Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,330 --> 00:00:06,000
My son will always live like a king.
2
00:00:06,649 --> 00:00:10,010
In this, we are the middle man
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,059
Think of the lives of a lot of pressure coming
4
00:00:12,059 --> 00:00:13,350
And so will continue to have our head down .....
5
00:00:13,450 --> 00:00:18,600
From an early age I'm never satisfied, never felt the wrath of bliss ... "Ah, the sound did not come!
6
00:00:26,800 --> 00:00:27,779
Is your father home?
7
00:00:27,779 --> 00:00:30,660
....... father's father is at home, he was forbidden to speak.
8
00:00:30,660 --> 00:00:32,980
Survival'd be able to say how small life can not lie, Dad!
9
00:00:32,980 --> 00:00:36,380
But the truth is if you are not afraid to tell the truth ... about the fear of life is to stay alive.
10
00:00:36,380 --> 00:00:39,470
Well! You always tell the truth!
11
00:00:39,470 --> 00:00:47,130
ও কেবল তখনই বলে যখন সেটা সত্য।
12
00:00:48,230 --> 00:00:52,000
মা এবং ভূমি, দুটি জিনিসই কেবল নতুন কিছুর জন্ম দিতে পারে
13
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
এ দুটো স্বর্গীয় জিনিসের কাছে আমাদের উচিত আত্মসমর্পণ করা এবং তাদের মেনে চলা।
14
00:00:53,000 --> 00:00:56,430
তাদের সাথে আমাদের কোনোভাবেই যুদ্ধ করা উচিত না।
15
00:01:04,670 --> 00:01:08,890
আমার ছেলে যা চাইবে আমি তাকে তাই দেবো....
16
00:01:08,891 --> 00:01:10,230
কেউ যদি আমাকে আটকানোর চেষ্টা করে,তবে......
17
00:01:14,649 --> 00:01:17,409
সবচেয়ে বড় যুদ্ধগুলো সবচেয়ে কাছের মানুষদের সাথেই হয়।
18
00:01:17,409 --> 00:01:21,789
আমরা তাদের সাথেই সবসময় ঝামেলা করি যাদের আমরা একান্ত আপন মনে করি....
19
00:01:25,030 --> 00:01:26,899
ম্যাসেজে বলা হয়েছে, "ফ্রি হলে কল দিও"
20
00:01:26,900 --> 00:01:29,390
হ্যা,সে বলেছে একদম ফ্রি হলে কথা বলবো। এতে বিবাদের কি আছে?
21
00:01:29,490 --> 00:01:33,909
আসলে সে ম্যাসেজের শেষে 'বেবি' লিখেছে আর পরে একটা হার্ট আঁকা...
22
00:01:33,909 --> 00:01:34,760
লাল রঙের
23
00:01:46,500 --> 00:01:48,018
আর ঠিক সেসময়
24
00:01:48,020 --> 00:01:53,229
বাঘ প্রবেশ করলো..... আর ছাগলটাকে মেরে ফেললো
25
00:01:58,040 --> 00:01:59,700
আমার মনে হলো শিস্ দেই
26
00:01:59,939 --> 00:02:01,490
না,শিস্ দেয়া যথেষ্ট হবেনা
27
00:02:01,490 --> 00:02:04,409
পেছনে ধুন্ধুমার আর স্পন্দিত ব্যাকগ্রাউন্ড মিউজিক বাজবে
28
00:02:04,409 --> 00:02:06,179
বাতাসে কোর্ট উড়বে,স্পেশাল ইফেক্ট থাকবে...
29
00:02:06,179 --> 00:02:08,179
আমি প্ল্যান করছি তুমি শুধু আমাকে অনুসরণ করো......
30
00:02:10,000 --> 00:02:18,000
অনুবাদেঃ Shahriar Koushiq3730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.