Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:04,555
Joo Jin Mo
2
00:00:05,022 --> 00:00:07,258
Kim Sa Rang
3
00:00:07,458 --> 00:00:08,793
Lee Ja In e JR.
4
00:00:08,793 --> 00:00:10,294
Baek Sung Hyun e Yoon So Hee
5
00:00:17,335 --> 00:00:22,006
~ My love Eun Dong ~
6
00:00:22,006 --> 00:00:26,477
- Tra quanto arriverà?
- Eccolo, è arrivato!
7
00:00:26,477 --> 00:00:28,646
- Da questa parte, per favore.
- Guardi qui!
8
00:00:28,640 --> 00:00:29,846
- È qui! Eccolo!
- È arrivato!
9
00:00:29,846 --> 00:00:31,815
Guardi da questa parte!
10
00:00:33,976 --> 00:00:35,676
Spostati un po'!
11
00:00:37,971 --> 00:00:41,608
Abbiamo sentito che il motivo per cui sta pubblicando
la sua autobiografia è perché sta cercando qualcuno?
12
00:00:41,609 --> 00:00:43,409
Può, per favore, indicare
con chiarezza il suo nome?
13
00:00:50,668 --> 00:00:54,205
Haru Haru Fansub Presenta
~ My Love Eun Dong: The Beginning ~
Episodio 2
14
00:01:26,364 --> 00:01:28,831
Ah, le mie scarpe da ginnastica?
15
00:01:29,026 --> 00:01:32,226
La mia famiglia sta
attraversando un periodo difficile.
16
00:01:33,827 --> 00:01:36,526
Ehi, venire da una famiglia povera
non è una cosa imbarazzante.
17
00:01:37,564 --> 00:01:40,150
Rispetto a quelle persone
che indossano scarpe costose...
18
00:01:40,183 --> 00:01:41,585
posso correre meglio.
19
00:01:41,585 --> 00:01:42,619
Sono davvero veloce!
20
00:01:46,106 --> 00:01:48,307
Quindi, non scoraggiarti.
21
00:01:48,908 --> 00:01:50,175
Anche tu, oppa.
22
00:01:54,647 --> 00:01:56,115
Qual è il tuo sogno?
23
00:01:57,884 --> 00:02:00,419
Voglio diventare un'attrice.
24
00:02:00,653 --> 00:02:03,188
Un'attrice? Con quella faccia?
25
00:02:03,923 --> 00:02:05,924
Allora, dovrai essere
davvero brava in recitazione.
26
00:02:08,061 --> 00:02:09,595
Se diventerò un'attrice...
27
00:02:09,963 --> 00:02:11,396
allora, sarò famosa, vero?
28
00:02:12,899 --> 00:02:16,268
In questo modo, potrò
andare in TV a cercare qualcuno.
29
00:02:16,903 --> 00:02:18,103
Chi stai cercando?
30
00:02:18,671 --> 00:02:19,705
Mia madre.
31
00:02:20,840 --> 00:02:22,875
Voglio trovare mia madre.
32
00:02:23,910 --> 00:02:25,911
È questa la ragione per cui
vuoi diventare un'attrice?
33
00:02:27,981 --> 00:02:29,548
Per cercare tua madre?
34
00:02:39,492 --> 00:02:40,559
Ehi, canaglia!
35
00:02:48,334 --> 00:02:50,903
Hai detto alla polizia che
ti ho venduto quella moto rubata?
36
00:02:51,137 --> 00:02:53,539
Sai perché ho rotto
tutti i tuoi ponti con te?
37
00:02:54,507 --> 00:02:55,974
Perché fai questo
genere di stupidaggini.
38
00:02:57,177 --> 00:02:59,945
In quanto amici, non avresti
dovuto mentirmi, dico bene?
39
00:03:00,880 --> 00:03:02,514
Di chi mi dovrei fidare
in questo squallido mondo?
40
00:03:02,549 --> 00:03:04,116
Anche se fosse...
41
00:03:30,009 --> 00:03:33,381
La prossima volta che
ti imbatti in persone simili...
42
00:03:33,382 --> 00:03:36,251
devi fuggire immediatamente.
43
00:03:36,552 --> 00:03:39,552
Tutti gli uomini,
tranne me, sono cani.
44
00:03:39,661 --> 00:03:41,761
Capito?
45
00:04:45,300 --> 00:04:46,425
Ehi, ragazzina!
46
00:04:50,556 --> 00:04:53,492
Per caso, sei qui per vedermi?
47
00:04:56,896 --> 00:04:58,363
Sono commosso.
48
00:04:59,999 --> 00:05:02,434
Grazie per le scarpe.
49
00:05:03,870 --> 00:05:06,938
Venire fin qui per ringraziarmi
per una cosa così piccola...
50
00:05:09,976 --> 00:05:10,642
Andiamo.
51
00:05:14,947 --> 00:05:16,648
La tua molletta per capelli è carina.
52
00:05:36,035 --> 00:05:36,702
Oppa...
53
00:05:37,870 --> 00:05:39,004
ci vediamo.
54
00:05:39,572 --> 00:05:41,773
D'accordo. Ciao.
55
00:05:57,323 --> 00:05:58,323
Ehi...
56
00:06:00,593 --> 00:06:03,628
Perché questo cingola tanto?
57
00:06:04,263 --> 00:06:05,931
Devo ripararlo domani.
58
00:06:06,599 --> 00:06:07,933
Entra, su.
59
00:06:09,435 --> 00:06:11,370
Ci vediamo domani.
60
00:06:12,238 --> 00:06:16,893
Che cosa significava l'esistenza
di Eun Dong per me in quel momento,
61
00:06:17,494 --> 00:06:20,023
anche ora non posso dirlo con certezza.
62
00:06:20,023 --> 00:06:20,030
- Dovresti andare.
anche ora non posso dirlo con certezza.anche ora non posso dirlo con certezza.
63
00:06:20,030 --> 00:06:20,822
- Dovresti andare.
anche ora non posso dirlo con certezza.
64
00:06:20,822 --> 00:06:21,081
Dovresti andare
65
00:06:21,383 --> 00:06:22,032
Va' dentro.
66
00:06:22,032 --> 00:06:22,821
Pero...
Va' dentro.
67
00:06:22,821 --> 00:06:22,833
Pero...
68
00:06:23,734 --> 00:06:24,568
Entra.
69
00:06:24,568 --> 00:06:26,794
quando pensavo a Eun Dong...
70
00:06:26,795 --> 00:06:29,795
il mio cuore sembrava
perdere un colpo.
71
00:06:31,196 --> 00:06:36,196
Mentre, quando vedove Eun Dong,
il mio cuore batteva impazzito.
72
00:06:44,537 --> 00:06:46,204
Ehi, Park Hyun Soo.
73
00:06:47,807 --> 00:06:49,241
Parliamo un po'.
74
00:06:51,611 --> 00:06:53,478
Ti avevo avvertito.
75
00:06:53,479 --> 00:06:55,480
Non voglio mescolarmi
alla spazzatura.
76
00:06:55,782 --> 00:06:57,783
Che succede con quella ragazzina?
77
00:06:57,784 --> 00:07:00,185
Perché stai attaccato a
un'alunna delle elementari?
78
00:07:00,386 --> 00:07:02,187
Non dirmi che ti piacciono
le ragazzine delle elementari?
79
00:07:02,522 --> 00:07:04,156
No, vero?
80
00:07:04,490 --> 00:07:07,125
È meglio che non apri
quella tua sudicia bocca...
81
00:07:07,126 --> 00:07:08,627
o ti ucciderò.
82
00:07:11,364 --> 00:07:14,234
La stai tenendo per
quando sarà più grande?
83
00:07:14,235 --> 00:07:15,702
Non credo ci vorrà molto tempo?
84
00:07:15,703 --> 00:07:16,736
Ti ho avvertito.
85
00:07:16,737 --> 00:07:17,872
Non stai esagerando?
86
00:07:17,873 --> 00:07:19,307
Non uscire dai limiti.
87
00:07:20,408 --> 00:07:22,181
Dovrei farla pagare alla ragazzina?
88
00:07:26,612 --> 00:07:28,880
Sono il genere di persona
che restituisce ciò che riceve.
89
00:07:28,915 --> 00:07:31,516
Ragazzi, è un po'...
un'esperienza diversa?
90
00:07:31,517 --> 00:07:33,919
Proviamola insieme.
91
00:07:39,792 --> 00:07:42,227
Oggi per te è la fine, bastardo!
92
00:08:05,918 --> 00:08:07,152
Ehi, mamma!
93
00:08:07,153 --> 00:08:09,120
Puoi spegnerlo?
94
00:08:09,422 --> 00:08:11,323
È così umiliante...
95
00:08:14,093 --> 00:08:16,094
È solo perché sono andato in Chiesa...
96
00:08:16,128 --> 00:08:19,865
così diligentemente che sei ridotto così.
97
00:08:20,366 --> 00:08:22,334
Altrimenti, saresti già morto!
98
00:08:22,853 --> 00:08:25,856
[222 - Poesia coreana contemporanea da leggere]
99
00:08:29,642 --> 00:08:32,377
"Quando i nostri cuori
andavano senza meta alla deriva..."
100
00:08:32,378 --> 00:08:34,915
"i nostri incontri sono diventati dei semi..."
101
00:08:34,916 --> 00:08:36,916
"cosparsi liberamente
dove sbocciano molti fiori."
102
00:08:42,105 --> 00:08:43,373
Oh, giusto...
103
00:08:44,457 --> 00:08:45,891
Ci vediamo domani!
104
00:09:34,373 --> 00:09:37,309
"Mentre i nostri cuori
andavano senza meta alla deriva..."
105
00:09:38,010 --> 00:09:40,712
"i nostri incontri sono diventati dei semi..."
106
00:09:40,846 --> 00:09:43,148
"cosparsi liberamente
dove sbocciano molti fiori."
107
00:09:43,649 --> 00:09:45,984
"Le belle stagioni duravano poco."
108
00:09:45,985 --> 00:09:50,021
"Il vento e il cielo di quel tempo
perduto rimangono indimenticabili."
109
00:09:52,358 --> 00:09:54,593
"Mentre tu hai iniziato a lasciarmi..."
110
00:10:06,772 --> 00:10:10,205
- Eun Dong!
- Nonna! Nonna!
111
00:10:10,206 --> 00:10:12,606
- Eun Dong!
- Nonna!
112
00:10:13,607 --> 00:10:14,806
- Eun Dong!
- Nonna!
113
00:10:15,807 --> 00:10:20,206
Nonna!
114
00:10:27,827 --> 00:10:29,461
Nonna!
115
00:10:35,735 --> 00:10:36,987
Dopo essere uscito dall'ospedale,
116
00:10:37,554 --> 00:10:40,891
andai per prima cosa a casa Eun Dong.
117
00:10:46,112 --> 00:10:49,147
Il Pastore e la suona
l'hanno portata via.
118
00:10:52,518 --> 00:10:55,020
Prima di andarsene, ha detto che se veniva
un liceale, gli avrei dovuto dare questo.
119
00:11:34,260 --> 00:11:36,294
Oppa, grazie.
120
00:11:36,762 --> 00:11:38,129
Non ti dimenticherò.
121
00:11:43,102 --> 00:11:46,404
Io... Oppa, desidero che
diventi una persona migliore.
122
00:11:46,405 --> 00:11:49,507
Se la bugia che ti ho detto è inutile,
123
00:11:50,042 --> 00:11:52,210
sarò molto dispiaciuta.
124
00:11:53,379 --> 00:11:56,848
E adesso... ci sei tu, oppa.
125
00:12:29,782 --> 00:12:34,552
Perché non ho capito che Eun Dong
avrebbe potuto andar via così?
126
00:13:03,749 --> 00:13:05,450
Eun Dong!
127
00:13:06,919 --> 00:13:08,253
Dove sei?
128
00:13:11,090 --> 00:13:12,724
Eun Dong!
129
00:13:12,725 --> 00:13:14,359
Stai bene?
130
00:13:16,061 --> 00:13:17,829
Ti ritroverò sicuramente.
131
00:13:18,597 --> 00:13:20,031
Fino a quel momento...
132
00:13:24,170 --> 00:13:25,937
non ammalarti...
133
00:13:26,939 --> 00:13:28,840
e non farti male.
134
00:13:34,264 --> 00:13:36,181
Eun Dong, mi dispiace!
135
00:13:36,415 --> 00:13:39,417
Scusami... mi dispiace!
136
00:13:40,619 --> 00:13:41,753
Eun Dong.
137
00:13:43,455 --> 00:13:44,956
Mi manchi!
138
00:13:50,396 --> 00:13:53,865
Eun Dong!
139
00:13:59,638 --> 00:14:01,472
Eun Dong!
140
00:14:05,177 --> 00:14:08,680
È così che Eun Dong è scomparsa.
141
00:14:20,159 --> 00:14:21,359
Eun Dong.
142
00:14:26,031 --> 00:14:26,965
Eun Dong.
143
00:14:28,934 --> 00:14:31,002
Dobbiamo incontrarci ancora.
144
00:14:31,737 --> 00:14:34,572
Anzi no, ci incontreremo
assolutamente...
145
00:14:36,542 --> 00:14:38,743
perché continuerò a cercarti
finché non ci ritroveremo.
146
00:14:48,087 --> 00:14:48,953
Salve.
147
00:14:48,954 --> 00:14:53,091
Il mio nome è Ji Eun Dong.
148
00:14:54,360 --> 00:14:59,063
Da quel giorno in poi, ho usato
molti modi per trovare Eun Dong.
149
00:15:14,647 --> 00:15:17,234
Se vuoi diventare un'attrice,
devi avere un nome d'arte.
150
00:15:17,634 --> 00:15:19,069
Che nome vorresti?
151
00:15:19,536 --> 00:15:20,084
Eun Ho?
152
00:15:20,084 --> 00:15:21,505
Wang Bok-ssi!
153
00:15:21,772 --> 00:15:24,674
Ho una consegna speciale
per Ok Bong-ssi.
154
00:15:26,643 --> 00:15:28,311
Wang Bong Ok-ssi!
155
00:15:31,415 --> 00:15:33,116
Siamo davvero come fratello e sorella.
156
00:15:36,953 --> 00:15:38,155
Stai bene?
157
00:15:44,227 --> 00:15:49,670
Un progetto Haru Haru Fansub:
http://haruharufansub.blogspot.it/
158
00:15:49,670 --> 00:15:52,869
Traduzione e QC: Angely73
11505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.