All language subtitles for [MIMK-009] 오오하시 미쿠 - 여전사 Oohashi Miku (120901)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,541 --> 00:00:32,145 그 날은 새로운 나날의 시작이였다 2 00:01:41,263 --> 00:01:43,855 58초 3 00:01:43,855 --> 00:01:50,752 저 녀석들을 이런 단시간에.. 정말 대단하군 4 00:01:50,752 --> 00:01:55,169 전부.. 교관 레벨입니다 5 00:01:55,169 --> 00:02:00,367 평범한 프로레슬러들도 당해내지 못하는 체력을 갖추고있습니다 6 00:02:00,367 --> 00:02:02,878 지금까지의 성적은? 7 00:02:02,878 --> 00:02:05,558 육체적 테스트 뿐만 아니라 8 00:02:05,558 --> 00:02:10,162 지능, 무기 테스트도 톱 입니다 9 00:02:10,162 --> 00:02:13,922 이것이.. 회장이 기른 10 00:02:13,922 --> 00:02:18,226 뫼비우스회 일본지부 최고 걸작이라 불리는 여자 11 00:02:18,226 --> 00:02:22,685 카가미 마리야인가.. 12 00:02:22,685 --> 00:02:25,446 비밀결사 뫼비우스회 13 00:02:25,446 --> 00:02:29,345 겉으론 자선사업단체지만 14 00:02:29,345 --> 00:02:30,942 그 실체는 15 00:02:30,942 --> 00:02:33,436 정치계를 주름잡고 16 00:02:33,436 --> 00:02:35,604 세계를 뒤에서 조종하는 17 00:02:35,604 --> 00:02:37,428 거대 조직 18 00:02:37,428 --> 00:02:39,188 그들의 목적은 19 00:02:39,188 --> 00:02:42,037 세계의 안정 20 00:02:42,037 --> 00:02:44,449 수단과 방법을 가리지 않고 21 00:02:44,449 --> 00:02:51,189 세계의 안정을 위협하는 적들을 제압한다 22 00:02:51,189 --> 00:02:53,459 그 중추를 맡고 있는게 23 00:02:53,459 --> 00:02:55,220 MST 24 00:02:55,220 --> 00:02:57,991 라고 불리는 특수부대이다 25 00:02:57,991 --> 00:02:59,511 그 부대는 26 00:02:59,511 --> 00:03:01,932 두뇌와 전투력을 쌓아올린 27 00:03:01,932 --> 00:03:04,064 엘리트 집단 28 00:03:04,064 --> 00:03:05,847 MST는 29 00:03:05,847 --> 00:03:07,891 세계의 안정을 위해 30 00:03:07,891 --> 00:03:11,683 다양한 임무를 묵묵히 수행하여 31 00:03:11,683 --> 00:03:16,483 다방면으로 그 힘을 알리고 있었다 32 00:03:16,483 --> 00:03:18,013 그 일 33 00:03:18,013 --> 00:03:19,754 새로운 여자가 34 00:03:19,754 --> 00:03:22,463 MST에 입대하였다 35 00:03:22,463 --> 00:03:24,063 그 이름은 36 00:03:24,063 --> 00:03:26,724 카가미 마리아 37 00:03:26,724 --> 00:03:28,665 일본 지부 회장이 38 00:03:28,665 --> 00:03:31,814 스스로 어릴때부터 길러 39 00:03:31,814 --> 00:03:34,285 특수부대의 엘리트가 되기 위해 40 00:03:34,285 --> 00:03:38,229 훈련된 특별한(애지중지하는) 여자였다 41 00:03:56,738 --> 00:04:02,049 마리아 42 00:04:02,049 --> 00:04:05,410 훌륭한 성과를 내었구나 43 00:04:05,410 --> 00:04:10,535 지금까지 키운 게 자랑스럽다 44 00:04:10,535 --> 00:04:12,600 영광입니다 45 00:04:12,600 --> 00:04:17,416 고아원에서 열악한 환경을 보낸 네가 46 00:04:17,416 --> 00:04:20,703 여기까지 잘 성장했다 47 00:04:20,703 --> 00:04:27,344 너도 오늘부로 특수부대 MST의 일원이다 48 00:04:27,344 --> 00:04:29,035 정말입니까? 49 00:04:29,035 --> 00:04:33,228 제가 MST의 일원으로? 50 00:04:33,228 --> 00:04:36,260 세계의 안정을 위해 51 00:04:36,260 --> 00:04:39,328 내 명령을 수행해라 52 00:04:39,328 --> 00:04:40,947 네 53 00:04:40,947 --> 00:04:43,057 기쁘게 받들겠습니다 54 00:04:43,057 --> 00:04:47,157 모든 것은 회장님께서 원하시는 대로.. 55 00:04:47,157 --> 00:04:51,990 그리고, 그 날부터 앞뒤 분간도 못할 때부터 엘리트 중에서도 엘리트로 키워진 강하고 고고한 여자의 56 00:04:51,990 --> 00:04:57,576 굴욕의 나날이 시작되었다 57 00:04:57,576 --> 00:05:08,010 -크림존x무디즈 합작 작품- -여잠입수사관 마리아- 만든이 : OPI85 smiopi85@gmail.com 요청에 의해 만들었습니다 미흡하지만 즐감하세요 58 00:05:30,690 --> 00:05:32,830 여기군요 59 00:05:32,830 --> 00:05:36,740 이것이 내 첫 임무 60 00:05:36,740 --> 00:05:41,715 고아원에서 회장에게 맡겨진지 16년 61 00:05:41,715 --> 00:05:45,900 겨우 은혜를 갚을 날이 왔어 62 00:05:45,900 --> 00:05:49,340 반드시 성공시키겠어 63 00:05:50,159 --> 00:05:53,039 -들리나 마리아 64 00:05:53,039 --> 00:05:58,944 -그 회사에 대규모 위법 약물거래를 하고 있는 의심이 있다 65 00:05:58,944 --> 00:06:01,104 -네가 지금부터 잠입해서 66 00:06:01,104 --> 00:06:03,592 -그 증거를 잡아라 67 00:06:03,592 --> 00:06:07,587 -경우에 따라선 그 주모자를 제압하는 것도 허락하마 68 00:06:07,587 --> 00:06:16,331 -여러 루트를 통해 네가 새로운 비서로 들어갈 수 있도록 손을 써 두웠다 69 00:06:16,331 --> 00:06:20,596 -그리고, 이 미션은 내가 무선으로 지시를 하겠다 70 00:06:20,596 --> 00:06:25,052 -모든 것은 내 지시대로만 행동해라 71 00:06:25,052 --> 00:06:27,669 알겠습니다 72 00:06:27,669 --> 00:06:30,197 -한가지 주의 할 것은 73 00:06:30,197 --> 00:06:32,717 -밀정이라 눈치채지 못하도록 74 00:06:32,717 --> 00:06:38,790 -내 지시가 있을 때까지는 특수부대의 힘을 쓰지 말고 75 00:06:38,790 --> 00:06:42,794 -어디까지나 가련한 여자로써 행동하도록 76 00:06:42,794 --> 00:06:49,201 -내 지시가 있을 때까지 절대.. 알았나? 77 00:06:57,767 --> 00:07:00,728 회장님이 스스로 지휘를 하다니 78 00:07:00,728 --> 00:07:03,976 어지간히도 큰 임무인가 보네 79 00:07:03,976 --> 00:07:07,302 실패는 절대 용서받을 수 없어 80 00:07:16,618 --> 00:07:18,922 처음 뵙겠습니다 81 00:07:18,922 --> 00:07:22,154 당신이 카가미 마리아씨죠? 82 00:07:22,154 --> 00:07:27,019 저는 사장님 제일비서 하마니시라고 합니다 83 00:07:27,019 --> 00:07:29,491 부회장님 비서인 미도입니다 84 00:07:29,491 --> 00:07:31,635 잘 부탁합니다 85 00:07:31,635 --> 00:07:33,371 처음 뵙겠습니다 86 00:07:33,371 --> 00:07:37,260 카가미 마리아라고 합니다 87 00:07:37,260 --> 00:07:39,268 말씀 많이 들었습니다 88 00:07:39,268 --> 00:07:43,852 정말 아름다우신 분이시군요 89 00:07:43,852 --> 00:07:48,637 대학 성적도 매우 우수했다고 들었습니다 90 00:07:48,637 --> 00:07:52,393 당신을 새로운 사장님 비서로 채용하기에 앞서 91 00:07:52,393 --> 00:07:54,363 몇가지 체크할 사항이 있습니다만.. 92 00:07:54,363 --> 00:07:55,830 괜찮으신지요? 93 00:07:55,830 --> 00:07:57,070 네 94 00:07:57,070 --> 00:07:59,222 잘 부탁드립니다 95 00:07:59,222 --> 00:08:01,043 이 면접이 끝나면 96 00:08:01,043 --> 00:08:03,791 사장과 접촉 할 기회가 생겨 97 00:08:03,791 --> 00:08:08,016 지금까지 특수부대 MST로써 다양한 지식 98 00:08:08,016 --> 00:08:11,928 교양, 사교술을 배워온 나라면 99 00:08:11,928 --> 00:08:16,931 매끄럽게 넘어갈 수 있겠지 100 00:08:24,705 --> 00:08:26,435 그러면.. 101 00:08:26,435 --> 00:08:31,827 질문 들어갈까요? 102 00:08:31,827 --> 00:08:36,276 앗..그만둬! 103 00:08:38,205 --> 00:08:42,676 그렇게 날뛰지 않아도 104 00:08:42,676 --> 00:08:45,566 뭔가 격투기 경험이라도? 105 00:08:45,566 --> 00:08:47,857 아뇨, 격투기 같은건.. 106 00:08:47,857 --> 00:08:49,687 해본 적 없습니다 107 00:08:49,687 --> 00:08:53,688 이건 중요한 검사입니다 108 00:08:53,688 --> 00:08:55,414 이걸 받지 않으면 109 00:08:55,414 --> 00:08:59,470 우리 회사엔 들어올 수 없습니다 110 00:08:59,470 --> 00:09:05,167 중요한 채용시험이라 생각하세요 111 00:09:05,167 --> 00:09:06,367 그랬지.. 112 00:09:06,367 --> 00:09:09,441 지금은 가련한 여자를 연기하지 않으면.. 113 00:09:09,441 --> 00:09:15,855 특수부대에서 배운 격투기는 쓸 수 없어! 114 00:09:17,985 --> 00:09:20,561 최근 섹스한 건 언제죠? 115 00:09:20,561 --> 00:09:24,521 카가미씨 116 00:09:24,521 --> 00:09:26,890 그런.. 117 00:09:26,890 --> 00:09:30,754 이봐, 대답해 118 00:09:30,754 --> 00:09:38,051 최근 섹스는 언제야! 119 00:09:38,051 --> 00:09:41,675 당신처럼 예쁜 여자, 남자친구 정돈 있지 않아? 120 00:09:41,675 --> 00:09:44,147 견대내야 해 121 00:09:44,147 --> 00:09:47,493 역시 이 회사엔 뭔가 있어 122 00:09:47,493 --> 00:09:49,180 어쩔 수 없어 123 00:09:49,180 --> 00:09:52,815 지금은 참을 수 밖에.. 124 00:09:58,893 --> 00:10:04,030 대답하세요 125 00:10:04,030 --> 00:10:09,839 이건 중요한 검사라고 126 00:10:09,839 --> 00:10:12,065 뭐..뭐야? 127 00:10:12,065 --> 00:10:16,325 이 뇌에 울리는 충격은.. 128 00:10:16,325 --> 00:10:19,516 싫어! 129 00:10:19,516 --> 00:10:21,528 카가미씨 130 00:10:21,528 --> 00:10:28,448 당신의 여자 자질을 시험해 보겠어 131 00:10:30,088 --> 00:10:37,450 왜 대답 못하지요? 132 00:10:37,450 --> 00:10:44,370 그치만, 이 반응은 마치 처녀같군 133 00:10:52,441 --> 00:10:55,293 그만둬.. 134 00:10:56,492 --> 00:11:02,203 당신.. 키스하는 법도 모르는 것 같군요 135 00:11:02,203 --> 00:11:06,549 그런데 느끼는군? 136 00:11:06,549 --> 00:11:12,163 혹시.. 기분 좋은가? 137 00:11:12,163 --> 00:11:15,964 아냐..아냐! 138 00:11:15,964 --> 00:11:17,023 그만둬! 139 00:11:17,023 --> 00:11:18,523 뇌가 울려.. 140 00:11:18,523 --> 00:11:21,715 강하게 저항할 순 없지만 141 00:11:21,715 --> 00:11:25,083 좋을대로 만져지는 것은 곤란해 142 00:11:25,083 --> 00:11:28,985 좋은 가슴이야 143 00:11:35,253 --> 00:11:38,205 어때요? 이런건 144 00:11:38,205 --> 00:11:40,069 안돼, 이제 더이상 만지지마! 145 00:11:40,069 --> 00:11:42,007 그만둬 146 00:11:44,230 --> 00:11:45,998 그렇게 느껴지나? 147 00:11:45,998 --> 00:11:50,155 여기가.. 148 00:12:27,238 --> 00:12:30,478 이런 처음보는 사람 앞에서 149 00:12:30,478 --> 00:12:32,222 치부를.. 150 00:12:32,222 --> 00:12:34,440 역시 안되겠어 151 00:12:34,440 --> 00:12:36,678 뭐야 이 감각은.. 152 00:12:36,678 --> 00:12:40,415 지금까지 여러 훈련을 받았지만 153 00:12:40,415 --> 00:12:44,208 이런..이런 감각은 처음이야 154 00:12:44,208 --> 00:12:47,914 어떻게 하면 좋을지 모르겠어 155 00:12:50,864 --> 00:12:54,337 -더 이상의 자막은 생략한다- 156 00:43:12,650 --> 00:43:18,130 나는..나는 뫼비우스회를 위해 자라왔고 157 00:43:18,130 --> 00:43:22,176 뫼비우스회를 위해 살아왔어 158 00:43:22,176 --> 00:43:25,691 조금이라도 강해지기 위해 159 00:43:25,691 --> 00:43:29,940 조금이라도 많은 지식을 얻기 위해 160 00:43:29,940 --> 00:43:34,308 매일같이 훈련..학습.. 161 00:43:34,308 --> 00:43:37,900 모든 것은 회장님에 도움이 될 수 있는 162 00:43:37,900 --> 00:43:42,390 전사가 되기 위해 163 00:43:45,700 --> 00:43:48,180 어떤 특별한 훈련을 받은 것도 아닌 그저 일반 남성에게 164 00:43:48,180 --> 00:43:50,807 아무것도 못하고 간단히 굴복해버리는 몸.. 165 00:43:50,807 --> 00:43:56,630 그것은 엘리트로 살아온 카가미 마리아의 태어나 처음 맛본 굴욕이였다 166 00:43:56,630 --> 00:43:57,790 그리고.. 167 00:43:57,790 --> 00:44:02,421 나는 이 회사에 채용되었다 168 00:44:02,421 --> 00:44:06,104 주식회사 M메티컬 169 00:44:06,104 --> 00:44:09,832 건강식품의 판매가 주 업무로 170 00:44:09,832 --> 00:44:13,484 약물의 거래도 많다 171 00:44:13,484 --> 00:44:16,014 위법 약물을 대량으로 취급한다면 172 00:44:16,014 --> 00:44:18,730 딱 맞는 회사다 173 00:44:18,730 --> 00:44:24,285 나는 비서로 잠입해 회사 내의 파일을 조사했다 174 00:44:24,285 --> 00:44:29,275 다만.. 회장님과는 아직 접촉이 불가능해 175 00:44:29,275 --> 00:44:32,386 M메디컬 사장 쿠마키 176 00:44:32,386 --> 00:44:35,299 대체 어떤 놈이지? 177 00:45:17,525 --> 00:45:19,406 뭐야 이건? 178 00:45:19,406 --> 00:45:25,385 -파일 복사 중- 179 00:45:26,506 --> 00:45:28,741 제길.. 180 00:45:28,741 --> 00:45:33,362 암호화 되있는데다 데이터 양이 너무 많아 181 00:46:23,305 --> 00:46:26,881 회장님 의심되는 데이터가 발견됐습니다 182 00:46:26,881 --> 00:46:28,093 -그래? 183 00:46:28,093 --> 00:46:29,570 -잘 했어 184 00:46:29,570 --> 00:46:34,915 네, 다만 암호화 처리 되있어서 이쪽에서는 해독 가능해 보이지 않습니다 185 00:46:34,915 --> 00:46:37,603 본부에 해독을 요청합니다 186 00:46:37,603 --> 00:46:44,190 -알았다, 결과가 나오는 대로 다음 지령를 내리겠다 187 00:46:57,478 --> 00:47:03,598 죄송합니다 188 00:47:03,598 --> 00:47:07,039 누군가 계신가요? 189 00:47:07,039 --> 00:47:12,087 지금부터 청소 시작해야 되는데요... 190 00:47:12,087 --> 00:47:14,869 누군가 있나요? 191 00:47:22,394 --> 00:47:27,613 죄송해요, 10분 정도 더 써도 될까요? 192 00:47:27,613 --> 00:47:29,878 스타킹 줄이 나가서요 193 00:47:29,878 --> 00:47:32,086 아, 계셨나요? 194 00:47:32,086 --> 00:47:34,528 10분이요? 알았습니다 195 00:47:55,517 --> 00:48:02,552 너..좋은 여잔데? 196 00:48:02,552 --> 00:48:07,439 신입씨? 197 00:48:07,439 --> 00:48:10,270 한번 하게 해줘! 198 00:48:10,270 --> 00:48:12,502 지금이라면 아무도 없어 199 00:48:12,502 --> 00:48:17,053 또 전처럼 당할 수는...! 200 00:48:17,053 --> 00:48:21,323 이 업무원정도라면 실력을 드러내도.. 201 00:49:06,970 --> 00:49:08,490 이 여자.. 202 00:49:08,490 --> 00:49:11,299 보통 여자가 아니에요 203 00:49:14,216 --> 00:49:18,567 역시 격투가 경험이 있었군요? 204 00:49:21,607 --> 00:49:29,629 그치만 당신에겐 약점이 있어 205 00:49:44,777 --> 00:49:48,969 이전에 3분도 못참았지? 206 00:49:48,969 --> 00:49:53,366 이런 민감한 몸을 하고 말이야 207 00:49:53,366 --> 00:49:57,067 곤란한 여자구만 208 00:49:57,067 --> 00:49:59,835 무슨 목적인지는 모르겠지만 209 00:49:59,835 --> 00:50:03,076 이렇게 성욕이 강하면 210 00:50:03,076 --> 00:50:08,516 사장님과 정사를 벌이겠는데? 211 00:50:08,516 --> 00:50:14,708 어찌됐건, 회사로썬 212 00:50:14,708 --> 00:50:20,893 불이익의 원인이야 213 00:50:20,893 --> 00:50:28,922 싫어! 214 00:50:41,961 --> 00:50:44,310 이런 일이.. 215 00:50:44,310 --> 00:50:46,661 나는 지금 완전히 이 놈을 손에.. 216 00:50:46,661 --> 00:50:50,285 장악되어버렸어.. 217 00:50:59,544 --> 00:51:02,610 이제 이걸로 괜찮아 218 00:51:02,610 --> 00:51:05,994 이건 성욕을 억제하는 약 219 00:51:05,994 --> 00:51:08,819 이걸 투입시키면 220 00:51:08,819 --> 00:51:13,685 더이상 욕정이 일치 않겠지 221 00:51:51,167 --> 00:51:55,120 정체 모를 무언가가.. 체내에..! 222 00:51:55,120 --> 00:52:01,368 평소의 나라면 이런 무경계한 실수는 저지르지 않았을텐데 223 00:52:01,368 --> 00:52:05,513 이런 성적인 자극에 익숙하지 않아서 224 00:52:05,513 --> 00:52:08,643 머리가 혼란스러워져 225 00:52:12,551 --> 00:52:17,175 질 내에 약이 녹아들기 시작하여 뭐라 할 수 없는 자극이 마리아를 덮쳤다 226 00:52:18,922 --> 00:52:21,299 이런 굴욕 참을 수 없어! 227 00:52:21,299 --> 00:52:26,420 회장님께선 가련한 여자를 연기라하는 명을 받았지만 228 00:52:26,420 --> 00:52:31,500 내가 진심으로 저항하면 이런 구속쯤은 손쉽게 벗어날 수 있어 229 00:52:31,500 --> 00:52:34,278 진심으로 저항하면.. 230 00:52:34,278 --> 00:52:39,168 좀 더 강하게 저항을.. 231 00:52:39,168 --> 00:52:40,708 어째서? 232 00:52:40,708 --> 00:52:43,726 아까부터 저항하려 하고있는데 233 00:52:43,726 --> 00:52:47,758 힘이..맘대로 안들어가.. 234 00:52:47,758 --> 00:52:54,163 아미야.. 잘 지켜보고 있어 235 00:52:54,163 --> 00:52:58,105 이 약의 효과는 2시간 236 00:52:58,105 --> 00:53:02,600 복용한 자에겐 제트코스터와 같은 237 00:53:02,600 --> 00:53:06,877 업다운이 계속되어 238 00:53:06,877 --> 00:53:13,827 그 파도에 의해 평소와는 다른 흥분상태를 일으키지 239 00:53:13,827 --> 00:53:16,800 잘 관찰해 둬 240 00:53:16,800 --> 00:53:18,836 네 241 00:53:18,836 --> 00:53:20,937 알겠습니다 242 00:54:07,093 --> 00:54:09,445 이런 좋은 여자가.. 243 00:54:09,445 --> 00:54:11,833 눈 앞에서 약에 취해있다니.. 244 00:54:22,100 --> 00:54:25,013 저항을.. 245 00:54:25,013 --> 00:54:27,230 저항을 해야해..! 246 00:54:29,082 --> 00:54:32,559 -더 이상의 자막은 생략한다- 247 01:02:00,726 --> 01:02:04,222 재대로 저항하려 했는데.. 248 01:02:04,222 --> 01:02:08,743 아무것도 못했어 249 01:02:08,743 --> 01:02:12,167 이렇게 느끼는거면.. 250 01:02:12,167 --> 01:02:15,299 좀 더 줄까? 251 01:02:17,384 --> 01:02:19,177 입 열어 252 01:02:25,689 --> 01:02:27,052 마셔! 253 01:02:51,937 --> 01:02:55,674 어쩜..어쩜 이렇게 징그러운 물건이지? 254 01:02:55,674 --> 01:02:59,122 그로테스크한데다 비린내.. 255 01:02:59,122 --> 01:03:04,095 짐승의 냄새가 나 256 01:03:26,850 --> 01:03:28,338 이상해.. 257 01:03:28,338 --> 01:03:30,635 이런 그로테스크한 거.. 258 01:03:30,635 --> 01:03:34,195 빨고 싶지 않은데 259 01:03:34,195 --> 01:03:36,692 목 깊숙히 닿을 때마다 260 01:03:36,692 --> 01:03:38,759 머리속에 쾌감이 달려와 261 01:03:38,759 --> 01:03:41,708 혀가..목이.. 262 01:03:41,708 --> 01:03:43,540 비린내가.. 263 01:03:43,540 --> 01:03:46,029 짐승의 분미물에 덤해져서 264 01:03:46,029 --> 01:03:51,229 그런데도 난 느끼고있어.. 265 01:03:51,229 --> 01:03:53,702 저항할 수 없어 266 01:03:53,702 --> 01:03:57,717 머리가 멍 해 267 01:11:07,019 --> 01:11:13,291 생각보다 잘 드는데요? 268 01:11:13,291 --> 01:11:18,397 저 약은 원래부터 군사용으로 만들어진 것 269 01:11:18,397 --> 01:11:21,268 전사의 전투의욕을 향상시켜 270 01:11:21,268 --> 01:11:23,428 공포감을 부식시켜 271 01:11:23,428 --> 01:11:26,845 더욱 잔학하게 싸우게 하지 272 01:11:26,845 --> 01:11:32,365 그걸 M메디컬이 신종 마약으로 만들어냈지 273 01:11:32,365 --> 01:11:33,690 이거라면.. 274 01:11:33,690 --> 01:11:38,447 인간을 정신 못차리게 하는것도 가능하겠군요 275 01:11:38,447 --> 01:11:41,511 사장님도 기뻐하시겠지 276 01:11:41,511 --> 01:11:45,312 이 정도의 결과를 냈으니.. 277 01:11:45,312 --> 01:11:48,456 세계 안정을 위해 278 01:11:48,456 --> 01:11:51,916 세계 안정을 위해... 279 01:31:32,386 --> 01:31:34,140 지금이야! 280 01:31:34,140 --> 01:31:36,146 지금 밖에 없어! 281 01:31:36,146 --> 01:31:38,918 약의 효과가 약해지는 지금 이 순간 282 01:31:38,918 --> 01:31:41,560 임무 수행을 위해..! 283 01:32:51,095 --> 01:32:53,274 회장님 284 01:32:53,274 --> 01:32:55,449 회장님 들리시나요? 285 01:32:55,449 --> 01:32:59,106 -무슨 일인가? 꽤나 연락이 늦었군 286 01:32:59,106 --> 01:33:01,036 -무슨 일이 있었나? 287 01:33:01,036 --> 01:33:03,955 아니요 288 01:33:03,955 --> 01:33:08,780 저 회사는 역시.. 위법 마약을 개발하고 있었습니다 289 01:33:08,780 --> 01:33:13,428 게다가.. 그걸 대량으로 생산하여 어딘가에 팔 생각을 하고 있습니다 290 01:33:13,428 --> 01:33:18,181 -그런가.. 역시 놈들은 세계 안정을 위협하는 자들이야 291 01:33:18,181 --> 01:33:21,452 -네가 보낸 데이터의 해석이 끝났다 292 01:33:21,452 --> 01:33:27,006 -M메디컬이 만든 약을 비밀 밀항으로 팔려고 하고있어 293 01:33:27,006 --> 01:33:31,198 -공안 B구역의 창고가 그 거래 장소인 것 같다 294 01:33:31,198 --> 01:33:35,718 -거기엔 사장인 쿠마키도 얼굴을 비추겠지 295 01:33:35,718 --> 01:33:40,023 -일거에 제압하는 거다 296 01:33:40,023 --> 01:33:43,966 네, 회장님의 원하시는 대로.. 297 01:33:43,966 --> 01:33:46,369 -기대하고 있겠다 298 01:34:02,796 --> 01:34:09,424 이것이 우리들이 개발한 신종 마약이다 어떠십니까 299 01:34:09,424 --> 01:34:10,725 일억 300 01:34:10,725 --> 01:34:14,526 싼 가격이지 않나? 301 01:34:14,526 --> 01:34:17,611 (잘 안들리네요) 302 01:34:22,360 --> 01:34:25,344 그러나, 그 전에 303 01:34:25,344 --> 01:34:31,509 한 마리 쥐를 처리하지 않으면 안되겠군요 304 01:35:26,434 --> 01:35:28,897 쿠마키씨, 이걸.. 305 01:35:46,020 --> 01:35:51,128 섬광탄?! 306 01:35:52,909 --> 01:35:54,724 눈이 보이지 않아 307 01:35:54,724 --> 01:35:57,445 몸도 맘대로 안움직여져.. 308 01:35:57,445 --> 01:36:00,446 약의 부작용? 309 01:36:00,446 --> 01:36:02,486 아무것도 못하겠어.. 310 01:36:47,546 --> 01:36:55,897 약의 부작용이 없었으면 말이지? 311 01:36:58,909 --> 01:37:01,686 헛고생이야 저항해봐야 312 01:37:05,220 --> 01:37:07,800 눈이 보이지 않아! 313 01:37:07,800 --> 01:37:10,381 약의 부작용만 없었다면.. 314 01:37:10,381 --> 01:37:13,512 이런 놈들 쯤은! 315 01:38:15,670 --> 01:38:18,513 이 약.. 316 01:38:18,513 --> 01:38:24,734 알고 있지요? 317 01:38:24,734 --> 01:38:26,878 아직 318 01:38:26,878 --> 01:38:33,912 부작용이 남아있나? 319 01:38:33,912 --> 01:38:42,041 이걸 투입당하고도 입을 열지 않고 320 01:38:42,041 --> 01:38:45,288 버틸 수 있을까? 321 01:38:56,283 --> 01:38:57,730 뫼비우스의 일은.. 322 01:38:57,730 --> 01:39:00,296 알려져선 안돼.. 323 01:39:00,296 --> 01:39:06,313 조직의 일은.. 알려져선 안돼! 324 01:39:06,313 --> 01:39:08,625 버텨야 해.. 325 01:39:08,625 --> 01:39:10,609 우리들은 326 01:39:10,609 --> 01:39:14,098 세계의 안정을 이끄는 자들.. 327 01:39:14,098 --> 01:39:19,242 그 마음가짐을 더럽혀선 안돼..! 328 01:39:19,242 --> 01:39:21,491 버텨야만 해.. 329 01:39:21,491 --> 01:39:24,763 버텨야.. 330 01:39:26,764 --> 01:39:29,093 -더 이상의 자막은 생략한다- 331 02:13:05,137 --> 02:13:06,525 이건.. 332 02:13:08,035 --> 02:13:11,754 그 마약이야 333 02:13:11,754 --> 02:13:17,339 순도 100%의 용액 334 02:13:17,339 --> 02:13:23,419 지금까지는 점액에 흡수시켰지만 335 02:13:23,419 --> 02:13:29,599 이걸 직접 혈관에 흘리면 336 02:13:29,599 --> 02:13:33,684 어찌 될까요?? 337 02:14:05,761 --> 02:14:09,233 카가미 마리야 338 02:14:09,233 --> 02:14:16,267 지금 네 몸에 차가운 액체가 흘러들어가서 339 02:14:16,267 --> 02:14:22,540 몸을 휘젓고 있는 게 느껴지나? 340 02:14:22,540 --> 02:14:26,735 차가운 액체는 이윽고.. 341 02:14:26,735 --> 02:14:31,692 뜨거운 탁류로 변해 널 덮치지 342 02:14:31,692 --> 02:14:36,165 제트 코스터와 같이 343 02:14:36,165 --> 02:14:38,328 올라가고 내려가는.. 344 02:14:38,328 --> 02:14:44,550 파도에 반복되어.. 345 02:14:44,550 --> 02:14:52,136 그 파도에 의해 평소와 다른 흥분상태에 빠질꺼야 346 02:24:58,492 --> 02:25:01,317 기절해버렸네 347 02:25:58,114 --> 02:26:01,947 우리들에게 범해진 때보다 348 02:26:01,947 --> 02:26:13,254 부드러운 몸이 되었군 349 02:26:13,254 --> 02:26:18,592 약의 탓이 아니야 350 02:26:18,592 --> 02:26:24,440 이건 원래부터 네가 351 02:26:24,440 --> 02:26:27,872 가진 자질이야 352 02:26:29,841 --> 02:26:33,027 내가 원래부터 가지고 있는 것이라고? 353 02:26:33,027 --> 02:26:34,522 아니야.. 354 02:26:34,522 --> 02:26:37,265 내 몸이 아니야 355 02:26:37,265 --> 02:26:42,826 내 의식과는 반대로 쾌감이 날 지배하려 들어 356 02:26:42,826 --> 02:26:46,227 느껴선 안되는데.. 357 02:26:46,227 --> 02:26:51,806 몸이 멋대로 반응해버려 358 02:26:54,469 --> 02:26:56,388 흘러 넘쳐.. 359 02:26:56,388 --> 02:26:58,412 내 몸에서.. 360 02:26:58,412 --> 02:27:01,595 지금까지 없었던 것이 흘러 넘쳐! 361 02:49:27,135 --> 02:49:28,837 회장님 362 02:49:28,837 --> 02:49:30,957 어떠셨습니까? 363 02:49:30,957 --> 02:49:35,002 즐거우셨습니까? 364 02:49:35,002 --> 02:49:39,594 어, 좋았다 365 02:49:39,594 --> 02:49:44,192 이번에도 즐거웠다 366 02:49:45,922 --> 02:49:51,014 스스로 만들어낸 최강의 군인 367 02:49:51,014 --> 02:49:54,780 최강의 힘을 가진 여자를 368 02:49:54,780 --> 02:49:58,905 절대로 저항할 수 없는 상황에 빠트려 369 02:49:58,905 --> 02:50:00,385 범한다 370 02:50:00,385 --> 02:50:04,732 이 이상 즐거운 쇼는 없지 371 02:50:04,732 --> 02:50:06,204 회장님도.. 372 02:50:06,204 --> 02:50:07,903 취미가 나쁘셔 373 02:50:07,903 --> 02:50:12,566 이런 곳에서 보고계셨던 겁니까? 374 02:50:12,566 --> 02:50:16,765 특수부대 MST의 전투력 375 02:50:16,765 --> 02:50:20,854 전의향상을 위해 만들어진 약을 376 02:50:20,854 --> 02:50:24,094 이런 식으로 쓸 줄이야 377 02:50:24,094 --> 02:50:26,536 상당한 응용이야 378 02:50:26,536 --> 02:50:29,510 각성을 쾌락으로 바꾼다.. 379 02:50:29,510 --> 02:50:32,948 발상의 전환입니다 380 02:50:38,137 --> 02:50:42,114 회장님..! 381 02:50:46,501 --> 02:50:47,921 그 후 부턴 382 02:50:47,921 --> 02:50:50,018 혼란과 쾌감 속에서 383 02:50:50,018 --> 02:50:51,466 몇번이고 몇번이고 강제적으로 384 02:50:51,466 --> 02:50:53,354 절정을 맛보며 385 02:50:53,354 --> 02:50:55,835 범해졌다 386 02:50:55,835 --> 02:51:01,115 나는.. 이런 일을 당하기 위해 키워졌던 것일까? 387 02:51:01,115 --> 02:51:02,215 이런.. 388 02:51:02,215 --> 02:51:06,549 성노예가 되기 위해 태어난 걸까.. 389 02:51:43,278 --> 02:51:45,344 원하는거지..? 390 02:51:47,138 --> 02:51:48,659 그렇지? 391 02:52:02,005 --> 02:52:04,371 넣어주마 392 02:53:07,697 --> 02:53:11,482 나는 카가미 마리야 393 02:53:11,482 --> 02:53:15,320 비밀결사 뫼비우스회에게 길러져 394 02:53:15,320 --> 02:53:19,449 특수부대 MST의 엘리트가 되기 위해 395 02:53:19,449 --> 02:53:21,049 훈련되어진 여자 28374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.