Honey, why don't we dance
at your house for a couple of hours?
325
00:28:32,180 --> 00:28:34,403
- Do you like the idea?
- Do I ever!
326
00:29:04,852 --> 00:29:08,901
- I usually make the first move.
- What are you waiting for?
327
00:29:27,177 --> 00:29:31,601
You're so hot with that
frightened expression on your face.
328
00:29:32,101 --> 00:29:34,926
Hold on a minute.
Let me open the gate.
329
00:29:35,394 --> 00:29:37,481
The key is stuck.
330
00:29:37,591 --> 00:29:40,915
- Let's try the doorman.
- I can hardly wait any longer.
331
00:29:41,017 --> 00:29:43,241
I hope he's there.
332
00:29:46,008 --> 00:29:50,126
I'm sorry, Beppe. I'm busy.
333
00:29:51,431 --> 00:29:53,984
Chick stuff.
334
00:29:54,093 --> 00:29:56,747
All right. I'll talk to you
tomorrow morning.
335
00:30:09,930 --> 00:30:12,448
Coming!
What a drag.
336
00:30:12,559 --> 00:30:15,542
Don't I deserve to have
a private life too?
337
00:30:32,489 --> 00:30:36,879
- Good evening, Mr. Prada.
- The lock was stuck. Excuse me.
338
00:30:36,980 --> 00:30:40,735
I bet you were asleep.
We should get the lock fixed.
339
00:30:40,840 --> 00:30:44,560
- Thank you.
- I thought we'd never get in.
340
00:30:44,666 --> 00:30:48,251
Unfinished business like this
always gives me a headache.
341
00:30:50,854 --> 00:30:54,870
We're here at last.
342
00:30:55,579 --> 00:30:59,163
- What would you like to drink?
- Whisky. Make it a double.
343
00:31:00,669 --> 00:31:02,722
- Ice?
-Just a little.
344
00:31:03,564 --> 00:31:07,885
How sweet-- you have a swing.
Whatever for?
345
00:31:08,688 --> 00:31:10,480
- Do you sleep on it?
- No.
346
00:31:10,584 --> 00:31:12,569
- Then you must have a bed.
- Naturally.
347
00:31:12,681 --> 00:31:15,936
Well, that's good news.
348
00:31:16,041 --> 00:31:18,094
Shy men turn me on.
349
00:31:18,203 --> 00:31:20,664
- Please don't judge me harshly.
- Why should I?
350
00:31:20,766 --> 00:31:24,055
- Can you see my good side?
- Yes, perfectly well.
351
00:31:24,159 --> 00:31:27,744
You're right. I'm shy,
and you're exactly the opposite.
352
00:31:27,852 --> 00:31:29,815
Between us, it averages out.
And the night is still young.
353
00:31:29,914 --> 00:31:32,898
Then let's not waste it
by talking too much.
354
00:31:33,009 --> 00:31:36,491
What? Oh, I understand.
You want your drink.
355
00:31:38,499 --> 00:31:43,547
Do you have to be so beautiful?
You're really too hot to handle.
356
00:31:46,783 --> 00:31:49,834
- Hurry up, Gianni.
- Yes, of course.
357
00:31:49,944 --> 00:31:52,995
I can't look at you, though,
or I'll have a heart attack.
358
00:32:21,486 --> 00:32:23,380
What are you doing
with that vase?
359
00:32:23,482 --> 00:32:26,035
It felt like you were
giving me an X-ray.
360
00:32:48,135 --> 00:32:50,324
There's the bed.
361
00:32:51,196 --> 00:32:52,988
It's not very sexy.
362
00:32:53,093 --> 00:32:55,078
It looks like the base
of the Garibaldi monument.
363
00:32:55,189 --> 00:32:59,875
It's actually very soft.
Shall I put on some music?
364
00:33:00,712 --> 00:33:03,730
Never judge a book by its cover.
Take me, for instance: I seem shy.
365
00:33:03,840 --> 00:33:05,564
And?
366
00:33:06,368 --> 00:33:09,556
- And I really am.
- That's sweet.
367
00:33:11,791 --> 00:33:15,218
- Don't worry.
- I'm not worried. It's just--
368
00:33:15,418 --> 00:33:19,706
Don't talk. I'm here now.
Leave everything to me.
369
00:34:16,937 --> 00:34:20,125
- You kiss so well, Gianni.
- Scuba diving lessons.
370
00:34:41,524 --> 00:34:44,882
Have a smoke.
You've got five minutes to rest.
371
00:34:47,180 --> 00:34:51,537
You know what's wrong with your pad?
It's absurdly effeminate.
372
00:34:51,639 --> 00:34:55,088
The swing, all those soft couches,
the bed that's not really a bed.
373
00:34:55,199 --> 00:34:58,024
And yet you live here.
374
00:34:58,127 --> 00:35:01,349
You rest
while I take a shower.
375
00:35:41,246 --> 00:35:44,002
I'm going to eat you up.
376
00:35:47,169 --> 00:35:49,132
Kiss me.
377
00:37:34,602 --> 00:37:38,651
Gianni, my shy, thoughtful lover.
378
00:37:38,761 --> 00:37:40,723
I've disappointed you, haven't I?
379
00:37:40,824 --> 00:37:43,875
Just wait. You'll see.
380
00:37:45,648 --> 00:37:50,038
- You won't regret this night.
- No, it's been a wonderful night.
381
00:37:50,140 --> 00:37:53,725
It's been unforgettable.
Believe me.
382
00:37:54,198 --> 00:37:55,821
Kiss me.
383
00:37:57,193 --> 00:37:59,382
Silly, falling off the swing!
384
00:37:59,489 --> 00:38:01,452
What happened
to your forehead?
385
00:38:01,551 --> 00:38:04,535
- Your nails are a little long.
- It's the jaguar style.
386
00:38:04,646 --> 00:38:07,902
- It's all the rave now.
- Maybe in the jungle.
387
00:38:08,007 --> 00:38:12,227
- The smell of blood excites me!
- Hold on. I have to disinfect it.
388
00:38:12,331 --> 00:38:14,351
Ajaguar's scratch
can be lethal.
389
00:38:14,461 --> 00:38:16,888
Be a good girl.
I'll be right back.
390
00:38:16,990 --> 00:38:20,609
If you feel like reading,
the phone book's around somewhere.
391
00:38:27,004 --> 00:38:30,362
- Why don't I ever meet girls like her?
- Because you're fat.
392
00:38:30,465 --> 00:38:33,686
What do we have to do
to become shy like you?
393
00:38:33,792 --> 00:38:36,514
Nothing could be easier.
Either you're born that way, like me...
394
00:38:36,620 --> 00:38:38,979
or you go out with superwomen
with raging hormones.
395
00:38:39,082 --> 00:38:40,942
- Like your man-eater?
- Precisely.
396
00:38:41,045 --> 00:38:43,972
- I'm pretty shy.
- So what? You're fat.
397
00:38:44,073 --> 00:38:46,897
- So, the jaguar's scratch--
- I was locked in the bathroom.
398
00:38:47,000 --> 00:38:49,359
I felt sure I was
covered in blood.
399
00:38:49,462 --> 00:38:51,391
At least I had time
to recover.
400
00:38:51,525 --> 00:38:53,851
It was finally time
to take her home.
401
00:38:54,586 --> 00:39:00,530
END OF PART ONE
402
00:39:02,238 --> 00:39:07,752
PART TWO
403
00:39:17,577 --> 00:39:21,434
Where's my gorgeous hunk,
all shy and disinfected?
404
00:39:22,235 --> 00:39:25,025
Your jaguar wants
to make it up to you.
405
00:39:25,130 --> 00:39:28,578
- You know how?
- No.
406
00:39:28,690 --> 00:39:32,479
That is, I can imagine.
But I-- I mean you--
407
00:39:32,583 --> 00:39:35,100
I want the jaguar to calm down.
It's late, you know.
408
00:39:35,677 --> 00:39:38,536
Darling, I get so turned on
when you act shy.
409
00:39:38,637 --> 00:39:42,063
Really?
You're easily aroused.
410
00:39:42,164 --> 00:39:45,148
Very easily.
411
00:39:45,258 --> 00:39:49,308
I have an idea. Would you light
a cigarette? Just one.
412
00:39:49,417 --> 00:39:52,571
Then come over here
and give me a drag.
413
00:39:53,544 --> 00:39:57,026
Why is it that you bring out
my darkest passions?
414
00:39:57,136 --> 00:40:01,458
This has been a wonderful night,
but why am I not sated?
415
00:40:03,059 --> 00:40:09,378
There. As you get closer,
I feel myself shiver all over.
416
00:40:10,545 --> 00:40:13,404
Won't you come any closer?
My senses are highly offended.
417
00:40:14,438 --> 00:40:17,364
I want to look at you.
I want to remember your entire body.
418
00:40:17,465 --> 00:40:21,322
After this wild night, I will cherish
the memory of your mouth...
419
00:40:21,425 --> 00:40:23,546
your eyes...
420
00:40:24,086 --> 00:40:27,477
the girlish splendor
of your childlike body.
421
00:40:28,212 --> 00:40:30,504
- Are you still mad about the scratch?
- No.
422
00:40:30,607 --> 00:40:33,330
But you've changed. You're like
a candy stuck in its wrapper.
423
00:40:33,435 --> 00:40:35,125
- Not at all.
- Really?
424
00:40:36,163 --> 00:40:40,316
- You're too beautiful, damn it.
- Come here and give me that drag.
425
00:43:00,362 --> 00:43:02,688
Darling, I'm not a machine,
you know.
426
00:43:09,411 --> 00:43:13,098
Are you going to leave me here,
full of unsatisfied desire?
427
00:43:13,205 --> 00:43:16,063
- Come back here, you big, strong man.
-Just a minute.
428
00:43:16,665 --> 00:43:19,387
- Hey, what a wonderful surprise!
- You must have been in a skirmish.
429
00:43:19,493 --> 00:43:21,580
It's nothing. It was a jaguar.
Come on in.
430
00:43:21,689 --> 00:43:23,481
- Did you scratch yourself?
- Precisely.
431
00:43:23,585 --> 00:43:28,134
A friend of mine kicked a lion once.
He had taken it for a Saint Bernard.
432
00:43:28,243 --> 00:43:32,758
- I'm so glad to see you.
- Puppy dog, what's going on now?
433
00:43:32,868 --> 00:43:36,986
- Come and meet some friends of mine.
- Right now?
434
00:43:37,093 --> 00:43:40,020
- Hear that? She's enthusiastic.
- I can tell.
435
00:43:40,121 --> 00:43:43,774
- Then what?
- We all chatted for half an hour.
436
00:43:45,578 --> 00:43:49,559
- And finally I took her home.
- You must be a little tired.
437
00:43:49,670 --> 00:43:52,994
- Do like him. You might lose weight.
- Very funny.
438
00:43:56,856 --> 00:44:00,044
I could start all over again--
in a year or two.
439
00:44:00,682 --> 00:44:04,936
What luck, to be shy like that!
440
00:44:17,019 --> 00:44:20,002
- Good morning, Mr. Prada.
- Good morning.
441
00:44:22,875 --> 00:44:24,837
- Is that him?
- Why don't you shout louder?
442
00:44:24,938 --> 00:44:27,025
- Did he come in last night?
- It was a wild one!
443
00:44:27,134 --> 00:44:29,856
- Go on, tell me everything.
- Mum's the word, though.
444
00:44:29,962 --> 00:44:31,424
It's confidential info.
445
00:44:31,525 --> 00:44:33,351
They could expel me
from the Order of Doormen.
446
00:44:33,455 --> 00:44:35,938
- Where are you taking me?
- To my office.
447
00:44:36,050 --> 00:44:37,673
You actually have an office?
448
00:44:37,780 --> 00:44:41,138
My mom got it all wrong,
making me study to be a milkman!
449
00:44:41,240 --> 00:44:44,462
Your father's the one who got it wrong.
That famous day you were conceived...
450
00:44:44,568 --> 00:44:46,893
he should have gone out
for a walk instead!
451
00:44:49,059 --> 00:44:51,747
Are these the women
you always brag about sleeping with?
452
00:44:51,854 --> 00:44:54,338
What do you know,
you thick-skulled milkman?
453
00:44:54,449 --> 00:44:56,503
- Are they souvenir photos?
- Of course they are.
454
00:44:56,612 --> 00:44:59,731
- You mean all these girls--
- Have been in this room.
455
00:44:59,839 --> 00:45:03,628
Some came for love,
others for money.
456
00:45:03,732 --> 00:45:05,717
Last night,
that German girl had just left...
457
00:45:05,828 --> 00:45:08,187
when the doorbell rang,
and I had to go to the gate.
458
00:45:08,290 --> 00:45:10,275
- It was him.
-Alone?
459
00:45:10,386 --> 00:45:11,905
- No.
- With a man?
460
00:45:12,016 --> 00:45:13,570
- With a woman!
- Incredible!
461
00:45:13,680 --> 00:45:16,641
- Was it a transvestite?
-Are you kidding? A real woman.
462
00:45:16,741 --> 00:45:19,531
-And what a babe!
-Are you making this up?
463
00:45:19,635 --> 00:45:22,290
- Let me finish.
- Right. Sorry.
464
00:45:23,329 --> 00:45:27,481
All you know about is milk.
He brings women home every night.
465
00:45:27,588 --> 00:45:30,208
You should see those babes!
466
00:45:30,316 --> 00:45:35,364
And since I want to watch,
while they're in the elevator...
467
00:45:35,473 --> 00:45:37,526
I run up to the terrace!
468
00:46:01,591 --> 00:46:03,610
Aren't you going
to tell me any more?
469
00:46:03,720 --> 00:46:05,909
Quiet! I'm watching.
470
00:46:08,178 --> 00:46:10,900
- I almost forgot!
- What?
471
00:46:11,007 --> 00:46:15,329
I have to make a phone call.
I'll make it quick.
472
00:46:27,110 --> 00:46:30,037
Hi, old chum! I'm home.
473
00:46:31,635 --> 00:46:34,096
Of course. Come on over!
474
00:46:34,662 --> 00:46:38,383
- And bring Esmeralda.
- You're inviting friends over now?
475
00:46:38,488 --> 00:46:41,506
Just for a few minutes.
I'm going to freshen up.
476
00:46:41,616 --> 00:46:44,441
- Make us a couple of martinis.
- But isn't it a little strange--
477
00:46:44,544 --> 00:46:47,198
No, of course not.
I'll be right back.
478
00:46:48,936 --> 00:46:52,158
- Then what? Did he walk out on her?
- Keep quiet and be patient.
479
00:48:11,382 --> 00:48:15,138
- Darling, how do I look?
- What are you, a model?
480
00:48:16,040 --> 00:48:18,433
- It's very flattering.
- Thank you.
481
00:48:18,536 --> 00:48:21,519
It could be custom-made.
482
00:48:21,630 --> 00:48:25,645
- Here you go.
- Not bad, eh? Cheers!
483
00:48:28,417 --> 00:48:30,243
Let's put on some music.
484
00:48:30,347 --> 00:48:32,808
Something we can dance to.
485
00:48:41,692 --> 00:48:44,347
You're such a woman.
486
00:48:45,352 --> 00:48:47,405
Shall we dance?
487
00:49:01,023 --> 00:49:03,315
- So all they did was dance?
- Not at all.
488
00:49:03,419 --> 00:49:05,245
Don't take off your glasses.
489
00:49:05,349 --> 00:49:07,866
I've got to clean them!
490
00:49:08,410 --> 00:49:13,197
I feel your manly body so close.
Hold me. Rub up against me!
491
00:49:13,300 --> 00:49:16,691
Can you even imagine
all the things we could do?
492
00:49:16,827 --> 00:49:18,880
My dear, you'll be satisfied.
493
00:49:18,990 --> 00:49:21,315
Be patient.
Let's warm up the engine.
494
00:49:21,419 --> 00:49:23,744
This engine's already on fire!
What a nuisance!
495
00:49:23,848 --> 00:49:26,706
- I'll get the door.
- I want them gone in five minutes!
496
00:49:26,808 --> 00:49:29,292
- Hi, guys!
- You're wearing your new outfit!
497
00:49:29,404 --> 00:49:31,661
- You look great!
- It's my favorite.
498
00:49:31,766 --> 00:49:36,281
These are my friends, dear.
Giorgio, Esmeralda, Tina.
499
00:49:36,391 --> 00:49:39,113
- Tina, I like you already.
- Giorgio, please sit down.
500
00:49:39,219 --> 00:49:41,407
We have so much to talk about,
you can't begin to imagine.
501
00:49:41,514 --> 00:49:44,498
- Does he charge much?
- No, he charges by the hour.
502
00:49:44,609 --> 00:49:47,593
- I had mine made at Collangeli's.
- He's so expensive!
503
00:49:47,703 --> 00:49:49,790
- Yes, but what a hunk!
- Make yourself comfortable.
504
00:49:49,899 --> 00:49:52,383
Would you like a drink?
505
00:49:52,494 --> 00:49:55,885
- Esmeralda, what will you have?
- A martini, heavy on the gin.
506
00:49:55,988 --> 00:49:57,417
Make that a whisky.
507
00:49:57,518 --> 00:50:00,603
- Tina, sexually, what are your views?
- I don't really have any.
508
00:50:00,712 --> 00:50:04,036
- May I make a suggestion?
- What do some men see in women?
509
00:50:04,139 --> 00:50:06,397
Decidedly second-rate!
510
00:50:06,501 --> 00:50:08,793
You know, she was rubbing
up against me like crazy.
511
00:50:08,897 --> 00:50:11,585
I was so embarrassed!
512
00:50:12,557 --> 00:50:15,711
- Man-eater!
- All she did was come on to me.
513
00:50:15,817 --> 00:50:19,072
What are you, jealous?
You have to trust me.
514
00:50:19,177 --> 00:50:22,002
- You know you're a whore!
- Cut it out, or it's all over!
515
00:50:22,106 --> 00:50:23,932
I'm gonna change the record.
516
00:50:24,035 --> 00:50:26,428
- Your whisky, sister dear.
- Oh, she's your sister?
517
00:50:26,531 --> 00:50:28,992
- No, my brother.
- Thank you, blondie.
518
00:50:29,093 --> 00:50:31,577
Shall we shake our booties?
519
00:50:37,776 --> 00:50:39,704
Gianni, why don't you join us?
520
00:50:39,806 --> 00:50:42,030
Let him drink, poor dear.
521
00:50:42,134 --> 00:50:44,358
He may be drinking,
but I came here with him.
522
00:50:44,464 --> 00:50:49,285
- We all make mistakes, dear.
- Excuse me, please.
523
00:50:49,854 --> 00:50:52,815
What are you doing here all alone?
Come on, dance with me.
524
00:50:54,945 --> 00:50:58,462
- Come on, twirl for me.
- You're always flirting.
525
00:51:04,926 --> 00:51:08,613
- Do you live far from here?
- Not far enough.
526
00:51:08,718 --> 00:51:11,111
You're a model or an actress.
527
00:51:11,214 --> 00:51:14,470
You could become one.
I have lots of friends.
528
00:51:14,674 --> 00:51:16,297
What are those two doing?
529
00:51:16,404 --> 00:51:18,628
- Guess!
- Are they dancing by themselves?
530
00:51:18,734 --> 00:51:20,888
Those two do lots of things
by themselves.
531
00:51:20,996 --> 00:51:24,581
I'll give him a piece of my mind.
What kind of manners are these?
532
00:51:25,355 --> 00:51:27,907
That's the end of the dance--
and of my patience!
533
00:51:28,016 --> 00:51:31,601
That reminds me. We have
some business to discuss, right, Gianni?
534
00:51:31,709 --> 00:51:33,672
Yes. I really don't know
what's bothering her.
535
00:51:33,772 --> 00:51:37,028
Are you actually going
to talk business now?
536
00:51:37,133 --> 00:51:40,287
Honey, why do you think babies
are born in the cabbage patch?
537
00:51:40,393 --> 00:51:42,185
Because they can't be born
in the faggot patch.
538
00:51:43,421 --> 00:51:46,847
Boy, was she ever dumb!
Hadn't she figured it out yet?
539
00:51:47,180 --> 00:51:49,664
Women, no matter how you look at it,
are still women.
540
00:51:49,776 --> 00:51:52,668
The trouble is that sometimes
even men are women.
541
00:51:52,770 --> 00:51:56,355
I may be old-fashioned,
but without women...
542
00:51:56,463 --> 00:51:58,017
I might as well be dead.
543
00:51:58,127 --> 00:52:00,986
I soon will be, if you don't stop
smoking that thing in my face.
544
00:52:01,088 --> 00:52:03,051
- What about people who smoke grass?
- Who smoke what?
545
00:52:03,150 --> 00:52:06,973
I don't know. I read about it.
It must be a spice, like cloves.
546
00:52:07,077 --> 00:52:10,434
- Go on, tell me more.
- You'd better calm down.
547
00:52:10,537 --> 00:52:12,466
Waiting for you,
my milk could turn to cheese.
548
00:52:12,566 --> 00:52:13,587
Get going, then.
549
00:52:13,698 --> 00:52:16,319
We left off with the homosexual man
and the highly sexual...
550
00:52:16,426 --> 00:52:20,874
- or, rather, oversexed woman.
- So he's a faggot.
551
00:52:20,984 --> 00:52:24,172
What a waste
of a fabulous chick!
552
00:52:29,402 --> 00:52:31,421
Better turn it off.
553
00:53:12,056 --> 00:53:15,244
Why are you looking at me like that?
Is there something wrong with me?
554
00:53:15,349 --> 00:53:17,335
- On the contrary.
- Well, then?
555
00:53:17,445 --> 00:53:21,927
I see a girl who could go far.
A girl with beauty and style.
556
00:53:22,037 --> 00:53:24,521
- What do you mean?
- A girl like you could do anything.
557
00:53:24,632 --> 00:53:27,592
Movies, modeling,
even a tabloid celebrity marriage.
558
00:53:29,124 --> 00:53:32,414
- Who should I marry? Onassis?
- Why not?
559
00:53:32,517 --> 00:53:34,037
And where would I put Jackie?
560
00:53:34,148 --> 00:53:38,129
Out to pasture. She's last year's model.
I wouldn't marry him, though.
561
00:53:38,240 --> 00:53:40,225
Don't worry. I get seasick.
562
00:53:40,336 --> 00:53:46,053
You could do much better, if you're
ambitious and just a bit unscrupulous.
563
00:53:46,159 --> 00:53:48,949
Unscrupulous enough to sleep
with an influential man?
564
00:53:49,053 --> 00:53:52,376
- Or an influential woman.
- A woman? Are you crazy?
565
00:53:52,480 --> 00:53:54,409
No, I'm a woman of my time.
566
00:53:54,510 --> 00:53:56,768
Don't you get out to the movies?
Don't you read books?
567
00:53:56,873 --> 00:54:00,094
- Yes, but I like men.
- Good luck in finding one.
568
00:54:00,199 --> 00:54:03,556
In bed, be it with a man or a woman,
there's always some fun to be had.
569
00:54:03,659 --> 00:54:05,780
You could combine business
with pleasure.
570
00:54:05,889 --> 00:54:08,441
- Do you call that moral?
- No, I call it smart.
571
00:54:08,550 --> 00:54:10,909
Why throw it all away?
You're lucky enough...
572
00:54:11,012 --> 00:54:13,473
to drive both men and women wild.
Make the most of it.
573
00:54:14,240 --> 00:54:17,495
Lovemaking is a very healthy
form of exercise...
574
00:54:17,600 --> 00:54:22,286
that can bring you pleasure,
money and success.
575
00:54:23,123 --> 00:54:24,813
I definitely don't sit
on the sidelines...
576
00:54:24,920 --> 00:54:28,845
but I play with the man
of my choice.
577
00:54:28,946 --> 00:54:30,908
- Such as Gianni?
- Why? Don't you like Gianni?
578
00:54:31,009 --> 00:54:33,765
No, Gianni's fine.
But you're not going to get lucky.
579
00:54:33,870 --> 00:54:35,526
You're not his type.
580
00:54:35,633 --> 00:54:39,025
You're not a fireman,
you don't have a hairy chest...
581
00:54:39,126 --> 00:54:41,713
and guess what else
you don't have.
582
00:54:42,653 --> 00:54:46,601
I'm sorry, but I don't believe you.
That's just his way.
583
00:54:49,042 --> 00:54:50,664
Perhaps.
584
00:54:50,772 --> 00:54:53,494
He has excellent taste
where women are concerned.
585
00:54:53,899 --> 00:54:57,518
But this time he's broken
all records.
586
00:54:58,324 --> 00:55:00,082
Thank you.
587
00:55:00,187 --> 00:55:04,339
It's unusual for a woman
to pay compliments like this...
588
00:55:04,446 --> 00:55:06,272
unless she has ulterior motives.
589
00:55:06,376 --> 00:55:09,564
Honey, I'd be an idiot
to waste energy for nothing.
590
00:55:09,670 --> 00:55:12,993
First I want to make you curious
so I can then enlighten you.
591
00:55:13,097 --> 00:55:17,851
If after all this work
I get to ''exercise'' a little...
592
00:55:17,954 --> 00:55:20,575
ask Gianni.
There's no harm in it.
593
00:55:20,782 --> 00:55:24,673
Gianni has such exquisite taste
that he wouldn't even be surprised.
594
00:55:25,441 --> 00:55:27,426
I'm not sure I understand you.
595
00:55:27,537 --> 00:55:29,499
But I don't like it
when you speak of Gianni that way.
596
00:55:29,599 --> 00:55:33,887
If his taste is so exquisite,
that just makes him more classy.
597
00:55:33,991 --> 00:55:36,850
That's right, Snow White.
It's simply a matter of class.
598
00:55:36,953 --> 00:55:39,505
For him it wouldn't be classy
to make love to you.
599
00:55:40,379 --> 00:55:42,999
I, on the other hand,
would jump at the chance.
600
00:55:43,674 --> 00:55:46,294
- I was just making conversation.
- Good. Now let's change the subject.
601
00:55:46,402 --> 00:55:48,092
- Are you insulted?
- You bet.
602
00:55:48,198 --> 00:55:52,145
All right, Snow White.
What do you want to talk about?
603
00:55:52,257 --> 00:55:55,082
- About Gianni.
- Really? And what if--
604
00:55:55,185 --> 00:55:57,147
Tell me everything you know.
605
00:55:57,614 --> 00:56:00,937
- I met him three years ago.
- Did you sleep with him?
606
00:56:01,041 --> 00:56:04,330
It didn't even cross my mind.
607
00:56:04,434 --> 00:56:08,756
It was at a club
where unusual people meet.
608
00:56:08,859 --> 00:56:10,685
What do you mean?
609
00:56:10,789 --> 00:56:12,615
Strange people.
610
00:56:14,017 --> 00:56:18,464
All right, girls. Take your positions
with your arms above your heads.
611
00:56:19,174 --> 00:56:23,065
Take your positions, please.
And now, still as statues!
612
00:56:23,166 --> 00:56:26,320
Second position, please.
Very good.
613
00:57:51,635 --> 00:57:54,188
Darling, if I were a macho man,
I'd be drooling over you.
614
00:57:54,296 --> 00:57:56,554
And if I were you--
615
00:57:57,324 --> 00:58:00,908
Who's that cutie over there?
An actor out of a Western?
616
00:58:01,582 --> 00:58:04,066
We no do such things
in Switzerland!
617
00:58:05,676 --> 00:58:07,763
- Whatever do you see in her?
- A lot.
618
00:58:10,732 --> 00:58:15,281
You know, you're a real nutcase.
Let's go check them out.
619
00:58:44,868 --> 00:58:46,763
Good evening.
620
00:58:47,930 --> 00:58:49,824
Are you lonely, curlyhead?
621
00:58:49,926 --> 00:58:53,011
No, I no come here alone.
622
00:58:53,120 --> 00:58:55,411
I come here with Gianni.
623
00:58:56,248 --> 00:58:59,141
Doesn't this look exciting?
624
00:59:00,206 --> 00:59:03,360
- Excuse me.
- Hello, girlfriend.
625
00:59:03,467 --> 00:59:05,725
You know Gianni?
He good boy.
626
00:59:05,829 --> 00:59:08,756
He no touch my ass
just because I Swiss.
627
00:59:08,858 --> 00:59:12,012
Here men hardly ever commit
such banal acts.
628
00:59:12,118 --> 00:59:15,272
- Also in Switzerland.
- Would you like something sweet?
629
00:59:15,379 --> 00:59:18,703
- Can I have also orange juice?
- That, and much more.
630
00:59:18,805 --> 00:59:22,196
You very nice.
Have you go to Switzerland?
631
00:59:23,364 --> 00:59:25,553
Many times.
You're so young!
632
00:59:26,158 --> 00:59:29,947
What the hell are you doing?
Get back in position!
633
00:59:36,806 --> 00:59:39,460
I've never seen anything like it!
634
00:59:39,567 --> 00:59:42,119
You may be naked,
but you're not at all sexy.
635
00:59:42,229 --> 00:59:45,156
You're about as sexy
as a cold prison cell!
636
00:59:49,149 --> 00:59:52,972
- Me go in there?
- Of course, curlyhead.
637
00:59:53,841 --> 00:59:56,892
This is a photographer's studio.
638
00:59:57,001 --> 01:00:00,120
- No one will bother us here.
- I like.
639
01:00:00,229 --> 01:00:03,280
You take picture here?
I not been to hairdresser.
640
01:00:03,389 --> 01:00:06,577
- My curls not done.
- Don't worry, curlyhead.
641
01:00:06,683 --> 01:00:08,974
You'll be fine.
642
01:00:09,078 --> 01:00:10,734
You know what?
643
01:00:10,842 --> 01:00:13,927
Let's take a picture.
I already know who to show it to.
644
01:00:14,036 --> 01:00:16,589
You have a great career
ahead of you.
645
01:00:16,697 --> 01:00:18,886
Carla! Just wait.
646
01:00:19,260 --> 01:00:21,619
Some shots of this gentleman.
647
01:00:21,722 --> 01:00:24,206
A close-up
and a full-length shot.
648
01:00:24,317 --> 01:00:26,074
Make him look his best.
649
01:00:27,544 --> 01:00:29,336
You'll see.
650
01:00:30,539 --> 01:00:33,023
- I was with a girl, but--
- Come with me.
651
01:00:33,134 --> 01:00:36,390
You're not just beautiful.
652
01:00:36,495 --> 01:00:39,512
You're incredibly stylish too.
653
01:00:39,622 --> 01:00:42,378
Would you like to have
your picture on a cover?
654
01:00:42,483 --> 01:00:45,501
-Just say the word.
- It's always been my dream.
655
01:00:45,611 --> 01:00:50,058
I'll introduce you
to things you've never known.
656
01:00:50,168 --> 01:00:52,596
We may still be in time.
657
01:00:52,697 --> 01:00:55,023
Come with me. I'll show you.
658
01:00:56,956 --> 01:01:00,347
We may still be in time
for a famous weekly.
659
01:01:00,450 --> 01:01:02,674
- Which one?
- ''Sex In The Barnyard.''
660
01:01:02,778 --> 01:01:05,002
Two million subscribers!
661
01:01:05,108 --> 01:01:09,758
- Can me buy copy?
- They'd like nothing better!
662
01:01:11,263 --> 01:01:13,316
- Get into a sexy pose.
- Like this?
663
01:01:13,426 --> 01:01:17,317
You're so nice and firm.
Hold still. You look so hot!
664
01:01:17,418 --> 01:01:19,472
Don't move. I promise you,
you'll be a smash hit.
665
01:01:19,580 --> 01:01:22,133
I know other sexy poses.
666
01:01:22,243 --> 01:01:25,634
You're very experienced!
Do whatever you want.
667
01:01:25,736 --> 01:01:27,198
But don't wriggle too much, honey.
668
01:01:27,300 --> 01:01:29,558
I'm Mediterranean,
and you'll turn me on.
669
01:01:30,560 --> 01:01:34,144
You're so beautiful.
Again! Hold still!
670
01:01:34,686 --> 01:01:39,076
Honey, you really turn me on.
Your skin is so lovely.
671
01:01:39,177 --> 01:01:41,037
- You like my skin?
- It's out of this world.
672
01:01:41,140 --> 01:01:42,898
Take your clothes off.
673
01:01:43,004 --> 01:01:47,485
- I undress here?
- Take off your dress.
674
01:01:47,595 --> 01:01:50,385
I don't do this.
675
01:01:50,490 --> 01:01:52,475
I naked underneath almost.
676
01:01:54,049 --> 01:01:56,103
We're both women.
I've seen so many naked girls.
677
01:01:56,212 --> 01:02:01,067
You don't look.
I never undress in public.
678
01:02:01,170 --> 01:02:05,118
You can afford it, with your looks.
You look even better naked.
679
01:02:05,229 --> 01:02:09,348
You don't wear a bra.
I guess you don't need it.
680
01:02:09,454 --> 01:02:13,243
- I do this?
- Let yourself go, dear.
681
01:02:13,347 --> 01:02:16,773
Is this better?
Do you want other poses?
682
01:02:17,838 --> 01:02:19,733
- Like this.
- Give me one more.
683
01:02:19,835 --> 01:02:23,850
- I know many poses. You like this?
- Any pose is fine.
684
01:02:23,961 --> 01:02:26,921
Whatever you say you want,
I do for you.
685
01:02:27,022 --> 01:02:29,313
- What do you want?
- You'll soon find out.
686
01:02:29,417 --> 01:02:32,072
And you'll like it.
687
01:02:32,245 --> 01:02:35,602
I met Gianni in a club
full of gays.
688
01:02:35,639 --> 01:02:37,602
But he was with a girl.
689
01:02:37,701 --> 01:02:39,687
He was with a girl tonight too.
690
01:02:44,190 --> 01:02:46,311
Wake up, Snow White.
691
01:02:46,418 --> 01:02:49,311
You came here to make love
with Gianni, but no dice.
692
01:02:49,413 --> 01:02:52,033
Silly you! Who says you have
to make love to a man?
693
01:02:52,142 --> 01:02:55,159
I've never indulged in your
squalid and revolting practices.
694
01:02:55,269 --> 01:02:58,196
If you've never tried them,
how do you know they're squalid?
695
01:02:58,296 --> 01:03:02,584
I used to be like you.
I used to sleep only with men.
696
01:03:02,689 --> 01:03:06,670
Then one day I met a woman.
She was so sweet and tender.
697
01:03:06,781 --> 01:03:10,706
- I never went with another man.
- Well, you must be different.
698
01:03:10,906 --> 01:03:13,164
I like Gianni.
699
01:03:13,269 --> 01:03:16,161
That's bad. Very bad.
700
01:03:16,929 --> 01:03:20,151
Gianni doesn't love you.
He loves Giorgio.
701
01:03:20,589 --> 01:03:23,481
What are you implying?
That Gianni is...
702
01:03:23,616 --> 01:03:25,476
a pervert?
703
01:03:25,579 --> 01:03:28,540
My dear, you could use
a more specific term.
704
01:03:28,640 --> 01:03:30,365
Open the door
and see for yourself.
705
01:03:30,470 --> 01:03:34,361
- Are you saying that they're--
- Don't take my word for it.
706
01:03:34,463 --> 01:03:36,618
Take a look. Go on.
707
01:04:12,825 --> 01:04:15,547
Poor dear.
708
01:04:17,249 --> 01:04:21,004
- Here. I had to do it.
- It's crazy.
709
01:04:22,573 --> 01:04:25,829
- It's so unfair.
- I'm sorry.
710
01:04:26,167 --> 01:04:29,558
One man is revolting enough.
Imagine when they're in pairs!
711
01:04:30,791 --> 01:04:34,977
What kind of a place is this?
I want to leave!
712
01:04:36,813 --> 01:04:42,599
I didn't think people like you
existed in this world.
713
01:04:42,869 --> 01:04:46,487
You think we're monsters because
our way of making love is different?
714
01:04:46,595 --> 01:04:50,986
How did we come to this?
I've slept with thousands of men.
715
01:04:51,086 --> 01:04:54,047
But you've never slept
with a woman.
716
01:04:55,079 --> 01:04:56,632
- The thingy.
- What?
717
01:04:56,743 --> 01:04:58,796
- What'll I do without the thingy?
- You want to leave now?
718
01:04:58,906 --> 01:05:00,698
I've got to go get it.
719
01:05:25,856 --> 01:05:28,816
- What is it you're looking for?
- The thingy.
720
01:05:28,916 --> 01:05:33,204
- The one you take to the races.
- A horse? You need a horse on the roof?
721
01:05:33,308 --> 01:05:35,792
What horse? Do you think
I keep a horse in my drawer?
722
01:05:35,903 --> 01:05:38,456
The thingy people take with them
to the opera.
723
01:05:38,565 --> 01:05:40,891
To the opera?
Oh, a truxedo.
724
01:05:40,993 --> 01:05:42,479
-A what?
-A truxedo.
725
01:05:42,591 --> 01:05:44,848
The black suit with the white shirt
and that black thing on the front.
726
01:05:44,953 --> 01:05:46,711
- Oh, a tuxedo.
- Isn't that what I said?
727
01:05:46,817 --> 01:05:50,537
No, I'm looking for my thingy.
Maybe it's up here.
728
01:05:50,643 --> 01:05:53,104
- What would I need a tuxedo for?
- Precisely.
729
01:05:53,204 --> 01:05:55,722
If you don't need it, why waste time?
Look for it tomorrow.
730
01:05:55,833 --> 01:05:58,555
- Shut up! Where is it?
- Where is what?
731
01:05:58,661 --> 01:06:02,347
The thingy they have in the marines,
where you focus by turning the wheels.
732
01:06:02,454 --> 01:06:05,902
Oh, a cannon. Are you crazy,
going on the roof with a cannon?
733
01:06:06,014 --> 01:06:08,770
What cannon? Here it is.
What's it called again?
734
01:06:08,875 --> 01:06:11,598
The binoculars!
Why didn't you say so?
735
01:06:11,703 --> 01:06:13,689
The thing people take
to the opera and the races.
736
01:06:13,799 --> 01:06:16,159
Hurry up, or we'll miss
all the action.
737
01:06:35,825 --> 01:06:39,307
- Will you hurry up!
- Cool it.
738
01:06:39,418 --> 01:06:42,935
I'm about to have a heart attack.
Here we go.
739
01:06:44,309 --> 01:06:46,997
- Now I can really see.
- What do you see?
740
01:06:47,104 --> 01:06:49,032
Nothing.
741
01:07:32,286 --> 01:07:36,076
- You're looking at a feather?
- She's naked!
742
01:07:36,179 --> 01:07:38,232
- Don't put the binoculars down!
- They're steaming up.
743
01:07:45,063 --> 01:07:46,991
Please, just a little longer!
744
01:07:50,320 --> 01:07:53,746
What are you yelling about?
People are sleeping.
745
01:07:53,846 --> 01:07:55,638
Really?
Then let's wake them up!
746
01:07:55,742 --> 01:07:57,500
Let go of my dress!
747
01:07:57,606 --> 01:07:59,999
You ripped it, you pervert!
748
01:08:00,101 --> 01:08:03,027
You disgust me!
749
01:08:03,129 --> 01:08:07,349
Let go of me, you pig!
Let go of me!
750
01:08:07,454 --> 01:08:09,348
What about you?
Aren't you going to do anything?
751
01:08:09,450 --> 01:08:11,877
Sure I am.
I'm going to die laughing!
752
01:08:11,979 --> 01:08:14,372
Let go of me, you swine!
753
01:08:14,475 --> 01:08:16,528
Hold still for a minute!
Let Esmeralda admire you.
754
01:08:16,637 --> 01:08:19,427
Earlier you were rubbing up
against me like a bitch in heat!
755
01:08:19,532 --> 01:08:23,889
If you've got an itch,
let her scratch it.
756
01:08:23,990 --> 01:08:26,077
Esmeralda is highly experienced.
757
01:08:26,186 --> 01:08:28,375
There, I've left my mark on you!
758
01:08:31,210 --> 01:08:34,465
- Why? It happens every night.
- Is all this really true?
759
01:08:34,570 --> 01:08:37,292
Of course it is.
I saw it with my own eyes.
760
01:08:43,254 --> 01:08:46,578
None of it is true.
Or, if you prefer, it all is.
761
01:08:46,747 --> 01:08:48,732
Three different versions:
762
01:08:48,844 --> 01:08:52,928
his, hers, and the doorman's.
763
01:08:53,036 --> 01:08:55,657
Which one would you put
your money on?
764
01:08:56,729 --> 01:08:58,714
Which of the three
told the truth?
765
01:08:58,826 --> 01:09:01,253
Which one lied?
766
01:09:02,186 --> 01:09:05,079
Let's see. It's raining.
767
01:09:05,546 --> 01:09:08,836
Forty days and forty nights.
It's the Deluge.
768
01:09:08,940 --> 01:09:12,729
Do you remember Noah's Ark?
It was a rather important event.
769
01:09:12,832 --> 01:09:17,189
You don't think the survivors...
770
01:09:17,291 --> 01:09:19,479
each told a different story,
do you?
771
01:09:19,586 --> 01:09:23,534
Yet, even regarding the Deluge,
each witness probably had...
772
01:09:23,645 --> 01:09:26,039
his or her own personal version
of the truth.
773
01:09:26,141 --> 01:09:29,862
Look. Let's imagine that this
is Noah's wife.
774
01:09:30,100 --> 01:09:31,756
If we had asked her...
775
01:09:31,864 --> 01:09:35,755
''Excuse me, ma'am,
do you remember the Deluge?''
776
01:09:35,856 --> 01:09:40,678
Do I ever! Forty days and forty nights
with all those animals. What a stench!
777
01:09:40,780 --> 01:09:43,798
And that's all she remembers
of the Deluge.
778
01:09:45,239 --> 01:09:49,720
Now let's hear
from another witness.
779
01:09:50,628 --> 01:09:54,348
Let's say that this is the famous dove
with the olive branch.
780
01:09:54,521 --> 01:09:58,174
Let's ask her, ''What do you remember
of the Deluge?''
781
01:09:58,281 --> 01:10:01,299
I remember when I went out.
It had been raining.
782
01:10:01,408 --> 01:10:03,098
I found an olive tree...
783
01:10:03,205 --> 01:10:05,167
and there were seven carrier pigeons
in its branches.
784
01:10:05,268 --> 01:10:07,492
All males.
785
01:10:07,597 --> 01:10:10,353
I came back with this twig...
786
01:10:10,458 --> 01:10:15,676
my only reminder of an unforgettable,
but all too brief, Deluge.
787
01:10:15,782 --> 01:10:17,711
That's her point of view.
788
01:10:17,811 --> 01:10:20,601
The same thing can be seen
in many different ways.
789
01:10:20,706 --> 01:10:22,169
Shall we hear another?
790
01:10:22,269 --> 01:10:27,953
In fact, let's hear
from a third witness: the giraffe.
791
01:10:28,059 --> 01:10:30,645
For 40 days and 40 nights...
792
01:10:30,754 --> 01:10:34,145
she was on the ark
with the others.
793
01:10:34,247 --> 01:10:37,968
I wonder what she remembers
of those dramatic days.
794
01:10:38,073 --> 01:10:42,158
The Deluge? Sure I do!
I still have a stiff neck.
795
01:10:43,863 --> 01:10:48,049
The ceilings in the ark
were a little low for a giraffe.
796
01:10:48,554 --> 01:10:50,913
And yet these three
were all witnesses.
797
01:10:51,016 --> 01:10:55,168
Each saw the Deluge,
yet each gave a different version.
798
01:10:55,807 --> 01:11:00,027
But all three
told the truth.
799
01:11:00,132 --> 01:11:04,386
Because no two people
see things the same way.
800
01:11:05,523 --> 01:11:08,109
These are nothing but blotches.
801
01:11:08,218 --> 01:11:10,838
Blotches made without design.
802
01:11:10,946 --> 01:11:14,428
Yet when we show them
to our patients...
803
01:11:14,539 --> 01:11:16,433
each sees something in them.
804
01:11:16,535 --> 01:11:20,358
Something that only they see.
Something that others don't see.
805
01:11:20,861 --> 01:11:24,876
Something that, since there is nothing
in the blotches, belongs to them...
806
01:11:24,986 --> 01:11:26,710
and only to them.
807
01:11:26,816 --> 01:11:30,502
Something he puts in them
unknowingly.
808
01:11:30,609 --> 01:11:34,896
Or that she puts in them
without realizing it.
809
01:11:35,201 --> 01:11:39,648
Or something the doorman
puts in them unwittingly.
810
01:12:12,498 --> 01:12:15,821
But the truth is always
something else.
811
01:12:15,925 --> 01:12:17,717
Would you like to know it?
812
01:12:17,821 --> 01:12:21,440
Let's see how things
might have gone.
813
01:12:21,847 --> 01:12:25,965
It's a good thing
you tripped over my dog.
814
01:12:26,805 --> 01:12:28,630
You sadist.
815
01:12:29,999 --> 01:12:34,389
You know, I wish this day
didn't have to end.
816
01:12:40,446 --> 01:12:42,873
We can make it last.
817
01:12:42,974 --> 01:12:44,903
We could go out tonight.
818
01:12:45,004 --> 01:12:48,452
We could go dancing,
or wherever you want.
819
01:12:48,563 --> 01:12:51,319
It took you long enough to ask.
820
01:13:01,074 --> 01:13:03,762
- Look how late it is.
- You're right.
821
01:13:16,112 --> 01:13:18,007
You know, Tina...
822
01:13:18,109 --> 01:13:20,468
you're the sweetest,
most tender girl I've ever met.
823
01:13:20,571 --> 01:13:23,588
You're very sweet too.
824
01:13:24,065 --> 01:13:28,046
I'm sorry, but when I go out,
my mother waits up for me.
825
01:13:28,157 --> 01:13:32,082
I wish I didn't have to go,
but you'd better take me home.
826
01:13:32,182 --> 01:13:36,902
That way you can prove
you're not one of those gropers.
827
01:13:38,870 --> 01:13:41,388
I'm very glad you noticed.
828
01:13:43,296 --> 01:13:46,982
Let me prove it beyond a doubt
by inviting you to my place.
829
01:13:47,321 --> 01:13:49,340
To your place?
830
01:13:52,444 --> 01:13:54,497
You'll end up proving
just the opposite.
831
01:13:54,607 --> 01:13:57,194
Not at all. Let me explain.
832
01:13:57,302 --> 01:13:59,991
I want to prove how deep
my feelings for you are.
833
01:14:00,097 --> 01:14:02,820
And you'll prove to me
that you trust me.
834
01:14:05,288 --> 01:14:07,840
You're very persuasive.
835
01:14:09,247 --> 01:14:12,968
- I accept, but on one condition.
- Which is?
836
01:14:13,073 --> 01:14:15,331
The door has to stay open
the entire time.
837
01:14:15,968 --> 01:14:18,429
It's not that I don't trust you...
838
01:14:18,530 --> 01:14:20,991
but it's been so perfect this far.
839
01:14:21,091 --> 01:14:23,984
Wouldn't it be a shame
if you had ruined it all?
840
01:14:24,086 --> 01:14:27,738
Did you think that this might be
Count Dracula's lair?
841
01:14:30,774 --> 01:14:34,222
To all that we won't ruin.
842
01:15:09,667 --> 01:15:11,527
It's time for me to go.
843
01:15:11,631 --> 01:15:14,217
In a while. It's not late.
844
01:15:14,658 --> 01:15:17,380
All right, in a while.
845
01:15:17,487 --> 01:15:20,935
I'm not inhibited
or closed-minded.
846
01:15:21,047 --> 01:15:23,735
I'm not a piece of ice.
847
01:15:24,207 --> 01:15:26,261
But I like to look at things
for a while...
848
01:15:26,369 --> 01:15:28,661
and savor my desire.
849
01:15:29,231 --> 01:15:32,158
- Are you disappointed?
- Not at all.
850
01:15:38,513 --> 01:15:42,598
But if you knew how much I want you,
you'd think I deserve you already.
851
01:15:43,705 --> 01:15:47,062
I want you too.
Just as much as you want me.
852
01:15:47,531 --> 01:15:49,390
But not yet.
853
01:15:49,493 --> 01:15:52,249
Desire is a pleasure in itself.
854
01:15:56,880 --> 01:15:58,502
Take me home.
855
01:15:58,610 --> 01:16:01,570
If we don't hurry,
I won't be able to stop myself.
856
01:16:03,168 --> 01:16:04,858
Let's go.
857
01:16:43,992 --> 01:16:46,113
- Damn!
- What's the matter?
858
01:16:46,221 --> 01:16:49,272
I can't open it.
The lock is jammed again.
859
01:16:53,441 --> 01:16:55,800
I'll have to wake the doorman.
860
01:16:55,903 --> 01:16:58,194
I hope he hears me.
861
01:17:12,971 --> 01:17:14,729
I don't understand.
862
01:17:14,835 --> 01:17:17,727
- I'll see if I can wake him.
- I'll wait here.
863
01:17:56,590 --> 01:17:58,485
Unbelievable.
864
01:17:58,586 --> 01:18:01,241
I knocked and knocked
but got no answer.
865
01:18:01,347 --> 01:18:03,400
What now?
866
01:18:03,510 --> 01:18:05,472
Let's hope somebody comes.
867
01:18:06,205 --> 01:18:09,824
- I'm sorry.
- I guess we'll have to wait here.
868
01:18:11,096 --> 01:18:15,645
If I give you a push,
do you think you could climb over?
869
01:18:16,287 --> 01:18:18,612
- What about you?
- I'll be right behind you.
870
01:18:18,716 --> 01:18:20,870
Give me a hand.
871
01:18:23,573 --> 01:18:26,533
Careful. It's like a ladder.
One foot after the other.
872
01:18:26,634 --> 01:18:28,596
The steps are too high.
873
01:18:31,358 --> 01:18:34,183
My foot!
What happened to you?
874
01:18:34,286 --> 01:18:36,804
- You scratched me when you fell.
- How silly of me.
875
01:18:36,914 --> 01:18:39,807
It's nothing.
I'm sorry about your dress.
876
01:18:39,909 --> 01:18:42,495
My mother is the only one
who will be sorry.
877
01:18:42,604 --> 01:18:45,565
I'll have to tell her a fib.
878
01:18:45,665 --> 01:18:48,683
Tell her I was trying
to rape you.
879
01:18:49,125 --> 01:18:51,054
Don't be silly!
880
01:18:53,551 --> 01:18:55,706
- It's late.
- Almost 2:00.
881
01:18:57,975 --> 01:19:01,026
- Let's sit down over there.
- Good idea.
882
01:19:01,569 --> 01:19:04,053
How will I get her to believe
you were trying to rape me?
883
01:19:04,164 --> 01:19:07,023
How will you get her to believe
you fell off a gate?
884
01:19:09,953 --> 01:19:12,346
- Are you uncomfortable?
- No.
885
01:19:12,914 --> 01:19:16,306
Let's go to my place.
I'll be a good boy.
886
01:19:17,307 --> 01:19:19,564
- But I wouldn't be a good girl.
- All right, then.
887
01:19:19,669 --> 01:19:21,824
Thank you.
888
01:19:43,258 --> 01:19:45,776
This isn't work, it's slavery!
889
01:19:47,018 --> 01:19:48,605
Who is it?
890
01:19:48,715 --> 01:19:51,471
The lock again?
I'll be right there.
891
01:19:51,775 --> 01:19:55,427
Tomorrow either they get a new lock
or they get a new doorman.
892
01:19:59,062 --> 01:20:03,282
- Does he sleep with his clothes on?
- He never sleeps, dear!
893
01:20:03,387 --> 01:20:06,109
Did I keep you waiting?
I had to put my cap on.
894
01:20:06,216 --> 01:20:09,403
- Of course, my dear.
- No, you're the dear.
895
01:20:09,509 --> 01:20:11,131
I'm the doorman,
and you're the dear.
896
01:20:11,239 --> 01:20:13,792
They're two very different jobs.
Look.
897
01:20:15,498 --> 01:20:18,652
See? I'm good
at opening the gate.
898
01:20:18,759 --> 01:20:21,276
You must be good at--
What are you good at?
899
01:20:21,387 --> 01:20:23,780
- No comment.
- Wait, don't shut it!
900
01:20:23,882 --> 01:20:26,037
Even on the benches
these days!
901
01:20:26,478 --> 01:20:28,995
Mr. Gianni,
you're quite the devil.
902
01:20:30,470 --> 01:20:32,625
How sweet--
a man and a woman!
903
01:20:32,733 --> 01:20:34,491
I guess it takes all kinds.
904
01:20:34,595 --> 01:20:36,455
Tomorrow we'll tell Spartaco.
905
01:20:36,559 --> 01:20:38,578
He's in jail.
Some trouble with a woman.
906
01:20:38,688 --> 01:20:41,648
- Whatever for?
- Something to do with her husband.
907
01:20:41,749 --> 01:20:44,505
That Spartaco and his fixation
with married men!
908
01:21:05,904 --> 01:21:08,024
Do you believe it?
909
01:21:08,499 --> 01:21:12,050
Do you think that's really
how the day went?
910
01:21:12,559 --> 01:21:16,041
Do you really think a good girl would
go home in the middle of the night...
911
01:21:16,151 --> 01:21:18,375
with a man she hardly knows...
912
01:21:18,481 --> 01:21:21,237
as long as he left
the door to his apartment open?
913
01:21:21,341 --> 01:21:25,232
She's up at his place
at this hour of the night.
914
01:21:25,334 --> 01:21:27,092
She lets him kiss her.
915
01:21:27,198 --> 01:21:30,555
If he should decide to misbehave,
how could the open door save her?
916
01:21:30,658 --> 01:21:32,779
If she screams,
she'll wake the neighbors.
917
01:21:32,887 --> 01:21:35,280
They'll call the police,
and the police will arrest her...
918
01:21:35,382 --> 01:21:38,104
for disturbing the peace
and lewd conduct...
919
01:21:38,210 --> 01:21:40,501
with the door open.
920
01:21:41,970 --> 01:21:44,829
Besides, do you believe
the thing about the garden?
921
01:21:44,931 --> 01:21:48,153
They're locked in.
They can't get out.
922
01:21:48,258 --> 01:21:51,911
Why don't they wake a neighbor?
Why doesn't he climb the gate?
923
01:21:52,018 --> 01:21:55,966
Would he really let her fall?
That's not how he got scratched.
924
01:21:56,077 --> 01:21:58,595
And that's not how
her dress got ripped.
925
01:21:58,705 --> 01:22:02,063
Or perhaps it all seems absurd
because it really is true.
926
01:22:02,165 --> 01:22:05,557
Or maybe the truth is something
entirely different. Who knows?
927
01:22:05,659 --> 01:22:08,348
The only thing
we know for certain...
928
01:22:08,454 --> 01:22:11,902
is that when they left,
he didn't take her home.
929
01:22:12,913 --> 01:22:16,304
Nor did she ask him to.
930
01:22:18,136 --> 01:22:21,686
They headed for the sea.
They saw the sun rise.
931
01:22:22,461 --> 01:22:25,580
And for the others--
but only for the others--
932
01:22:25,689 --> 01:22:28,242
it was just an ordinary day.
77339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.