Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,200 --> 00:00:33,700
Hello.
2
00:00:33,700 --> 00:00:35,400
Good morning, Doug.
3
00:00:35,400 --> 00:00:37,600
I missed you.
4
00:00:39,400 --> 00:00:40,700
Who is this?
5
00:00:40,800 --> 00:00:43,700
Come on. I know you know me.
6
00:00:43,700 --> 00:00:46,100
Refresh my memory.
7
00:00:46,200 --> 00:00:47,800
What did we do?
8
00:00:47,900 --> 00:00:49,600
Don't be naughty.
9
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
Not yet.
10
00:00:51,800 --> 00:00:55,100
We met at the ceremony where
they retired your number.
11
00:00:55,200 --> 00:00:57,500
I was the brunette by the bar.
12
00:00:58,900 --> 00:01:02,100
I'll cry if you don't remember me.
13
00:01:02,200 --> 00:01:04,800
Or what I said I'd do.
14
00:01:04,900 --> 00:01:06,100
Right.
15
00:01:06,100 --> 00:01:07,400
Brunette.
16
00:01:07,500 --> 00:01:08,700
Big blue eyes.
17
00:01:08,700 --> 00:01:11,300
Touchdown, quarterback.
18
00:01:11,300 --> 00:01:13,300
let me ask you something.
19
00:01:13,300 --> 00:01:15,000
Are you still with your wife?
20
00:01:15,000 --> 00:01:17,900
Oh, she's out. Pilates or
something-- forget about her.
21
00:01:18,000 --> 00:01:19,300
Okay.
22
00:01:19,400 --> 00:01:24,600
So, what was your most
exciting experience?
23
00:01:24,700 --> 00:01:28,800
Winning your first, second or third ring?
24
00:01:28,800 --> 00:01:33,300
What if I said my most exciting
experience was talking to you, honey?
25
00:01:33,700 --> 00:01:36,500
now you're just being bad.
26
00:01:36,600 --> 00:01:42,600
Okay, after the birth of my
daughter, I'd have to say my induction.
27
00:01:42,800 --> 00:01:44,800
I remember your speech.
28
00:01:44,900 --> 00:01:47,200
You were on crutches, right?
29
00:01:47,200 --> 00:01:48,100
That's right.
30
00:01:48,100 --> 00:01:50,700
Fourth surgery on my right knee.
31
00:01:50,800 --> 00:01:54,000
It starts like an S.O.B. when it rains.
32
00:01:54,000 --> 00:01:55,200
You follow football?
33
00:01:55,200 --> 00:01:56,900
Always been a fan.
34
00:01:56,900 --> 00:01:59,500
You can blame my dad for that.
35
00:01:59,800 --> 00:02:05,000
You know, I read recently
that you were hospitalized.
36
00:02:05,000 --> 00:02:08,300
Was it anything serious?
37
00:02:08,300 --> 00:02:14,700
Okay... now you're starting
to sound like a reporter.
38
00:02:14,700 --> 00:02:17,300
Are you writing a story or something?
39
00:02:17,400 --> 00:02:19,800
Or something.
40
00:02:20,000 --> 00:02:24,600
How would you like... to be remembered?
41
00:02:28,200 --> 00:02:29,600
Doug?
42
00:02:29,800 --> 00:02:31,400
Are you okay?
43
00:02:32,100 --> 00:02:33,900
Is everything all right?
44
00:02:34,200 --> 00:02:35,300
Doug?
45
00:02:38,400 --> 00:02:39,700
Doug?
46
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
Hello?
47
00:02:42,400 --> 00:02:43,900
Doug?
48
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Are you still there?
49
00:02:46,000 --> 00:02:47,700
Hello?
50
00:02:47,700 --> 00:02:49,000
Doug?
51
00:02:57,100 --> 00:02:58,700
Hey, H.
52
00:03:00,100 --> 00:03:01,900
Detective.
53
00:03:01,900 --> 00:03:02,900
What have you got?
54
00:03:02,900 --> 00:03:05,200
The victim is Doug Mcclain.
55
00:03:05,400 --> 00:03:07,900
The football player.
56
00:03:08,500 --> 00:03:10,000
Who called it in?
57
00:03:10,000 --> 00:03:11,300
The wife.
58
00:03:11,300 --> 00:03:14,200
Said she got back from Augustine
and found him on the floor.
59
00:03:14,300 --> 00:03:16,500
Although he retired 12
years ago, he's still a star,
60
00:03:16,500 --> 00:03:18,700
so when this breaks,
it's gonna break big.
61
00:03:18,800 --> 00:03:21,700
Do we have control of
the media, detective?
62
00:03:21,700 --> 00:03:25,000
Oh, as good as can be expected,
given the circumstances.
63
00:03:25,400 --> 00:03:27,100
- The body's in here.
- okay
64
00:03:27,100 --> 00:03:30,000
He's got a stab wound through the neck.
65
00:03:30,300 --> 00:03:32,200
Have we located the murder weapon yet?
66
00:03:32,200 --> 00:03:33,100
Did a cursory.
67
00:03:33,100 --> 00:03:35,200
Didn't see anything, but...
68
00:03:35,300 --> 00:03:37,300
we got this.
69
00:03:37,400 --> 00:03:38,200
Okay.
70
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
Check his phone records.
71
00:03:39,200 --> 00:03:42,300
Maybe he was attempting
to call for help.
72
00:03:42,400 --> 00:03:43,800
- Already working on it.
- Thank you.
73
00:03:43,900 --> 00:03:45,100
Alexx?
74
00:03:45,100 --> 00:03:49,600
Whoever stabbed him
perfectly severed his carotid.
75
00:03:49,600 --> 00:03:51,100
This spray...
76
00:03:51,200 --> 00:03:55,200
is from his last three heartbeats.
77
00:03:57,900 --> 00:04:04,000
Only get that kind of force and volume
with a total arterial transection.
78
00:04:04,000 --> 00:04:07,500
Alexx, I don't see any defensive wounds.
79
00:04:09,100 --> 00:04:10,600
It doesn't make sense.
80
00:04:10,600 --> 00:04:14,400
Doug Mcclain was one of the
best athletes of his time.
81
00:04:14,500 --> 00:04:17,800
A man like this would never
go down without a fight.
82
00:04:17,900 --> 00:04:19,500
Till today.
83
00:05:21,300 --> 00:05:24,400
okay. That doesn't look good.
84
00:05:24,400 --> 00:05:25,700
What's going on?
85
00:05:25,700 --> 00:05:29,400
The victim's wife and that
character want the body.
86
00:05:29,500 --> 00:05:30,900
For what?
87
00:05:30,900 --> 00:05:32,700
Cryonics.
88
00:05:32,800 --> 00:05:34,700
They want to freeze him?
89
00:05:34,800 --> 00:05:37,100
That's what they said.
90
00:05:43,700 --> 00:05:45,000
Excuse me.
91
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
Mrs. Mcclain?
92
00:05:46,900 --> 00:05:49,100
I'm Alexx Woods, M.E.
93
00:05:49,200 --> 00:05:51,400
I'm sorry for your loss.
94
00:05:51,700 --> 00:05:53,100
Thank you.
95
00:05:53,200 --> 00:05:56,400
But I can't let you
take your husband's body.
96
00:05:56,400 --> 00:06:00,300
But it was Doug's wish to be frozen
until he could be cryonically revived.
97
00:06:00,400 --> 00:06:03,500
He made all of the arrangements
with the cryonic facility and...
98
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
and dr. Klein...
99
00:06:04,700 --> 00:06:05,300
yes.
100
00:06:05,400 --> 00:06:09,900
I understand, but that was
before he died a vioeant dleth.
101
00:06:09,900 --> 00:06:14,100
An autopsy could seriously
compromise Doug's chances of revival.
102
00:06:14,200 --> 00:06:18,500
With all due respect, doctor,
fame doesn't exempt him.
103
00:06:18,500 --> 00:06:21,400
I have jurisdiction over
the remains of his body.
104
00:06:21,500 --> 00:06:23,600
Here. Does this help?
105
00:06:24,200 --> 00:06:27,200
It's an injunction from judge Porterson.
106
00:06:27,200 --> 00:06:31,300
An autopsy will never bring
back Doug, but some day...
107
00:06:32,200 --> 00:06:34,200
science will.
108
00:06:35,300 --> 00:06:39,900
I have an eight- year-old daughter, and
I know it sounds crazy, but...
109
00:06:40,700 --> 00:06:43,500
Doug wanted to see her grow up.
110
00:06:45,100 --> 00:06:47,200
This way, maybe...
111
00:06:47,200 --> 00:06:49,400
one day he will see her.
112
00:06:49,400 --> 00:06:51,300
And maybe even her children.
113
00:06:51,300 --> 00:06:52,900
We'll just take the body.
114
00:06:53,000 --> 00:06:55,800
Okay, this is subject
to court ajudication.
115
00:06:55,900 --> 00:06:58,600
In the meantime, you better
find me a seat in your van,
116
00:06:58,600 --> 00:07:02,000
because that body does
not leave my sight.
117
00:07:02,000 --> 00:07:03,200
Certainly.
118
00:07:03,300 --> 00:07:04,700
Mcclain was inducted into the
hall of fame just last year.
119
00:07:04,700 --> 00:07:09,300
Famed football quarterback Doug Mcclain was
found murdered in his home early this morning.
120
00:07:09,300 --> 00:07:11,800
He broke records in 1988
for total yards thrown.
121
00:07:11,800 --> 00:07:14,100
Doug's wife, Elissa, was
not available for comment.
122
00:07:14,200 --> 00:07:18,400
Stay tuned to channel four
news, as we continue to bring you...
123
00:07:19,400 --> 00:07:20,900
that's heparin, isn't it?
124
00:07:20,900 --> 00:07:22,200
Yes.
125
00:07:22,400 --> 00:07:26,800
You do realize an anti-coagulant
is elusess on the dead, right?
126
00:07:26,900 --> 00:07:28,200
Dead to you, doctor.
127
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
We operate with a different definition.
128
00:07:30,200 --> 00:07:33,600
Heparin helps maintain tissue viability.
129
00:07:37,100 --> 00:07:39,200
Okay. Get him in.
130
00:07:47,100 --> 00:07:49,800
You find anything, csi Duquesne?
131
00:07:50,500 --> 00:07:53,100
Only smudges, detective berkeley.
132
00:07:53,100 --> 00:07:55,400
I didn't hear you leave this morning.
133
00:07:55,500 --> 00:07:59,000
Well, you know, a girl's
got to keep some mystery.
134
00:07:59,100 --> 00:08:00,200
Okay.
135
00:08:00,300 --> 00:08:02,500
Well, what do you got on this one?
136
00:08:02,600 --> 00:08:07,000
Well, I can tell you there was no forced
entry and this window was the only thing open.
137
00:08:07,100 --> 00:08:09,400
Well, it might be how the killer got in.
138
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
This doesn't belong.
139
00:08:13,100 --> 00:08:14,200
What is it?
140
00:08:14,200 --> 00:08:17,200
It's a piece of double-sided
tape, but look at the fibers in it.
141
00:08:17,200 --> 00:08:18,800
It's too short to be carpet.
142
00:08:18,900 --> 00:08:21,200
I bet it was pulled off of
whoever came through the window.
143
00:08:21,300 --> 00:08:22,900
You find anything?
144
00:08:23,000 --> 00:08:23,900
Oh, yeah.
145
00:08:23,900 --> 00:08:26,800
Just... probable motive.
146
00:08:44,700 --> 00:08:47,500
Somebody took Mcclain's
three championship rings.
147
00:08:47,500 --> 00:08:48,900
"1995 championship ball."
148
00:08:48,900 --> 00:08:51,500
I'm assuming there used
to be a football there.
149
00:08:51,500 --> 00:08:54,000
It would have been from his last game.
150
00:08:54,400 --> 00:08:59,200
Took his team into the championship
one last time and then retired.
151
00:08:59,500 --> 00:09:01,300
The man was a class act.
152
00:09:01,300 --> 00:09:02,900
You know, I knew that you liked football,
153
00:09:02,900 --> 00:09:06,100
but I wasn't aware that
you were so into it.
154
00:09:06,200 --> 00:09:10,000
Well, you need your mornings, I
need my sunday afternoons.
155
00:09:10,000 --> 00:09:13,900
So you really think that Mcclain
was killed for a few keepsakes?
156
00:09:13,900 --> 00:09:15,100
Keepsakes?
157
00:09:15,200 --> 00:09:17,800
The stuff in this room's
got to be worth a fortune.
158
00:09:17,800 --> 00:09:20,200
Well, then, why not take it all?
159
00:09:20,500 --> 00:09:24,500
Three championship rings and a signed
team ball is definitely worth the most.
160
00:09:24,500 --> 00:09:28,100
Then I think the killer
definitely knew what he was doing.
161
00:09:30,400 --> 00:09:32,300
You gonna be able to
pull any prints off that?
162
00:09:32,400 --> 00:09:34,300
It's worth a try.
163
00:09:35,400 --> 00:09:37,000
Alexx, what do you got?
164
00:09:37,000 --> 00:09:40,700
Doug Mcclain's wife presented
a signed court order, Horatio.
165
00:09:40,700 --> 00:09:42,000
Signed by who?
166
00:09:42,100 --> 00:09:47,600
Judge Porterson, miami's leading
advocate of progresvesi science.
167
00:09:47,600 --> 00:09:49,300
You mean leading advocate
of science fiction.
168
00:09:49,400 --> 00:09:52,100
It's gonna take a hearing before
I can get Doug under my knife.
169
00:09:52,100 --> 00:09:53,400
By then, we could lose everything.
170
00:09:53,500 --> 00:09:54,300
Okay, here's what we do.
171
00:09:54,300 --> 00:09:55,600
Shift to plan "B."
172
00:09:55,600 --> 00:09:57,800
I'm on my way to precore now.
173
00:09:57,800 --> 00:09:58,700
I'll let you know.
174
00:09:58,700 --> 00:10:00,300
Keep me posted.
175
00:10:07,400 --> 00:10:10,500
Hey, d g youidet a chance to look over the
things I brought in from the trophy case?
176
00:10:10,500 --> 00:10:13,600
Yeah. I got a print
on that pair of cleats.
177
00:10:16,900 --> 00:10:20,600
But it doesn't match Doug Mcclain or
his wife, and afis doesn't recognize it.
178
00:10:20,600 --> 00:10:22,500
Well, nothing comes easy, doeshat?
179
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
W it's that?
180
00:10:23,500 --> 00:10:26,400
You were right about the sticky
tape you found by the window.
181
00:10:26,500 --> 00:10:29,100
The fibers don't match
anything in Mcclain's house.
182
00:10:29,100 --> 00:10:30,600
It's silk.
183
00:10:30,700 --> 00:10:32,000
Italian silk.
184
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Killer could have brought
it in on his clothing.
185
00:10:34,100 --> 00:10:36,200
Yeah. Unfortunately, a
lot of people wear it.
186
00:10:36,200 --> 00:10:38,300
Well, you got anything better?
187
00:10:38,300 --> 00:10:39,000
No.
188
00:10:39,100 --> 00:10:40,900
But Mcclain was on the phone
at the time of the murder,
189
00:10:40,900 --> 00:10:43,900
so Tripp is running the records
to see who he was talking to.
190
00:10:44,000 --> 00:10:45,100
You think he has somebody?
191
00:10:45,200 --> 00:10:48,000
Yeah. Her name is Wendy Legassic.
192
00:10:50,500 --> 00:10:52,500
Wendy Legassic, I'm Calleigh Duquesne.
193
00:10:52,600 --> 00:10:53,700
Hi.
194
00:10:53,800 --> 00:10:55,300
That's a pretty top.
195
00:10:55,400 --> 00:10:56,800
Is it silk?
196
00:10:56,900 --> 00:10:58,100
Yeah.
197
00:10:58,300 --> 00:11:01,000
We're going to have to take a
sample of your top to compare to
198
00:11:01,100 --> 00:11:04,000
some fibers we found at the
Doug Mcclain crime scene.
199
00:11:04,000 --> 00:11:05,700
What makes you think I
was at the crime scene?
200
00:11:05,700 --> 00:11:06,800
According to the phone records,
201
00:11:06,800 --> 00:11:09,800
you were the last person to speak
to Doug Mcclain before he was killed.
202
00:11:09,900 --> 00:11:13,000
The closest I got to him was the phone.
203
00:11:13,100 --> 00:11:16,100
I was just updating his obituary.
204
00:11:17,600 --> 00:11:18,500
I'm sorry?
205
00:11:18,500 --> 00:11:22,100
Newspapers like to be prepared
for an unexpected death.
206
00:11:22,200 --> 00:11:28,000
We have obituaries of people still alive on
file so when they pass, we're ready to print.
207
00:11:28,000 --> 00:11:29,700
That is morbid.
208
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
So I take it that you're a reporter?
209
00:11:32,100 --> 00:11:36,200
My boss gave me a list of names
and told me to update them.
210
00:11:36,200 --> 00:11:38,500
And people will just talk to you?
211
00:11:38,500 --> 00:11:41,100
You figure out ways
to get them to open up.
212
00:11:41,100 --> 00:11:42,900
Doug was a jock.
213
00:11:42,900 --> 00:11:45,300
It's pretty obvious what part
of the ego you have to stroke.
214
00:11:45,400 --> 00:11:48,000
I was the brunette by the bar.
215
00:11:49,200 --> 00:11:52,600
I'll cry if you don't remember me.
216
00:11:53,400 --> 00:11:56,200
That's the list of people
that I had to update.
217
00:11:56,200 --> 00:11:57,900
See? Doug Mcclain?
218
00:11:58,000 --> 00:11:59,900
Fidel castro, dick cheney...
219
00:11:59,900 --> 00:12:02,300
I don't understand why Doug
would be at the top the list.
220
00:12:02,300 --> 00:12:04,600
He doesn't have near the medical
history of these other people.
221
00:12:04,600 --> 00:12:08,900
My boss says that retired football
players have a high mortality rate.
222
00:12:08,900 --> 00:12:10,900
Something about the
abuse to their bodies.
223
00:12:11,000 --> 00:12:13,400
And the abuse got a whole lot
worse during the phone call.
224
00:12:13,400 --> 00:12:15,200
Am I right?
225
00:12:15,500 --> 00:12:17,300
What are you accusing me of?
226
00:12:17,300 --> 00:12:19,500
It just seems to be an
incredible coincidence that
227
00:12:19,500 --> 00:12:22,800
Doug Mcclain would be killed on the
same day you were updating his obituary.
228
00:12:22,900 --> 00:12:26,200
That doesn't mean I had
anything to do with it.
229
00:12:26,400 --> 00:12:28,100
Are you sure?
230
00:12:29,200 --> 00:12:30,500
You didn't keep Doug on the phone
231
00:12:30,500 --> 00:12:32,500
so that someone would have
opportunity to kill him?
232
00:12:32,600 --> 00:12:33,800
Why would I do that?
233
00:12:33,900 --> 00:12:35,400
I don't know.
234
00:12:35,900 --> 00:12:38,000
But I'm going to find out.
235
00:12:41,800 --> 00:12:43,500
Have you prepped the equipment, doctor?
236
00:12:43,500 --> 00:12:44,400
Yes.
237
00:12:44,400 --> 00:12:46,100
What are you using it for?
238
00:12:46,200 --> 00:12:50,200
Well, if I can't perform a traditional
autopsy to figure out what happened to him,
239
00:12:50,200 --> 00:12:52,600
I'm going to conduct a virtopsy.
240
00:12:52,700 --> 00:12:54,200
As long as you do it quickly.
241
00:12:54,300 --> 00:12:56,700
We need to get him into a neuropod asap.
242
00:12:56,700 --> 00:13:00,000
I have to warn you, it's
going to be freezing in there.
243
00:13:16,900 --> 00:13:18,100
Yes.
244
00:13:18,400 --> 00:13:20,100
Horatio. Yes.
245
00:13:20,500 --> 00:13:23,100
I'm working on our quarterback now.
246
00:13:23,100 --> 00:13:26,500
Right. Right. But this will
take longer than the real thing.
247
00:13:26,600 --> 00:13:31,800
I have to compile each scan until I get
a fully-rendered model of the knife wound.
248
00:13:31,900 --> 00:13:33,600
I understand, Alexx. What else?
249
00:13:33,600 --> 00:13:37,800
According to early data, he does
have a fracture on his hand.
250
00:13:37,900 --> 00:13:41,600
Looks like to the second metacarpal, with
swelling around the wrist.
251
00:13:41,600 --> 00:13:43,000
Swelling around the wrist?
252
00:13:43,000 --> 00:13:45,700
Perhaps he punched
someone or something, huh?
253
00:13:45,700 --> 00:13:46,400
Yeah.
254
00:13:46,400 --> 00:13:48,400
Looks like he may have
fought back after all.
255
00:13:48,500 --> 00:13:51,100
Maybe. Keep me posted.
256
00:14:01,400 --> 00:14:02,300
Hey.
257
00:14:02,300 --> 00:14:05,500
Hey. You hear anything from
Calleigh about the obit writer?
258
00:14:05,600 --> 00:14:06,500
Wendy?
259
00:14:06,600 --> 00:14:08,300
Calleigh couldn't
place her at the scene.
260
00:14:08,300 --> 00:14:10,100
All right. I guess we keep digging, huh?
261
00:14:10,100 --> 00:14:10,900
What have you got?
262
00:14:11,000 --> 00:14:14,700
Well, I'm trying to track down Doug Mcclain's
stolen memorabilia off the internet.
263
00:14:14,800 --> 00:14:16,800
How many sites have you been to?
264
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
14... so far.
265
00:14:18,900 --> 00:14:21,000
you know how many sites there are, right?
266
00:14:21,400 --> 00:14:22,900
Yeah.
267
00:14:24,500 --> 00:14:25,900
wait a minute. Go back.
268
00:14:25,900 --> 00:14:28,300
There's some football stuff there.
269
00:14:29,400 --> 00:14:31,900
Championship rings.
270
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
That them?
271
00:14:33,300 --> 00:14:34,700
Looks like it.
272
00:14:34,700 --> 00:14:38,400
Championship years '92, '93 and '95.
273
00:14:38,400 --> 00:14:40,700
Yeah. And there's the
football right there.
274
00:14:40,700 --> 00:14:42,900
Oh, ye of little faith.
275
00:14:43,000 --> 00:14:45,900
All of these items were put up
for auction by a Theo Knight.
276
00:14:45,900 --> 00:14:49,300
Well, Theo's about to get a very
disappointing return on his investment.
277
00:14:49,300 --> 00:14:51,100
Let me call Horatio.
278
00:15:04,200 --> 00:15:06,000
Why do you guys need my prints?
279
00:15:06,000 --> 00:15:07,900
We have reason to believe
that Doug Mcclain was killed
280
00:15:07,900 --> 00:15:10,300
during a robbery of his
football memorabilia.
281
00:15:10,300 --> 00:15:12,100
You seem like quite a fan, Theo.
282
00:15:12,200 --> 00:15:14,400
My dad lived and died by Doug Mcclain.
283
00:15:14,500 --> 00:15:17,000
Every snap. Every pass.
284
00:15:18,300 --> 00:15:21,900
What, you guys think I broke into his house
to steal from his personal collection?
285
00:15:22,000 --> 00:15:23,200
We don't know.
286
00:15:23,200 --> 00:15:25,800
We found a fingerprint, though, on
an old cleat of his.
287
00:15:25,800 --> 00:15:27,900
Is that going to match one of these?
288
00:15:29,400 --> 00:15:30,900
It may.
289
00:15:31,800 --> 00:15:34,600
I was there two weeks
ago, but not last night.
290
00:15:34,700 --> 00:15:36,800
I bought this stuff. I spent a fortune.
291
00:15:36,900 --> 00:15:41,700
So he sold you three championship rings
and an autographed team ball willingly?
292
00:15:41,700 --> 00:15:43,000
Well, his manager did.
293
00:15:43,100 --> 00:15:44,100
Martin Wilson.
294
00:15:44,200 --> 00:15:45,500
He gave me a good price.
295
00:15:45,500 --> 00:15:47,100
I had to have it.
296
00:15:47,400 --> 00:15:48,300
You had to have it?
297
00:15:48,300 --> 00:15:53,000
You were online within hours
of his murder selling it, Theo.
298
00:15:53,800 --> 00:15:55,400
I was going to add it
to my collection here,
299
00:15:55,400 --> 00:15:59,700
but when one of these legends
dies, collectors go into a frenzy.
300
00:15:59,700 --> 00:16:00,400
Right.
301
00:16:00,400 --> 00:16:04,500
News breaks, your 100-k investment climbs
up to seven figures. Is that right?
302
00:16:04,500 --> 00:16:06,500
I guess I'm a lucky guy.
303
00:16:06,500 --> 00:16:09,600
Yes, but not for long.
304
00:16:21,900 --> 00:16:25,100
Tragic day for the
sports world, mr. Wilson.
305
00:16:25,300 --> 00:16:27,300
Doug Mcclain was a legend.
306
00:16:27,300 --> 00:16:30,000
Yes. And I understand you
were his business manager.
307
00:16:30,000 --> 00:16:31,800
And now I'm managing his estate.
308
00:16:31,800 --> 00:16:34,800
And selling it off rather rapidly, too.
309
00:16:34,800 --> 00:16:36,300
What are you talking about?
310
00:16:36,400 --> 00:16:44,500
Apparently, you just sold some pieces of
memorabilia to a Theo Knight for $100, 000.
311
00:16:46,100 --> 00:16:47,900
I had to.
312
00:16:48,100 --> 00:16:50,300
Doug had, um...
313
00:16:50,600 --> 00:16:52,200
cash flow problems.
314
00:16:52,200 --> 00:16:55,000
He spent money like he
was still in his prime.
315
00:16:55,100 --> 00:16:58,200
Got so bad, I had to sell his
stuff just to keep him afloat.
316
00:16:58,200 --> 00:17:00,200
I notice that you have a black eye.
317
00:17:00,200 --> 00:17:02,900
Now, we found mr. Mcclain
with a broken hand.
318
00:17:02,900 --> 00:17:05,900
Am I to assume that he was not
happy about what you were doing?
319
00:17:06,000 --> 00:17:07,800
It was a sore subject.
320
00:17:07,800 --> 00:17:11,300
Dougie wore those on
that naked bootleg, '93.
321
00:17:11,400 --> 00:17:12,900
Game winner.
322
00:17:13,100 --> 00:17:14,600
What else you got?
323
00:17:14,600 --> 00:17:16,300
Well, over here we have his first...
324
00:17:16,400 --> 00:17:18,300
what the hell's going on?
325
00:17:18,400 --> 00:17:20,700
You told me a reporter
was coming in here.
326
00:17:20,700 --> 00:17:22,000
Would you excuse us for a minute?
327
00:17:22,000 --> 00:17:22,800
Sure.
328
00:17:22,800 --> 00:17:24,000
Thanks.
329
00:17:27,500 --> 00:17:30,000
You're selling all my stuff?
330
00:17:30,300 --> 00:17:31,900
This is my life.
331
00:17:32,000 --> 00:17:35,700
If it wasn't for me,
you wouldn't have a life.
332
00:17:36,600 --> 00:17:39,100
Was that before you
killed him this morning?
333
00:17:39,100 --> 00:17:42,300
I was nowhere near Doug
Mcclain this morning.
334
00:17:42,600 --> 00:17:44,200
You can check.
335
00:17:44,300 --> 00:17:46,100
I'm going to.
336
00:17:57,700 --> 00:18:00,700
You're running the double-sided
tape from Doug Mcclain's windowsill?
337
00:18:00,700 --> 00:18:01,700
Yeah. I already did.
338
00:18:01,700 --> 00:18:05,800
You had silk fibers on one side, but
even better-- epithelials on the other.
339
00:18:05,900 --> 00:18:07,800
And what would cause that?
340
00:18:07,800 --> 00:18:09,000
You're such a guy.
341
00:18:09,100 --> 00:18:12,000
Remember J-Lo's green versace dress?
342
00:18:12,300 --> 00:18:14,500
what do you think held that up?
343
00:18:14,800 --> 00:18:16,400
Double-sided adhesive?
344
00:18:16,400 --> 00:18:18,700
This is wardrobe tape.
345
00:18:19,300 --> 00:18:20,500
Did you get a profile from it?
346
00:18:20,600 --> 00:18:23,300
CODIS should tell us any second.
347
00:18:24,600 --> 00:18:26,100
Rita Sullivan.
348
00:18:26,800 --> 00:18:28,800
She's got an interesting rap sheet.
349
00:18:28,800 --> 00:18:32,900
One and only arrest, 2004, for
breaking and entering a residence.
350
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
Yeah. She broke into
Doug Mcclain's house.
351
00:18:36,900 --> 00:18:41,200
That was three years ago, and that
was a complete misunderstanding.
352
00:18:41,200 --> 00:18:42,800
Doug and I were having an affair,
353
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
and his wife caught us in their bed,
354
00:18:44,800 --> 00:18:47,200
and she completely overreacted.
355
00:18:47,200 --> 00:18:48,800
You know that Doug Mcclain's dead?
356
00:18:48,800 --> 00:18:51,400
I know. I saw it on tv.
357
00:18:51,500 --> 00:18:54,000
Well, we found tape from your dress
358
00:18:54,000 --> 00:18:57,600
that proves you entered his
house again, through a window.
359
00:19:01,000 --> 00:19:03,600
That's because Doug
called me a few days ago
360
00:19:03,600 --> 00:19:05,400
and asked me if I wanted to come over.
361
00:19:05,500 --> 00:19:06,900
He said his wife was away.
362
00:19:06,900 --> 00:19:08,100
Did you?
363
00:19:09,500 --> 00:19:11,900
And when I got there, he wasn't home yet.
364
00:19:11,900 --> 00:19:14,200
So why not wait, hmm?
365
00:19:14,400 --> 00:19:16,100
Why climb through a window?
366
00:19:16,200 --> 00:19:19,200
I knew Doug since his playing days.
367
00:19:19,300 --> 00:19:21,800
We had a special relationship.
368
00:19:21,800 --> 00:19:23,600
And I wanted to surprise him.
369
00:19:32,800 --> 00:19:35,000
I was gone before dawn.
370
00:19:35,400 --> 00:19:37,400
Can you prove that?
371
00:19:37,800 --> 00:19:41,200
Look, I know what you're trying to
say, but I would never hurt Doug.
372
00:19:41,300 --> 00:19:42,700
Never.
373
00:19:44,600 --> 00:19:47,900
I think you got tired of climbing
through windows, miss Sullivan.
374
00:19:47,900 --> 00:19:50,000
I think you got tired of
being Doug's second choice.
375
00:19:50,000 --> 00:19:57,500
Being Doug Mcclain's second choice
was more than any girl could ask for.
376
00:19:57,600 --> 00:19:59,600
Except being his first.
377
00:20:07,300 --> 00:20:11,200
you know, there is a great thai
restaurant next to the shore club.
378
00:20:11,300 --> 00:20:13,000
You don't give up, do you?
379
00:20:14,300 --> 00:20:15,000
Neither do I.
380
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Now, be careful with that, girl.
381
00:20:16,100 --> 00:20:18,200
You gotta make sure it's
pulled right back to your...
382
00:20:19,100 --> 00:20:21,100
shoulder or it's going
to kick back. You okay?
383
00:20:21,100 --> 00:20:22,400
Okay?
384
00:20:22,500 --> 00:20:23,300
All right.
385
00:20:23,400 --> 00:20:25,200
Yep.I'm good. All right.
386
00:20:30,600 --> 00:20:32,100
I'm going to check out.
387
00:20:32,100 --> 00:20:33,200
Oh, yeah?
388
00:20:33,600 --> 00:20:35,500
Knyou ow, I... I saw
what happened out there.
389
00:20:35,500 --> 00:20:38,200
Is your, um, shoulder okay?
390
00:20:38,300 --> 00:20:39,600
Yep. I'm fine.
391
00:20:39,600 --> 00:20:40,800
It's good.
392
00:20:41,400 --> 00:20:42,700
Okay.
393
00:20:42,800 --> 00:20:44,200
Take care of that shoulder.
394
00:20:46,400 --> 00:20:50,000
by now, the world has heard about the
death of sports legend Doug Mcclain,
395
00:20:50,000 --> 00:20:54,600
but tonight, on tape, you will hear his
actual death at the hand of his murderers.
396
00:20:54,600 --> 00:20:59,700
Don't miss the newest and most exciting chapter
in the mystery that is gripping the nation.
397
00:20:59,800 --> 00:21:03,600
Hey, Calleigh, I think we might want to
take another look at that obituary writer.
398
00:21:04,400 --> 00:21:07,600
Okay, so I didn't exactly
tell you everything.
399
00:21:07,600 --> 00:21:10,400
That is the understatement
of the year, miss Legassic.
400
00:21:10,400 --> 00:21:12,900
I did call mr. Mcclain for my article.
401
00:21:13,000 --> 00:21:16,800
But you conveniently left out the
part where you had the murder recorded.
402
00:21:16,800 --> 00:21:19,900
I was taping the conversation
so I wouldn't miss anything.
403
00:21:20,000 --> 00:21:22,400
At the time, I wasn't even
sure atwh I was hearing.
404
00:21:22,400 --> 00:21:24,600
What exactly did you hear?
405
00:21:24,800 --> 00:21:26,100
I can't say.
406
00:21:26,100 --> 00:21:29,900
I signed a non-disclosure
agreement with the tv station.
407
00:21:29,900 --> 00:21:31,000
It's legally binding.
408
00:21:31,100 --> 00:21:32,400
So are handcuffs.
409
00:21:32,500 --> 00:21:34,700
It's your choice, Wendy.
410
00:21:36,600 --> 00:21:41,700
He was literally talking to me
one second and gone the next.
411
00:21:41,700 --> 00:21:43,900
I kept recording until
my cell battery ran out.
412
00:21:43,900 --> 00:21:48,500
And so your first instinct after you found
out he was killed was to sell the tape?
413
00:21:48,500 --> 00:21:50,100
I'm not a monster, officer.
414
00:21:50,200 --> 00:21:53,400
I just wanted to get out
of the obituary business.
415
00:21:54,700 --> 00:22:00,300
you thought the recording would
make you a reporter at wetx.
416
00:22:00,500 --> 00:22:02,300
I've got an exclusive for you, Wendy.
417
00:22:02,300 --> 00:22:04,300
That tape is never gonna make it to tv.
418
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
A judge has issued a warrant,
419
00:22:05,500 --> 00:22:09,000
I'm confiscating it and I'm arresting
you for obstruction of justice.
420
00:22:09,100 --> 00:22:11,600
Your journalism career
died with Doug Mcclain.
421
00:22:11,600 --> 00:22:14,100
You can write an obituary for it.
422
00:22:14,200 --> 00:22:16,900
Okay, I uploaded Wendy
Legassic's phone conversations.
423
00:22:16,900 --> 00:22:17,500
What's next?
424
00:22:17,500 --> 00:22:21,500
Let's start with Doug
Mcclain's final words.
425
00:22:23,600 --> 00:22:24,900
I understand.
426
00:22:24,900 --> 00:22:27,100
I'm sorry.
427
00:22:30,700 --> 00:22:33,800
Doug, are you okay?
428
00:22:34,000 --> 00:22:35,500
Doug?
429
00:22:36,600 --> 00:22:40,600
Okay, now search for spiking activity.
430
00:22:44,100 --> 00:22:45,800
here's some activity.
431
00:22:45,900 --> 00:22:49,100
Almost 25 minutes after he was stabbed.
432
00:22:51,200 --> 00:22:57,500
now, that sounds like somebody
moving around the house, doesn't it?
433
00:23:01,300 --> 00:23:03,900
and that's somebody making a phone call.
434
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Ten digits; an area
code and a phone number.
435
00:23:06,000 --> 00:23:07,300
Track the numbers.
436
00:23:07,300 --> 00:23:08,500
I'm on it.
437
00:23:08,900 --> 00:23:11,000
I use reverse directory.
438
00:23:12,800 --> 00:23:14,800
Elissa Mcclain?
439
00:23:14,900 --> 00:23:17,200
Lieutenant, why would the killer
be calling the victim's wife?
440
00:23:17,300 --> 00:23:20,600
Because they must be connected.
441
00:23:21,900 --> 00:23:25,300
Mrs. Mcclain, did you hire
somebody to kill your husband?
442
00:23:25,400 --> 00:23:27,300
Absolutely not.
443
00:23:27,700 --> 00:23:28,700
Why would you ask that?
444
00:23:28,800 --> 00:23:32,100
Because it turns out that you and
your husband weren't living together,
445
00:23:32,100 --> 00:23:36,400
and your current listing is in
coral gables under your maiden name.
446
00:23:39,000 --> 00:23:41,900
Doug and I have been
separated for a year now.
447
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
I have my own place, but
we're discreet about it.
448
00:23:45,000 --> 00:23:51,500
Dougeras v wy high-profile, you know, about
image control, public perception, his legacy.
449
00:23:51,600 --> 00:23:52,800
It was his livelihood.
450
00:23:52,900 --> 00:23:55,500
And a divorce would taint that.
451
00:23:55,800 --> 00:23:58,400
Fans hold an idealized view of Doug,
452
00:23:58,500 --> 00:24:04,100
and they pay big for that
perfect, infallible ideal.
453
00:24:04,100 --> 00:24:06,500
Okay, so let me ask you this.
454
00:24:06,500 --> 00:24:10,400
If you didn't hire somebody to kill
him, who called you from the crime scene?
455
00:24:10,400 --> 00:24:11,800
Martin.
456
00:24:12,600 --> 00:24:14,400
Doug's manager called.
457
00:24:14,400 --> 00:24:16,100
Why would he do that?
458
00:24:16,100 --> 00:24:17,900
To tell me what happened.
459
00:24:17,900 --> 00:24:21,600
He wanted me back at the house before
the police or the press got there,
460
00:24:21,600 --> 00:24:23,900
because everybody thinks that
Doug and I are still together.
461
00:24:23,900 --> 00:24:26,500
Was he there when you arrived?
462
00:24:27,200 --> 00:24:28,400
No.
463
00:24:34,700 --> 00:24:37,300
Do you think he killed Doug?
464
00:24:38,100 --> 00:24:39,500
Do you?
465
00:24:45,800 --> 00:24:51,200
Mr. Wilson, your cell phone call to Elissa Mcclain
places you at the scene at the time of the murder.
466
00:24:51,300 --> 00:24:53,100
I had a meeting with Doug this morning.
467
00:24:53,100 --> 00:24:54,400
I'm his manager.
468
00:24:54,400 --> 00:24:57,000
And when I found his
body, I called Elissa.
469
00:24:57,100 --> 00:25:00,500
'Cause you told us you were nowhere
near Doug Mcclain this morning.
470
00:25:00,500 --> 00:25:01,800
Now, that's a flat-out lie.
471
00:25:01,800 --> 00:25:06,200
Look, this is all about
discretion, damage control.
472
00:25:06,200 --> 00:25:09,800
I started collecting things that Doug
wouldn't want the public to find out about:
473
00:25:09,900 --> 00:25:15,900
Whiskey bottles, diet pills, little
blue pills, then I got out of there.
474
00:25:32,800 --> 00:25:37,400
I sell heroes, not broken-down stars.
475
00:25:37,700 --> 00:25:40,600
I'd like the items, mr. Wilson.
476
00:25:59,300 --> 00:26:00,800
Who's this?
477
00:26:01,000 --> 00:26:03,800
I took care of everything
for him but that.
478
00:26:04,300 --> 00:26:06,400
Never got a straight answer.
479
00:26:06,600 --> 00:26:08,000
I think it's time to get one.
480
00:26:29,600 --> 00:26:31,500
So, are there prints on the photograph?
481
00:26:31,500 --> 00:26:33,500
Yeah, but it's not usable.
482
00:26:33,600 --> 00:26:36,500
But the kid's wearing Doug's old
number, and that can't be a coincidence.
483
00:26:36,500 --> 00:26:37,800
No, it's not.
484
00:26:37,800 --> 00:26:40,900
Also, I can see part of a logo
on the back of his helmet.
485
00:26:40,900 --> 00:26:43,700
And it looks to me like
it says "lauderhill."
486
00:26:46,500 --> 00:26:48,200
"Lauderhill youth program."
487
00:26:48,300 --> 00:26:50,200
Exactly. That's what I thought.
488
00:26:50,300 --> 00:26:51,600
Yes.
489
00:26:51,700 --> 00:26:54,600
More importantly, natalia, who
is this kid?
490
00:26:54,700 --> 00:26:55,500
I'll call lauderhill.
491
00:26:55,500 --> 00:26:57,100
We got to find him.
492
00:27:02,600 --> 00:27:04,600
Lieutenant, april.
493
00:27:04,600 --> 00:27:07,100
I'm with the lauderhill youth program.
494
00:27:07,200 --> 00:27:08,500
Thank you for coming in.
495
00:27:08,500 --> 00:27:10,000
So you received our e-mail.
496
00:27:10,000 --> 00:27:14,600
I guess we're hoping that you may be able
to identify the child in the photograph.
497
00:27:14,700 --> 00:27:18,700
Yeah, we, uh, we sponsor a youth
football team every summer.
498
00:27:18,700 --> 00:27:21,000
He was our star quarterback.
499
00:27:21,200 --> 00:27:23,300
Where might I find him?
500
00:27:24,200 --> 00:27:26,300
Lieutenant, he had a rare kidney disease.
501
00:27:26,300 --> 00:27:28,800
He died last week.
502
00:27:32,100 --> 00:27:34,100
What's his name?
503
00:27:34,200 --> 00:27:35,500
Caleb.
504
00:27:36,000 --> 00:27:37,900
Caleb Sullivan.
505
00:27:40,400 --> 00:27:41,500
May I?
506
00:27:41,500 --> 00:27:42,700
Sure.
507
00:27:45,700 --> 00:27:47,600
Sullivan.
508
00:27:53,600 --> 00:27:56,500
Is that your son, miss Sullivan?
509
00:27:58,700 --> 00:28:00,400
Yes.
510
00:28:01,800 --> 00:28:03,900
Who's his father?
511
00:28:07,100 --> 00:28:09,500
Doug Mcclain...
512
00:28:11,900 --> 00:28:14,700
but in DNA only.
513
00:28:17,800 --> 00:28:21,500
Caleb was only six
years old when he died.
514
00:28:27,000 --> 00:28:32,100
You know, I never asked Doug
for anything-- money, nothing.
515
00:28:32,200 --> 00:28:35,100
I raised Caleb all on my own.
516
00:28:35,600 --> 00:28:38,300
He was everything to me.
517
00:28:40,000 --> 00:28:42,300
And then he got sick.
518
00:28:44,700 --> 00:28:47,200
His kidneys failed, didn't they?
519
00:28:50,800 --> 00:28:53,300
Uli wod have given him both of mine,
520
00:28:53,300 --> 00:28:56,800
but I wasn't a match, and there
was a good chance that Doug was.
521
00:28:56,800 --> 00:28:59,500
Dougie, he idolizes you.
522
00:28:59,500 --> 00:29:02,400
He even put your number
on his jersey. Please.
523
00:29:02,400 --> 00:29:04,600
If he doesn't get this
transplant, he will die.
524
00:29:04,700 --> 00:29:07,000
I'll need to check with my
attorney about this, okay?
525
00:29:07,000 --> 00:29:08,300
I'll see what I can do.
526
00:29:08,400 --> 00:29:10,400
Please, Dougie, he's so young.
527
00:29:10,400 --> 00:29:13,400
I'll give you a call next week.
528
00:29:16,400 --> 00:29:18,500
Dougie, come on!
529
00:29:19,800 --> 00:29:22,300
I never heard from him.
530
00:29:25,900 --> 00:29:30,700
You know, everyone acts like
Doug Mcclain was some big hero,
531
00:29:30,800 --> 00:29:34,800
but the man turned his
back on his own son.
532
00:29:38,700 --> 00:29:42,000
You broke into the house
this morning, didn't you?
533
00:29:43,100 --> 00:29:44,800
Yeah.
534
00:29:47,400 --> 00:29:51,200
I heard Doug on the
phone with some new girl.
535
00:29:52,100 --> 00:29:53,300
Same as he ever was.
536
00:29:53,400 --> 00:29:58,200
What if I said my most exciting
experience was talking to you, honey?
537
00:29:58,300 --> 00:30:00,700
Now you're starting to
sound like a reporter.
538
00:30:07,300 --> 00:30:09,700
then you stabbed him, Rita, didn't you?
539
00:30:10,400 --> 00:30:12,000
Yeah.
540
00:30:13,200 --> 00:30:14,700
Okay.
541
00:30:15,100 --> 00:30:18,100
Where is the knife now?
542
00:30:19,200 --> 00:30:21,600
I left it in him.
543
00:30:23,500 --> 00:30:25,800
Why? It's not there?
544
00:30:26,200 --> 00:30:31,000
Miss Sullivan, someone removed it.
545
00:30:35,700 --> 00:30:38,400
Rita Sullivan confessed?
546
00:30:39,300 --> 00:30:43,500
Alexx, she confessed to
leaving the knife in the body.
547
00:30:43,600 --> 00:30:45,400
We never recovered it.
548
00:30:45,400 --> 00:30:46,800
Wasn't at the scene.
549
00:30:46,900 --> 00:30:49,700
Well, that changes the scenario.
550
00:30:49,800 --> 00:30:53,600
Although, I'm sure she
meant to finish Doug off.
551
00:30:53,700 --> 00:30:55,900
But she didn't, did she?
552
00:30:55,900 --> 00:30:57,400
No.
553
00:30:57,400 --> 00:31:00,100
According to the virtopsy data,
554
00:31:00,100 --> 00:31:02,100
when the knife went in,
555
00:31:02,200 --> 00:31:05,600
it severed his carotid artery,
paralyzing Doug
556
00:31:05,600 --> 00:31:07,100
but not killing him.
557
00:31:07,200 --> 00:31:11,200
The blade plugged the hole like a cork.
558
00:31:15,200 --> 00:31:18,200
So the removal of the
blade is what killed him.
559
00:31:18,300 --> 00:31:19,300
When the knife came out,
560
00:31:19,300 --> 00:31:25,500
it unleashed the arterial blood just as
Doug's heart pumped its last three beats.
561
00:31:28,900 --> 00:31:32,100
Is there anything to
suggest Rita didn't kill him?
562
00:31:32,200 --> 00:31:34,100
You know, Horatio...
563
00:31:34,600 --> 00:31:36,300
there may be.
564
00:31:37,900 --> 00:31:40,400
See these dark spots in the wound?
565
00:31:40,400 --> 00:31:41,700
That's clotted blood.
566
00:31:41,700 --> 00:31:45,400
These darker portions are
coagulated red blood cells.
567
00:31:45,500 --> 00:31:47,800
The light ones are fibrin and platelets.
568
00:31:47,900 --> 00:31:50,600
And a dead body doesn't produce fibrin.
569
00:31:50,700 --> 00:31:53,700
With this amount of clotting,
570
00:31:53,800 --> 00:31:57,700
that blade had to have been inside
Doug for a significant amount of time.
571
00:31:57,700 --> 00:31:59,600
How long, Alexx?
572
00:32:00,400 --> 00:32:02,600
30, 40 minutes.
573
00:32:02,600 --> 00:32:03,400
30 to 40 minutes?
574
00:32:03,400 --> 00:32:05,900
But the recorded phone
call was only 25 minutes.
575
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
So we're looking at a two-part murder.
576
00:32:08,000 --> 00:32:09,400
Rita started the process...
577
00:32:09,500 --> 00:32:11,500
and somebody else finished it.
578
00:32:23,600 --> 00:32:25,100
Hey.
579
00:32:25,300 --> 00:32:26,800
How goes it?
580
00:32:26,800 --> 00:32:30,800
You know, too much evidence and
not enough hours in the day.
581
00:32:31,700 --> 00:32:33,800
atth's the truth.
582
00:32:38,300 --> 00:32:39,800
Man, you okay?
583
00:32:40,000 --> 00:32:41,500
What's the matter?
584
00:32:41,500 --> 00:32:42,700
I think my shoulder's out.
585
00:32:42,800 --> 00:32:45,700
Oh, boy. Okay, look, you
got to go see the doctor.
586
00:32:45,700 --> 00:32:46,300
I can'T.
587
00:32:46,300 --> 00:32:47,300
This is going to go on my record,
588
00:32:47,300 --> 00:32:50,000
and it's going to get out
that I can't shoot a shotgun.
589
00:32:50,000 --> 00:32:52,700
It's not going back in on its own.
590
00:32:52,800 --> 00:32:54,500
Okay, well...
591
00:32:54,600 --> 00:32:56,700
can you do it for me?
592
00:32:57,700 --> 00:32:59,200
Please.
593
00:32:59,600 --> 00:33:01,000
All right.
594
00:33:01,900 --> 00:33:03,700
Just relax, okay?
595
00:33:03,700 --> 00:33:04,900
Okay.
596
00:33:05,900 --> 00:33:07,600
- You all right? You loose?
- Okay.
597
00:33:07,700 --> 00:33:09,400
All right, good. Look at me.
598
00:33:09,400 --> 00:33:11,200
All right.
599
00:33:11,400 --> 00:33:12,800
okay, all right.
600
00:33:12,900 --> 00:33:14,400
Put your arm over here.
601
00:33:14,400 --> 00:33:15,100
Okay?
602
00:33:15,100 --> 00:33:15,700
Yeah.
603
00:33:15,700 --> 00:33:16,800
All right.
604
00:33:16,900 --> 00:33:18,700
Just breathe.
605
00:33:18,700 --> 00:33:20,100
Okay.
606
00:33:23,200 --> 00:33:24,900
- Don't try to be a tough guy, all right?
- Okay.
607
00:33:24,900 --> 00:33:26,500
It's only going to get worse.
608
00:33:26,500 --> 00:33:30,100
If you need to, you go
to the doctor. All right?
609
00:33:30,600 --> 00:33:32,000
Okay?
610
00:33:33,300 --> 00:33:34,700
Thank you.
611
00:33:34,700 --> 00:33:36,300
Thank you.
612
00:33:39,900 --> 00:33:41,300
Delko.
613
00:33:43,700 --> 00:33:45,300
Stetler.
614
00:33:45,500 --> 00:33:47,000
What are you sniffing around about?
615
00:33:47,100 --> 00:33:49,700
Horatio's got me working
to supercede a court order,
616
00:33:49,800 --> 00:33:52,600
reclaim your frozen
football star's body.
617
00:33:52,600 --> 00:33:54,700
Working with us for a change.
618
00:33:55,600 --> 00:34:01,500
You are aware of the pending new rules regarding
fraternization among officers, aren't you?
619
00:34:01,600 --> 00:34:04,700
New as in different after
you and yelina salas?
620
00:34:04,800 --> 00:34:06,000
Things have changed.
621
00:34:06,100 --> 00:34:11,300
The county's caving to the state's pressure
on the issue of sexual harassment litigation.
622
00:34:11,900 --> 00:34:13,100
That's interesting.
623
00:34:13,100 --> 00:34:17,300
The department's redefining its
policies on fraternization of officers.
624
00:34:17,400 --> 00:34:22,200
You would be best served sharing
that with the others in the lab.
625
00:34:22,700 --> 00:34:26,900
Listen, Stetler, if you have something to
say to csi Duquesne or detective berkeley,
626
00:34:26,900 --> 00:34:29,100
you'd best be served
telling them yourself.
627
00:34:29,100 --> 00:34:30,900
Duquesne and berkeley?
628
00:34:30,900 --> 00:34:37,200
I was talking about you
and boa vista, but thank you.
629
00:34:51,300 --> 00:34:52,700
Calleigh, hey.
630
00:34:52,900 --> 00:34:53,800
It's Delko.
631
00:34:53,900 --> 00:34:56,100
I... think I might have
just put you in a jam.
632
00:34:56,100 --> 00:34:58,500
Give me a call back when you
get the message, all right?
633
00:35:06,300 --> 00:35:09,300
Hey, turn it around, berkeley;
we got a suspect in the grove.
634
00:35:09,400 --> 00:35:10,800
Yeah, I was just coming to find you.
635
00:35:10,900 --> 00:35:11,800
Great, let's go.
636
00:35:11,800 --> 00:35:14,000
I can't work this case.
637
00:35:14,100 --> 00:35:15,300
Why?
638
00:35:15,800 --> 00:35:17,000
Because you're on it.
639
00:35:17,000 --> 00:35:19,300
What are you talking about?
640
00:35:19,400 --> 00:35:23,800
I've just been informed of pending
changes in department policy.
641
00:35:23,900 --> 00:35:25,700
Are you saying that we can't
work a crime scene together
642
00:35:25,700 --> 00:35:27,500
because we've been seeing each other?
643
00:35:27,500 --> 00:35:28,700
More like we can't work a crime scene
644
00:35:28,800 --> 00:35:30,200
because we may have a falling out
645
00:35:30,200 --> 00:35:34,300
and things get ugly and
job performance may suffer.
646
00:35:34,300 --> 00:35:36,500
You sound like you're a firm believer.
647
00:35:36,500 --> 00:35:37,700
No.
648
00:35:37,900 --> 00:35:40,000
I just got Rick Stetler
breathing down my neck.
649
00:35:40,000 --> 00:35:42,500
How does Rick Stetler
know anything about us?
650
00:35:42,600 --> 00:35:44,400
I don't know.
651
00:35:45,500 --> 00:35:49,600
Listen, I think we should
just take a step back��
652
00:35:49,700 --> 00:35:52,500
let things cool down a little bit, okay?
653
00:35:52,600 --> 00:35:53,900
Okay.
654
00:35:58,700 --> 00:36:00,100
Hey, Calleigh.
655
00:36:00,200 --> 00:36:02,800
I heard you were riding over
to Martin Wilson's house.
656
00:36:02,900 --> 00:36:04,800
I'm going to ride with you.
657
00:36:05,200 --> 00:36:07,300
You might have to.
658
00:36:08,000 --> 00:36:09,300
Calleigh, what's up?
659
00:36:09,400 --> 00:36:10,800
Nothing.
660
00:36:11,200 --> 00:36:11,900
What's wrong?
661
00:36:12,000 --> 00:36:12,700
Did I interrupt something?
662
00:36:12,800 --> 00:36:16,400
How does Rick Stetler have even the faintest
idea what's going on in my personal life?
663
00:36:16,400 --> 00:36:18,400
It was an accident.
664
00:36:18,800 --> 00:36:19,900
I left you a message.
665
00:36:20,000 --> 00:36:20,800
I called you.
666
00:36:20,800 --> 00:36:22,400
I didn't get it.
667
00:36:24,300 --> 00:36:26,700
I never intended for
this to happen, okay?
668
00:36:26,700 --> 00:36:29,800
I don't like the situation with
jake, but I wouldn't rat you out.
669
00:36:29,900 --> 00:36:31,300
You know that.
670
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Let's just work the case.
671
00:36:48,100 --> 00:36:50,400
Going somewhere, mr. Wilson?
672
00:36:51,600 --> 00:36:53,500
Ah, back again.
673
00:36:53,600 --> 00:36:55,900
You guys are thorough, aren't you?
674
00:36:56,200 --> 00:36:57,700
What's in the envelope, Martin?
675
00:36:57,700 --> 00:37:00,400
Doug's personal effects
I picked up from precore.
676
00:37:00,500 --> 00:37:02,200
You know, everything has its place.
677
00:37:02,300 --> 00:37:04,900
What about the murder
weapon, does it have a place?
678
00:37:04,900 --> 00:37:07,100
Hey, I didn't take the knife.
679
00:37:07,100 --> 00:37:09,000
He was dead, and I wasn't
about to mess with him.
680
00:37:09,100 --> 00:37:10,200
He wasn't dead.
681
00:37:10,300 --> 00:37:12,800
He bled out after the
knife was extracted.
682
00:37:12,900 --> 00:37:14,700
He died over 30 minutes
after he was stabbed,
683
00:37:14,700 --> 00:37:15,800
and you were right there.
684
00:37:15,800 --> 00:37:17,800
Look, I have been
nothing but cooperative.
685
00:37:17,800 --> 00:37:19,400
Feel free to open it up.
686
00:37:19,500 --> 00:37:21,100
Whatever you want.
687
00:37:28,600 --> 00:37:31,100
What are you doing
with a body bag, Wilson?
688
00:37:31,400 --> 00:37:33,700
That's Doug's also.
689
00:37:33,700 --> 00:37:34,500
I'm not working now,
690
00:37:34,500 --> 00:37:37,800
and I figured it would be the
last big ticket item I could sell.
691
00:37:37,900 --> 00:37:40,600
Wow, you're a real class act, Martin.
692
00:37:42,200 --> 00:37:45,600
Something's punctured right
through the bag from the inside.
693
00:37:45,700 --> 00:37:48,500
It's about the same width
as the wound in Doug's neck.
694
00:37:50,000 --> 00:37:52,200
Hey, I have no idea how that got there.
695
00:37:52,300 --> 00:37:53,900
What a surprise.
696
00:37:54,000 --> 00:37:55,200
This is coming with us.
697
00:37:55,300 --> 00:37:57,200
And so are you.
698
00:37:57,400 --> 00:38:00,500
Precore is concerned with
organ and tissue preservation.
699
00:38:00,500 --> 00:38:04,000
Preparing Doug Mcclain's blood
vessels and cells for cryo storage.
700
00:38:04,000 --> 00:38:07,000
We are not concerned
about the plastic body bag.
701
00:38:07,100 --> 00:38:12,300
The body bag, dr. Klein, was used to smuggle
the murder weapon away from my crime scene.
702
00:38:12,300 --> 00:38:16,800
Now, did you remove the knife
from mr. Mcclain's neck?
703
00:38:16,800 --> 00:38:18,800
I'm a scientist, lieutenant.
704
00:38:18,900 --> 00:38:22,600
I've been around long enough to know
you're making enormous suppositions.
705
00:38:22,600 --> 00:38:25,400
That may be, but I want
you to open the tank.
706
00:38:25,400 --> 00:38:27,900
You're going to have to take
this up with judge Porterson.
707
00:38:28,000 --> 00:38:31,500
To bring you up to speed,
the judge has rescinded the court order.
708
00:38:31,500 --> 00:38:32,800
So open the tank.
709
00:38:32,800 --> 00:38:34,600
I... can't do that.
710
00:38:34,700 --> 00:38:38,400
The neuropod's already been set
to negative 320 degrees fahrenheit.
711
00:38:38,400 --> 00:38:41,100
We take him out, his preservation
could be compromised.
712
00:38:41,100 --> 00:38:45,000
And if we don't, so will yours.
713
00:38:45,300 --> 00:38:46,700
Open it.
714
00:39:23,900 --> 00:39:25,700
what's that?
715
00:39:25,800 --> 00:39:31,400
That, mrs. Mcclain, is the murder weapon
which we found next to your husband's body.
716
00:39:32,000 --> 00:39:36,100
And that is your fingerprint.
717
00:39:39,200 --> 00:39:41,200
They told me it would be 40
years before they opened that.
718
00:39:41,200 --> 00:39:46,300
I can assure you the investigation
can't wait that long, mrs. Mcclain.
719
00:39:46,400 --> 00:39:49,000
I didn't want to go there.
720
00:39:51,800 --> 00:39:54,800
I didn't want to see Doug like that.
721
00:39:55,500 --> 00:39:59,500
But Martin, his manager, insisted.
722
00:40:00,500 --> 00:40:02,800
Wanted me to play the
part of the grieving widow.
723
00:40:02,900 --> 00:40:05,800
So you kept up appearances.
724
00:40:07,000 --> 00:40:09,500
I went back to the house.
725
00:40:12,000 --> 00:40:14,200
I found him there.
726
00:40:17,300 --> 00:40:20,000
I couldn't believe what I was seeing.
727
00:40:23,600 --> 00:40:25,400
I called precore.
728
00:40:25,500 --> 00:40:29,000
Which is when you realized
he was still alive.
729
00:40:29,300 --> 00:40:31,400
I heard him groan.
730
00:40:34,500 --> 00:40:37,200
It was... it was so soft,
731
00:40:37,200 --> 00:40:39,900
I thought I'd imagined it.
732
00:40:43,200 --> 00:40:45,900
I didn't know what to do.
733
00:40:46,000 --> 00:40:50,800
Martin wanted to protect the estate.
734
00:40:50,800 --> 00:40:53,000
His reputation.
735
00:40:53,700 --> 00:41:00,500
But... I just couldn't pretend anymore.
736
00:41:02,000 --> 00:41:05,300
The way Doug was living
his life, he was...
737
00:41:06,300 --> 00:41:09,500
he was depreciating every day.
738
00:41:09,600 --> 00:41:11,800
And he was dragging me and
our daughter down with him.
739
00:41:11,900 --> 00:41:16,200
He was just going to keep screwing up until
everything just came crashing down around us.
740
00:41:16,200 --> 00:41:19,300
So he was worth more
to you dead than alive.
741
00:41:19,300 --> 00:41:21,900
Is that what you're telling me?
742
00:41:24,500 --> 00:41:27,600
So I pulled out the knife.
743
00:41:39,800 --> 00:41:42,700
and like that, it was over.
744
00:41:44,300 --> 00:41:46,800
He bled to death.
745
00:41:47,400 --> 00:41:50,500
Doctor, please...
746
00:41:50,900 --> 00:41:51,900
take this from me.
747
00:41:51,900 --> 00:41:54,800
I'm sorry, mrs. Mcclain, I
can't take that knife.
748
00:41:54,900 --> 00:41:56,900
My husband is the
biggest name is sports.
749
00:41:56,900 --> 00:41:59,800
This is publicity you can't buy.
750
00:41:59,900 --> 00:42:03,700
Now, if you want his body in
your facility you will do this.
751
00:42:04,300 --> 00:42:06,600
I'm calling 911.
752
00:42:09,300 --> 00:42:13,100
Precore takes their van for
one lap around the block.
753
00:42:13,200 --> 00:42:15,200
Arrives shortly after you do.
754
00:42:26,500 --> 00:42:30,300
And I play my role one last time.
755
00:42:34,500 --> 00:42:42,900
Mrs. Mcclain, I can assure you, that the next
several years are going to be very real.
56363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.