All language subtitles for 1582660536_Judy.And.Punch.2019.HDRip.AC3.x264-CMRG_Français

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,116 --> 00:00:51,884 ¶ Aah! ¶ 2 00:01:22,416 --> 00:01:25,484 ..His poing tonnera vers le bas sur les 3 00:01:25,486 --> 00:01:27,519 qui se sont éloignés du chemin. 4 00:01:27,521 --> 00:01:33,692 Ceux d'entre vous qui s'agenouiller au pied du diable. 5 00:01:58,419 --> 00:01:59,151 Hé, petit gars, 6 00:01:59,153 --> 00:02:03,055 vous regardez presque assez de l'homme à venir pour nourrir. 7 00:02:36,857 --> 00:02:41,894 l'enfer Fuckin'! 8 00:02:41,896 --> 00:02:45,631 Pas trop grand Guinée. Non ... Merci de bien vouloir, monsieur. 9 00:02:45,633 --> 00:02:47,699 Pas trop petit sou. 10 00:02:47,701 --> 00:02:49,568 Viens maintenant. Merci Monsieur. 11 00:02:49,570 --> 00:02:52,004 Venez, maintenant, ne soyez pas pas cher. 12 00:02:52,006 --> 00:02:54,873 Venez, maintenant, pièce de monnaie dans la boîte. 13 00:02:54,875 --> 00:02:56,375 Viens maintenant. 14 00:02:56,377 --> 00:02:58,110 Merci de bien vouloir, monsieur. 15 00:02:58,112 --> 00:02:59,444 Merci Monsieur. 16 00:02:59,446 --> 00:03:03,382 Pas trop petit sou. 17 00:03:04,552 --> 00:03:06,151 - Ici, ma chérie. - Merci Monsieur. 18 00:03:06,153 --> 00:03:10,689 Mesdames et messieurs, le spectacle est sur le point de commencer. 19 00:03:10,691 --> 00:03:11,723 Asseyez-vous! 20 00:03:11,725 --> 00:03:14,259 Le spectacle est sur le point de commencer. 21 00:03:23,204 --> 00:03:26,004 Allons, viens maintenant, 22 00:03:26,006 --> 00:03:28,140 vous bon marché peu ânes. 23 00:03:28,142 --> 00:03:32,244 Pièce de monnaie dans le moule mentionné ci payin' le temps passe. 24 00:03:32,246 --> 00:03:35,581 Ne nous scorie, ne mettez pas votre tête. 25 00:03:35,583 --> 00:03:38,417 Pour les amis, nous sommes, pas ennemis! 26 00:03:38,419 --> 00:03:41,186 Mais si vous petits enculés sale ne tousse votre pain, 27 00:03:41,188 --> 00:03:43,355 nous ne serons pas vous montrer un spectacle! 28 00:03:43,357 --> 00:03:46,258 Vous avez entendu le discours de loin 29 00:03:46,260 --> 00:03:47,626 du jeu de marionnettes Punch. 30 00:03:47,628 --> 00:03:51,096 « Le meilleur dans le monde », « Le plus grand spectacle », 31 00:03:51,098 --> 00:03:51,964 est ce que disent les critiques. 32 00:03:51,966 --> 00:03:56,134 Les congrégations de la St Paul CULTIVONS plus mince tous les jours. 33 00:03:56,136 --> 00:03:57,936 Ils viennent au spectacle des spectacles, 34 00:03:57,938 --> 00:04:00,505 pas à genoux pour prier. 35 00:04:01,709 --> 00:04:04,676 Professeur Punch est enfin de retour! 36 00:04:04,678 --> 00:04:06,778 plus prédicateur sincère de la ville. 37 00:04:06,780 --> 00:04:10,449 Alors asseyez-vous vers le bas le cul, ne pas bidouiller, 38 00:04:10,451 --> 00:04:14,720 et profiter de la fonctionnalité de théâtre! 39 00:04:21,729 --> 00:04:24,630 Nous vous aimons, Punch! 40 00:04:31,305 --> 00:04:35,774 Toccata et fugue en ré mineur ¶ 41 00:05:59,893 --> 00:06:04,463 - Frappez « em out! Frappez « em out! 42 00:06:07,868 --> 00:06:11,436 OK, se déplacer à travers, se déplacer à travers. 43 00:07:12,366 --> 00:07:14,766 C'est la façon de le faire! 44 00:07:41,895 --> 00:07:43,728 Mesdames et Messieurs, 45 00:07:43,730 --> 00:07:46,431 l'un, le seul, 46 00:07:46,433 --> 00:07:49,768 le plus grand marionnettiste de notre temps - 47 00:07:49,770 --> 00:07:52,204 Professeur Punch! 48 00:08:10,123 --> 00:08:12,224 Vous avez tous mieux se répandre le mot 49 00:08:12,226 --> 00:08:13,492 que le spectacle Punch est de retour. 50 00:08:13,494 --> 00:08:16,061 Un spectacle d'une semaine, l'attraper pendant que vous le pouvez. 51 00:08:19,533 --> 00:08:22,501 Dites à vos amis, ennemis et voisins aussi bien. 52 00:08:30,811 --> 00:08:33,278 Merci, merci beaucoup. 53 00:08:36,683 --> 00:08:38,316 Certes, vous avez renversé un peu? 54 00:08:38,318 --> 00:08:39,317 Je crains que non, ma chérie. 55 00:08:39,319 --> 00:08:42,487 Une ville plus mesquine que Seaside'd être difficile à trouver. 56 00:08:42,489 --> 00:08:44,923 Mais ce qui manquait de leurs poches 57 00:08:44,925 --> 00:08:45,724 ils ont fait dans les applaudissements. 58 00:08:45,726 --> 00:08:48,660 Vous pensez qu'il est bien passé, alors? Tu crois qu'ils nous aimaient? 59 00:08:48,662 --> 00:08:50,362 nous a aimé? Ils nous ont aimés! 60 00:08:50,364 --> 00:08:51,863 Nous l'égorgea, le miel. Nous faisions. 61 00:08:51,865 --> 00:08:55,667 Oui! Nous réduisit en morceaux, non? 62 00:08:55,669 --> 00:08:57,802 Nous les avons égorgés! 63 00:08:58,539 --> 00:09:01,072 Une étape principale qui nous attend, mon amour. 64 00:09:01,074 --> 00:09:03,808 Je peux entendre les applaudissements déjà, Jude. 65 00:09:03,810 --> 00:09:06,878 Je ferme les yeux un instant et je peux l'entendre. 66 00:09:06,880 --> 00:09:11,316 Le plus grand marionnettiste de sa génération. 67 00:09:17,224 --> 00:09:18,356 Donc? 68 00:09:18,358 --> 00:09:20,759 Scouts? Tous les éclaireurs? 69 00:09:20,761 --> 00:09:22,727 J'ai vu aucune. 70 00:09:23,163 --> 00:09:25,230 Nous allons faire ce que chaque spectacle est un smasher. 71 00:09:25,232 --> 00:09:26,698 - Ouais. - Ils seront en assez tôt. 72 00:09:26,700 --> 00:09:28,500 Oui oui. Assez tôt. Assez tôt. 73 00:09:28,502 --> 00:09:30,302 Il est maintenant notre temps, Jude. 74 00:09:30,304 --> 00:09:32,604 Les grands théâtres ouvrent à nouveau. 75 00:09:32,606 --> 00:09:33,438 Notre spectacle est le meilleur. 76 00:09:33,440 --> 00:09:35,707 Il ne sera pas longtemps avant que nous sommes emmené 77 00:09:35,709 --> 00:09:39,177 à des choses plus claires avec fanfare inimaginable. 78 00:09:39,179 --> 00:09:41,046 Je vous promets que. 79 00:09:46,219 --> 00:09:47,352 Je me demandais, du miel, 80 00:09:47,354 --> 00:09:51,056 le spectacle semble se punchy tout le temps. 81 00:09:51,058 --> 00:09:52,424 Très percutant, en fait. 82 00:09:52,426 --> 00:09:54,926 Pensez-vous qu'il doit être tout à fait aussi Smashy? 83 00:09:54,928 --> 00:09:56,761 Eh bien, c'est ce que les gens aiment. 84 00:09:56,763 --> 00:09:58,530 Ils aiment punchy, 85 00:09:58,532 --> 00:09:59,531 et ils aiment Smashy. 86 00:09:59,533 --> 00:10:03,168 Vous les avez entendu, Jude. C'est ce qu'ils veulent, mon amour. 87 00:10:05,105 --> 00:10:06,638 Je suis un artiste. 88 00:10:06,640 --> 00:10:08,373 Il est pas pour moi de remettre en question mon cadeau, 89 00:10:08,375 --> 00:10:10,041 Je ne peux que lui abandonner. 90 00:10:10,043 --> 00:10:13,211 Si mon instinct me dit d'être percutant et Smashy, 91 00:10:13,213 --> 00:10:18,249 Je suppose que nous faisons le percutant et Smashy. 92 00:10:20,220 --> 00:10:22,587 Venez ici et donner un peu d'amour Punch. 93 00:10:28,395 --> 00:10:29,661 Quelle? 94 00:10:29,663 --> 00:10:31,663 Oh. Allons. 95 00:10:31,665 --> 00:10:34,733 Il y a une autre promesse que j'aurais plus tôt vous garder. 96 00:10:35,869 --> 00:10:38,503 Ma femme douce et talentueuse! 97 00:10:38,505 --> 00:10:41,239 Je suis si heureux de te avoir. 98 00:10:41,241 --> 00:10:43,708 Doux et talentueux en effet. 99 00:10:59,860 --> 00:11:02,861 Wahoo! 100 00:11:02,863 --> 00:11:04,796 Voilà! Regarde toi. 101 00:11:04,798 --> 00:11:06,931 Regarde toi. Encore une fois. 102 00:11:06,933 --> 00:11:08,667 Encore une fois. Allons aller plus haut. 103 00:11:08,669 --> 00:11:11,870 - Whoo! 104 00:11:11,872 --> 00:11:15,173 - Happy day dénoyauteurs. 105 00:11:15,175 --> 00:11:17,776 Vous avez la tête allé et reporta son estomac vers le bas. 106 00:11:17,778 --> 00:11:19,411 Cette chose ne fait rien, mais ci-dessous. 107 00:11:19,413 --> 00:11:21,613 Il vous est qui ne fait rien, mais ci-dessous, 108 00:11:21,615 --> 00:11:24,916 et comme un homme cultivé, il est plus difficile à comprendre. 109 00:11:24,918 --> 00:11:26,751 Et avant que je le savais, 110 00:11:26,753 --> 00:11:31,022 Je suis en train de tomber ... ooh, droit vers le bas, 111 00:11:31,024 --> 00:11:33,024 au-delà des nuages, 112 00:11:33,026 --> 00:11:34,459 au-delà des branches. 113 00:11:34,461 --> 00:11:38,296 Je pensais que pour certains j'allais rencontrer ma fin. 114 00:11:38,298 --> 00:11:41,299 Mais comme le sol est venu me rencontrer, 115 00:11:41,301 --> 00:11:43,535 il n'a pas été l'argile dure, 116 00:11:43,537 --> 00:11:47,238 mais un oreiller géant des feuilles d'automne 117 00:11:47,240 --> 00:11:49,274 qui a cassé ma chute. 118 00:11:50,477 --> 00:11:52,677 Je tombai en elle. 119 00:11:52,679 --> 00:11:54,079 Et quand je me suis réveillé, 120 00:11:54,081 --> 00:11:57,782 Je suis près de suffoquer dans mon propre oreiller. 121 00:11:59,753 --> 00:12:01,503 Femme de ménage! 122 00:12:01,504 --> 00:12:03,254 Sonne comme éveillé et veut que ses saucisses du diable. 123 00:12:03,256 --> 00:12:05,256 Maintenant, vous restez mis comme je vous l'ai dit, 124 00:12:05,258 --> 00:12:08,560 et quand je suis fait avec le jour, nous pouvons vous promener. 125 00:12:08,562 --> 00:12:10,061 Suis-je digne d'un visiteur 126 00:12:10,063 --> 00:12:11,863 doit-on arriver à l'improviste? 127 00:12:11,865 --> 00:12:16,534 Plus beau maintenant que le jour où je vous ai rencontré. 128 00:12:20,340 --> 00:12:22,607 Femme de ménage! 129 00:12:23,343 --> 00:12:25,276 - Femme de ménage! - Matin, Maître Punch. 130 00:12:25,278 --> 00:12:26,277 Ce ne sera pas trop long, 131 00:12:26,279 --> 00:12:28,847 juste obtenu pour obtenir ce grésillement pan. 132 00:12:28,849 --> 00:12:30,014 Saucisses? 133 00:12:30,016 --> 00:12:32,751 Est-ce que je risque une cachette vous servir quoi que ce soit, mais? 134 00:12:32,753 --> 00:12:35,754 Toutes les plus saucisses et vous tourneront probablement en un seul. 135 00:12:35,756 --> 00:12:38,423 Matin, Judy. Comment le spectacle, alors? 136 00:12:38,425 --> 00:12:39,524 Ça s'est bien passé. 137 00:12:39,526 --> 00:12:41,626 - La foule était ... - Abattus eux! 138 00:12:41,628 --> 00:12:43,962 Réduisit en morceaux! 139 00:12:44,731 --> 00:12:48,967 Nous aurons terminé avec ces loitersacks usés en un rien de temps. 140 00:12:48,969 --> 00:12:50,401 La grande fumée nous attend. 141 00:12:50,403 --> 00:12:53,238 Je me suis habitué tout à fait pour vous être de retour. 142 00:12:53,240 --> 00:12:55,039 Eh bien, obtenir utilisé à elle. 143 00:12:55,041 --> 00:12:57,075 Je dois changer le bébé avant de partir. 144 00:12:57,077 --> 00:12:58,576 Assurez-vous d'obtenir un meilleur. 145 00:12:58,578 --> 00:13:01,412 Je ne ai jamais aimé que l'on en tout cas. 146 00:13:01,414 --> 00:13:03,148 Vos blagues deviennent chenue, le miel. 147 00:13:03,150 --> 00:13:05,984 Vous pouvez imaginer de nouveaux. 148 00:13:08,155 --> 00:13:11,022 jour heureux lapidations. 149 00:13:12,959 --> 00:13:14,159 Rock, madame? 150 00:13:14,161 --> 00:13:15,627 Rock, monsieur? 151 00:13:16,163 --> 00:13:18,396 Tout d'abord dans, meilleur du rock. 152 00:13:18,398 --> 00:13:19,364 Je vais rattraper. 153 00:13:19,366 --> 00:13:22,667 Pas besoin de se précipiter. Mais ça aide. 154 00:13:22,669 --> 00:13:25,103 jour heureux lapidations. 155 00:13:27,073 --> 00:13:28,840 M. Punch! 156 00:13:28,842 --> 00:13:30,308 Oh, Monsieur Franchement! 157 00:13:30,310 --> 00:13:33,211 Oh, très heureux vous l'avez fait, Punch. 158 00:13:33,213 --> 00:13:34,813 Nous espérions peut-être 159 00:13:34,815 --> 00:13:38,716 vous nous faites l'honneur de jeter la première pierre? 160 00:13:38,718 --> 00:13:40,285 Oh, pourquoi, je vous remercie. 161 00:13:40,287 --> 00:13:42,353 Je vous entends avez Netted quelques bons. 162 00:13:42,355 --> 00:13:44,389 Oh, oui, nous avons été les enregistrer pour aujourd'hui. 163 00:13:44,391 --> 00:13:48,026 Cette femme Goodbuckle, j'ai toujours eu un sentiment de celui-là. 164 00:13:48,028 --> 00:13:50,361 Je serai heureux de lancer la première. 165 00:13:50,363 --> 00:13:51,396 Excellent. 166 00:13:51,398 --> 00:13:53,064 Heureux d'entendre, Punch. 167 00:13:53,066 --> 00:13:53,798 Je suis heureux de l'entendre! 168 00:13:53,800 --> 00:13:57,168 Il semble que certains gens deviennent dégoûté ici. 169 00:13:57,170 --> 00:13:59,904 « Stop la lapidation des femmes! », Tout ce non-sens. 170 00:13:59,906 --> 00:14:01,673 Les bonnes vieilles valeurs patinent. 171 00:14:01,675 --> 00:14:05,710 «C'est laissé aux hommes de forte volonté tels que vous et moi 172 00:14:05,712 --> 00:14:09,280 pour amener ces actes d'hérésie à une fin. 173 00:14:09,282 --> 00:14:10,081 - Êtes-vous d'accord? - Je fais. 174 00:14:10,083 --> 00:14:13,117 Très bien. Eh bien, je vais te voir après au McDrinky de 175 00:14:13,119 --> 00:14:14,586 pour une bière de fête. 176 00:14:14,588 --> 00:14:15,220 En fait, je... 177 00:14:15,222 --> 00:14:18,256 J'ai promis l'ancienne patronne de mettre bas ish sur la boisson alcoolisée 178 00:14:18,258 --> 00:14:20,124 à cause de mon foie chaud. 179 00:14:20,126 --> 00:14:21,359 Oh. 180 00:14:21,361 --> 00:14:22,560 Oh salut. 181 00:14:22,562 --> 00:14:24,996 Tu as raison. Bien... 182 00:14:24,998 --> 00:14:27,065 jour heureux lapidations! 183 00:14:31,338 --> 00:14:36,341 Nous cherchons le vil et le profane 184 00:14:36,343 --> 00:14:37,375 et sans motif 185 00:14:37,377 --> 00:14:41,646 et nous allons détruire les mauvais démons 186 00:14:41,648 --> 00:14:44,716 et les amateurs de Satan. 187 00:14:45,752 --> 00:14:49,087 - Et quand ils ... 188 00:14:51,291 --> 00:14:52,924 Je vous remercie. 189 00:14:52,926 --> 00:14:56,094 Les bonnes gens de Mer, 190 00:14:56,096 --> 00:14:59,497 aujourd'hui je vous présente 191 00:14:59,499 --> 00:15:03,501 trois nouveaux exemples, sales 192 00:15:03,503 --> 00:15:08,239 de la vague du mal qui déferle sur notre terre fine. 193 00:15:09,509 --> 00:15:11,943 Tous ont avoué leurs crimes 194 00:15:11,945 --> 00:15:14,746 et doit mourir à cause d'eux. 195 00:15:14,748 --> 00:15:15,847 Ouais! 196 00:15:15,849 --> 00:15:21,319 Harriet Slibber, dont les poulets sont tous morts sur la même nuit 197 00:15:21,321 --> 00:15:23,021 En raison de la sorcellerie évidente. 198 00:15:23,023 --> 00:15:25,423 - La honte! - Glenda putts, 199 00:15:25,425 --> 00:15:28,059 qui tente de cacher une éruption sur son dos 200 00:15:28,061 --> 00:15:30,728 qui était manifestement une sorte de marquage Diable. 201 00:15:30,730 --> 00:15:32,864 La putain du diable! 202 00:15:32,866 --> 00:15:35,767 Et Esther Goodbuckle, 203 00:15:35,769 --> 00:15:39,404 dont le mari, Rodney Goodbuckle, 204 00:15:39,406 --> 00:15:42,774 trouvée en regardant la lune 205 00:15:42,776 --> 00:15:47,278 pour un air soupçonneux très longtemps. 206 00:15:47,280 --> 00:15:48,746 C'est terrible! 207 00:15:48,748 --> 00:15:50,748 Oui, il est, Rodney! 208 00:15:50,750 --> 00:15:52,050 C'est terrible! 209 00:15:52,052 --> 00:15:56,087 Et bien que nous avons trois sorcières entières 210 00:15:56,089 --> 00:15:58,022 debout devant vous aujourd'hui, 211 00:15:58,024 --> 00:16:00,458 nous devons rester vigilants. 212 00:16:00,460 --> 00:16:02,961 Nous devons continuer à les chasser vers le bas 213 00:16:02,963 --> 00:16:05,730 jusqu'à ce que nous avons radiée chacun! 214 00:16:05,732 --> 00:16:08,900 Ceux qui se cachent parmi nous 215 00:16:08,902 --> 00:16:11,035 et ceux qui ont fui nous hantent 216 00:16:11,037 --> 00:16:13,571 de la forêt noire là-bas. 217 00:16:25,552 --> 00:16:27,852 En tous cas... 218 00:16:27,854 --> 00:16:29,420 ..pour la lapidation! 219 00:16:33,259 --> 00:16:35,827 Bonne mort! 220 00:16:35,829 --> 00:16:37,895 Bonne mort! 221 00:16:37,897 --> 00:16:39,430 M. Punch. 222 00:16:47,073 --> 00:16:48,506 Bon. 223 00:17:10,597 --> 00:17:15,033 jour heureux lapidations! 224 00:17:33,286 --> 00:17:37,055 C'est un fort puissant bras hurling pierre que vous avez. 225 00:17:38,391 --> 00:17:40,591 Nous vous remercions de aperçoive, le sondage. 226 00:17:40,593 --> 00:17:44,829 Un tel appendice robuste doit se révéler très utile. 227 00:17:44,831 --> 00:17:47,465 Très utile en effet. 228 00:17:48,401 --> 00:17:49,867 Je suppose que vous êtes bien? 229 00:17:49,869 --> 00:17:52,303 Je suis très bien, je vous remercie d'avoir demandé. 230 00:17:52,305 --> 00:17:55,807 Et, crêpes, Flea, j'espère que vous êtes bien à la fois? 231 00:17:59,179 --> 00:18:00,845 Fin show hier soir. 232 00:18:00,847 --> 00:18:02,380 Nous avons apprécié trois profiteur. 233 00:18:02,382 --> 00:18:06,084 Donc, peu d'hommes de culture comme vous à Seaside. 234 00:18:06,086 --> 00:18:07,018 Je suis heureux que vous ayez aimé. 235 00:18:07,020 --> 00:18:10,822 Et c'est une ville très chanceux d'avoir une aussi jolie que vous 236 00:18:10,824 --> 00:18:12,256 demeurant à elle. 237 00:18:13,893 --> 00:18:16,727 Ont pas vu dans un certain temps autour de McDrinky. 238 00:18:16,729 --> 00:18:17,995 Nous étions sur notre chemin. 239 00:18:17,997 --> 00:18:20,131 Pourquoi ne pas vous joindre à nous pour une ligne de contact ou deux? 240 00:18:20,133 --> 00:18:21,065 J'aimerais, le sondage, 241 00:18:21,067 --> 00:18:23,868 mais je suis en train de garder sur le droit et sobre 242 00:18:23,870 --> 00:18:25,169 tandis que le spectacle est à la hausse. 243 00:18:25,171 --> 00:18:27,238 Dans l'espoir d'obtenir les gros bonnets repéré par. 244 00:18:27,240 --> 00:18:30,308 McDrinky de, avec toutes ses ... 245 00:18:30,310 --> 00:18:33,044 ..offerings, 246 00:18:33,046 --> 00:18:34,479 comme vous le savez, 247 00:18:34,481 --> 00:18:37,181 est mon principal point faible. 248 00:18:37,183 --> 00:18:39,817 Eh bien, vous savez où nous trouver, 249 00:18:39,819 --> 00:18:42,386 si vous changez votre esprit. 250 00:18:44,424 --> 00:18:45,890 Allons! 251 00:18:52,665 --> 00:18:54,899 Maintenant, regardez de très près. 252 00:18:54,901 --> 00:18:57,068 Ce sac est vide, oui? 253 00:18:57,070 --> 00:18:59,770 - Oui. - Pièce de monnaie dans le sac. 254 00:18:59,772 --> 00:19:00,938 Ici. 255 00:19:05,512 --> 00:19:07,145 Hou la la! 256 00:19:09,983 --> 00:19:11,816 - Oh! - C'est bon. 257 00:19:15,622 --> 00:19:17,655 S'il vous plaît. 258 00:19:19,058 --> 00:19:20,625 Doucement. 259 00:19:22,028 --> 00:19:23,528 Oh wow! 260 00:19:24,731 --> 00:19:25,496 Prêt? 261 00:19:28,801 --> 00:19:29,400 Oh! 262 00:19:29,402 --> 00:19:31,169 Bon, maintenant courir le long. C'est assez. 263 00:19:31,171 --> 00:19:33,838 Le spectacle est terminé. 264 00:19:39,412 --> 00:19:41,512 Oh, bonne journée, Judy. 265 00:19:41,514 --> 00:19:42,446 Gendarme. 266 00:19:42,448 --> 00:19:43,481 Merveilleux spectacle la nuit dernière. 267 00:19:43,483 --> 00:19:46,817 Formidable. Vous avez vraiment votre chemin avec les marionnettes. 268 00:19:46,819 --> 00:19:50,721 Une façon! Vous avez vraiment une façon avec les marionnettes. 269 00:19:52,358 --> 00:19:54,725 Eh bien, je suis content que vous avez apprécié. 270 00:19:54,727 --> 00:19:55,893 Juste un mot, Judy. 271 00:19:55,895 --> 00:19:58,563 Vous voudrez peut-être garder ces tours de magie 272 00:19:58,565 --> 00:19:59,263 un peu sur la verité. 273 00:19:59,265 --> 00:20:02,500 Alors convaincre qu'ils sont, ils seront pris pour la sorcellerie 274 00:20:02,502 --> 00:20:04,035 et la dernière chose que je voudrais voir 275 00:20:04,037 --> 00:20:07,471 est une femme comme vous avant les Stoners. 276 00:20:07,774 --> 00:20:11,475 Bien sûr, mon opinion personnelle est que vous êtes merveilleux. 277 00:20:11,477 --> 00:20:12,543 C'est merveilleux. 278 00:20:12,545 --> 00:20:15,112 Les tours, je veux dire, la magie est merveilleux. 279 00:20:15,114 --> 00:20:19,050 Mais il semble que certains gens à Seaside sont ... 280 00:20:19,052 --> 00:20:21,118 ..prone à la superstition. 281 00:20:21,120 --> 00:20:23,387 De plus en plus par jour, il semblerait. 282 00:20:23,389 --> 00:20:25,890 Eh bien, je vous remercie de l'avertissement, Derrick. 283 00:20:26,426 --> 00:20:28,960 Je continue ma patrouille. 284 00:20:28,962 --> 00:20:30,328 Tout le sein. 285 00:20:30,330 --> 00:20:33,431 Tous les ... très sein. 286 00:20:45,845 --> 00:20:47,545 Avez-vous vu punch? 287 00:20:48,314 --> 00:20:50,214 Je vous remercie. 288 00:21:06,899 --> 00:21:09,367 Un de plus, un de plus, un de plus. 289 00:21:16,509 --> 00:21:19,343 C'est ainsi! C'est ainsi! 290 00:21:24,884 --> 00:21:27,551 Vous allez grandir fort et en mesure 291 00:21:27,553 --> 00:21:30,855 avec une constitution robuste, tout comme votre papa. 292 00:21:31,591 --> 00:21:35,593 Mais tous les meilleurs morceaux que vous héritera de votre maman. 293 00:21:36,796 --> 00:21:39,730 Ceux-ci seront les bits qui comptent le plus. 294 00:21:39,732 --> 00:21:43,301 Les bits qui ont fait de votre papa l'aime au début. 295 00:23:07,820 --> 00:23:09,920 - Par ici. 296 00:23:09,922 --> 00:23:11,422 Par ici. 297 00:23:14,093 --> 00:23:16,293 Attention a la marche. 298 00:23:33,579 --> 00:23:37,114 Comment est le monde à la recherche en dehors de cette fenêtre là-bas 299 00:23:37,116 --> 00:23:38,315 ce matin, mon amour? 300 00:23:38,317 --> 00:23:40,050 Il semble que le temps a tourné 301 00:23:40,052 --> 00:23:42,186 et les nuages ​​d'orage se rassemblent. 302 00:23:43,523 --> 00:23:46,090 Où est cette fille de pouce tripotant de la nôtre? 303 00:23:46,092 --> 00:23:49,627 Elle doit penser que je ne lui donne pas une raclée. 304 00:23:49,629 --> 00:23:50,694 Femme de ménage! 305 00:23:50,696 --> 00:23:53,230 - Femme de ménage! - C'est assez! 306 00:23:53,232 --> 00:23:56,000 Je ne vais pas aller sur cette route à nouveau, Punch. 307 00:23:56,002 --> 00:23:58,702 Si votre vrai besoin est de ressusciter notre spectacle, 308 00:23:58,704 --> 00:24:01,305 vous devez rester sur la ligne droite et sobre. 309 00:24:01,307 --> 00:24:03,707 Peux-tu faire ça? 310 00:24:03,709 --> 00:24:05,109 Coup de poing? 311 00:24:05,111 --> 00:24:07,144 Peux-tu faire ça? 312 00:24:08,047 --> 00:24:10,314 Il est un petit glissement, mon amour. 313 00:24:10,316 --> 00:24:12,082 Je suis excité. 314 00:24:12,084 --> 00:24:16,754 Désormais, seules les bonnes décisions. 315 00:24:17,223 --> 00:24:19,256 C'est une promesse Punch. 316 00:24:21,727 --> 00:24:25,062 Vous avez fait votre part des promesses déjà. 317 00:24:25,565 --> 00:24:27,097 Les promesses ne sont pas la partie difficile. 318 00:24:27,099 --> 00:24:30,734 Il est la tenue d'entre eux vous semble trouver si difficile! 319 00:24:30,736 --> 00:24:32,136 Bien... 320 00:24:32,138 --> 00:24:35,039 Je vais essayer de garder ... 321 00:24:35,041 --> 00:24:36,540 ..Les promesses ... 322 00:24:36,542 --> 00:24:40,144 ..I've déjà promis. 323 00:24:41,080 --> 00:24:44,715 C'est un serment Punch. 324 00:24:46,052 --> 00:24:47,384 C'est même ... 325 00:24:47,386 --> 00:24:50,254 ..even mieux qu'une promesse. 326 00:24:51,157 --> 00:24:53,324 Parce que, vous savez, c'est un serment. 327 00:24:53,326 --> 00:24:55,025 Il est encore mieux. 328 00:25:04,670 --> 00:25:06,103 Tu en veux? 329 00:25:09,976 --> 00:25:12,209 Ouais? Vous voulez, oui? 330 00:25:12,211 --> 00:25:14,745 Maintenant, allez, un peu. Non. 331 00:25:19,018 --> 00:25:21,218 Je suis pour aller nettoyer le théâtre. 332 00:25:21,220 --> 00:25:22,887 Maude est hors du marché. 333 00:25:22,889 --> 00:25:25,089 Nous serons plus d'une heure. 334 00:25:25,091 --> 00:25:28,125 Il y a plus de saucisses pour votre déjeuner. 335 00:25:28,294 --> 00:25:31,462 Vous aurez à la peau les lapins, je ne peux pas l'estomac il. 336 00:25:31,464 --> 00:25:35,366 Et aide Scaramouche pile que le bois, comme vous me promis. Oui? 337 00:25:35,368 --> 00:25:36,700 Mm-hm. 338 00:25:36,702 --> 00:25:38,869 Et, Punch ... 339 00:25:38,871 --> 00:25:41,005 ..no boire de l'alcool avec le bébé. 340 00:25:43,009 --> 00:25:46,877 Vous feriez mieux d'empiler le bois et ne pas perdre le bébé, 341 00:25:46,879 --> 00:25:48,012 et bla, bla, bla, bla. 342 00:25:48,014 --> 00:25:51,215 A quoi bon serviteur s'il est trop vieux pour servir? 343 00:25:51,217 --> 00:25:53,017 Hey. 344 00:25:53,019 --> 00:25:54,818 Hé, quelle est la question? 345 00:26:00,059 --> 00:26:03,227 - youpi! 346 00:26:03,229 --> 00:26:04,662 Whee! 347 00:26:04,664 --> 00:26:07,698 - Regarde ça! Whee! 348 00:26:07,700 --> 00:26:11,168 Voilà. 349 00:26:13,272 --> 00:26:15,339 Regardez! Regardez le petit chien. 350 00:26:15,341 --> 00:26:16,840 Quelle est la question, Toby? 351 00:26:16,842 --> 00:26:19,743 Ne pas le vieil homme vous nourrir bon? Est-ce que l'histoire? 352 00:26:19,745 --> 00:26:22,713 Où est vieux Scaramouche? 353 00:26:22,715 --> 00:26:26,050 Sifflant dans les quartiers des domestiques, 354 00:26:26,052 --> 00:26:27,851 pas utiliser pour tout le monde? 355 00:26:31,857 --> 00:26:32,790 Hey! 356 00:26:32,792 --> 00:26:34,925 Reviens ici! 357 00:26:34,927 --> 00:26:37,094 Reste là. 358 00:26:47,773 --> 00:26:50,708 Votre chien sacrément rat a mangé mon petit déjeuner! 359 00:26:50,710 --> 00:26:52,710 A pris le nettoyer mon assiette! 360 00:26:53,412 --> 00:26:56,213 Il peut être un petit chiot Snappy, celui-là. 361 00:26:56,215 --> 00:26:57,448 Mais pas de mal. 362 00:26:57,450 --> 00:27:02,419 Il est vraiment un bon petit garçon, est Toby. 363 00:27:03,489 --> 00:27:07,791 Puis-je vous offrir un verre, Maître punch? 364 00:27:35,521 --> 00:27:38,288 Et ils ont appelé la ville Mer 365 00:27:38,290 --> 00:27:40,491 parce qu'ils ont cru qu'un jour 366 00:27:40,493 --> 00:27:43,260 la mer se laper juste à nos portes. 367 00:27:43,262 --> 00:27:46,897 Tout en bas de la colline. 368 00:27:46,899 --> 00:27:49,500 Ce qui leur a donné cette idée, je ne sais pas, 369 00:27:49,502 --> 00:27:54,838 car comment la mer est un bon tour de mule de trois jours d'ici. 370 00:28:00,880 --> 00:28:05,015 Oh, et ils ont construit des bateaux de pêche tout en prévision aussi. 371 00:28:05,017 --> 00:28:09,386 Vous ne faites pas de sens du tout, vieil homme. 372 00:28:10,222 --> 00:28:13,390 Je vous le dis, je ne comprends pas 373 00:28:13,392 --> 00:28:14,391 un seul mot que vous dites. 374 00:28:14,393 --> 00:28:18,495 Je ne sais pas où tous ces vieux bateaux de pêche sont allés. 375 00:28:18,497 --> 00:28:22,032 Quoi qu'il en soit, comment est-ce petit bébé de la vôtre ce matin, 376 00:28:22,034 --> 00:28:23,300 Maître punch? 377 00:28:23,302 --> 00:28:25,102 - Quelle? - Votre bébé. 378 00:28:25,104 --> 00:28:27,438 Comment va le bébé? 379 00:28:45,091 --> 00:28:48,959 Vous ne pouvez pas grouiller dans chaque poêle flamboyant vous voyez, 380 00:28:48,961 --> 00:28:49,493 tu m'entends? 381 00:28:49,495 --> 00:28:52,096 L'un de ces jours, vous allez vous retrouver 382 00:28:52,098 --> 00:28:53,964 tout brûlé à un croustillant. 383 00:29:34,907 --> 00:29:36,173 Hey! 384 00:30:10,075 --> 00:30:11,041 Hey! 385 00:31:01,227 --> 00:31:03,093 Coup de poing! 386 00:31:04,230 --> 00:31:08,432 Il fait trop chaud par jour pour avoir la maison tous enfermés comme ça. 387 00:31:09,869 --> 00:31:12,502 Qu'est-ce que l'enfer est déchaîné ici? 388 00:31:13,472 --> 00:31:15,405 Où est le bébé? 389 00:31:19,211 --> 00:31:22,112 Vous ne pouvez pas suivre ce comportement, Punch. 390 00:31:22,114 --> 00:31:25,749 Je ne peux pas vous faire confiance seul avec elle, même une heure. 391 00:31:39,164 --> 00:31:40,697 Où est-elle, Punch? 392 00:31:40,699 --> 00:31:43,367 Vous ne pouvez pas simplement la mettre vers le bas et la laisser, 393 00:31:43,369 --> 00:31:44,434 elle est trop petite! 394 00:31:44,436 --> 00:31:47,104 Pas deux minutes à la porte, 395 00:31:47,106 --> 00:31:50,440 et tout droit à un mauvais punch avec votre lancinante. 396 00:31:50,442 --> 00:31:53,110 Coup de poing! Où avez-vous la mettre? 397 00:31:53,112 --> 00:31:54,678 Où est-elle? 398 00:31:55,948 --> 00:31:56,713 S'il vous plaît, Punch. 399 00:31:56,715 --> 00:32:00,751 Punch, essayez de vous rappeler ce que vous avez fait avec elle. 400 00:32:16,235 --> 00:32:19,102 Elle a perdu sa chaussure, Punch. 401 00:32:19,638 --> 00:32:21,071 Nous devons la trouver. 402 00:32:21,073 --> 00:32:22,606 Son petit pied sera froid. 403 00:32:22,608 --> 00:32:26,209 Ce bébé ne pouvait pas garder se mettre. 404 00:32:26,312 --> 00:32:29,880 Je lui assis dans un seul endroit et tourner un moment 405 00:32:29,882 --> 00:32:31,715 et elle aurait liquidé dans un autre. 406 00:32:31,717 --> 00:32:33,750 Et tu me dit pas boire de l'alcool 407 00:32:33,752 --> 00:32:36,253 mais le chien a volé mon petit-déjeuner 408 00:32:36,255 --> 00:32:41,158 puis Scaramouche m'a fait avoir un tipple. 409 00:32:41,160 --> 00:32:43,794 Il est comme un sorcier de mal, ce vieil homme - 410 00:32:43,796 --> 00:32:45,095 Je ne l'ai fait confiance. 411 00:32:45,097 --> 00:32:47,130 Et de toute façon... 412 00:32:47,333 --> 00:32:50,734 ..Je a chuté accidentellement le bébé par la fenêtre. 413 00:32:51,570 --> 00:32:52,569 Mais ce qui est fait est fait 414 00:32:52,571 --> 00:32:57,007 et je suppose que nous allons juste avec nos vies. 415 00:32:59,578 --> 00:33:02,412 Que voulez-vous dire que vous a laissée tomber par la fenêtre? 416 00:33:05,150 --> 00:33:08,185 Il est temps de passer nos vies. 417 00:33:08,253 --> 00:33:13,323 Que voulez-vous dire que vous laissiez tomber le bébé par la fenêtre? 418 00:33:14,326 --> 00:33:18,328 Que voulez-vous dire que vous laissiez tomber le bébé par la fenêtre ?! 419 00:33:18,330 --> 00:33:21,798 - Reprenez-vous! - Que voulez-vous dire?! 420 00:33:21,800 --> 00:33:22,833 Non! 421 00:33:25,204 --> 00:33:27,270 Non! 422 00:33:27,272 --> 00:33:28,638 Non! 423 00:33:35,481 --> 00:33:37,714 C'est la façon de le faire! 424 00:33:48,227 --> 00:33:49,860 Judy? 425 00:33:55,167 --> 00:33:56,633 Judy! 426 00:33:57,870 --> 00:33:59,569 Mon amour? 427 00:34:04,910 --> 00:34:08,145 Vous pouvez aller de l'avant et de se lever maintenant. 428 00:36:16,308 --> 00:36:18,675 C'est la façon de le faire. 429 00:36:55,214 --> 00:36:58,615 Est-il temps du matin déjà? 430 00:36:58,617 --> 00:37:02,385 Sommes-nous d'empiler le bois? 431 00:37:35,020 --> 00:37:37,754 - Bonjour, Toby. 432 00:37:37,756 --> 00:37:39,322 Ce n'est pas la réception de bienvenue 433 00:37:39,324 --> 00:37:42,125 pour votre vieil ami punch maintenant, est-il? 434 00:37:43,996 --> 00:37:47,797 Que diriez-vous que vous venez ici et me tenir compagnie? 435 00:38:25,270 --> 00:38:26,102 Vous l'a fait à nouveau! 436 00:38:26,104 --> 00:38:29,472 Onie chance de vous ye gie, prenez une swatch aux cartes de mah. 437 00:38:29,474 --> 00:38:30,974 Est-ce que je triche un moment-moi. 438 00:38:30,976 --> 00:38:32,008 Gonnae-no accusin-moi! 439 00:38:32,010 --> 00:38:34,344 Je ne Lookin à yer cartes glaikit, 440 00:38:34,346 --> 00:38:35,145 Ah a été checkin' sur mah Cuddie 441 00:38:35,147 --> 00:38:37,414 qui tae se produit soit attaché eurs yer shoolder. 442 00:38:37,416 --> 00:38:40,050 Ha! C'est la plus excuse glaikit que j'ai jamais entendu! 443 00:38:40,052 --> 00:38:41,618 Ah ne loch pas yer ton accusatoire. 444 00:38:41,620 --> 00:38:44,487 Ah pense que c'est shan. Ah''ve triché vaurien dans la vie de mah! 445 00:38:44,489 --> 00:38:46,056 Si vous Tois ur gonnae garder fightin, 446 00:38:46,058 --> 00:38:47,557 Ah ne veulent pas tae anymair jouer! 447 00:38:47,559 --> 00:38:49,959 Où est le nouveau agent de police? 448 00:38:51,263 --> 00:38:52,228 Ah dunnae ken. 449 00:38:52,230 --> 00:38:54,431 La plupart Daein probablement son maquillage, Ah imaginer. 450 00:38:54,433 --> 00:38:55,265 Quelle? 451 00:38:55,267 --> 00:38:59,369 Aye, ou gaitherin' fleurs sauvages tae décorez th montre hoisissez! 452 00:38:59,371 --> 00:39:00,870 Je dois parler avec lui immédiatement 453 00:39:00,872 --> 00:39:04,708 signaler le manque de ma chère femme et son bébé. 454 00:39:06,411 --> 00:39:08,278 La montre ci-dessous. 455 00:39:14,152 --> 00:39:14,818 M. punch? 456 00:39:14,820 --> 00:39:16,553 Je suis désolé de vous déranger, l'agent, 457 00:39:16,555 --> 00:39:18,321 mais je suis venu pour signaler un crime. 458 00:39:18,323 --> 00:39:19,656 Droite. Excellent. 459 00:39:19,658 --> 00:39:22,325 Er, il est juste qu'il a été un jour quelques calme. 460 00:39:22,327 --> 00:39:24,794 Toujours essayer de convaincre la ville de me faire confiance 461 00:39:24,796 --> 00:39:25,528 avec leurs griefs 462 00:39:25,530 --> 00:39:27,397 plutôt que de prendre la loi dans leurs propres mains. 463 00:39:27,399 --> 00:39:29,099 Je suis impatient d'avoir quelque chose 464 00:39:29,101 --> 00:39:32,235 à couler mes dents ... pour ainsi dire. 465 00:39:32,237 --> 00:39:33,470 Comment puis-je aider, monsieur? 466 00:39:33,472 --> 00:39:36,606 Ma chère femme et petit bébé manquent, l'agent. 467 00:39:36,608 --> 00:39:39,209 Il est à peine pour provoquer la fête. 468 00:39:40,278 --> 00:39:41,845 Disparu? Judy et le bébé? 469 00:39:41,847 --> 00:39:43,246 Volatilisée! 470 00:39:43,248 --> 00:39:46,383 Un acte de jeu déloyal est arrivé eux, je suis sûr. 471 00:39:46,385 --> 00:39:49,586 Obtenez votre manteau, Derrick. Obtenez votre manteau. 472 00:39:50,789 --> 00:39:54,124 Je suis sûr qu'il ya une explication raisonnable. 473 00:39:54,126 --> 00:39:57,494 En tête, M. Punch. Chapeau, Derrick! 474 00:39:57,496 --> 00:39:58,762 A. 475 00:40:05,003 --> 00:40:06,336 Il apparaît en effet 476 00:40:06,338 --> 00:40:09,205 comme si une lutte a eu lieu. 477 00:40:09,207 --> 00:40:12,409 Ma pauvre femme douce et de l'enfant. 478 00:40:12,411 --> 00:40:16,212 Cependant, je ne peux trouver aucune preuve d'une faute. 479 00:40:16,214 --> 00:40:19,182 swatch Wee Tae le Fleer, monsieur. 480 00:40:19,184 --> 00:40:20,216 Quelle? 481 00:40:20,218 --> 00:40:21,251 O'er là. 482 00:40:21,253 --> 00:40:23,553 Du sang sur la Fleer. 483 00:40:25,090 --> 00:40:28,792 Comment avez-vous manqué ça? Idiot Derrick. 484 00:40:34,666 --> 00:40:37,901 Je crains que cela ne présage rien de bon, M. Punch. 485 00:40:44,142 --> 00:40:46,476 Je ne comprends pas. 486 00:40:47,078 --> 00:40:49,712 Je suis parti pour un instant. 487 00:40:50,449 --> 00:40:54,117 Le seul à avoir accès à la maison est la vieille fille. 488 00:40:54,119 --> 00:40:57,086 Elle est étrange, il le nie pas qu'il - 489 00:40:57,088 --> 00:41:00,023 reclus sans enfant ... 490 00:41:00,192 --> 00:41:03,593 ..mais si elle est capable d'assassiner ... 491 00:41:13,638 --> 00:41:17,907 Maude! Les visiteurs inattendus sont arrivés! 492 00:41:17,909 --> 00:41:19,042 Bonjour, messieurs. 493 00:41:19,044 --> 00:41:22,612 Y at-il quelque chose que je peux être vous aider avec? 494 00:41:22,614 --> 00:41:24,280 Facile, les hommes. 495 00:41:24,282 --> 00:41:25,915 Peut-être un peu de thé? 496 00:41:25,917 --> 00:41:28,885 À quand remonte la dernière fois que vous avez vu Judy, madame? 497 00:41:28,887 --> 00:41:31,054 Pas depuis hier, monsieur. 498 00:41:31,056 --> 00:41:35,024 Je suis allé aux marchés, Judy est allé au théâtre. 499 00:41:35,026 --> 00:41:37,260 Et après cela, qu'avez-vous fait? 500 00:41:37,262 --> 00:41:40,029 J'étais ici à la maison, monsieur. 501 00:41:40,031 --> 00:41:44,200 Et votre mari - il était à la maison avec vous? 502 00:41:44,202 --> 00:41:45,602 Oui monsieur. 503 00:41:45,604 --> 00:41:46,903 Gendarme! 504 00:41:46,905 --> 00:41:49,739 Bootie d'un petit bairn! 505 00:41:51,376 --> 00:41:54,277 - Cher Dieu. - Quelle? 506 00:41:54,746 --> 00:41:58,147 Elle est le bébé rôti dans la poêle. 507 00:41:58,149 --> 00:41:58,948 Hérétique! 508 00:41:58,950 --> 00:42:01,251 Vérifiez elle pour la marque du diable! 509 00:42:01,253 --> 00:42:04,187 Ne nous laissons pas sauter aux conclusions, M. Punch. 510 00:42:04,823 --> 00:42:07,156 Pourriez-vous me dire ce que cela est, madame? 511 00:42:07,158 --> 00:42:09,225 C'est la chaussure de l'enfant, monsieur. 512 00:42:09,227 --> 00:42:13,263 Et comment croyez-vous qu'il a à l'intérieur de votre poêle? 513 00:42:14,399 --> 00:42:18,635 Est-ce qu'il ya quelqu'un qui peut vérifier vos allées et venues hier soir 514 00:42:18,637 --> 00:42:21,204 entre les heures de 2 et 6 à l'h? 515 00:42:21,206 --> 00:42:23,206 Mon mari peut, monsieur. 516 00:42:23,208 --> 00:42:24,140 Où étiez-vous hier 517 00:42:24,142 --> 00:42:27,143 entre les heures de 2 et 6 à l'h? 518 00:42:27,145 --> 00:42:28,578 JE... 519 00:42:28,580 --> 00:42:30,146 Je me suis habillé, 520 00:42:30,148 --> 00:42:32,749 et ... et avait mon petit déjeuner. 521 00:42:32,751 --> 00:42:36,386 S'il vous plaît, Monsieur, pardonnez mon mari ses souvenirs brumeux de. 522 00:42:36,388 --> 00:42:39,656 Son esprit et la mémoire ne sont pas ce qu'ils étaient. 523 00:42:39,658 --> 00:42:43,960 À quand remonte la dernière fois que vous avez vu la dame de la maison? 524 00:42:43,962 --> 00:42:46,229 Je ne me souviens pas à juste titre, monsieur. 525 00:42:46,231 --> 00:42:47,864 Non, je ne me souviens pas à juste titre. 526 00:42:47,866 --> 00:42:50,667 Oh, mais elle est une belle dame, cette dame. 527 00:42:50,669 --> 00:42:52,735 Oh, oui, elle est si douce. 528 00:42:52,737 --> 00:42:54,904 Et si jolie, oui. 529 00:42:54,906 --> 00:42:56,906 Son nom ... Son nom ... 530 00:42:56,908 --> 00:43:00,043 Je ne peux pas me rappeler son nom. 531 00:43:00,045 --> 00:43:03,246 Mais je me souviens de M. Punch, cependant, 532 00:43:03,248 --> 00:43:03,746 parce que je... 533 00:43:03,748 --> 00:43:05,982 Il est clair que le besoin est de vous confondre, l'agent. 534 00:43:05,984 --> 00:43:08,217 Il est certainement impliqué dans la disparition. 535 00:43:08,219 --> 00:43:11,487 Ils ont tous deux obtenu le regard du diable à leur sujet, clair comme le jour. 536 00:43:11,489 --> 00:43:14,591 Pour l'amour de Dieu, à les regarder! 537 00:43:18,330 --> 00:43:20,063 A moins que quelqu'un peut me fournir 538 00:43:20,065 --> 00:43:21,965 avec une nouvelle preuve contraire, 539 00:43:21,967 --> 00:43:22,932 Je suis parti avec peu de choix 540 00:43:22,934 --> 00:43:25,068 mais pour vous placer sous une profonde suspicion 541 00:43:25,070 --> 00:43:28,271 et vous prendre pour un interrogatoire plus poussé. 542 00:43:28,273 --> 00:43:29,606 Non! S'il vous plaît! 543 00:43:29,608 --> 00:43:31,374 Mon mari est un homme bon, avec bonté. 544 00:43:31,376 --> 00:43:34,010 - Il aime Judy et cet enfant. - Déplacer yer cul! 545 00:43:34,012 --> 00:43:36,779 S'il vous plaît! Prenez-moi mais laissez mon mari. 546 00:43:36,781 --> 00:43:40,283 Voir! C'est tout sauf une confession de la sorcière. 547 00:43:40,285 --> 00:43:41,017 Pendez-les deux! 548 00:43:41,019 --> 00:43:42,819 Nous les prenons pour interrogatoire. 549 00:43:42,821 --> 00:43:45,088 Interrogation! 550 00:43:45,090 --> 00:43:49,125 Ils ont rôti mon bébé! 551 00:44:06,678 --> 00:44:09,145 - On dirait mort. - Ouais. 552 00:44:09,147 --> 00:44:10,213 Mort. 553 00:44:10,215 --> 00:44:12,749 Attendez! Regarde ça. 554 00:44:12,751 --> 00:44:13,716 Quelle? 555 00:44:13,718 --> 00:44:14,751 Doigts juste fait un certain mouvement. 556 00:44:14,753 --> 00:44:17,253 C'est la même comme avec une dinde, Scotty. 557 00:44:17,255 --> 00:44:19,555 Vous avez coupé la tête au large et il se tord encore et tics 558 00:44:19,557 --> 00:44:23,192 pour vous faire croire qu'il vit quand il est manifestement mort. 559 00:44:53,958 --> 00:44:56,225 Entrant! 560 00:45:32,363 --> 00:45:34,230 Nous avons eu un mort! 561 00:45:40,672 --> 00:45:43,973 C'est une fille. Jésus... 562 00:45:46,177 --> 00:45:47,076 Son visage. 563 00:45:47,078 --> 00:45:50,012 Trouvé son entrepont ici et quelque part de la ville. 564 00:45:50,014 --> 00:45:51,814 La pensée Goodtime pourrait jeter un coup d'oeil. 565 00:45:51,816 --> 00:45:55,752 - Scotty dit qu'elle est un marionnettiste. - Réservoir! 566 00:45:55,754 --> 00:45:57,887 Comment Scotty se sachant qu'elle est un marionnettiste 567 00:45:57,889 --> 00:46:00,723 à moins que Scotty elle-même a été faufiler 568 00:46:00,725 --> 00:46:03,126 en eux des spectacles de marionnettes dans la ville? 569 00:46:06,030 --> 00:46:08,397 Avez-vous les oublier lapidations? 570 00:46:08,399 --> 00:46:10,166 As tu? 571 00:46:10,168 --> 00:46:12,301 Eh bien, vous voulez être le prochain? 572 00:46:12,704 --> 00:46:15,638 Ou pire, vous voulez que ce camp tout découvert 573 00:46:15,640 --> 00:46:18,374 lorsque l'un d'entre eux suit vous ici? 574 00:46:19,043 --> 00:46:20,910 Tu dois être intelligent. 575 00:46:20,912 --> 00:46:22,011 Qu'est-ce que je vous dis toujours 576 00:46:22,013 --> 00:46:24,347 est la chose la plus importante de toutes les choses? 577 00:46:24,349 --> 00:46:26,382 Smarts. 578 00:46:28,253 --> 00:46:31,821 Elle s'a eu une bonne raclée, la pauvre. 579 00:46:31,823 --> 00:46:33,823 On dirait une bonne mort. 580 00:46:33,825 --> 00:46:36,225 Peut-on la garder et l'emmener au Dr Goodtime 581 00:46:36,227 --> 00:46:37,293 pour une recherche-over? 582 00:46:37,295 --> 00:46:40,897 Vous et moi savons ce que disent de va de Goodtime à ce sujet. 583 00:46:54,412 --> 00:46:57,346 Il est clair que la dame n'est pas mort. 584 00:46:57,348 --> 00:46:59,282 Vous lunatiques! 585 00:46:59,284 --> 00:47:00,349 C'est une bonne nouvelle. 586 00:47:00,351 --> 00:47:01,450 Cela dépend de la façon dont vous regardez là-dessus. 587 00:47:01,452 --> 00:47:03,853 Je ne peux pas promettre qu'elle va le rester pour longtemps. 588 00:47:03,855 --> 00:47:09,559 De plus ici, ses blessures regardent mortifère. 589 00:47:09,561 --> 00:47:11,360 Une fois que je reçois là-bas, 590 00:47:11,362 --> 00:47:16,432 Je serai en mesure de lui donner une meilleure recherche-over. 591 00:47:21,873 --> 00:47:23,139 Désolé, le Dr Goodtime, 592 00:47:23,141 --> 00:47:26,142 mais quand pensez-vous que vous pourriez venir ici 593 00:47:26,144 --> 00:47:27,743 à regarder de plus près? 594 00:47:27,745 --> 00:47:28,978 Ne pas me précipiter, petit « un! 595 00:47:28,980 --> 00:47:31,380 Je propose à mon propre rythme, pas plus rapide. 596 00:47:31,382 --> 00:47:35,818 Je ne veux pas vous précipiter, mais elle pourrait expirer une minute. 597 00:47:36,654 --> 00:47:38,221 Je ne sais pas ce que vous pensez 598 00:47:38,223 --> 00:47:39,956 la ramener ici pour commencer. 599 00:47:39,958 --> 00:47:42,325 Nous sommes sur le point d'être en mouvement. 600 00:47:42,327 --> 00:47:44,093 Nous ne pouvons prendre ce qui est utile. 601 00:47:44,095 --> 00:47:47,530 Nous ne sommes pas pas de place pour rien d'autre. 602 00:47:47,532 --> 00:47:49,532 Mais celui-ci est un bon. 603 00:47:50,001 --> 00:47:52,535 Elle a des compétences dans le théâtre. 604 00:47:54,138 --> 00:47:56,339 Compétences dans le théâtre ... 605 00:47:56,341 --> 00:47:59,342 ..ain't aucune utilité pour nous. 606 00:48:01,713 --> 00:48:04,213 Ce gain de fièvre de sorcière plus dynamique, 607 00:48:04,215 --> 00:48:07,850 et nous aurons des parias assez pour construire une ville. 608 00:48:07,852 --> 00:48:09,852 Quelle ville serait! 609 00:48:09,854 --> 00:48:12,421 - Quelle? - Rien. 610 00:48:14,692 --> 00:48:18,294 Pauvre Mme Punchy-face. 611 00:48:19,430 --> 00:48:21,731 Faites place pour les meurtriers, 612 00:48:21,733 --> 00:48:24,901 les tueurs de bébés et les femmes! Faites place! 613 00:48:24,903 --> 00:48:26,936 Qu'ont-ils fait? 614 00:48:26,938 --> 00:48:28,170 Ils ont mangé mon bébé! 615 00:48:28,172 --> 00:48:30,039 Ils défoncé ma femme à la mort, 616 00:48:30,041 --> 00:48:33,376 et ils rôti et mangé mon enfant! 617 00:48:34,812 --> 00:48:36,212 Tenez vos bébés près ce soir, 618 00:48:36,214 --> 00:48:38,848 de peur qu'ils ne soient mangés par les sorcières comme celles-ci! 619 00:48:38,850 --> 00:48:41,384 - Sors d'ici! - Tu es dégoûtant! 620 00:48:42,854 --> 00:48:46,322 Doit avoir fait quelque chose de honteux, ceux-ci, hein? 621 00:48:46,324 --> 00:48:48,257 Les bonnes personnes, 622 00:48:48,259 --> 00:48:49,792 Je vous invite à être calme 623 00:48:49,794 --> 00:48:51,427 et réserver votre jugement. 624 00:48:51,429 --> 00:48:56,132 Il ne semble un crime violent peut avoir eu lieu. 625 00:48:56,134 --> 00:48:57,600 - Mais à ce stade ... - - Assassiner! 626 00:48:57,602 --> 00:49:01,737 Ma femme et mort de l'enfant aux mains de ces païens! 627 00:49:01,739 --> 00:49:03,072 - Oh! 628 00:49:03,074 --> 00:49:06,709 A ce stade, ils ne sont que des suspects. 629 00:49:06,711 --> 00:49:09,078 Et je continuerai à enquêter. 630 00:49:09,080 --> 00:49:11,847 Y aura-t un « anging? Nous sommes en raison d'un « anging! 631 00:49:11,849 --> 00:49:13,482 - Nous sommes en raison d'un « anging. 632 00:49:13,484 --> 00:49:17,253 Tout d'abord, une enquête approfondie doit être menée, puis ... 633 00:49:17,255 --> 00:49:18,487 La preuve a été trouvé 634 00:49:18,489 --> 00:49:21,891 que le vieil homme cuit mon bébé dans le four de la cuisine 635 00:49:21,893 --> 00:49:23,726 pour la vieille femme à manger! 636 00:49:23,728 --> 00:49:24,994 Quoi?! 637 00:49:24,996 --> 00:49:29,999 La justice doit être rapide et sans merci! 638 00:49:30,001 --> 00:49:31,467 Ils sont des tueurs à sang-froid. 639 00:49:31,469 --> 00:49:32,969 Ils devraient être pendus par le cou 640 00:49:32,971 --> 00:49:35,104 aussi rapidement que des cordes suspendues peuvent être enfilées! 641 00:49:35,106 --> 00:49:36,439 Envoyez-bas la trappe! 642 00:49:36,441 --> 00:49:39,408 - Mettez-les dans la corde! - Briser leur cou! 643 00:49:39,410 --> 00:49:42,178 Je peux vous assurer que ... 644 00:49:42,180 --> 00:49:44,280 ..crime dans cette ville ne sera pas tolérée, 645 00:49:44,282 --> 00:49:47,016 et le poing de la loi descendra 646 00:49:47,018 --> 00:49:49,318 sur tous ceux qui pensent qu'ils sont au-dessus. 647 00:49:49,320 --> 00:49:53,289 Cependant, nous devons être guidés par la raison et la justice. 648 00:49:53,291 --> 00:49:55,624 Nous voulons une pendaison! 649 00:49:55,626 --> 00:49:56,325 Ouais! 650 00:49:56,327 --> 00:49:59,462 Envoyez-leur retour au diable où ils appartiennent! 651 00:49:59,464 --> 00:50:00,863 - l'agent! - les Rentrez! 652 00:50:00,865 --> 00:50:05,134 Revenir! Oi, vous! 653 00:50:06,204 --> 00:50:07,703 L'agent, l'agent, s'il vous plaît! 654 00:50:07,705 --> 00:50:11,107 Je pense qu'il est sage de vous donner aux gens ce qu'ils sont exigeants 655 00:50:11,109 --> 00:50:12,541 ou risquer cette foule anti-émeute en cours d'exécution. 656 00:50:12,543 --> 00:50:15,211 La justice et la peine doivent être déterminées par la loi, 657 00:50:15,213 --> 00:50:17,346 M. Franchement, pas ouï-dire et une foule en colère. 658 00:50:17,348 --> 00:50:19,749 Et je vous remercie de votre pensée vers l'avant, l'agent, 659 00:50:19,751 --> 00:50:21,550 mais ce n'est ni le temps ni la ville 660 00:50:21,552 --> 00:50:25,054 de mener ces expériences sociales extravagantes. 661 00:50:27,558 --> 00:50:30,659 Faites ce que vous devez obtenir une confession. 662 00:50:30,661 --> 00:50:32,128 Toujours. 663 00:50:35,333 --> 00:50:37,800 Je peux essayer de lui sur les choses plus fort, 664 00:50:37,802 --> 00:50:39,101 mais si elle est bonne, 665 00:50:39,103 --> 00:50:41,504 elle ferait mieux être se rendre utile. 666 00:50:44,242 --> 00:50:47,710 Ne peut pas garantir que ça va marcher. Ne fait jamais. 667 00:50:52,817 --> 00:50:54,417 Mm. 668 00:51:04,328 --> 00:51:07,963 Mm. Il est plus efficace que ce que je pensais. 669 00:51:24,282 --> 00:51:26,215 Où suis-je? 670 00:51:26,217 --> 00:51:28,317 camp de Hérétiques. 671 00:51:29,887 --> 00:51:31,554 Est-ce que tu me tuer? 672 00:51:31,556 --> 00:51:32,488 Vous tuer? 673 00:51:32,490 --> 00:51:34,557 S'il n'y avait pas eu ces petits mioches, 674 00:51:34,559 --> 00:51:35,624 vous seriez déjà mort. 675 00:51:35,626 --> 00:51:37,760 Vous rappelez-vous ce qui vous est arrivé? 676 00:51:37,762 --> 00:51:40,396 Savez-vous comment vous venez à tous purée, demi-mort 677 00:51:40,398 --> 00:51:43,566 et enterré dans un trou au milieu de la forêt? 678 00:52:22,206 --> 00:52:24,974 Eux gens de théâtre, ils mangent des choses différentes. 679 00:52:24,976 --> 00:52:29,011 Comment se fait si elle est si fantaisie qu'elle ne soit pas plus connu? 680 00:52:29,013 --> 00:52:31,580 Qu'est-ce qu'elle fait dans le vieux Seaside de miteux? 681 00:52:31,582 --> 00:52:34,383 Je vais vous dire ce qu'elle fait à Seaside. 682 00:52:36,754 --> 00:52:40,189 Sa ma et son pa propriété que manoir, elle habite 683 00:52:40,191 --> 00:52:41,190 à la lisière de la forêt. 684 00:52:41,192 --> 00:52:43,292 Ils nichaient comme des lapins putain. 685 00:52:43,294 --> 00:52:45,327 Il y avait tout un grand groupe d'entre eux. 686 00:52:45,329 --> 00:52:48,197 Et toute la charge d'entre eux a été anéantie par une peste 687 00:52:48,199 --> 00:52:50,299 quand Judy était un peu un. 688 00:52:51,335 --> 00:52:53,802 A gauche derrière elle et que les deux serviteurs, 689 00:52:53,804 --> 00:52:55,204 qui a dû la relever. 690 00:52:55,206 --> 00:52:57,640 Et puis un jour, 691 00:52:57,642 --> 00:53:00,176 Punch a passé à travers la ville 692 00:53:00,178 --> 00:53:01,911 avec son spectacle de magie 693 00:53:01,913 --> 00:53:03,746 ou quoi que c'était qu'il faisait. 694 00:53:03,748 --> 00:53:05,881 Charmed le pantalon tout le monde, 695 00:53:05,883 --> 00:53:08,384 en particulier elle. 696 00:53:08,753 --> 00:53:10,653 Alors, elle est enfuie avec lui, marionnettes appris, 697 00:53:10,655 --> 00:53:15,090 et ils ont voyagé partout et ils se sont sûr et célèbres. 698 00:53:15,459 --> 00:53:18,627 Ils avaient même un spectacle dans la grande fumée et tout. 699 00:53:19,197 --> 00:53:22,431 Mais tout se fond quand ce mari cul-ver 700 00:53:22,433 --> 00:53:24,767 ne pouvait pas contrôler son soûler ... 701 00:53:25,403 --> 00:53:27,102 ..ou son sang-froid. 702 00:53:27,638 --> 00:53:30,206 Et ils se sont mis à la porte de près toutes les villes. 703 00:53:30,208 --> 00:53:33,209 Plat cassé quand il l'a engrossée. 704 00:53:33,211 --> 00:53:35,611 Ils ont donc dû slink revenir ici, 705 00:53:35,613 --> 00:53:38,714 Les jambes d'interpolation des queues. 706 00:53:39,951 --> 00:53:42,151 Il pense qu'il est trop bon pour Seaside. 707 00:53:42,153 --> 00:53:45,254 Je dirais qu'il adapte à peu près en plein. 708 00:57:21,505 --> 00:57:23,338 Matin, Judy. 709 00:57:23,340 --> 00:57:25,541 Est-ce que tu vas bien? 710 00:57:55,239 --> 00:57:57,339 Matin, dame de marionnettes. 711 00:58:04,448 --> 00:58:08,083 Cette dame a obtenu de un vrai problème à rester éveillé. 712 00:58:11,155 --> 00:58:14,690 Je pensais que votre spectacle de marionnettes était pur mort brillante, 713 00:58:14,692 --> 00:58:17,793 la façon dont vous les avez fait des marionnettes viennent à la vie, comme, 714 00:58:17,795 --> 00:58:18,794 et que la double culbute, 715 00:58:18,796 --> 00:58:21,630 et eux toutes les explosions à la fin. 716 00:58:24,635 --> 00:58:27,503 Je ne l'ai pas tout à fait comme un peu, cependant. 717 00:58:28,038 --> 00:58:30,839 Est-ce que ce petit gars percutant toujours gagner? 718 00:58:30,841 --> 00:58:34,676 Étant donné qu'il a fait tant de choses bestiales! 719 00:58:34,678 --> 00:58:37,579 Il ne sera pas gagner plus. 720 00:58:37,581 --> 00:58:39,348 Quelle? 721 00:58:40,618 --> 00:58:41,917 Il ne sera pas gagner plus 722 00:58:41,919 --> 00:58:44,086 parce que je vais le tuer. 723 00:58:59,003 --> 00:59:00,469 Cet endroit est bon, mais. 724 00:59:00,471 --> 00:59:04,406 Is not no-nous un pierre va à la mort! 725 00:59:04,775 --> 00:59:06,642 Je vais me voler bientôt un cheval de taille normale, 726 00:59:06,644 --> 00:59:12,381 et alors tout ce que je besoin pour le reste de ma vie foutue. 727 00:59:27,298 --> 00:59:28,997 Une fois que vous obtenez chassez, 728 00:59:28,999 --> 00:59:31,233 vous ne pouvez pas revenir en arrière, vous savez. 729 00:59:45,616 --> 00:59:47,149 Dépêchez-vous! 730 00:59:48,452 --> 00:59:51,587 Apporté vous quelques fournitures. 731 00:59:51,589 --> 00:59:54,556 Là bas. 732 00:59:57,328 --> 00:59:59,127 Saucisses, 733 00:59:59,129 --> 01:00:00,562 saucisses. 734 01:00:00,564 --> 01:00:01,930 Saucisses. 735 01:00:01,932 --> 01:00:03,966 Ah, une carotte. 736 01:00:04,335 --> 01:00:07,035 Et les choses de la plus grande importation. 737 01:00:07,037 --> 01:00:10,772 Beaucoup de gens à envoyer leurs salutations de McDrinky. 738 01:00:10,774 --> 01:00:13,775 Il y a quelques messieurs dans la ville de la grande fumée. 739 01:00:13,777 --> 01:00:16,244 Ils demandait « combat quand le prochain spectacle était prévu. 740 01:00:16,246 --> 01:00:17,913 Ont-ils donné des noms? A quoi ressemblent-ils? 741 01:00:17,915 --> 01:00:20,849 Les a beaucoup de questions. Lequel avez-vous que je réponde? 742 01:00:20,851 --> 01:00:22,851 répondre à toutes, femme! 743 01:00:28,225 --> 01:00:29,891 Je suis désolé, le sondage. 744 01:00:30,561 --> 01:00:32,361 Mais ils pourraient être éclaireurs. 745 01:00:32,363 --> 01:00:34,262 Maintenant s'il-te-plaît, 746 01:00:34,264 --> 01:00:35,397 penser très clairement 747 01:00:35,399 --> 01:00:38,900 et me dire exactement à quoi ils ressemblaient. 748 01:00:38,902 --> 01:00:41,637 Bien... 749 01:00:43,374 --> 01:00:45,907 ..une était un peu de hauteur moyenne, 750 01:00:45,909 --> 01:00:48,377 pas trop juste, pas trop sombre. 751 01:00:48,379 --> 01:00:51,947 L'autre était à peu près la même chose que le premier. 752 01:00:51,949 --> 01:00:54,216 Ils portaient tous les deux vrais vêtements de Nice, 753 01:00:54,218 --> 01:00:56,385 deux avaient l'air d'être très sérieux comme, 754 01:00:56,387 --> 01:00:58,754 et ils avaient tous deux crayons. 755 01:00:58,756 --> 01:00:59,855 Des crayons? 756 01:00:59,857 --> 01:01:01,790 Seuls les scouts ont des crayons. 757 01:01:01,792 --> 01:01:04,259 Scouts pour vous! 758 01:01:05,796 --> 01:01:06,828 Oh mon Dieu. 759 01:01:06,830 --> 01:01:08,063 Quel est le problème? 760 01:01:08,065 --> 01:01:09,398 Ils sont là pour voir mon spectacle 761 01:01:09,400 --> 01:01:11,933 et maintenant que Judy a été si brutalement pris de moi, 762 01:01:11,935 --> 01:01:15,404 Je n'ai pas à juste titre un spectacle pour leur montrer. 763 01:01:15,406 --> 01:01:17,005 Bon sang! 764 01:01:17,007 --> 01:01:19,441 Ce fut mon billet de sortie. 765 01:01:21,278 --> 01:01:23,845 Peut-être que je pourrais aider. 766 01:01:24,815 --> 01:01:26,882 Je n'ai pas eu une expérience avec des marionnettes, 767 01:01:26,884 --> 01:01:30,686 mais je vous serais reconnaissant de l'occasion 768 01:01:30,688 --> 01:01:33,021 d'apprendre les tenants et les aboutissants de théâtre. 769 01:01:33,023 --> 01:01:35,257 Je peux chanter et danser un peu. 770 01:01:35,259 --> 01:01:38,927 Et je suis toujours folle envie d'apprendre le trombone. 771 01:01:38,929 --> 01:01:41,663 D'accord d'accord. Le temps est de l'essence. 772 01:01:41,665 --> 01:01:45,133 On doit vous obtenez la maîtrise d'eux des chaînes de marionette. 773 01:01:45,135 --> 01:01:48,470 Nous pouvons discuter Trombones à une date ultérieure. 774 01:03:36,547 --> 01:03:40,048 Meilleur vous obtenez ce regard revengey sur votre visage. 775 01:03:40,050 --> 01:03:42,050 Il ne vous convient pas. 776 01:03:42,052 --> 01:03:44,753 Je pense que vous le savez. 777 01:03:45,689 --> 01:03:49,491 Ne va pas faire un vaurien de charge là-bas, 778 01:03:49,493 --> 01:03:50,959 le tuer. 779 01:03:50,961 --> 01:03:52,127 Je dois retourner. 780 01:03:52,129 --> 01:03:55,030 Je ne peux pas le laisser sortir avec elle. Il ne convient pas. 781 01:03:55,032 --> 01:04:00,836 Depuis quand ce qui est juste une différence? 782 01:04:01,171 --> 01:04:03,939 Que pensez-vous que nous faisons tous ici? Hm? 783 01:04:03,941 --> 01:04:06,074 Vous pensez que nous sommes ici parce que 784 01:04:06,076 --> 01:04:09,511 ce qui est est juste important pour toute personne dans cette ville? 785 01:04:09,513 --> 01:04:14,449 Chacun d'entre nous est recherché pour une raison maquillée ou autre. 786 01:04:14,451 --> 01:04:17,886 La plupart rien fait pour le justifier. 787 01:04:17,888 --> 01:04:21,056 On doit laisser aller, laisser aller, 788 01:04:21,058 --> 01:04:23,291 laisser tout cela va, tout cela. 789 01:04:23,293 --> 01:04:28,563 Tout ce que nous avions avant que nous chassons. 790 01:04:28,565 --> 01:04:31,733 Il suffit de continuer à aller de l'avant 791 01:04:31,735 --> 01:04:35,971 et espère que le reste du monde rattrape. 792 01:04:37,808 --> 01:04:39,507 Que pensez-vous ça va arriver, 793 01:04:39,509 --> 01:04:41,910 vous allez traipsing retourner en ville 794 01:04:41,912 --> 01:04:42,577 et fulminent? 795 01:04:42,579 --> 01:04:46,882 Ils pensent déjà que vous êtes mort, et maintenant vous êtes tout à coup pas. 796 01:04:46,884 --> 01:04:48,149 Cela va te faire une sorcière 797 01:04:48,151 --> 01:04:51,653 ou une sorte de diable à leurs yeux à coup sûr. 798 01:04:51,655 --> 01:04:53,421 Peu importe ce que vous dites, 799 01:04:53,423 --> 01:04:55,590 ne peu importe ce qui est arrivé. 800 01:04:55,592 --> 01:04:57,792 Vous aurez le vent mort. 801 01:04:59,029 --> 01:05:01,730 Tous les hérétiques nous se déplacent bientôt. 802 01:05:01,732 --> 01:05:04,966 Donc, vous avez un choix à faire. 803 01:05:04,968 --> 01:05:06,835 Vous pouvez coller avec nous, 804 01:05:06,837 --> 01:05:09,704 oublier Bord de mer, 805 01:05:09,706 --> 01:05:11,306 ou partir maintenant. 806 01:05:13,110 --> 01:05:16,111 Si je ne vais pas revenir, il gagne. 807 01:05:16,847 --> 01:05:18,380 Je dois fuir. 808 01:05:18,382 --> 01:05:20,982 Je dois quitter ma maison. 809 01:05:20,984 --> 01:05:22,350 Il gagne. 810 01:05:23,153 --> 01:05:26,354 Je viens de dire beaucoup de choses importantes pour le moment. 811 01:05:26,356 --> 01:05:28,056 Avez-vous même écouter? 812 01:05:28,058 --> 01:05:29,991 Oublie le. 813 01:05:29,993 --> 01:05:32,060 Oubliez tous. 814 01:05:32,696 --> 01:05:35,230 Vous ne pouvez pas réparer cette ville. 815 01:05:36,433 --> 01:05:39,000 Utilisez votre intelligence. 816 01:05:39,670 --> 01:05:42,671 En supposant que vous avez même pas. 817 01:05:44,474 --> 01:05:47,909 Vous ne pouvez pas la recroqueviller sur comme vous le feriez la femme de chambre. 818 01:05:47,911 --> 01:05:49,477 Celui-ci est construit fier et debout. 819 01:05:49,479 --> 01:05:51,279 Vous devez garder une colonne vertébrale droite avec elle 820 01:05:51,281 --> 01:05:54,749 ou vous ne serez pas les bons mouvements à travers ses bras. 821 01:05:56,620 --> 01:05:57,953 Détendez-vous les bras 822 01:05:57,955 --> 01:06:01,222 et obtenir son droit à travers la colonne vertébrale! 823 01:06:01,224 --> 01:06:04,592 Elle va à nouveau si vous tirez emmêler si vite. 824 01:06:05,829 --> 01:06:08,163 Cette marionnette est cassé, Punch! 825 01:06:08,165 --> 01:06:10,832 Je vous le dis, il ne fera pas droit chose! 826 01:06:10,834 --> 01:06:12,901 Hey! 827 01:06:14,071 --> 01:06:16,571 Vous ne pouvez pas être laisser tomber les marionnettes. 828 01:06:16,573 --> 01:06:17,906 Ils sont puissants délicats. 829 01:06:17,908 --> 01:06:21,977 Si vous cassez celui de visage, je serai tenté de break à vous! 830 01:06:24,381 --> 01:06:26,114 Vous êtes d'esprit simple. 831 01:06:26,116 --> 01:06:28,383 Vous êtes un crétin de simple d'esprit! 832 01:06:28,385 --> 01:06:30,885 Tu dois écouter quand je vous dis les choses. 833 01:06:30,887 --> 01:06:33,388 À moins que vous obtenez ce spectacle droit, 834 01:06:33,390 --> 01:06:34,489 vous serez coincé à Seaside 835 01:06:34,491 --> 01:06:38,860 vous prostituent vers puant Welshmen pour l'éternité. 836 01:06:39,896 --> 01:06:42,831 Je ne pourrais pas être aussi intelligent que vous, Punch, 837 01:06:42,833 --> 01:06:44,532 mais il ne faut pas un grand cerveau 838 01:06:44,534 --> 01:06:48,670 de savoir c'était Judy qui tenait ce spectacle ensemble de toute façon. 839 01:06:52,943 --> 01:06:55,076 Je suis désolé. 840 01:07:14,831 --> 01:07:17,265 Ressaisissez-vous, femme. 841 01:07:17,267 --> 01:07:19,734 J'ai eu une idée. 842 01:07:25,442 --> 01:07:29,210 L'agent Fairbrother, vous avez juste manqué l'annonce. 843 01:07:29,212 --> 01:07:29,878 Annonce? 844 01:07:29,880 --> 01:07:32,647 Vous serez soulagé d'apprendre que des aveux complets 845 01:07:32,649 --> 01:07:34,916 a été provoqué par les deux prisonniers 846 01:07:34,918 --> 01:07:36,217 et une annonce faite 847 01:07:36,219 --> 01:07:38,253 qu'ils retomberont avant le mois est sorti. 848 01:07:38,255 --> 01:07:41,756 Je l'aurais pensé que je devrais me demander de participer, 849 01:07:41,758 --> 01:07:44,225 compte tenu de ma position en tant que agent de police. 850 01:07:44,227 --> 01:07:45,126 Oh, jamais l'esprit que. 851 01:07:45,128 --> 01:07:47,028 Non, vous en doute eu des choses plus importantes 852 01:07:47,030 --> 01:07:48,196 à vous préoccuper. 853 01:07:48,198 --> 01:07:50,165 Les scélérats sont plus expérimentés 854 01:07:50,167 --> 01:07:51,800 dans la prise des aveux. 855 01:07:51,802 --> 01:07:54,002 Et une annonce déjà ...? 856 01:07:54,004 --> 01:07:57,539 Tout cela me semble un peu rapide, Monsieur le Franchement. 857 01:07:57,541 --> 01:07:58,907 Pas besoin d'inquiétude, l'agent. 858 01:07:58,909 --> 01:08:01,576 Les habitants de la ville sont soulagés de les avoir dans les rues. 859 01:08:01,578 --> 01:08:05,480 Er, peut-être il y a quelque redécorer que vous pourriez faire 860 01:08:05,482 --> 01:08:06,748 dans la maison de la montre. 861 01:08:11,755 --> 01:08:14,389 Gendarme. 862 01:08:49,960 --> 01:08:54,295 ¶ Et qui par le feu 863 01:08:54,898 --> 01:08:57,198 ¶ Qui par l'eau 864 01:08:57,200 --> 01:09:00,602 ¶ Qui au soleil 865 01:09:00,604 --> 01:09:03,838 ¶ Qui, dans la nuit 866 01:09:03,840 --> 01:09:06,975 ¶ Qui par épreuve haute 867 01:09:06,977 --> 01:09:09,978 ¶ Qui par essai commun 868 01:09:09,980 --> 01:09:13,481 ¶ Qui dans votre joyeux, joyeux mois de mai 869 01:09:13,483 --> 01:09:16,751 ¶ Qui par décomposition très lente 870 01:09:16,753 --> 01:09:19,420 ¶ Et qui 871 01:09:19,422 --> 01:09:22,056 ¶ dirai-je 872 01:09:22,058 --> 01:09:24,392 ¶ APPELLE 873 01:09:29,166 --> 01:09:32,600 ¶ Et qui, dans son slip solitaire 874 01:09:32,602 --> 01:09:35,403 ¶ Qui barbiturique 875 01:09:35,405 --> 01:09:39,174 ¶ Qui, dans ces domaines de l'amour 876 01:09:39,176 --> 01:09:42,277 ¶ Qui par quelque chose contondant 877 01:09:42,279 --> 01:09:45,180 ¶ Qui par avalanche 878 01:09:45,182 --> 01:09:47,882 ¶ Qui par poudre 879 01:09:47,884 --> 01:09:50,952 ¶ Qui pour sa cupidité 880 01:09:50,954 --> 01:09:54,088 ¶ Qui pour sa faim 881 01:09:54,090 --> 01:09:56,858 ¶ Et qui 882 01:09:56,860 --> 01:09:58,860 ¶ dirai-je 883 01:10:00,096 --> 01:10:01,963 ¶ APPELLE 884 01:10:06,303 --> 01:10:10,104 ¶ Et qui, par la sanction courageuse 885 01:10:10,106 --> 01:10:12,907 ¶ Qui par accident 886 01:10:12,909 --> 01:10:16,244 ¶ Qui, dans la solitude 887 01:10:16,246 --> 01:10:18,980 ¶ Qui, dans ce miroir 888 01:10:18,982 --> 01:10:22,183 ¶ Qui par la commande de sa dame 889 01:10:22,185 --> 01:10:25,320 ¶ Qui par sa propre main 890 01:10:25,322 --> 01:10:28,556 ¶ Qui dans les chaînes mortelles 891 01:10:28,558 --> 01:10:31,726 ¶ Qui au pouvoir 892 01:10:31,728 --> 01:10:33,861 ¶ Et qui 893 01:10:33,863 --> 01:10:36,064 ¶ dirai-je 894 01:10:36,066 --> 01:10:39,467 ¶ appelle? ¶ 895 01:10:52,249 --> 01:10:54,482 Les jambes et les pieds dans la boîte à gauche. 896 01:10:54,484 --> 01:10:56,517 Les mains et les bras dans le droit. 897 01:10:57,220 --> 01:11:00,588 Pêle-mêle les extrémités - Je vais couper la tête. 898 01:11:03,093 --> 01:11:05,426 Allez donc. 899 01:11:05,428 --> 01:11:08,296 C'est une main! 900 01:11:13,603 --> 01:11:15,370 Judy! 901 01:11:15,372 --> 01:11:16,838 Boisson? 902 01:11:16,840 --> 01:11:20,275 Pour célébrer un nouveau départ. 903 01:12:04,321 --> 01:12:05,753 Dépêchez-vous! 904 01:12:05,755 --> 01:12:07,689 Dépêchez-vous! 905 01:12:17,200 --> 01:12:20,468 Oh, bonne soirée, application de la loi. 906 01:12:20,470 --> 01:12:22,437 Une belle nuit, est-ce pas? 907 01:12:22,439 --> 01:12:24,572 Donc, encore et agréable. 908 01:12:24,574 --> 01:12:28,509 Une boisson à la veille de votre pendaison, 909 01:12:28,511 --> 01:12:30,311 comme il est d'usage? 910 01:12:30,847 --> 01:12:33,681 Oh, c'est agréable, ce qui est. 911 01:12:33,683 --> 01:12:34,782 Je vous remercie. 912 01:12:34,784 --> 01:12:38,119 Je ne me dérange pas à juste titre une ligne de contact avant le coucher. 913 01:12:38,121 --> 01:12:41,956 Il met un des ennuis à l'aise. 914 01:12:41,958 --> 01:12:45,960 Merci merci beaucoup. 915 01:12:48,565 --> 01:12:50,465 Pour vous, Maude? 916 01:12:52,902 --> 01:12:56,037 Dormez-vous échapper, est-il, application de la loi? 917 01:12:56,039 --> 01:12:58,172 Ce n'est pas mal que je l'ai eu avant. 918 01:12:58,174 --> 01:13:04,512 Si une chose est jamais venu facile à moi, ce fut un bon sommeil. 919 01:13:04,514 --> 01:13:08,282 Mais le simple plaisir est tout à fait me échappe maintenant. 920 01:13:08,284 --> 01:13:10,852 Oh. Eh bien, asseyez-vous, sit. 921 01:13:12,422 --> 01:13:18,559 J'ai eu des taches d'agitation comme moi-même, jeune homme. 922 01:13:18,561 --> 01:13:19,627 Oh oui. 923 01:13:19,629 --> 01:13:21,429 Lorsque vous avez vécu aussi longtemps que moi, 924 01:13:21,431 --> 01:13:24,465 vous êtes à réaliser la cause. 925 01:13:24,467 --> 01:13:28,669 Quand les choses basculent de façon qu'ils ne devraient pas, 926 01:13:28,671 --> 01:13:30,838 quand le monde se tordu, 927 01:13:30,840 --> 01:13:34,509 et il n'a pas d'autre choix que de droit lui-même - 928 01:13:34,511 --> 01:13:39,514 Oui, c'est quand il est difficile de dormir. 929 01:13:40,283 --> 01:13:42,083 Je me sens aussi. 930 01:13:42,252 --> 01:13:46,587 Quelqu'un est proche de réveiller le diable. 931 01:13:53,596 --> 01:13:56,597 Le plus grand marionnettiste de sa génération, 932 01:13:56,599 --> 01:13:59,200 le plus grand marionnettiste de sa génération. 933 01:14:00,904 --> 01:14:02,336 Passez cette bouteille, le sondage. 934 01:14:02,338 --> 01:14:03,671 Punch est une touche nerveuse ce soir. 935 01:14:03,673 --> 01:14:05,973 Etes-vous sûr est une brillante idée, Punch, chéri? 936 01:14:05,975 --> 01:14:08,776 Eh bien, vous êtes plein d'opinions tout à coup, non? 937 01:14:08,778 --> 01:14:11,479 Je ne sais pas juste que je suis un bon feeling 938 01:14:11,481 --> 01:14:12,313 sur ce plan de la vôtre. 939 01:14:12,315 --> 01:14:14,982 Si je devais vous, je serais dépenser mon énergie 940 01:14:14,984 --> 01:14:18,152 en vous assurant que vous ne mettez pas la nuit dans un fiasco! 941 01:14:19,322 --> 01:14:20,888 Si vous aviez un talent, 942 01:14:20,890 --> 01:14:22,857 si vous aviez des talents, 943 01:14:22,859 --> 01:14:25,860 peut-être que je n'aurais pas à être d'avoir cette idée. 944 01:14:25,862 --> 01:14:29,430 Mais dénicheurs de talents sont dans l'entreprise de talent! 945 01:14:29,432 --> 01:14:32,133 Ils sont à la recherche d'une chose - 946 01:14:32,135 --> 01:14:33,401 talent! 947 01:14:33,403 --> 01:14:36,971 Et toi, mon cher, 948 01:14:36,973 --> 01:14:39,173 obtenu aucun! 949 01:14:41,177 --> 01:14:42,477 JE... 950 01:14:54,023 --> 01:14:59,126 Rouler, rouler, très cher public! 951 01:14:59,128 --> 01:15:02,129 Installez-vous vos ânes sur un siège 952 01:15:02,131 --> 01:15:04,866 au lieu d'être assis sur la clôture! 953 01:15:07,303 --> 01:15:09,737 Mettez votre argent dans la boîte si vous voulez voir les marionnettes. 954 01:15:09,739 --> 01:15:11,172 Le spectacle va commencer ... 955 01:15:11,174 --> 01:15:13,774 Ils vous permettent de sortir de la maison close, alors? 956 01:15:15,411 --> 01:15:17,311 ..momentanément. 957 01:15:17,313 --> 01:15:21,115 Prenez votre corset et je vais vous donner un sou! 958 01:15:23,453 --> 01:15:27,221 Vous quittez votre emploi au cathouse, le sondage? 959 01:15:27,223 --> 01:15:30,258 Ou est-ce juste une ligne de touche? 960 01:15:35,698 --> 01:15:37,298 Tout... 961 01:15:37,300 --> 01:15:40,167 Tout le chemin de la grande fumée M. punch est venu 962 01:15:40,169 --> 01:15:43,971 avec des marionnettes flambant neuf que M. punch a brung. 963 01:15:45,341 --> 01:15:49,043 Plus réaliste sont ces marionnettes que vous avez tout vu encore. 964 01:15:49,045 --> 01:15:52,113 Vous vous demanderez comment il est possible de faire ... 965 01:15:52,115 --> 01:15:53,748 Vos habitués manqueront ya 966 01:15:53,750 --> 01:15:56,851 si vous fuyez avec le cirque, le sondage! 967 01:16:00,790 --> 01:16:04,025 Et maintenant pour le spectacle de marionnettes! 968 01:16:04,027 --> 01:16:05,826 Mesdames et Messieurs, 969 01:16:05,828 --> 01:16:07,628 l'un, le seul, 970 01:16:07,630 --> 01:16:10,598 le plus grand marionnettiste de son temps - 971 01:16:10,600 --> 01:16:12,166 Professeur Punch! 972 01:16:21,611 --> 01:16:25,546 Ici, nous commençons maintenant à l'intérieur de l'histoire de Punch. 973 01:16:25,548 --> 01:16:29,016 Donc, il est sombre et plein de malheur, 974 01:16:29,018 --> 01:16:31,852 vous pouvez juste perdre votre déjeuner. 975 01:16:37,360 --> 01:16:40,161 Les gens de là affirment que leur spectacle est le meilleur, 976 01:16:40,163 --> 01:16:44,031 leurs marionnettes grand et grand ... 977 01:16:44,834 --> 01:16:47,902 Mais marionnette réaliste Punch spectacle 978 01:16:47,904 --> 01:16:50,304 est punchy de tous! 979 01:16:54,611 --> 01:16:56,210 - Les scouts sont. - Je les ai vus. 980 01:16:56,212 --> 01:16:59,513 Il suffit de s'accrocher pour les poignées, qui est tout ce que vous devez faire. 981 01:17:05,154 --> 01:17:06,587 OK, elle apporter. 982 01:17:06,589 --> 01:17:12,126 Rigoletto, ACT II - ÉTATS COULE À DISTANCE VIA ¶ 983 01:17:19,669 --> 01:17:21,469 Sont-ils... 984 01:17:21,471 --> 01:17:23,337 Ok toi. 985 01:17:31,881 --> 01:17:32,947 Bouger. 986 01:17:32,949 --> 01:17:34,515 Obtenez là-bas et son grand coup. 987 01:17:34,517 --> 01:17:37,218 Judy! 988 01:17:37,220 --> 01:17:38,319 Quelle? 989 01:17:38,321 --> 01:17:40,021 retour de l'argent! 990 01:17:40,023 --> 01:17:43,257 Obtenez votre un mouvement. Le mien un est coincé. 991 01:17:43,259 --> 01:17:45,626 Flea, ma chérie ... 992 01:17:45,628 --> 01:17:46,927 Psst! Mon chéri. 993 01:17:46,929 --> 01:17:50,231 Obtenez là-bas, faire quelque chose. 994 01:17:54,303 --> 01:17:55,970 OK, elle Whack maintenant. 995 01:17:56,906 --> 01:17:59,640 Pas si difficile. 996 01:17:59,642 --> 01:18:02,576 Hey! Arrête ça! Hey! 997 01:18:03,379 --> 01:18:05,346 Merde! Ils se battent pour de vrai! 998 01:18:05,348 --> 01:18:07,982 Hey, arrêtez! Arrêtez, vous deux! 999 01:18:09,819 --> 01:18:12,086 Je vais les arrêter. 1000 01:18:17,860 --> 01:18:20,828 Arrête ça! Arrêtez de vous battre maintenant! 1001 01:18:20,830 --> 01:18:22,029 Arrête ça! 1002 01:18:23,199 --> 01:18:26,300 Venez ici, jolie Polly, 1003 01:18:26,302 --> 01:18:29,503 et montrez-nous vos vrais talents! 1004 01:18:34,844 --> 01:18:37,778 Quelqu'un est en colère! 1005 01:19:20,056 --> 01:19:22,123 Est-ce que tu vas bien? 1006 01:19:23,259 --> 01:19:26,660 Oui, très bien. 1007 01:19:26,662 --> 01:19:28,229 Je ... Je vais bien. 1008 01:19:28,231 --> 01:19:30,631 Pourquoi demandez-vous? 1009 01:19:30,633 --> 01:19:31,966 Parce que vous pleurez. 1010 01:19:31,968 --> 01:19:33,634 Non non Non. 1011 01:19:33,636 --> 01:19:37,705 Vous avez trompé mon rire pour les larmes est tout. 1012 01:19:37,707 --> 01:19:39,540 Si vous riez, 1013 01:19:39,542 --> 01:19:42,476 d'autres vont rire avec vous. 1014 01:19:43,179 --> 01:19:45,880 Si vous arrêtez de rire, vous mourez. 1015 01:19:52,088 --> 01:19:55,723 Rendez-vous à la pendaison. 1016 01:19:55,725 --> 01:19:58,225 Il y a être une pendaison? 1017 01:19:58,394 --> 01:20:01,128 A été enterré sous terre tête 1018 01:20:01,130 --> 01:20:02,196 ces dernières semaines? 1019 01:20:02,198 --> 01:20:05,132 Ils sont suspendus les deux vieux serviteurs, 1020 01:20:05,134 --> 01:20:06,700 Maude et Scaramouche, 1021 01:20:06,702 --> 01:20:10,571 ce qui a tué la femme de Punch et le bébé wee. 1022 01:20:11,607 --> 01:20:13,507 Et quand ils sont mis à accrocher? 1023 01:20:13,509 --> 01:20:15,876 Tout d'abord demain, bien sûr. 1024 01:20:15,878 --> 01:20:19,280 Je préfère une bonne sorcière me brûler. 1025 01:20:19,282 --> 01:20:23,651 Je suppose qu'ils ont à mélanger un peu ... 1026 01:20:24,320 --> 01:20:27,721 nous ..save tous de s'ennuyer. 1027 01:21:09,832 --> 01:21:12,333 Hey. Chut, chut, chut. 1028 01:21:14,437 --> 01:21:16,136 Hey. 1029 01:21:16,939 --> 01:21:20,307 D'où viens-tu? 1030 01:22:13,930 --> 01:22:16,130 Qui est là? 1031 01:22:42,625 --> 01:22:46,193 Bonjour, Punch ... 1032 01:22:48,798 --> 01:22:51,765 Juste le vent, Punch. Il est juste le vent. 1033 01:23:00,176 --> 01:23:01,775 Où es-tu? 1034 01:23:03,346 --> 01:23:06,113 Je suis ici. Par ici. 1035 01:23:06,115 --> 01:23:07,948 Je suis votre ami. Par ici. 1036 01:23:07,950 --> 01:23:08,882 Ne pas avoir peur. 1037 01:23:08,884 --> 01:23:11,118 J'ai une proposition pour vous. 1038 01:23:11,120 --> 01:23:13,120 Laisse-moi! 1039 01:23:13,122 --> 01:23:15,889 Je n'ai pas d'affaires avec toi. 1040 01:23:17,059 --> 01:23:19,360 Pourquoi ne pas vous tourmenter quelqu'un d'autre? 1041 01:23:19,362 --> 01:23:21,795 - Boo! 1042 01:23:24,100 --> 01:23:26,433 Coup de poing... 1043 01:23:27,670 --> 01:23:29,903 Qui êtes vous? 1044 01:23:30,773 --> 01:23:32,740 Le diable sait ce que vous avez fait, Punch! 1045 01:23:32,742 --> 01:23:36,510 Et le diable est épris de votre travail. 1046 01:23:36,512 --> 01:23:39,179 Je ne sais pas ce que vous avez entendu, mais il est pas vrai. 1047 01:23:39,181 --> 01:23:42,750 il est tellement impressionné que le diable veut que son équipe. 1048 01:23:43,986 --> 01:23:47,121 Il veut que vous joindre à lui dans le bas. 1049 01:23:47,123 --> 01:23:48,522 Que dites-vous, Punch? 1050 01:23:48,524 --> 01:23:50,491 Vous voulez faire équipe avec le diable? 1051 01:23:50,493 --> 01:23:53,627 Je suis juste un marionnettiste, monsieur. 1052 01:23:54,597 --> 01:23:57,131 Je suis juste un marionnettiste. 1053 01:23:57,600 --> 01:24:00,467 Vous auriez pas l'utilisation de moi dans le bas. 1054 01:24:00,469 --> 01:24:02,102 Vous avez du sang dans votre maison! 1055 01:24:02,104 --> 01:24:04,571 - Vous avez du sang dans votre maison! - - Arrête ça! 1056 01:24:04,573 --> 01:24:06,440 Que dois-je faire? Dis moi quoi faire! 1057 01:24:06,442 --> 01:24:07,274 Vous avez du sang dans votre maison! 1058 01:24:07,276 --> 01:24:09,209 - S'il vous plaît, arrêtez! - Vous avez du sang dans votre maison. 1059 01:24:09,211 --> 01:24:13,213 Voulez-vous aller au ciel ou voulez-vous aller en enfer? 1060 01:24:13,215 --> 01:24:15,382 Paradis? 1061 01:24:15,785 --> 01:24:17,851 Seuls les bons hommes vont au ciel. 1062 01:24:17,853 --> 01:24:20,854 Êtes-vous un homme bon, Punch? 1063 01:24:21,624 --> 01:24:22,723 Je ne peux pas vous entendre! 1064 01:24:22,725 --> 01:24:25,292 - Vous êtes un homme bon ?! - Oui. 1065 01:24:25,294 --> 01:24:27,628 - Plus fort! - Oui. 1066 01:24:27,630 --> 01:24:29,997 Oui, je suis un homme bon. 1067 01:24:29,999 --> 01:24:33,400 Ensuite, vous devez Répare tes torts. 1068 01:24:33,402 --> 01:24:36,003 Confessez au peuple, Punch. 1069 01:24:36,005 --> 01:24:38,338 Dites aux gens ce que vous avez fait. 1070 01:24:38,340 --> 01:24:42,509 Vous seul pouvez réparer ce gâchis que vous avez fait. 1071 01:24:42,511 --> 01:24:44,311 Pouvez-vous faire, Punch? 1072 01:24:44,313 --> 01:24:46,447 Pouvez-vous Répare tes torts? 1073 01:24:46,449 --> 01:24:47,314 Je peux. 1074 01:24:47,316 --> 01:24:49,283 Parce que si vous ne le faites pas, 1075 01:24:49,285 --> 01:24:50,184 Je reviendrai pour toi 1076 01:24:50,186 --> 01:24:53,987 et je ne vais pas vous montrer la miséricorde que je vous ai montré ce soir. 1077 01:25:29,892 --> 01:25:33,127 ¶ Le chant « Bide, dame, bide 1078 01:25:33,129 --> 01:25:35,229 ¶ Votre soif de moi ne cacherons pas 1079 01:25:35,231 --> 01:25:37,898 ¶ Ce forgeron poussiéreux sera votre amour 1080 01:25:37,900 --> 01:25:39,833 ¶ Alors mettre de côté votre fierté » 1081 01:25:39,835 --> 01:25:42,569 ¶ Alors dame elle se transforma en un cheval 1082 01:25:42,571 --> 01:25:44,404 ¶ sombre que la nuit est noire 1083 01:25:44,406 --> 01:25:49,343 ¶ Alors il est devenu une selle poilue pour monter à sur son dos 1084 01:25:49,345 --> 01:25:52,279 ¶ Chanter "Bide, dame, bide" ... ¶ 1085 01:25:55,584 --> 01:26:01,255 ¶ Je montais sur de loin que ce que j'ai vu 1086 01:26:01,257 --> 01:26:03,924 ¶ Ne me monter à nouveau la maison 1087 01:26:03,926 --> 01:26:06,760 ¶ Accueil sur un destrier vaillant 1088 01:26:06,762 --> 01:26:09,296 ¶ Je flânais par 1089 01:26:09,298 --> 01:26:12,199 ¶ Loin dans un champ 1090 01:26:12,201 --> 01:26:14,835 ¶ JE... 1091 01:26:17,540 --> 01:26:20,774 ¶ Se réveiller tout seul à nouveau 1092 01:26:20,776 --> 01:26:23,177 ¶ équitation dans mon sommeil 1093 01:26:23,179 --> 01:26:26,180 ¶ En attendant le temps, mon ami 1094 01:26:26,182 --> 01:26:28,348 ¶ Gaily encerclant 1095 01:26:28,350 --> 01:26:31,752 ¶ Ne me monter à nouveau la maison 1096 01:26:31,754 --> 01:26:34,221 ¶ Loin dans un champ 1097 01:26:34,223 --> 01:26:37,224 ¶ me vois monter la maison à nouveau 1098 01:26:37,226 --> 01:26:41,094 ¶ Aussi loin que ce que je ressens 1099 01:26:42,164 --> 01:26:44,464 ¶ Ah-ah 1100 01:26:45,301 --> 01:26:47,434 ¶ Ah-ah... ¶ 1101 01:26:51,774 --> 01:26:53,607 Scotty! 1102 01:26:54,777 --> 01:26:56,877 Pourquoi êtes-vous encore éveillé? 1103 01:26:59,014 --> 01:27:00,814 Devrait obtenir un peu de sommeil. 1104 01:27:02,117 --> 01:27:04,585 Nous avons eu le grand mouvement demain. 1105 01:27:05,120 --> 01:27:07,454 - Je ... - Ouais? 1106 01:27:07,456 --> 01:27:09,890 Où allons-nous encore? 1107 01:27:10,426 --> 01:27:13,026 Je ne sais pas, Scotty. Nous allons trouver quelque part. 1108 01:27:13,028 --> 01:27:15,229 Nous faisons toujours. 1109 01:27:15,731 --> 01:27:20,601 Pensez-vous que un jour, nous ne pourrions pas avoir plus bouger? 1110 01:27:20,603 --> 01:27:23,537 Je voudrais juste vivre quelque part bon. 1111 01:27:23,539 --> 01:27:27,174 ¶ Je montais sur, ami 1112 01:27:27,176 --> 01:27:29,276 ¶ loin que ce que je vois 1113 01:27:29,278 --> 01:27:32,246 ¶ Ne me monter à nouveau la maison 1114 01:27:32,248 --> 01:27:34,715 ¶ Accueil sur un destrier vaillant 1115 01:27:34,717 --> 01:27:37,951 ¶ Tout est encore jusqu'à ce jour tourne la nuit 1116 01:27:37,953 --> 01:27:40,287 ¶ Loin sur un champ ouvert 1117 01:27:40,289 --> 01:27:43,357 ¶ Et je monterai à la maison jusqu'à ce que je suis 1118 01:27:43,359 --> 01:27:47,194 ¶ Aussi loin que ce que je ressens 1119 01:27:48,597 --> 01:27:50,597 ¶ Ah-ah 1120 01:27:51,400 --> 01:27:53,000 ¶ Ah-ah. ¶ 1121 01:27:54,003 --> 01:27:57,571 Et tu craindras le Tout-Puissant, 1122 01:27:57,573 --> 01:28:02,175 pour le Seigneur Tout-Puissant est venu pour vous aujourd'hui. 1123 01:28:03,045 --> 01:28:05,279 Et nous serons débarrasser de la saleté! 1124 01:28:05,281 --> 01:28:07,581 De la vermine! 1125 01:28:07,583 --> 01:28:11,285 Le vil, l'impie, impie! 1126 01:28:11,287 --> 01:28:16,323 Les incarnations du Diable se bloque! 1127 01:28:16,325 --> 01:28:20,427 Oui oui oui! 1128 01:28:22,231 --> 01:28:24,264 Allons. 1129 01:28:26,502 --> 01:28:28,035 Droite. 1130 01:28:30,105 --> 01:28:31,972 Les bonnes gens de Mer, 1131 01:28:31,974 --> 01:28:36,810 dans nos efforts continus pour débarrasser cette terre 1132 01:28:36,812 --> 01:28:38,912 de ceux qui sont marqués par le Diable, 1133 01:28:38,914 --> 01:28:42,282 nous présentons ces deux païens. 1134 01:28:44,453 --> 01:28:46,920 Deux qui ont travaillé à l'unisson 1135 01:28:46,922 --> 01:28:50,624 de commettre un acte de violence inqualifiable 1136 01:28:50,626 --> 01:28:55,162 et dont le cou sera cassé à cause de celui-ci! 1137 01:29:00,569 --> 01:29:03,070 Merci Monsieur. 1138 01:29:04,406 --> 01:29:07,474 Et maintenant, je demande à M. Punch, 1139 01:29:07,476 --> 01:29:11,278 la victime lésée dans ces circonstances ici, 1140 01:29:11,280 --> 01:29:14,014 faire sa déclaration finale. 1141 01:29:19,988 --> 01:29:22,222 Merci de bien vouloir, franchement. 1142 01:29:24,526 --> 01:29:27,627 Vous êtes notre homme, Punch! 1143 01:29:32,134 --> 01:29:34,101 Chut, Chut. 1144 01:29:34,103 --> 01:29:35,769 Mes amies... 1145 01:29:38,273 --> 01:29:42,209 ..these deux qui se tiennent devant vous sur la potence ... 1146 01:29:43,011 --> 01:29:44,378 ..ces deux... 1147 01:29:48,851 --> 01:29:50,650 ..ces deux... 1148 01:29:53,021 --> 01:29:57,057 ..did ne tue pas ma femme et de l'enfant. 1149 01:30:05,667 --> 01:30:07,968 Les gens de Mer ... 1150 01:30:13,709 --> 01:30:15,876 Les gens de Mer ... 1151 01:30:17,980 --> 01:30:19,746 Nous vous aimons, Punch! 1152 01:30:19,748 --> 01:30:22,516 Mer vous aime, Punch! 1153 01:30:22,518 --> 01:30:25,385 M. Punch! 1154 01:30:35,097 --> 01:30:37,397 Ces deux qui se tiennent devant vous 1155 01:30:37,399 --> 01:30:40,267 n'a pas tué ma femme et de l'enfant. 1156 01:30:40,269 --> 01:30:45,972 Ils ne sont que des conduits pour le travail du diable! 1157 01:30:46,942 --> 01:30:52,045 Et c'est le Diable nous confrontent dans l'acte de leur pendaison. 1158 01:30:52,047 --> 01:30:54,414 Ouais! 1159 01:30:54,416 --> 01:30:57,684 Ces deux infidèles savent pas ce qu'ils font! 1160 01:30:57,686 --> 01:31:01,121 Ils sont les représentants de ses mauvaises voies 1161 01:31:01,123 --> 01:31:05,225 et dans l'acte de leur pendaison, nous disons au diable, « Non! » 1162 01:31:05,227 --> 01:31:06,626 Non! 1163 01:31:06,628 --> 01:31:08,562 Nous, le peuple de Mer, 1164 01:31:08,564 --> 01:31:10,230 sont plus forts que vous! 1165 01:31:10,232 --> 01:31:11,465 Oui! 1166 01:31:11,467 --> 01:31:13,233 Nous, le peuple de Mer, 1167 01:31:13,235 --> 01:31:15,135 vous éliminer! 1168 01:31:15,137 --> 01:31:16,102 Oui! 1169 01:31:16,104 --> 01:31:20,307 - Donc, ils doivent pendre! - Oui! 1170 01:31:20,309 --> 01:31:22,843 Hang « em! Hang « em! 1171 01:31:25,647 --> 01:31:28,114 Et comme je suis l'homme qui a eu sa famille 1172 01:31:28,116 --> 01:31:29,816 si brutalement pris de lui, 1173 01:31:29,818 --> 01:31:31,618 Je devrais avoir le privilège 1174 01:31:31,620 --> 01:31:34,087 de les laisser tomber à leur mort. 1175 01:31:35,858 --> 01:31:37,858 Je me tiens devant vous, 1176 01:31:37,860 --> 01:31:40,160 un résident fier de Mer, 1177 01:31:40,162 --> 01:31:44,498 le plus grand marionnettiste de ma génération! 1178 01:31:45,567 --> 01:31:47,834 Père d'une fille assassinée, 1179 01:31:47,836 --> 01:31:50,203 mari à une femme assassinée, 1180 01:31:50,205 --> 01:31:52,939 et j'aurai ma vengeance 1181 01:31:52,941 --> 01:31:55,742 dans cette vie ou la prochaine. 1182 01:32:04,019 --> 01:32:05,318 Bonne mort! 1183 01:32:11,126 --> 01:32:13,460 Bonne mort! 1184 01:32:22,638 --> 01:32:26,306 Quelqu'un trafiqué avec les cordes hang. 1185 01:32:48,063 --> 01:32:49,329 Sorcières! 1186 01:32:49,331 --> 01:32:51,231 Que se passe-t-il? 1187 01:32:51,233 --> 01:32:53,967 - Regarde là-bas. 1188 01:33:55,097 --> 01:33:58,231 - Obtenez elle! - Arrête toi là. 1189 01:34:14,416 --> 01:34:16,916 Les mains en l'air. 1190 01:34:35,303 --> 01:34:37,637 Je ne suis pas sorcière. 1191 01:34:38,106 --> 01:34:40,974 Cet homme ici, mon mari, 1192 01:34:40,976 --> 01:34:43,576 tué mon bébé et a essayé de me tuer. 1193 01:34:43,578 --> 01:34:46,346 Terrible! 1194 01:34:49,551 --> 01:34:53,753 Il me semble que quelque chose est très mal avec cette ville. 1195 01:34:53,755 --> 01:34:58,091 Vous tuez et rejetteront vos meilleures âmes! 1196 01:34:58,093 --> 01:34:59,225 Vous voilà 1197 01:34:59,227 --> 01:35:02,729 en essayant de deux hors de la plus aimable, plus doux folklorique 1198 01:35:02,731 --> 01:35:04,864 cette ville a jamais connu. 1199 01:35:05,901 --> 01:35:08,168 Et sur quelle base? 1200 01:35:08,170 --> 01:35:09,569 Un soupçon? 1201 01:35:09,571 --> 01:35:13,573 Une fausse accusation par cet homme? 1202 01:35:14,009 --> 01:35:15,675 Vous avez tous été malade comme des porcs 1203 01:35:15,677 --> 01:35:18,978 puisque vous chassez le Dr Goodtime avec ses médicaments et autres. 1204 01:35:18,980 --> 01:35:21,548 Vous êtes tous habillés comme des singes dans la rue hobo 1205 01:35:21,550 --> 01:35:25,151 puisque vous poursuivirent Alice ici SARTORIAL dans la forêt. 1206 01:35:25,153 --> 01:35:26,820 Vous nous appelez sorcières, 1207 01:35:26,822 --> 01:35:29,155 mais ce qui est une sorcière, mais une personne qui siège 1208 01:35:29,157 --> 01:35:32,792 juste en dehors de votre point de vue œillères du monde. 1209 01:35:34,262 --> 01:35:37,630 Et ce calcul, vous devriez tous avoir peur. 1210 01:35:37,632 --> 01:35:39,966 Parce que je vous connais tous les jours en direct tous 1211 01:35:39,968 --> 01:35:43,169 avec la peur de votre propre différence. 1212 01:35:44,773 --> 01:35:47,173 Aujourd'hui, la sorcière est moi ... 1213 01:35:48,110 --> 01:35:51,244 ..mais Je pense que vous le savez tous, vous tous peur, 1214 01:35:51,246 --> 01:35:54,447 que demain la sorcière pourrait être vous! 1215 01:36:05,627 --> 01:36:08,795 Pas grand crime devrait rester impunis. 1216 01:36:09,598 --> 01:36:13,666 Je ne vais pas continuer à rester à l'écart et de regarder vous fait l'éloge. 1217 01:36:14,469 --> 01:36:17,437 Vous êtes un marionnettiste plus, Punch. 1218 01:36:19,040 --> 01:36:22,208 Ma femme douce et talentueuse ... 1219 01:37:42,891 --> 01:37:46,392 Chut! Je t'ai dit. 1220 01:37:50,565 --> 01:37:52,665 salut! 1221 01:37:55,804 --> 01:37:57,904 Où est le reste de toi? 1222 01:37:59,140 --> 01:38:01,341 Êtes-vous les seuls? 1223 01:38:03,044 --> 01:38:05,378 Eh bien, vous aurez à faire. 1224 01:38:06,248 --> 01:38:08,114 Sans plus tarder, 1225 01:38:08,116 --> 01:38:10,550 Mesdames et Messieurs, 1226 01:38:10,552 --> 01:38:12,051 garçons et filles, 1227 01:38:12,053 --> 01:38:13,653 Je suis le professeur, 1228 01:38:13,655 --> 01:38:18,625 et c'est le guignol! 1229 01:38:19,461 --> 01:38:23,229 C'est le guignol! 1230 01:38:23,231 --> 01:38:25,665 C'est mieux. 1231 01:38:28,703 --> 01:38:32,672 Ici, au sein de l'histoire. 1232 01:38:33,608 --> 01:38:35,241 C'est une histoire très violente, 1233 01:38:35,243 --> 01:38:40,713 avec un grand nombre de personnages intéressants, y compris ... 1234 01:38:41,983 --> 01:38:44,150 ..Coup de poing, 1235 01:38:44,152 --> 01:38:47,420 et Judy! 1236 01:40:16,411 --> 01:40:18,378 ¶ La vie 1237 01:40:20,782 --> 01:40:23,649 ¶ C'est la vie 1238 01:40:27,555 --> 01:40:29,255 ¶ La vie 1239 01:40:31,559 --> 01:40:34,093 ¶ C'est la vie 1240 01:40:37,899 --> 01:40:40,833 ¶ Quand nous donnons toute la puissance 1241 01:40:40,835 --> 01:40:43,669 ¶ Nous obtenons le meilleur 1242 01:40:43,671 --> 01:40:46,272 ¶ Chaque minute à l'heure 1243 01:40:46,274 --> 01:40:48,908 ¶ Nous ne pensons pas que le reste 1244 01:40:48,910 --> 01:40:51,778 ¶ Quand nous aurons toute la puissance 1245 01:40:51,780 --> 01:40:54,614 ¶ Nous donnons le meilleur 1246 01:40:54,616 --> 01:40:57,350 ¶ Quand tout le monde donne tout 1247 01:40:57,352 --> 01:40:59,118 ¶ Alors chaque âme 1248 01:40:59,120 --> 01:41:04,457 ¶ Chaque âme obtiendra la vie 1249 01:41:06,895 --> 01:41:10,229 ¶ C'est la vie 1250 01:41:12,500 --> 01:41:15,568 ¶ Oh, la vie 1251 01:41:17,705 --> 01:41:21,340 ¶ C'est la vie 1252 01:41:24,145 --> 01:41:27,647 ¶ Quand on se sent toute la puissance 1253 01:41:28,416 --> 01:41:30,249 ¶ C'est la vie 1254 01:41:30,251 --> 01:41:33,419 ¶ Nous pensons que toute la douleur 1255 01:41:34,489 --> 01:41:35,688 ¶ C'est la vie 1256 01:41:35,690 --> 01:41:38,891 ¶ Il est le sentiment du peuple 1257 01:41:39,727 --> 01:41:41,094 ¶ C'est la vie 1258 01:41:41,096 --> 01:41:44,163 ¶ Il est le sentiment de la terre 1259 01:41:44,165 --> 01:41:46,065 ¶ Oh-oh 1260 01:41:46,067 --> 01:41:49,335 ¶ Quand nous aurons toute la puissance 1261 01:41:49,337 --> 01:41:51,637 ¶ Nous obtenons le meilleur 1262 01:41:51,639 --> 01:41:54,307 ¶ Chaque minute à l'heure 1263 01:41:54,309 --> 01:41:56,909 ¶ Nous ne pensons pas que le reste 1264 01:41:56,911 --> 01:42:00,146 ¶ Quand nous donnons toute la puissance 1265 01:42:00,148 --> 01:42:02,648 ¶ Nous donnons le meilleur 1266 01:42:02,650 --> 01:42:05,751 ¶ Quand tout le monde donne tout 1267 01:42:05,753 --> 01:42:07,620 ¶ Et chaque âme 1268 01:42:07,622 --> 01:42:11,691 ¶ Chaque âme se 1269 01:42:11,693 --> 01:42:13,025 ¶ La vie 1270 01:42:14,429 --> 01:42:18,297 ¶ Oh, la vie est la vie 1271 01:42:20,935 --> 01:42:23,569 ¶ Oh, la vie 1272 01:42:25,840 --> 01:42:28,975 ¶ C'est la vie 1273 01:42:32,947 --> 01:42:34,547 ¶ La vie 1274 01:43:05,413 --> 01:43:08,214 ¶ Nous sommes heureux que c'est fini 1275 01:43:08,216 --> 01:43:10,950 ¶ Nous avons pensé qu'il durerait 1276 01:43:10,952 --> 01:43:13,619 ¶ Chaque minute de l'avenir 1277 01:43:13,621 --> 01:43:16,088 ¶ Est-ce une mémoire du passé 1278 01:43:16,090 --> 01:43:19,058 ¶ Parce que nous avons donné toute la puissance 1279 01:43:19,060 --> 01:43:21,594 ¶ Nous avons donné le meilleur 1280 01:43:21,596 --> 01:43:24,230 ¶ Et tout le monde a tout perdu 1281 01:43:24,232 --> 01:43:30,670 ¶ Et périt avec le reste 1282 01:43:30,672 --> 01:43:31,971 ¶ La vie 1283 01:43:33,141 --> 01:43:37,376 ¶ Oh, la vie est la vie 1284 01:43:40,048 --> 01:43:42,715 ¶ Oh, la vie 1285 01:43:45,253 --> 01:43:48,087 ¶ C'est la vie 1286 01:43:51,960 --> 01:43:53,626 ¶ La vie 1287 01:43:56,064 --> 01:43:59,298 ¶ C'est la vie 1288 01:44:06,574 --> 01:44:08,040 ¶ La vie 1289 01:44:08,042 --> 01:44:09,508 ¶ Est 1290 01:44:11,312 --> 01:44:16,349 ¶ La vie. ¶ 1291 01:44:20,855 --> 01:44:25,424 AIR ¶ instrument à cordes91116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.