All language subtitles for [HHF].My Love Eun Dong The Beginning 02 ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:04,555 Joo Jin Mo 2 00:00:05,022 --> 00:00:07,258 Kim Sa Rang 3 00:00:07,458 --> 00:00:08,793 Lee Ja In e JR. 4 00:00:08,793 --> 00:00:10,294 Baek Sung Hyun e Yoon So Hee 5 00:00:17,335 --> 00:00:22,006 ~ My love Eun Dong ~ 6 00:00:22,006 --> 00:00:26,477 - Tra quanto arriverà? - Eccolo, è arrivato! 7 00:00:26,477 --> 00:00:28,646 - Da questa parte, per favore. - Guardi qui! 8 00:00:28,640 --> 00:00:29,846 - È qui! Eccolo! - È arrivato! 9 00:00:29,846 --> 00:00:31,815 Guardi da questa parte! 10 00:00:33,976 --> 00:00:35,676 Spostati un po'! 11 00:00:37,971 --> 00:00:41,608 Abbiamo sentito che il motivo per cui sta pubblicando la sua autobiografia è perché sta cercando qualcuno? 12 00:00:41,609 --> 00:00:43,409 Può, per favore, indicare con chiarezza il suo nome? 13 00:00:50,668 --> 00:00:54,205 Haru Haru Fansub Presenta ~ My Love Eun Dong: The Beginning ~ Episodio 2 14 00:01:26,364 --> 00:01:28,831 Ah, le mie scarpe da ginnastica? 15 00:01:29,026 --> 00:01:32,226 La mia famiglia sta attraversando un periodo difficile. 16 00:01:33,827 --> 00:01:36,526 Ehi, venire da una famiglia povera non è una cosa imbarazzante. 17 00:01:37,564 --> 00:01:40,150 Rispetto a quelle persone che indossano scarpe costose... 18 00:01:40,183 --> 00:01:41,585 posso correre meglio. 19 00:01:41,585 --> 00:01:42,619 Sono davvero veloce! 20 00:01:46,106 --> 00:01:48,307 Quindi, non scoraggiarti. 21 00:01:48,908 --> 00:01:50,175 Anche tu, oppa. 22 00:01:54,647 --> 00:01:56,115 Qual è il tuo sogno? 23 00:01:57,884 --> 00:02:00,419 Voglio diventare un'attrice. 24 00:02:00,653 --> 00:02:03,188 Un'attrice? Con quella faccia? 25 00:02:03,923 --> 00:02:05,924 Allora, dovrai essere davvero brava in recitazione. 26 00:02:08,061 --> 00:02:09,595 Se diventerò un'attrice... 27 00:02:09,963 --> 00:02:11,396 allora, sarò famosa, vero? 28 00:02:12,899 --> 00:02:16,268 In questo modo, potrò andare in TV a cercare qualcuno. 29 00:02:16,903 --> 00:02:18,103 Chi stai cercando? 30 00:02:18,671 --> 00:02:19,705 Mia madre. 31 00:02:20,840 --> 00:02:22,875 Voglio trovare mia madre. 32 00:02:23,910 --> 00:02:25,911 È questa la ragione per cui vuoi diventare un'attrice? 33 00:02:27,981 --> 00:02:29,548 Per cercare tua madre? 34 00:02:39,492 --> 00:02:40,559 Ehi, canaglia! 35 00:02:48,334 --> 00:02:50,903 Hai detto alla polizia che ti ho venduto quella moto rubata? 36 00:02:51,137 --> 00:02:53,539 Sai perché ho rotto tutti i tuoi ponti con te? 37 00:02:54,507 --> 00:02:55,974 Perché fai questo genere di stupidaggini. 38 00:02:57,177 --> 00:02:59,945 In quanto amici, non avresti dovuto mentirmi, dico bene? 39 00:03:00,880 --> 00:03:02,514 Di chi mi dovrei fidare in questo squallido mondo? 40 00:03:02,549 --> 00:03:04,116 Anche se fosse... 41 00:03:30,009 --> 00:03:33,381 La prossima volta che ti imbatti in persone simili... 42 00:03:33,382 --> 00:03:36,251 devi fuggire immediatamente. 43 00:03:36,552 --> 00:03:39,552 Tutti gli uomini, tranne me, sono cani. 44 00:03:39,661 --> 00:03:41,761 Capito? 45 00:04:45,300 --> 00:04:46,425 Ehi, ragazzina! 46 00:04:50,556 --> 00:04:53,492 Per caso, sei qui per vedermi? 47 00:04:56,896 --> 00:04:58,363 Sono commosso. 48 00:04:59,999 --> 00:05:02,434 Grazie per le scarpe. 49 00:05:03,870 --> 00:05:06,938 Venire fin qui per ringraziarmi per una cosa così piccola... 50 00:05:09,976 --> 00:05:10,642 Andiamo. 51 00:05:14,947 --> 00:05:16,648 La tua molletta per capelli è carina. 52 00:05:36,035 --> 00:05:36,702 Oppa... 53 00:05:37,870 --> 00:05:39,004 ci vediamo. 54 00:05:39,572 --> 00:05:41,773 D'accordo. Ciao. 55 00:05:57,323 --> 00:05:58,323 Ehi... 56 00:06:00,593 --> 00:06:03,628 Perché questo cingola tanto? 57 00:06:04,263 --> 00:06:05,931 Devo ripararlo domani. 58 00:06:06,599 --> 00:06:07,933 Entra, su. 59 00:06:09,435 --> 00:06:11,370 Ci vediamo domani. 60 00:06:12,238 --> 00:06:16,893 Che cosa significava l'esistenza di Eun Dong per me in quel momento, 61 00:06:17,494 --> 00:06:20,023 anche ora non posso dirlo con certezza. 62 00:06:20,023 --> 00:06:20,030 - Dovresti andare. anche ora non posso dirlo con certezza. anche ora non posso dirlo con certezza. 63 00:06:20,030 --> 00:06:20,822 - Dovresti andare. anche ora non posso dirlo con certezza. 64 00:06:20,822 --> 00:06:21,081 Dovresti andare 65 00:06:21,383 --> 00:06:22,032 Va' dentro. 66 00:06:22,032 --> 00:06:22,821 Pero... Va' dentro. 67 00:06:22,821 --> 00:06:22,833 Pero... 68 00:06:23,734 --> 00:06:24,568 Entra. 69 00:06:24,568 --> 00:06:26,794 quando pensavo a Eun Dong... 70 00:06:26,795 --> 00:06:29,795 il mio cuore sembrava perdere un colpo. 71 00:06:31,196 --> 00:06:36,196 Mentre, quando vedove Eun Dong, il mio cuore batteva impazzito. 72 00:06:44,537 --> 00:06:46,204 Ehi, Park Hyun Soo. 73 00:06:47,807 --> 00:06:49,241 Parliamo un po'. 74 00:06:51,611 --> 00:06:53,478 Ti avevo avvertito. 75 00:06:53,479 --> 00:06:55,480 Non voglio mescolarmi alla spazzatura. 76 00:06:55,782 --> 00:06:57,783 Che succede con quella ragazzina? 77 00:06:57,784 --> 00:07:00,185 Perché stai attaccato a un'alunna delle elementari? 78 00:07:00,386 --> 00:07:02,187 Non dirmi che ti piacciono le ragazzine delle elementari? 79 00:07:02,522 --> 00:07:04,156 No, vero? 80 00:07:04,490 --> 00:07:07,125 È meglio che non apri quella tua sudicia bocca... 81 00:07:07,126 --> 00:07:08,627 o ti ucciderò. 82 00:07:11,364 --> 00:07:14,234 La stai tenendo per quando sarà più grande? 83 00:07:14,235 --> 00:07:15,702 Non credo ci vorrà molto tempo? 84 00:07:15,703 --> 00:07:16,736 Ti ho avvertito. 85 00:07:16,737 --> 00:07:17,872 Non stai esagerando? 86 00:07:17,873 --> 00:07:19,307 Non uscire dai limiti. 87 00:07:20,408 --> 00:07:22,181 Dovrei farla pagare alla ragazzina? 88 00:07:26,612 --> 00:07:28,880 Sono il genere di persona che restituisce ciò che riceve. 89 00:07:28,915 --> 00:07:31,516 Ragazzi, è un po'... un'esperienza diversa? 90 00:07:31,517 --> 00:07:33,919 Proviamola insieme. 91 00:07:39,792 --> 00:07:42,227 Oggi per te è la fine, bastardo! 92 00:08:05,918 --> 00:08:07,152 Ehi, mamma! 93 00:08:07,153 --> 00:08:09,120 Puoi spegnerlo? 94 00:08:09,422 --> 00:08:11,323 È così umiliante... 95 00:08:14,093 --> 00:08:16,094 È solo perché sono andato in Chiesa... 96 00:08:16,128 --> 00:08:19,865 così diligentemente che sei ridotto così. 97 00:08:20,366 --> 00:08:22,334 Altrimenti, saresti già morto! 98 00:08:22,853 --> 00:08:25,856 [222 - Poesia coreana contemporanea da leggere] 99 00:08:29,642 --> 00:08:32,377 "Quando i nostri cuori andavano senza meta alla deriva..." 100 00:08:32,378 --> 00:08:34,915 "i nostri incontri sono diventati dei semi..." 101 00:08:34,916 --> 00:08:36,916 "cosparsi liberamente dove sbocciano molti fiori." 102 00:08:42,105 --> 00:08:43,373 Oh, giusto... 103 00:08:44,457 --> 00:08:45,891 Ci vediamo domani! 104 00:09:34,373 --> 00:09:37,309 "Mentre i nostri cuori andavano senza meta alla deriva..." 105 00:09:38,010 --> 00:09:40,712 "i nostri incontri sono diventati dei semi..." 106 00:09:40,846 --> 00:09:43,148 "cosparsi liberamente dove sbocciano molti fiori." 107 00:09:43,649 --> 00:09:45,984 "Le belle stagioni duravano poco." 108 00:09:45,985 --> 00:09:50,021 "Il vento e il cielo di quel tempo perduto rimangono indimenticabili." 109 00:09:52,358 --> 00:09:54,593 "Mentre tu hai iniziato a lasciarmi..." 110 00:10:06,772 --> 00:10:10,205 - Eun Dong! - Nonna! Nonna! 111 00:10:10,206 --> 00:10:12,606 - Eun Dong! - Nonna! 112 00:10:13,607 --> 00:10:14,806 - Eun Dong! - Nonna! 113 00:10:15,807 --> 00:10:20,206 Nonna! 114 00:10:27,827 --> 00:10:29,461 Nonna! 115 00:10:35,735 --> 00:10:36,987 Dopo essere uscito dall'ospedale, 116 00:10:37,554 --> 00:10:40,891 andai per prima cosa a casa Eun Dong. 117 00:10:46,112 --> 00:10:49,147 Il Pastore e la suona l'hanno portata via. 118 00:10:52,518 --> 00:10:55,020 Prima di andarsene, ha detto che se veniva un liceale, gli avrei dovuto dare questo. 119 00:11:34,260 --> 00:11:36,294 Oppa, grazie. 120 00:11:36,762 --> 00:11:38,129 Non ti dimenticherò. 121 00:11:43,102 --> 00:11:46,404 Io... Oppa, desidero che diventi una persona migliore. 122 00:11:46,405 --> 00:11:49,507 Se la bugia che ti ho detto è inutile, 123 00:11:50,042 --> 00:11:52,210 sarò molto dispiaciuta. 124 00:11:53,379 --> 00:11:56,848 E adesso... ci sei tu, oppa. 125 00:12:29,782 --> 00:12:34,552 Perché non ho capito che Eun Dong avrebbe potuto andar via così? 126 00:13:03,749 --> 00:13:05,450 Eun Dong! 127 00:13:06,919 --> 00:13:08,253 Dove sei? 128 00:13:11,090 --> 00:13:12,724 Eun Dong! 129 00:13:12,725 --> 00:13:14,359 Stai bene? 130 00:13:16,061 --> 00:13:17,829 Ti ritroverò sicuramente. 131 00:13:18,597 --> 00:13:20,031 Fino a quel momento... 132 00:13:24,170 --> 00:13:25,937 non ammalarti... 133 00:13:26,939 --> 00:13:28,840 e non farti male. 134 00:13:34,264 --> 00:13:36,181 Eun Dong, mi dispiace! 135 00:13:36,415 --> 00:13:39,417 Scusami... mi dispiace! 136 00:13:40,619 --> 00:13:41,753 Eun Dong. 137 00:13:43,455 --> 00:13:44,956 Mi manchi! 138 00:13:50,396 --> 00:13:53,865 Eun Dong! 139 00:13:59,638 --> 00:14:01,472 Eun Dong! 140 00:14:05,177 --> 00:14:08,680 È così che Eun Dong è scomparsa. 141 00:14:20,159 --> 00:14:21,359 Eun Dong. 142 00:14:26,031 --> 00:14:26,965 Eun Dong. 143 00:14:28,934 --> 00:14:31,002 Dobbiamo incontrarci ancora. 144 00:14:31,737 --> 00:14:34,572 Anzi no, ci incontreremo assolutamente... 145 00:14:36,542 --> 00:14:38,743 perché continuerò a cercarti finché non ci ritroveremo. 146 00:14:48,087 --> 00:14:48,953 Salve. 147 00:14:48,954 --> 00:14:53,091 Il mio nome è Ji Eun Dong. 148 00:14:54,360 --> 00:14:59,063 Da quel giorno in poi, ho usato molti modi per trovare Eun Dong. 149 00:15:14,647 --> 00:15:17,234 Se vuoi diventare un'attrice, devi avere un nome d'arte. 150 00:15:17,634 --> 00:15:19,069 Che nome vorresti? 151 00:15:19,536 --> 00:15:20,084 Eun Ho? 152 00:15:20,084 --> 00:15:21,505 Wang Bok-ssi! 153 00:15:21,772 --> 00:15:24,674 Ho una consegna speciale per Ok Bong-ssi. 154 00:15:26,643 --> 00:15:28,311 Wang Bong Ok-ssi! 155 00:15:31,415 --> 00:15:33,116 Siamo davvero come fratello e sorella. 156 00:15:36,953 --> 00:15:38,155 Stai bene? 157 00:15:44,227 --> 00:15:49,670 Un progetto Haru Haru Fansub: http://haruharufansub.blogspot.it/ 158 00:15:49,670 --> 00:15:52,869 Traduzione e QC: Angely73 11505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.