All language subtitles for 1579875911_Ala vaikunthapurramuloo _English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,330 --> 00:00:06,000 My son will always live like a king. 2 00:00:06,649 --> 00:00:10,010 In this, we are the middle man 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,059 Think of the lives of a lot of pressure coming 4 00:00:12,059 --> 00:00:13,350 And so will continue to have our head down ..... 5 00:00:13,450 --> 00:00:18,600 From an early age I'm never satisfied, never felt the wrath of bliss ... "Ah, the sound did not come! 6 00:00:26,800 --> 00:00:27,779 Is your father home? 7 00:00:27,779 --> 00:00:30,660 ....... father's father is at home, he was forbidden to speak. 8 00:00:30,660 --> 00:00:32,980 Survival'd be able to say how small life can not lie, Dad! 9 00:00:32,980 --> 00:00:36,380 But the truth is if you are not afraid to tell the truth ... about the fear of life is to stay alive. 10 00:00:36,380 --> 00:00:39,470 Well! You always tell the truth! 11 00:00:39,470 --> 00:00:47,130 ও কেবল তখনই বলে যখন সেটা সত্য। 12 00:00:48,230 --> 00:00:52,000 মা এবং ভূমি, দুটি জিনিসই কেবল নতুন কিছুর জন্ম দিতে পারে 13 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 এ দুটো স্বর্গীয় জিনিসের কাছে আমাদের উচিত আত্মসমর্পণ করা এবং তাদের মেনে চলা। 14 00:00:53,000 --> 00:00:56,430 তাদের সাথে আমাদের কোনোভাবেই যুদ্ধ করা উচিত না। 15 00:01:04,670 --> 00:01:08,890 আমার ছেলে যা চাইবে আমি তাকে তাই দেবো.... 16 00:01:08,891 --> 00:01:10,230 কেউ যদি আমাকে আটকানোর চেষ্টা করে,তবে...... 17 00:01:14,649 --> 00:01:17,409 সবচেয়ে বড় যুদ্ধগুলো সবচেয়ে কাছের মানুষদের সাথেই হয়। 18 00:01:17,409 --> 00:01:21,789 আমরা তাদের সাথেই সবসময় ঝামেলা করি যাদের আমরা একান্ত আপন মনে করি.... 19 00:01:25,030 --> 00:01:26,899 ম্যাসেজে বলা হয়েছে, "ফ্রি হলে কল দিও" 20 00:01:26,900 --> 00:01:29,390 হ্যা,সে বলেছে একদম ফ্রি হলে কথা বলবো। এতে বিবাদের কি আছে? 21 00:01:29,490 --> 00:01:33,909 আসলে সে ম্যাসেজের শেষে 'বেবি' লিখেছে আর পরে একটা হার্ট আঁকা... 22 00:01:33,909 --> 00:01:34,760 লাল রঙের 23 00:01:46,500 --> 00:01:48,018 আর ঠিক সেসময় 24 00:01:48,020 --> 00:01:53,229 বাঘ প্রবেশ করলো..... আর ছাগলটাকে মেরে ফেললো 25 00:01:58,040 --> 00:01:59,700 আমার মনে হলো শিস্ দেই 26 00:01:59,939 --> 00:02:01,490 না,শিস্ দেয়া যথেষ্ট হবেনা 27 00:02:01,490 --> 00:02:04,409 পেছনে ধুন্ধুমার আর স্পন্দিত ব্যাকগ্রাউন্ড মিউজিক বাজবে 28 00:02:04,409 --> 00:02:06,179 বাতাসে কোর্ট উড়বে,স্পেশাল ইফেক্ট থাকবে... 29 00:02:06,179 --> 00:02:08,179 আমি প্ল্যান করছি তুমি শুধু আমাকে অনুসরণ করো...... 30 00:02:10,000 --> 00:02:18,000 অনুবাদেঃ Shahriar Koushiq3730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.