All language subtitles for Последний бой - 1 серия

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:17,599 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 2 00:00:26,240 --> 00:00:28,639 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 3 00:00:44,200 --> 00:00:52,520 ШУМ МОТОРА 4 00:00:58,600 --> 00:00:59,920 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 5 00:01:03,440 --> 00:01:10,960 ШУМ МОТОРА 6 00:01:19,120 --> 00:01:20,440 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 7 00:01:37,480 --> 00:01:42,560 СМЕХ НЕГРОМКИЕ РАЗГОВОРЫ 8 00:01:43,200 --> 00:01:46,160 -Руки вверх! Не двигаться! 9 00:01:56,080 --> 00:01:57,600 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 10 00:01:59,200 --> 00:02:00,560 Да пошутил я! 11 00:02:02,000 --> 00:02:03,560 -Фух! -Ух! 12 00:02:03,560 --> 00:02:04,560 СМЕХ 13 00:02:05,760 --> 00:02:06,760 -Ого! 14 00:02:08,520 --> 00:02:09,600 -Держи! -О-па! 15 00:02:12,080 --> 00:02:14,160 -Где украл? Смотри! 16 00:02:14,160 --> 00:02:18,400 -Родители передали, домашняя. 17 00:02:19,720 --> 00:02:22,359 У меня завтра день рождения. 18 00:02:23,000 --> 00:02:26,480 -Заранее праздновать день рождения - плохая примета. 19 00:02:26,480 --> 00:02:32,399 -А! Пережитки. Русскому человеку хорошенько выпить никогда не рано. 20 00:02:32,400 --> 00:02:34,200 И никогда не поздно. 21 00:02:34,200 --> 00:02:38,519 -Правильно. А те, кто верят в приметы, могут не пить. 22 00:02:39,200 --> 00:02:46,760 -Как говорил мой дед, советский солдат пьет до войны, во время войны 23 00:02:47,160 --> 00:02:49,480 и вместо войны. СМЕХ 24 00:02:51,160 --> 00:02:53,520 За наступающий! -За наступающий. 25 00:02:55,200 --> 00:02:59,079 ШУМ МОТОРА ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 26 00:03:27,960 --> 00:03:29,360 СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ 27 00:03:41,120 --> 00:03:44,800 -Солнце! Дома оно теплее. 28 00:03:46,480 --> 00:03:50,720 -Милок! Милок! Иди сюда. -Я? 29 00:03:50,720 --> 00:03:53,720 -Да, ты! Иди. -Сейчас подойду. 30 00:03:53,720 --> 00:03:58,960 -Иди, бери цветочки! Ну, милок, бери цветочки. Тебе для жены, для матери 31 00:03:58,960 --> 00:04:03,400 аль на праздник на какой? -Мне для Ани. 32 00:04:03,960 --> 00:04:06,400 -А, я так понимаю, для любимой? 33 00:04:06,400 --> 00:04:12,000 Ну, значится, ежели о любви своей рассказать хочешь, бери белые. 34 00:04:12,960 --> 00:04:17,519 Ну а ежели хочешь даму сердца у соперника отбить, то бери... 35 00:04:17,519 --> 00:04:18,519 -Беру... 36 00:04:19,079 --> 00:04:20,079 все! 37 00:04:20,399 --> 00:04:23,039 -Все? Ой, молодец! 38 00:04:23,360 --> 00:04:25,280 -Дядь, дядь, купи часы! 39 00:04:27,160 --> 00:04:28,560 -Ну-ка, дай сюда. 40 00:04:31,360 --> 00:04:32,600 Разве это часы? 41 00:04:33,880 --> 00:04:35,080 Вот часы! 42 00:04:35,080 --> 00:04:38,640 А это что, старорежимные, на цепочке, как якорь. 43 00:04:38,640 --> 00:04:41,280 Знаешь, как будет якорь по-морскому? 44 00:04:41,800 --> 00:04:46,360 Яшка! Меня так зовут. Эй! 45 00:04:46,680 --> 00:04:47,960 -Ну, милок... 46 00:04:47,960 --> 00:04:49,080 -Вы видали? 47 00:04:49,080 --> 00:04:53,159 -Вот они, твои цветочки, бери! Сам унесешь? 48 00:04:53,160 --> 00:04:57,280 Аль кого на помощь позвать? -Нет, сам, сам, давай, мать, сюда. 49 00:04:57,280 --> 00:05:00,239 -Ой. Ну какой нынче мужик пошел... -Сейчас... 50 00:05:00,240 --> 00:05:04,200 -Повезет же кому-то. Небось, жениться собираешься? 51 00:05:04,200 --> 00:05:06,880 -Жениться, жениться... -Жениться. 52 00:05:07,600 --> 00:05:09,440 -Ну-ка, мать, подержи. 53 00:05:12,640 --> 00:05:14,280 Вот!.. -Что? 54 00:05:14,280 --> 00:05:18,200 -Румпель в узел завяжу! А ну, стой! Стой, я кому сказал! 55 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 -Милок! 56 00:05:20,040 --> 00:05:23,200 -О, малой, здорово! Ну что? О! 57 00:05:31,800 --> 00:05:33,720 -Здравствуйте, мужчины. 58 00:05:34,640 --> 00:05:38,719 -Морячок, заблудился? Здесь моря нет. 59 00:05:39,760 --> 00:05:44,680 -Да нет, хлопцы, я как раз пришел куда надо. За своим кошельком. 60 00:05:48,600 --> 00:05:53,680 -Кошелек потерял - забудь. Что упало, то пропало, за вещами следить надо. 61 00:05:54,160 --> 00:05:55,160 СМЕХ 62 00:05:58,480 --> 00:06:07,640 -Значит так, бакланы, шкет кошелек вернет - вас не трону. Понятно? 63 00:06:07,640 --> 00:06:09,200 СМЕХ 64 00:06:10,240 --> 00:06:12,320 -Ты угрожаешь? -Ну, чуть-чуть. 65 00:06:12,320 --> 00:06:13,400 -Морячок! -Ну. 66 00:06:16,240 --> 00:06:18,400 -Вали на свое море, морячок! 67 00:06:18,400 --> 00:06:23,520 И то быстро, иначе потеряешь не только кошелек, сука. Понял? 68 00:06:26,040 --> 00:06:27,040 -Ой... 69 00:06:27,720 --> 00:06:29,880 -А ну давай, давай, давай! 70 00:06:31,680 --> 00:06:38,560 КРИКИ, УДАРЫ 71 00:06:43,840 --> 00:06:44,840 УДАР 72 00:06:55,320 --> 00:06:56,320 -Кошелек! 73 00:07:14,560 --> 00:07:15,880 Ну, приплыли. 74 00:07:38,080 --> 00:07:39,320 Мужик! 75 00:07:39,320 --> 00:07:41,040 -А? -Продай косу. 76 00:07:41,040 --> 00:07:45,640 -Ты что, сдурел, что ли? Может, тебе и свой воз продать? 77 00:07:46,640 --> 00:07:49,880 -Мне ж на время. А если поможешь... 78 00:07:53,920 --> 00:07:55,120 часы твои. 79 00:07:57,400 --> 00:07:58,560 -А что делать? 80 00:08:02,440 --> 00:08:07,360 Морячок, давай быстрее, ведь на самом видном месте стоим. 81 00:08:08,680 --> 00:08:10,280 МИЛИЦЕЙСКИЙ СВИСТОК 82 00:08:10,840 --> 00:08:11,960 -Стой! 83 00:08:11,960 --> 00:08:16,919 -Ну все! Допрыгались! И на кой я связался с этим морячком! 84 00:08:16,920 --> 00:08:20,000 -Не боись! Крейсер, полный вперед! 85 00:08:20,000 --> 00:08:26,840 -А ну, стой! Стоять, я сказал! Стой, стрелять буду! 86 00:08:26,840 --> 00:08:28,840 -Нет, не будешь, не попадешь! 87 00:08:28,840 --> 00:08:32,720 Моряки только в море гибнут, в пучине! Бывай! 88 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 -Тьфу! 89 00:08:42,679 --> 00:08:45,599 -А страшней всего лейтенант Платов. 90 00:08:46,360 --> 00:08:51,760 Если увидишь его, беги. Потому что если он тебе в глаза посмотрит - все! 91 00:08:52,320 --> 00:08:53,320 Конец! 92 00:08:54,160 --> 00:08:56,079 -Он раньше майором был. 93 00:08:58,080 --> 00:09:00,080 -Да, в Испании воевал. -Угу. 94 00:09:00,080 --> 00:09:03,640 -Орден получил, а потом его разжаловали. 95 00:09:03,640 --> 00:09:04,800 -А за что? 96 00:09:04,800 --> 00:09:08,640 -А его танк фашисты подбили. Танк загорелся. 97 00:09:09,120 --> 00:09:13,000 Фашисты танк окружили и стали ждать, пока экипаж вылезет. 98 00:09:13,000 --> 00:09:15,880 -И? -Его потом наши около танка нашли. 99 00:09:15,880 --> 00:09:20,000 Без сознания, правда. А вокруг 20 фашистов мертвые лежат. 100 00:09:20,000 --> 00:09:24,480 Он их голыми руками убил. А как - не помнит. 101 00:09:24,480 --> 00:09:29,400 -Да, так и было. Он только за это орден и получил. 102 00:09:30,280 --> 00:09:34,959 Потом домой вернулся, а там жена с комбригом крутит. 103 00:09:34,960 --> 00:09:38,600 Узнал об этом Платов, сел в танк и переехал комбрига 104 00:09:38,600 --> 00:09:40,040 прям посреди плаца. 105 00:09:40,040 --> 00:09:43,160 Только по петлицам и опознали. 106 00:09:43,640 --> 00:09:45,960 -А как этого Платова узнать? 107 00:09:48,400 --> 00:09:52,400 -Кольцо у него на пальце латунное, из гильзы сделанное. 108 00:09:52,400 --> 00:09:55,160 -Из пули, которой убил свою жену. 109 00:10:07,600 --> 00:10:11,240 -Красноармеец Булкин! -Я! 110 00:10:23,560 --> 00:10:25,079 -Со мной на выход! 111 00:10:26,280 --> 00:10:51,839 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 112 00:10:51,840 --> 00:10:57,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 113 00:11:04,680 --> 00:11:06,439 -А ну, стань к стене! 114 00:11:08,520 --> 00:11:10,040 К стене, я сказал! 115 00:11:31,760 --> 00:11:35,600 Самовольно покинули часть, красноармеец Булкин. 116 00:11:37,520 --> 00:11:39,840 -Виноват, товарищ лейтенант! 117 00:11:44,320 --> 00:11:45,640 -Сильно виноват. 118 00:11:47,200 --> 00:11:49,880 -У меня сегодня день рождения. 119 00:11:49,880 --> 00:11:52,720 Мама из деревни гостинцы прислала. 120 00:11:53,160 --> 00:11:55,000 -Встань, где я сказал. 121 00:11:59,440 --> 00:12:01,440 -Я своих угостить хотел. 122 00:12:02,560 --> 00:12:06,199 -Заешь, что заранее праздновать - плохая примета? 123 00:12:06,200 --> 00:12:09,960 -Я комсомолец, мы в приметы не верим. 124 00:12:11,000 --> 00:12:12,240 Не надо меня... 125 00:12:14,440 --> 00:12:15,720 -Ящик открой. 126 00:12:18,160 --> 00:12:20,280 -Что, товарищ лейтенант? 127 00:12:20,280 --> 00:12:23,680 -Ящик открой! Возьми два магазина. 128 00:12:24,760 --> 00:12:28,040 -Так вы меня... не расстреляете? 129 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 -А нужно? 130 00:12:34,160 --> 00:12:35,240 -У меня мама. 131 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 И невеста. 132 00:12:37,760 --> 00:12:40,240 -Говорят, что ты лучший наводчик. 133 00:12:40,240 --> 00:12:42,360 Поедешь с нами на испытания. 134 00:12:42,360 --> 00:12:47,080 Вернемся - досидишь на губе. Бери магазины! 135 00:12:47,080 --> 00:12:50,800 -Беру! Беру, товарищ лейтенант! Хоть пять, хоть десять! 136 00:12:50,800 --> 00:12:55,240 Хоть в Испанию тащить буду! Хоть сколько скажете! Хоть ящик! 137 00:12:55,240 --> 00:12:56,960 -Нужно два. 138 00:13:10,080 --> 00:13:15,600 За то, что оставил часть, на войне - трибунал и расстрел в 24 часа. 139 00:13:18,440 --> 00:13:19,520 Но войны нет. 140 00:13:21,600 --> 00:13:23,280 Так что с днем рождения. 141 00:13:34,760 --> 00:13:36,120 -А ну еще попробуй. 142 00:13:38,760 --> 00:13:42,160 ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАВОДИТСЯ 143 00:13:43,240 --> 00:13:46,360 Ну почему эта хреновина не заводится? Железяка! 144 00:13:46,360 --> 00:13:49,040 Надо было ее затянуть и крышкой закрыть. 145 00:13:49,040 --> 00:13:50,719 Мать ее ржавую! 146 00:13:50,720 --> 00:13:53,120 -Ну и затянул бы. -Так я затянул. 147 00:13:53,120 --> 00:13:56,680 -Если вы будете ее ругать, она точно не заведется. 148 00:13:56,680 --> 00:13:58,520 -Да иди отсюда, говорю. 149 00:13:59,240 --> 00:14:01,000 Пойду ключ возьму. -Давай. 150 00:14:01,680 --> 00:14:02,760 Во дает. 151 00:14:03,520 --> 00:14:06,240 -Так, карбюратор. 152 00:14:06,240 --> 00:14:08,960 -Что ты сказал? -Я говорю, карбюратор. 153 00:14:08,960 --> 00:14:10,200 -А, ну-ну... 154 00:14:10,720 --> 00:14:12,040 Ты куда полез? 155 00:14:12,040 --> 00:14:13,280 Не трожь! 156 00:14:13,280 --> 00:14:15,120 Не трожь, я тебе говорю! 157 00:14:15,120 --> 00:14:16,680 Убери его! Уйди! 158 00:14:16,680 --> 00:14:19,920 -Слушай, ты, паршивый интеллигент, иди отсюда, 159 00:14:19,920 --> 00:14:22,439 а то у тебя очки уж больно хрупкие. 160 00:14:24,200 --> 00:14:26,320 -Попробуй. Заведи, заведи. 161 00:14:29,040 --> 00:14:30,120 -А ну... 162 00:14:30,480 --> 00:14:33,320 ДВИГАТЕЛЬ ЗАВОДИТСЯ 163 00:14:38,680 --> 00:14:42,839 -Вот б... -Тс-с-с. А то опять заглохнет. 164 00:14:46,920 --> 00:14:48,000 -Ты видал? 165 00:15:09,840 --> 00:15:14,120 -Простите, пожалуйста, а вы не продадите мне вот этот цветочек? 166 00:15:15,240 --> 00:15:17,720 -К полюбовнице торопишься, кобелина? 167 00:15:19,480 --> 00:15:21,360 -Нет, я к жене. 168 00:15:22,720 --> 00:15:26,720 -Правда твоя. Чумазый, неумытый... 169 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 Так к полюбовнице не ходят, только к жене. 170 00:15:29,520 --> 00:15:31,040 Погоди, срежу сейчас. 171 00:15:31,040 --> 00:15:36,000 -Нет-нет-нет, вы что, нет! Ни в коем случае, он же живой. 172 00:15:37,880 --> 00:15:39,600 -С горшком бери тогда. 173 00:15:41,080 --> 00:15:42,200 -Спасибо. 174 00:15:42,200 --> 00:15:44,840 Большое спасибо. Сколько я вам должен? 175 00:15:45,160 --> 00:15:46,520 -Да за так бери. 176 00:15:46,520 --> 00:15:50,400 Только умойся перед тем, как цветок дарить будешь. 177 00:15:50,400 --> 00:15:53,560 Господи, везет же некоторым, а... 178 00:15:55,240 --> 00:15:56,880 -Спасибо вам большое. 179 00:15:59,000 --> 00:16:00,040 Спасибо. 180 00:16:08,040 --> 00:16:09,199 -Аня! 181 00:16:15,400 --> 00:16:16,439 Ань! 182 00:16:16,840 --> 00:16:18,000 Ух ты... 183 00:16:19,560 --> 00:16:24,599 ПОЕТ: -И крикнул капитан: "Полундра!" 184 00:16:25,280 --> 00:16:26,319 -Здрасте. 185 00:16:27,240 --> 00:16:29,360 А какая полундра? 186 00:16:30,800 --> 00:16:32,959 -О-па... А ты кто будешь? 187 00:16:32,960 --> 00:16:35,240 И почему ты будешь именно здесь? 188 00:16:36,240 --> 00:16:38,920 -Да... я здесь живу, это мой дом. 189 00:16:38,920 --> 00:16:40,000 -А. 190 00:16:44,120 --> 00:16:45,800 Здесь раньше жила Аня. 191 00:16:45,800 --> 00:16:47,640 -Да, да, совершенно верно. 192 00:16:47,640 --> 00:16:50,360 Она и сейчас здесь живет, это моя жена. 193 00:16:52,000 --> 00:16:53,920 -Прошу пардона, я не понял. 194 00:16:57,560 --> 00:17:00,079 -Зато я, кажется, понял. 195 00:17:01,760 --> 00:17:03,319 Анет ля фоме. 196 00:17:03,320 --> 00:17:06,000 Если вам по-французски более понятно. 197 00:17:06,000 --> 00:17:08,599 Аня - моя жена. 198 00:17:18,240 --> 00:17:21,079 -А вот с этого места поподробнее. 199 00:17:21,440 --> 00:17:22,520 -Яша... 200 00:17:30,320 --> 00:17:31,439 -Аня. 201 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 -Аня. 202 00:17:38,120 --> 00:17:39,199 -А это кто? 203 00:17:40,840 --> 00:17:41,919 -Это мой муж. 204 00:17:42,720 --> 00:17:46,160 Игорь Рунге. Инженер. А я его жена. 205 00:17:47,880 --> 00:17:48,880 -Да. 206 00:17:50,480 --> 00:17:51,720 -А я тогда кто? 207 00:17:53,200 --> 00:17:55,120 Отставной жених с бантиком? 208 00:17:59,480 --> 00:18:00,800 Товарищ Румпель? 209 00:18:01,720 --> 00:18:04,840 -Извините, пожалуйста, но моя фамилия - Рунге. 210 00:18:06,880 --> 00:18:09,240 Можете меня называть просто Игорь. 211 00:18:09,240 --> 00:18:11,800 -Я буду называть тебя так, как захочу. 212 00:18:11,800 --> 00:18:14,840 -Яша, прекрати! -Да ладно, малая, не шторми! 213 00:18:16,640 --> 00:18:18,600 Кому-то пора гулять навсегда? 214 00:18:18,960 --> 00:18:20,000 -Да. 215 00:18:24,440 --> 00:18:28,880 ПОЕТ: -В окна только к любимым лазят! 216 00:18:36,120 --> 00:18:40,479 А для остальных же есть двери. 217 00:19:01,840 --> 00:19:04,760 -Аня, да... 218 00:19:06,280 --> 00:19:11,200 Ань, я все понимаю, но это для тебя. 219 00:19:13,080 --> 00:19:14,280 -Спасибо. 220 00:19:14,280 --> 00:19:15,600 -Вот как... 221 00:19:18,960 --> 00:19:20,040 -Пардон. 222 00:19:23,440 --> 00:19:24,960 -Что-то случилось? 223 00:19:24,960 --> 00:19:26,880 -Да, я чуть не забыл. 224 00:19:27,600 --> 00:19:29,639 УДАР 225 00:19:45,440 --> 00:19:46,760 Полундра. 226 00:20:02,360 --> 00:20:03,560 -Дед Марьян! 227 00:20:10,360 --> 00:20:11,600 Ты где? 228 00:20:23,160 --> 00:20:26,760 Ты где был? -Да вот же, вечерю собрал... 229 00:20:26,760 --> 00:20:29,800 -Подожди, подожди, подожди. Вот сюда. 230 00:20:31,320 --> 00:20:35,480 -А, зайца подстрелила? 231 00:20:37,360 --> 00:20:39,000 Молодца, внучка. 232 00:20:39,720 --> 00:20:41,120 -Кто стрелять учил? 233 00:20:43,160 --> 00:20:45,000 -Скучаю я по лесу. 234 00:20:46,800 --> 00:20:48,040 По охоте. 235 00:20:51,440 --> 00:20:55,280 Одни запахи мне остались. 236 00:20:56,320 --> 00:21:00,439 -Люди говорят, в соседнем лесу чудище страшное появилось. 237 00:21:00,440 --> 00:21:04,160 Большое, как дом, рычит, огонь из пасти. 238 00:21:04,160 --> 00:21:07,640 По ночам шастает. А глаза за километр светятся. 239 00:21:07,640 --> 00:21:09,440 Как бы к нам не забрело. 240 00:21:09,440 --> 00:21:11,520 -Болтают невесть чего. 241 00:21:12,440 --> 00:21:14,240 Людей надо бояться. 242 00:21:15,560 --> 00:21:18,320 Страшнее зверя, чем человек, нету. 243 00:21:19,720 --> 00:21:23,560 -Ну вот, к примеру, тебя полдеревни хуже черта боится. 244 00:21:24,480 --> 00:21:28,760 -Так я и есть черт лесной. 245 00:21:31,520 --> 00:21:34,960 -Дед, а приходи на свадьбу, а? 246 00:21:36,160 --> 00:21:38,880 А то со стороны невесты никого не будет. 247 00:21:39,800 --> 00:21:41,040 Ну пожалуйста. 248 00:21:42,720 --> 00:21:45,480 -Да меня уж не знает никто в деревне. 249 00:21:49,280 --> 00:21:54,280 И я кого знал, те уж померли давно. 250 00:22:02,600 --> 00:22:04,360 Нечего мне там делать. 251 00:22:12,880 --> 00:22:16,640 -Ладно, дед, ты покушай, а я побегу. 252 00:22:17,280 --> 00:22:20,639 Потом я тебе гостинцев принесу вкусных со свадьбы. 253 00:22:20,640 --> 00:22:22,040 Зайца будем делать. 254 00:22:22,760 --> 00:22:24,000 -Спасибо, Алеся. 255 00:22:42,240 --> 00:22:44,840 -Анют, мне нужно уехать дня на два-три. 256 00:22:44,840 --> 00:22:45,879 -Куда? 257 00:22:46,760 --> 00:22:48,680 -Я не могу об этом сказать. 258 00:22:48,680 --> 00:22:50,240 -Секретно, да? -Да. 259 00:22:51,160 --> 00:22:54,160 Слушай, а если он опять к тебе вернется?.. 260 00:22:54,160 --> 00:22:56,560 -Игорь, я тебя люблю. Не веришь? 261 00:22:57,920 --> 00:23:01,560 -Верю, верю, но он же какой-то психованный. 262 00:23:03,120 --> 00:23:04,439 -Яша не вернется. 263 00:23:05,080 --> 00:23:09,199 Он бесшабашный, конечно, но он гордый, он все понял. 264 00:23:11,160 --> 00:23:13,600 -Ты думаешь, он правда не вернется? 265 00:23:15,240 --> 00:23:17,920 -Игорь, я тебе кое-что должна сказать. 266 00:23:17,920 --> 00:23:20,600 -Что? -Полундра! 267 00:23:22,920 --> 00:23:24,560 -Говоришь, не вернется? 268 00:23:25,040 --> 00:23:26,320 -Яша, зачем? 269 00:23:31,920 --> 00:23:33,200 -Поговорить надо. 270 00:23:34,000 --> 00:23:37,240 -Мы закончили наш разговор, и говорить больше... 271 00:23:37,240 --> 00:23:40,000 -Да не с тобой, линза, отвали. -Яша. 272 00:23:41,600 --> 00:23:42,679 -Аня. 273 00:23:44,400 --> 00:23:45,840 Я прощаю тебя. 274 00:23:51,440 --> 00:23:56,240 Все, а теперь мы с тобой поедем в Алушту, как договаривались. 275 00:23:56,800 --> 00:23:59,879 Я вот и билетики прикупил, вот они. -Яша. 276 00:24:00,520 --> 00:24:03,280 -Это моя жена. Это навсегда. -Ну-ка, тихо. 277 00:24:03,280 --> 00:24:06,040 -И говорить нам больше не о чем. Понятно? 278 00:24:07,560 --> 00:24:10,320 -Ты видишь, что он сам напрашивается? 279 00:24:10,320 --> 00:24:11,600 Я ведь не... -Яша. 280 00:24:12,920 --> 00:24:14,440 -Получай. -Что? 281 00:24:14,440 --> 00:24:15,840 -Швартовый. -Да? 282 00:24:15,840 --> 00:24:17,959 -Да. -Яша, прекрати, ты пьян! 283 00:24:17,960 --> 00:24:21,080 -Все-все, все пропьем, но флот не опозорим. 284 00:24:21,080 --> 00:24:22,840 Иди сюда! В Алушту! 285 00:24:22,840 --> 00:24:24,320 -Пусти меня. 286 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 -Ах ты, крыса сухопутная! 287 00:24:28,440 --> 00:24:29,480 -Подожди. 288 00:24:31,200 --> 00:24:33,320 -Рука... Сломал! 289 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 Сломал... 290 00:24:36,720 --> 00:24:39,240 -Товарищ Рунге, может, патрульных? 291 00:24:39,240 --> 00:24:40,640 -Нет, это... 292 00:24:40,640 --> 00:24:43,280 Это знакомый, давно не виделись просто. 293 00:24:45,160 --> 00:24:47,200 -Не так я хотела это сказать. 294 00:24:47,200 --> 00:24:49,640 Игорь, у нас ребенок будет. 295 00:24:51,480 --> 00:24:52,680 -Какой ребенок? 296 00:24:53,640 --> 00:24:54,840 -Наш ребенок. 297 00:24:56,080 --> 00:24:59,520 -Аня, как же мне с тобой повезло, слушай. 298 00:24:59,520 --> 00:25:01,360 Рука, рука... -Прости. 299 00:25:01,360 --> 00:25:03,479 -Товарищ Рунге, простите. -Что? 300 00:25:04,040 --> 00:25:07,480 -Там Горделадзе телефонирует. Вас, говорит, срочно. 301 00:25:09,360 --> 00:25:10,439 -Аня... 302 00:25:10,440 --> 00:25:14,320 Слушай, присмотри за ней, пожалуйста, а то вот этот... 303 00:25:14,320 --> 00:25:15,720 Хорошо? -Так точно. 304 00:25:15,720 --> 00:25:17,280 -Аня. -Игорь. 305 00:25:17,280 --> 00:25:18,760 -Аня. -Игорь. 306 00:25:21,200 --> 00:25:26,080 -А куда?.. Стоять, я сказал! -Куда, рожа пьяная, лезешь? 307 00:25:26,080 --> 00:25:28,120 -А ты кто? -Я тебя сейчас... 308 00:25:28,120 --> 00:25:31,360 -Я тебя в узел завяжу. -Патрульный! Сюда! 309 00:25:31,360 --> 00:25:33,840 -Ах ты, рожа! 310 00:25:33,840 --> 00:25:36,560 Якорь вам в корму! 311 00:25:36,560 --> 00:25:38,080 СВИСТ 312 00:25:40,480 --> 00:25:41,720 -Поздравляю. 313 00:25:41,720 --> 00:25:43,720 -Да, спасибо. 314 00:26:01,040 --> 00:26:04,480 -Здравствуйте, товарищ Горделадзе. Рунге у телефона. 315 00:26:04,480 --> 00:26:08,960 -Где вас носит? Почему опаздываете? -Нет-нет-нет, я прибыл как раз. 316 00:26:08,960 --> 00:26:10,840 -Отправляйтесь немедленно. 317 00:26:10,840 --> 00:26:17,120 Берете максимальный боекомплект, двигаетесь своим ходом. Скрытно! 318 00:26:17,760 --> 00:26:21,560 Маскировку не снимаете до самого полигона. Это приказ. 319 00:26:21,560 --> 00:26:24,360 -Планировалось, что мы будем передвигаться 320 00:26:24,360 --> 00:26:26,399 по железнодорожной платформе. 321 00:26:26,400 --> 00:26:29,480 Изделие пока не готово на длительный переход. 322 00:26:29,480 --> 00:26:33,400 -Никаких пререканий. Ответственный офицер уже прибыл. 323 00:26:33,840 --> 00:26:37,679 Задание, маршрут у него. Это приказ. Выполнять! 324 00:26:39,360 --> 00:26:42,560 -На правах главного конструктора завода, я... 325 00:26:42,560 --> 00:26:45,800 -Ты что себе вообразил? Выполнять! 326 00:26:48,720 --> 00:26:55,880 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 327 00:27:11,240 --> 00:27:12,560 -Булкин, ко мне! 328 00:27:18,720 --> 00:27:23,280 -Главный конструктор завода Рунге. Пожалуйста. 329 00:27:24,920 --> 00:27:27,640 На марше буду вашим механиком-водителем, 330 00:27:27,640 --> 00:27:31,560 ну и смотреть за нашим изделием в реальных условиях. 331 00:27:36,600 --> 00:27:40,399 -Лейтенант Платов. -Рунге. 332 00:27:44,360 --> 00:27:47,919 Игорь Рунге. -Степа. 333 00:27:49,240 --> 00:27:50,520 -Рунге. Механик. 334 00:27:50,520 --> 00:27:54,280 -Товарищ инженер, согласно приказа товарища Горделадзе, 335 00:27:54,280 --> 00:27:57,000 вы переходите в мое полное распоряжение. 336 00:27:57,000 --> 00:27:58,320 -Мне уже говорили. 337 00:27:58,320 --> 00:28:03,040 -Доложите о состоянии машины. -Машина исправна, все в порядке. 338 00:28:03,040 --> 00:28:04,120 Можно вопрос? 339 00:28:06,600 --> 00:28:09,639 -Товарищ лейтенант, разрешите обратиться? 340 00:28:10,440 --> 00:28:11,560 -Что? 341 00:28:11,560 --> 00:28:16,360 -В следующий раз, когда вы захотите мне что-то сказать, товарищ инженер, 342 00:28:16,360 --> 00:28:19,080 сначала скажите "разрешите обратиться". 343 00:28:20,800 --> 00:28:22,520 -Я не военный. 344 00:28:25,920 --> 00:28:27,360 -Я военный. 345 00:28:33,200 --> 00:28:36,520 -Товарищ лейтенант, разрешите обратиться? 346 00:28:37,280 --> 00:28:38,560 -Слушаю. 347 00:28:38,560 --> 00:28:42,919 -На какой срок я поступаю в ваше распоряжение? 348 00:28:44,080 --> 00:28:48,840 -Вы не должны ничего знать о цели, маршруте и времени исполнения 349 00:28:48,840 --> 00:28:50,080 данного приказа. 350 00:28:50,080 --> 00:28:54,639 Вы должны управлять машиной и следить за ее техническим состоянием. 351 00:28:54,640 --> 00:28:56,880 Это ясно? -Ясно. 352 00:28:57,880 --> 00:29:01,200 -Так точно, товарищ лейтенант. -Я не военный. 353 00:29:06,640 --> 00:29:13,080 -Займите место механика-водителя, товарищ невоенный, нам пора. 354 00:30:10,360 --> 00:30:11,360 -Учения? 355 00:30:17,640 --> 00:30:20,160 -Как вы так бесшумно подобрались? 356 00:30:22,840 --> 00:30:27,760 -Лесник я, охотник. А вы кто такие будете? 357 00:30:30,960 --> 00:30:34,280 -У нас тут секретные учения. Военная тайна. 358 00:30:35,080 --> 00:30:36,080 Уходите. 359 00:30:39,400 --> 00:30:41,240 -Счастливо оставаться. 360 00:30:47,960 --> 00:30:50,000 КРИК -Шайзе! 361 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 ВЫСТРЕЛ 362 00:31:16,120 --> 00:31:20,800 -Спрячьте тело, быстро! Быстро! 363 00:31:40,120 --> 00:31:43,760 -На перекрестке - налево. -Хорошо. 364 00:31:44,800 --> 00:31:48,480 -Есть, товарищ лейтенант! -Есть, товарищ лейтенант. 365 00:32:04,000 --> 00:32:05,840 -Так, уходим с дороги. 366 00:32:49,760 --> 00:32:51,200 Твою мать! 367 00:32:57,120 --> 00:33:01,439 ПО РАДИО: -Передаем важное правительственное сообщение. 368 00:33:02,920 --> 00:33:05,320 Сегодня в четыре часа утра... 369 00:33:16,680 --> 00:33:17,680 -Приехали! 370 00:33:36,720 --> 00:33:44,520 Эй, инженер-вредитель, вылезай. Посмотри, как родине нагадил! 371 00:34:07,240 --> 00:34:13,639 -Товарищ командир, а это важные провода? Нам за них сильно влетит? 372 00:34:14,440 --> 00:34:19,800 -Откуда я знаю? Эй, вредитель, что затих? Вылез, быстро! 373 00:34:24,120 --> 00:34:28,400 А ты что такой люк сделал, если сам из него выбраться не можешь, 374 00:34:28,400 --> 00:34:29,600 товарищ инженер? 375 00:34:29,600 --> 00:34:32,960 -Товарищ командир, нам бумажку оформить надо, 376 00:34:32,960 --> 00:34:39,520 что это он все здесь танком разрушил. И пусть подпишет. 377 00:34:40,600 --> 00:34:44,440 -Я его сейчас сам оформлю. Что с машиной? 378 00:34:46,480 --> 00:34:53,360 -Пока не знаю, не заводится она. -Починить сам сможешь? 379 00:34:54,600 --> 00:34:57,920 -Возможно, понадобится помощь, надо смотреть. 380 00:35:03,040 --> 00:35:04,200 -А ну, покажи! 381 00:35:05,640 --> 00:35:08,319 Что у тебя с рукой, товарищ инженер? 382 00:35:08,320 --> 00:35:09,320 -Ушиб. 383 00:35:13,280 --> 00:35:16,040 -Это ушиб. А ты сломал! 384 00:35:18,240 --> 00:35:19,240 -Умелец. 385 00:35:21,200 --> 00:35:23,960 -Встать. Товарищ инженер, встать! 386 00:35:28,480 --> 00:35:30,240 Ты когда руку сломал? 387 00:35:31,360 --> 00:35:35,120 -Сломал еще утром, думал, что ушиб. Потом стало хуже. 388 00:35:35,120 --> 00:35:37,799 Рука распухает, я ее не чувствую просто. 389 00:35:37,800 --> 00:35:41,600 -И молчал? А мне что теперь делать? Кто танк вести будет? 390 00:35:41,600 --> 00:35:46,440 -Может быть, вы, товарищ лейтенант? -Механик-водитель у нас ты. 391 00:35:46,440 --> 00:35:49,920 Почему про руку молчал? -Я не знал, что она сломана. 392 00:35:49,920 --> 00:35:51,440 Я думал, что ушиб. 393 00:35:55,080 --> 00:35:56,680 -Булкин, что ждешь? 394 00:35:57,840 --> 00:36:00,480 -Так не было приказа, товарищ командир. 395 00:36:00,480 --> 00:36:03,760 -Санинструктор учил шину накладывать? -Так точно. 396 00:36:03,760 --> 00:36:04,760 -Действуй. 397 00:36:20,320 --> 00:36:24,240 -Булкин, ты где эти доски взял? -Со столба снял. 398 00:36:27,760 --> 00:36:29,000 -Рунге, встать! 399 00:36:36,880 --> 00:36:39,080 Инженер, руку больную подними. 400 00:36:39,960 --> 00:36:43,040 -Зачем? -Руку поднял! Быстро! 401 00:36:51,160 --> 00:36:52,160 Переверни! 402 00:36:59,880 --> 00:37:00,880 Опускай. 403 00:37:22,400 --> 00:37:24,240 Булкин, слушай приказ. 404 00:37:24,840 --> 00:37:28,720 Меня час не будет, к танку никого не подпускать. Никого. 405 00:37:28,720 --> 00:37:30,439 -Так точно! -Повтори. 406 00:37:30,440 --> 00:37:31,440 -Так точно! 407 00:37:32,880 --> 00:37:37,200 -Что я сказал повтори. -К танку никого не подпускать. 408 00:37:37,880 --> 00:37:46,480 -Через час буду. Смотри, Булкин. -Товарищ командир, а дайте пистолет. 409 00:37:48,280 --> 00:37:50,280 -И так справишься, не война. 410 00:38:28,320 --> 00:38:32,800 -Дед! Дед, тракторист в деревне есть? 411 00:38:32,800 --> 00:38:35,880 -Да, вот там, иди за мной. -Показывай. 412 00:38:43,480 --> 00:38:46,240 -Здравия желаю! -Выпьешь? 413 00:38:46,600 --> 00:38:49,279 -Я на службе. Так где ваш тракторист? 414 00:38:52,120 --> 00:38:53,120 -Жених! 415 00:38:58,360 --> 00:38:59,600 Жених! 416 00:39:00,880 --> 00:39:02,240 К тебе! 417 00:39:06,960 --> 00:39:08,600 -Лейтенант Платов. 418 00:39:10,520 --> 00:39:12,480 -Здрасте. -Как звать? 419 00:39:13,120 --> 00:39:14,839 -Алеся... Колька. 420 00:39:15,880 --> 00:39:18,160 -Со мной пойдешь, Николай. 421 00:39:18,840 --> 00:39:20,880 -Так у меня свадьба. 422 00:39:22,160 --> 00:39:26,560 -Поможешь завести один трактор, и свободен. Тут недалеко. 423 00:39:27,200 --> 00:39:29,200 -А он быстро вернется? 424 00:39:29,200 --> 00:39:31,240 -Соскучиться не успеешь. 425 00:39:31,240 --> 00:39:33,600 Я ж понимаю важность события. 426 00:39:33,600 --> 00:39:34,880 Поздравляю. 427 00:39:36,880 --> 00:39:38,280 -Надо помочь. 428 00:39:38,280 --> 00:39:42,360 -Обычно невесту на свадьбе воруют, а тут сына... 429 00:39:42,360 --> 00:39:44,360 -Не бойтесь, я верну. 430 00:39:44,360 --> 00:39:45,840 -Я скоро. -Пошли. 431 00:39:57,320 --> 00:39:59,040 -Послушайте, как вас... 432 00:39:59,040 --> 00:40:01,520 -Я сказал, к танку не пущу. 433 00:40:02,000 --> 00:40:03,560 У меня приказ. 434 00:40:03,560 --> 00:40:05,440 Он у нас секретный. 435 00:40:06,800 --> 00:40:10,960 -Это я сконструировал и построил его своими руками. 436 00:40:12,600 --> 00:40:13,960 -Ври больше! 437 00:40:13,960 --> 00:40:18,480 -Хорошо. Скажи тогда, почему командир сам не сел на мое место? 438 00:40:18,480 --> 00:40:20,280 Он ведь танкист, не я. 439 00:40:20,280 --> 00:40:23,640 -А вот сам у него и спросишь, а я не буду. 440 00:40:23,640 --> 00:40:28,359 Наш командир однажды двадцать любовников своей жены 441 00:40:28,360 --> 00:40:32,200 танком переехал, а потом головой тронулся, понял? 442 00:40:33,960 --> 00:40:35,240 -В смысле? 443 00:40:35,760 --> 00:40:37,840 -Что "в смысле"? -Ну... 444 00:40:38,520 --> 00:40:41,600 -Что ты меня тут все расспрашиваешь? 445 00:40:42,320 --> 00:40:44,480 Ты что, шпион, а? 446 00:40:46,600 --> 00:40:48,839 -Простите, какой я шпион? 447 00:40:48,840 --> 00:40:51,680 Мы с вами ехали вместе в танке. 448 00:40:51,680 --> 00:40:53,120 У меня... 449 00:40:53,120 --> 00:40:55,640 У меня приказ от Горделадзе. 450 00:40:55,640 --> 00:40:58,920 -А, ну, не шпион так вредитель. 451 00:40:58,920 --> 00:41:01,840 -Опять двадцать пять. Да у меня ру... 452 00:41:03,680 --> 00:41:06,000 У меня рука сломана. Что не ясно? 453 00:41:06,000 --> 00:41:07,920 -Ага, и как ты ее сломал, а? 454 00:41:07,920 --> 00:41:11,040 -Сломал об морячка одного. -Ха-ха, ври больше! 455 00:41:11,040 --> 00:41:13,800 Какой морячок? У нас здесь даже моря нет. 456 00:41:13,800 --> 00:41:18,320 -Моря нет, а морячки встречаются. -Что-то я ни одного не встретил. 457 00:41:23,400 --> 00:41:24,680 -Смотри. 458 00:41:24,680 --> 00:41:26,520 Ну посмотри ты туда! 459 00:41:30,240 --> 00:41:31,959 -Его там не было. 460 00:41:31,960 --> 00:41:35,120 Скажи, что его там не было. -Его там не было. 461 00:41:35,120 --> 00:41:37,400 Это человек. Это же человек. 462 00:41:38,120 --> 00:41:39,440 -Это шпион. 463 00:41:40,080 --> 00:41:41,960 Ах ты скотина! УДАР 464 00:41:42,840 --> 00:41:44,200 ГРОХОТ 465 00:41:49,200 --> 00:41:50,879 -Это морячок. 466 00:41:51,640 --> 00:41:52,960 Тот самый. 467 00:41:54,400 --> 00:41:55,760 Как раз... 468 00:41:57,400 --> 00:41:59,360 -А я еще на полуторке могу. 469 00:41:59,360 --> 00:42:01,600 И на мотоцикле. А Леська моя... 470 00:42:01,600 --> 00:42:05,560 Леська моя с расстояния полста шагов утку бьет без промаха. 471 00:42:05,560 --> 00:42:09,040 А я вот всегда с револьвера хотел попробовать. Вот. 472 00:42:09,040 --> 00:42:10,440 -Еще успеешь. 473 00:42:10,440 --> 00:42:11,880 Перекур. 474 00:42:49,920 --> 00:42:53,840 КАШЕЛЬ 475 00:42:54,800 --> 00:42:57,280 Пацан еще, рано тебе жениться. 476 00:42:58,240 --> 00:42:59,640 -Мне уже 19. 477 00:43:03,120 --> 00:43:04,880 А вы чего не курите? 478 00:43:06,080 --> 00:43:07,360 -Бросил. 479 00:43:14,200 --> 00:43:15,600 -Я сына хочу. 480 00:43:17,360 --> 00:43:19,440 Научу его на мотоцикле... 481 00:43:20,160 --> 00:43:23,480 Будем вместе на рыбалку ходить, на охоту. 482 00:43:25,880 --> 00:43:28,400 -Меня мой отец тоже так учил. 483 00:43:29,680 --> 00:43:31,560 -А у меня нет отца. 484 00:43:31,560 --> 00:43:33,520 Да и не было никогда. 485 00:43:36,040 --> 00:43:40,120 -Если ты сына хочешь, значит, ты серьезный человек. 486 00:43:44,040 --> 00:43:45,400 -А вы женаты? 487 00:43:47,080 --> 00:43:48,319 -Был. 488 00:43:49,120 --> 00:43:51,200 -А во сколько вы женились? 489 00:43:52,760 --> 00:43:55,200 -Я поздно женился, в 39. 490 00:43:55,200 --> 00:43:57,080 А в 40 уже овдовел. 491 00:43:57,880 --> 00:43:59,440 -А что случилось? 492 00:44:02,080 --> 00:44:03,520 -Ничего. 493 00:44:03,520 --> 00:44:05,560 Пошли, хватит болтать. 494 00:44:13,840 --> 00:44:15,120 КАШЕЛЬ 495 00:44:25,720 --> 00:44:27,879 МЫЧАНИЕ 496 00:44:29,480 --> 00:44:30,960 -Помогите! 497 00:44:32,000 --> 00:44:35,760 Товарищ командир, тут шпион! Шпион у нас тут. 498 00:44:36,400 --> 00:44:39,840 -Там будь. Начнут стрелять - наземь падай. 499 00:44:39,840 --> 00:44:42,760 -Он в этом, в танке прятался! -Не ори. 500 00:44:42,760 --> 00:44:45,200 -В танке прятался. Под брезентом. 501 00:44:45,200 --> 00:44:48,600 А потом на речку вредителя Рунге потащил. 502 00:44:51,120 --> 00:44:52,400 -На! 503 00:44:53,800 --> 00:44:55,920 -Нравится тебе, Румпель? 504 00:44:56,400 --> 00:44:58,360 -Да, ничего так. 505 00:44:58,920 --> 00:45:00,320 УДАР 506 00:45:02,600 --> 00:45:05,279 -Сейчас вода все по-морскому решит. 507 00:45:05,280 --> 00:45:07,760 Кого заберет, тот и неправ. 508 00:45:07,760 --> 00:45:09,000 -Отстань ты! 509 00:45:10,200 --> 00:45:12,120 -Ой, ой! УДАР 510 00:45:13,160 --> 00:45:14,960 Вот так бить надо. 511 00:45:15,560 --> 00:45:17,400 УДАР 512 00:45:26,360 --> 00:45:28,920 -Она никогда с тобой не будет. 513 00:45:30,560 --> 00:45:32,520 -Она обещала ждать меня. 514 00:45:32,520 --> 00:45:34,720 А ты ей голову вскружил! 515 00:45:34,720 --> 00:45:38,000 -Она моя жена. -Она скоро будет твоей вдовой! 516 00:45:38,000 --> 00:45:41,720 Ты труп, здесь сдохнешь! -А ну стоять! Руки вверх! 517 00:45:48,320 --> 00:45:49,720 -Это кто? 518 00:45:57,920 --> 00:45:59,520 -Шпион, значит? 519 00:46:04,840 --> 00:46:06,360 На месте стой! 520 00:46:06,360 --> 00:46:09,520 -А чего мне стоять? Я же шпион. 521 00:46:09,520 --> 00:46:12,000 -Да он же пьяный. ВЫСТРЕЛ 522 00:46:13,200 --> 00:46:16,560 -Ах ты гад! Я тебя в узел завяжу. 523 00:46:16,560 --> 00:46:17,960 УДАР 524 00:46:36,040 --> 00:46:39,960 КАШЕЛЬ 525 00:46:48,240 --> 00:46:49,680 -Пришел в себя? 526 00:46:50,400 --> 00:46:52,360 Ты зачем в танк залез? 527 00:46:53,560 --> 00:46:55,560 -Не помню, пьяный был. 528 00:46:57,080 --> 00:46:59,000 -На часового напал? 529 00:47:00,360 --> 00:47:01,800 -Так он первый. 530 00:47:02,760 --> 00:47:05,920 -Он первый тебя к столбу привязать хотел? 531 00:47:06,600 --> 00:47:09,080 -А я так сделал, да? СМЕХ 532 00:47:09,080 --> 00:47:10,400 УДАР 533 00:47:14,080 --> 00:47:17,279 -Инженера утопить хотел. Тоже не помнишь? 534 00:47:19,040 --> 00:47:20,279 -Это помню. 535 00:47:20,280 --> 00:47:21,680 Это за дело. 536 00:47:29,880 --> 00:47:31,800 -Рунге! Тракторист! 537 00:47:33,280 --> 00:47:35,240 Что с трактором? 538 00:47:35,960 --> 00:47:38,080 -Что, что. Тягу починили. 539 00:47:38,080 --> 00:47:40,440 Солярка практически на нуле. 540 00:47:40,440 --> 00:47:44,560 Все-таки планировалось передвигаться по железной дороге. 541 00:47:44,560 --> 00:47:46,320 И рация не работает. 542 00:47:46,320 --> 00:47:48,760 -Только это не трактор. 543 00:47:51,120 --> 00:47:53,120 Там все намного проще. 544 00:47:54,160 --> 00:48:03,920 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 545 00:48:50,120 --> 00:48:57,319 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 546 00:48:57,320 --> 00:48:59,520 -Здорово, отец. -Здорово. 547 00:48:59,520 --> 00:49:01,080 -Учения тут у нас. 548 00:49:01,080 --> 00:49:02,720 Заблудились немного. 549 00:49:02,720 --> 00:49:06,279 Где тут мост через речку, не подскажешь? 550 00:49:06,280 --> 00:49:08,320 -А что, карты у вас нет? 551 00:49:08,320 --> 00:49:09,920 -Карта есть, но... 552 00:49:10,640 --> 00:49:13,560 Сам глянь, что тут разберешь-то? 553 00:49:17,640 --> 00:49:19,440 А, ты не видишь, да? 554 00:49:19,440 --> 00:49:21,120 Ну прости, отец. 555 00:49:26,000 --> 00:49:28,040 -А мне не надо видеть. 556 00:49:28,920 --> 00:49:30,440 Я и так знаю. 557 00:49:32,160 --> 00:49:34,279 Вы с той стороны пришли. 558 00:49:35,240 --> 00:49:37,399 Птица там всполошилась. 559 00:49:39,200 --> 00:49:42,600 Там учений не бывает, я леса эти знаю. 560 00:49:42,600 --> 00:49:44,200 -Мы заблудились. 561 00:49:45,960 --> 00:49:48,960 -Да и табачок у вас пахнет приметно. 562 00:49:50,200 --> 00:49:54,480 Я этот запах помню с плена. 563 00:49:56,120 --> 00:49:59,200 Три года у вас просидел в войну. 564 00:50:04,720 --> 00:50:08,480 ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ: Кто у вас командир? 565 00:50:13,960 --> 00:50:15,480 -Я командир. 566 00:50:16,160 --> 00:50:18,240 Что ты хочешь сказать? 567 00:50:18,840 --> 00:50:20,960 ВЫСТРЕЛЫ 568 00:50:21,800 --> 00:50:23,640 АВТОМАТНАЯ ОЧЕРЕДЬ 569 00:50:25,080 --> 00:50:27,080 СЛЫШНА АВТОМАТНАЯ ОЧЕРЕДЬ 570 00:50:32,240 --> 00:50:33,680 -Рядом совсем. 571 00:50:35,680 --> 00:50:37,040 Булкин! 572 00:50:39,240 --> 00:50:40,439 -Я. 573 00:50:40,440 --> 00:50:42,200 -Пойдешь в деревню, 574 00:50:42,200 --> 00:50:45,120 принесешь солярки, сколько сможешь. 575 00:50:45,120 --> 00:50:47,120 Бери ведро и вперед. -Есть! 576 00:50:47,120 --> 00:50:50,319 -Так я, если что, могу в деревню. -Отставить. 577 00:50:50,320 --> 00:50:53,440 Тебя второй раз со свадьбы не отпустят. 578 00:50:57,960 --> 00:50:59,920 Не нравится мне все это. 579 00:50:59,920 --> 00:51:04,240 Выстрелы, самолеты, техника вдали... 580 00:51:05,800 --> 00:51:09,960 -Так мы же едем на учения. Значит, начали без нас. 581 00:51:12,120 --> 00:51:13,759 -Не наши самолеты. 582 00:51:14,480 --> 00:51:16,360 И техника не наша. 583 00:51:16,360 --> 00:51:18,840 Я такой в Испании наслушался. 584 00:51:19,720 --> 00:51:21,399 Немецкая техника. 585 00:51:22,640 --> 00:51:24,640 -Ну, немцы наши друзья. 586 00:51:24,640 --> 00:51:28,160 Газеты читаете? У нас договор о ненападении. 587 00:51:28,880 --> 00:51:31,000 -Командир, развяжи, а? 588 00:51:33,320 --> 00:51:38,280 Я тоже обещаю подписать договор о ненападении на Рунге. 589 00:51:41,480 --> 00:51:43,040 -Может, развяжем? 590 00:51:44,080 --> 00:51:45,440 Не убежит. 591 00:51:46,200 --> 00:51:50,240 -Отставить! Со шпионами отдельный разговор. Что с рацией? 592 00:51:50,240 --> 00:51:51,959 -Рация... плохо. 593 00:51:54,440 --> 00:51:57,480 -Связи нет, водителя нет, 594 00:51:59,120 --> 00:52:00,839 солярки тоже нет. 595 00:52:01,720 --> 00:52:03,919 Чего у нас только нет... 596 00:52:06,600 --> 00:52:24,759 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 597 00:52:43,480 --> 00:52:45,160 ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ 598 00:52:45,160 --> 00:52:46,799 ПЕРЕВОД: -Привет! 599 00:52:46,800 --> 00:52:50,120 -Смотрите, русский солдат, не боится. 600 00:52:51,160 --> 00:52:56,480 Встретить русского солдата с пустым ведром - плохая примета. 601 00:52:57,520 --> 00:52:59,120 -Соляра нужна! 602 00:53:00,240 --> 00:53:01,759 Понимаете, да? 603 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 Соляра! 604 00:53:03,240 --> 00:53:05,040 Соляра нужна. 605 00:53:08,920 --> 00:53:10,920 -Налейте ему бензина. 606 00:53:10,920 --> 00:53:12,200 -Да. Бензин. 607 00:53:29,000 --> 00:53:30,640 -Выпей, русский. 608 00:53:31,600 --> 00:53:34,680 -У меня как раз сегодня день рождения. 609 00:53:34,680 --> 00:53:36,319 -Хорошо, хорошо. 610 00:53:37,560 --> 00:53:40,040 СМЕХ 611 00:53:42,760 --> 00:53:47,120 Он говорит, что у него день рождения. Отпустите его. 612 00:53:51,600 --> 00:53:53,080 -Спасибо. 613 00:53:53,080 --> 00:53:54,480 СМЕХ 614 00:53:56,480 --> 00:54:09,440 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 615 00:54:10,560 --> 00:54:11,799 ВЫСТРЕЛ 616 00:54:16,320 --> 00:54:19,720 -А-а-а! 617 00:54:27,160 --> 00:54:49,200 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 618 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 Редактор субтитров Е. Воинова 619 00:55:29,000 --> 00:55:32,000 Корректор А. Кулакова 54863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.