All language subtitles for 1582764153_1582763492_www.1TamilMV.org - Ala Vaikunthapurramloo (2020) Telugu sinhalasub_Sinhala_Sinhala

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,550 --> 00:02:02,050 Valmiki! ඔබේ බිරිඳ මෙතන ඇතුලත් වන්නේ කෙසේද? 2 00:02:02,425 --> 00:02:04,508 ඔව් ... පළමු මහලේ, සාමාන්ය වාට්ටු. 3 00:02:09,091 --> 00:02:10,508 රාමචන්ද්ර මහතාගේ බිරිඳ කොහෙද? 4 00:02:11,383 --> 00:02:14,466 ඇය දෙවන මහල ... විශේෂ වාට්ටු මත ය. 5 00:02:24,258 --> 00:02:25,675 එය දරුවා පිරිමි ළමයා. 6 00:02:26,883 --> 00:02:27,883 මහා ආරංචියක්. 7 00:02:29,508 --> 00:02:31,675 මම වෙනස් නැහැ ... මම ඔයාට සටහනක් නිමා කළ යුතු නොවේ. 8 00:02:34,550 --> 00:02:36,050 දෙවියන්ට ස්තූතිවන්න. 9 00:02:42,258 --> 00:02:44,508 සහෝදරිය, දරුවා පිරිසිදු සහ ඇඳ ඇගේ ය. 10 00:02:44,925 --> 00:02:46,258 අපි මේ ගැන රාමචන්ද්ර මහතා දැනුම් යුතුය. 11 00:02:46,508 --> 00:02:48,008 එය, ඔවුන් වෙනුවෙන් ඉතා විශාල ප්රවෘත්ති හරිද? 12 00:02:48,091 --> 00:02:49,591 හරි, වෛද්යවරයා. 13 00:03:25,300 --> 00:03:26,341 නිශ්චිත කාල සටහන්. 14 00:03:26,425 --> 00:03:27,758 මම පිළිතුරු ලියන්න අවුල් වෙලා වීමට මා කැමති නැත. 15 00:03:27,883 --> 00:03:28,633 එය 12 තියෙන්නේ ... 16 00:03:28,841 --> 00:03:30,591 සර්, මම දුරකථනය අවශ්ය වේ. 17 00:03:31,050 --> 00:03:32,008 ඔබ මම මෙතන කතා කරන්නේ බව දකින්න බැරි? 18 00:03:32,091 --> 00:03:33,175 එය හදිසි, සර්. 19 00:03:34,050 --> 00:03:36,091 රාමචන්ද්ර මහතාගේ දරුවා ... 20 00:03:36,133 --> 00:03:36,925 ඉතින් කුමක් ද? 21 00:03:37,716 --> 00:03:39,633 වෛද්යවරයා පසුගිය ඔහුව දුටු විට ඔහු ස්ථාවර විය. 22 00:03:39,841 --> 00:03:41,133 එහෙත් ඔහු දැන් ගමන් කරන්නේ නැහැ. 23 00:03:41,550 --> 00:03:43,258 මැඩම් sedation යටතේ ය. 24 00:03:43,300 --> 00:03:43,966 මම ඔයාට පස්සේ කතා කරන්නම්. 25 00:03:44,091 --> 00:03:46,591 වෛද්යවරයා එය පිරිමි දරුවෙක් බව, පවුලේ දැනුම් දී ඇත. 26 00:03:47,508 --> 00:03:49,425 මම ඇත්තටම මේක ලියන්නෙත් නෑ ... 27 00:03:49,675 --> 00:03:50,800 ඔවුන් බලවත් අය. 28 00:03:51,300 --> 00:03:54,258 ඔවුන් මා මෙම අනිනවා මට බයයි. 29 00:03:54,675 --> 00:03:55,591 දඩ. 30 00:04:13,758 --> 00:04:15,050 මම පිරිමි ළමයෙක් එක්ක ආශීර්වාද කරනවා ... 31 00:04:16,050 --> 00:04:17,508 එහෙනම් අපි මාරු රාමචන්ද්ර මහතා පුතා මගේ සමග. 32 00:04:18,341 --> 00:04:19,841 මම ඔවුන්ගේ සමාගමේ වැඩ. 33 00:04:20,008 --> 00:04:21,966 මම යහපත් ජීවිතයක් ගත කරන පරිත්යාගශීලී වේ. 34 00:04:22,091 --> 00:04:23,550 මම ඒ අය වෙනුවෙන් කරන්න පුළුවන් අවම වේ. 35 00:04:23,966 --> 00:04:25,508 මම ඔවුන්ට මගේ දරුවා දෙන්නම්. 36 00:04:26,591 --> 00:04:28,925 කොහොමද ඔබ මෙය ඔබගේ බිරිඳට පැහැදිලි කරනු ඇත? 37 00:04:30,341 --> 00:04:32,466 ඔහු අප සමඟ නම් මගේ පවුලේ එකම සුබදායක වසරක්. 38 00:04:33,258 --> 00:04:35,758 එහෙත්, මුළු ජනතාව උන් වහන්සේ ඔවුන් සමඟ නම් සුබදායක වසරක්. 39 00:04:38,591 --> 00:04:40,008 මම මගේ දරුවා ජීවිතය පූජා කරමි. 40 00:04:40,800 --> 00:04:43,758 දෙවියන් වහන්සේගේ කරුණාව විසින්, බලාපොරොත්තු මට අවුරුදු හෝ එසේ තවත් ළමයෙක් වෙනවා. 41 00:04:44,216 --> 00:04:45,758 සර්, මට සවන් දෙන්න. 42 00:04:45,925 --> 00:04:47,383 වචනයක් කියන්න එපා ... බෑ, මට එන්න බෑ. 43 00:04:47,675 --> 00:04:48,508 ඉදිරියට එන්න. 44 00:05:23,425 --> 00:05:24,425 ඔහුව ගන්න. 45 00:05:24,966 --> 00:05:25,841 ඔහුව ගන්න. 46 00:05:27,258 --> 00:05:28,841 අපි දරුවා සමඟ මිය ගිය දරුවා මාරු කර ඇත. 47 00:05:28,925 --> 00:05:30,133 මොකක් ද වැරැද්ද? ඔහුව ගන්න. 48 00:05:31,383 --> 00:05:32,383 එය වේගයෙන් කරන්න. 49 00:05:54,300 --> 00:05:56,675 එන්න, අපි යමු. 50 00:06:03,383 --> 00:06:04,300 අපි යමු! 51 00:06:14,050 --> 00:06:15,300 සර් ... 52 00:06:16,216 --> 00:06:17,133 ඔහු ජීවතුන් අතර. 53 00:06:17,341 --> 00:06:18,258 ඔහු මා වෙත ලබා දෙන්න. 54 00:06:19,591 --> 00:06:20,466 සර්! 55 00:06:20,800 --> 00:06:22,758 - මට එයාව දෙන්න! - සර්, නැත! 56 00:06:22,883 --> 00:06:24,216 - සර්! සර්! - කට වහපන්! 57 00:06:24,383 --> 00:06:25,341 නැහැ, සර්. 58 00:06:25,383 --> 00:06:27,300 ඔබ ඔබේ ළමයෙක් පූජා කළා ... 59 00:06:27,800 --> 00:06:29,425 නමුත් දැන් ඔබ ඔවුන් පාවා ඇත. 60 00:06:29,508 --> 00:06:30,758 පාවාදීම? 61 00:06:31,675 --> 00:06:34,133 රාමචන්ද්ර මම එම අවස්ථාවේ දී මේ සමාගම එක්ව සිටියහ. 62 00:06:34,466 --> 00:06:36,133 අපි මගේ ස්කූටරය එකට කාර්යාලයට යන්න කියලා. 63 00:06:36,841 --> 00:06:39,216 ඔහු වාසනාවන්ත වී දැන් ගිවිසුම් පෙට්ටිය දියණිය හා ප්රේරණයන් කාර් සමඟ විවාහ වුණා. 64 00:06:39,425 --> 00:06:40,383 මම ගැන කුමක් ද? 65 00:06:40,800 --> 00:06:42,425 මම තවමත් එම පැරණි ස්කූටරයක් ​​රියදුරු කරනවා. 66 00:06:42,591 --> 00:06:43,633 ඔහු හුදෙක් වාසනාවන්ත විය. 67 00:06:43,966 --> 00:06:44,966 මේ දරුවා නමුත් ... 68 00:06:45,716 --> 00:06:48,091 අපි මගේ පුතා ඔහුට මාරු කළාම, ඔහු මරණයෙන් කරන්න තිබුනා. 69 00:06:48,675 --> 00:06:50,133 ඔහු අප පහත මාලයේ පැමිණි විට කන්න පටන් ගත්තා. මන්ද? 70 00:06:50,216 --> 00:06:51,425 ඔහු අවාසනාවන්ත ය. 71 00:06:52,716 --> 00:06:54,383 මගේ පුතා උසස් ජීවිතයක් ගත කිරීමට නියම කර ඇත. 72 00:06:54,508 --> 00:06:56,175 ඔහුගේ පුත්රයා සාමාන්ය ජීවිතයක් ගත කරන අතර. 73 00:06:56,216 --> 00:06:57,883 එය මට ඒ ගැන කරන්න දෙයක් දෙවියන් වහන්සේගේ තරගය තියෙන්නේ ... තියෙනවා. 74 00:06:57,925 --> 00:06:59,591 - අහකට යන්න! - නෑ, සර්. ඒක කරන්න එපා. 75 00:07:01,258 --> 00:07:03,758 මෙම එය පාප තියෙන්නේ ... පාවාදීම නොවේ. 76 00:07:03,883 --> 00:07:06,550 ඔබ එය, මේ මුළු කාලය සැළසුම් කරමින් තිබේ. 77 00:07:06,633 --> 00:07:07,841 - මම ඔයාට මේක කරන්න දෙන්න බෑ. - කට වහපන්! 78 00:07:07,925 --> 00:07:09,841 - ඔහුගේ මව වෙන් නොවන දරුවා කරන්න. - මම වසා දක්වා ඇත! 79 00:07:09,966 --> 00:07:11,258 මම ඔබට මෙම ඉඩ තබන්නේ නැහැ. මට දරුවා ලබා දෙන්න. 80 00:07:11,300 --> 00:07:12,550 මට යන්න දෙන්න කියලා! දැන් ස්ථානයට කරන්න එපා. 81 00:07:12,675 --> 00:07:14,591 එය හමාරයි! එය අමතක කර යන්න. 82 00:07:14,675 --> 00:07:17,175 - නැවත මා වෙත දරුවා ලබා දෙන්න. - මම යන්න කියලා! 83 00:07:32,008 --> 00:07:33,466 ඒයි, Valmiki! 84 00:07:34,300 --> 00:07:35,508 එය දරුවා පිරිමි ළමයා. 85 00:07:35,675 --> 00:07:37,258 ඔබට කොහොමද? දරුවා ළමයෙක් හෝ පිරිමි ගැහැණු දරුවෙක්? 86 00:07:38,050 --> 00:07:40,216 - ළදරු පිරිමි ළමයා! - ගෑණු! ගෑණු! 87 00:07:41,175 --> 00:07:42,175 මොකක් ද වැරැද්ද? 88 00:07:42,425 --> 00:07:44,300 නැත, කිසිවක් නැත. මම කකුලක් කරාමය විය. 89 00:07:44,466 --> 00:07:46,341 ඇත්තටම, ඔබ, මිනිසා වාසනාවන්ත විය. 90 00:07:55,300 --> 00:07:56,300 ළදරු. 91 00:08:51,050 --> 00:08:55,675 'අල Vaikuntapuramlo' 92 00:08:58,591 --> 00:09:00,133 ඔහුගේ නම කුමක්ද? 93 00:09:01,091 --> 00:09:03,050 රහස්! රාජ් මනෝහර්! 94 00:09:04,091 --> 00:09:05,133 රාජ්! 95 00:09:05,633 --> 00:09:07,091 රාජ් අදහස්ෙව්! 96 00:09:08,050 --> 00:09:09,383 රාජ් යටිතල! 97 00:09:10,508 --> 00:09:11,716 පුදුම! 98 00:09:12,341 --> 00:09:13,591 ඔයා එයට කැමති වුණා ද? 99 00:09:13,883 --> 00:09:15,133 එය රාජකීය නම, සර්. 100 00:09:15,383 --> 00:09:17,050 එහි රජු නම ඔවුන්ට ලැබිය යුතු ය. 101 00:09:17,300 --> 00:09:19,175 මේ සියල්ල හොඳයි. 102 00:09:19,300 --> 00:09:20,966 නමුත් ඔබ ඔබේ පුත් සඳහා කිසිදු නාම සිතා ඇති? 103 00:09:21,216 --> 00:09:22,050 ඔව්. 104 00:09:22,133 --> 00:09:23,050 මට කියන්න. 105 00:09:26,258 --> 00:09:27,383 බව නම ද? 106 00:09:28,425 --> 00:09:29,383 මෙම 'මෙම' නම ද? 107 00:09:29,425 --> 00:09:30,175 ඔව්! 108 00:09:30,383 --> 00:09:31,550 මෙම නම මොන වගේ කෙනෙක්ද? 109 00:09:31,591 --> 00:09:33,175 මම දිනය දක්වා නාමකරණ-උත්සව කිහිපයක් සිදු කර ඇත. 110 00:09:33,258 --> 00:09:35,341 නමුත් මම කවදාවත් එවැනි නමක් අනුමත කරන්නේ නැහැ. 111 00:09:35,841 --> 00:09:37,883 මම, මෙම නම ඇති පරදුවට තැබෙන මගේ රූපය දමා ගත හැක. 112 00:09:38,175 --> 00:09:39,300 - පූජක ... - මොකක්ද? මොකක්ද? මොකක්ද? 113 00:09:39,341 --> 00:09:41,633 කොහොමද ඔබ ඔබේ පුතා 'බන්ටු' (මෙහෙකරුවා) කතා කළ හැක්කේ කෙසේද? එය පිළිකුල් සහගතයි! 114 00:09:41,758 --> 00:09:42,966 හරි! 115 00:09:43,466 --> 00:09:46,258 මන්ද? ස්වාමීනි, හනුමන් 'රාම බන්ටු' නම් වේ. 116 00:09:46,425 --> 00:09:47,716 ඔහු තවමත් නමස්කාර කරනවා. 117 00:09:48,383 --> 00:09:49,925 ස්වාමීනි, හනුමන්, 'ස්වාමීනි' රාම ව්යතිරේකයක් ඇත. 118 00:09:50,050 --> 00:09:51,883 කාගේ සේවකයා ඔබේ පුත්රයා වනු ඇත? 119 00:09:52,091 --> 00:09:53,216 මම ඔයාගෙන් අහන්නේ. 120 00:09:56,091 --> 00:09:57,175 මේ කුමක් ද? 121 00:09:57,508 --> 00:09:59,300 - ඔබ ගණිත 9 ක්? - හ්ම්. 122 00:10:01,008 --> 00:10:03,633 ඔබේ ගුරුවරයා ඔබ වැඩි ලකුණු ලබා දුන්නේ නැහැ නම් ඒක හරි. අපි එය එක් කරන්නම්. 123 00:10:05,591 --> 00:10:06,550 7 ... 124 00:10:10,133 --> 00:10:11,716 - ඔයා මොනවද කරන්නේ, Valmiki? - මැඩම් ... 125 00:10:12,383 --> 00:10:13,716 රාජ් ප්රගතිය වාර්තාව. 126 00:10:13,841 --> 00:10:15,300 අපොයි. ගණිත ඔහුගේ ලකුණු? 127 00:10:15,425 --> 00:10:16,675 උම්මු ... 97. 128 00:10:18,133 --> 00:10:19,091 රාජ්! 129 00:10:19,258 --> 00:10:20,591 හොඳට කලා! 130 00:10:23,550 --> 00:10:26,758 ආදරණීය! ඔහු ගණිත 98 ක් රැස් කළේය. 131 00:10:28,050 --> 00:10:29,466 ඇයි ඔබ එම ලකුණු 2 දාලා ගියේ? 132 00:10:30,258 --> 00:10:31,716 ඔබ 100 ක් තියෙනවා යුතුය. 133 00:10:32,008 --> 00:10:34,508 ඔබ, පැටියෝ, කොහොමද කියන්න පුළුවන්? ඔහු එවැනි හොඳ ලකුණු ලැබුණා. 134 00:10:34,633 --> 00:10:37,550 ඔහුගේ ලකුණු කිසිවක් වෙනස් නොවනු ඇත. 135 00:10:38,341 --> 00:10:40,716 ස්වල්ප දෙනෙකු ඒ ආකාරයෙන් උපත ලබයි. ඉතා නරක! 136 00:10:45,008 --> 00:10:47,633 වසර 20 කට පසුව 137 00:11:48,466 --> 00:11:49,550 ඒයි, එය නතර කරන්න! 138 00:11:53,258 --> 00:11:54,508 එය නිසි පැවැත්වීමට. 139 00:12:02,383 --> 00:12:05,925 දෙවියන්ට ස්තූතිවන්න! ඔහු මෙහි මගේ පුතා ගෙදර දී ඇත. 140 00:12:10,425 --> 00:12:12,091 ඔහු නිදා සිටිය සතුටු වේ. 141 00:12:12,341 --> 00:12:17,341 ඔබට කළ හැකි සෑම දෙයක්ම අහිමි වුවත්, ඔබ කොතරම් සතුටු ඉන්න කළමනාකරණය කරන්නේ කෙසේද? 142 00:12:18,258 --> 00:12:19,258 හේයි! 143 00:12:20,633 --> 00:12:22,675 ආච්චි අච්චාරු යවා ඇත. ඔබ එය ලබා යන්න ඕනේ. 144 00:12:22,841 --> 00:12:23,883 , බස් නැවතුම්පළ වෙත යන්න. 145 00:12:23,966 --> 00:12:25,383 මම විකල්පයක් තියෙනවද? 146 00:12:39,591 --> 00:12:41,425 මෙහිදී ඔබට, යන්න ආදරණීය පොල් සහ කපුරු. 147 00:12:41,758 --> 00:12:42,883 එහිදී වට්ටක්කා ද? - අපි එය නැත. 148 00:12:45,050 --> 00:12:46,758 ඔබ පරිප්පු සුප් හොද්ද එය එකතු කළේ ඇයි? - මම කළේ, සර්. 149 00:12:47,216 --> 00:12:49,216 ඔහු වසර 2 කට පසු ඇමරිකාවේ සිට ගෙදර එනවා. 150 00:12:49,341 --> 00:12:50,883 අපි නරක පරසතුරු වට්ටක්කා අවශ්ය වේ. 151 00:12:51,091 --> 00:12:51,883 ඒකට සාප වේවා! 152 00:12:52,175 --> 00:12:54,216 විශාල ජයග්රහණයකි පසු ඔහු ගෙදර එන්නේ නැහැ. 153 00:12:54,675 --> 00:12:57,091 ඔහු ව්යාපාර පරිපාලනවේදී පශ්චාත් උපාධිය අවසන් අධ්යයන වාරය තුළ හැර ගියහ. 154 00:12:57,258 --> 00:12:58,425 සන්සුන් වෙන්න, සර් කරුණාකරලා. 155 00:12:58,841 --> 00:12:59,966 තෙවන අධ්යයන වාරය! 156 00:13:01,008 --> 00:13:02,425 - තුනක් පමණක්? - හ්ම්. 157 00:13:03,925 --> 00:13:05,175 - හෙලෝ. - හේයි. 158 00:13:05,383 --> 00:13:06,633 ඔබ බස් නැවතුමේ ද? 159 00:13:06,758 --> 00:13:08,383 ඔව්, ඔබ, අච්චාරු එකතු මට කිව්වා. 160 00:13:08,550 --> 00:13:11,300 ඔවුන්ට ඩම්ප් වූ වට්ටක්කා මිලදී ගැනීම සහ ගිවිසුම් පෙට්ටිය මහතාගේ නිවසට එන්න. 161 00:13:11,550 --> 00:13:12,550 වට්ටක්කා ?! 162 00:13:12,633 --> 00:13:13,591 ඔව්! වට්ටක්කා! 163 00:13:13,633 --> 00:13:15,508 මම මෙතන වට්ටක්කා ලැබෙනු ඇත? 164 00:13:15,591 --> 00:13:17,591 - වට්ටක්කා? - එම ප්රමාද නැහැ. එය හදිසි වේ. 165 00:13:19,050 --> 00:13:20,050 Autorickshaw! 166 00:13:26,216 --> 00:13:27,383 මෙතන ඉන්න. 167 00:13:39,925 --> 00:13:42,133 හේයි! හේයි! ඔයා කොහෙද වෙහෙසීමට කරන්නේ? - සන්සුන් වන්න! 168 00:13:42,800 --> 00:13:44,258 ඔබ එය ඉටු කළ නොහැක. 169 00:13:44,883 --> 00:13:46,675 මම ඔබේ බර රැගෙන යන්නේ. මෙම, වෙන කිසිවක් නැත. 170 00:13:46,758 --> 00:13:47,591 ඒක මට දෙන්න. 171 00:13:48,383 --> 00:13:49,591 මම ළමයෙක් සිට මම මැරුණොත් කර තියෙනවා. 172 00:13:49,758 --> 00:13:52,300 ඔබ මට දොරටුව හරහා ඉඩ දෙන්නේ නැහැ, ඔබේ ගැටලුව කුමක්ද? 173 00:13:52,800 --> 00:13:54,508 එය Vaikunthapuram (දිව්ය මොවුන් රැෙඳන), පුතා. 174 00:13:55,133 --> 00:13:56,841 ඔබ වැනි පරාජිතයන් සඳහා ඇතුළත් නැත. 175 00:13:57,300 --> 00:13:59,008 ජීවිත කිහිපයක් හොඳ තත්වයක් නොවේ. ඉතා නරක! 176 00:13:59,258 --> 00:14:00,300 ආපසු ගෙදර යන්න. 177 00:14:00,841 --> 00:14:03,050 රාජ් මෙතන වේ! රාජ් මෙතන වේ! 178 00:14:05,341 --> 00:14:07,633 ඔහු මට හැර සෑම සෙනෙහස ඇත. 179 00:14:08,091 --> 00:14:09,716 සර්, මම ගමන් මලු තුල අතහැර කළ යුත්තේ ඇයි? 180 00:14:10,925 --> 00:14:14,258 ඇයි මම ඒ වගේ ලොකු නිවසක් තිබුණේ නම්, වාහන බඳවා ගැනීම කරනු ඇත. 181 00:14:15,508 --> 00:14:16,341 අපි යමු... 182 00:14:16,550 --> 00:14:18,883 Ameerpet වන වළ ගොඩැලි මාර්ග ඔස්සේ එහෙනම් අපි තැටිය. 183 00:14:19,716 --> 00:14:20,841 ඒක තමයි අපේ පරාසයක වේ. 184 00:14:25,591 --> 00:14:28,383 ඔබ ඇමරිකාවේ ගොඩක් පානීය කර තිබේ ද? 185 00:14:28,591 --> 00:14:29,591 ඔබ දිදුලන වේ. 186 00:14:29,675 --> 00:14:30,925 හොඳයි, ඔහු ආපහු ඇවිත් ... 187 00:14:31,300 --> 00:14:32,925 ඔබ දැන් එකට පානය කළ හැකි දෙකම. 188 00:14:36,175 --> 00:14:37,300 ඔයා මට මොනාද කළේ ඇයි? 189 00:14:37,383 --> 00:14:39,091 ඔහු මේ වන විටත්, අඩු ඉන්නව තාත්තා. 190 00:14:39,341 --> 00:14:40,966 ඔහු වැඩි හානියක් කරන්න එපා. කරුණාකර! 191 00:14:43,925 --> 00:14:45,550 නමුත් අපි ඔහුට නොහැකි හානියක් කර ඇත. 192 00:14:55,591 --> 00:14:58,591 තාත්තේ, මම සමහර සාප්පු කරන්න තියෙන්නේ ... 193 00:14:58,716 --> 00:15:00,508 කාර්යාලයට යන අතරතුර ඔබ සමග රැගෙන යන්න ... 194 00:15:00,966 --> 00:15:02,508 මම කාර්ය බහුලයි ... ඔහු ඔබ විසින් ගත වනු ඇත. 195 00:15:08,591 --> 00:15:09,466 ඇය කියන්නේ මොනවාද? 196 00:15:09,550 --> 00:15:10,758 ඇය ඔහු සම්මුඛ සාකච්චාවකදී තියෙනවා පවසයි. 197 00:15:11,925 --> 00:15:12,966 එය දැන් 8'o ඔරලෝසුව ය. 198 00:15:13,091 --> 00:15:14,425 සිය සම්මුඛ සාකච්ඡාවේ 10 දී ය. 199 00:15:14,758 --> 00:15:19,008 ඇය ගැනීමට ඔහු ඉල්ලා, ඔහුගේ අම්මා බෙහෙත් මිලදී ... 200 00:15:19,091 --> 00:15:20,841 පසුව සම්මුඛ සහභාගි වෙනවා. 201 00:15:21,175 --> 00:15:22,383 ඔහුගේ අත් මත කාලය ඕන තරම්. 202 00:15:26,925 --> 00:15:28,883 Ugh! ආයෙත් නම් එපා. ඇය දැන් කියන්නේ කුමක් ද? 203 00:15:29,216 --> 00:15:31,716 කොහොමද ඔහු එවැනි කාලය කෙටි කාලයක් තුළ කළමනාකරණය කළ හැක්කේ කෙසේද? 204 00:15:31,841 --> 00:15:33,966 මගේ වැටුප සමඟ මම මේ පවුලේ කළමනාකරණය වගේ. 205 00:15:34,050 --> 00:15:35,425 ඒ දේම කරන්න කියා ඉල්ලා සිටිනවා. 206 00:15:36,133 --> 00:15:37,175 - ඒයි! - හහ්? 207 00:15:37,591 --> 00:15:39,008 අපි මධ්යම පාන්තික පවුලක සිට ඇත. 208 00:15:39,091 --> 00:15:41,258 අපි ගැන කරදර වෙන්න දේවල් ටොන් ඇත. 209 00:15:42,008 --> 00:15:44,008 අපි ගමන් කළ යුතුයි. - හරි හරී. 210 00:15:49,925 --> 00:15:51,050 සහෝදරයා! 211 00:15:56,966 --> 00:15:58,050 සහෝදරයා. 212 00:16:04,841 --> 00:16:07,050 අම්මා බෙහෙත් මිලදී ගන්න. මම මගේ සම්මුඛ පරීක්ෂණය සඳහා ප්රමාද ධාවනය කරනවා. 213 00:16:07,175 --> 00:16:09,758 - ඔවුන් මගේ ස්භාවය පැහැර ගැනීමේ? - මම දන්නවා හරි ද? 214 00:16:10,008 --> 00:16:12,258 ගැහැණු වර්ණ කැමති නම්, ඔවුන් එය උදුරා ඇත 215 00:16:12,508 --> 00:16:14,216 මිනිසුන් සහිත ස්භාවය කුමක් කරනු ඇද් ද? 216 00:16:14,258 --> 00:16:15,466 ඔවුන් තම සිත් පිටතට විය යුතුය. 217 00:16:15,675 --> 00:16:17,341 මිලට ගන්න වෙනස් වීම සමග චොකලට්. 218 00:16:17,508 --> 00:16:21,341 සාමාන්යයෙන්, සහෝදර හොඳටම තරහ සහ මිනිසුන් ඔවුන්ගේ සහෝදරියන් සමග misbehave විට සටන් කරන්න. 219 00:16:21,425 --> 00:16:22,758 හේයි ... සන්සුන් වෙන්න! 220 00:16:24,050 --> 00:16:27,508 ඔබ පැටියෝ, මා වෙතින් මාර්ගය බොහෝ දේවල් බලාපොරොත්තු වෙනවා. 221 00:16:27,758 --> 00:16:28,841 මම මගේ සම්මුඛ පරීක්ෂණය සඳහා ප්රමාද වුනා. 222 00:16:28,925 --> 00:16:31,050 එය ඔබේ පෙම්වතිය නම් ඔයාට මේ වගේ මොකද කරන්නේ? 223 00:16:33,883 --> 00:16:34,716 නැත. 224 00:16:34,966 --> 00:16:36,008 මකබෑවිලා පලයන්! 225 00:16:39,091 --> 00:16:40,758 අපොයි!! බව ප්රකෝප විය. 226 00:16:41,341 --> 00:16:42,758 මම දැන් යමක් කරන්න බෑ වගේ දැනෙනවා. 227 00:16:44,841 --> 00:16:47,966 සහෝදරයා, ඔබ ඔවුන්ගේ අතට සහිත ස්භාවය විසින් කල්ලියක් සමත් දැක්කේ? 228 00:16:48,216 --> 00:16:49,716 රතු, යතුරුපැදියකින් යාලුවනේ? 229 00:16:49,841 --> 00:16:51,633 කොහොමද ඒ ගැන කතා කරන්නේ? 230 00:16:52,008 --> 00:16:53,133 ඔවුන් කොහෙද ගියේ? 231 00:17:03,591 --> 00:17:04,633 සහෝදරයා... 232 00:17:05,550 --> 00:17:07,675 ඒ ස්භාවය ... මගේ සහෝදරිය අයත් වේ. 233 00:17:07,883 --> 00:17:09,800 ඔබේ සහෝදරිය, උණුසුම් දුම් පානය මිනිසා වගේ. 234 00:17:10,091 --> 00:17:11,133 ඔබට ස්තුතියි. 235 00:17:12,341 --> 00:17:13,591 මම ස්භාවය ආපසු ලබා ගත හැකිද? 236 00:17:15,300 --> 00:17:17,841 මෙහි ස්භාවය සඳහා විනිමය ඔබේ සහෝදරිය ලබා ගන්න. 237 00:19:03,550 --> 00:19:04,550 ස්භාවය ... 238 00:19:05,258 --> 00:19:06,341 මට ස්භාවය දෙන්න! 239 00:19:11,383 --> 00:19:14,466 ඔහු මගේ සහෝදරිය උණුසුම් බලයි කියන විට, මම නරක නැහැ නේද කියලා. 240 00:19:15,383 --> 00:19:16,466 ඇය ලස්සන කෙල්ල. 241 00:19:16,633 --> 00:19:18,883 මම ඇය දෑවැද්ද මුදල් සමහර බේරා කියලා සතුටු විය. 242 00:19:18,966 --> 00:19:21,091 බව අපි මධ්යම පන්තිය ජනයා සිතන ආකාරය වේ. 243 00:19:22,050 --> 00:19:24,050 නමුත් එම මිනිහා විසිකොට දැමීම සමහර 80 වැනි මැදිහත් ... 244 00:19:24,216 --> 00:19:27,133 හා ස්භාවය සඳහා විනිමය සහෝදරිය පවසයි. කොහොමද ඔහු කිව හැකි ද? 245 00:19:27,300 --> 00:19:28,133 නැහැ, අහන්න ... 246 00:19:28,216 --> 00:19:30,175 ඔහු වෙන් මගේ හදවත ඉරාගෙන. 247 00:19:40,175 --> 00:19:43,008 දෙස බලා හා පැතිවලට මම දුකින් විට මගේ mannerism වේ. 248 00:19:43,216 --> 00:19:45,758 නමුත් ඔබ කෙනෙකුට පහර පෙර දෙවරක් සිතා මූලික අර්ථයෙන් නොවේ. 249 00:19:52,758 --> 00:19:54,966 Chinni. - සමාවෙන්න සහෝදරයා ... මම තරහ වෙනවා. 250 00:19:55,050 --> 00:19:57,883 ඒක හොදයි. මම ඔබට ස්භාවය ආපසු විය. 251 00:19:57,966 --> 00:20:00,675 - ඔවුන් එය ආපසු දුන්නේ කවුද? - ඔව්, ඔවුන් ද එය පිරිසිදු කළා. 252 00:20:05,300 --> 00:20:07,300 පියවරක්? 253 00:20:08,133 --> 00:20:09,425 හැඩකාර, හරිද? 254 00:20:10,133 --> 00:20:11,925 - මමත් ඒකට කැමතියි. - කෙසේද? 255 00:20:12,883 --> 00:20:15,550 මම දන්නේ නැහැ ... ඒක වැඩ කළා. 256 00:20:24,578 --> 00:20:26,453 ඇයි ඔබ අපේ සංචාරක සමාගම බැඳීමට අවශ්ය ඇයි? 257 00:20:26,828 --> 00:20:30,370 ඔබේ සමාගම උපකාරයෙන් මම රට රටවල සංචාරය කළ හැකිය. 258 00:20:30,536 --> 00:20:31,620 ඔහු කඩිසර වේ. 259 00:20:32,120 --> 00:20:32,995 මට ඔබගේ ගොනුව ලබා දෙන්න. 260 00:20:35,328 --> 00:20:36,661 - මම Ravinder රෙඩ්ඩි ඉන්නේ. - හෙලෝ, සර්. 261 00:20:36,828 --> 00:20:38,661 - මම මේ සමාගම අලෙවි සමග ගනුදෙනු. - හරි හරී. 262 00:20:38,828 --> 00:20:40,536 නමුත් මානව සම්පත් කුඩා අනතුරට ලක්ව තිබේ. 263 00:20:40,661 --> 00:20:41,786 He’ll be joining us later. 264 00:20:41,953 --> 00:20:43,245 So let’s proceed. - Sure. 265 00:20:43,453 --> 00:20:44,370 All the best. 266 00:20:44,703 --> 00:20:47,203 Hey! I like your sense of humor, man. - Thank you, sir. 267 00:20:47,453 --> 00:20:49,995 Bantu. Interesting name! Okay, lets go down. 268 00:20:50,578 --> 00:20:51,203 Dream. 269 00:20:51,370 --> 00:20:54,620 People usually about visit Bangkok or buy Bentley car. 270 00:20:54,703 --> 00:20:56,828 But yours reads, ‘I want to buy a bike’. ‘First Hand’ in brackets. 271 00:20:56,911 --> 00:20:58,661 - Have you got time to spare, sir? - Lots of it. 272 00:20:59,578 --> 00:21:00,578 - Dear... - Hmm? 273 00:21:00,620 --> 00:21:03,245 ඔහුගේ විශ්ව විද්යාල හෙට ආරම්භ වේ. ඔබ ඔහුට කිසිම අලුත් ඇඳුම් ගෙන දුන්නේ කෙසේද? 274 00:21:03,578 --> 00:21:04,661 ඇත්තෙන්ම, මම කළා. 275 00:21:04,786 --> 00:21:08,911 මම බන්ටු විද්යාල ආරම්භ කරන රාමචන්ද්ර මහතා පුතා සඳහන් කරයි. 276 00:21:09,536 --> 00:21:11,745 ඔහු හරි මාව ඔහුගේ සියලු පරණ ඇඳුම් ලබා දුන්නා. 277 00:21:12,161 --> 00:21:14,911 ඒක කමක් නැහැ ... මම ඔහුගේ අතේ ඒ සුවඳ විලවුන් දෙස ය. 278 00:21:15,191 --> 00:21:17,399 ඔහු මෙන්ම ඔහුගේ සුවඳ විලවුන් භාවිතා දෙන්න කරුණාවන්ත ප්රමාණවත් විය? 279 00:21:17,596 --> 00:21:19,555 මට විහිළු, හහ්? 280 00:21:20,378 --> 00:21:21,503 ඔබ එය අවශ්ය නැද්ද? 281 00:21:28,203 --> 00:21:30,286 ඔබ කියන්න දෙයක් තියෙනවද? 282 00:21:30,995 --> 00:21:32,411 මම බල කරන ලදී. 283 00:21:34,828 --> 00:21:38,370 ඔබ හැම විටම එසේ සෘජු හා අවංක, හහ් ඔයා? 284 00:21:38,911 --> 00:21:40,786 මම බොරු ඕනෑම වෙලාවක මම හිසරදය ලබා ගන්න. 285 00:21:41,078 --> 00:21:43,203 මම සත්ය කතා ආරම්භ කරන විට ... අනෙක් පුද්ගලයා හිසරදයක් ඇති පටන් ගත්තා. 286 00:21:43,495 --> 00:21:44,495 මම දැන් ලිහිල්, සර් දැනෙනවා. 287 00:21:44,578 --> 00:21:47,411 ඔබ එසේ පළමු සුළු සුළු දේවල් ගැන ඇත්ත කියන්නේ ආරම්භ බඳිනවා වෙන්න පුළුවන්. 288 00:21:47,536 --> 00:21:49,703 සියළුම දී, සර්. මම ලොකු මාළුවා සඳහා ගිහින් කෙළින්ම විය. 289 00:21:54,161 --> 00:21:57,328 හේයි! මම එය ණය මෝරා හිතන්නේ. මම ගෙදර නෑ කියලා. 290 00:21:59,578 --> 00:22:01,286 හේයි ... ඔබේ පියා ගෙදර ද? 291 00:22:01,578 --> 00:22:02,578 පියා... 292 00:22:02,953 --> 00:22:04,245 ඔහු ගෙදර නැහැ ඔබ පවසන ලෙස මට අණ කළා. 293 00:22:09,953 --> 00:22:11,078 ඒ නිසා නිර්ලජ්ජිත! 294 00:22:11,620 --> 00:22:13,245 කොහොමද ඔබ ඔබ වෙනුවෙන් ඔබගේ ළමයෙක් බොරුවක් බවට පත් විය හැකි? 295 00:22:13,370 --> 00:22:14,495 ඔබ මේ වන විටත් ඔබේ කකුල් එකක් නැති වුනා. 296 00:22:14,661 --> 00:22:17,078 පාවා දීමට වගේ හොඳ කෙනෙක් මට ඔබ මෙන්ම අනෙක් එක නැති වෙයි. 297 00:22:19,828 --> 00:22:20,578 කුමක් වුවත්. 298 00:22:20,703 --> 00:22:22,245 ඒ පාදය දරුණු ලෙස තුවාල යන්නේ. 299 00:22:25,995 --> 00:22:27,995 ඔබ එයාට කිව්වේ ඇයි? 300 00:22:28,120 --> 00:22:30,328 වඩා හොඳ, ඔබ සෘජුවම ඔහු මා වෙත නායකත්වය තිබ්බෙ. 301 00:22:31,036 --> 00:22:33,036 ඔබ 'තාත්තේ ගෙදර නෑ' කියන්න ඕනේ. ඒක තමයි! 302 00:22:34,995 --> 00:22:36,161 හේයි, මම ඔයාගේ තාත්තා බලන්න පුළුවන්? 303 00:22:36,286 --> 00:22:37,995 ඔහු ගෙදර නැහැ ... 304 00:22:38,536 --> 00:22:41,703 ඔහු බිත්තිය පිටුපස හෝ මේසය යට වේ නම් ඇයි අපි සැලකිල්ලක් කරන්නේ කෙසේද? 305 00:22:41,870 --> 00:22:43,661 ඔහු ගෙදර නැහැ ඒ අවසන් වේ. 306 00:22:50,370 --> 00:22:52,078 ඔබේ බිරිඳ හරි, ගෙදර නොවේ ද? 307 00:22:53,661 --> 00:22:55,078 නිර්ලජ්ජිත සහෝදර. 308 00:23:00,411 --> 00:23:01,286 හේයි! 309 00:23:01,495 --> 00:23:03,161 අපි මධ්යම පාන්තික පවුලක ය. 310 00:23:03,745 --> 00:23:06,786 ඔබ කොහොමද ජීවිතය සමග ගනුදෙනු කරනු ඇත ඔබ බොරු ටිකක් කියන්න නොහැකි නම්? 311 00:23:08,036 --> 00:23:10,703 ඒයි, ඔබ හැම විටම කාර්යබහුල ඉවුම් පිහුම් ඉන්නේ. ඔහු යම්කිසි අවබෝධයක් ලබා ගන්න. 312 00:23:11,350 --> 00:23:12,933 අමතරව, ඔබ රාමචන්ද්ර පුතා නෑ. 313 00:23:13,078 --> 00:23:15,536 ඔබ හැම විටම සත්යය කතා කළ යුතු නොවේ. එපමනක් නොව, බිය නොවේ ද? 314 00:23:15,911 --> 00:23:17,745 මම ඇත්ත කියන්න නම්, මම ඒ මොහොතේ පමණක් බිය වනු ඇත. 315 00:23:17,911 --> 00:23:19,786 නමුත් මම බොරු නම්, මම මේ සියල්ල බිය වනු ඇත. 316 00:23:21,245 --> 00:23:22,036 වාව්! 317 00:23:22,870 --> 00:23:25,620 ඒ මහා පන්ච් විය! ඔබ සොලවා! 318 00:23:25,870 --> 00:23:27,911 මව ඇය උපත ලබා තියෙන්නේ විට පමණක් වේදනාව ඇත. 319 00:23:28,453 --> 00:23:30,453 එහෙත් පියා ළමයෙක් ජීවිත කාලය පුරාම වේදනා වේ. 320 00:23:31,995 --> 00:23:33,911 හේයි! ඇයි ඔබ අත්පොළසන් නොවේ ද? 321 00:23:34,161 --> 00:23:35,703 ඔහු පංකා ඇති අතර ඔවුන් ඔහු වෙනුවෙන් clapped. 322 00:23:35,786 --> 00:23:36,828 ඔබ කිසිවක් ඇති අතර එසේ ඔබ කිසිවක් ලබා ගන්න. 323 00:23:36,911 --> 00:23:38,036 වාඩි කන්න. 324 00:23:38,620 --> 00:23:40,828 - ඔබ ව්යාපාර පරිපාලනවේදී පශ්චාත් උපාධිය අසුනක් විය. - ඒක කීර්තිමත් විද්යාල, සර්. 325 00:23:40,971 --> 00:23:42,180 ඇයි ඔබ එය කළේ කෙසේද? 326 00:23:42,661 --> 00:23:44,620 හේයි! රැකියා සිදු කරනු ලැබේ. 327 00:23:44,910 --> 00:23:46,451 මම හැම දෙයක්ම ඒවත්. 328 00:23:46,630 --> 00:23:47,755 වර්ග? 329 00:23:47,953 --> 00:23:51,328 කොහොමද ඔබ ඇයට ආසනයක් ලබා ගැනීමට ඔහුගේ ශිෂ්යත්ව අවලංගු විය හැකිද? 330 00:23:51,578 --> 00:23:53,120 ඔහු මනුස්සයෙක්. 331 00:23:53,578 --> 00:23:55,078 ඔහු යමක් හොයාගන්න වෙයි. 332 00:23:57,786 --> 00:23:59,036 ඔබ, හාහ් දෙස කරන්නේ? 333 00:24:01,578 --> 00:24:02,453 පුතා... 334 00:24:02,953 --> 00:24:03,911 මම ඔයාට දෙයක් කියන්නද? 335 00:24:03,995 --> 00:24:05,578 ඔබ 90+ ක් වූ zillion වරක් ලකුණු ඇති. 336 00:24:05,703 --> 00:24:08,453 නමුත් සියවස් ඔබේ අංකය තවමත් ශුන්ය කි. 337 00:24:09,286 --> 00:24:10,745 ඒ තිතක් සඳහා ඔබ ඔබේ ජීවිතය පැහැදිලි කරයි. 338 00:24:11,203 --> 00:24:12,786 ඔබ පාහේ ඔබට අවශ්ය දේ ලබා ඒත්, බොහෝ එය කවදාවත්. 339 00:24:12,911 --> 00:24:15,953 මම ඔයාට කිව්වා, ජීවිත කිහිපයක් හොඳ තත්වයක් නෑ වගේ. 340 00:24:16,745 --> 00:24:17,661 ඉතා නරක! 341 00:24:22,953 --> 00:24:24,911 මෙම ඛේදවාචකය, සියවසකට වඩා වැඩි කාලයක් ඉල්ලා බන්ටු. 342 00:24:25,870 --> 00:24:27,536 - පමණට වඩා අධික, සර්? - ඔව්! 343 00:24:28,161 --> 00:24:30,328 අපි සංගීත දෙයක් උත්සාහ කරමුද? ආලෝකය මන්දෝත්සාහී දෙයක්. 344 00:24:30,703 --> 00:24:31,786 නිසැකවම. 345 00:24:34,370 --> 00:24:38,828 හේයි! ඔබගේ සහෝදරිය මේසය පහන හා මේසය දෙන්න, ඇය ඉගෙන ඇත. 346 00:24:40,911 --> 00:24:42,911 මගේ පුතා හැම විටම රජ. 347 00:25:03,578 --> 00:25:05,995 "මම ඔබ මගේ කතාව කියන්න කිරීමට අපට හැකියාවක් නැත. මගේ වේදනාව නැති අවසන් කර ඇත " 348 00:25:06,120 --> 00:25:08,536 "ඇයි මේ අම්මට තාත්තට අපට වද බන්ධනයට ලක් කරන්නේ?" 349 00:25:08,661 --> 00:25:11,036 "ඔවුන් අපිට සවන් හෝ අපට තේරෙන්නේ නැහැ" 350 00:25:11,161 --> 00:25:13,786 "තාත්තා ගැන සිතමින් මා පුරා මස් පිඩුවල දෙන" 351 00:25:13,911 --> 00:25:16,286 "මම 100 පෙනෙමින් ඉල්ලා ඔහු අප පොහොසත් නෑ මට මතක්" 352 00:25:16,411 --> 00:25:21,245 "ඔහු ඔහුගේ මනස ඉවරයි කල්පනා මම මටම අඬන්න" 353 00:25:21,411 --> 00:25:23,953 "එය සෑම නිවසකටම දී එම දර්ශනය වේ. ඔබ කියන්නේ කුමක්ද, සහෝ? " 354 00:25:25,470 --> 00:25:27,553 "මගේ දෙවියනේ ඔහ්, තාත්තා!" 355 00:25:27,623 --> 00:25:30,290 "ඒත් මගේ baddie වෙන්න එපා" 356 00:25:30,415 --> 00:25:32,332 "මගේ දෙවියනේ ඔහ්, තාත්තා!" 357 00:25:32,540 --> 00:25:34,790 "ඒත් මගේ baddie වෙන්න එපා" 358 00:25:35,415 --> 00:25:37,248 "මගේ දෙවියනේ ඔහ්, තාත්තා!" 359 00:25:37,582 --> 00:25:39,790 "ඒත් මගේ baddie වෙන්න එපා" 360 00:25:40,415 --> 00:25:42,498 "කරන්න මට ගොඩක් අමාරුයි විය" 361 00:25:42,665 --> 00:25:44,998 "ඒක මා දුකට පත් කරනවා ඇත" 362 00:25:56,707 --> 00:26:01,165 "මගේ නම බන්ටු වන අතර මම මගේ නම වෛර" 363 00:26:01,707 --> 00:26:06,165 "මම මගේ කපටි තාත්තා රාත්රියත් සමඟ සටන්" 364 00:26:09,748 --> 00:26:11,290 "මගේ මවගේ සැමියා ..." 365 00:26:14,832 --> 00:26:16,623 "මගේ තාත්තා කෙනෙක් වෙන්න ගයනි" 366 00:26:18,915 --> 00:26:21,290 "ඔබ බෝතලයක් තුළ වැසි ලොක් කරන්න බැහැ" 367 00:26:21,415 --> 00:26:23,790 "ඔබ හදිසි ප්රීතිය හසු නොවන" 368 00:26:23,873 --> 00:26:25,998 "නිදහස කිසිදු කෙටි මං තියෙනවා" 369 00:26:26,082 --> 00:26:28,665 "ඔබ මා හඳුනන්නේ හෝ මා සමඟ අත්වැල් බැඳ හැකි" 370 00:26:28,790 --> 00:26:31,207 "ඔබ ඔබේ ගෙවත්තේ දී හමුවෙන්නෙ පොත් ගැලපෙන නොහැක" 371 00:26:31,373 --> 00:26:33,748 "ඔබ පරෙවි ඔබගේ paperweight කළ හැකි නොවේ" 372 00:26:33,915 --> 00:26:36,207 "ඔබ ගිනි කන්දක් භාවිතා ගී ගයමින්, ආරම්භ කළ හැකි නොවේ" 373 00:26:36,373 --> 00:26:38,790 "මම යන නියාවක් නො කරන බව ද හිස් චෙක්පතක් ඉන්නේ" 374 00:26:40,457 --> 00:26:41,790 "ඔහු සෑම විටම සුදුසු නැත" 375 00:26:42,498 --> 00:26:43,873 "Spy තාත්තා!" 376 00:26:45,457 --> 00:26:46,832 "ඔහු සෑම විටම සුදුසු නැත" 377 00:26:47,540 --> 00:26:48,873 "Spy තාත්තා!" 378 00:26:49,498 --> 00:26:51,123 "Spy තාත්තා!" 379 00:26:51,207 --> 00:26:53,248 "Spy තාත්තා!" 380 00:26:54,457 --> 00:26:55,998 "Spy තාත්තා!" 381 00:26:56,123 --> 00:26:58,040 "Spy තාත්තා!" 382 00:27:09,082 --> 00:27:13,707 "ප්රශ්න සාරාර්ථය වීම Valmiki මාර්ගයෙන් පුත් කෙනෙක්" 383 00:27:14,165 --> 00:27:18,790 "පමණක් නංගි මොනවද හදිසි ද සමග මෙම නිවසේ සිනහව ජනතාව කරන්න" 384 00:27:22,290 --> 00:27:23,998 "මගේ මවගේ සැමියා ..." 385 00:27:27,248 --> 00:27:29,040 "ඔහු ගේ එක් විශාල ආදර්ශ" 386 00:27:30,457 --> 00:27:32,248 "මගේ දෙවියනේ ඔහ්, තාත්තා!" 387 00:27:32,540 --> 00:27:34,748 "ඒත් මගේ baddie වෙන්න එපා" 388 00:27:35,415 --> 00:27:37,290 "මගේ දෙවියනේ ඔහ්, තාත්තා!" 389 00:27:37,540 --> 00:27:39,748 "ඒත් මගේ baddie වෙන්න එපා" 390 00:27:40,373 --> 00:27:42,290 "මගේ දෙවියනේ ඔහ්, තාත්තා!" 391 00:27:42,457 --> 00:27:44,957 "ඒත් මගේ baddie වෙන්න එපා" 392 00:27:45,373 --> 00:27:47,415 "කරන්න මට ගොඩක් අමාරුයි විය" 393 00:27:47,582 --> 00:27:49,873 "මට එසේ දුකට පත් කරනවා ඇත" 394 00:28:10,415 --> 00:28:12,082 ඔහු අලුත් බයිසිකලයක් කැමතියි. 395 00:28:12,248 --> 00:28:14,623 ඔහු මගේ ස්කූටරය භාවිතා කළ හැකිය. 396 00:28:19,957 --> 00:28:21,790 බව ප්රමාණවත් තරම්, පුතා. 397 00:28:22,707 --> 00:28:25,415 ඔහු කුඩා දේවල් සඳහා මානසික ලැබෙන ... 398 00:28:26,373 --> 00:28:28,040 ප්රමාණවත් තරම් ... මට යන්න දෙන්න. 399 00:28:28,623 --> 00:28:30,457 නැහැ, ඔබ මෙහි සුරක්ෂිත ව ඇත. 400 00:28:30,582 --> 00:28:32,465 ඔබ මෙතෙක් මා වෙතින් නම් මම ඔබට පහර විය හැකිය. 401 00:28:35,457 --> 00:28:39,665 බන්ටු, ඔබේ කතාව ඇසූ පසු, මම ඔබේ තාත්තා ඝාතනය වගේ දැනෙනවා. 402 00:28:40,957 --> 00:28:41,957 නමුත්, එය විශාල අවදානමක් වේ. 403 00:28:42,248 --> 00:28:44,248 එය මට ද ඔබ අනුගමනය හා විදේශ ඔබ යැවීමට අවශ්ය වේ. 404 00:28:44,373 --> 00:28:45,332 නමුත්, එය වියදම් අධික සම්බන්ධයක් වේ. 405 00:28:45,498 --> 00:28:47,332 මම එක්කෝ එය කරන්න බැරි නිසා ... 406 00:28:47,540 --> 00:28:49,457 මට ඔබ මෙම රැකියා ලබා දෙන්න. 407 00:28:51,165 --> 00:28:54,123 - ස්තූතියි, සර්. - ආදරණීය එන්න,. මෙතන අත්සන් කරන්න. 408 00:28:54,582 --> 00:28:56,207 මෙය ඔබේ සියලු සතුටකින් අවසන් කළ යුතුය. 409 00:28:56,332 --> 00:28:56,832 සර් ... 410 00:28:56,998 --> 00:28:58,082 Sekhar මෙහි ඇත. 411 00:28:58,290 --> 00:28:59,373 මහා කාල! 412 00:28:59,582 --> 00:29:02,165 ඔහු අපේ මානව සම්පත් ය. තරග ඔහුට හා හොඳ හැඟිමක් කරන්න. 413 00:29:02,290 --> 00:29:03,623 මම ඔහුට විශ්මයට කරන්නම්, සර්. 414 00:29:04,373 --> 00:29:05,248 සර් ... 415 00:29:05,957 --> 00:29:06,873 හේයි! 416 00:29:07,373 --> 00:29:08,332 සිදුවුයේ කුමක් ද? 417 00:29:14,040 --> 00:29:16,873 මම ඔබට රැකියාව ලැබුනත් සතුටු වුණා. නමුත් මම ඔබ මානව සම්පත් පහර කම්පාවට කරනවා. 418 00:29:17,165 --> 00:29:17,998 දේ කරන්න, සර්? 419 00:29:18,082 --> 00:29:22,082 මෙම පසෙකට ඔබගේ චරිතය, අඛණ්ඩතාව සහ පෞද්ගලික පත් කිරීමට කාලයයි ... 420 00:29:22,207 --> 00:29:23,373 හා සමාවෙන්න කියන්න. 421 00:29:23,790 --> 00:29:25,040 රෙඩ්ඩි මහතා ... 422 00:29:25,957 --> 00:29:26,790 සර් ... 423 00:29:26,998 --> 00:29:28,665 හේයි! ඔබ මොනවද මෙහේ කරන්නේ? පලයන් එළියට! 424 00:29:28,790 --> 00:29:30,665 - ඒයි! පලයන් එළියට! - මම වැඳලා කරනවා. 425 00:29:30,790 --> 00:29:32,832 කරුණාකර සර් ... මම වැඳලා කරනවා. 426 00:29:32,915 --> 00:29:35,373 මම ඇත්තටම මේ රස්සාව සර් ... කරුණාකර සර්, කරුණාකර සර් අවශ්යයි ... 427 00:29:35,665 --> 00:29:37,957 මම ඔබ රැකියාවක් දෙන්නම් ... මම puke යනවා වගේ දැනෙනවා. දැන් එය නවත්වන්න. 428 00:29:38,040 --> 00:29:39,665 ඔබ හරි, ඔබේ වචනය විසින් පවතින්නේ කොහොමද? 429 00:29:39,873 --> 00:29:41,332 ඔව්, මට යන්න දෙන්න! 430 00:29:42,665 --> 00:29:44,665 ස්තුතියි සර් ... 431 00:29:45,898 --> 00:29:47,900 මෙතන අත්සන් ... මෙතන ... 432 00:29:48,180 --> 00:29:51,225 මෙන්න මෙතන, සර් ... ඒක තමයි! 433 00:29:52,112 --> 00:29:53,831 ඒයි, ඔහු එය අත්සන්! එහෙත් එය කරන්නේ කෙසේ ද? 434 00:29:54,128 --> 00:29:55,612 ඔබ කිව්වා වගේ මම ඔහුගේ පාද ස්පර්ශ කළා. 435 00:29:55,711 --> 00:29:57,586 - ඔහු කුමක්ද කළේ? - ඔහු මගේ ලඟින්ම අත්සන් තැබීය. 436 00:29:57,748 --> 00:29:59,290 මම ඔහුට භාර රතු අල්ලා ඇත. 437 00:29:59,373 --> 00:30:01,207 ඔබ පහත මාලයේ යන්න. මට එන්න ඔබ හා සම්බන්ධ වනු ඇත. - ඔබ බලන්න, සර්. 438 00:30:05,123 --> 00:30:06,373 ඔහු ඔබට පහර කෑමට කළේ ඇයි? 439 00:30:06,457 --> 00:30:08,498 ඔහු ස්භාවය මට පහර නමුත්, ඒ ... 440 00:30:08,790 --> 00:30:10,373 මම යන වචනය කියන්නේ නැහැ. එහෙත් ඔහු මගේ හදවත, රෙඩ්ඩි බිඳ දැමී ය. 441 00:30:10,457 --> 00:30:12,207 ඔබ කියන දේ උනත්, මම ඔහු කිසිදු මානය ඇති බවට. 442 00:30:12,332 --> 00:30:14,373 ඔහු ඔබේ පාද ස්පර්ශ කරන්නේ ඒ නිසාය. - මම ගැන කුමක් ද? 443 00:30:14,457 --> 00:30:15,290 නැහැ, ඔබ පොදු හැඟීමක් තියෙනවා. 444 00:30:15,373 --> 00:30:16,582 ඔබ ඔහුගේ සහෝදරියගේ ස්භාවය පැහැර ගැනීමේ ඒ නිසාය. 445 00:30:16,665 --> 00:30:17,957 මම එය උදුරා නැත, රෙඩ්ඩි. එය මගේ අතට සිරවී විය. 446 00:30:18,082 --> 00:30:19,248 සුබ උදෑසනක්, සර්! 447 00:30:19,540 --> 00:30:21,040 මම ඒක කරන්න අදහස් කළේ නැහැ. එය රිය අනතුරකින් විය. 448 00:30:21,123 --> 00:30:22,082 ඔබ ස්භාවය ආපසු කරන්න තිබුනා. 449 00:30:22,165 --> 00:30:24,498 - මම දර්ශන නිර්මාණය කර ගැනීමට අවශ්ය නැත. - හොඳයි, ඔබ මේ වන විටත් කළා. 450 00:30:30,600 --> 00:30:33,017 - ඇයි නතර නිෂ්පාදනය ද? - නෑ කොටස්, සර්. 451 00:30:33,814 --> 00:30:34,748 එය ඇණවුම් කරන්න. 452 00:30:34,832 --> 00:30:37,082 අපි බිල්පත්, සර් ගෙවීමට නැති නිසා බෙදා නතර කර ඇත. 453 00:30:37,149 --> 00:30:39,149 බැංකුව අමතන්න හා හේතුවෙන් පැහැදිලි. 454 00:30:39,373 --> 00:30:41,665 මෙම එක්දින දැනටමත් ඉතා ඉහළ වේ. 455 00:30:46,373 --> 00:30:49,290 - ඔහ්. මම ඔවුන්ට කතා කරන්නම්. - හරි, සර්. 456 00:31:24,415 --> 00:31:26,415 දක්වා !? 457 00:31:57,123 --> 00:31:58,040 Morning. 458 00:32:03,790 --> 00:32:05,373 - I said morning. - Good morning. 459 00:32:07,623 --> 00:32:09,207 - Which floor? - Where are you going? 460 00:32:09,790 --> 00:32:11,082 - Floor 9. - Me too. 461 00:32:12,790 --> 00:32:13,790 Pack your bags. 462 00:32:13,915 --> 00:32:15,582 Yeah. Yeah. 463 00:32:16,248 --> 00:32:17,665 I’ve never seen you around. 464 00:32:17,832 --> 00:32:18,957 I joined yesterday. 465 00:32:19,207 --> 00:32:21,415 - Yesterday? - Hmm. Yesterday. 466 00:32:23,457 --> 00:32:24,707 Have you met your boss? 467 00:32:24,873 --> 00:32:26,082 He didn’t come to office yesterday. 468 00:32:26,415 --> 00:32:27,373 All the best. 469 00:32:27,457 --> 00:32:28,957 ඔව්. ඔව්. ඔබට ස්තුතියි. 470 00:32:34,873 --> 00:32:36,123 මෙය ද හොඳ වගේ. 471 00:32:39,248 --> 00:32:40,790 මීට පෙර විදුලි සෝපානය තුළ දැරිය මම දැක්කා. 472 00:32:40,915 --> 00:32:43,415 ඇය මගේ මනස හමා. 473 00:32:43,790 --> 00:32:45,040 ඇය රෙඩ්ඩි මහතා පිළිගැනීමේ වේ? 474 00:32:45,123 --> 00:32:46,873 ඇය එසේ අලංකාර නම් මම ඇය එක්ක දැන් වෙන්නේ. 475 00:32:47,123 --> 00:32:48,832 යන්න සහ මුලින්ම කළ යුත්තේ, අපේ ලොක්කා සුබ පතති. 476 00:32:48,957 --> 00:32:50,207 අප දවස සඳහා ලිහිල් කළ හැකිය. 477 00:32:50,373 --> 00:32:52,123 ලිහිල් හා බොරු චෝදනාවක්! මම ඇයට විශ්මයට හා ආපහු එන්නම්. 478 00:32:52,248 --> 00:32:53,165 නිසැකවම. 479 00:32:53,290 --> 00:32:54,540 සුබ උදෑසනක්, සර් 480 00:32:59,748 --> 00:33:00,790 දැන් ඔබ මොකද කළේ? 481 00:33:02,915 --> 00:33:04,582 හේයි! මම ඔයාට මැඩම් සමග විදුලි සෝපානය තුළ කියලා. 482 00:33:04,707 --> 00:33:05,790 නමුත් ඔබ ඇයව මත ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන ලදී. 483 00:33:05,832 --> 00:33:07,248 - සර්! - මම යන වචනය කියන්නේ නැහැ. 484 00:33:07,373 --> 00:33:08,540 ඔබ, ඇය සමග ඇසුරු කිරීමට උත්සාහ කරන ලදී, හහ්? 485 00:33:09,665 --> 00:33:10,998 අපි මොකද කරන්නේ, රෙඩ්ඩි මහතා? 486 00:33:12,832 --> 00:33:14,623 උදවු ... උදවු ... උදවු ... 487 00:33:14,832 --> 00:33:16,207 ඔබ මෙන්ම ඊයේ ප්රශ්නයක් විය. 488 00:33:16,332 --> 00:33:18,373 මම ඔබට විසඳුමක් ලබා දුන් අතර එය වැඩ කළා. 489 00:33:18,582 --> 00:33:19,915 ඔබ මා ඇගේ අඩි ස්පර්ශ කිරීමට අවශ්ය ද? 490 00:33:20,165 --> 00:33:21,498 වෙනත් ඕනෑම විකල්ප? 491 00:33:21,748 --> 00:33:22,790 හොඳම විකල්පය, සර්. 492 00:33:22,790 --> 00:33:24,082 ඒ නිසා යන්නේ, මගේ මිනිසා ලබා! 493 00:33:24,248 --> 00:33:25,790 - හරි, සර්. - ඒයි, රෙඩ්ඩි. 494 00:33:25,957 --> 00:33:28,498 ඔහු හුදෙක් කකුල් පැවැත්වීමට නෑ ... ඔහු පහසුව අනුව ඔවුන් හැරීම්. 495 00:33:30,540 --> 00:33:31,540 බන්ටු. 496 00:33:32,457 --> 00:33:33,332 හුරුබුහුටි! 497 00:33:33,665 --> 00:33:34,290 ඇතුලට එන්න. 498 00:33:34,373 --> 00:33:36,998 ඔබ බන්ටු නම හුරුබුහුටි හිතන්නේ? එය පිළිකුල් කරනවා, මැඩම්. 499 00:33:37,248 --> 00:33:39,165 මීට පෙර විදුලි සෝපානය තුළ ... 500 00:33:43,832 --> 00:33:44,540 හෙලෝ... 501 00:33:45,207 --> 00:33:45,915 සොයන්න. 502 00:33:46,165 --> 00:33:47,123 මගේ ඇස් මෙතන වේ. 503 00:33:47,165 --> 00:33:48,248 එය, මා වෙනුවෙන් අමාරුයි මැඩම්. 504 00:33:48,707 --> 00:33:50,373 ඔබ මා යටතේ වැඩ කරන්නේ. 505 00:33:50,540 --> 00:33:53,457 මම, ඒ ගැන ඇත්තටම සතුටුයි මැඩම්. 506 00:33:53,707 --> 00:33:54,582 මම ඔබේ ඉන්නේ, ලොක්කා 507 00:33:54,665 --> 00:33:56,623 - පමණක් කැබින් වෙනස් කර ඇත. - මට තවමත් ජනතාවගේ පාද ස්පර්ශ වෙනවා. 508 00:33:56,707 --> 00:33:57,457 Uh-, හහ්? 509 00:33:57,582 --> 00:33:58,915 ඇත්ත කියන්නේ මගේ පළමු ස්වභාවය, නෝනා වේ. 510 00:33:59,582 --> 00:34:01,415 Sadism මගේ mannerism, බන්ටු වේ. 511 00:34:04,082 --> 00:34:05,207 මොකක්ද? 512 00:34:20,373 --> 00:34:21,957 ජනතාව නිවාඩු සඳහා මෙහි ආවේ? 513 00:34:23,623 --> 00:34:25,373 සමහර විට ඔවුන් ආහාර පිසීම තොරව කන්න පුළුවන්. 514 00:34:27,248 --> 00:34:29,623 - මම ඔයාට ආදරෙයි බබා. - මම ඔයාට ආදරෙයි, බබා. 515 00:34:29,957 --> 00:34:31,248 මම මරණ ඔයාට ආදරෙයි. 516 00:34:31,998 --> 00:34:33,373 මම ඔයාට වැඩියෙන් ආදරෙයි. 517 00:34:34,373 --> 00:34:35,457 හෙලෝ... 518 00:34:35,873 --> 00:34:36,873 ඒයි. 519 00:34:37,540 --> 00:34:39,998 ඇයි ඔබ මෙම මාතෘකාව වෙනස් කරන්න එපා? මට කම්මැලියි. 520 00:34:42,248 --> 00:34:44,832 මොකක්ද? ඇයි ඔයාලා පමණක් ඉවත් වෙනවා? 521 00:34:45,415 --> 00:34:47,082 , ඔබේ මනස මත එකම දේ නේද? 522 00:34:48,248 --> 00:34:49,540 - හෙලෝ. - මැඩම් ... 523 00:34:49,623 --> 00:34:51,415 - මේ කවුද? - මේ මම, නෝනා ය. 524 00:34:51,582 --> 00:34:52,540 ඔබ කව්ද? 525 00:34:52,707 --> 00:34:54,915 ඔබ සෝපානයේ ඔබේ කකුල් තිරයකට සඳහා මා සමඟ කලබල ... 526 00:34:54,957 --> 00:34:56,707 ඒ නිසා ඔබ කුච් කිරීමට මා එවූ සේක. ඒ මමයි. බන්ටු 527 00:34:57,332 --> 00:34:59,165 මම 3 දින තුළ සහෝදර මනුෂ්ය දැක නැහැ. 528 00:34:59,373 --> 00:35:01,540 මෙම යුවල ප්රේමය අහිමි වේ. 529 00:35:01,873 --> 00:35:02,998 අහෝ මගේ දෙවියනේ! 530 00:35:03,582 --> 00:35:05,665 මේ මිනිහා මේ කූඩාරම ඉවත් වෙමින් ඇත. 531 00:35:07,248 --> 00:35:10,123 මෙහි උෂ්ණත්වය දැවෙන ඇත, මැඩම්. කරුණාකර දෙයක් කරන්න. 532 00:35:10,415 --> 00:35:11,582 දෙයක්, හහ්? 533 00:35:12,290 --> 00:35:13,582 හරි, මම ඒක කරන්නම්. 534 00:35:15,748 --> 00:35:17,832 වාව්! දේ ලස්සන තැනක්. ලස්සන පින්තූර. 535 00:35:17,957 --> 00:35:19,165 මෙම හොඳයි. 536 00:35:19,957 --> 00:35:21,665 මම ඔයාට ආදරෙයි කරන්නම්! 537 00:35:24,207 --> 00:35:25,748 ඇය අන්ත එක නතර කරන්න. 538 00:35:26,040 --> 00:35:27,665 දැක්කද ඒක? ගේ එහි යන්න ඉඩ දෙන්න. 539 00:35:28,957 --> 00:35:30,623 මැඩම්! මැඩම්! මැඩම්! නැවතුම්! 540 00:35:30,832 --> 00:35:32,165 එය ඉතා ඉහළ යෑම ය ... ඔබ බිම වැටී ඇත. 541 00:35:32,457 --> 00:35:34,373 මම කරන්නම් පිහිටුවීම් කඹයක් නම් හා ඔබ විසින් එය අල්ලාගෙන යන්න පුළුවන්. 542 00:35:34,498 --> 00:35:35,332 හරි හරී. 543 00:35:36,748 --> 00:35:38,498 එයාව අල්ලාගෙන නැහැ. ලණුව ගන්න. 544 00:35:38,748 --> 00:35:39,748 හරි, අපි යමු. 545 00:35:39,998 --> 00:35:42,040 වාව්! ඔහු එසේ ලස්සන නටමින් ඉන්නවා. 546 00:35:42,165 --> 00:35:43,582 Yes. It’s recorded. 547 00:35:43,748 --> 00:35:45,373 - Wow! He is a good dancer. - Yeah… Really nice. 548 00:35:45,540 --> 00:35:48,207 - His dance moves are so nice. Wow! - Very nice. 549 00:35:48,623 --> 00:35:50,373 Hey! Don’t stop! Don’t stop! 550 00:35:50,623 --> 00:35:53,207 Keep dancing that is such a nice move. 551 00:35:54,165 --> 00:35:55,165 Ma’am... 552 00:35:55,415 --> 00:35:56,332 Who is it? 553 00:35:56,415 --> 00:35:57,415 It’s me, ma’am. 554 00:35:57,623 --> 00:35:59,498 These people think I am dancing but I am actually shivering… 555 00:35:59,707 --> 00:36:01,498 They uploading the videos on internet ma’am. 556 00:36:02,623 --> 00:36:04,832 මට අපේ කාර්යාලයේ කෙළවරේ ආසනයක් දෙන්න. 557 00:36:05,082 --> 00:36:06,498 මම ඔබේ පාමුල වනු ඇත. 558 00:36:06,873 --> 00:36:08,873 මම කකුල් ඔබේ මනඃකල්පිත තේරෙන්නේ නැහැ. 559 00:36:10,415 --> 00:36:12,290 මම එය අදහස් කළේ බව, නෝනා වගේ නොවේ. 560 00:36:12,498 --> 00:36:14,248 මම වැඳලා කරනවා. කරුණාකර! 561 00:36:21,498 --> 00:36:22,457 Sulochn ... 562 00:36:24,498 --> 00:36:25,498 Sulochn ... 563 00:36:32,207 --> 00:36:33,332 ඔයා නිදාගන්නවා ද? 564 00:36:35,290 --> 00:36:36,623 හොඳ ... නින්ද. 565 00:36:39,165 --> 00:36:41,665 මම ඔබට වසරකට 24 ඇපල්, මසකට 2 මිලදී ගත්තා. 566 00:36:42,123 --> 00:36:44,248 බව පසුගිය අවුරුදු 25 තුළ ඇපල් 600 කරයි ඒ නිසා. 567 00:36:45,707 --> 00:36:46,873 කිසිම වැදගැම්මක්. 568 00:36:48,873 --> 00:36:50,457 ඔබ දැනෙන්නේ නැහැ ... ඔබ කන්නේ නෑ. 569 00:36:50,707 --> 00:36:52,248 මම දියවැඩියාව ... මම කන්න බැහැ කර ඇත. 570 00:36:53,415 --> 00:36:56,123 ඒක උඩ, මෙම කකුල මට කරදර කරයි. 571 00:36:58,082 --> 00:37:00,915 ඒ දවස රෝහලේ දරුවා වෙනුවෙන් සටන් කරන විට ... 572 00:37:01,415 --> 00:37:02,915 මම කකුලක් කරාමය තිබුණා මතකද? 573 00:37:03,582 --> 00:37:07,290 එය හුදෙක් කාලය සමග නරක අතට හැරුණා සහ දැන් මම දෙගිඩියාවෙන් කරනවා. 574 00:37:08,832 --> 00:37:11,915 ඇත්ත වශයෙන්ම ඔබ වාසනාවන්ත විය ... ඔබ මෙතරම් කාලයක් කෝමා වේ. 575 00:37:13,248 --> 00:37:15,373 එය දින සිදුවූ නිසා මගේ පුතා උපන් ... 576 00:37:16,165 --> 00:37:18,957 රාමචන්ද්ර මහතා සියලු අවාසිසහගත එරෙහිව ඔබේ ප්රතිකාර දිගටම සිදු කර ගෙන යයි. 577 00:37:19,998 --> 00:37:22,332 ඒ නිසා ඒ ගැන වරද දැනෙන්නේ නැහැ. 578 00:37:23,373 --> 00:37:25,082 ඔබ කොපමණ කල් ... ඇත? 579 00:37:27,123 --> 00:37:28,540 - ඔයා තෙලිඟු කතා? - මොකක්ද? 580 00:37:29,082 --> 00:37:30,165 මලයාලම්, හහ්? 581 00:37:30,623 --> 00:37:31,957 කොපමණ කල් ඔබ මෙම මළ සිරුර මත එල්බ ඇත? 582 00:37:32,998 --> 00:37:33,957 යනවා යන්න ඉඩ දෙන්න. 583 00:37:34,498 --> 00:37:37,873 සාමය මගේ උපදෙස් සහ මැරෙන්න ගන්න. 584 00:37:59,957 --> 00:38:01,332 වෛද්යවරයා. 585 00:38:04,582 --> 00:38:06,040 වෛද්යවරයා ... 586 00:38:09,748 --> 00:38:11,040 ඔබ ඇයට රුධිර පීඩනය පරීක්ෂා කළාද? 587 00:38:11,207 --> 00:38:12,873 හෙද නිලධාරියා කොහෙද? මම ඇයට වාර්තා ඕන. 588 00:38:13,082 --> 00:38:15,582 ඉක්මනින්! මත ඔක්සිජන් මාස්ක් පැළඳගන්න. 589 00:38:17,873 --> 00:38:19,082 ඇය ජීවත් වෙන්නේ? 590 00:38:19,290 --> 00:38:20,790 බොහෝ විට අවුරුදු 2 ක් ඇය සිහිසුන්ව වේ නම්. 591 00:38:21,332 --> 00:38:23,040 ඇය මාස 2 කට ඇත. 592 00:38:25,082 --> 00:38:26,332 - ඇය බලන්න පුලුවන්ද? - ඒක සංකිර්ණයි. 593 00:38:26,415 --> 00:38:27,498 - ඇය අපිව ඇහෙනවාද? - මට විශ්වාස නැහැ. 594 00:38:27,582 --> 00:38:29,748 - ඇය කතා කළ හැකිද? - කොහෙත්ම වෙන්න බැරි දෙයක්! 595 00:38:29,873 --> 00:38:30,873 ඔබට ස්තුතියි. 596 00:38:33,457 --> 00:38:35,040 ඔබ හිරු යටතේ පිහිට ක්රියා කරයි. 597 00:38:35,165 --> 00:38:36,665 හා හිම ඔබ ගොඩක්ම. 598 00:38:37,332 --> 00:38:41,123 ඔබ නිදහස්ව මට කතා කියන්න 'මැඩම් ...' 599 00:38:41,915 --> 00:38:43,290 ඔබ කිසිවක් සඳහා හොඳයි. 600 00:38:43,957 --> 00:38:45,957 ජීවිත කිහිපයක් හොඳ තත්වයක් නෑ, ඔවුන් කරන්නේ? 601 00:38:52,832 --> 00:38:53,790 මොකක්ද? 602 00:38:53,957 --> 00:38:55,457 මැඩම් මගේ ජීවිතය හදවතක් නැති,. 603 00:38:56,123 --> 00:38:58,665 මම මගේ තාත්තට ප්රමානවත් තරම් අසා ඇත. 604 00:38:59,082 --> 00:39:00,623 ඔහු එය පවසන විට මම ඇත්තටම තරහ වනු ඇත. 605 00:39:01,123 --> 00:39:02,873 නමුත් දැන් ඔබ ද එය කියන බව ... 606 00:39:03,498 --> 00:39:05,373 මම එය සැබෑ විය හැකි බය නෑ. 607 00:39:06,415 --> 00:39:08,248 මේ සියලු වසර ගණනාවක් පුරා, 608 00:39:08,415 --> 00:39:11,332 මම මගේ ජීවිතයේ එක් අතිවිශිෂ්ට දවසක් ඔයා කිසි දෙයක් කියලා නැහැ. 609 00:39:12,457 --> 00:39:16,957 මට හෝ මගේ ජීවිතය මගේ තාත්තා ගමන් නරක වාසනාවක් ද? 610 00:39:18,207 --> 00:39:19,207 මම දන්නේ නැ. 611 00:39:24,665 --> 00:39:26,290 මැඩම්, මේ ඉල්ලීම ය. 612 00:39:26,415 --> 00:39:28,457 කලිසම් සහ දිගු සාය ඇඳීමට කරන්න. 613 00:39:28,540 --> 00:39:29,790 මම අහක බලන්න බැහැ. 614 00:39:30,040 --> 00:39:31,665 ඒ නිසා, සුන්දර, මැඩම්. 615 00:39:33,498 --> 00:39:34,290 නැගිටින්න. 616 00:39:40,957 --> 00:39:43,457 ඔබේ හිස මත බර වූ විට, ඔබ පහත බලන්න බැහැ. 617 00:39:43,873 --> 00:39:46,290 - මැඩම්? - ඔයා, එය නිරීක්ෂණය කළ හැකිය බන්ටු. 618 00:39:46,582 --> 00:39:47,498 සැබෑ. 619 00:39:47,707 --> 00:39:50,290 බර වැඩි, තවදුරටත් ඔබ බලන්න. 620 00:39:50,832 --> 00:39:53,248 තවත් වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ, තවදුරටත් ඔබගේ සාර්ථක 621 00:39:53,623 --> 00:39:54,582 යන්න. 622 00:39:55,332 --> 00:39:56,748 පැරිස් සංචාරය මත වැඩ. 623 00:39:57,582 --> 00:39:58,748 ඔබට ස්තුතියි, මැඩම්. 624 00:40:00,373 --> 00:40:01,998 5 වන සඳහා නැවත ගුවන් ගමන්. - හරි හරී. හරි හරී. 625 00:40:02,457 --> 00:40:03,623 මැඩම් වේ ... 626 00:40:05,373 --> 00:40:06,415 මැඩම්! 627 00:40:08,540 --> 00:40:09,415 පෙනුම. 628 00:40:09,873 --> 00:40:11,123 මැඩම්, සර් ... 629 00:40:13,165 --> 00:40:13,998 ඇය ගේ මැඩම්! 630 00:40:14,082 --> 00:40:15,707 අපි ඇය අපේ මැඩම් කියලා. සිදුවූයේ කුමක්ද? 631 00:40:17,207 --> 00:40:19,082 ඇත්තටම, මැඩම් ... 632 00:40:19,457 --> 00:40:20,290 උදව්වක්! 633 00:40:20,373 --> 00:40:22,332 Sekhar සර්, අපි ප්රේමය සමග කාරණා කිහිපයක් හැසිරවිය යුතුය. 634 00:40:22,457 --> 00:40:23,248 එවිට එය කරන්න. 635 00:40:23,373 --> 00:40:24,957 - දයාබර ... - ඔව්, පැටියෝ. 636 00:40:25,457 --> 00:40:26,582 ප්රථම වරට ... 637 00:40:27,123 --> 00:40:30,165 මම ඒ වෙනුවට ඇගේ කකුල් මැඩම් ඇස් දැක්කා. 638 00:40:31,207 --> 00:40:32,540 මැඩම් වේ ... 639 00:40:32,873 --> 00:40:34,040 - උදව් කරන්න! - මැඩම්. 640 00:40:35,082 --> 00:40:36,248 මැඩම්, හහ්? 641 00:40:36,457 --> 00:40:38,040 මැඩම්, මගේ කකුල! 642 00:40:38,207 --> 00:40:40,748 Sekhar සර්, ප්රේමය සමග හසුරුව. 643 00:40:40,873 --> 00:40:42,123 ඔහු ඇය සමඟ ආදරයෙන් දැනටමත් වේ. 644 00:40:56,123 --> 00:41:00,415 "මගේ ඇස් ඔබේ දෙපා මත විශාල සංඛ්යාවක් පමණි සිටින" 645 00:41:00,582 --> 00:41:04,748 "මගේ අයැදීම් දෙවියන් මත පියවර, සමහර දයාව පෙන්වන්න එපා" 646 00:41:22,290 --> 00:41:26,498 "මගේ ඇස් ඔබේ දෙපා මත විශාල සංඛ්යාවක් පමණි සිටින" 647 00:41:26,748 --> 00:41:30,915 "මගේ අයැදීම් දෙවියන් මත පියවර, සමහර දයාව පෙන්වන්න එපා" 648 00:41:31,082 --> 00:41:35,290 "මගේ සිහින කෝල් වගේ ඇස් ආරක්ෂා කරනවා ඇත" 649 00:41:35,415 --> 00:41:39,540 "ඔබ ඔබේ සුභවාදී කම්මුල් අරියාලේ විට ඔබට ගිනි මට සැකසීම" 650 00:41:39,665 --> 00:41:43,957 "ඔබේ රජු ගුවන් මගේ හුස්ම නලා ලෙස පියාසර" 651 00:41:44,123 --> 00:41:48,457 "සියලු පිහිට ලබා ගැනීමට හා මාව ඈත් කරන්න එපා" 652 00:41:57,498 --> 00:42:01,623 "පැටියෝ! මම උදව් නමුත් ඔබ වෙනුවෙන් වැටෙන නොහැක " 653 00:42:01,790 --> 00:42:05,915 "ඔබ තරුණ ගේ ගුටි සිත ආකාරය sways දන්නවා" 654 00:42:06,165 --> 00:42:10,332 "පැටියෝ! මම උදව් නමුත් ඔබ වෙනුවෙන් වැටෙන නොහැක " 655 00:42:10,623 --> 00:42:14,457 "ඔබ තරුණ ගේ ගුටි සිත ආකාරය sways දන්නවා" 656 00:42:14,665 --> 00:42:18,832 "මගේ ඇස් ඔබේ දෙපා මත විශාල සංඛ්යාවක් පමණි සිටින" 657 00:42:18,957 --> 00:42:23,207 "මගේ අයැදීම් දෙවියන් මත පියවර, සමහර දයාව පෙන්වන්න එපා" 658 00:42:57,873 --> 00:43:01,873 "ඔබ සිසිල් හමා එන සමන්පිච්ච සුවඳ වාන් වගෙයි" 659 00:43:02,623 --> 00:43:06,540 "ඔබ රැකියාවක් කරන අතරතුර සමග පිරවූ දේශය මෙන් ඉන්නේ" 660 00:43:06,707 --> 00:43:10,790 "ඔබ මල් උයනේ මොනරා නැටුම් ඉන්නේ" 661 00:43:11,415 --> 00:43:15,415 "මම වචන ඔබේ අලංකාරය විස්තර කිරීමට පටන් නොහැක" 662 00:43:15,748 --> 00:43:20,165 "ඔබ chases බව සෙවණැල්ලක් මෙන් මම ඔබට caress" 663 00:43:20,498 --> 00:43:24,123 "එහෙත්, ඔබ මාත්රයක හෝ, දැරිය ක්රියා කරන්න එපා" 664 00:43:24,790 --> 00:43:28,873 "මම ඔබ ඉතා කපටි සඳහා යෙදෙන ගැහැණු ළමයා නෑ තේරුම්" 665 00:43:29,040 --> 00:43:32,915 "වැටුප් මගේ හදවත පවුම වන්නේ මේ මිහිරි ඉල්ලිමට කන්" 666 00:43:33,623 --> 00:43:37,623 "පැටියෝ! මම උදව් නමුත් ඔබ වෙනුවෙන් වැටෙන නොහැක " 667 00:43:37,873 --> 00:43:41,832 "ඔබ තරුණ ගේ ගුටි සිත ආකාරය sways දන්නවා" 668 00:43:42,248 --> 00:43:46,332 "පැටියෝ! මම උදව් නමුත් ඔබ වෙනුවෙන් වැටෙන නොහැක " 669 00:43:46,665 --> 00:43:50,707 "ඔබ තරුණ ගේ ගුටි සිත ආකාරය sways දන්නවා" 670 00:44:08,082 --> 00:44:12,332 "මගේ ඇස් ඔබේ දෙපා මත විශාල සංඛ්යාවක් පමණි සිටින" 671 00:44:12,498 --> 00:44:16,582 "මගේ අයැදීම් දෙවියන් මත පියවර, සමහර දයාව පෙන්වන්න එපා" 672 00:44:16,873 --> 00:44:21,082 "මගේ සිහින කෝල් වගේ ඇස් ආරක්ෂා කරනවා ඇත" 673 00:44:21,248 --> 00:44:25,623 "ඔබ ඔබේ සුභවාදී කම්මුල් අරියාලේ විට ඔබට ගිනි මට සැකසීම" 674 00:44:31,029 --> 00:44:33,029 මිනිසෙකු Appal Naidu ඇත 675 00:44:49,112 --> 00:44:51,779 එය බදු හෝ ගාස්තුවක් විය හැකි 676 00:44:52,154 --> 00:44:53,945 ඔබ ගෞරවයෙන් ඉල්ලා සිටිය යුතුයි. 677 00:45:01,029 --> 00:45:03,154 ඔබ ඔහුව හමු නොවේ. 678 00:45:03,945 --> 00:45:05,695 ඔබ ඔහුගේ පුත් පැවැත්වීමට කටයුතු සංවිධානය කර ඇත. 679 00:45:07,404 --> 00:45:08,779 Paidithalli 680 00:45:10,987 --> 00:45:12,404 ගිවිසුම් පෙට්ටිය යටිතල. 681 00:45:12,862 --> 00:45:14,737 ඔවුන් තම සමාගම පුළුල් කිරීමට සැලසුම් කර ඇත. 682 00:45:16,279 --> 00:45:18,987 රාමචන්ද්රන් ... මෙම සමාගමේ ප්රධාන විධායක නිලධාරි පැරණි වෙමින් තිබේ. 683 00:45:19,529 --> 00:45:21,237 ඔහුගේ පුත්රයා රාජ් මනෝහර් ... 684 00:45:21,904 --> 00:45:23,237 ඉතා මන්දගාමී වේ. 685 00:45:24,029 --> 00:45:27,362 ඔවුන් ඒ සඳහා මුදල් අවශ්ය බවත්, මම ඔහුගේ සමාගමේ කොටසක් අවශ්ය. 686 00:45:31,487 --> 00:45:36,404 ඔහුගේ පුත්රයා අපගේ සමාගම ... ඒ නිසා, ඔහුගේ පියා ගිවිසුමට ඔහු යවයි අවශ්ය ... 687 00:45:36,987 --> 00:45:39,987 ඔහුව නතර කිරීම සඳහා, ඔබේ පියා ඔබට යවයි. 688 00:45:47,570 --> 00:45:49,195 - සර්. - නැත. 689 00:45:49,987 --> 00:45:51,070 See... 690 00:45:51,362 --> 00:45:54,654 It's easy to say 'No' to a waiter... 691 00:45:55,195 --> 00:45:57,987 But its difficult to reject an influenced person. 692 00:45:58,487 --> 00:46:01,362 So, when you reject a influential person, 693 00:46:01,570 --> 00:46:03,029 You will earn respect. 694 00:46:04,612 --> 00:46:07,445 Son, it's okay even if you don't get power. 695 00:46:07,695 --> 00:46:09,529 Be honest. That's enough. 696 00:46:09,737 --> 00:46:10,945 This is the truth. 697 00:46:19,654 --> 00:46:20,862 Bye. 698 00:46:31,737 --> 00:46:34,112 Hello... I am almost there ma'am... 699 00:46:45,654 --> 00:46:48,112 කරදර වෙන්න එපා, ඔබේ පියා අයිතිය අපට පිටුපසින් හෝටලයේ වේ 700 00:46:48,612 --> 00:46:49,904 අප පිටුපස හෝටල්? 701 00:46:53,987 --> 00:46:55,029 ඔබට ස්තුතියි. 702 00:47:00,862 --> 00:47:04,445 ඔබේ බර සෑම මසකට අපගේ වරාය සිට කොරියාවට අපනයනය කරයි. 703 00:47:04,612 --> 00:47:06,279 වරායේ ඔබේ පියාගේ ස්ථාපිත කිරීම නො වේ. 704 00:47:06,570 --> 00:47:07,987 එය ආණ්ඩුවට අයත් එයාට කියන්න. 705 00:47:10,445 --> 00:47:14,029 නමුත් අපි ඒ දොරටු වසා නම්, ඔබේ සමාගම භයංකර අහිමි වනු ඇත. 706 00:47:14,362 --> 00:47:17,904 මේ රටේ බොහෝ වරායන් ඇත. , එයාට කියන්න රාජ්. 707 00:47:18,029 --> 00:47:19,529 අපි ඔබේ සමාගම ආයෝජනය කරනු ඇත. 708 00:47:20,445 --> 00:47:21,945 විවෘත ආයුධ අප ඔබ සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 709 00:47:22,904 --> 00:47:24,154 අපි ඔබේ සමාගමේ කොටසක් වනු ඇත. 710 00:47:24,445 --> 00:47:25,820 කොහෙත්ම වෙන්න බැරි දෙයක්! 711 00:47:26,195 --> 00:47:27,612 , එයාට කියන්න රාජ්. 712 00:47:38,070 --> 00:47:39,820 Sudarshanam. මගේ මූල්ය. 713 00:47:40,904 --> 00:47:42,320 ලංකාපුරය කබායක් එක්? 714 00:47:42,945 --> 00:47:44,862 - බන්ටු !! හැමෝටම බැරිය! - මැඩම්. 715 00:47:45,112 --> 00:47:49,070 4 ක ජනතාව එම මෝටර් රථය ගන්න නම් අපි ඩීසල් වියදම අඩු කිරීමට හැක. 716 00:47:49,487 --> 00:47:52,779 ඒ හා සමානව, පවුල් 4 එකට ගමන් නම්, ඔබ නිවාඩු වියදම් කප්පාදු කළ හැක. 717 00:47:52,862 --> 00:47:53,945 එය ඇගේ සංකල්පයකි. 718 00:47:54,112 --> 00:47:55,237 එය මහත් අදහසක්. 719 00:47:55,320 --> 00:47:56,904 මම එකම විශ්වාස සහ 5 කෝටි විසින් ආයෝජනය කර ඇත. 720 00:47:57,154 --> 00:47:58,320 ඔබ ලොකු හදවත තියෙනවා. 721 00:47:58,445 --> 00:48:00,154 ඇය වසර 2 තුළ රුපියල් කෝටි 50 ක පිරිවැටුමක් විය. 722 00:48:00,320 --> 00:48:01,445 ඇය ගේ ලොකු මොළය විය. 723 00:48:01,570 --> 00:48:02,904 මම කෝටි ප්රකෝටි 100 ඉදිරිපත් කරනවා ... 724 00:48:03,029 --> 00:48:04,404 මම සමාගම ඕන. 725 00:48:04,612 --> 00:48:05,779 ඒක විශාල මුදලක් වේ. 726 00:48:07,487 --> 00:48:08,570 සර්! 727 00:48:08,987 --> 00:48:10,112 ඔබගේ පිළිතුර කුමක් ද? 728 00:48:12,112 --> 00:48:13,279 නෑ කියන්න! 729 00:48:13,820 --> 00:48:14,862 ඇයි ඔබ කතා කරන්න එපා? 730 00:48:15,029 --> 00:48:16,070 ඔව් කියන්න! 731 00:48:17,737 --> 00:48:18,945 ඔව් කිව්වොත්, පැටියෝ. 732 00:48:19,154 --> 00:48:20,654 නෑ කියන්න. 733 00:48:22,820 --> 00:48:24,279 හුදෙක් කිසිදු කියන්න! 734 00:48:26,320 --> 00:48:27,445 Paidithalli ... 735 00:48:28,987 --> 00:48:33,487 මේ ගැන සෑම කෙනෙක්ම සාදරයෙන් එහිදී මාලිගාවේ නොවේ. 736 00:48:34,987 --> 00:48:37,945 , අමතරව එහි ණය අපි මුදල් ඉල්ලූ විට. 737 00:48:38,320 --> 00:48:40,570 විට, අප මෙම ඉදිරිපත් කිරීම පිළිගන්නේ නැහැ. එය ප්රතික්ෂේප වෙනවා. 738 00:48:40,779 --> 00:48:41,695 එය කිසිදු වේ! 739 00:48:42,279 --> 00:48:44,362 මගේ කාර්යාලයෙන් පිටතට ලබා ගන්න! 740 00:48:52,404 --> 00:48:54,154 මැඩම් ඇගේ සමාගම අලෙවි කරනු නැහැ ... 741 00:48:55,404 --> 00:48:56,237 ඔබ කතා. 742 00:48:56,487 --> 00:48:57,987 සර්, අපි සමාගම පාවී 743 00:48:58,070 --> 00:49:00,612 මධ්යම පන්තිය වෙනුවෙන් ... දැරිය හැකි ගමන් පැකේජ. 744 00:49:01,487 --> 00:49:05,195 ඔබ එවැනි විශාල මුදලක් සමග සමාගම මිලදී ගතහොත්, ඔබට ගාස්තු ඉහළ නැංවීමට කරන්නම්. 745 00:49:06,279 --> 00:49:08,154 එය ඔවුන්ගේ ගමන් ගාස්තු වැඩි වනු ඇත. 746 00:49:09,695 --> 00:49:10,779 ඒ නිසා... 747 00:49:11,112 --> 00:49:12,654 ඉතින් මොකක්ද මැඩම් කියන්නේ ගැනීමට උත්සාහ කරයි ... 748 00:49:14,362 --> 00:49:15,112 ඒ නිසා... 749 00:49:17,612 --> 00:49:20,862 මේ පරම්පරාව 'නැත' පැවසීමට ධෛර්යය අහිමි වී තිබේ. 750 00:49:23,862 --> 00:49:24,779 ඒයි, ඒක! 751 00:49:24,904 --> 00:49:27,195 ඔවුන් අප සමඟ ප්රේමකුමාර් ගුණරත්නම්ගේ හා තවමත් වෙළෙඳපොළ තුළ ව්යාපාර කරන්න පුළුවන්? 752 00:49:28,154 --> 00:49:30,404 සියලු පසු දැරිය ඇය වේ. අපි ඔබ තලා කරන්නම්. 753 00:49:30,862 --> 00:49:32,154 මෙය විශාල අනතුරු ඇඟවීමක් වේ. 754 00:50:40,029 --> 00:50:41,404 Mr. Sudarshan.... 755 00:50:41,570 --> 00:50:44,029 I’m not so good at this pep talk. 756 00:50:44,237 --> 00:50:46,362 It will not match with my personality either. 757 00:50:46,820 --> 00:50:48,445 But the situation is demanding it. 758 00:50:49,529 --> 00:50:51,404 Only two people have the power to create something. 759 00:50:51,654 --> 00:50:53,695 This planet and women. 760 00:50:54,029 --> 00:50:55,695 Why do you want to mess with them? 761 00:50:56,404 --> 00:50:57,779 We just have to surrender. 762 00:50:58,112 --> 00:50:59,820 - Amulya, what’s happening? - Hush! 763 00:51:02,362 --> 00:51:04,779 If you’re still not convinced, I have three options. 764 00:51:05,154 --> 00:51:08,445 First... Beat your men and control you. 765 00:51:09,862 --> 00:51:12,612 Second, hit you and control you. 766 00:51:13,445 --> 00:51:16,904 Third, predicting that I will beat you and control yourself. 767 00:51:17,112 --> 00:51:19,654 If you think controlling you is common in all three options... You’re mistaken. 768 00:51:19,820 --> 00:51:21,279 What’s common is I will be smacking your men down. 769 00:51:23,070 --> 00:51:24,237 For better or worse... 770 00:51:24,445 --> 00:51:29,779 When someone says no to your offer, it means... 771 00:51:33,654 --> 00:51:34,570 ‘No!’ 772 00:51:37,654 --> 00:51:44,279 Most importantly, when a woman says 'No', it means... 773 00:51:46,404 --> 00:51:47,487 It's a 'No.' 774 00:51:50,820 --> 00:51:53,529 Ma’am, we can’t be here after that speech I just gave. 775 00:51:53,779 --> 00:51:56,029 Let’s get out of here when our energy levels are high. Come on... 776 00:52:09,154 --> 00:52:11,029 When I saw that guy in the morning... 777 00:52:11,904 --> 00:52:14,779 It felt like I was looking at my own reflection. 778 00:52:16,737 --> 00:52:21,737 But when I see my own son on the computer screen... 779 00:52:22,445 --> 00:52:25,695 He was struggling to say no... 780 00:52:33,320 --> 00:52:36,695 His weakness felt like my own. 781 00:52:37,154 --> 00:52:38,487 Is this my failure? 782 00:52:41,320 --> 00:52:42,654 Ramu, you were a clerk. 783 00:52:44,237 --> 00:52:46,862 ඔබ මා විවාහ වීමට මගේ තාත්තා විශ්මයට කිරීමට සිදු විය. 784 00:52:47,237 --> 00:52:48,570 ඔබ ඒ සඳහා වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කිරීමට සිදු විය. 785 00:52:49,445 --> 00:52:51,237 නමුත් මගේ පුතාට ඔප්පු කිරීමට කිසිවක් නැත. 786 00:52:51,862 --> 00:52:53,195 ඔහු කුමරු උපත ලැබීය. 787 00:52:53,529 --> 00:52:56,070 අන් අය සමඟ ඔහු සංසන්දනය කරන්න එපා. - මම එය අදහස් කළේ නැහැ, Yasu 788 00:52:57,320 --> 00:52:59,737 මම මිනිහා හොඳින් කතා කළ බව සැබෑවකි. 789 00:52:59,904 --> 00:53:00,904 Ramu ... 790 00:53:02,695 --> 00:53:04,154 අපි අපේ හනිමුන් එකට ඉන්නේ කියලා හිතන්න. 791 00:53:04,320 --> 00:53:08,029 මම මනුස්සයෙක් ඔබ ඉදිරියේ උණුසුම් කියනවා නම් ඔබට මොනවා හිතෙයිද? 792 00:53:08,487 --> 00:53:09,695 ඔබ සපුරාගත හැකිද? 793 00:53:10,904 --> 00:53:14,279 ඔබ මා ඉදිරියේ තව කෙනෙකුගේ පුතා ප්රශංසා විට මට හැඟෙන්නේ ආකාරය වේ. 794 00:53:15,570 --> 00:53:16,737 මෙතෙක් ඒක කරන්න එපා. 795 00:53:20,904 --> 00:53:23,779 ඒ මවගේ ආදරය අන්ධයි. 796 00:53:25,320 --> 00:53:27,112 ඒක මරු ඔබේ අවධානයට ලක්විය. 797 00:53:27,320 --> 00:53:28,945 නමුත් මට එය අදාළ දැරිය. 798 00:53:30,029 --> 00:53:32,695 ඇය වසර 3 තුළ සමාගම සමඟ ප්රගතිය ඇති වුණා. 799 00:53:33,195 --> 00:53:35,279 ඇය අප සමග නම්, ඇය පුදුම දේ කළ හැකියි. 800 00:53:35,695 --> 00:53:38,070 කොහොමද අපි ඔයාගේ පුතා ඇයට විවාහ ලබා? 801 00:53:39,737 --> 00:53:41,570 ඇය පරිපූර්ණ ඉතිරි ගෙන ඇත. 802 00:53:47,737 --> 00:53:48,904 - තාත්තේ ... - ඔව්, ආදරණීය? 803 00:53:48,987 --> 00:53:50,404 ඇයි මම රාත්රී ආහාරය සඳහා සාරියක් අඳින්න තියෙන්නේ? 804 00:53:50,570 --> 00:53:51,904 නිසා එය රාත්රී භෝජන ගිවිසුම් පෙට්ටිය මහතා සිට ආරාධනා ය. 805 00:53:52,029 --> 00:53:54,737 එය වෙන කෙනෙක් නම් මම සැලකිලිමත් නැහැ. 806 00:53:54,820 --> 00:53:55,820 එසේ ගොළු වෙන්න එපා. 807 00:53:55,945 --> 00:53:58,112 සාරි සහ මල් කළඹක් ඔවුන් විශ්මයට යුතු ය. 808 00:53:58,279 --> 00:54:00,820 එසේ නැත්නම්, රසකැවිලි පෙට්ටියක් එය කරන්නේ. 809 00:54:00,987 --> 00:54:02,070 අපි යමු. 810 00:54:05,404 --> 00:54:07,112 ඔබ ආහාර පිසීමට හැකි නම් නඩුවේ ඔවුන් ඉල්ලා ... 811 00:54:07,362 --> 00:54:09,279 ඔබ එය පාහේ හොඳ කියලා නොසැලකිලිමත් බොරුවක්. 812 00:54:10,320 --> 00:54:12,612 මම උයන්න පුළුවන් නම් ඇයි ඔවුන් මගෙන් ඉල්ලා ඇත? 813 00:54:16,904 --> 00:54:17,904 මෙම සන්ධානයක් ද? 814 00:54:18,154 --> 00:54:19,570 හුදෙක් අනියම් රැස්වීම, පැටියෝ. 815 00:54:19,820 --> 00:54:22,320 අමතරව, ඔවුන් විවාහ යෝජනා කළ පවා නම් ... එය ඔවුන් සඳහා ලොකු දෙයක් වේ. 816 00:54:23,154 --> 00:54:24,070 තාත්තා! 817 00:54:24,279 --> 00:54:25,237 හිතවත් ... 818 00:54:29,945 --> 00:54:30,945 මෙය කුමක් ද? 819 00:54:31,237 --> 00:54:32,654 ඔබ ඇයට කැමති නම් ඇයට එය ලබා දෙන්න. 820 00:54:34,654 --> 00:54:37,862 සීයා එය අනියම් රැස්වීම කළ හැකි බවද ඔහු පවසයි. 821 00:54:38,112 --> 00:54:41,070 ඔබ ඔහුට කියන්න ඕන ඔබගේ දූතයා ගෙදර නොමැති නිසා ඔබ වෙන කිසිවෙකු හමු නො වනු ඇත. 822 00:54:41,320 --> 00:54:42,820 හෙලෝ. ඇයි ඔයා හිනාවෙන්නේ? 823 00:54:43,404 --> 00:54:44,695 මම මම ඔබේ දූතයා නැහැ? 824 00:54:45,779 --> 00:54:46,737 මකබෑවිලා පලයන්! 825 00:54:47,654 --> 00:54:48,362 පෙට්ටිය... 826 00:54:48,445 --> 00:54:49,695 - මකබෑවිලා පලයන්! - හරි හරී. හරි හරී. 827 00:54:50,070 --> 00:54:51,695 හායි. ඔබ සාදරයෙන් පිළිගනිමු. ඔබ සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 828 00:54:51,862 --> 00:54:52,820 මම රාමචන්ද්ර ඉන්නේ. 829 00:54:52,862 --> 00:54:53,820 මම Anjaneya ප්රසාද් ඉන්නේ. 830 00:54:53,987 --> 00:54:55,237 පවා මගේ නම මම ඔබේ සේවාව ඉන්නේ යෝජනා කරයි. 831 00:54:55,320 --> 00:54:56,779 - ඒයි! නැත! නැත! - තාත්තා! 832 00:54:57,029 --> 00:54:58,529 ආදරණීය නොව එය සැබෑ ය? 833 00:55:01,070 --> 00:55:03,445 මෙම පැරණි මිනිසා අපහසුතාවයට පත් ක් සබැදී ආරාධනා කිරීමට හැකියාවක් ඇත. 834 00:55:03,737 --> 00:55:05,737 හායි. හායි. හායි. කරුණාකර එන්න. 835 00:55:05,945 --> 00:55:07,320 ඔබ සාදරයෙන් පිළිගනිමු. ඔබ සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 836 00:55:10,445 --> 00:55:11,362 What would you like to have? 837 00:55:11,487 --> 00:55:12,945 We’re blessed to be sitting next to you. 838 00:55:13,029 --> 00:55:14,195 What more could we ask for? 839 00:55:14,445 --> 00:55:17,362 We’ll eat whatever you serve. As long as it’s edible. 840 00:55:18,529 --> 00:55:20,987 - You have good sense of humor. - Thank you. Thank you. 841 00:55:31,195 --> 00:55:32,404 You guys aren’t talking much. 842 00:55:32,612 --> 00:55:33,987 Because you are. 843 00:55:36,737 --> 00:55:38,362 My daughter is soft spoken. 844 00:55:38,570 --> 00:55:41,112 Yeah, right. She doesn’t even bargain when she goes shopping. 845 00:55:47,404 --> 00:55:48,904 Your son is soft spoken as well. 846 00:55:49,029 --> 00:55:50,737 ඔහු කොටුව සමග එය පළ කළේය. 847 00:55:50,987 --> 00:55:52,029 අහෝ මගේ දෙවියනේ! 848 00:55:52,154 --> 00:55:53,487 හිතවත්, ඔබ එසේ වාසනාවන්තයි! 849 00:55:53,612 --> 00:55:55,570 වාසනාව ඉල්ලා සිටියි. මගේ කාලකණ්ණි දින වැඩි වේ. 850 00:55:55,654 --> 00:55:59,070 ධනය සාමි මන්ත්රී වගේ දැනෙනවා මාව බලන්න ගෙවනවා. 851 00:55:59,154 --> 00:56:00,570 ඔබ කුමක් සොයන්නෙහි දැ''යි නැගිටින්න! 852 00:56:00,779 --> 00:56:02,279 එය දෙවන චින්තනය ලබා දෙන්න. 853 00:56:02,779 --> 00:56:04,195 මම එය ඉතා වේගවත් කියලා. 854 00:56:04,654 --> 00:56:06,904 මේ මුළු කාලය, ඔබ ඔහු සෙමින් වීම ගැන කනස්සල්ලට පත්ව සිටිති ලදී. 855 00:56:07,154 --> 00:56:09,404 දැන් ඔබ ඔහු වේගයෙන් යන්න ගැන කරදර වෙනවා. 856 00:56:11,112 --> 00:56:11,945 තාත්තා! 857 00:56:12,695 --> 00:56:15,404 ඔබ බලා සිටින්නේ කුමක්? අපි ඒවා නිරත කරමු. 858 00:56:21,237 --> 00:56:22,320 ඇයි ඔබ අඬන්නේ? 859 00:56:24,029 --> 00:56:25,279 සතුටු කඳුළු. 860 00:56:27,154 --> 00:56:28,320 ඔබ මොනවද මෙහේ කරන්නේ? 861 00:56:29,237 --> 00:56:31,529 මැඩම් මට කතා ... මම ඇය සමහර වැඩ ඇති කියලා ... 862 00:56:33,945 --> 00:56:35,362 ඔබ මෙහි කිසිදු රැකියාවක් නැහැ. 863 00:56:36,029 --> 00:56:37,029 යන්න! 864 00:56:49,487 --> 00:56:50,529 නිවැරදි. 865 00:56:55,737 --> 00:56:56,695 ඒයි. 866 00:56:58,654 --> 00:57:01,070 , මම දන්නවා ඒ මගේ දුව විවාහ වන බව එසේ බව මුද්ද මිලදී ගත්තා. 867 00:57:01,612 --> 00:57:02,945 ඔහු එය කරන්නේ. 868 00:57:03,445 --> 00:57:04,862 ඔබ මෙම දිවා ආහාරය සඳහා කටයුතු බවට පත් විය. 869 00:57:04,987 --> 00:57:07,362 මගේ දුව තමන්ගේ විවාහ මංගල උත්සවය අපේක්ෂිත ගොඩක් තිබුණා. 870 00:57:07,445 --> 00:57:10,779 එවිට ගේ වග අපි කෙටි නොවැටෙන කරමු. 871 00:57:11,404 --> 00:57:13,487 මගේ දුව ඇයට ඔහු විවාහ නොහැකි නම් සිය දිවි නසා ඇත. 872 00:57:14,029 --> 00:57:15,779 ඇය ළමයෙක් විට එකතුකරන්නාගේ බවට පත් නිදහසත්. 873 00:57:15,862 --> 00:57:16,904 එය සිදු වුණේ ඇයි? 874 00:57:17,112 --> 00:57:20,195 ඇය කියන්නීය සියල්ල කරන්නේ නැහැ. 875 00:57:21,154 --> 00:57:22,195 කරදර වෙන්න එපා. 876 00:57:22,529 --> 00:57:23,279 ඉදිරියට එන්න. 877 00:57:27,469 --> 00:57:29,261 - මැඩම්. - මෙය ඔබේ වැරැද්ද. 878 00:57:29,386 --> 00:57:30,552 මම මොනවද කළේ? 879 00:57:31,719 --> 00:57:35,802 ඔබ Sudarshanam මිනිස්සු පහර සහ රාමචන්ද්ර මහතා ඔබ දැක නිසා. 880 00:57:36,427 --> 00:57:39,011 ඔහු ඔබ දැක නිසා, ඔහු මගේ පියා කතා කළා. 881 00:57:39,552 --> 00:57:41,969 ඔහු මගේ පියාට කතා කළ නිසා, මම නිරත වීමට සිදු විය. 882 00:57:44,511 --> 00:57:46,552 Sudarshanam බය ලබා ගැනීමට හා පිටුපසට කළේ ඇයි? 883 00:57:48,052 --> 00:57:49,886 ඔහු අපට රැස්වීමක් සඳහා පොලිස් ස්ථානයට කැඳවා. 884 00:57:50,177 --> 00:57:51,927 - මැඩම් බය වෙන්න එපා. - ඒයි ... ඒයි ... 885 00:57:52,094 --> 00:57:53,552 - Sit. - මැඩම්. 886 00:57:54,386 --> 00:57:55,927 නැහැ, ඔබ කෝප වන්නේ. 887 00:58:00,136 --> 00:58:01,677 ඇය ඔබේ බිරිඳ? 888 00:58:01,802 --> 00:58:02,886 කොහෙත්ම නැහැ. 889 00:58:03,719 --> 00:58:04,677 ඇය මගේ බොස්. 890 00:58:05,094 --> 00:58:06,552 එහෙත්, ඇගේ ශරීරය භාෂාව වෙන දෙයක් පවසයි. 891 00:58:06,761 --> 00:58:08,386 ඇය ගේ මේ තරම් විශ්වාසය ඔබට බැණ වදිනවා. 892 00:58:08,511 --> 00:58:10,802 ඔබ ශරීර විසින් විනිශ්චය කළ හැක්කේ කෙසේද? මගේ කකුල! 893 00:58:11,302 --> 00:58:12,886 ඇය දැනටමත් ඊයේ නිරත වුණා. 894 00:58:13,177 --> 00:58:14,177 මම හිතන්නේ නැහැ. 895 00:58:14,302 --> 00:58:16,136 එය ඉතා ඉක්මනින් සිදු වැඩ කරන්නම්. 896 00:58:16,386 --> 00:58:17,469 සිදු වෙන්නේ කුමක්ද? 897 00:58:17,552 --> 00:58:19,177 ඔබ රාමචන්ද්ර පුතා නොවේ. 898 00:58:19,344 --> 00:58:20,594 ඇය ඉතා ප්රායෝගික වේ. 899 00:58:20,761 --> 00:58:22,219 රෙඩ්ඩි ඔහුට බලපෑම් ... 900 00:58:22,386 --> 00:58:24,052 ඒයි, එය නතර ... නවත්වන්න එය. 901 00:58:24,511 --> 00:58:26,594 එය මාව විශ්වාස, වැඩ කරනු ඇත. 902 00:58:26,677 --> 00:58:28,344 - ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? - ඇත්තටම? 903 00:58:34,969 --> 00:58:36,011 උදෑසන, සර්. 904 00:58:38,427 --> 00:58:40,177 - සුබ උදෑසනක්, සර්. - සුභ උදෑසනක්. 905 00:58:43,094 --> 00:58:45,761 - මෙම ගැටලුව මොකක්ද? - සර්, මම ඇයට රුපියල් කෝටි පහක් දුන්නා. 906 00:58:46,177 --> 00:58:47,886 අපි අපේ මුදල් ඉල්ලා ඔහු භෞතික විය. 907 00:58:48,052 --> 00:58:51,594 ඔහු හුදෙක් මුදල් ඉල්ලා නැහැ. ඔහු මුළු සමාගම කැමතියි. 908 00:58:51,761 --> 00:58:54,469 ඒක උඩ, ඔහු ගැහැණු කිරීමට උපකාරී වීම විය. 909 00:58:54,552 --> 00:58:55,761 මම ඔහුට පහර විට, සර්. 910 00:58:56,719 --> 00:58:58,719 - ඔහු කාන්තාවන් cuss කළාද? - ඔව්, සර්. 911 00:58:59,094 --> 00:59:01,386 එවිට ඔබ ඔහුට නඩු පැවරීමට ඇති. 912 00:59:03,802 --> 00:59:05,802 හේයි ... ලේඛකයා අමතන්න. 913 00:59:06,511 --> 00:59:09,136 ඔහු ඔබට ලේඛකයා කතා කියලා සමහර ප්රහාරක නොවේ. 914 00:59:09,594 --> 00:59:10,844 ඔහු දෙස බලන්න... 915 00:59:11,177 --> 00:59:13,761 අඩි හයක් ඉහත මගේ ආරක්ෂක නිලධාරියා දෙස බලන්න. 916 00:59:14,136 --> 00:59:16,427 අපි කොහොමද මේ මිනිහා ඔහුට පහර විශ්වාස කළ හැක්කේ කෙසේද? - ඔයා ලක්ෂ්යයක් ඇත. 917 00:59:16,802 --> 00:59:18,469 එය බොරුවක්, සර්. මම ඔහුට පහර දුන්නා. 918 00:59:19,886 --> 00:59:21,302 මම නම් මම නැවත ඔහුට පහර කරන්නම්. 919 00:59:38,969 --> 00:59:41,052 - ඔබ යම් වෙනසක් නිරීක්ෂණය කළ හැකිද? - මොකක්ද වෙනස? 920 00:59:41,427 --> 00:59:43,344 ඔහු අද දක්වා සිටගෙන, නමුත් දැන් ඔහු එහි හිඳගෙන ඇත. 921 00:59:45,802 --> 00:59:48,052 සමහර විට ඔහු වෙහෙසට පත් ස්ථාවර වන අතර, ඒ නිසා ඔහු වාඩි 922 00:59:48,177 --> 00:59:50,427 මම ඔහුට පහර සහ ඔහු එහි ගියේය. 923 00:59:50,636 --> 00:59:52,302 - මට විවේකයක් ලබා දෙන්න. - සර්. 924 00:59:52,552 --> 00:59:54,886 ඔබ නැමී විට මම ඔහුට පහර දුන්නා. ඔබ නැඟිට විට වාතයේ ඔහු විය. 925 00:59:54,969 --> 00:59:56,344 ඔහු ඔබට ඔහුව දුටු කාලය අද්දර වාඩි වී සිටියේ ය. 926 00:59:57,552 --> 00:59:58,594 හිතවත් ... 927 00:59:58,886 --> 01:00:01,136 ඔබ හොඳ වෛද්යවරයා වෙත ගෙන නැහැ ඇයි? 928 01:00:01,469 --> 01:00:03,094 ඔව්, සර් ... මම ඒක කරන්නම්. 929 01:00:17,594 --> 01:00:19,636 මොකක් ද වැරැද්ද? සිදුවුයේ කුමක් ද? 930 01:00:19,886 --> 01:00:22,761 එය හැඩකාර සටන දර්ශන සර් ... මේ වගේ දේවල් නිතරම සිදු කරන්නේ නැහැ. 931 01:00:23,427 --> 01:00:25,052 ඔබ සියලු දෙනාම එකට ඒක ලොකු බොරුවක් විය. 932 01:00:25,636 --> 01:00:26,511 මගේ හිත රිදුනා. 933 01:00:26,636 --> 01:00:27,844 ඔයාට කරදර කරන්නේ? 934 01:00:29,594 --> 01:00:32,094 - ඔබේ ප්රශ්නය මොකක්ද? - මම එයාට නැවත පහර, සර්. 935 01:00:32,261 --> 01:00:33,552 නමුත් මම ඒක දැක්කේ නෑ. 936 01:00:33,677 --> 01:00:35,677 - නැවත ඔහු අමතන්න. මම ඔහුට නැවත පහර හැක. - ඒක වැරදියි. 937 01:00:35,927 --> 01:00:39,552 ඔබ පොලිස් ඒ වගේ දේවල් කියන්න බැහැ. 938 01:00:40,636 --> 01:00:42,886 ඔබ මා විශ්වාස කරන්නේ නැහැ මම ඔහුට පහර කියන විට. ඇත්තෙන්ම මම ඔහුට පහර විට ඔබ බලන්න එපා. 939 01:00:43,052 --> 01:00:44,094 ඉදිරිපත් ඔහු නැවත පහර විට ඔබ එකඟ වෙන්නේ නැහැ. 940 01:00:44,261 --> 01:00:45,677 ඔබ, කිසි විටෙකත් විය නොහැකි ඉන්නේ සර්. - බන්ටු! 941 01:00:45,761 --> 01:00:46,844 හිතවත් ... 942 01:00:47,094 --> 01:00:49,761 ඇයි ඔබ හිර කර ගැනීමට අවශ්ය ද? 943 01:00:49,927 --> 01:00:52,219 - ඔයා හොද අනාගතයක් තියෙනවා. - මම දන්නවා, සර්. 944 01:00:53,011 --> 01:00:55,636 අතර මම සාකච්ඡාව මට බාධා කරන්න එපා! මම උඹව මරනවා! 945 01:00:55,844 --> 01:00:58,511 - හිතවත්, ඔහු ඔබ වෙනුවෙන් කරන්නේ කුමක්ද? - මූනත්තහඩුව මට. 946 01:00:58,719 --> 01:01:00,677 ඒ නිසා කාටවත් මම ඔහුට පහර විශ්වාස කරයි. 947 01:01:01,844 --> 01:01:03,427 හේයි! මෙය ඔබේ අවසන් අවස්ථාව. 948 01:01:03,927 --> 01:01:04,969 මම ඇයට අසමි. 949 01:01:05,219 --> 01:01:07,427 ඕනෑම දෙයක් බව පවසන ඇය අවසන් වේ. 950 01:01:07,594 --> 01:01:09,594 - ඔයා ඒ වෙනුවෙන් පෙනී සිටිනවා විය යුතුය. - ඔව්. 951 01:01:09,886 --> 01:01:13,136 - ඔහු මිනිහා පරාජය කළාද? - නෑ, සර්! කොහෙත්ම නැහැ! 952 01:01:13,386 --> 01:01:15,594 - ඔහු එසේ මිහිරි වේ! - සාකච්ඡා කට! 953 01:01:16,219 --> 01:01:18,219 මැඩම්, ඔබ ද බොරු කියන්නේ. 954 01:01:20,844 --> 01:01:22,636 ඇයි ඔබ එසේ අත්අඩංගුවට වෙමින් උනන්දුයි කරන්නේ? 955 01:01:23,011 --> 01:01:24,552 නමුත් මම ඇත්ත කියන්න තිබුණා. 956 01:01:24,719 --> 01:01:26,594 මම කටයුතු අවශ්ය නැත. මම එය කිව්වේ? 957 01:01:27,136 --> 01:01:29,302 - අපි සත්යය සියලු කාලය කියන්න බෑ. - හරියටම හරි. 958 01:01:29,636 --> 01:01:31,844 ඔබ සත්යය, නෝනා කියන්න නම් කිසිම දෙයක් වැරදි ගොස් ඇත. 959 01:01:32,136 --> 01:01:33,969 ඔයාගේ තාත්තා සමඟ ඔබ එකම දේ කළ යුතුයි. 960 01:01:34,136 --> 01:01:36,261 මම ඔහුට කිව්වා. ඔහු සිය දිවි නසා කියන්නම් කියලා. 961 01:01:36,469 --> 01:01:38,094 එවිට රාජ් පියා කියන්න. 962 01:01:38,427 --> 01:01:40,886 රාමචන්ද්ර මහතා? ක්රම නැත! 963 01:01:41,094 --> 01:01:43,052 මැඩම් ... මැඩම් ... කරුණාකර, මට සවන් දෙන්න ... 964 01:01:43,177 --> 01:01:44,761 වරක් රාමචන්ද්ර මහතා කියන්නේ උත්සාහ කරන්න. 965 01:01:45,052 --> 01:01:47,844 - ට්රස්ට් මා සහ ඇත්ත කියන්න. - හරි මම කරන්නම්. 966 01:01:48,427 --> 01:01:49,386 මට ඕක දෙන්න. 967 01:01:50,011 --> 01:01:52,219 ඇත්ත කියන්නේ සියලු ගැටලු, නෝනා සමත් වෙනවා. 968 01:01:52,386 --> 01:01:53,927 It really feels light. 969 01:01:54,136 --> 01:01:55,511 Because I took the bag from you? 970 01:01:57,386 --> 01:01:58,636 No, you idiot! 971 01:01:58,886 --> 01:02:00,302 I meant I feel lighter. 972 01:02:00,469 --> 01:02:02,344 I feel lighter! Bantu!! 973 01:02:05,136 --> 01:02:08,261 It’s obvious to be scared when you hit someone suddenly. 974 01:02:08,386 --> 01:02:10,427 He’s an idiot, man. Why do you care if he’s scared? 975 01:02:10,677 --> 01:02:13,386 - I don’t mean him. I’m scared! Me! - You’re scared. I get it. 976 01:02:13,594 --> 01:02:15,261 I have full clarity now. 977 01:02:16,052 --> 01:02:18,386 Sorry, Bantu. Are you hurt? 978 01:02:18,927 --> 01:02:21,636 Yes, but it feels good, ma’am. 979 01:02:21,886 --> 01:02:23,011 Ma’am... 980 01:02:23,802 --> 01:02:25,802 You are beating me. 981 01:02:26,052 --> 01:02:27,427 Don’t call me ma’am. 982 01:02:29,427 --> 01:02:31,427 It'll take time ma'am 983 01:02:32,594 --> 01:02:33,802 Call me Amulya. 984 01:02:34,969 --> 01:02:36,302 I know your name, ma'am. 985 01:02:37,719 --> 01:02:40,261 Actually, I like Ammu. 986 01:02:42,344 --> 01:02:43,761 It'll take time, ma'am 987 01:02:44,219 --> 01:02:45,469 It'll take lot of time. 988 01:02:46,344 --> 01:02:49,094 Did she fall for you? I already told you. 989 01:02:49,677 --> 01:02:50,802 Get out! 990 01:03:00,177 --> 01:03:03,802 “Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu?” 991 01:03:04,011 --> 01:03:05,969 “Love is like chewing gum” 992 01:03:06,094 --> 01:03:08,136 “It sticks with you and doesn’t let go” 993 01:03:08,469 --> 01:03:10,511 “People have said this before” 994 01:03:10,594 --> 01:03:12,177 “But let me say it again” 995 01:03:12,386 --> 01:03:14,344 “I can’t hold it in” 996 01:03:14,427 --> 01:03:16,677 “You can’t restrain from love” 997 01:03:16,761 --> 01:03:24,469 “You are everything I’ve been looking for” 998 01:03:24,886 --> 01:03:32,594 “You became a part of me before I knew it” 999 01:03:33,177 --> 01:03:35,177 "Hey, pretty doll" 1000 01:03:35,302 --> 01:03:37,302 "ඔයා මගේ සිතුවිලි වට තියෙනවා" 1001 01:03:37,427 --> 01:03:41,344 "ඔබ ලෙන්ගතුකමින් මගේ අත පැවති තියෙනවා" 1002 01:03:41,636 --> 01:03:43,636 "හේයි, ලස්සන බෝනික්කා" 1003 01:03:43,761 --> 01:03:45,761 "ඔයා මගේ සිතුවිලි වට තියෙනවා" 1004 01:03:45,886 --> 01:03:49,802 "ඔබ ලෙන්ගතුකමින් මගේ අත පැවති තියෙනවා" 1005 01:03:58,594 --> 01:04:02,219 "මම මල්ටිප්ෙලක්ස් ප්රේක්ෂක වැනි නිහඬව වී ඇති විය හැකි" 1006 01:04:02,427 --> 01:04:04,344 "නමුත් මගේ හදවත තුළ සෙල්ලම් බෙර ඇත" 1007 01:04:04,511 --> 01:04:06,802 "මම මොළයේ කැටි තිබුණා විය හැකි" 1008 01:04:40,344 --> 01:04:44,344 "මෙය රජුන්ගේ 'වරක්, කිසිදු අශ්ව රථය හෝ අශ්වයන් වේ" 1009 01:04:44,469 --> 01:04:48,094 "මම කැඩපත ඉදිරියේ මා හට එරෙහිව සටන් සටන්" 1010 01:04:48,719 --> 01:04:52,719 "ඔබ ඔබේ අත් වළලු පිරී ඉදිරිපත් සහ සමීප එන්න" 1011 01:04:52,844 --> 01:04:56,886 "ඔබ මාගේ කම්මුල් caress සහ මට රජ වගේ දැනෙනවා කරන්න" 1012 01:04:57,011 --> 01:05:00,594 "මම pitter ස්වභාවයට වැහි බිඳු ඉල්ලා" 1013 01:05:00,844 --> 01:05:04,761 "සුළි ඔබ මට ලබා දී තියෙනවා" 1014 01:05:05,386 --> 01:05:09,344 "මම ටිකක් පිච්ච මල් ඉල්ලා" 1015 01:05:09,511 --> 01:05:12,969 "ඔබ මල් මට showered" 1016 01:05:13,386 --> 01:05:15,386 "හේයි, ලස්සන බෝනික්කා" 1017 01:05:15,511 --> 01:05:17,511 "ඔයා මගේ සිතුවිලි වට තියෙනවා" 1018 01:05:17,636 --> 01:05:21,552 "ඔබ ලෙන්ගතුකමින් මගේ අත පැවති තියෙනවා" 1019 01:05:21,844 --> 01:05:25,761 "ඔබ මට ඔබ සදාකාලික කොටසක් බවට පත් කර ඇත" 1020 01:05:25,927 --> 01:05:29,844 "ඔබේ සිත තුළ විශේෂ ස්ථානයක් ඔබ මට ලබා දී තියෙනවා" 1021 01:05:38,761 --> 01:05:42,386 “Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu?” 1022 01:05:42,594 --> 01:05:44,552 “Love is like chewing gum” 1023 01:05:44,677 --> 01:05:46,719 “It sticks with you and doesn’t let go” 1024 01:05:47,052 --> 01:05:49,094 “People have said this before” 1025 01:05:49,177 --> 01:05:50,761 “But let me say it again” 1026 01:05:50,969 --> 01:05:52,927 “I can’t hold it in” 1027 01:05:53,052 --> 01:05:55,302 “You can’t restrain from love” 1028 01:06:12,136 --> 01:06:12,927 Sir... 1029 01:06:13,552 --> 01:06:14,302 Sir... 1030 01:06:14,636 --> 01:06:15,886 He’ll be seeing you now. 1031 01:06:16,594 --> 01:06:17,927 I’m Appala Naidu. 1032 01:06:18,219 --> 01:06:21,136 I control everything in the port. 1033 01:06:21,511 --> 01:06:25,011 ඔහු ජීවන රටාවට ඇති බව ඒ නිසා මම විද්යාල බවට මගේ පුතා විය. 1034 01:06:26,719 --> 01:06:29,177 මම ඔබේ සමාගම අවශ්ය වූ නිසා මුදල් සමඟ ඔබ උන් වහන්සේ ඔහු වෙත යැවී. 1035 01:06:30,511 --> 01:06:32,927 මගේ පුතා එය අපි ඔබේ මුදල් අවශ්ය නැති බව පැහැදිලි කර ඇත. 1036 01:06:35,052 --> 01:06:37,802 ඔබේ පුතු ඔබ කියන ඕන දෙයක් සවන් විය හැකිය. 1037 01:06:38,511 --> 01:06:40,802 නමුත් මම ඇය වෙනුවෙන් අසයි ඕනෑම දෙයක් මගේ පුතා දෙන්නම්. 1038 01:06:41,219 --> 01:06:43,261 ඔබ එය නතර කිරීමට උත්සාහ කරනවා නම්. 1039 01:06:52,677 --> 01:06:54,927 මාළු මොළ කන්න කල්කටා ප්රේමයෙන් ජනතාව. 1040 01:06:55,302 --> 01:06:57,261 අන්ද්රා ජනතාව එහි වලිගය ආදරෙයි. 1041 01:06:57,386 --> 01:07:00,469 නමුත් මාළු ප්රිය ජීවත්. 1042 01:07:10,094 --> 01:07:13,511 එසේ කිරීමට නම්, එය බොහෝ ඇතට ශුද්ධ සිට සිටිය යුතුයි. 1043 01:07:14,219 --> 01:07:17,261 එය ශුද්ධ වැටේ පසු, කිසිදු යන්නේ නැවත තියෙනවා. 1044 01:07:25,386 --> 01:07:27,302 පසු කාලීනව ... දැන් නොවේ ඔහුට කියන්න ඉඩ දෙන්න. 1045 01:07:27,469 --> 01:07:28,927 අපි ගොඩක් දුර ඇවිත් තියෙනවා ... 1046 01:07:29,094 --> 01:07:30,552 ගේ ඇත්ත කියන්න ඉඩ දෙන්න. 1047 01:07:38,844 --> 01:07:40,177 ඔහු කොහෙද? 1048 01:07:41,552 --> 01:07:43,136 සමහර විට ඔහු අලූත්වැඩියා කිරීමේ දී ය. 1049 01:07:44,177 --> 01:07:46,552 - වාඩි වෙන්න. - ඒකට කමක් නැහැ. 1050 01:07:57,844 --> 01:07:59,052 සර්. 1051 01:08:03,552 --> 01:08:04,636 සර්. 1052 01:08:05,219 --> 01:08:06,302 සර්. 1053 01:08:10,302 --> 01:08:13,052 - මම ගිලන් රථයකට කතා කරමුද? - නෑ ... කාර් රථයේ රියදුරු අමතන්න. 1054 01:08:20,802 --> 01:08:21,844 හේයි! හේයි! 1055 01:08:40,636 --> 01:08:41,761 කොහෙද පඩිපෙළ තියෙන්නේ? 1056 01:08:52,302 --> 01:08:53,344 උදව්වක්! 1057 01:08:55,177 --> 01:08:56,094 සිදුවුයේ කුමක් ද? 1058 01:09:00,927 --> 01:09:03,302 - ඕනෑම එය කිරීමේ අවස්ථා? - දෙවියන් වහන්සේ පමණක් ඔහුට දැන් ඉතිරි කර ගත හැක. 1059 01:09:03,511 --> 01:09:05,386 දෙවියන් වහන්සේ තවදුරටත් නොපවතී. 1060 01:09:05,969 --> 01:09:07,511 ගෙන යන්න ... ඔහුට හුස්ම ගන්න ඉඩ දෙන්න. 1061 01:09:07,719 --> 01:09:10,302 - මම ඔහුගේ පවුලේ කතා කරමුද? - දැන් නොවේ ... පසුව. 1062 01:09:10,469 --> 01:09:11,844 සර්. සර්. 1063 01:09:34,511 --> 01:09:35,469 උදව්වක්! 1064 01:09:59,552 --> 01:10:00,469 හේයි! 1065 01:10:04,594 --> 01:10:06,761 - ඒක තමයි අපේ කාර් එක. - අපි පමණක් ඔහු පිහියෙන් ඇන. 1066 01:10:06,969 --> 01:10:07,761 එයට යන්න දෙන්න. 1067 01:10:08,219 --> 01:10:10,761 - ඔබ ඔහු කිසිදු අවස්ථාවක් ඇති බවයි. - ඔබ දෙවියන් වහන්සේගේ පවතී නොවන බවද ඔහු කීවේය. 1068 01:10:20,594 --> 01:10:22,094 සර්. සර්. 1069 01:10:25,094 --> 01:10:26,511 මම ඔහුගේ පවුලේ දැනුම් දෙන්නම්. 1070 01:11:03,927 --> 01:11:05,177 , නෝනා සන්සුන් වෙන්න. 1071 01:11:05,427 --> 01:11:06,469 එක මොහොතක්. 1072 01:11:13,386 --> 01:11:14,552 රා ... රා ... 1073 01:11:18,052 --> 01:11:19,261 රාමචන්ද්ර? 1074 01:11:20,427 --> 01:11:21,677 ඔබ ඔහුව දන්නවාද? 1075 01:11:24,636 --> 01:11:26,219 - මොකක්ද ... - මොකද වුණේ? 1076 01:11:27,219 --> 01:11:28,386 කෙනෙකු ... 1077 01:11:29,636 --> 01:11:30,552 උම්මු ... 1078 01:11:31,302 --> 01:11:34,302 ඔහු කුඩා අනතුරට ලක්ව තිබේ. 1079 01:11:35,052 --> 01:11:38,177 කරදර වෙන්න එපා. ඔහු ගේ සියුම්. 1080 01:11:40,136 --> 01:11:43,427 ඔහු ඔබගේ පියා ද? 1081 01:11:44,136 --> 01:11:45,761 මගේ තාත්තා? 1082 01:11:46,844 --> 01:11:48,136 නමුත් කනගාටුවට කරුණක්, නෑ. 1083 01:11:49,302 --> 01:11:50,177 නැත. 1084 01:11:54,219 --> 01:11:56,594 ඔහු මගේ තාත්තා. 1085 01:11:57,636 --> 01:11:58,636 ඔහු තියෙනවා. 1086 01:12:16,261 --> 01:12:18,386 [GASPING] 1087 01:12:19,511 --> 01:12:20,677 මට කියන්න. 1088 01:12:21,302 --> 01:12:23,469 ඔබේ පියා නොවේ. 1089 01:12:24,052 --> 01:12:26,886 ඔබේ පියා ... රා ... රා ... රාම ... 1090 01:12:27,511 --> 01:12:29,011 එය ඔහු මගේ තාත්තා බව වෙනස් කරන්නේ නැහැ. 1091 01:12:29,136 --> 01:12:30,386 ඔබ ලිහිල් කිරීමට අවශ්ය වේ. 1092 01:12:31,386 --> 01:12:33,719 වාඩි, සර් කරුණාකරලා. මැඩම් මෙතන නම් මම පරික්ෂා කරන්නම්. 1093 01:12:36,511 --> 01:12:39,261 ඔහු ඔහු ඔබේ පියා නොවේ ... ය. 1094 01:12:40,386 --> 01:12:43,969 ආහ! ඔහු ඔබගේ පියා නොවේ. 1095 01:12:44,219 --> 01:12:47,761 මම හිතන්නේ නැහැ ඔයා තමයි සනීප නැහැ. මට දොස්තර කෙනෙක්ට කතා කරමු. 1096 01:12:47,886 --> 01:12:50,177 පොඩ්ඩක් ඉන්න ... නවත්වන්න කතා. 1097 01:12:53,386 --> 01:12:55,636 ඔහු ඔබේ පියාගේ ... නැත. 1098 01:12:58,302 --> 01:13:00,011 Valmiki තියෙනවා. 1099 01:13:02,386 --> 01:13:03,761 ඔබ මගේ පියා කියලා? 1100 01:13:04,386 --> 01:13:05,469 Valmiki ... 1101 01:13:07,052 --> 01:13:08,427 Valmiki ඔබේ පියා නොවේ. 1102 01:13:08,677 --> 01:13:10,302 Valmiki ඔබේ පියා නොවේ. 1103 01:13:12,802 --> 01:13:14,386 රාමචන්ද්ර ... 1104 01:13:16,219 --> 01:13:18,719 රාමචන්ද්ර ... ඔබේ පියා. 1105 01:13:21,636 --> 01:13:23,677 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? මම එය ලබා නැහැ. 1106 01:13:23,802 --> 01:13:26,469 ඔව් ... රාමචන්ද්ර ඔබේ පියා. 1107 01:13:27,011 --> 01:13:29,844 මම ඔබ පමණක් මාරු විය. 1108 01:13:33,469 --> 01:13:36,011 ඔබ උපන් විට ඔබ ගමන් කළේ නැත. 1109 01:13:37,344 --> 01:13:39,469 මට ඒ ගැන වෛද්යවරයා කියන්න කලින් ... 1110 01:13:59,094 --> 01:14:01,552 ඔබේ ... ඔබේ නම? 1111 01:14:02,719 --> 01:14:03,802 බන්ටු. 1112 01:14:07,344 --> 01:14:08,677 ඔබ රාජ් (රජ) ලෙස උපත ලැබීය. 1113 01:14:11,552 --> 01:14:13,011 ඔබ සැබෑ රාජ් (රජ) වේ. 1114 01:14:15,844 --> 01:14:18,136 මම පොහොසත් පැත්තේ සිට ඔබ තෝරා ... 1115 01:14:18,511 --> 01:14:21,552 ඔබ දුප්පත් පවුලක ය. 1116 01:14:21,761 --> 01:14:23,511 වරද මා ඝාතනය කර ඇත. 1117 01:14:23,969 --> 01:14:26,761 දෙවියන් වහන්සේ සහ මම එකම බව අපි දන්නවා. 1118 01:14:27,302 --> 01:14:32,886 මම මැරෙන්න කලින් ඔබේ පියා මේ කියන්න ඕන. 1119 01:14:33,344 --> 01:14:35,261 මම එයාව කිව යුතුයි. 1120 01:14:36,511 --> 01:14:38,011 අමතන්න ඔහුට ... 1121 01:14:38,469 --> 01:14:40,469 රාජ් ... ඔබේ පියා අමතන්න. 1122 01:14:40,802 --> 01:14:41,636 ඔහු අමතන්න! 1123 01:14:42,094 --> 01:14:44,052 මෙහි රාමචන්ද්ර ලබා ගන්න. 1124 01:14:44,094 --> 01:14:45,386 එයාට කතා කරන්න. 1125 01:14:45,511 --> 01:14:48,886 රාජ් ... රාජ් ... ඔබේ පියා අමතන්න. 1126 01:14:49,052 --> 01:14:50,677 රාමචන්ද්ර ලබා ගන්න. 1127 01:14:50,969 --> 01:14:51,927 එයාට කතා කරන්න. 1128 01:14:52,886 --> 01:14:54,052 ඔහු ගේ ඇතුලේ. 1129 01:15:11,136 --> 01:15:12,469 රෝගියා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? 1130 01:15:15,094 --> 01:15:16,927 - අක්කේ, මොනවද ඔයා කරන්නේ? - සර් ... 1131 01:15:18,177 --> 01:15:19,261 ඔබ අවධානයෙන් සිටිය කරන්න ඕනේ. 1132 01:15:19,594 --> 01:15:20,886 මෙම රෝගියා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? 1133 01:15:22,219 --> 01:15:24,011 - ආචාර්ය Bhaskar රෙඩ්ඩි ලබා ගත හැකි ද? - ඔව්, සර්. 1134 01:15:24,302 --> 01:15:26,011 - එහෙනම් අපි දැඩි සත්කාර කිරීමට මාරුව ඇයට. - හරි, සර්. 1135 01:15:26,719 --> 01:15:27,636 හෙලෝ... 1136 01:16:04,844 --> 01:16:05,677 සර් ... 1137 01:16:06,636 --> 01:16:08,552 මගේ දුව ... - මාර්ගය මත, සර්. 1138 01:16:11,469 --> 01:16:12,636 මම වෛද්යවරුන් සමග කතා කළා. 1139 01:16:12,719 --> 01:16:14,511 ඔහුගේ හදවත සම්පූර්ණයෙන් හොඳයි. ටිකක් ලේ පාඩුව. 1140 01:16:14,761 --> 01:16:16,219 ඔහු ඉක්මනින් ප්රකෘති යුතුය. 1141 01:16:16,344 --> 01:16:18,177 කිසිදු ප්රශ්න මෙතෙක් ... මම ඒ සියල්ල හිඳගෙන, ඇත. 1142 01:16:18,886 --> 01:16:20,177 මම, එසේ නැති නම් Kasi නැහැ. 1143 01:16:20,594 --> 01:16:21,761 කුමක්ද ආරක්ෂාව ගැන? 1144 01:16:44,469 --> 01:16:45,469 හෙලෝ, මැඩම්. 1145 01:16:46,386 --> 01:16:48,177 - කෝ පියා? - ඔහු පිටුපස වාඩි වෙලා ඉන්නවා. 1146 01:16:48,552 --> 01:16:49,969 - එයාට කතා කරන්න. - හරි, මැඩම්. 1147 01:17:01,761 --> 01:17:02,677 උදවු? 1148 01:17:03,427 --> 01:17:04,261 ඔහු කවුද? 1149 01:17:06,636 --> 01:17:08,552 බන්ටු. ඔහු මගේ කාර්යාල ක්රියා කරයි. 1150 01:17:09,011 --> 01:17:11,177 ඒ නිසා එය මස්සිනා ගැන පුරසාරම් විය ඔයා. 1151 01:17:13,136 --> 01:17:15,427 ඇත්තටම, ඔහු මාමා බේරුවා. 1152 01:17:17,886 --> 01:17:19,761 ඔහු අවසන් වරට හෝටලයේ ද විය. 1153 01:17:21,136 --> 01:17:22,136 මම කමක් නෑ. 1154 01:17:25,511 --> 01:17:27,302 පහත මාලයේ ඉන්න කරන්න කියා ඉල්ලා සිටිනවා. මම පසුව කතා කරන්නම්. 1155 01:17:27,761 --> 01:17:28,761 ස්තුතියි. 1156 01:17:30,552 --> 01:17:32,636 ඒකට කමක් නැහැ. , නරක දැනෙන්නේ නැහැ බන්ටු එපා. 1157 01:17:44,636 --> 01:17:46,844 පියා, DCP ඔයාට කතා කරන්න ඕන. 1158 01:17:47,802 --> 01:17:48,802 ඔබට ස්තුතියි. 1159 01:17:49,386 --> 01:17:50,386 ආදරණීය එන්න. 1160 01:17:51,636 --> 01:17:52,886 එක් දෙවන. 1161 01:17:54,511 --> 01:17:55,636 අපි යමු. 1162 01:17:55,969 --> 01:17:57,427 මෙම පොහොසත් මිනිස්සු කොහොමද ... 1163 01:17:57,886 --> 01:18:00,219 ඔවුන් අපට අපගේ ස්ථානය මතක් කිරීමට අසමත් නැහැ. 1164 01:18:00,719 --> 01:18:02,636 අපි ඔවුන්ගෙන් එක් කෙනෙක් විය නොහැකියි. 1165 01:18:05,844 --> 01:18:07,386 මම අවුරුදු 25 සිට ඔවුන් සඳහා වැඩ කර ඇත. 1166 01:18:09,594 --> 01:18:11,636 නමුත් ඔවුන් මට ඉඩ දෙන්නේ නැහැ. 1167 01:18:12,094 --> 01:18:15,052 අපි මේ සඳහා භාවිතා ලබා ගත යුතු වේ. 1168 01:18:15,177 --> 01:18:16,136 ඒ විදිහට තියෙන්නේ. 1169 01:18:18,094 --> 01:18:19,011 අපි ඉන්නේ ආගන්තුකයන් 1170 01:18:19,261 --> 01:18:20,677 අප නාඳුනන වැනි හැසිරිය යුතුය. 1171 01:18:22,177 --> 01:18:23,302 ඔබ ඔවුන් කියන දේ අපි දන්නවා. 1172 01:18:23,552 --> 01:18:25,886 ඒ රජුගේ මාලිගය සමෘද්ධිමත් පමණක් පිවිසෙති. 1173 01:18:26,427 --> 01:18:29,719 අප සමඟ ඔහු සමීප ඇවිත් තියෙන්නේ ඒක නිසා ... 1174 01:18:31,886 --> 01:18:33,219 අපි ඒ වගේ කල්පනා නො කළ යුතු යි. 1175 01:18:35,219 --> 01:18:36,386 ඇය තවදුරටත් අප අතර. 1176 01:18:39,302 --> 01:18:40,261 දුප්පත් කාන්තාව. 1177 01:18:46,844 --> 01:18:47,886 ඇයට යන්න ගන්න. 1178 01:18:52,302 --> 01:18:53,802 ඔබ ඇය දන්නවාද? 1179 01:18:54,511 --> 01:18:55,969 අනාථ විය යුතුය. 1180 01:18:56,636 --> 01:18:58,302 ඔබ මට ඉතා සංවේදී වෙනවා කියලා. 1181 01:18:58,594 --> 01:18:59,594 මම එය රැගෙන යා නොහැකිය. 1182 01:19:00,511 --> 01:19:02,302 ඇය ඇත්තටම නරක දෙයක් සිදු බඳිනවා වෙන්න පුළුවන්. 1183 01:19:02,511 --> 01:19:03,802 ඇය පසුතැවිලි මරණය සිදු විය. 1184 01:19:04,427 --> 01:19:06,052 දෙවියන් වහන්සේගේ අප සියලු දෙස බලා. 1185 01:19:13,094 --> 01:19:14,511 You have something to say? 1186 01:19:22,802 --> 01:19:24,636 Hey! How dare you! 1187 01:19:28,969 --> 01:19:31,761 I’m annoyed listening to your lies from childhood. 1188 01:19:33,011 --> 01:19:34,886 But you never stop it. 1189 01:19:36,427 --> 01:19:38,302 Actually, why don’t you take a break? 1190 01:19:43,177 --> 01:19:44,386 Relax! 1191 01:19:45,761 --> 01:19:46,761 Relax. 1192 01:20:06,572 --> 01:20:07,364 Hey! 1193 01:20:07,906 --> 01:20:09,531 Sit properly... You are leaning on me. 1194 01:20:10,656 --> 01:20:12,114 As soon as you do something good... 1195 01:20:12,156 --> 01:20:13,572 You can’t resist doing something worse. 1196 01:20:14,531 --> 01:20:16,322 මම ඔබට පහර ඇයි ඔබ සෘජුවම අහන්න පුළුවන්. 1197 01:20:16,447 --> 01:20:17,739 ඇයි ඔබ වහෙන් පහර දෙන්නේ? 1198 01:20:22,907 --> 01:20:23,907 අහකට යන්න 1199 01:20:26,322 --> 01:20:29,739 ඔබ ඔබේ තාත්තා පහර සහ ඔබ ඒ පිළිබඳව ප්රකාශ පසුකර යන්නේ? 1200 01:20:31,406 --> 01:20:34,697 BAH! අපි පාර මැද ඉන්නේ. ඔබ කියන්න දෙයක් තියෙනවා? 1201 01:20:36,781 --> 01:20:38,197 ඔබ සැබෑ පියා නැහැ. 1202 01:20:38,531 --> 01:20:39,989 මම ඔබට පහර දෙන්නේ ඒ නිසාය. 1203 01:20:53,156 --> 01:20:54,906 මම ඔබේ පියා නැහැ? 1204 01:20:55,989 --> 01:20:57,906 මම ඔබේ පියා නැහැ? 1205 01:20:58,322 --> 01:20:59,697 කොහොමද ඔබ පසුව උපන් ඔබ හිතන්නේ? 1206 01:21:00,031 --> 01:21:01,489 ඔබ සිහින් ගුවන් ඇස්ටරොයිඩයක් කළේ ඇයි? 1207 01:21:01,864 --> 01:21:03,197 නැහැ, මම එහෙම කළේ නැහැ. 1208 01:21:03,864 --> 01:21:05,156 ඔබ මට බැස්සා. 1209 01:21:17,947 --> 01:21:19,822 බව හෙද වසර 25 ක් සඳහා කෝමා විය. 1210 01:21:21,156 --> 01:21:23,364 ඔබ කොහොමද ඇය mumbles ඕනෑම දෙයක් විශ්වාස කළ හැක්කේ කෙසේද? 1211 01:21:24,531 --> 01:21:26,489 මම හෙදියක් ගැන කිසිම දෙයක් සඳහන් මතක නෑ. 1212 01:21:40,614 --> 01:21:41,531 මට කියන්න. 1213 01:21:43,197 --> 01:21:44,697 මගේ පියා රාමචන්ද්ර ද? 1214 01:21:46,406 --> 01:21:47,739 ඔව් ද නැත් ද? 1215 01:21:50,322 --> 01:21:51,364 Valmiki! 1216 01:21:52,156 --> 01:21:54,739 මම උපන් බැවින් ඔබ කවදා හෝ වහගෙන නොහැකි විය. දැන් කතා! 1217 01:21:55,864 --> 01:21:56,947 මට කියන්න! 1218 01:21:57,322 --> 01:21:58,281 මම... 1219 01:21:58,989 --> 01:22:00,072 මම මගේ පුතා සතුටු වෙන්න. 1220 01:22:00,364 --> 01:22:03,447 මම කොටසක් ලබා ගන්න. ඒත් ඇයි ඔයා මට වද කළේ ඇයි? 1221 01:22:08,614 --> 01:22:10,114 ඔබ මගේ පියා ඊර්ෂ්යා. 1222 01:22:10,489 --> 01:22:13,447 ඔහු ඔබ සමග ආරම්භ හා කාලයක් තුළ කෝටිපති බවට පත් විය. 1223 01:22:13,739 --> 01:22:14,906 ඔබ එය කළ නොහැකි විය. 1224 01:22:15,364 --> 01:22:17,364 එහෙත්, ඔබ ඔහුට කළ හැකි දෙයක් නැහැ. 1225 01:22:17,989 --> 01:22:19,656 ඔබ මා තුළ රාමචන්ද්ර රූපයක් නිසා. 1226 01:22:19,781 --> 01:22:23,864 හරියටම ඇයි ඔබ වසර 25 ක් සිට මා අපහසුතාවයකට කර තියෙනවා. 1227 01:22:26,906 --> 01:22:28,114 ඔබ මට පිස්සු ගියා. 1228 01:22:28,697 --> 01:22:30,114 මම, ඔබ වෙනුවෙන් කළ මේ, හහ්? 1229 01:22:38,697 --> 01:22:40,447 එය පානය ... ඔබ මිය යනවා වගේ. 1230 01:22:51,489 --> 01:22:53,822 ඔබට කළ හැකි සෑම දෙයක්ම හෙළි කරන හා සෑම ඉදිරිපිට මට එලිදරව් කරනු ඇත? 1231 01:22:54,947 --> 01:22:56,947 ඔබ මගේ පුතාගේ ජීවිතයට හානියක්? 1232 01:22:57,739 --> 01:22:59,947 මම වැඳලා කරනවා. කරුණාකර ඕනෑම කෙනෙකුට කියන්න එපා. 1233 01:23:00,364 --> 01:23:03,239 මම සත්යය හෙළි නම් ... 1234 01:23:04,781 --> 01:23:06,864 ඔවුන් හරි දුරින් ඔබේ පුතා අතහැර ඇත. 1235 01:23:07,281 --> 01:23:08,989 ඔහුගේ මව තම මැඩම් බවට පත් වනු ඇත. 1236 01:23:09,364 --> 01:23:10,739 ඔහුගේ පියා ඔහුගේ ලොක්කා බවට පත්වනු ඇත. 1237 01:23:11,031 --> 01:23:13,156 ඔබ වැනි ලිපිකරු තම සැබෑ පියා වනු ඇත. 1238 01:23:13,281 --> 01:23:15,197 ඔහු මානසික පීඩනය හා මරුට පිටතට සියදිවි නසා ඇත. 1239 01:23:17,489 --> 01:23:19,822 I considered all this and chose to be silent back there. 1240 01:23:22,364 --> 01:23:24,906 Besides, it’s my mother who’s going to weep if I expose you. 1241 01:23:25,822 --> 01:23:28,114 I can’t call her auntie after she nurtured me for all these years. 1242 01:23:28,947 --> 01:23:31,489 I can’t call her my mom just for the sake of wealth. 1243 01:23:33,864 --> 01:23:38,031 I don’t want your wealth or their stature. You only keep it. I don’t need it. 1244 01:23:43,656 --> 01:23:45,489 When you don’t want any of it... 1245 01:23:46,364 --> 01:23:48,156 What do you get from knowing the truth? 1246 01:23:48,197 --> 01:23:49,322 Freedom! 1247 01:23:50,031 --> 01:23:52,156 The freedom of knowing that I don’t have to impress you. 1248 01:23:53,031 --> 01:23:56,156 Ever since I was a kid, I’ve been looking for ways to impress you. 1249 01:23:56,781 --> 01:23:58,489 Now I realized you’re not going to like me after all. 1250 01:23:58,739 --> 01:23:59,864 I’ve found my answer. 1251 01:24:00,072 --> 01:24:01,156 I’m free. 1252 01:24:01,906 --> 01:24:02,822 Free! 1253 01:24:06,072 --> 01:24:07,197 Valmiki... 1254 01:24:08,114 --> 01:24:09,239 Valmiki... 1255 01:24:10,281 --> 01:24:11,906 I always get irritated when I see you. 1256 01:24:11,989 --> 01:24:14,156 But for the first time, I feel sorry for you. 1257 01:24:15,031 --> 01:24:17,572 Because... You can’t claim him as your son. 1258 01:24:17,947 --> 01:24:19,364 I won’t accept you as my father. 1259 01:24:19,447 --> 01:24:21,614 Few lives don’t get any better. Very bad! 1260 01:24:28,531 --> 01:24:29,906 My vehicle has insurance. 1261 01:24:29,989 --> 01:24:32,614 I have assurance he won’t tell anyone. 1262 01:24:32,947 --> 01:24:34,114 Oh God! 1263 01:24:38,156 --> 01:24:39,156 Mother... 1264 01:24:41,322 --> 01:24:42,656 Aren’t you feeling well? 1265 01:24:43,364 --> 01:24:45,031 Sister told me you didn't eat anything. 1266 01:24:45,156 --> 01:24:47,364 I’ve been having temperature since evening. 1267 01:24:47,614 --> 01:24:48,531 Your boiling. 1268 01:24:48,781 --> 01:24:50,406 Wait. I’ll get you some medicine. 1269 01:24:50,906 --> 01:24:51,864 Wait. 1270 01:24:52,781 --> 01:24:53,364 No. 1271 01:24:53,614 --> 01:24:56,281 ඔයාට මේ වගේ ඉන්න පුළුවන් නැහැ ... ඖෂධ ලබා ගන්න, යන්න. 1272 01:24:57,156 --> 01:24:58,406 අවශ්ය නැහැ. 1273 01:24:58,572 --> 01:25:00,031 මම මගේ ළමයි මට සැනසීම සඳහා අවශ්ය. 1274 01:25:00,156 --> 01:25:01,822 මම වඩා හොඳ ලැබෙනු ඇත. 1275 01:25:09,531 --> 01:25:10,906 - Valmiki ... - සර්? 1276 01:25:11,614 --> 01:25:14,531 මම ඔයාගේ පුතා හම්බවෙන්න. 1277 01:25:15,864 --> 01:25:18,322 මම ඔහුට වැළඳ ගැනීමක් දෙන්න ඔහු ස්තුති කරන්නම්. 1278 01:25:18,906 --> 01:25:20,489 - ඔහු වහාම ලබා ගන්න. - මට සමාවෙන්න. 1279 01:25:20,822 --> 01:25:22,572 මම ඔයාගේ පුතා වූද, ප්රතිකාර බව වෛද්යවරයා කියලා. 1280 01:25:22,739 --> 01:25:23,906 ඇය මට සහාය වූ හෙද ය. 1281 01:25:24,031 --> 01:25:25,906 ඔබ අප සහතික දෙක වැළඳ ගන්න අපට ස්තුති කළ යුතුයි. 1282 01:25:25,947 --> 01:25:26,906 සමහර තේරුමක් ඇත. 1283 01:25:26,947 --> 01:25:28,322 කොහොමද ඔබ වෙන කෙනෙක් වඩා වැදගත් වන්නේ හිතන්නේ කොහොමද? 1284 01:25:28,447 --> 01:25:29,447 - ඔහු කවුද!? - ඒයි! 1285 01:25:29,614 --> 01:25:30,489 හේයි! මම මහාචාර්ය කෙනෙක්. 1286 01:25:30,572 --> 01:25:32,156 මේ කාමරය මැහීමේ සඳහා වේ. නෑ දිවෙන, හරිද සඳහා ද? 1287 01:25:32,239 --> 01:25:33,739 - මොන මගුලක්ද ඔයා කතා කරන්නේ? - ඔබ oldie මොනවා ගැනද මේ කතා කරන්නේ? 1288 01:25:33,822 --> 01:25:35,322 මොහොතකට මා සමඟ එන්න. 1289 01:25:35,697 --> 01:25:38,072 අපි වෛද්යවරුන් හා රියදුරන් අවුල් කළ යුතු නැහැ. 1290 01:25:38,281 --> 01:25:39,989 මෙම සිරින්ජර් සුක්කානම් රෝද තම පාලනය වේ. 1291 01:25:40,114 --> 01:25:41,531 - ඉඩ දෙන්න අපි මෙතනින් ලබා ගන්න. - කරුණාකරලා යන්න! 1292 01:25:41,656 --> 01:25:43,072 මේ කාරණය, තාත්තා මොකක්ද? 1293 01:25:44,614 --> 01:25:45,489 ලින්ඩාගේ! 1294 01:26:39,281 --> 01:26:41,197 ඔබ මෙහි ඊයේ වෙන්න තිබුනේ ලදී. 1295 01:26:42,156 --> 01:26:44,489 නමුත් කිසිවෙකුට ඒ ගැන මට කිව්වා. 1296 01:26:44,656 --> 01:26:50,072 පුතා තම පියා ද මව ද මත පරීක්ෂා කිරීමට නියමිත ව තිබේ ... 1297 01:26:50,614 --> 01:26:54,656 ද නිවස වටා වෙන්නේ දේ මත. 1298 01:26:55,447 --> 01:26:56,906 කිසිවෙක් ඔබට කියමි. 1299 01:26:58,281 --> 01:27:00,489 මම ඔයාට ආගන්තුක වැනි මල් කළඹක් ගෙන විශ්වාස කළ නොහැක. 1300 01:27:06,531 --> 01:27:08,739 - බිල කීයද? - 1.2 ලක්ෂ, සර්. 1301 01:27:09,156 --> 01:27:10,281 එය වටා චරිතයක් කරන්න. රුපියල් ලක්ෂ 10. 1302 01:27:10,489 --> 01:27:12,322 ලක්ෂ 1.2 සඳහා වටය චරිතයක් 1 ලක්ෂ වනු ඇත. 1303 01:27:12,406 --> 01:27:13,322 රුපියල් ලක්ෂ 10 නැත. 1304 01:27:13,656 --> 01:27:15,572 අපොයි. ඔබ Subrahmanyam නෑ. 1305 01:27:15,947 --> 01:27:17,239 - අංක - ඒ මොකක්ද සර්? 1306 01:27:17,489 --> 01:27:20,072 ඔහු වට සංඛ්යා ගැන කිසිවක් දන්නේ නැහැ. 1307 01:27:20,156 --> 01:27:21,114 එය ඔහුට පැහැදිලි කරන්න. 1308 01:27:22,697 --> 01:27:25,656 - අපි ලක්ෂ 10 ට ඖෂධ අය නම් ... - මේ පනත ජයලලිතා ඉහල යනවා. 1309 01:27:26,114 --> 01:27:27,864 වාසනාවකට මෙන් ඇය ඔහු වැනි සහෝදරයා වුණේ නැහැ ... 1310 01:27:27,947 --> 01:27:30,031 එසේ නැත්නම්, ඇගේ බිල රාජ්ය අයවැයෙන් එගොඩ වනු ඇත. 1311 01:27:35,656 --> 01:27:37,572 ඇගේ සැමියා බරපතල තත්ත්වයේ ය. 1312 01:27:37,864 --> 01:27:40,072 එහෙත්, ඇය තනි කඳුළු වගුරුවා නැත. 1313 01:27:41,156 --> 01:27:46,447 අපි මධ්යම පාන්තිකයන්ට මෙන් නොව, ඇය ඔහු වෙනුවෙන් sob නැත. 1314 01:27:47,239 --> 01:27:49,156 පින් පහත නිහඬ. 1315 01:27:49,489 --> 01:27:50,447 ඇත්තටම? 1316 01:27:51,364 --> 01:27:52,114 ඔව්! 1317 01:27:52,864 --> 01:27:53,864 මොකක්ද? 1318 01:27:54,656 --> 01:27:56,739 ඔවුන් වෙනස් පන්තියේ ඉන්නේ. 1319 01:27:57,197 --> 01:27:58,322 වෙනස් පන්ති? 1320 01:27:58,656 --> 01:27:59,864 ඔයාට පිස්සු ද? 1321 01:28:00,322 --> 01:28:02,031 සැමියා හා බිරිඳ නිසි සංවාදය නැහැ. 1322 01:28:02,406 --> 01:28:04,614 ඔහුගේ බිරිඳ සහ පුත්රයා, ඔහු ඔහු ආගන්තුක වගේ කලඹක් ලැබෙනවා. 1323 01:28:05,656 --> 01:28:07,197 පවා මට ඔහුගේ මස්සිනා මත ආරම්භ කරන්න එපා. 1324 01:28:07,322 --> 01:28:09,697 ඔහු රෝහල් ගාස්තු නාමයෙන් තමන්ගේ මුදල් කොල්ල කමින් වෙනවා. 1325 01:28:10,072 --> 01:28:11,406 ඇයි අපි ඒවා ගැන සැලකිල්ලක් කරන්නේ කෙසේද? 1326 01:28:11,947 --> 01:28:12,989 මම එය ලබා නැහැ. 1327 01:28:13,156 --> 01:28:15,214 කොහොමද, තාත්තා සහ පුතා කතා කරමින් ඉන්නවා පැමිණ 1328 01:28:15,239 --> 01:28:16,596 සටන් බවට හැරෙමින් නැතිව? 1329 01:28:16,739 --> 01:28:17,572 එහි දෙයක් නැත. 1330 01:28:17,656 --> 01:28:20,739 මම ඔහුට කිව්වා, ගෙදර මාලිගාවක් වැනි බව. 1331 01:28:21,114 --> 01:28:25,322 හා යුවල ශිව දෙවියන් හා පාර්වතී වගේ. 1332 01:28:25,406 --> 01:28:26,906 ඒක තමයි. 1333 01:28:27,156 --> 01:28:28,281 You call that a temple? 1334 01:28:28,531 --> 01:28:30,656 Who are you then? The priest’s sidekick? 1335 01:28:31,281 --> 01:28:33,114 Not a single member in that family has values. 1336 01:28:33,739 --> 01:28:35,114 If they keep this going... 1337 01:28:36,364 --> 01:28:37,572 My father will die soon. 1338 01:28:39,614 --> 01:28:41,281 Stop bragging that he is your father. 1339 01:28:41,364 --> 01:28:42,447 I’m your father. 1340 01:28:42,989 --> 01:28:45,656 If you ever say that again, I’ll kill your mom and kill myself next. 1341 01:28:45,739 --> 01:28:46,864 I swear on God! 1342 01:28:47,531 --> 01:28:48,697 Why are you getting my mom into this? 1343 01:28:48,822 --> 01:28:50,489 මම තනියම මිය නම්, ඔබ සැලකිලිමත් නැති නිසා. 1344 01:28:55,031 --> 01:28:56,489 ඔබ දැන් යමක් කියන්න? 1345 01:28:58,739 --> 01:29:00,031 මම ගෙදරට යන්න ඕන. 1346 01:29:02,031 --> 01:29:03,072 සිදුවුයේ කුමක් ද? 1347 01:29:03,531 --> 01:29:05,531 - තාත්තා යටපත් කර දැමී ය. - ඔහුට වතුර ටිකක් දෙන්න. 1348 01:29:05,572 --> 01:29:06,697 මම එය ඉන්නේ. 1349 01:29:07,281 --> 01:29:08,281 බීම. 1350 01:29:08,822 --> 01:29:09,656 ඒක බොන්න. 1351 01:29:12,531 --> 01:29:16,781 ඔබ පසුගිය අවුරුදු 25 සිට ඔබේ පුත්රයා පිළිබඳ පරීක්ෂා කර ඇත. 1352 01:29:17,364 --> 01:29:20,864 දැන් එය මගේ තාත්තා මත පරීක්ෂා කිරීමට මගේ වාරේ. 1353 01:29:21,364 --> 01:29:21,989 හේයි ... 1354 01:29:22,072 --> 01:29:24,364 සන්සුන් වන්න! සන්සුන් වන්න! 1355 01:29:24,822 --> 01:29:26,906 ඔබ ඔබේ කුමරු මත පරීක්ෂා කර ගත හැක. 1356 01:29:27,114 --> 01:29:30,031 නමුත් මම මගේ රජ මත නේද පරීක්ෂා කළ නොහැකි,? 1357 01:29:32,364 --> 01:29:35,406 ඔබ රාමචන්ද්ර සමඟ එකම කාමරයේ ඉන්නේ පවා නම් ... 1358 01:29:36,197 --> 01:29:38,739 ඔහු හරි දුරින් ඔබ ගත යන්නේ. සියලු පසු ඔබ ඔහුගේ ලේ ඉන්නේ. 1359 01:29:40,156 --> 01:29:43,781 ඒ ඒ ගෙට ඔබ රැගෙන යමින් සිට මට තබා දේ. 1360 01:29:46,156 --> 01:29:48,447 අමතරව, ඔබ තුළ තියෙනවා වරක් ඈත් වෙලා ඉන්න වෙයිද? 1361 01:29:51,614 --> 01:29:54,447 ඔබ සපත්තුව හිර චුවිංගම් වගේ. 1362 01:29:55,197 --> 01:29:56,864 මම ඔබට එහි යන්න ඉඩ දෙන්නේ නැහැ කියලා. 1363 01:29:57,239 --> 01:29:59,822 ඔබ හැර වෙනත් මා ලබා ගත හැක්කේ කෙසේද? ඔබ එහි මට යන්න. 1364 01:30:00,156 --> 01:30:01,656 - මට? - ඔව්. හෙට. 1365 01:30:11,906 --> 01:30:14,156 ඔබ අතර සඳහා ටී-ෂර්ට් අහිමි වඩා හොඳ, සර්. 1366 01:30:14,322 --> 01:30:15,531 ෂර්ට් පහසු වනු ඇත. 1367 01:30:16,322 --> 01:30:17,906 - මන්ද? - Ugh, ආයෙත් එපා! 1368 01:30:18,156 --> 01:30:21,489 මගේ පුතා වූද, ටී ෂර්ට් එකක් අඳින්න වයස වැඩියි නොවේ. 1369 01:30:22,364 --> 01:30:24,739 හේයි! කුමක්ද ටී-ෂර්ට් එය කළ හැකිද? 1370 01:30:24,864 --> 01:30:27,781 එය dhoti සැරසී ඕනෑම වඩා හොඳ ඔබ විසින් සිදු කරන්නේ නැත. 1371 01:30:29,114 --> 01:30:30,947 සන්සුන්, පහළට, වෛද්යවරයා. 1372 01:30:32,614 --> 01:30:33,531 සර් ... 1373 01:30:33,947 --> 01:30:34,822 ඔබේ කමිසය. 1374 01:30:36,864 --> 01:30:37,864 ටී-ෂර්ට් එකක්! 1375 01:30:39,614 --> 01:30:40,406 මාංශ පේශි! 1376 01:30:40,697 --> 01:30:42,197 වික්රියා! හේතුව වේ. 1377 01:30:42,906 --> 01:30:43,822 නැත. 1378 01:30:43,989 --> 01:30:45,947 එහෙත්, ඔබ තේරෙන්නේ නැහැ. 1379 01:30:46,239 --> 01:30:47,531 ඔබට අවශ්ය නම්, ඔබ කලිසම් ඇඳීමට හැක. 1380 01:30:47,614 --> 01:30:49,656 ඔබගේ පැටවුන් අන්දන්න ලැබෙනු ඇත. ඔයාට කොහොම ද? 1381 01:30:50,531 --> 01:30:51,239 මොකක්ද? 1382 01:30:51,322 --> 01:30:54,031 - ආයෙත් නම් එපා! - ඒයි! හේයි! හේයි! හෙලෝ... 1383 01:30:54,489 --> 01:30:55,572 ඔබ හොඳින්ද? 1384 01:30:55,989 --> 01:30:56,947 මම හොඳින්, සර්. 1385 01:30:58,656 --> 01:31:02,906 ඔහු ප්රසන්න ජනතාව පමණ අවශ්ය වේ. 1386 01:31:03,031 --> 01:31:04,447 අපට මෙන් නොව, විශේෂයෙන්ම ජනතාව. 1387 01:31:04,656 --> 01:31:05,739 මෙන්... 1388 01:31:07,072 --> 01:31:10,322 That guy who brought him to the hospital. 1389 01:31:10,572 --> 01:31:12,906 Why don’t you just call the same guy? 1390 01:31:15,531 --> 01:31:16,364 Valmiki. 1391 01:31:16,614 --> 01:31:17,489 Come here! 1392 01:31:17,572 --> 01:31:18,322 Sir... 1393 01:31:19,239 --> 01:31:20,031 See? 1394 01:31:20,489 --> 01:31:23,781 Your son-in-law’s BP came back to normal as soon as I mentioned that guy. 1395 01:31:25,281 --> 01:31:27,781 How is his presence going to help medically, doctor? 1396 01:31:27,947 --> 01:31:29,281 You will see for yourself. 1397 01:31:29,822 --> 01:31:34,031 In the movies, a child gets better when his mom or dad visits him. 1398 01:31:34,156 --> 01:31:35,197 You believe in that stuff. 1399 01:31:35,281 --> 01:31:37,989 But you don’t believe in an over qualified doctor like me. 1400 01:31:38,114 --> 01:31:39,822 You question my credibility. - Sir... 1401 01:31:40,197 --> 01:31:40,947 Don’t touch me! 1402 01:31:41,031 --> 01:31:42,489 But you didn’t want him here last time. 1403 01:31:44,406 --> 01:31:45,197 Answer him. 1404 01:31:45,531 --> 01:31:46,531 I will. 1405 01:31:47,697 --> 01:31:48,697 Didn’t you say that? 1406 01:31:48,864 --> 01:31:49,781 I did, sir. 1407 01:31:49,989 --> 01:31:51,239 But people change. 1408 01:31:51,489 --> 01:31:52,531 Give me a chance, will you? 1409 01:31:52,697 --> 01:31:55,239 Even doctors and drivers have kids. 1410 01:32:00,156 --> 01:32:02,364 වෛද්යවරයාගේ බීපී සියලු අසමින් සිට ඉහළ විය හැකිය. 1411 01:32:02,947 --> 01:32:04,072 යන්න ඔහුට ලබා ගන්න. 1412 01:32:04,156 --> 01:32:05,864 ඔහු දැන් වැඩ වනු ඇත. 1413 01:32:06,239 --> 01:32:07,364 පැය කිහිපයක් සඳහා අවසර ගත කරන්න කියා ඉල්ලා සිටිනවා. 1414 01:32:07,489 --> 01:32:09,656 - එය රජයේ කාර්යාල නොවේ. - දවසේ ඉතිරි ගලවන්න ඔහුට අහන්න. 1415 01:32:09,947 --> 01:32:10,989 ඔහු ලබා දෙන, හේතුව කුමක්ද? 1416 01:32:11,072 --> 01:32:12,614 රැකියා ඉවත් කිරීමට පමණක් කියා ඉල්ලා සිටිනවා. හොඳ ඉවත්කිරීමක්! 1417 01:32:12,697 --> 01:32:14,989 - ඒක ඔහුගේ පාන් හා බටර්, වෛද්යවරයා ය. - ඔහු මගේ ගෙදරට යවන්න. 1418 01:32:15,072 --> 01:32:16,531 මම ඔහුට පාන් හා බටර් පෝෂණය වෙයි. 1419 01:32:16,864 --> 01:32:19,322 එය ලොකු දෙයක් නෙවෙයි තියෙන්නේ. ගේ කුලී ඔහුට ඉඩ දෙන්න. - ඔව්! 1420 01:32:19,489 --> 01:32:21,906 ඔබ හැම විටම සමහර නිදහසට කරුණක් දෙනවා මම ඔහුට දැකීමට අවශ්ය සෑම අවස්ථාවකදීම. 1421 01:32:22,156 --> 01:32:23,364 ඔබ මෙහි ආ ඔහු කැමති නැහැ, ඇයි? 1422 01:32:23,447 --> 01:32:25,197 - ඔබේ ප්රශ්නය මොකක්ද? - ඔබේ ප්රශ්නය මොකක්ද? 1423 01:32:25,364 --> 01:32:27,864 - මම ඕනෑම ප්රශ්නයක් නැහැ. - එහෙනම් ඔහුට කතා කරන්න. 1424 01:32:28,406 --> 01:32:29,947 බැටරි බලය අඩු වේ. මම ... 1425 01:32:30,031 --> 01:32:32,114 - මට ඔහුගේ අංකය ලබා දෙන්න. මම එයාට කතා කරන්නම්. - මම එයාව කතා කරනු ඇත. 1426 01:32:35,614 --> 01:32:38,406 හෙලෝ ... ඇයි ඔයා එළියට තීව්ර කරන්නේ? 1427 01:32:39,864 --> 01:32:41,281 සංඥා වඩා හොඳ නැති නිසා. 1428 01:32:41,489 --> 01:32:43,614 ඇමතුම ඉක්මනින් කරන්න සහ මගේ ජීවිතය වඩා හොඳ වනු ඇත. 1429 01:32:43,739 --> 01:32:44,739 කරුණාකර. 1430 01:32:44,906 --> 01:32:46,114 ඔබ ඇත්තටම වාසනාවන්ත විය යුතුය. 1431 01:32:46,822 --> 01:32:48,489 ඊයේ ඔයා මට කිව්වා. අද ඔවුන් පමණක් ඔබට ආරාධනා කර ඇත. 1432 01:32:49,406 --> 01:32:51,156 සෑම මෝඩයෙක් ඔහුගේ කාලයේ ඇත. 1433 01:32:51,364 --> 01:32:52,614 අද ඔයාගේ දවස ය. 1434 01:32:52,947 --> 01:32:55,489 ඔවුන් ඔබ ආරාධනා පමණින්, ඉන් අදහස් කරන්නේ මම ඔබට එන්න දෙන්නම් නැත. 1435 01:32:57,572 --> 01:33:01,531 මම ඔවුන් ඔබ ඉවතට තබා ගැනීමට ඇතැම් කොර නිදහසට කරුණක් දෙන්නම්. 1436 01:33:02,281 --> 01:33:04,197 ඔබ එල්ලී වහාම වෛද්යවරයා මට කතා කරනු ඇත. 1437 01:33:07,156 --> 01:33:08,697 ඔබ වෛද්යවරයකු තුළ තියෙනවා කොහොමද දන්නේ? 1438 01:33:09,072 --> 01:33:10,447 ඔයා කොහෙද? 1439 01:33:10,739 --> 01:33:12,781 නැවතුම් දෙගිඩියාවෙන් හා සොයා බලන්න. 1440 01:33:22,531 --> 01:33:24,364 හේයි! වෛද්යවරයා සමඟ කුමක් ද? 1441 01:33:24,822 --> 01:33:26,197 ඔහු ඔබ පසුගිය කාලය වෛර කළා. 1442 01:33:26,531 --> 01:33:30,739 නමුත් දැන්, ඔහු ඔබේ සමහර Die-hard රසිකයෙක් වගේ වැඩ බලන කරනවා. 1443 01:33:30,781 --> 01:33:31,906 සන්සුන් වන්න! 1444 01:33:32,239 --> 01:33:34,406 එය ඔහුගේ පුත් පැහැරගෙන ගිය කෙනෙකු වෙනුවෙන් පැහැදිලි ප්රතිචාරය ය. 1445 01:33:34,947 --> 01:33:36,322 ඔබ ඔහුගේ පුත්රයා පැහැරගෙන ?! 1446 01:33:36,656 --> 01:33:37,739 එය ඔහු. 1447 01:33:39,364 --> 01:33:40,489 මෙම fatso ?! 1448 01:33:42,781 --> 01:33:43,739 ඔහු එන්නේ? 1449 01:33:43,822 --> 01:33:44,864 ඔව්, සර්. 1450 01:33:45,031 --> 01:33:47,281 BAH! මෙම වෛද්යවරයා මට ඝාතනය කර ඇත. 1451 01:33:47,781 --> 01:33:48,906 කරුණාකර එන්න. 1452 01:33:56,531 --> 01:33:59,697 "Vaikunthapuram නම් දුර නගරයේ දී" 1453 01:33:59,739 --> 01:34:04,947 "මේ humongous මාලිගය වැඩිදුර ඉවතට" 1454 01:34:05,156 --> 01:34:14,489 "මල් පැණි පිරී මුහුදු වෙරළෙහි දී ඇත සඳ වැනි බැබළෙන dais විය" 1455 01:34:14,864 --> 01:34:22,906 "කළු විලේ සරසා සිංහාසනයක් මත සමිඳාණන් වහන්සේ විෂ්ණු දේවතාවිය ලක්ෂ්මි සමග වාඩිවී" 1456 01:34:23,281 --> 01:34:35,614 "ශුද්ධ ගැලවුම්කාරයා වන ඔහු අසරණ Gajendra ගලවා කලබලයෙන්" 1457 01:34:55,947 --> 01:35:00,364 "මෙන්න අඩි Vaikunthapuram සිටි බැව් නව සම්බන්ධතාවය සකසයි" 1458 01:35:00,697 --> 01:35:05,364 "මෙන්න සංවේගයෙනි ස්ථානයක් හඬා කිරීමට ප්රීතිය සාරාර්ථය එන" 1459 01:35:14,947 --> 01:35:19,489 "මෙන්න Vaikunthapuram සිටි බැව් නව අඳුනන සාදයි" 1460 01:35:19,656 --> 01:35:24,197 "මෙන්න ඔහු කඳුළු ගංවතුරෙන් ජනතාවට සතුට ගෙන එයි" 1461 01:35:24,322 --> 01:35:29,072 "මෙහි පැමිණි වලාකුළු සඳහා කුඩයක් අහස පවත්වයි" 1462 01:35:29,197 --> 01:35:33,781 "මෙන්න ඔහු සහයෝගය කණුවක් වනු ඇත ලොව සහන රූමත්ය" 1463 01:35:33,822 --> 01:35:37,739 "මෙන්න, ශුද්ධ vermillion ලෙස ravishing හිරු ප්රසාදය" 1464 01:35:37,822 --> 01:35:39,697 "Vaikunthapuram සිටි බැව් දී ..." 1465 01:35:42,489 --> 01:35:44,489 "Vaikunthapuram සිටි බැව් දී ..." 1466 01:35:47,197 --> 01:35:49,364 "Vaikunthapuram සිටි බැව් දී ..." 1467 01:35:51,906 --> 01:35:54,197 "Vaikunthapuram සිටි බැව් දී ..." 1468 01:35:57,739 --> 01:35:59,822 හේයි! ඇයි ඔබ ඇයට මුදල් දුන්නේ ඇයි? 1469 01:36:30,197 --> 01:36:30,989 සර්. 1470 01:36:32,156 --> 01:36:33,031 මගේ පුතා. 1471 01:36:34,447 --> 01:36:36,072 මගේ පුතා? - සන්සුන් වන්න. 1472 01:36:36,281 --> 01:36:37,656 මට බෑ. - ඔහු තේ දෙසවත් එකේ තියෙන්නේ. 1473 01:36:37,864 --> 01:36:38,947 මම දෙවන එන්නම්. 1474 01:36:39,822 --> 01:36:41,489 - මම තේ සඳහා යොමු කළේ නැහැ. - මම කරනවා. 1475 01:36:42,572 --> 01:36:43,739 ඔහු මගේ හෙඩ්ෆෝන් ඇත. 1476 01:36:43,822 --> 01:36:45,281 මම ඔබට නව හෙඩ්ෆෝන් කරන්නම්. 1477 01:36:45,531 --> 01:36:47,947 ඔයාලට පැහැරගෙන ගොස් දරුවන් සඳහා අපරාධකාරයෝ. 1478 01:36:49,739 --> 01:36:52,781 ඔබේ පියා මනාලිය මෙන් ඔබ සැඟවී ඇත. 1479 01:36:54,864 --> 01:36:56,531 මම ඔබට හොඳ පෙනුමක් ලබා ගැනීමට ලැබුණේ නැහැ. 1480 01:36:56,822 --> 01:36:57,739 ඉදිරියට එන්න. 1481 01:37:17,906 --> 01:37:18,864 ඔහු කළ යහපත්. 1482 01:37:22,281 --> 01:37:23,447 ඔබ දැඩි මිනිහෙක්. 1483 01:37:25,031 --> 01:37:27,156 ඔබ අනෙක් දවස මගේ බෑනා ගෙන නැත. 1484 01:37:29,156 --> 01:37:35,781 ඔබ මෙම නිවසේ කීර්තිය, ගිවිසුම් කරඬුව සමාගම සහ අපේ බලාපොරොත්තු කළා. 1485 01:37:39,239 --> 01:37:41,114 ඔබ, මගේ මිණිබිරිය වෙනුවෙන් වැඩ නේද? 1486 01:37:41,364 --> 01:37:42,406 ඔව්, සර්. 1487 01:37:42,697 --> 01:37:44,572 - ඇය ඔබ හොඳින් ගෙවන ද? - ඔව්, සර්. 1488 01:37:44,739 --> 01:37:45,489 කොපමණ ද? 1489 01:37:45,656 --> 01:37:50,322 මම 25K පොරොන්දු වූ ... මම සියලු බැහැර පසු 20K ලබා ගන්න. 1490 01:37:50,531 --> 01:37:52,281 - මම ඔයාට 50K ගෙවන්නම්. මට වැඩ එන්න. - සර්! 1491 01:37:52,364 --> 01:37:55,697 සර්! ඔබ ඔහුට මේ තරම් මුදල් පොරොන්දු කරන්නේ නම්, ඔහු භාවිතයට නුසුදුසු වනු ඇත. 1492 01:37:56,031 --> 01:37:57,322 ඔබ මොනවා ගැනද මේ කතා කරන්නේ? 1493 01:37:57,614 --> 01:37:59,156 You’ll be spoiling him if you gave him money. 1494 01:37:59,322 --> 01:38:00,614 But we will be encouraging him. 1495 01:38:00,739 --> 01:38:01,489 No, sir... 1496 01:38:01,739 --> 01:38:03,114 - Work for me. - Sure, sir. 1497 01:38:03,989 --> 01:38:07,531 Choose any room you like and find a desk and a computer. 1498 01:38:07,697 --> 01:38:08,489 Okay, sir. 1499 01:38:08,739 --> 01:38:11,197 - But what would I do? - Exactly my question. 1500 01:38:12,072 --> 01:38:14,156 He will watch pictures of girls on the Internet. 1501 01:38:17,531 --> 01:38:20,281 We can think about that later. 1502 01:38:20,364 --> 01:38:21,489 Sure, sir. 1503 01:38:22,781 --> 01:38:26,447 I have a lot of people to meet and loads of work to do. 1504 01:38:26,697 --> 01:38:27,739 Time for you to leave. 1505 01:38:28,072 --> 01:38:29,114 Go! 1506 01:38:29,156 --> 01:38:30,197 Idiot. 1507 01:38:30,572 --> 01:38:32,489 You need to be straightforward in everything you do. 1508 01:38:32,614 --> 01:38:34,406 I hate people who lie. 1509 01:38:34,656 --> 01:38:35,614 What? 1510 01:38:37,531 --> 01:38:41,406 You just proved that you could insist on something you don’t do. 1511 01:38:42,197 --> 01:38:45,031 You’re an inspiration to set of people, sir. 1512 01:38:46,197 --> 01:38:48,406 Inspiration to others like me? 1513 01:38:48,739 --> 01:38:49,489 Hello? 1514 01:38:49,656 --> 01:38:51,072 ඒයි, මැඩම්! ඔයාට කොහොම ද? 1515 01:38:51,531 --> 01:38:52,781 ඔබ මා දැන සිටියේ නැත? 1516 01:38:52,906 --> 01:38:54,197 එන්න. හිඳගන්න. හිඳගන්න. 1517 01:38:54,447 --> 01:38:57,239 මට මතක, මැඩම් ගේ කටයුතු සඳහා හෝටලයේ ද? 1518 01:38:57,739 --> 01:38:59,156 හායි! ඔබට කෙසේද? 1519 01:39:00,364 --> 01:39:01,322 සියලු හරිද? 1520 01:39:01,489 --> 01:39:05,656 කමක් නැහැ, මැඩම්. මම දන්නවා ඔයා මට මතක නෑ කියලා. 1521 01:39:06,031 --> 01:39:08,697 - සමාවන්න. නරක මතකය. - මට නම් කමක් නෑ. 1522 01:39:08,906 --> 01:39:11,197 ඔහුගේ රසිකයන් දී වීරයා Chiranjeevi තරංග. 1523 01:39:11,656 --> 01:39:13,739 ඉන් අදහස් කරන්නේ ඔහු ඔවුන්ගේ සියලුම නම් දන්නේ නැත. 1524 01:39:13,906 --> 01:39:14,906 එම ඔබ සඳහා යයි. 1525 01:39:15,031 --> 01:39:17,864 ඔබ තරු වගේ. මම ඔබේ ලොකුම රසිකයෙක් වගේ ඉන්නේ. 1526 01:39:18,489 --> 01:39:19,489 දෙවි! 1527 01:39:21,822 --> 01:39:23,614 ශුද්ධාසනයේ? පවා මම හොඳ පහත ඇත. 1528 01:39:25,364 --> 01:39:26,572 ආයුබෝවන් ඔහ් .... 1529 01:39:28,489 --> 01:39:29,364 ඇත්ත වශයෙන්. 1530 01:39:29,531 --> 01:39:33,406 අවංක විය ... ඔබ සාමාන්ය ඉහත, බලන්න ඔබ විය ඔබයි ගුරුන්ගේ අත්පොතක්. 1531 01:39:33,531 --> 01:39:34,489 - ඇත්තටම? - පොරොන්දුව. 1532 01:39:34,614 --> 01:39:37,572 - එවැනි නරක පිරිමි ළමයා ඔයා! - එම ඔබගේ පංකා පහර නැත. 1533 01:39:40,989 --> 01:39:41,947 සහෝ, මෙහි එන්න. 1534 01:39:42,072 --> 01:39:43,239 මට කියන්න, සහෝ. 1535 01:39:43,322 --> 01:39:45,031 ඇය දෙස පමණක් පෙනුම ... ඇය සුපිරි උණුසුම්. 1536 01:39:45,156 --> 01:39:46,989 මම ඒ අදහස් නො හැකි ය. මට කියන්න මේ ගැන මොකක්ද. 1537 01:39:47,114 --> 01:39:50,739 මට ඇයගේ සමීප ඥාතීන් මෙතන කවුද කියලා බලමු. 1538 01:39:50,822 --> 01:39:51,947 මම ඔවුන් සමඟ මිතුරන් වීමට අවශ්ය. 1539 01:39:52,031 --> 01:39:53,156 - නොහැකියි. - මන්ද? 1540 01:39:53,281 --> 01:39:54,572 මම ඇයගේ මාමා ඉන්නේ. 1541 01:39:54,906 --> 01:39:55,989 සමාවෙන්න සර්. 1542 01:39:56,156 --> 01:39:58,114 ඔබේ ඇඳුම් විසින් යන්නේ, මම ඔබට දැරිය කියලා. 1543 01:39:58,489 --> 01:39:59,447 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 1544 01:39:59,989 --> 01:40:01,989 ඔබ මා මෙන්ම ගෙදර දක්වා ගැලපෙන පරිදි අවශ්ය ද? 1545 01:40:03,656 --> 01:40:04,781 කොහොමද ඔබ නිවසේ කැමති ඇයි? 1546 01:40:05,031 --> 01:40:06,406 එය සර්, නියමයි. 1547 01:40:06,781 --> 01:40:10,239 But I don’t like that fact that he was attacked despite having all of you around. 1548 01:40:10,864 --> 01:40:12,697 Why didn’t you file a police complaint? 1549 01:40:13,072 --> 01:40:14,447 We did, man. 1550 01:40:15,947 --> 01:40:17,781 - We did file a complaint. - You can be informal with me. 1551 01:40:17,864 --> 01:40:19,447 You’re elder to me. 1552 01:40:20,989 --> 01:40:22,947 The guy we’re dealing with is quite powerful as well. 1553 01:40:23,406 --> 01:40:25,031 We don’t have enough evidence to support the case. 1554 01:40:25,531 --> 01:40:29,572 So the police are afraid to arrest him. 1555 01:40:29,989 --> 01:40:32,114 Why is that stopping us? We'll go and talk to him. 1556 01:40:33,572 --> 01:40:35,156 - Shall we? - Yeah! 1557 01:40:45,061 --> 01:40:46,061 Sir! 1558 01:41:11,520 --> 01:41:12,437 Who are you? 1559 01:41:12,728 --> 01:41:14,603 This is too much, Paidithalli. 1560 01:41:15,562 --> 01:41:17,895 You want shares in his company. You want be the director of his company... 1561 01:41:18,062 --> 01:41:19,187 You also want his position if you can have it. 1562 01:41:19,228 --> 01:41:20,687 But you don’t know him. 1563 01:41:21,728 --> 01:41:25,270 He’s the Founder! ARK! 1564 01:41:26,812 --> 01:41:28,312 Who let you in? 1565 01:41:28,437 --> 01:41:29,812 It was very hard to come here... 1566 01:41:29,937 --> 01:41:32,395 We took flight till Rajahmundry and in a car till Kakinada. 1567 01:41:32,437 --> 01:41:33,728 මෙම ස්ථානය වෙත ළඟා පසු ... 1568 01:41:34,395 --> 01:41:35,687 එය බලවත් අපහසුතාවයට විය. 1569 01:41:41,687 --> 01:41:44,395 සර්, ඔයා යන්න බැහැ. 1570 01:41:50,312 --> 01:41:51,853 අපි යමු. වාහනය ආරම්භ කරන්න. 1571 01:41:52,395 --> 01:41:54,978 නැහැ, සර්. අප මෙතෙක් ගමන් කළා. 1572 01:42:01,937 --> 01:42:03,353 එම හැඟීම. 1573 01:42:03,937 --> 01:42:05,895 ඒ අත මුද්රණය ... 1574 01:42:06,603 --> 01:42:08,603 කවුද ඔහුට තල්ලු? 1575 01:42:13,270 --> 01:42:17,062 මගේ බෑණා ඔබේ කාර්යාලයට පැමිණ සහ වීඩියෝ ඇමතුම් දී ඉවත් වීමට ඔබ ඔහු ඉල්ලා සිටියේය. 1576 01:42:17,603 --> 01:42:19,853 එහෙත්, ඔබ අපෙන් මහා පිළිගැනීමේ බලාපොරොත්තු වෙනවාද? 1577 01:42:20,853 --> 01:42:22,395 කොහෙත්ම වෙන්න බැරි දෙයක්! 1578 01:42:23,103 --> 01:42:25,145 මගේ බර එහි ඇත. - ඉතින් කුමක් ද? 1579 01:42:25,520 --> 01:42:28,562 මම ඔබට සෑම වසර 25 ක් 30 ක් රුපියල් කෝටි ව්යාපාර ලබා දීම. 1580 01:42:29,645 --> 01:42:30,603 ඉතින් කුමක් ද? 1581 01:42:30,853 --> 01:42:32,603 හේයි! මම ඇතුලට යන්න ඕනේ. 1582 01:42:38,145 --> 01:42:42,103 ඔබ, පැරණි මිනිසා එය ලබා ගැනීමට නොහැකි ඇයි? 1583 01:43:05,603 --> 01:43:07,187 බර ඔසවන්න. ඉදිරියට එන්න. 1584 01:43:10,937 --> 01:43:12,228 කවුද ඔහුට තල්ලු? 1585 01:43:12,353 --> 01:43:14,687 කවුරුන්ද ඔබ ඔබ, අපගේ වරාය බවට සමග ගැටීමට ඇත හිතන්නේ? 1586 01:43:26,395 --> 01:43:28,395 කවුද ඔහුට තල්ලු? 1587 01:43:32,687 --> 01:43:34,520 කවුද ඔහු පිට අත ඔසවමින්? 1588 01:43:35,978 --> 01:43:37,603 එය ඔබ ද? 1589 01:43:38,228 --> 01:43:39,437 ඔබ ඔහුව තල්ලු? 1590 01:43:39,770 --> 01:43:41,228 - මට කියන්න. - නැත… 1591 01:43:41,312 --> 01:43:42,728 මම ඔහුට තල්ලු කළේ නැත. 1592 01:43:42,853 --> 01:43:44,020 ඔබ ඔහුව තල්ලු කළේ ඇයි? 1593 01:43:46,270 --> 01:43:47,270 මට කියන්න! 1594 01:43:48,520 --> 01:43:51,562 යාලුවනේ ඔහු තල්ලු ඔයා කොහොමද නොදෙති. 1595 01:43:51,937 --> 01:43:53,895 පැරණි මිනිසා වැටී ඇති බව එම දේවල් එකතු කරගන්න. 1596 01:44:21,103 --> 01:44:22,895 Elaichi තේ, සර්. විශේෂයෙන් ඔබ වෙනුවෙන්. 1597 01:44:23,103 --> 01:44:24,687 ටවල්, සුවඳ විලවුන් ඉසින, සර්. එය ඔබ සිසිල් වනු ඇත. 1598 01:44:24,770 --> 01:44:25,645 එය කවුද? 1599 01:44:26,270 --> 01:44:27,187 කවුද ඔහුට තල්ලු? 1600 01:44:27,353 --> 01:44:30,187 BAH! ඔබ එකම ප්රශ්නය අහනවා, ඔබ පැමිණි පසු කර ඇත. 1601 01:44:30,270 --> 01:44:32,187 ඔබ බරපතල ලෙස හිතන්නේ නැහැ මිනිස්සු රෑනක් ඔහු තල්ලු නේද? 1602 01:44:32,270 --> 01:44:34,062 මිනිහා එකක් පමණක් ඔහු තල්ලු ඔබ ඔහු දිගු නැවත පහර දුන්නා. 1603 01:44:34,145 --> 01:44:35,395 ඔහු තියෙනවා. 1604 01:44:41,853 --> 01:44:42,812 කොහෙද උඹේ ලොක්කා? 1605 01:44:42,978 --> 01:44:46,103 අපි ඔහුගේ නම කෑගහලා කියනවා හා ඔහුට කතා ඕන. ඔබ අප බව කාලය ඉතිරිව තිබියදී නම්. 1606 01:44:46,562 --> 01:44:47,603 සර් !!! 1607 01:44:49,187 --> 01:44:50,937 එය මීට වඩා පැහැදිලිව ලබා ගැනීමට නොහැකි. 1608 01:44:51,145 --> 01:44:52,770 ය කියන්න උත්සාහ දේ සර් ඇත ... 1609 01:44:53,062 --> 01:44:54,395 ඔබේ පියා ඔහුගේ බෑනා වන ඇන. 1610 01:44:54,520 --> 01:44:56,312 නමුත් කිසිම සාක්ෂියක් තිබුණේ නැහැ. නඩුව දැන් දුර්වල පුරුකක් විසින් එල්ලා ඇත. 1611 01:44:56,520 --> 01:44:58,228 මම ඇවිත් ඔයාලට පහර දුන්නා. මෙහි මෙන්ම කිසිදු සාක්ෂියක් නැහැ. 1612 01:44:58,353 --> 01:45:00,145 මෙම නඩුව ද දුර්වල වනු ඇත. 1613 01:45:00,270 --> 01:45:02,270 ගේ උලෙලවල් සඳහා අයිපෑඩ් මෙම ක්රීඩාව සෙල්ලම් කිරීමට ඉඩ දෙන්න. 1614 01:45:02,645 --> 01:45:05,687 ගේ වාඩි කරමු එය කතා කරන්න. 1615 01:45:05,853 --> 01:45:08,312 අපි ප්රචණ්ඩත්වය පිහිට නොකළ යුතුය සර් දැඩි ඡලස. 1616 01:45:08,603 --> 01:45:09,603 ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? 1617 01:45:09,853 --> 01:45:11,353 ඔබ කුමක් සොයන්නෙහි දැ''යි නැගිටින්න! 1618 01:45:11,520 --> 01:45:13,478 ඔබ මොහොතකට පෙර ඔබේ පාද මත ඉක්මන් වූහ. දැන් ඔබ බෑවුම් සහිත සොයන. 1619 01:45:13,603 --> 01:45:16,395 අප අපගේ ගුවන් ගමන් සඳහා ප්රමාද වනු ඇත. අපි යමු. සහෝදරයා, ඔබ අහන්න වෙන දෙයක්? 1620 01:45:17,937 --> 01:45:19,603 අපොයි !! 1621 01:45:19,770 --> 01:45:21,270 මෙම ශෝකී වේ! 1622 01:45:21,562 --> 01:45:23,645 අපේ ප්රින්ස් කතා නැහැ ... 1623 01:45:24,103 --> 01:45:26,103 මෙම කුමරු කීමට කිසිවක් නැත. 1624 01:45:26,478 --> 01:45:27,395 ඔබ දෙදෙනාම අද්විතීය වේ. 1625 01:45:27,687 --> 01:45:29,478 නිහඬ චිත්රපටයක් සුපිරි. 1626 01:45:33,395 --> 01:45:34,978 එය කුමක් ද? 1627 01:45:35,562 --> 01:45:38,687 මෙම බෝට්ටු ජලය මත වෙන්න තිබුනේ නැද්ද? 1628 01:45:38,895 --> 01:45:41,020 - ඒක කාර්, කෙනෙක්. - මම එය දන්නවා. 1629 01:45:41,395 --> 01:45:42,812 මම එහි නම මොකක්ද පුදුම විය. 1630 01:45:43,437 --> 01:45:46,853 ආර් ?! එය Rajamouli චිත්රපට මාතෘකාව වගේ. 1631 01:45:47,728 --> 01:45:49,103 රෝල්ස් රොයිස්. 1632 01:45:51,937 --> 01:45:55,312 වාව්! පුදුම වෙනස, ලොක්කා! 1633 01:45:55,978 --> 01:45:58,978 මෝටර් රථයේ අලුත් මාර්ග පෑදිලා පෙනුම සියලු දී ආයාචනයට සමග යන්නේ නැහැ. 1634 01:45:59,187 --> 01:46:00,437 ගේ selfie බලමු. 1635 01:46:01,437 --> 01:46:02,603 උම්මු ... 1636 01:46:07,020 --> 01:46:08,270 ලස්සන කුඩයක්. 1637 01:46:08,687 --> 01:46:11,312 මම එය පැහැබර හෝ වහිනවා විට ජනතාව එය භාවිතා දැකලා තියෙනවා. 1638 01:46:11,853 --> 01:46:14,103 නමුත් මේ පළමු අවස්ථාව මෙය, මම කාවහරි භාවිතය එය ලක් කිරීමට දැක්කා. 1639 01:46:15,603 --> 01:46:18,270 මම ඔයා වගේ කලාත්මක ආදරෙයි නොහැක. 1640 01:46:19,270 --> 01:46:20,687 මම ඒ වගේ රළු ඉන්නේ. 1641 01:46:26,103 --> 01:46:27,478 ඔබ කාර් බැස්සා. 1642 01:46:28,187 --> 01:46:29,895 මම මගේ චරිතය වැටුණා. 1643 01:46:31,853 --> 01:46:32,937 ලැජ්ජා වෙන්න එපා. 1644 01:46:33,937 --> 01:46:34,978 මම ඔබ වටා පෙනෙනු ඇත. 1645 01:46:35,603 --> 01:46:36,978 ඔබ රැස්වීමක් සතුටක්. 1646 01:46:41,312 --> 01:46:42,728 එන්න. අප අපගේ ගුවන් ගමන් සඳහා ප්රමාද වනු ඇත. 1647 01:46:44,770 --> 01:46:46,395 නමුත් මම, ලොක්කා පිළිගත යුතුය ... 1648 01:46:46,562 --> 01:46:47,895 එය මහා කාර් එකක්. 1649 01:46:50,228 --> 01:46:51,437 ඒයි, ඉන්න! 1650 01:46:53,062 --> 01:46:55,478 ඔහු අපගේ වරාය ඔබ අනතුරු අඟවා ... 1651 01:46:55,770 --> 01:46:57,145 මම ඔහුට මරණවා. 1652 01:46:59,603 --> 01:47:03,312 ඔවුන් ඉතා ඉක්මනින් අප සිය සමාගමේ කොටස් ලබා දෙනු ඇත. 1653 01:47:03,520 --> 01:47:04,937 ඔවුන් යන්නේ කොහෙද? 1654 01:47:06,062 --> 01:47:06,812 යන්න. 1655 01:47:08,062 --> 01:47:09,187 යන්න. 1656 01:47:14,812 --> 01:47:18,895 එහිදී ද ඔහු පිහියෙන් ඇන ගත්තා වගේ මෝඩ ප්රශ්න අහන්න එපා. 1657 01:47:19,062 --> 01:47:21,312 They’re not middle class like us. They belong to the elite. 1658 01:47:21,562 --> 01:47:23,103 Ammu! 1659 01:47:23,520 --> 01:47:26,770 You’re wearing a cute skirt after so long. 1660 01:47:26,853 --> 01:47:27,770 Dear… 1661 01:47:28,437 --> 01:47:29,145 Pops. 1662 01:47:29,270 --> 01:47:32,353 - Who is he? - Bantu! My Secretary. 1663 01:47:32,437 --> 01:47:33,353 Hello! 1664 01:47:33,645 --> 01:47:35,437 Then why is he getting all touchy? 1665 01:47:36,437 --> 01:47:37,353 Key… 1666 01:47:37,520 --> 01:47:38,853 Key… Car… 1667 01:47:39,312 --> 01:47:41,020 You didn’t tell him? 1668 01:47:41,145 --> 01:47:42,437 What does she have to tell me? 1669 01:47:42,603 --> 01:47:44,937 ඔබේ දුව මනාලයා එසේ උනන්දුවක් නොමැති වීමයි. - බන්ටු! 1670 01:47:45,312 --> 01:47:46,103 ඒ නිසා? 1671 01:47:46,187 --> 01:47:49,062 ඒ නිසා, බොහෝ දුර අපි දේවල් ටිකක් ගත්තා. 1672 01:47:49,562 --> 01:47:52,437 අපොයි, ඒක ලස්සන බියකරු විය. දැන් ඔවුන් කිසිම දෙයක් කියන්න එපා. 1673 01:47:52,687 --> 01:47:54,270 බව, අප ඔබට කියමි නැත ඇයි පොප්. 1674 01:47:54,645 --> 01:47:56,020 ඇයි ඔහු මට කතා කරයි මඟින්? 1675 01:47:56,270 --> 01:47:59,020 Ammu ගේ පොප් මගේ පොප් වේ. හරි, පොප්? 1676 01:47:59,228 --> 01:48:00,895 Ammu! ඉක්මනින් එන්න! 1677 01:48:01,103 --> 01:48:02,937 - දැනට? - හැකි නම්, සදහටම. 1678 01:48:03,062 --> 01:48:04,728 - ඉදිරියට එන්න! - සන්සුන් වන්න. 1679 01:48:05,978 --> 01:48:07,478 Ammu. 1680 01:48:13,520 --> 01:48:14,687 සර් ... 1681 01:48:15,228 --> 01:48:16,937 හෙලෝ, සර් ... ඔබට කොහොමද? 1682 01:48:17,728 --> 01:48:20,812 - මෙය කිසිදු ජුබිලි හිල්ස් පාර වේ. 36, හරිද? - ඔව්, සර්. 1683 01:48:20,978 --> 01:48:23,395 - ඔයා නම් මෙතන කරන්නේ? - මම මෙතන වැඩ. 1684 01:48:23,520 --> 01:48:24,478 රැකියා මොකක්ද? 1685 01:48:24,645 --> 01:48:26,520 ඔවුන් තවමත් මට කිසිදු තනතුර දුන්නේ නැහැ. 1686 01:48:26,645 --> 01:48:28,562 දැන් මම අන්තර්ජාලය ගැහැණු පින්තූර සෙවුම් කරනවා. 1687 01:48:28,895 --> 01:48:30,145 කුමක් නිසාද ඔබ මෙහි ආවේ? 1688 01:48:30,437 --> 01:48:31,812 මම තරග රාමචන්ද්ර මහතා මෙතන ඉන්නවා. 1689 01:48:31,978 --> 01:48:34,103 එය කුමක් වුවත්, ඔබ මට කියන්න පුළුවන්, සර්. 1690 01:48:34,437 --> 01:48:36,062 මම ළමයෙක් සමග එය සාකච්ඡා කර ගත හැක. 1691 01:48:36,187 --> 01:48:39,312 කොමසාරිස් රාමචන්ද්ර මහතා ආරක්ෂක අවශ්ය නම් මට ඇසීමට අවශ්ය. 1692 01:48:39,853 --> 01:48:41,478 ඔහු ආරක්ෂක අවශ්ය නැත මම අවට ඉන්නේ අතර, සර්. 1693 01:48:41,645 --> 01:48:43,812 අහන්න ... මම එක මිනිසා හමුදා වගේ ඉන්නේ. 1694 01:48:44,270 --> 01:48:46,978 කවුරුන්ද ඔබ ඔහුගේ ආරක්ෂාව ගැන තීරණ ගැනීමට ද? 1695 01:48:47,895 --> 01:48:48,770 සමීප එන්න. 1696 01:48:48,978 --> 01:48:49,812 මොකක්ද? 1697 01:48:50,228 --> 01:48:51,645 ඇත්තටම ... 1698 01:48:51,978 --> 01:48:54,187 මම රාමචන්ද්ර මහතා සැබෑ පුත්රයා වෙමි. 1699 01:49:02,103 --> 01:49:03,812 එය, ඇත්ත සර්. මම රාමචන්ද්ර මහතා පුතා ඉන්නේ. 1700 01:49:03,937 --> 01:49:05,145 මම ඔබට දිවුරා! 1701 01:49:05,603 --> 01:49:07,187 - හෙලෝ, නිලධාරියෙක්. - හෙලෝ. 1702 01:49:08,937 --> 01:49:10,020 ඔහු ගැන? 1703 01:49:10,520 --> 01:49:12,812 ඔවුන් ඔහු වසර 25 ක් සඳහා සිය පුතා උපකල්පනය කර ඇත. 1704 01:49:13,062 --> 01:49:14,270 - වසර 25 කට පසු? - හ්ම්. 1705 01:49:14,395 --> 01:49:16,103 - ඔබ සොයා කවදාද? - මෑතකදී. 1706 01:49:16,187 --> 01:49:17,937 - කවුද කිව්වේ? - හෙදියක් මට කිව්වා. 1707 01:49:17,978 --> 01:49:20,395 හෙදියක් සහ ටැඹ පිටුපසින් මිනිහා සැඟවී ... 1708 01:49:21,937 --> 01:49:24,812 ඔවුන් මධ්යම පාන්තික පවුලක බවට මට දමා, මා සමඟ ඔහු වෙනුවට ආදේශ. 1709 01:49:24,937 --> 01:49:27,103 හා පොහොසත් පවුලක ඔහුට උරුමක්කාරයා කරමින්, ඔහු සමඟ මා වෙනුවට. 1710 01:49:27,270 --> 01:49:29,687 - කවුද කිව්වේ? - නෑ, හෙද මට කිව්වා. 1711 01:49:29,895 --> 01:49:31,895 - විට ඇය ඔබ කිව්වේ ඇයි? - මෑතකදී. 1712 01:49:32,062 --> 01:49:35,187 - ඇයි ඇය මීට වසර 25 කට පෙර ඔබ කිව්වේ නැත්තේ? - ඇය සිහිසුන්ව සිටි නිසා. 1713 01:49:35,353 --> 01:49:38,062 - ඇයි ඇය දැන් ඔබ කිව්වේ ඇයි? - ඇය කෝමා පිටතට පැමිණි නිසා. 1714 01:49:38,437 --> 01:49:40,645 - ඇය ඔබ හා ඔබ පමණක් කිව්වද? - ඇයි ඇය ලෝකයේ සිටින සෑම කෙනෙකුටම කියන්න ද? 1715 01:49:40,728 --> 01:49:42,437 ඇය රාමචන්ද්ර මහතා අවම වශයෙන් පවසා තිබිය යුතුය. 1716 01:49:42,562 --> 01:49:44,145 - ඇය ඔහුට කියන්න ක් පමණ විය. - ඇයි එහෙනම් ඇය ඔහු කිව්වේ නැත්තේ? 1717 01:49:44,228 --> 01:49:45,812 ඇය ඔහුට කියන්න පුළුවන් කලින් ඇය මිය නිසා. 1718 01:49:50,103 --> 01:49:51,270 ඔබ සමහර තේ අවශ්යද? 1719 01:49:51,645 --> 01:49:53,853 නෑ ... මම විස්කි අවශ්යයි. 1720 01:49:54,353 --> 01:49:55,770 මම මගේ වැඩ කරන පැය පසු සවස බොන්න කරන්නම්. 1721 01:49:55,895 --> 01:49:56,853 හරි හරී. 1722 01:49:57,937 --> 01:49:59,353 උදවු ... 1723 01:49:59,687 --> 01:50:02,603 වෙන කිසිවෙකු ඔබ වෙන් මේ ගැන දන්නවද? 1724 01:50:02,937 --> 01:50:04,062 කිසිවෙක් දන්නේ නැත, සර්. 1725 01:50:04,395 --> 01:50:05,520 මම එක්කෝ කාටවත් කියන්නේ නැහැ. 1726 01:50:07,645 --> 01:50:08,770 මම පූජා කරන්නම්. 1727 01:50:08,937 --> 01:50:12,187 ඔබ එසේ කැප කරන්නේ නම්, ඇයි ඔබ මේ ගෙදරට ආවේ? 1728 01:50:14,687 --> 01:50:15,895 වෙන කවුද මගේ ගෙදර බලා, සර්? 1729 01:50:16,395 --> 01:50:17,895 බන්ටු ... යතුරු. 1730 01:50:17,937 --> 01:50:20,145 රෙඩ්ඩි මාව මරයි. මම ඉක්මනින් කාර්යාලයට යන්න ඕනේ. 1731 01:50:20,728 --> 01:50:22,187 මම සවස ඔබ දකිනු ඇත. 1732 01:50:22,312 --> 01:50:24,478 සමාවන්න. සමාවන්න. සමාවන්න. 1733 01:50:26,645 --> 01:50:27,853 ඇය මොකක්ද මෙහේ කරන්නේ? 1734 01:50:28,978 --> 01:50:30,353 තම පෙම්වතිය. 1735 01:50:32,187 --> 01:50:33,478 ඇයි ඇය ඔබ පසුව සිප ද? 1736 01:50:33,562 --> 01:50:34,770 අපි ආදරය නිසා. 1737 01:50:34,937 --> 01:50:36,895 - ඔහු දන්නවද? - එන්න, සර්! 1738 01:50:36,978 --> 01:50:38,520 ඔහු දැනගෙන සිටියා නම් ඇයි ඔහු ඇයව විවාහ ද? 1739 01:50:38,728 --> 01:50:40,353 වන්නේද, රාමචන්ද්ර අවම වශයෙන් මේ ගැන දන්නේ? 1740 01:50:40,520 --> 01:50:42,812 අපි ඔහුට කියන්න යන්නේ භයානක දෙයක් සිදු විය. 1741 01:50:43,353 --> 01:50:44,103 ඒයි! 1742 01:50:44,603 --> 01:50:46,645 නරක පිරිමි ළමයා, හහ්! 1743 01:50:49,687 --> 01:50:50,687 ඇය කව් ද? 1744 01:50:51,228 --> 01:50:52,562 ඔහුගේ ඥාති පුත්රයා. 1745 01:50:52,812 --> 01:50:55,020 - ඇයි එයා ඔයාට spanking ද? - මම දන්නේ නැ... 1746 01:50:55,145 --> 01:50:57,062 ඇය මා සමඟ කියලවත් වෙනවා මම මෙතන එක් එතැන් සිට. 1747 01:50:57,228 --> 01:50:59,062 දැන් ඇය මට spanking ඇත. 1748 01:50:59,187 --> 01:51:00,103 ලස්සන! 1749 01:51:00,395 --> 01:51:02,520 ඔබ මෙම නිවසේ සියලු ගැහැණු සමග ඇසුරු. 1750 01:51:02,770 --> 01:51:04,937 ඔහු ඒ ගැන වැඩක් නැහැ. 1751 01:51:06,520 --> 01:51:08,187 මම තවදුරටත් මේ බලන්න බැහැ. 1752 01:51:08,395 --> 01:51:09,520 මට යන්න වෙනවා. 1753 01:51:11,270 --> 01:51:12,520 උදෑසන නිලධාරියෙක්. 1754 01:51:12,770 --> 01:51:13,812 - උදවු ... - සර් ... 1755 01:51:14,520 --> 01:51:19,645 සර්, ඔබ බඳවා කරන සේවකයින් මත පසුබිම පරීක්ෂා කරන්න ද? 1756 01:51:19,937 --> 01:51:20,770 අපි චෙක් කරන්න. 1757 01:51:21,187 --> 01:51:22,853 එහෙනම් ඇයි ඔයා ඔහු කුලියට කළේ ඇයි? 1758 01:51:23,437 --> 01:51:24,770 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? 1759 01:51:25,312 --> 01:51:30,812 පොදු අර්ථයෙන් හා බුද්ධි ද සමග මෙම නිවසේ සිටින ඕනෑම කෙනෙකුට තියෙනවා නම් මට කරන්න ... 1760 01:51:30,937 --> 01:51:31,770 එය ඔහු. 1761 01:51:34,812 --> 01:51:36,062 ඉතා කදිමයි! 1762 01:51:38,895 --> 01:51:41,270 - මිනිසා අපොයි! මම ඔබ සමඟ සිදු කරනවා. - නැවත හමුවෙමු. 1763 01:51:42,103 --> 01:51:43,395 එය කෙසේ ගියේ, සර්? 1764 01:51:43,812 --> 01:51:45,187 එය බිය දනවන විය. 1765 01:51:45,687 --> 01:51:49,312 අප සියලු දෙනා පොහොසතුන් බුද්ධිමත් කියල. 1766 01:51:49,937 --> 01:51:51,562 නමුත් ඔවුන් පමණක් වාසනාවන්තයි. 1767 01:51:52,645 --> 01:51:53,770 සුබ උදෑසනක්, සර්. 1768 01:51:54,728 --> 01:51:56,562 හායි, උදෑසන ... එන්න. 1769 01:51:57,645 --> 01:51:59,978 ඔබ මෙහි එක් කර ගැනීමෙන් පසු අපි නිසි කතා කළේ නැහැ. 1770 01:52:00,853 --> 01:52:01,770 ඔවුන් ඔබ නික්ම ගොස් ඇත. 1771 01:52:02,228 --> 01:52:03,770 මම, පොලිස් අධිකාරී, සර් එක්ක කතා කළා. 1772 01:52:04,062 --> 01:52:07,520 මෙම ප්රහාරය එල්ල ගැන. ඔබ ආරක්ෂක අවශ්ය නම් ඔහු ඉල්ලා ඇත. 1773 01:52:07,645 --> 01:52:09,187 මම ඒ අයට කිව්වා ඔබ යම් ආරක්ෂක අවශ්ය නැත. 1774 01:52:09,812 --> 01:52:11,062 ආරක්ෂාව? 1775 01:52:12,895 --> 01:52:15,437 අපේ දොරවල් වසා දැඩි හමා එන නොමැති විට. 1776 01:52:16,270 --> 01:52:18,895 නමුත් කුණාටුව අපේ ගෙදර නම්, අප කුමක් කළ හැක. 1777 01:52:19,145 --> 01:52:20,645 අප පිළිගත යුතුයි. 1778 01:52:22,437 --> 01:52:24,228 අපි දැඩි තත්ත්වයන් වන විට, 1779 01:52:24,895 --> 01:52:27,770 අපි ශක්තිය සඳහා අපගේ පවුලේ බලන්න. 1780 01:52:29,228 --> 01:52:31,270 එහෙත්, ඒ පවුලේ ඔබේ දුර්වල වේ ... 1781 01:52:32,520 --> 01:52:33,645 ඔබට ය බලන්නේ කෙසේද? 1782 01:52:34,145 --> 01:52:37,937 බන්ටු, දෙවියන් වහන්සේට පූජාවක් අවශ්යයි. 1783 01:52:38,603 --> 01:52:40,728 පවා රජු ආරක්ෂාව අවශ්යයි. 1784 01:52:42,228 --> 01:52:46,228 මම ඔහුට මගේ ප්රශ්න කියන්න ඔහු බය වෙන්න එපා. 1785 01:52:47,812 --> 01:52:50,353 මම එයාට කිව්වා පවා නම් මගේ පුතා තේරුම් නැත. 1786 01:52:51,478 --> 01:52:54,145 ඔවුන් කියන්නේ ඒ කිසිම අවස්ථාවක දී තියෙනවා. 1787 01:52:55,603 --> 01:52:57,937 මම මගේ දෙයක් කියන්න අවශ්ය නම් ... 1788 01:53:05,645 --> 01:53:08,562 සියලු ශ්රේෂ්ඨතම සටන් සමීපතම අය සමග. 1789 01:53:09,353 --> 01:53:12,312 ශ්රේෂ්ඨතම සටන් සමීපතම ජනතාව සමග සටන් කර ඇත. 1790 01:53:15,520 --> 01:53:16,437 උදවු ... 1791 01:53:17,478 --> 01:53:18,520 මගේ පුතා වූද, මොනවද කිව්වේ? 1792 01:53:18,770 --> 01:53:20,228 ඔහු ගොඩක් ඇත. 1793 01:53:21,603 --> 01:53:23,937 ඔහු මගේ දුව සමඟ එම වෙනස්කම් ගැන අවුල් ද? 1794 01:53:25,478 --> 01:53:26,978 ඇත්තෙන්ම ඔහු වනු ඇත. 1795 01:53:27,270 --> 01:53:29,395 It’s been 7 years since they had a proper conversation. 1796 01:53:30,353 --> 01:53:32,312 Did he tell you anything else? 1797 01:53:33,187 --> 01:53:34,353 He didn’t tell me anything, sir. 1798 01:53:34,728 --> 01:53:36,562 But you just did. - Oh no! 1799 01:53:36,895 --> 01:53:39,062 You can’t hold anything in even after all these years, huh? 1800 01:53:39,145 --> 01:53:40,228 What? 1801 01:53:40,895 --> 01:53:42,978 I won’t live for another 100 years to be patient. 1802 01:53:43,603 --> 01:53:45,103 I need to know everything immediately. 1803 01:53:45,770 --> 01:53:47,270 - Okay. - So what did he say? 1804 01:53:47,937 --> 01:53:50,645 - He said something about his son. - Is he feeling bad? 1805 01:53:51,145 --> 01:53:52,103 Hmm. 1806 01:53:53,728 --> 01:53:55,062 He is a strange guy. 1807 01:53:55,395 --> 01:53:57,395 Sit, sit. 1808 01:53:58,270 --> 01:54:00,270 No one knows what’s in his heart. 1809 01:54:00,978 --> 01:54:04,187 I want see him burst out in anger, I’ll die a happy man. 1810 01:54:05,645 --> 01:54:07,978 I'll help you! You don’t need to die for it. 1811 01:54:10,562 --> 01:54:12,145 Just because they are close with you... 1812 01:54:12,395 --> 01:54:14,937 You don't work at home. You don't go to office. 1813 01:54:15,312 --> 01:54:16,895 Just sitting outside and smoking. 1814 01:54:17,228 --> 01:54:19,853 They are very innocent. This is wrong. 1815 01:54:20,187 --> 01:54:22,228 මම හිමිකරු වෙමි! මගේ පැතුම! 1816 01:54:23,687 --> 01:54:26,603 - පලයන් එළියට! පලයන් එළියට! - මැරකම්වලට. 1817 01:54:27,520 --> 01:54:29,062 සන්සුන් වන්න. 1818 01:54:29,395 --> 01:54:30,937 ඔහු යමක්, මිනිසා තියෙනවා. 1819 01:54:31,770 --> 01:54:33,645 සීයා ඔහුට මාර්ගය ඕනෑවට වඩා ලිහිල් ලබා දෙනවා. 1820 01:54:33,895 --> 01:54:35,853 රාමචන්ද්ර පවුලේ සාමාජිකයෙකු මෙන් ඔහුට සලකන. 1821 01:54:36,353 --> 01:54:37,937 අපි ඔහු සමඟ මිතුරන් විය යුතුය. 1822 01:54:38,103 --> 01:54:39,937 ඔබ අවුල් දේවල් දක්වා ඇයි ඕනේ? 1823 01:54:40,353 --> 01:54:42,978 1.5 වියදම් එදිනෙදා දීමනාද? 1824 01:54:48,812 --> 01:54:50,562 අප මෙහි ගිණුම් සාකච්ඡා කරන්නේ නම්, හා ඒ ඇයි ඔබ ඔවුන් පහර කරන්නේ? 1825 01:54:50,687 --> 01:54:52,062 ඔවුන් මට පහර නිසා. 1826 01:54:52,187 --> 01:54:54,603 - ඇයි ඔවුන් පහර කළේ ඇයි? - ඔවුන් ලක්ෂයක සොරකම් නිසා. 1827 01:54:55,437 --> 01:54:56,437 ඇයි ඔවුන් ඔබ පමණක් පහර කළේ ඇයි? 1828 01:54:56,520 --> 01:54:58,353 ඔවුන් මට කොටස් දුන් නිසා. 1829 01:54:59,978 --> 01:55:01,103 මට දණ්ඩක් ලබා දෙන්න. 1830 01:55:01,353 --> 01:55:02,562 කුමක් සඳහා ද? 1831 01:55:02,728 --> 01:55:05,187 මම ඔවුන්ට පහර නිසා. 1832 01:55:05,270 --> 01:55:07,062 මාමා! මාමා! නැත! 1833 01:55:09,020 --> 01:55:11,478 ඔබ කරදර වෙන්න එපා. මා විසින් සහෝදරිය එන්නම්. 1834 01:55:12,603 --> 01:55:14,062 මොනවද වෙන්නේ කියලා, සීතා? සිදුවුයේ කුමක් ද? 1835 01:55:14,187 --> 01:55:16,562 නැවතුම් ධාවනය හා ඔහු ඔබ පහර ... ඔහු සෑහීමකට පත් කරනු ඇත ඉඩ දෙන්න. 1836 01:55:16,728 --> 01:55:18,937 Yasu ඔහු පැවසීය පමණින් මාමා මට පහර දීමට ඇත. 1837 01:55:18,978 --> 01:55:21,020 , වැරදි දේ තාත්තා? ඇයි ඔයා එයාට පහර කරන්නේ? 1838 01:55:21,228 --> 01:55:23,145 ඔහු සෑම දිනකම කොපමණ මුදල් කොල්ල කමින් වෙනවා සොයා පස්සේ ... 1839 01:55:23,770 --> 01:55:25,478 ඔබ මා වෙතින් අපේක්ෂා කළේ කුමක් ද? 1840 01:55:26,062 --> 01:55:27,187 කවුද කිව්වේ? 1841 01:55:27,270 --> 01:55:28,020 ඔහු මට කිව්වා. 1842 01:55:28,187 --> 01:55:29,770 කොහොමද එහි සැබෑ නම්, ඔබ දන්නේ කෙසේද? 1843 01:55:29,978 --> 01:55:31,395 ඔහු එය ඇත්ත නම් පමණක් මට කියන්න ඇත. 1844 01:55:32,562 --> 01:55:33,353 හා ඇත්තම ද? 1845 01:55:34,145 --> 01:55:35,562 ඔබ නේද ඇත්ත කතා? 1846 01:55:36,062 --> 01:55:36,853 මට කියන්න. 1847 01:55:39,062 --> 01:55:41,062 ඇයි ඔහු අපේ මුදල් කොල්ල කන ද? 1848 01:55:41,437 --> 01:55:43,687 අපි හැම මාසෙකම රුපියල් ලක්ෂ 10 වැටුප් ගෙවනවා. 1849 01:55:44,645 --> 01:55:46,895 ඔහු මිලියන රුපියල් පෝකර් ගහන්න දන්නවානම් මේසය මත ඔට්ටු. 1850 01:55:47,187 --> 01:55:48,103 ඔහු විශාල ක්රීඩකයා වේ. 1851 01:55:48,312 --> 01:55:49,978 තාත්තේ, ඔයා වාවා? 1852 01:55:50,895 --> 01:55:53,520 පමණක් සති අන්ත. 1853 01:55:53,770 --> 01:55:55,312 ඒක තමයි. ඔව්. 1854 01:55:55,853 --> 01:55:58,020 ඔහු සතියේ දිනවල ප්රියා කර සදයි. 1855 01:55:59,478 --> 01:56:01,478 - ප්රියා කවුද? - මම කොහොමද දන්නේ? 1856 01:56:01,645 --> 01:56:03,228 , ඔයා කියන දේ නැති සැබෑ ය. 1857 01:56:03,353 --> 01:56:05,978 ඔබ බිම විසි කළා ජංගම දී ප්රියා පණිවිඩයක් තියෙනවා. 1858 01:56:07,812 --> 01:56:09,228 එය කියවා 'විට මා නිදහස් අමතන්න. 1859 01:56:10,978 --> 01:56:12,812 මෙම ලොකු ගනුදෙනුවක් මොකක්ද? ඇය නැවත ඇමතීමට මට කිව්වා. 1860 01:56:12,895 --> 01:56:16,103 මෙහි කිසිදු මතභේදයක් පවතී. - ඇත්තටම, ඇය අවසානයේ දී ඔබ දරුවා නමින්. 1861 01:56:18,353 --> 01:56:19,228 ළදරු?! 1862 01:56:19,395 --> 01:56:22,103 ඇය ද හෘද emoticon යැවී ය. රතු. 1863 01:56:23,312 --> 01:56:25,145 බලන්න එපා, සර්. ඇගේ පින්තූර එය මත ය. 1864 01:56:25,395 --> 01:56:26,687 - ඇත්තටම? - පුද්ගලික. 1865 01:56:26,937 --> 01:56:29,853 මෙම කාලයේ ඉතා සුලභ වේ. 1866 01:56:29,978 --> 01:56:31,728 මෙම ජනතාව ප්රතිකි්රයා පුරා කරන්නේ ඇයි දැයි මට ලැබෙන්නේ නැහැ. 1867 01:56:33,895 --> 01:56:35,145 එය ඔහුගේ වරද විට ඇයි ඔයා මට පහර කරන්නේ? 1868 01:56:35,228 --> 01:56:36,520 මේ සියල්ල සිදු වූ විට ඔබ සිටියේ කොහේද? 1869 01:56:36,728 --> 01:56:38,520 ඔබ මට කරන්න බලාපොරොත්තු වන දේ කුමක්ද? මා සඳහා ගැහැණු සොයා? 1870 01:56:38,687 --> 01:56:41,812 - කරුණාකර! - ඒයි! විට ඔබට කාන්තාවන් වෙනස් වනු ඇත? 1871 01:56:42,145 --> 01:56:44,187 ඔබ ඔබේ පුරුෂයන්ට කම්මුලට ගහනවා නොහැකි නිසාම ඔබේ සහෝදරයන් පහර දුන්නා. 1872 01:56:44,353 --> 01:56:46,062 ඔවුන් යල් පැන ගිය ඉන්නේ. ඔවුන් කවදාවත් වෙනස් වෙන්නේ නෑ. 1873 01:56:46,478 --> 01:56:51,145 බන්ටු ඇත්ත කියන්නේ නැහැ නම් ඇයි ඔහු පලා ද? 1874 01:56:52,062 --> 01:56:54,395 පසුව හරි එහෙනම්. මම ඔබ අහන්න වෙයි. 1875 01:56:54,687 --> 01:56:55,895 මා ගැන කියන්න. 1876 01:56:56,228 --> 01:56:57,687 දවස සඳහා දුර වැඩි බව නොවේ ද? 1877 01:56:58,187 --> 01:56:59,103 ඔබ මා සමඟ එන්න. 1878 01:56:59,312 --> 01:57:00,270 පියා! 1879 01:57:02,353 --> 01:57:03,437 ඔයා කියන්න මට. 1880 01:57:09,270 --> 01:57:10,770 ඔබ ඔබේ සැමියා සමග ලැබෙන්නේ නැහැ. 1881 01:57:13,603 --> 01:57:15,520 බන්ටු! මා සමග එන්න. 1882 01:57:15,603 --> 01:57:16,562 තාත්තා! 1883 01:57:17,395 --> 01:57:18,478 ඔබ දන්නේ කෙසේද? 1884 01:57:18,603 --> 01:57:20,728 ඔබ ඔබේ කාමරය දොර මම මෙතන විය ප්රථම වරට වසා දැමුවා. 1885 01:57:22,145 --> 01:57:23,353 මම එය නිවැරදි දැන සිටියේය. 1886 01:57:25,520 --> 01:57:27,937 බිරිඳ සහ සැමියා දේවල් ගොඩක් හරහා යන්න. 1887 01:57:28,228 --> 01:57:30,353 ඔවුන් සතුටු ලෙස ඔවුන් දොරවල් වසා සහ විවෘත වනු ඇත. 1888 01:57:31,520 --> 01:57:33,520 එය විවාහ වී සිටි එම නව යුවළට සමීප දොර නම් ... 1889 01:57:33,687 --> 01:57:35,645 ඔවුන් ගැන කතා කිරීමට පෞද්ගලික දෙයක් බවය. 1890 01:57:36,520 --> 01:57:38,812 නමුත් ඔවුන් තවමත් වසර 25 කට පසු දොර වසා ... 1891 01:57:40,437 --> 01:57:43,478 ඔවුන් ලෝකයේ ඔවුන් කොන්දේසි කතා මත නෑ දැන ගැනීමට අවශ්ය නොවන බවයි. 1892 01:57:45,270 --> 01:57:48,270 සවස 6 තිතක්, ඔහු කෙතරම් කාර්ය බහුල වුවත් දී ඔහු ගෙදර එන. 1893 01:57:48,978 --> 01:57:52,395 ඔහු එසේ පමණක් පවුලේ හා වැඩ කටයුතු පමණ තම ජීවිතය භ්රමනය බව හඟවමින් වෙනවා. 1894 01:57:53,062 --> 01:57:55,520 මිනිසෙකු, වෙහෙස උත්සාහ කරන විට, එයින් අදහස් කරන්නේ ... 1895 01:57:56,562 --> 01:57:58,395 ඔහු අනිවාර්යයෙන්ම අතීතයේ වැරදි දෙයක් කළා. 1896 01:57:58,645 --> 01:57:59,937 බව ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? 1897 01:58:04,770 --> 01:58:05,687 Hriawati. 1898 01:58:12,770 --> 01:58:15,187 ඇය අවුරුදු 7 කට පෙර ඔහුගේ ලේකම් විය. 1899 01:58:15,603 --> 01:58:17,353 ඇය පමණක් මාසයේ බදු පසු ඉල්ලා අස්විය. 1900 01:58:19,603 --> 01:58:21,062 එදා ... 1901 01:58:25,228 --> 01:58:27,020 මෙම අවාසනාවන්ත කොටසක් සෑම මේ ගැන දැන වේ. 1902 01:58:27,937 --> 01:58:29,937 නමුත්, සියළු දෙනාටම මෙවැනි සටනක ගේ කිසිවක් කැමතියි. 1903 01:58:31,645 --> 01:58:33,020 ඔබේ පියා ඇතුළු. 1904 01:58:40,228 --> 01:58:43,187 ඔබට කියමි ඔබ මහා කරයි කියලා? 1905 01:58:44,187 --> 01:58:45,978 ළමයි කෑම කන්න නැති විට ... 1906 01:58:46,478 --> 01:58:49,020 ඔවුන්ගේ මව ඔවුන්ට බය හිතෙන කතාවක් කියන්න ඇත. 1907 01:58:49,437 --> 01:58:50,687 ඇය කොටසක් මත බව වැරදිද? 1908 01:58:51,145 --> 01:58:52,812 කෙනෙකු උත්සාහ ආදරය. 1909 01:58:53,812 --> 01:58:55,812 ඔබ බොරුවක් වටිනා දේ දැනගන්න. 1910 01:58:57,187 --> 01:59:00,478 ඒ මව ද ඔහු අනුභව නොවේ නම් ඔහු අසනීප කරන්නම් ඇගේ වැඩුණු ළමයෙක් කියනවා. 1911 01:59:01,812 --> 01:59:03,312 ඇය ඔහු බොරු කියන්නෙ නෑ. 1912 01:59:04,562 --> 01:59:07,103 ඔබ කෙනෙකුට ආදරය කරන විට බොරුවක් වටිනා මොකක්ද කියලා දෙන්නම්. මට එය තේරෙනවා. 1913 01:59:07,353 --> 01:59:10,853 එහෙත්, ඔබ ඔබට කියමි විට පමණක්, ඔබ ප්රේම කොතරම් ශක්තිමත් දැන කරන්නම්. 1914 01:59:13,145 --> 01:59:14,520 එය දැඩි විය හැක. 1915 01:59:16,478 --> 01:59:19,937 එහෙත් ගල් ලෙස ඝන සත්යය නවාතැන් පහසුකම්, සර් මත ඉදි කර ඇති සම්බන්ධතාවය. 1916 01:59:25,395 --> 01:59:27,353 එය 5'o ඔරලෝසුව ය. මට රාජකාරි අවසන් යන්න කාලය. 1917 01:59:27,645 --> 01:59:30,895 මෙම මේ කතාවට අවසන් නිමිත්තෙන් කරන්නේ කුමක්ද? හෝ එය හෙට 'කරගෙන යෑමට නියමිතයි' ද? 1918 01:59:31,937 --> 01:59:32,812 යන්න! 1919 01:59:33,353 --> 01:59:35,603 ඔබව හෙට හමුවන්නම්. මැඩම්, ඔබ බලන්න. 1920 02:00:00,895 --> 02:00:03,520 ඇය ඔබ වැනි උගත් නැහැ ... 1921 02:00:05,562 --> 02:00:08,437 හෝ ඔබ වැනි සුන්දර. 1922 02:00:11,020 --> 02:00:14,603 හෝ අංශයක දී ඔබට වඩා. 1923 02:00:15,145 --> 02:00:17,895 මම ඇයට කැමති ඇයි කියලා බව ය. 1924 02:00:18,270 --> 02:00:23,687 මගේ දැනෙන්න ඕන සංකීර්ණ නිසා. 1925 02:00:28,395 --> 02:00:30,937 එය මම මගේ හොඳම වීමට උත්සාහ කළ බව දොස් මගේ ද? 1926 02:00:32,395 --> 02:00:34,062 ඇයි ඔයා මට හිරිහැර කරන බව ද? 1927 02:00:38,062 --> 02:00:42,937 මම කවදා හෝ ඇයට මා සාපේක්ෂව ද? 1928 02:00:45,228 --> 02:00:46,978 නමුත් මම කණගාටු සුදුසු නැහැ? 1929 02:00:47,187 --> 02:00:48,812 මේ සියලු කට පසු. 1930 02:00:54,728 --> 02:00:57,937 මීට පෙර, ඔබ මා වෙනුවෙන් පරිපූර්ණ තරගය බව ඔප්පු කිරීමට උත්සාහ ඇත. 1931 02:00:59,020 --> 02:01:01,353 දැන් ඔබ ඔබ ඕනෑම දෙයක් වැරදි කරන්නේ නෑ කියලා ඔප්පු කරන්න උත්සාහ කරනවා. 1932 02:01:01,562 --> 02:01:02,812 ඇයි, Ramu? 1933 02:01:03,937 --> 02:01:04,812 මන්ද? 1934 02:01:05,187 --> 02:01:07,020 ඇයි ඔයා මට කිසිම දෙයක් ඔප්පු කරන්න ඕනේ? 1935 02:01:08,978 --> 02:01:10,187 ඔබම වන්න. 1936 02:01:12,312 --> 02:01:13,728 ඔබගේ සැබෑ ස්වයං. 1937 02:01:15,312 --> 02:01:16,687 මම කියන්නම් ඔබට වැඩි කියලා දෙයක් නැහැ. 1938 02:01:20,853 --> 02:01:21,687 හේයි! 1939 02:01:23,187 --> 02:01:25,812 මම, බය වෙලා හිටියේ Yasu. 1940 02:01:27,478 --> 02:01:30,728 ඔබ ඔබේ ඇස් හා සාකච්ඡා සොයා බැලීමට. 1941 02:01:31,270 --> 02:01:32,603 මම බය වෙලා හිටියේ. 1942 02:01:32,728 --> 02:01:34,228 මම කරපු දේවල් සඳහා ... 1943 02:01:36,020 --> 02:01:37,395 මම කොහොමද ඔබට එය කරන්නේ කෙසේද? 1944 02:01:45,187 --> 02:01:46,353 මට කණගාටුයි. 1945 02:01:50,478 --> 02:01:51,937 සමාවන්න, Yasu. 1946 02:01:55,562 --> 02:01:56,687 මට කණගාටුයි. 1947 02:01:58,145 --> 02:01:59,062 සමාවන්න. 1948 02:02:03,562 --> 02:02:06,103 - හෙලෝ ... - ඇයි මගේ දුව ප්රතිකි්රයා නැත? 1949 02:02:06,312 --> 02:02:08,062 ඔබගේ කුතුහලය මොහොතේ විනාශ කරන්න එපා. 1950 02:02:08,187 --> 02:02:09,728 ඔවුන් යම් කාලයක් ලබා දෙන්න. 1951 02:02:14,187 --> 02:02:15,270 සමාවන්න. 1952 02:02:17,937 --> 02:02:18,937 මට කණගාටුයි. 1953 02:02:23,478 --> 02:02:24,312 සමාවන්න. 1954 02:02:32,103 --> 02:02:34,603 ඔවුන් එකිනෙකා තම බිරිඳ වේ. 1955 02:02:36,645 --> 02:02:39,353 එවිට ඔබේ ඇස් වසා, මගේ dosa කන්න ඉඩ දෙන්න. 1956 02:02:41,906 --> 02:02:42,823 සීතා ... 1957 02:02:42,989 --> 02:02:43,656 හ්ම්? 1958 02:02:44,198 --> 02:02:45,989 මම ඔයාට දෙයක් මතක සුළං කියන්නද? 1959 02:02:47,073 --> 02:02:49,239 ගිවිසුම් පෙට්ටිය මේ ගෙදරට රාමචන්ද්ර ගෙන. 1960 02:02:49,864 --> 02:02:51,948 ඔහු ලිපිකරු හා ඉක්මනින් ප්රධාන විධායක නිලධාරි විය. 1961 02:02:52,198 --> 02:02:54,531 අවසාන වශයෙන් ඔහු තම පුත් වූද, ඔහු සිට මෙතෙක් අප වධහිංසා පැමිණවීම සඳහා පමණක් විය. 1962 02:02:54,614 --> 02:02:56,781 ඔහු දැන් මෙම නව මිනිහා ගෙදර ගෙනාවා. 1963 02:02:57,031 --> 02:03:00,489 මේ කෙනා පමණක් වධ දෙගුනයක් වී ඇත. 1964 02:03:01,073 --> 02:03:03,906 ඒ මහලු මිනිසා කෙනෙක් ගෙදර ගෙන එයි හා නෑෘ අමාරුවේ සෑම අවස්ථාවකදීම අපට ලැබෙනවා. 1965 02:03:04,864 --> 02:03:07,198 අප කෙනෙකු ගෙදර ගෙන නම්? 1966 02:03:08,114 --> 02:03:09,989 ඒක මරු නම් අපගේ පැත්තේ වනු ඇත. 1967 02:03:10,323 --> 02:03:14,489 අපි ප්රමාණය විශාල මුදලක් කොල්ලකා හැක. 1968 02:03:14,614 --> 02:03:16,073 නමුත් අපි කළ කතා කරන්නේ කෙසේද? 1969 02:03:18,031 --> 02:03:19,239 සුදර්ශන්? 1970 02:03:19,323 --> 02:03:21,114 ඇය ඉතා පහසුවෙන් වැරදි විය හැක. 1971 02:03:21,656 --> 02:03:24,864 ඔහු ගුවන් නියමු තියෙන්නේ ... ඇත්තටම තවත් කොල්ලෙක් මෙම රැස්වීම සැලසුම් කළා. 1972 02:03:25,198 --> 02:03:26,406 ඔහු Paidithalli වේ. 1973 02:03:26,489 --> 02:03:29,323 ඔහු පමණක් ඒ සියල්ල ඉතා පහසුවෙන් හැසිරවිය හැක. 1974 02:03:33,323 --> 02:03:35,323 Paidithalli ... එහෙත් ඔහු Berkley සිට ඇත. 1975 02:03:46,781 --> 02:03:49,698 රාමචන්ද්ර මහතා දැනටමත් හරි, අපි මේ ගනුදෙනුව අවශ්ය නැහැ ද? 1976 02:03:50,073 --> 02:03:51,739 ඔහුගේ පුත්රයා පසුබට බලා ඇත. 1977 02:03:52,198 --> 02:03:53,323 ඔහු අනුග්රහය එය සිදු කළ යුතු වූ නිසා. 1978 02:03:53,489 --> 02:03:55,323 නමුත් ඔහු විසින් එම ගිවිසුම ප්රතික්ෂේප කිරීමට අවශ්ය නැත. 1979 02:03:55,489 --> 02:03:58,031 මම එය සාකච්ඡා කිරීමට නැවත ඔහු ඒ බව කී විට. 1980 02:03:58,448 --> 02:04:00,323 ගේ ඔවුන් ඉදිරිපත් තියෙනවා මොනවාද කියා බලමු. 1981 02:04:00,489 --> 02:04:05,198 ඔහු සෑම ප්රතික්ෂේප යනවා නම්, අමතරව ... 1982 02:04:05,323 --> 02:04:06,614 අපි අදහස් ... 1983 02:04:08,739 --> 02:04:10,781 ඔවුන් 'නැත' කියා ඔබ ලබා දුන්නේ ඇයි? 1984 02:04:12,031 --> 02:04:14,281 කිසිදු මොන ප්රශ්නෙ, මම වග බලා ගන්න ඔවුන් 'ඔව්' කියා වනු ඇත. 1985 02:04:15,573 --> 02:04:17,989 ඇය එය තනියම කරන්න බෑ. මට යන්නට තියනෙවා. 1986 02:04:19,114 --> 02:04:22,406 Ramu ... සමාගම සමග නිරයේ කිරීම. ඔබ වාඩි. 1987 02:04:23,364 --> 02:04:25,781 - Yasu, මම යන්න ඕන. - මට වැඩක් නෑ. 1988 02:04:26,114 --> 02:04:28,031 ඔබ මට වැදගත් වේ. හරි හරී? වාඩි වෙන්න. 1989 02:04:28,156 --> 02:04:30,698 භාර්යාවන් බොහෝ විට බෑණා, තවත් උපයා ගැනීමට තම ස්වාමිපුරුෂයන් තල්ලු. 1990 02:04:30,989 --> 02:04:33,364 ලිහිල් කිරීමට ඇගේ සැමියා ඉල්ලයි කරන භාර්යාවකට දුර්ලභ දසුනකි. 1991 02:04:36,239 --> 02:04:38,906 මම ඔවුන් සමග ගනුදෙනු කළ හැකි දන්නවා. 1992 02:04:51,198 --> 02:04:52,989 හොඳ ලක්ෂණයක්! මෙම පැවැත්වීමට, සහෝදරිය. 1993 02:04:53,156 --> 02:04:54,739 මම ZIP නැත. 1994 02:04:58,698 --> 02:04:59,739 මට මත තැබෙව්වේ ය. 1995 02:05:05,864 --> 02:05:07,156 ඇඳුම හොඳ වගේ. 1996 02:05:07,239 --> 02:05:09,948 - Valmiki ... - හේයි! හේයි! ඔබ කොහෙද යන්නේ? 1997 02:05:10,239 --> 02:05:11,906 ඇයි ඔබ සියලු දක්වා බඳැ කරන්නේ? 1998 02:05:11,989 --> 02:05:13,114 සන්සුන් වන්න! 1999 02:05:14,448 --> 02:05:18,031 අවසර ගිවිසුම් පෙට්ටිය මහතා විසින් ලබා දී ඇති? 2000 02:05:18,573 --> 02:05:20,239 මම අවශ්ය Valmiki කරනවා! 2001 02:05:22,281 --> 02:05:23,406 ඔබට ස්තුතියි. 2002 02:05:26,114 --> 02:05:28,239 අප සමාගමේ කොටස් මිලදී ගැනීමට සියලු කටයුතු සූදානම් කර ඇත. 2003 02:05:33,406 --> 02:05:34,323 හෙලෝ! 2004 02:05:34,573 --> 02:05:35,739 ඔබ කව්ද? 2005 02:05:40,448 --> 02:05:43,156 "මෙම ගැලවුම්කාරයා මෙතන" 2006 02:05:43,406 --> 02:05:46,364 "ඔහු භූමියක වැසි ගෙන ආ" 2007 02:05:47,406 --> 02:05:49,739 "මෙම ගැලවුම්කාරයා ඔහු හොඳම කරන්නේ කුමක්ද කරන්නේ" 2008 02:05:50,114 --> 02:05:53,114 "උන් වහන්සේ අපට අලුත් ආරම්භයක් පිළිබඳ බලාපොරොත්තුව ලබා දී ඇත" 2009 02:05:57,489 --> 02:05:59,823 "මෙම ගැලවුම්කාරයා මෙතන" 2010 02:06:00,198 --> 02:06:03,364 "ඔහු භූමියක වැසි ගෙන ආ" 2011 02:06:05,156 --> 02:06:07,448 ඔහු මූලික වශයෙන් සෑම තැනකම මණ්ඩලය රැස්වීම, වරාය වන අතර. 2012 02:06:11,823 --> 02:06:16,448 "මම ඔබ අනුගමනය කිරීමට අවශ්ය" 2013 02:06:16,948 --> 02:06:21,531 "මම ඔබ අනුගමනය කිරීමට අවශ්ය" 2014 02:06:21,823 --> 02:06:24,156 "මම ඔබ අනුගමනය කිරීමට අවශ්ය" 2015 02:06:24,239 --> 02:06:26,114 මැඩම් ඔබගේ සර් ගේ කථානායක වගේ. 2016 02:06:26,364 --> 02:06:27,656 ඔහු ඇය මයික්රොෆෝනය වගේ? 2017 02:06:27,781 --> 02:06:30,073 මෙම බොහෝ මිනිසුන් රැස්වීමක් සඳහා ක්රමයකි. මම ඔබට එක් අයෙකු පමණක් අහන්න ඕන. 2018 02:06:30,656 --> 02:06:31,739 දඩ පසුව. මට යන්න වෙනවා. 2019 02:06:35,114 --> 02:06:37,323 "ඇයි ඔබ ඉන්න එපා?" 2020 02:06:39,198 --> 02:06:41,906 "මෙම හදවත අයිති ඔබටයි" 2021 02:06:43,239 --> 02:06:45,656 "ඇයි ඔබ මාව තදින් බදා ගන්න එපා?" 2022 02:06:47,281 --> 02:06:49,906 "වඩාත් සමීප ඔබේ සිත මට සිටින්න" 2023 02:06:49,906 --> 02:06:53,031 ඔහු මගේ බෑනා සඳහා ගීතය වාදනය ද? හෝ ඔහු මෙම තත්වය වඩාත් කරමින් සිටී? 2024 02:06:53,073 --> 02:06:58,656 "යන වචනය සුන්දරත්වය ඔබ පසු හඳුන්වාදෙන ලදී නම් මම කියන්ට" 2025 02:06:58,781 --> 02:07:06,739 "මම ද වැළඳ ගැනීමක් සඳහා ඔබ අහන්න අදිමදි කරනවා" 2026 02:07:06,906 --> 02:07:09,614 "ඇයි ඔබ ඉන්න එපා?" 2027 02:07:10,989 --> 02:07:13,739 දැන් ඇය හැර ගොස් ඇති බව ... අපි ඔහු කළ හැකි දේ බලන්න සිදුවේවි. 2028 02:07:15,281 --> 02:07:17,239 මම සාදා කරනවා දේ ඔබට පෙන්වා දෙනු ඇත. 2029 02:07:18,948 --> 02:07:23,864 "මම ඔයාට පිස්සු යන්න කරන්නම්" 2030 02:07:23,989 --> 02:07:29,198 "මම ඔබ සෑම මොහොතක් ලෝලින් කරන්නම්" 2031 02:07:29,239 --> 02:07:34,114 "මම ඔයාට පිස්සු යන්න කරන්නම්" 2032 02:07:34,364 --> 02:07:39,573 "මම ඔබ සෑම මොහොතක් ලෝලින් කරන්නම්" 2033 02:07:42,614 --> 02:07:45,364 එය ඔබ පවන් Kalyan අංකය සෙල්ලම් කිරීමට කාලය එලඹ තිබේ. 2034 02:07:45,573 --> 02:07:47,281 තත්ත්වය එය ඉල්ලා නැත, Sitaram මහතා. 2035 02:07:47,489 --> 02:07:49,781 ඔහුගේ ගීත තත්වයක් අවශ්ය නැත. අපි හරි, එය ඉල්ලා කරන්නේ? 2036 02:07:50,239 --> 02:07:51,364 හේයි! 2037 02:07:53,489 --> 02:07:56,323 Vividha භාරතී විශේෂ විකාශය ඔබ සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 2038 02:07:56,739 --> 02:08:00,073 Sitaram, Kakinada සිට Kasiram සහෝදරයා වූද, ඉල්ලීම් මත ... 2039 02:08:00,323 --> 02:08:02,323 මෙහි 'Gabbar සිං' ගීතයක් වේ. 2040 02:08:04,573 --> 02:08:06,239 "ඔබ වෙනුවෙන් මා දෙස යාලුවනේ මොනවාද?" 2041 02:08:06,448 --> 02:08:08,114 "බෙර වාදනය ආරම්භ කරන්න" 2042 02:08:09,948 --> 02:08:10,948 "ඒක හරි!" 2043 02:08:12,323 --> 02:08:13,239 "ඒයි!" 2044 02:08:15,198 --> 02:08:16,073 "Yay!" 2045 02:08:17,656 --> 02:08:22,656 "හේයි, කෙල්ල ... ඔයා නැතිව ඒ ජීවිතය කටින ඉහළ වැනි නූල් තොරව ය" 2046 02:08:27,781 --> 02:08:33,364 "හේයි, කෙල්ල ... ඔයා නැතිව ඒ ජීවිතය ක්රැකර් ජලය තුලට ලිස්සා වගේ" 2047 02:08:43,698 --> 02:08:45,323 එය මොකක් ද? 2048 02:08:45,448 --> 02:08:47,198 බිම ලබා ගන්න. මෝඩයෙක්! 2049 02:08:47,364 --> 02:08:49,073 මෙම මණ්ඩල කාමර හෝ බෝල් කාමරයක් ද? 2050 02:08:49,323 --> 02:08:50,948 ඔබ කුපිත කුරුල්ලා කෙරෙන්නේ කෙසේද? 2051 02:08:51,198 --> 02:08:54,364 ඔබ කොටස් Paidithalli මිල දී ගැනීමට අවශ්ය ද? 2052 02:08:56,739 --> 02:08:58,906 [කතා gibberish] 2053 02:09:02,364 --> 02:09:04,364 මම මේ කොටස් ඉරා යන්නේ. 2054 02:09:07,073 --> 02:09:09,031 හේයි! ඔබ අත්සන් කවුද කියලා ඔයා දන්නවද? 2055 02:09:10,031 --> 02:09:11,823 මේ කවුද කියලා ඔයා දන්නවාද? ඔබත්? 2056 02:09:14,323 --> 02:09:17,573 ( 'Abbanee Thiyyanee Debba' ගීතය වාදනය) 2057 02:09:35,239 --> 02:09:36,906 ඔබගේ ගීතය? 2058 02:09:37,198 --> 02:09:39,198 ඒ ඔබ? ඔබට? 2059 02:09:40,614 --> 02:09:41,906 මගේ? 2060 02:09:42,364 --> 02:09:44,073 එය මගේ. 2061 02:09:44,781 --> 02:09:47,781 අපි megastar ගේ ගීතය ද ආවරණය කර ඇත. 2062 02:09:48,573 --> 02:09:51,364 ඔහුගේ කාලය විස්මයජනක ය. 2063 02:09:52,406 --> 02:09:53,781 විට වෙනස් වනු ඇත? 2064 02:09:54,031 --> 02:09:56,323 ඔහු එක් අයෙකු ගැටීමෙන් ඇයි හැමෝම ඉවතට ධාවනය වන? 2065 02:09:56,489 --> 02:09:57,364 අපි යමුද? 2066 02:09:57,448 --> 02:10:00,239 මම එතැනම ය දැනෙනවා, බන්ටු. 2067 02:10:01,448 --> 02:10:02,823 අසම්පූර්ණ? 2068 02:10:03,156 --> 02:10:05,364 නමුත් මම එවැනි බහුකාර්ය සම්පාදනය කිරිමේ ඉටු කරනවා. 2069 02:10:06,198 --> 02:10:07,448 ඔබ සංවාදය නැතුව පාලුයි ඇයි? 2070 02:10:09,823 --> 02:10:10,948 Paidithalli! 2071 02:10:12,614 --> 02:10:15,156 පියා අසනීප වේ. මව වැඩ කිරීමට යන්න බැහැ. 2072 02:10:15,573 --> 02:10:17,906 සීයා පැරණි ... මුනුපුරා තරුණ වේ වෙමින් තිබේ. 2073 02:10:18,448 --> 02:10:20,823 ඔබ මෝටර් රථ හා මාර්ග හිස් කර ඇති බවත් ඒ නිසා ... 2074 02:10:20,906 --> 02:10:22,489 ඔබ කැමැති හැම විටක ම මෙහෙ එන්න එපා. 2075 02:10:25,448 --> 02:10:27,156 ඔවුන් සහෝදරයා. 2076 02:10:28,364 --> 02:10:30,198 ඔහු ඔබේ මාර්ගය ගැන නැගී ඇත. 2077 02:10:31,739 --> 02:10:34,448 කොහොමද ඒක ශබ්ද කළේ? - මම හොඳටම භය වගේ දැනෙනවා. 2078 02:10:35,323 --> 02:10:38,323 සියුරු හඬ ප්රමාණවත් නොවේ ඒ. අපි පිපිරවීම පසුබිම් සංගීතය අවශ්ය වේ. 2079 02:10:38,573 --> 02:10:41,198 මන්දගාමී චලනය ... ගුවන් පියාසර දේවල් ... අපි විශේෂ ප්රයෝග ගොඩක් එය කළ යුතුයි. 2080 02:10:41,573 --> 02:10:43,198 මම එය සැලසුම් කරන්නම් ... යමු. 2081 02:10:54,823 --> 02:10:56,281 - ඔව්! - සිදුවුයේ කුමක් ද? 2082 02:10:57,364 --> 02:10:59,406 බෑනා, බන්ටු උද්යානය පිටතට මේ එක පහර දුන්නා. 2083 02:10:59,656 --> 02:11:01,198 එය කැපී පෙණුනි වේ! 2084 02:11:03,739 --> 02:11:06,448 හිතවත්, මම පක්ෂයක් අද රෑ වීසි කරනවා. 2085 02:11:06,573 --> 02:11:08,614 මම බීම යන්නේ. එච්චරයි. 2086 02:11:19,323 --> 02:11:20,573 සහෝදරයා, එය නවත්වන්න. 2087 02:11:21,114 --> 02:11:23,948 ඔබට ඒ වෙනුවට ඕනෑම desi සංගීතය මෙම ඉංග්රීසි සංගීත තියෙනවද? 2088 02:11:27,239 --> 02:11:29,406 වාව්! ශබ්ද මහා බව. 2089 02:11:29,864 --> 02:11:31,573 අපි ඔහු ගැන කතා කරන්නේ කෙසේද? 2090 02:11:31,739 --> 02:11:34,364 රෙඩ්ඩි? ඔහුගේ ජීවිතය වෙනස් වෙමින් පවතී. 2091 02:11:34,698 --> 02:11:37,906 Sekhar? ක්රම නෑ ... 2092 02:11:38,281 --> 02:11:40,906 මම මා ගැන කියන්නම්. 2093 02:11:41,323 --> 02:11:45,031 "බන්ටු ඔහුගේ ප්රදේශයේ ප්රසිද්ධ යාලුවා විය" 2094 02:11:45,198 --> 02:11:48,823 "ඔහු යාලුවනේ රෑනක් සෑම තැනකම ඔහු අනුගමනය තිබුණා" 2095 02:11:48,989 --> 02:11:52,656 "ඔවුන් තම බයිසිකල් මත මත්පැන් සඳහා එක් රාත්රියක් විය" 2096 02:11:52,781 --> 02:11:56,323 "ඔවුන් මත්පැන් සඳහා හැකි සෑම ගබඩා ගැටී" 2097 02:11:56,614 --> 02:12:00,198 "මේ ඇය, සේද දී බියර් සාරියක් මෙන් දීප්තිමත් විය" 2098 02:12:00,364 --> 02:12:04,281 "උණුසුම් බුරියානි පැකට් මෙන් මා ඔබ පෙළඹෙනු" 2099 02:12:04,406 --> 02:12:08,239 "ඉඳල පිළිබඳ ස්ථාවර, අයියෝ සඳ වගේ ඇය" 2100 02:12:08,323 --> 02:12:11,948 "ඇගේ සුන්දරත්වය මදුවිත කිරීමට තොරව, මට ඉහළ වුණා ' 2101 02:12:12,073 --> 02:12:15,823 "ඇය මුවන් පමණ පිමි සිටිය" 2102 02:12:15,906 --> 02:12:19,781 "ඇගේ earring බිම වැටී එය මගේ හදවත හිර" 2103 02:12:21,323 --> 02:12:24,989 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ මනස හමා " 2104 02:12:25,156 --> 02:12:28,739 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ හදවත හොරකම් කළා " 2105 02:12:28,989 --> 02:12:32,739 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ මනස හමා " 2106 02:12:32,864 --> 02:12:36,281 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ හදවත හොරකම් කළා " 2107 02:12:36,739 --> 02:12:40,448 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ මනස හමා " 2108 02:12:40,614 --> 02:12:44,198 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ හදවත හොරකම් කළා " 2109 02:13:15,198 --> 02:13:18,823 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ මනස හමා " 2110 02:13:18,989 --> 02:13:22,531 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ හදවත හොරකම් කළා " 2111 02:13:22,823 --> 02:13:26,489 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ මනස හමා " 2112 02:13:26,656 --> 02:13:30,531 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ හදවත හොරකම් කළා " 2113 02:14:01,031 --> 02:14:05,323 "මම බුලත් කොළ කන්න සෑම අවස්ථාවකදීම, මම ඔබේ සුවඳ හිතන්න" 2114 02:14:05,406 --> 02:14:08,656 "ඔබේ රතු ලජ්ජාවට කම්මුල් මගේ සිතේ පවරා ගැනීම" 2115 02:14:08,823 --> 02:14:12,989 "මම මල් කමිසය අඳින්න සෑම අවස්ථාවකදීම, ඔබ බොත්තම වැනි අවහිර" 2116 02:14:13,073 --> 02:14:16,406 "ඔබ මගේ සිත පාලම් පාරුව සහ අවුල් තුල නිර්මාණය" 2117 02:14:16,614 --> 02:14:20,323 "මා නිවස ඉදිරිපිට බල්බ් flickers" 2118 02:14:20,739 --> 02:14:24,114 "ඔබ naughtily මට ඇහැක් ගැහුවා කරනවා වගේ එය පෙනේ" 2119 02:14:24,489 --> 02:14:27,989 "මගේ drapes දොර hinge සිරවී සිටින විට" 2120 02:14:28,198 --> 02:14:31,739 "ඔබ ඔවුන් ඇද කරනවා වගේ එය පෙනේ සහ කැලණියෙන් යන හැටි මට ලබා දෙන" 2121 02:14:47,531 --> 02:14:51,364 "සර්පයාගේ charmer ගේ පදයට සෙලවෙමින් තිබුන සර්පයෙක් මෙන්" 2122 02:14:51,489 --> 02:14:55,239 "ඔබගේ පා ​​සළඹ ක්ලින්ක් වීමට පටන් මම ඔබේ මාර්ගය අනුගමනය" 2123 02:14:55,364 --> 02:14:59,073 "ඔබ ගණන් ගන්නේ නැහැ වගේ ඔබ වටා ගොස්, වස්තුවේ" 2124 02:14:59,239 --> 02:15:03,364 "කෙළවරේ සිට ඔබ සඟවන්න හා යටගියාව" 2125 02:15:04,614 --> 02:15:08,323 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ මනස හමා " 2126 02:15:08,489 --> 02:15:12,198 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ හදවත හොරකම් කළා " 2127 02:15:12,281 --> 02:15:15,781 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ මනස හමා " 2128 02:15:16,156 --> 02:15:19,698 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ හදවත හොරකම් කළා " 2129 02:15:20,031 --> 02:15:23,656 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ මනස හමා " 2130 02:15:23,864 --> 02:15:27,573 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ හදවත හොරකම් කළා " 2131 02:15:27,698 --> 02:15:31,364 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ මනස හමා " 2132 02:15:31,573 --> 02:15:35,489 "පිරිමි ළමයෙක් අනේ! ඇය මගේ හදවත හොරකම් කළා " 2133 02:15:56,948 --> 02:15:58,573 මෙම නිවස අපට ජීවන ලබා. 2134 02:15:59,239 --> 02:16:01,114 එය මේ අවුරුදු හරහා එක්සත් ජනපද ෆෙඩරල් මහ බැංකුව. 2135 02:16:02,281 --> 02:16:04,323 ඔවුන් ඔබට විවෘත අවි සමග මේ ගෙදරට සාදරයෙන් විට ... 2136 02:16:04,448 --> 02:16:05,698 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 2137 02:16:06,364 --> 02:16:07,948 ඔබ මැරකම්වලට සමග ගෝරියක් බවට විය. 2138 02:16:09,448 --> 02:16:10,864 ඔබ ටිකක් ළමයෙක් පැහැරගත්තා. 2139 02:16:11,031 --> 02:16:12,614 ඔබ කෝටිපති කණ්ඩායම්වල තර්ජන වලට. 2140 02:16:12,698 --> 02:16:14,573 ඔබ ද ඔවුන්ගේ අනාගත ලේලි සමඟ කියලවත් ආරම්භ කරන ලදී. 2141 02:16:19,323 --> 02:16:23,073 ඔයා වගේ වෙන කෙනෙක් ඕනෑම නිවසේ ස්ථානයක් ලැබිය යුතු නැහැ. 2142 02:16:25,114 --> 02:16:26,531 පලයන් එළියට. - Valmiki. 2143 02:16:31,239 --> 02:16:32,781 මට Valmiki එක නවත්වන්න. 2144 02:16:33,114 --> 02:16:34,614 මම ඔබට වඩා හොඳ ඉගැන්වූ නැද්ද? 2145 02:16:34,906 --> 02:16:38,114 මම ඔබේ තාත්තා ඉන්නේ! ඒ නිසා මට ඒ කතා කරන්න. 2146 02:16:39,489 --> 02:16:40,906 පලයන් එළියට. 2147 02:16:56,573 --> 02:16:59,698 ඔබ ළමයෙක් විය එතැන් සිට ඇත්ත කියන්නේ වෙහෙසට පත් කළ යුතු ය. 2148 02:17:01,073 --> 02:17:02,406 විවේකයක් ගන්න. 2149 02:17:04,198 --> 02:17:08,364 ඔබ උපන් විට, එය මට පමණක් විනාඩි 25 පහත මාලය ඔබට ගෙන ඒමට ය. 2150 02:17:09,364 --> 02:17:13,823 නමුත්, එය නැවත මුලට තරණය අවුරුදු 25 ඔබ ය. 2151 02:17:16,281 --> 02:17:18,406 මම ඔබට තල්ලු මා මේ කාලය 2152 02:17:19,198 --> 02:17:21,239 ඔබ නැවත තරණය කළ හැකි කිසිම විදිහක් නැහැ. කොහෙත්ම වෙන්න බැරි දෙයක්! 2153 02:17:23,448 --> 02:17:24,656 සන්සුන් වන්න! 2154 02:17:26,948 --> 02:17:28,823 ඔව්, මැඩම් ... මම එනවා. 2155 02:17:37,948 --> 02:17:40,614 දෙවියන් වහන්සේට ස්තුති කරමි ඒක දැන් ඉවරයි. 2156 02:17:46,573 --> 02:17:48,281 ඇයි ඔබ බන්ටු දුකෙන්? 2157 02:17:49,364 --> 02:17:51,948 මේ අප ඔවුන් කියන්න උත්සාහ කළා කුමක්ද. 2158 02:17:52,656 --> 02:17:54,864 මම ඔයාට දෙයක් කියන්න හදන්නේ. 2159 02:18:13,364 --> 02:18:15,364 ඔබ ඔබේ සැබෑ දෙමාපියන් ඇත්ත කියන්න ඇයි? 2160 02:18:16,489 --> 02:18:17,614 මම ඔවුන්ට කියන්න කවදාවත්. 2161 02:18:21,114 --> 02:18:25,031 එවිට ඒ ගෙට යන්නේ ඒ කිසිම අවස්ථාවක දී නැත. 2162 02:18:26,406 --> 02:18:28,364 මම එය ලබා නැහැ. 2163 02:18:30,864 --> 02:18:32,989 මම මගේ සියලු ප්රශ්න දාලා ගියේ? 2164 02:18:34,698 --> 02:18:38,114 මම විභාග ශාලාවට දී හිස් පළතර ඉතිරි වගේ දැනෙනවා. 2165 02:18:43,729 --> 02:18:47,562 එම පත්රිකා මට අයිති ඔබේ සමාගම කොටස් වලින් අඩක් සඳහන් කරයි. 2166 02:18:48,187 --> 02:18:50,604 මම ඔබට දෙකම පත්ර අත්සන් කිරීමට අවශ්ය 2167 02:18:51,062 --> 02:18:52,937 ඔබේ පුතා මගේ මහල් එකහාමාරක යොමු කිරීම. 2168 02:18:53,229 --> 02:18:56,812 ඔබ එසේ නම්, මම පැයකින් ඔබේ ලේලිය මළ සිරුරක් එවන්නම්. 2169 02:18:57,145 --> 02:19:00,354 ඔබ පොලිස් උත්සාහ නොවේ නම්, එය හුදෙක් පැහැරගෙන වනු ඇත. 2170 02:19:00,729 --> 02:19:02,062 එහෙත්, ඔබ කරන්න නම් ... 2171 02:19:03,145 --> 02:19:04,270 එය ඝාතනය වීම අවසන් වනු ඇත. 2172 02:19:26,520 --> 02:19:27,645 මස්සිනා… 2173 02:19:29,854 --> 02:19:30,937 Kasi! 2174 02:19:31,395 --> 02:19:32,312 නැගිටින්න. 2175 02:19:33,812 --> 02:19:34,770 මස්සිනා... 2176 02:19:34,895 --> 02:19:38,479 එය ඔවුන්ගේ දැනුම් දීමකින් තොරව කෙනෙකු මුදල් කොල්ල කන ලැබීම මට ලොකු සතුටක් ගෙන දුන්නා. 2177 02:19:38,979 --> 02:19:42,770 නමුත් මම දන්නේ නැහැ ඔවුන් කැමැත්තෙන් මුදල් භාර දුන් සේක නම් එය එසේ බර පටවා, කළ එයි කියලා. 2178 02:19:43,812 --> 02:19:45,145 මම එය වටා ගෙන යා නොහැකිය. 2179 02:19:45,854 --> 02:19:47,687 මම ඔබට ගෙවීමට කෙසේ දැයි මා දන්නේ නැහැ. 2180 02:19:48,895 --> 02:19:51,229 මම ඔබට මගේ දුව වෙනුවෙන් ඔබේ ධනය අතහැර විශ්වාස කළ නොහැක. 2181 02:19:51,812 --> 02:19:53,687 ඇය, දකුණු මගේ ඇස් ඉදිරිපිට දක්වා වර්ධනය වී Kasi. 2182 02:19:54,312 --> 02:19:55,520 ඇය මගේ දියණිය ද නොවේ ද? 2183 02:19:57,645 --> 02:19:59,145 සන්සුන් වෙන්න, Kasi. 2184 02:20:04,520 --> 02:20:06,854 රාජ් ... රාජ් ... මම ඔයාට යන්න ඕන නෑ. 2185 02:20:07,145 --> 02:20:08,770 ඔබගේ පවුලේ දැනටමත් අපට ගොඩක් දේ කර තිබෙනවා. 2186 02:20:09,062 --> 02:20:12,312 ඕනෑම දෙයක් ඔබට සිදු නම් මම සමාව නොහැක. 2187 02:20:12,520 --> 02:20:15,145 - මම එකම යනවා ... ඒක මට දෙන්න. - මාමේ, එය ලබා ගැනීමට ඔහු මගෙන් ඇහුවා. 2188 02:20:15,312 --> 02:20:17,854 ඉදිරියට එන්න. මට මුදල් ලබා දෙන්න. ඒකට කමක් නැහැ. මම ඔවුන්ට ඒත්තු ගැන්වීමට කරනු ඇත. 2189 02:20:17,937 --> 02:20:20,604 ඔහු ඇති අයිතිය, සර්. ඔහු තම දියණිය වෙනුවෙන් සටන් කරමු. 2190 02:20:20,979 --> 02:20:21,937 ඔබට එය කරන්න බැහැ. 2191 02:20:22,187 --> 02:20:23,187 මෙහෙ එන්න. 2192 02:20:23,562 --> 02:20:25,312 සර්, ඔහුට කියන්න. 2193 02:20:25,437 --> 02:20:27,270 රාජ් අහිංසකයි ... Paidithalli රකුසෙක් වේ. 2194 02:20:27,562 --> 02:20:29,479 ඔහු බාහිර ලෝකය ගැන කිසිම දෙයක් දන්නේ නෑ. 2195 02:20:29,562 --> 02:20:30,854 මම ලෝකය ක්රියා කරන ආකාරය දන්නවා. 2196 02:20:31,729 --> 02:20:33,770 ඔයාලට සියලු දී මාව දන්නේ නැහැ ... ඔබ කිසිවක් කරන්න. 2197 02:20:38,020 --> 02:20:40,187 මම සිගරට් එකක් දුම් පානය හා මාමාගේ බැල්කනියේ එය විසි. 2198 02:20:40,354 --> 02:20:41,229 සෑම දිනම! 2199 02:20:45,812 --> 02:20:48,187 මම බීම කිහිපයක් ඇති අතර එම බෝතල් මුදල් ශාක වර්ධනය වේ. 2200 02:20:48,312 --> 02:20:50,020 ඔබ දැන සිටියාද? නෑ, ඔයා එහෙම නෑ! 2201 02:20:55,354 --> 02:20:57,645 ඇය වගේ මම ... 2202 02:21:01,354 --> 02:21:03,479 මම Nandu වැනි ... ඔයා දන්නේ නැහැ. 2203 02:21:05,437 --> 02:21:07,479 මම Amulya කිරීමට විවාහ වෙන්න ඕන නෑ. ඔබ දන්නේ නෑ. 2204 02:21:07,812 --> 02:21:09,020 ඔබ කිසිවක් පවා ඇසීමට කරදර. 2205 02:21:09,104 --> 02:21:10,562 කිසිවෙක් සවන් දීමට සූදානම් වේ. 2206 02:21:11,854 --> 02:21:14,520 සෑම විටම ඔබට, මට මාව අයිතිය ප්රකාශ නොවන, ඒ පිළිබඳව පැමිණිලි? 2207 02:21:18,229 --> 02:21:20,145 මෙන්න මම ප්රකාශ කරනවා. මාව එළියට සවන් දෙන්න. 2208 02:21:23,645 --> 02:21:24,937 එය මගේ මවගේ ධනය වේ. 2209 02:21:25,687 --> 02:21:26,812 ඇය මගේ කෙල්ල. 2210 02:21:27,312 --> 02:21:28,479 මම පමණක් යන්න වෙනවා. 2211 02:21:29,104 --> 02:21:30,020 පුතා… 2212 02:21:30,770 --> 02:21:32,562 මම ඔබට පහර නම්, මාමා ඔබ නින්දාවට පත් කළ කියලා. 2213 02:21:42,312 --> 02:21:44,562 බන්ටු ... Kasiram දියණිය පැහැරගෙන ... 2214 02:21:44,770 --> 02:21:46,187 ඔවුන් සමාගම කොටස් ඉල්ලා සිටිති. 2215 02:21:46,395 --> 02:21:48,104 ඔවුන් රාජු ඉල්ලන්නේ ... 2216 02:21:48,729 --> 02:21:50,145 ඔවුන් ඔහුව මරනවා ... 2217 02:21:50,354 --> 02:21:52,854 - යමක් කරන්න. - මම ඒ ගෙට කිසිදු සම්බන්ධයක් තියෙනවා. 2218 02:21:53,270 --> 02:21:55,145 - බන්ටු! .. මට සවන් දෙන්න - සන්සුන් වෙන්න. 2219 02:22:09,437 --> 02:22:11,520 මම ඔබ මගේ ගැලවුම්කාරයා ඉන්නේ කියලා. නමුත් ඔබට මට පහර කරන්නේ. 2220 02:22:11,729 --> 02:22:13,270 මම මෙතෙක් නරක දවසක් තිබුනා. 2221 02:22:13,562 --> 02:22:14,562 සිදුවුයේ කුමක් ද? 2222 02:22:15,812 --> 02:22:18,562 මගේ මස්සිනා බන්ටු පිළිබඳ ශුභාරංචිය පන්නයි වීම අසා ... 2223 02:22:19,770 --> 02:22:21,520 ඔහු කරුණු 2 පදිංචි කිරීමට තීරණය කර ඇත. 2224 02:22:21,937 --> 02:22:24,020 Chalapathi රාඕ මහතා ගොවිපල විකිනීමට එකඟ වූයේ නැත. 2225 02:22:24,354 --> 02:22:25,729 ඔහු ඔහුට තර්ජනය කිරීමට තීරණය කළා. 2226 02:22:26,895 --> 02:22:28,562 දෙවනුව, ඔහු ඔබගේ දැරිය පැහැර ගැනීමට අවශ්ය 2227 02:22:28,979 --> 02:22:30,479 හා කොටස් සඳහා ඔබ හසුරුවන්නේ. 2228 02:22:30,770 --> 02:22:32,062 මගේ බෑණා පානීය විය. 2229 02:22:32,312 --> 02:22:34,312 මැරයන් කිහිපයක් ක්රීඩාව 'කොටි හා එළු සෙල්ලම් කරමින් සිටි. 2230 02:22:34,604 --> 02:22:37,062 අපි විනාඩි 15 ක් වටිනා කොටස් මිලදී කෝටි 500 ලබා ගැනීමට යන්නේ. 2231 02:22:37,437 --> 02:22:41,854 අපේ මිනිස්සු මේ ඔවුන්ගේ ජීවිත වෙනස් කිරීමට ඉඩ ඇත බලාපොරොත්තු, මාර්ගය දෙස බලා ඇත. 2232 02:22:43,437 --> 02:22:45,104 මස්සිනා බාබකියු සූදානම් කරන ලදී. 2233 02:22:45,604 --> 02:22:47,729 හැම දෙයක්ම පසුව දක්වා සැලසුම් කිරීමට යන්නේ. 2234 02:22:50,062 --> 02:22:52,145 එහෙත්, ඒ සමගම ... ඒ කොටි පැමිණ තිබේ. 2235 02:22:53,312 --> 02:22:54,645 එළුවා මිය ගියේය. 2236 02:22:54,854 --> 02:22:58,895 ඔහු ආශ්චර්යයක් ශ්රමිකයන්ගේ 2237 02:22:59,145 --> 02:23:03,145 එයා ශක්තිමත් ඇවිලීමට 2238 02:23:03,520 --> 02:23:12,020 ඔහු නගරය වටා දේවල් තරාතිරමකම 2239 02:23:12,354 --> 02:23:16,562 ඔහු මොන දේ උනත් දක්වා දෙන්නේ නැහැ 2240 02:23:34,520 --> 02:23:38,854 ඔහු ගොනා ගේ අං ඇද ඔවුන් සමඟ බෙර පදයට 2241 02:23:39,062 --> 02:23:47,354 ඔහු ගොනා ගේ අං ඇද ඔවුන් සමඟ බෙර පදයට 2242 02:23:52,354 --> 02:24:01,020 සෑම නුග ගේ බංකු වැනි දුෂ්ටාත්මය ක නම් දරුවා අතිශය බියට පත් විය විට 2243 02:24:01,270 --> 02:24:05,354 ඔහු මුහුණ ඉවතට සඳහා යක්ෂයා ම අභියෝග 2244 02:24:14,687 --> 02:24:23,270 කානිවල් එකේ ලොකුවට ගන්න ඕන ගැහැණු දී රාක්ෂයා විය විට ... 2245 02:24:23,604 --> 02:24:32,104 ඔහු කෙළින්ම ජීවිත කාලය සඳහා, ඔහුගේ මාර්ග සකස්. 2246 02:24:39,062 --> 02:24:40,312 එය කිසිදු පිහි සිටියහ. 2247 02:24:41,395 --> 02:24:43,020 එක්කෝ අපේ මිනිස්සු වත් නැත. 2248 02:24:43,895 --> 02:24:52,729 පිරිමි ළමුන් රෑනක් ගංවතුර තීරයේදී දියේ ගිලී විට 2249 02:24:52,895 --> 02:25:01,437 සැඩ එරෙහිව ඔහු කුණාටුවෙන් හා වෙරළට ඒවා දරා 2250 02:25:10,979 --> 02:25:19,520 විය ඔබ ඔහු එඩිතර පෙළුණත් දක්වා පෙන්වනු ඇත 2251 02:25:19,729 --> 02:25:27,979 ඔහු වග බලා ගන්න ඔබට එක එක කෑල්ලක් නැවත නැහැ වනු ඇත 2252 02:25:37,895 --> 02:25:39,104 ඔබේ සහෝදරයා වූද, ගැන කුමක්ද? 2253 02:25:47,062 --> 02:25:55,645 පවා එය රාත්තල් සියයක් මාළු ඉන්නවා නම් ... 2254 02:25:56,020 --> 02:26:04,437 ඔහු තනි handedly වෙරළට එය ඇද දමනු ඇත 2255 02:26:04,729 --> 02:26:13,354 ඔහුගේ බැලූ බැල්මට ඔහුගේ එඩිතර වෙලුම් 2256 02:26:13,687 --> 02:26:17,937 ඔබ බියෙන් ඇළලී කැළඹෙන්නෝ යටින් ඔහු බිම කරයි 2257 02:27:04,062 --> 02:27:05,770 ඒක ඇත්තටම හොඳ ගීතය, Naidu ය. 2258 02:27:06,854 --> 02:27:11,062 ඔහු ආශ්චර්යයක් ශ්රමිකයන්ගේ 2259 02:27:11,354 --> 02:27:15,354 උතුරු පළාතේ සිට පුදුම මනුෂ්යයා 2260 02:27:15,854 --> 02:27:20,104 ඔහු තම දගකාර අයැදීම් දෙවියන් මට poked 2261 02:27:29,354 --> 02:27:37,937 ඔහු ඇය ඉන්න හිටින්න රෑනක් සුරක්ෂිත දැනෙනවා විට .. 2262 02:27:38,312 --> 02:27:46,770 ඔබ ඇයගේ ඇස් දී sparkle බලන්න පුළුවන්. 2263 02:28:00,062 --> 02:28:02,145 ඒකට කමක් නැහැ. මම රෝහලට ඔබ විසින් ගත වනු ඇත. 2264 02:28:19,937 --> 02:28:21,520 ඔබ යන්න අදහසක් නැති විට ... 2265 02:28:21,770 --> 02:28:25,145 ඔබ ඔබේ පියා කියන්න ඇයි ඔබ අප සමඟ කරන්න දෙයක් නෑ? 2266 02:28:26,229 --> 02:28:27,312 යුද්ධය කාලයේදී පමණක්, ... 2267 02:28:27,645 --> 02:28:31,020 තමන්ගේ ආගම, කුලය, සහ කලාපය නොතකා රටේ සියලුම ඒකාබද්ධ. 2268 02:28:31,770 --> 02:28:32,854 ඒ හා සමානව, එකම සමයක දී ... 2269 02:28:32,937 --> 02:28:34,595 පවුලේ හැමෝම එකට එන 2270 02:28:34,620 --> 02:28:36,669 ඔවුන්ගේ ආත්මාර්ථකාමීත්වය, වෛරය හා පලිගැනීම තිබියදීත්. 2271 02:28:37,979 --> 02:28:41,520 දැඩි කාලය තුළ දී මම මේ පවුලේ ඉතිරි කරන්නේ ඒ නිසාය. 2272 02:28:44,479 --> 02:28:47,062 ඔවුන් ඇගේ බෑණා සඳහා ඔවුන්ගේ ධනය කැප කල යුතුය ඇයි ඔහු ඇසුවේ නම් ... 2273 02:28:48,854 --> 02:28:51,520 හෝ ඇයට හෝ ඇගේ ධනය වන අතර ඔහු අත්සන් කිරීමට බල කරන බව ද පැවසීය නම් ... 2274 02:28:51,812 --> 02:28:53,187 මෙම ලිපි අත්සන් නොකළ ඉඩ තිබුණි. 2275 02:28:53,729 --> 02:28:56,104 ඔවුන් යමක් ගැන එකඟ නිසා ඔවුන් අත්සන් තබන ලදී. 2276 02:28:57,020 --> 02:28:59,562 දැනගෙන, තම දියණිය සඳහා ඔහු තම සමාගම අඩක් දක්වා දුන්නේ කවුද? 2277 02:29:00,312 --> 02:29:02,187 කොහොමද Kasiram ඔහුගේ මස්සිනා වෛර කළ හැක්කේ කෙසේද? 2278 02:29:07,312 --> 02:29:09,645 ඔබ රාජ් කෝපාවිෂ්ට ලබා ගැනීමට හා සතුටු මිනිසා මැරෙනවා දකින්න ඕන වුණා. 2279 02:29:10,395 --> 02:29:12,312 මම එය සිදු කළ සහ ඔබ එක්කෝ මිය යෑමට සිදු වුණේ නැහැ. 2280 02:29:17,937 --> 02:29:22,854 මට මම මේ පවුලේ අය සමග ගෑවිලාවත් නැත කියන්න එය ඇත්තටම අමාරු විය. 2281 02:29:24,854 --> 02:29:27,479 නමුත් එය ඔබට යාලුවනේ පවුලක් සඳහා වඩා වැදගත් විය. 2282 02:29:31,479 --> 02:29:33,354 මගේ රජ මම බලාපොරොත්තු වගේ සතුටු වෙනවා. 2283 02:29:33,687 --> 02:29:35,562 ඔබ දිනපතා ඔබගේ කුමරු බැලීමට දිගටම කරගෙන යා හැක. 2284 02:29:36,270 --> 02:29:37,354 Valmiki ... 2285 02:29:38,395 --> 02:29:39,437 අපි යමුද? 2286 02:29:40,729 --> 02:29:41,645 අපි යමු. 2287 02:29:44,354 --> 02:29:47,062 ඔබ කියන්න වෙන කිසිම දෙයක්, Valmiki තියෙනවද? 2288 02:29:48,354 --> 02:29:49,312 කිසිවක් බොහෝ, සර්. 2289 02:29:49,479 --> 02:29:51,812 මගේ පුතා ඔයාට රිද්දන්න කියා දෙයක් නම් ... 2290 02:29:52,437 --> 02:29:54,479 කාරුණිකව ඔහුට කමා ... ඒක තමයි. 2291 02:29:56,937 --> 02:29:57,729 ඒක තමයි? 2292 02:29:58,229 --> 02:29:59,062 ඒ, එය, සර්. 2293 02:29:59,312 --> 02:30:00,145 ඒක තමයි? 2294 02:30:10,187 --> 02:30:11,270 මොකක්ද!? 2295 02:30:11,520 --> 02:30:12,645 එය, හහ්, තියෙන්නේ Valmiki? 2296 02:30:13,145 --> 02:30:14,354 බව නේද, එය ද? 2297 02:30:16,895 --> 02:30:18,229 ඔහු මගේ මුනුපුරා ය. 2298 02:30:19,604 --> 02:30:20,770 මගේ ලේ. 2299 02:30:22,395 --> 02:30:23,479 මගේ උරුමක්කාරයා. 2300 02:30:26,020 --> 02:30:28,562 කොහොමද ඔබ ඔහුව රැගෙන ඒක තමයි කියන්න පුළුවන්? 2301 02:30:28,979 --> 02:30:34,104 මම රෝහලේ ඔහුට හෙද සාකච්ඡාව අසා. 2302 02:30:58,020 --> 02:30:59,270 බෑනා, ඔහු ඔබේ පුතා. 2303 02:30:59,729 --> 02:31:01,187 මගේ වාසනාවකට උරුමක්කාරයා. 2304 02:31:12,104 --> 02:31:13,937 මට සත්යය දැන සිටි නිසා වෛද්යවරයා ද එල්ල විය. 2305 02:31:14,479 --> 02:31:16,020 මම නිවසට උන් වහන්සේ ඉඩ දෙන්න. 2306 02:31:18,062 --> 02:31:20,604 මෙම නිවස, ධනය, ඔහුගේ මව හා පියා ... 2307 02:31:21,145 --> 02:31:25,520 ඔහු එය ඕනෑම කියා සත්යය කියන්නේ කියලා නම් මම පුදුම වුණා. 2308 02:31:25,937 --> 02:31:27,104 නමුත් ඔහු එහෙම කළේ නැහැ. 2309 02:31:32,312 --> 02:31:35,687 මගේ ලේ ගේ තාපාංක මම ඔහු කළ දේ සොයා, එතැන් සිට. 2310 02:31:38,104 --> 02:31:39,437 කොහොමද ඔබ අසා කෝපාවිෂ්ට නෑ ආවේ? 2311 02:31:40,729 --> 02:31:42,062 වීමට කිසිම හේතුවක්, සර්. 2312 02:31:42,645 --> 02:31:44,395 දෙවියන් වහන්සේ විසින් මේ වන විටත් ඔහු දඬුවම් කර ඇත. 2313 02:31:45,854 --> 02:31:47,979 ඔහුගේ කකුලේ මස්පිඬු ඉක්මණින්ම සවුත්තු බවට පත් විය. 2314 02:31:49,062 --> 02:31:51,229 හුවමාරු දරුවන් ප්රීතිය ඉක්මනින් බිය බවට පත් විය. 2315 02:31:52,312 --> 02:31:54,312 ඔහු පසුගිය අවුරුදු 25 තුළ සාමකාමී රාත්රියේ වී ද නැත. 2316 02:31:55,645 --> 02:31:56,604 එයාට යන්න දෙන්න, සර්. 2317 02:31:57,687 --> 02:31:59,562 ඔබ අප ඕනෑම සමඟ කෝප නෑ. 2318 02:32:00,062 --> 02:32:01,729 ඔබ මෙම ධනය සඳහා කෑදර නෑ. 2319 02:32:03,979 --> 02:32:05,604 ඇයි ඔබ මේ ගෙදරට ආවේ? 2320 02:32:07,979 --> 02:32:10,145 එය පමණක් නොව තම දරුවන් 'සතුට සඳහා දෙමාපියන් කැමැත්ත ය. 2321 02:32:12,520 --> 02:32:14,520 දරුවන් ද ඔවුන්ගේ දෙමාපියන් 'සතුට සඳහා කැමති. 2322 02:32:16,145 --> 02:32:18,687 මම දැනගත් විට ඔවුන් වසර 25 බොහෝ කලකට පසු, මගේ මව්පියන් ... 2323 02:32:19,437 --> 02:32:21,687 මම ඔවුන් දුෂ්කර හරහා යන්නේ තේරුම්ගත් විට ... 2324 02:32:22,520 --> 02:32:24,979 කොහොමද මම එතන හිටගෙන කිසිවක් කරන්න පුළුවන්? 2325 02:32:26,854 --> 02:32:28,145 මම කවදාවත් එහෙම කරන්නේ, සර්. 2326 02:32:29,020 --> 02:32:30,770 ඔහුගේ පිටුපසින් මගේ තාත්තා ශාප කරන සෑම ... 2327 02:32:30,937 --> 02:32:32,562 සෑම බලා විට ඔහුගේ පාද ස්පර්ශ කළ යුතුය. 2328 02:32:33,104 --> 02:32:35,312 මගේ අම්මා ලොව හොඳම මිතුරා මගේ විය යුතුය. 2329 02:32:35,937 --> 02:32:38,687 උන් වහන්සේ ඔහුගේ පුත්රයා අසමත් වීම තමා දොස් යුතු නොවේ. 2330 02:32:39,270 --> 02:32:42,937 රාමචන්ද්ර සාර්ථකත්වයක් පරමාදර්ශය. 2331 02:32:43,437 --> 02:32:45,770 ඔහු කිසි නැති විය හැකි සහ මම ඔහුට ඉඩ ඇත. 2332 02:32:46,479 --> 02:32:48,145 මම ආපහු ආවා මම තිබුණු දේ ඒ නිසාය. 2333 02:32:49,020 --> 02:32:50,687 මම මීට වඩා වැඩි දෙයක් අවශ්ය නැහැ, සර්. 2334 02:33:11,020 --> 02:33:12,354 මම ඔබට කියමි නැත, යන අයගේ ආදරණීය පියාණන් වූද,? 2335 02:33:14,020 --> 02:33:14,979 මම නේද? 2336 02:33:17,354 --> 02:33:20,062 මම මගේ පුතා කොච්චර ඔබ කිව්වේ නැත්තේ? 2337 02:33:23,479 --> 02:33:24,895 ඔහු හුදෙක් ඔහු හා සමාන වනු ඇත. 2338 02:33:26,437 --> 02:33:27,854 එයා වගේම! 2339 02:33:30,104 --> 02:33:31,312 එයාට වගේ. 2340 02:33:32,312 --> 02:33:33,354 එයා වගේම! 2341 02:33:40,770 --> 02:33:43,104 සර්, සන්සුන් වෙන්න. 2342 02:33:47,020 --> 02:33:48,062 කරුණාකර. 2343 02:33:50,104 --> 02:33:51,312 සන්සුන් වන්න. 2344 02:33:55,145 --> 02:33:56,270 , තාත්තා සන්සුන් වෙන්න. 2345 02:34:15,770 --> 02:34:16,479 වරක්… 2346 02:34:17,895 --> 02:34:19,395 තව එක් වරක්. 2347 02:34:19,562 --> 02:34:20,812 , පියා, සන්සුන් කරන්න. 2348 02:34:39,812 --> 02:34:40,562 එන්න. 2349 02:34:40,770 --> 02:34:42,437 එහෙනම් අපි තරග Yasu. 2350 02:34:42,604 --> 02:34:43,437 ඉදිරියට එන්න. 2351 02:34:43,812 --> 02:34:45,979 යන අයගේ ආදරණීය පියාණන් වූද, අපි ඇය ඇත්ත කියන්න යුතුය. 2352 02:34:46,937 --> 02:34:48,270 අපිට දැන්මම ඇයට කියන්න යුතුය. 2353 02:34:49,062 --> 02:34:52,062 ඇය ඇත්තටම සතුටු වනු ඇත. 2354 02:34:52,104 --> 02:34:53,770 එන්න! - නෑ, සර්. 2355 02:34:54,604 --> 02:34:55,770 නෑ ... මම කියන දේ අහන්න. 2356 02:34:58,020 --> 02:35:03,270 මීට වසර 25 කට පෙර, ඔහු ඔවුන්ගේ මව්වරුන් වලින් දෙකක් රැගෙන වරද්දා ගත්තේය. 2357 02:35:05,062 --> 02:35:06,937 වසර 25 ක් සඳහා රාජ් පෝෂණය පසු ... 2358 02:35:07,270 --> 02:35:10,729 ඔබ ඇයට ඔහු රැගෙන එම වරද නො හැකි ය. 2359 02:35:11,604 --> 02:35:12,812 නැහැ, සර්. 2360 02:35:13,979 --> 02:35:15,562 එහෙනම් අපි මේ වරද නිවැරදි කර නැත. 2361 02:35:16,562 --> 02:35:17,979 මෙතන ඒක අත්හරින්න ඉඩ දෙන්න. 2362 02:35:18,770 --> 02:35:20,770 දෙවියන් වහන්සේ ඉතිරි බලා ඇත. 2363 02:35:55,645 --> 02:35:58,020 ඔබ මම කැමති නැති බව ඇත්ත ය. 2364 02:36:00,395 --> 02:36:02,395 ඔබ මගේ පුතා වඩා හොඳ නිසා. 2365 02:36:04,187 --> 02:36:06,270 මම ඔබට යන්න පුලුවන් නැහැ ... 2366 02:36:09,854 --> 02:36:11,854 නමුත් අද ඔබ ඔහුව ආරක්ෂා කළා. 2367 02:36:13,562 --> 02:36:16,187 හැම දෙයක්ම හොඳ ගියේ ... 2368 02:36:18,979 --> 02:36:20,895 එසේ නැත්නම්, මම ඔහුට අහිමි වනු ඇත. 2369 02:36:23,187 --> 02:36:24,229 උදවු ... 2370 02:36:25,479 --> 02:36:29,687 කාන්තාවන් තම ස්වාමි පුරුෂයන් ලෙස සම්පූර්ණ ආගන්තුකයන් පිළිගන්නවා. 2371 02:36:31,604 --> 02:36:33,854 නමුත් ඔවුන් බිහි ලබා දී නැත පුතෙක් පිළිගන්නේ නැහැ. 2372 02:36:37,020 --> 02:36:40,145 මම ඔබට මගේ පුතා සලකනු ඔබ ඔහු වෙනුවට එහි ගිය මොහොතේ. 2373 02:36:43,604 --> 02:36:45,354 මම තවමත් ඔබ පිළිගත යුතු ද? 2374 02:37:11,729 --> 02:37:14,562 මම ඔබට සිදු කර ඇත දේ සඳහා ඔබට ගෙවීමට කවදාවත් හැක. 2375 02:37:19,104 --> 02:37:21,312 මම ඔබ අප වෙත ගෙන ආ දේ නැවත යන්නේ. 2376 02:37:23,062 --> 02:37:24,145 ඒක ගන්න. 2377 02:37:24,895 --> 02:37:26,687 මම නැවත, නෝනා යමක් බලාපොරොත්තු ඒක කලේ නැහැ. 2378 02:37:27,270 --> 02:37:28,354 කරුණාකර නැත. 2379 02:37:31,604 --> 02:37:32,729 ඒක ගන්න. 2380 02:37:33,104 --> 02:37:35,187 ඒයි, බන්ටු. කරුණාකර. 2381 02:37:36,604 --> 02:37:39,520 පුතා ඔහුගේ මව ඔහුව ලබා දෙන සෑම දෙයක්ම පිළිගත යුතුය. 2382 02:37:42,479 --> 02:37:44,895 - මම හරි දේ, තාත්තා කළාද? - ඔව්, පැටියෝ. 2383 02:37:45,937 --> 02:37:47,562 ඔබට ඕනෑම දෙයක් කරන්න අයිතිය දෙයක්. 2384 02:37:51,812 --> 02:37:54,854 කවුරු හරි ඔහුගේ නැන්දම්මා සහ මාමණ්ඩි සමඟ රැඳී Ramu සමච්චල් කළේ ඇයි? 2385 02:37:55,937 --> 02:37:56,979 ඔය දන්නවද ඇයි කියලා? 2386 02:37:58,729 --> 02:38:01,312 ඔබේ සීයා ගෙදර එන්න ඉල්ලා නිසා. 2387 02:38:02,854 --> 02:38:05,312 ඒ හා සමානව, කිසිවෙකු රාමචන්ද්ර පුතා ඔයාට කතා කළ යුතුය. 2388 02:38:05,895 --> 02:38:06,812 පියා… 2389 02:38:06,937 --> 02:38:07,854 Yasu ... 2390 02:38:08,520 --> 02:38:11,895 මම අනෙක් දවස කී දේ නැවත ගන්න. ඔහු ඉපදුණේ කුමාරයෙක් බව. 2391 02:38:13,270 --> 02:38:14,812 ඔහු මුදුනට ඔහුගේ මාර්ගය නගින්න ඉඩ දෙන්න. 2392 02:38:15,812 --> 02:38:17,812 ඔහු රැකියාවක් සහ නිල නිවාස හෙට ම ලබා ගන්න. 2393 02:38:20,229 --> 02:38:21,854 ඇයි ඔබ අඳුරු බලන්න එපා, Valmiki? 2394 02:38:22,270 --> 02:38:23,729 වත්කම් අඩක් ඔබේ පුත්රයා සඳහා ප්රමාණවත් නොවේ ද? 2395 02:38:23,979 --> 02:38:25,312 මම ඔහුට හැම දෙයක්ම දිය හැකි ද? 2396 02:38:26,979 --> 02:38:30,062 හරියටම ඔබ වගේ පුහුණුකරු රාජ් බන්ටු සමග කළා. 2397 02:38:30,645 --> 02:38:32,437 ඔහු වසර 5 තුළ ප්රධාන විධායක නිලධාරී බවට පත් කළ යුතුය. 2398 02:38:37,520 --> 02:38:38,479 ඔබ එයට කැමතිද? 2399 02:38:42,229 --> 02:38:44,270 - හායි. අපි, එය විය සහෝ. - සුපිරි. 2400 02:38:46,312 --> 02:38:47,395 එයාල මොකද මෙතන කරන්නෙ? 2401 02:38:48,104 --> 02:38:50,062 බන්ටු අපට හඳුන්වා දෙන ලදී. 2402 02:38:50,979 --> 02:38:52,937 ඔහු ඔබට මතට තම නරක වාසනාවක් ආලේප එසේ. 2403 02:38:53,812 --> 02:38:55,020 එම මොනවාද? 2404 02:38:56,645 --> 02:38:58,520 නිල නිවාස ... සමාගම, මාමා විසින් නියම. 2405 02:38:58,645 --> 02:39:00,479 අපි බීම මේ නිල නිවාස මිලදී ගත් ඒ නිසාය. 2406 02:39:01,270 --> 02:39:04,229 හිතවත්, ඔබ මාලිගය අයිති. 2407 02:39:04,687 --> 02:39:05,979 එය ඔබ මෙහි දකින මට රිදෙනවා. 2408 02:39:06,395 --> 02:39:11,187 මාස 5-6 සඳහා වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ සහ ඔබේ වටිනා දැනුම ලැබගෙන. 2409 02:39:13,312 --> 02:39:14,895 ඔබ ඊළඟ ප්රධාන විධායක නිලධාරී බවට පත් කළ යුතුය. 2410 02:39:15,270 --> 02:39:17,104 ඔබ ඒ ගෙට ආපසු ගමන් කළ යුතුය. 2411 02:39:17,395 --> 02:39:18,812 ඔබ, මාමා ගැන කතා කරන්නේ? 2412 02:39:19,312 --> 02:39:21,312 මම ලිහිල් කිරීමට පටන් ගන්නවා. 2413 02:39:21,604 --> 02:39:23,520 නැන්දා මට omelet විය. 2414 02:39:23,937 --> 02:39:27,187 මම මත්පැන් පානය කිරීමෙන් හා ඒ ගැන කරදර කිරීමට තොරව දුම් පානය කරනවා. 2415 02:39:27,437 --> 02:39:28,062 ඔව්! 2416 02:39:28,229 --> 02:39:31,895 මෙම වාතාවරණය ... ගෙදර කියලා දැනෙන එක. 2417 02:39:34,187 --> 02:39:36,645 හිතවත්, මම නිමාවත් නොහැක. 2418 02:39:37,354 --> 02:39:39,187 ඔබට වඩාත් හොඳ ව්යාකරණ සමග එය නැවත නැවත කළ හැකිද? 2419 02:39:40,354 --> 02:39:42,937 මම මේ ලිව්වේ ඒ නිසාය. 2420 02:39:44,354 --> 02:39:46,812 මීට වසර 25 කට පෙර, අප උපන් විට ... 2421 02:39:47,395 --> 02:39:49,145 අපි අපරාධ කෙල්ලො නැහැ. 2422 02:39:49,812 --> 02:39:56,520 මගේ අම්මා වාට්ටුවේ ආන්ටි ගේ වාට්ටුවේ මට තබා බන්ටු. 2423 02:39:57,104 --> 02:39:58,312 එය පරිපූර්ණ වී තියෙනවා වනු ඇත. 2424 02:40:03,395 --> 02:40:04,562 එය පාප, ආදරණීය ය. 2425 02:40:05,312 --> 02:40:07,479 අපි අපේ අතට මහජන ඉරණම ගන්න බැහැ. 2426 02:40:08,854 --> 02:40:10,520 එය අප කළ පවා නම් කටයුතු කළ නොහැකි වනු ඇත. 2427 02:40:11,354 --> 02:40:12,937 බව කඩදාසි ඉරා. 2428 02:40:18,937 --> 02:40:20,854 සර්! ඔබ මොනවද මෙහේ කරන්නේ? 2429 02:40:21,437 --> 02:40:24,645 කෙනෙකු Appala Naidu තියුණු ආයුධයකින් පහරදී තම පුතා අතින් පයින් සංග්රහ කළහ. 2430 02:40:24,812 --> 02:40:27,729 ඒ නිසා ඔවුන් බය වෙලා ඔවුන්ගේ සියලු සිදුවීම් ඉල්ලා අස්කර ගත්තේය. 2431 02:40:27,895 --> 02:40:30,437 මම පෙට්ටිය මහතා ශුභාරංචිය දීමට අවශ්ය විය. 2432 02:40:30,520 --> 02:40:32,229 මම ඔහුගේ පුත්, සර් තියුණු ආයුධයකින් පහරදී බිය වද්දමින් කරන කෙනා. 2433 02:40:32,312 --> 02:40:33,229 හේයි! හේයි! 2434 02:40:33,312 --> 02:40:35,854 ඔබ ලෝකයේ සෑම පිහියෙන් ඇන තියෙනවා කියා නැහැ. 2435 02:40:36,020 --> 02:40:37,354 අනෙක් අපරාධකරුවන් කිරීමට ඇතැම් ණය ලබා දෙන්න. 2436 02:40:37,437 --> 02:40:39,645 එය නියත සත්ය ප්රකාශ කරනවා, සර්. මම එය දන්නවා. 2437 02:40:40,145 --> 02:40:42,104 ඔයා ජීවත් වීම සඳහා කරන්නේ කුමක් ද? 2438 02:40:42,770 --> 02:40:43,812 දෙවියන් වහන්සේ, මම මේ වෛර කරනවා. 2439 02:40:44,020 --> 02:40:46,062 මම මේ ඇඳීමට මිස, වෙන කිසිවෙකුට මා විශ්වාස කරයි. 2440 02:40:47,604 --> 02:40:48,854 මම වෛද්යවරයෙක්. හෘද රෝග විශේෂඥ. 2441 02:40:48,937 --> 02:40:50,187 මට ඔබේ කාඩ්පත පෙන්වන්න. 2442 02:40:54,354 --> 02:40:56,770 හදිසි නීතිය කෙතරම් බරපතල ප්රශ්නයක් නෑ ... 2443 02:40:57,104 --> 02:40:59,187 මම ඔබේ රෝහලේ සංචාරය නැහැ දිවුරනවා. 2444 02:40:59,312 --> 02:41:00,812 සර් ... සර් ... සර් ... මගේ කාඩ් ... 2445 02:41:00,895 --> 02:41:03,354 ඔබ මගේ බෑනා කෙසේ හෝ කිරීමට හෙලිකොප්ටර් ලබා ඇත. 2446 02:41:03,479 --> 02:41:07,395 ඔබ මට ඔබේ පැරණි රෝල්ස් රොයිස් දෙන්න නම් එය මහා වනු ඇත. 2447 02:41:07,854 --> 02:41:11,562 කරුණාකර, ඒවා කිරීමට පෙට්රල් බිල යා කරන්න එපා. 2448 02:41:21,145 --> 02:41:22,687 ඇයි ඔබ අඬන්නේ? 2449 02:41:24,854 --> 02:41:28,270 මම දන්නේ නැහැ එය ඔබගේ සිහින සැබෑ බලන්න එසේ අමාරුයි නැත. 2450 02:41:28,729 --> 02:41:30,645 ඔබ ඔහු අදහස් කරන්නේ? එවිට ඔබ හරි. 2451 02:41:31,104 --> 02:41:34,062 ඔවුන් ඇඳුම් ඔහුට ඇඳුමක් දෙන්න ... විවාහ වීමට තරුණියක්. 2452 02:41:34,270 --> 02:41:36,812 හා පියාසර කිරීමට හෙලිකොප්ටරයක්. 2453 02:41:37,104 --> 02:41:41,729 කොහොමද ඔවුන් ඔහුට එවැනි විශාල සමාගමක් භාර පසු එසේ සතුටු විය හැක්කේ කෙසේද? 2454 02:41:44,979 --> 02:41:48,354 මම blabbering කර තියෙනවා. ඔබ කියන්න දෙයක් නැද්ද? 2455 02:41:49,312 --> 02:41:51,270 මම බල කරන ලදී. 2456 02:41:52,479 --> 02:41:53,895 මට මගේ කාඩ් දෙන්න, සර්. මට යන්න වෙනවා. 2457 02:41:54,104 --> 02:41:55,604 - ඉන්න ... යන්න! - ඔබට ස්තුතියි. 2458 02:41:56,062 --> 02:42:01,020 ජනතාව haze මොහොතක් නතර අවශ්ය ඇයි මම තේරුම්ගත්තා. 2459 02:42:02,479 --> 02:42:03,520 අවසාන! 2460 02:42:17,687 --> 02:42:19,770 "මගේ දෙවියනේ ඔහ්, තාත්තා!" 2461 02:42:19,854 --> 02:42:22,520 "ඒත් මගේ baddie වෙන්න එපා" 2462 02:42:22,645 --> 02:42:24,562 "මගේ දෙවියනේ ඔහ්, තාත්තා!" 2463 02:42:24,770 --> 02:42:27,020 "ඒත් මගේ baddie වෙන්න එපා" 2464 02:42:27,645 --> 02:42:29,479 "මගේ දෙවියනේ ඔහ්, තාත්තා!" 2465 02:42:29,812 --> 02:42:32,020 "ඒත් මගේ baddie වෙන්න එපා" 2466 02:42:32,645 --> 02:42:34,729 "ඒක මා දුකට පත් කරනවා ඇත" 2467 02:42:32,645 --> 02:42:34,729 "ඒක මා දුකට පත් කරනවා ඇත"277483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.