All language subtitles for www.1TamilMV.org - SHIBU (2019) Malayalam TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,576 --> 00:01:54,576 Hey, Shibu! 2 00:01:54,904 --> 00:01:55,825 It's enough. Come. 3 00:01:55,880 --> 00:01:58,528 He always goes this way. It's a white car. 4 00:01:59,490 --> 00:02:01,826 There's no other option. We should definitely trap him today. 5 00:02:02,428 --> 00:02:03,693 Yes, we'll surely do. 6 00:02:04,289 --> 00:02:06,258 Stop gawking and check if he's coming. 7 00:02:06,930 --> 00:02:07,930 Yes, sir. 8 00:02:08,480 --> 00:02:09,480 Salute. 9 00:02:10,472 --> 00:02:11,979 Is he coming? Check properly. 10 00:02:12,347 --> 00:02:13,947 Dude, go there and look. 11 00:02:30,535 --> 00:02:32,323 Will the real police come? 12 00:02:32,972 --> 00:02:33,972 Sethu... 13 00:02:34,524 --> 00:02:36,190 I'll come in the evening. 14 00:02:36,625 --> 00:02:38,469 I want it as black money. 15 00:02:42,240 --> 00:02:44,106 Hang up. The police is here. 16 00:02:44,913 --> 00:02:46,651 I want to know his decision today. 17 00:02:48,452 --> 00:02:50,804 Oh God! I had two pegs also. 18 00:02:51,621 --> 00:02:54,488 Check him completely. Get his ID cards and documents. 19 00:02:57,892 --> 00:02:59,579 It was YOU! 20 00:03:00,329 --> 00:03:02,048 Don't play tricks on me. 21 00:03:02,423 --> 00:03:04,251 You want me to play along? 22 00:03:04,405 --> 00:03:05,357 Don't say like that. 23 00:03:05,366 --> 00:03:07,912 I've been running behind you for the past two years. 24 00:03:08,077 --> 00:03:09,569 Please consider me at least now. 25 00:03:09,703 --> 00:03:11,437 Why are you disturbing me? 26 00:03:11,657 --> 00:03:13,883 I've already committed two projects. 27 00:03:13,938 --> 00:03:15,750 Take your script to someone else. 28 00:03:16,120 --> 00:03:17,951 Sir, at least we come from the same place. 29 00:03:18,123 --> 00:03:20,253 You're the only person I know in this industry. 30 00:03:20,388 --> 00:03:25,294 If it's because you didn't like my script, please introduce me to some other director. 31 00:03:26,117 --> 00:03:29,475 I've told you a million times that I'll let you know if there's anything. 32 00:03:29,874 --> 00:03:31,296 That's what I've got to say now also. 33 00:03:31,351 --> 00:03:36,046 If you ever come before me again, you'll see the real police. 34 00:03:36,187 --> 00:03:37,858 His fancy dress! 35 00:03:38,156 --> 00:03:39,156 Move aside. 36 00:03:41,187 --> 00:03:43,186 Sir, be careful. There will be trucks on the road. 37 00:03:43,382 --> 00:03:44,929 Shibu, come fast. 38 00:03:45,101 --> 00:03:46,101 I deflated the Tyre. 39 00:03:46,742 --> 00:03:49,303 -Make it fast. -I don't like you getting hurt. 40 00:03:52,891 --> 00:03:56,145 He missed a good script. 41 00:03:56,618 --> 00:03:58,818 "SHIBU- Story of an Innocent Man" 42 00:05:41,261 --> 00:05:43,589 -Shoot of Dileep's film is going on. -Where? 43 00:05:43,652 --> 00:05:45,354 -Over there. -I'll come now. 44 00:05:45,487 --> 00:05:46,205 Come fast. 45 00:05:46,237 --> 00:05:48,072 I'll give the money later. 46 00:05:48,198 --> 00:05:50,396 -Hurry up. -Go fast. 47 00:06:13,740 --> 00:06:15,342 DANCE AND DRESS ORNAMENTS FOR RENT 48 00:06:50,000 --> 00:06:51,867 Sir, can you do me a favour? 49 00:06:52,843 --> 00:06:55,351 Can you please introduce me to that director? 50 00:06:55,399 --> 00:06:57,023 For what? You want to learn direction? 51 00:06:57,601 --> 00:06:59,710 It's my biggest dream to become a film director. 52 00:06:59,867 --> 00:07:01,054 It's not like olden days. 53 00:07:01,242 --> 00:07:04,867 Now people learn film-making from film institutes before making a film. 54 00:07:06,391 --> 00:07:10,039 Poverty and starvation won't help like in the past. 55 00:07:10,586 --> 00:07:11,586 Okay, bye. 56 00:07:29,750 --> 00:07:31,164 Brother, recharge for 50 rupees. 57 00:07:31,215 --> 00:07:32,879 -What's your number? -Just give me the recharge coupon. 58 00:07:32,942 --> 00:07:34,008 -Coupon? -Yes. 59 00:07:34,281 --> 00:07:35,819 Do an online recharge for me. 60 00:07:36,085 --> 00:07:37,358 I'll give you the coupon. 61 00:07:37,421 --> 00:07:39,014 He has started his sweet talk. 62 00:07:39,077 --> 00:07:40,873 Sandhya, you look beautiful today. 63 00:07:40,974 --> 00:07:42,174 The King of Kochi. 64 00:07:42,772 --> 00:07:44,412 -Dude... -I won't lend you money. 65 00:07:44,457 --> 00:07:46,527 Not that. Girls are coming. 66 00:07:46,582 --> 00:07:47,582 Where? 67 00:07:48,409 --> 00:07:50,010 -Look at that girl. -I'm looking. 68 00:07:50,065 --> 00:07:52,369 -You must do something today. -For sure. 69 00:07:58,189 --> 00:08:00,993 Do you have the costume for folk dance? 70 00:08:01,189 --> 00:08:02,470 Yes, I have. 71 00:08:02,501 --> 00:08:04,728 How many do you need? Dude, give it to them. 72 00:08:06,593 --> 00:08:08,585 Dude, it's for folk dance. 73 00:08:12,187 --> 00:08:13,578 Can you bring this to our school? 74 00:08:13,680 --> 00:08:14,680 Yes sure. 75 00:08:15,024 --> 00:08:16,187 -We'll come. -Okay. 76 00:08:16,258 --> 00:08:17,258 No, I'll come. 77 00:08:18,164 --> 00:08:19,164 Okay. 78 00:08:19,679 --> 00:08:21,772 Saw the way that black t-shirt guy was looking? 79 00:08:23,741 --> 00:08:24,808 Dude, over here. 80 00:08:26,007 --> 00:08:27,314 I know what's going on. 81 00:08:27,415 --> 00:08:28,415 What? 82 00:08:28,592 --> 00:08:29,873 Don't go behind unwanted things. 83 00:08:30,194 --> 00:08:31,842 -What's the problem? -She's so pretty. 84 00:08:31,960 --> 00:08:32,819 Yes. 85 00:08:33,412 --> 00:08:34,444 Don't you look in the mirror? 86 00:08:34,484 --> 00:08:36,671 -What's the problem with me? -That's your problem. 87 00:08:37,300 --> 00:08:38,866 -But still I'll try. -No use. 88 00:08:39,019 --> 00:08:39,561 Is it? 89 00:08:46,823 --> 00:08:47,823 Man! 90 00:08:48,229 --> 00:08:50,525 It was so difficult to find out her name. 91 00:08:51,020 --> 00:08:52,113 But it's a variety name. 92 00:08:53,104 --> 00:08:55,222 It's not because you're paying me for it. 93 00:08:56,035 --> 00:08:57,730 It's because of our friendship. 94 00:08:58,468 --> 00:08:59,535 What's her name? 95 00:09:00,718 --> 00:09:01,624 Shall I say? 96 00:09:03,117 --> 00:09:04,117 Oh God! 97 00:09:04,174 --> 00:09:05,525 It's the firecrackers. 98 00:09:05,612 --> 00:09:07,103 -Tell me her name. -Whose name? 99 00:09:07,285 --> 00:09:08,495 Her name. 100 00:09:08,621 --> 00:09:10,659 -Oh, fire... -Fire? 101 00:09:11,597 --> 00:09:13,245 No, that's what was burst now. 102 00:09:13,992 --> 00:09:15,749 No, tell her name. 103 00:09:15,968 --> 00:09:19,327 Yes, her name. It was there on the tip of my tongue. 104 00:09:22,300 --> 00:09:23,675 I don't remember it now. 105 00:09:24,620 --> 00:09:26,354 But it was a variety name. 106 00:09:26,494 --> 00:09:30,431 Variety? If you say that word again, I'll end our friendship. 107 00:09:30,729 --> 00:09:32,439 Hey, I forgot. 108 00:09:32,882 --> 00:09:36,772 Anyway, the next two years seem to be good for Shibu. 109 00:09:37,249 --> 00:09:39,777 The astrologer said things will work in his favour. 110 00:09:40,079 --> 00:09:42,586 It's because of the bad phase that he's having a hard time. 111 00:09:43,876 --> 00:09:46,493 The astrologer said it's all because of his friends. 112 00:09:46,658 --> 00:09:47,009 What? 113 00:09:48,372 --> 00:09:49,833 Oh no! Father is coming. 114 00:09:51,685 --> 00:09:53,700 Oh, both of you are here. 115 00:09:53,820 --> 00:09:55,020 What are you up to? 116 00:09:55,062 --> 00:09:56,483 We were just chilling. 117 00:09:56,499 --> 00:09:58,382 This is a good place to chill. 118 00:09:58,528 --> 00:09:59,528 You're right. 119 00:09:59,793 --> 00:10:01,402 -Is that a beedi? -Where? 120 00:10:01,512 --> 00:10:05,215 When you smoke beedi, there would be a foul smell. 121 00:10:06,115 --> 00:10:07,396 So, you do one thing. 122 00:10:09,123 --> 00:10:10,123 Here. 123 00:10:11,373 --> 00:10:12,706 Five hundred rupees? 124 00:10:14,737 --> 00:10:17,270 Get a cigarette. That has some standard. 125 00:10:18,080 --> 00:10:18,760 Got it? 126 00:10:18,820 --> 00:10:21,960 You're already a spoiled brat. Why do you have to spoil others also? 127 00:10:23,648 --> 00:10:24,648 Pathetic! 128 00:10:25,555 --> 00:10:27,601 Son, get a haircut and go to the temple. 129 00:10:29,696 --> 00:10:30,962 Someone is calling. 130 00:10:31,971 --> 00:10:32,736 Who's it? 131 00:10:32,784 --> 00:10:35,580 -I wasn't expecting him. -He's blaming me now. 132 00:10:35,643 --> 00:10:36,643 I'll show you. 133 00:10:37,213 --> 00:10:38,254 Father, you had something to eat? 134 00:10:39,467 --> 00:10:41,920 Shibu, I just remembered something. 135 00:10:42,444 --> 00:10:45,006 I made someone write down her name so that I don't forget it. 136 00:10:45,077 --> 00:10:46,060 -Got her name? -Yes. 137 00:10:46,522 --> 00:10:47,855 -Shantha. -Shantha? 138 00:10:49,995 --> 00:10:51,104 A variety name, right? 139 00:10:51,456 --> 00:10:53,123 Take this for a variety. 140 00:10:54,378 --> 00:10:55,378 Get out! 141 00:10:55,409 --> 00:10:56,939 -What? -Illiterate fellow. 142 00:10:57,034 --> 00:10:58,306 Didn't you get her name? 143 00:10:58,994 --> 00:11:01,939 Was there any spelling mistakes? 144 00:11:04,231 --> 00:11:05,231 "SANDHYA" 145 00:11:05,468 --> 00:11:06,522 It's correct only. 146 00:11:09,620 --> 00:11:10,355 Whatever! 147 00:11:14,633 --> 00:11:16,700 Dude, which girl are you looking at? 148 00:11:17,274 --> 00:11:18,274 Sandhya. 149 00:11:18,313 --> 00:11:19,750 That fair girl? 150 00:11:20,279 --> 00:11:21,279 Is it? 151 00:11:21,736 --> 00:11:29,772 Dude, every Tom, Dick and Harry is behind Sandhya. 152 00:11:31,189 --> 00:11:32,813 -She won't fall for you? -Is it? 153 00:11:34,220 --> 00:11:34,907 No chance? 154 00:11:34,939 --> 00:11:37,368 -How about the other girl? -I want only her. 155 00:11:37,956 --> 00:11:38,956 You want only her? 156 00:11:39,613 --> 00:11:41,354 -Where's she? -She'll come now. 157 00:11:41,839 --> 00:11:43,761 -Everyone is there. -Here she comes. 158 00:11:43,792 --> 00:11:45,059 Who's that new guy? 159 00:11:45,623 --> 00:11:47,904 We met them at the costume shop the other day. 160 00:11:47,929 --> 00:11:48,984 That gorilla is coming. 161 00:11:53,841 --> 00:11:56,171 Who the hell are they? Are they going for some march? 162 00:11:56,196 --> 00:11:57,196 Start the bike. 163 00:11:57,654 --> 00:11:58,654 Come. 164 00:11:58,853 --> 00:12:00,066 I want to tell you something. 165 00:12:00,111 --> 00:12:01,790 Now only I got an opportunity. 166 00:12:02,552 --> 00:12:03,619 What's he doing? 167 00:12:03,669 --> 00:12:04,497 I don't care if somebody sees. 168 00:12:07,974 --> 00:12:09,528 -What's it? -I don't know. 169 00:12:09,553 --> 00:12:11,551 Doesn't he even know how to hold a greeting card properly. 170 00:12:11,630 --> 00:12:12,817 What's he doing? 171 00:12:15,310 --> 00:12:17,341 Are you jobless? Get lost! 172 00:12:18,451 --> 00:12:19,872 Let's go back. We'll meet her tomorrow. 173 00:12:20,021 --> 00:12:20,851 It's okay. 174 00:12:20,875 --> 00:12:22,726 Simply wasted 2000 rupees. 175 00:12:24,532 --> 00:12:25,732 Get lost you fool! 176 00:12:26,618 --> 00:12:27,618 Stop! 177 00:12:31,562 --> 00:12:33,029 Hope I'm not late. 178 00:12:35,633 --> 00:12:36,914 What? Move aside. 179 00:12:37,478 --> 00:12:38,478 Suhara... 180 00:12:41,251 --> 00:12:42,251 Not Sandhya? 181 00:12:55,674 --> 00:12:58,159 Suhara...Hey, suhara... 182 00:12:58,284 --> 00:12:59,642 You're so fair 183 00:12:59,784 --> 00:13:01,502 There's fire when I see you... 184 00:13:01,527 --> 00:13:04,965 Will I get dowry if I marry you? 185 00:13:12,809 --> 00:13:13,876 Did you like it? 186 00:13:16,032 --> 00:13:18,201 That was superb! His dowry! 187 00:13:18,532 --> 00:13:19,547 Shibu, it's alright. 188 00:13:21,048 --> 00:13:24,587 My greeting card was better than your wall scribbling. 189 00:13:27,001 --> 00:13:28,329 I'll pay you back later, Shibu. 190 00:13:30,374 --> 00:13:32,108 Do you know who she is? 191 00:13:32,437 --> 00:13:35,370 -That's Siddique's sister. -Which Siddique? 192 00:13:37,194 --> 00:13:39,261 So, you weren't behind Sandhya? 193 00:13:39,545 --> 00:13:41,279 You could have told me. 194 00:13:41,483 --> 00:13:43,647 I wanted to surprise you. But this... 195 00:13:44,157 --> 00:13:45,423 I didn't expect it. 196 00:13:46,828 --> 00:13:48,961 -Is 'I love you' a bad word? -Is it? 197 00:13:49,024 --> 00:13:51,348 -Was there any spelling mistakes? -No. 198 00:13:51,732 --> 00:13:54,177 There wasn't any mistakes. It's something else. 199 00:13:55,372 --> 00:13:57,106 Why did she slap you then? 200 00:13:58,060 --> 00:13:59,731 -We should definitely ask her that. -Is it needed? 201 00:14:00,115 --> 00:14:02,255 Then what's the use in calling yourself a man? 202 00:14:02,271 --> 00:14:03,871 We should definitely ask. 203 00:14:05,904 --> 00:14:09,184 We'll ask tomorrow itself. We don't care if she's Sidique's sister. 204 00:14:09,724 --> 00:14:12,505 -But my tooth is aching. -Is it? 205 00:14:12,787 --> 00:14:14,052 I think one tooth is loose. 206 00:14:14,165 --> 00:14:15,696 Place a clove between your lips. 207 00:14:16,095 --> 00:14:17,188 Like you keep tobacco. 208 00:14:17,337 --> 00:14:19,471 -She's coming. -You go forward. 209 00:14:19,761 --> 00:14:20,761 Be with me. 210 00:14:21,503 --> 00:14:23,151 Call that girl standing behind you. 211 00:14:23,284 --> 00:14:25,284 -What do you want? -Call her. 212 00:14:25,558 --> 00:14:27,581 If you make any problems, I'll complain. 213 00:14:28,745 --> 00:14:30,012 Complaint it seems. 214 00:14:30,691 --> 00:14:32,393 Yes, I slapped you. So what? 215 00:14:32,449 --> 00:14:35,253 I didn't evaluate it as a girl slapping a boy. 216 00:14:35,302 --> 00:14:38,306 It was as if a girlfriend was caressing her boyfriend. 217 00:14:38,463 --> 00:14:38,933 Isn't it? 218 00:14:38,957 --> 00:14:40,574 How can you evaluate it yourself? 219 00:14:40,801 --> 00:14:42,582 He has always been weak at Mathematics. 220 00:14:43,473 --> 00:14:46,488 Forget about Mathematics. What rubbish did you write there? 221 00:14:46,543 --> 00:14:47,972 What rubbish? 222 00:14:49,352 --> 00:14:50,730 SUHARA CRACKERS 223 00:14:55,314 --> 00:14:57,071 Comes up with new tricks everyday. 224 00:14:57,376 --> 00:14:58,443 Suhara, listen... 225 00:15:00,072 --> 00:15:02,571 Your spelling was correct, right? 226 00:15:06,368 --> 00:15:07,516 Spelling was correct, right? 227 00:19:09,893 --> 00:19:11,626 Let's make films together. 228 00:19:12,291 --> 00:19:15,395 You can be a director in 6 months. 229 00:19:16,229 --> 00:19:18,962 Contact us if you're a film buff. 230 00:19:20,664 --> 00:19:25,444 You can study film-making under the guidance of the famous filmmaker Satheesh Kupleri. 231 00:19:27,810 --> 00:19:28,810 Give me five! 232 00:19:28,880 --> 00:19:30,583 Cinema comes near you. 233 00:19:32,203 --> 00:19:35,992 How will you go so far alone? 234 00:19:36,563 --> 00:19:38,344 You won't get good food there. 235 00:19:39,413 --> 00:19:41,347 The accommodation is also bad. 236 00:19:41,702 --> 00:19:43,093 That's why I'm not so happy. 237 00:19:43,171 --> 00:19:45,438 It'll cost around one lakh, right? 238 00:19:45,981 --> 00:19:47,699 How are you going to manage it, Bhuvan? 239 00:19:49,019 --> 00:19:51,449 Let's mortgage our house. 240 00:19:51,623 --> 00:19:54,303 It's for him. How can I not do it? 241 00:19:54,330 --> 00:19:55,597 Let him go, father. 242 00:19:56,018 --> 00:19:58,666 At least I can tell my friends my brother works in films. 243 00:19:58,721 --> 00:19:59,921 Yes, you're right. 244 00:20:00,261 --> 00:20:03,378 Should he spend one lakh for you to show off in front of your friends? 245 00:20:03,993 --> 00:20:08,393 If you give that money to us, my husband can start a medical shop. 246 00:20:09,071 --> 00:20:10,804 We will return you double the amount. 247 00:20:11,187 --> 00:20:13,570 He can also help us at the shop. 248 00:20:13,636 --> 00:20:14,784 You and your husband! 249 00:20:15,019 --> 00:20:18,271 He doesn't know anything. He's simply roaming around carrying a bag. 250 00:20:18,364 --> 00:20:20,941 You got to know that only now? I knew it long back itself. 251 00:20:21,317 --> 00:20:22,317 Get lost! 252 00:20:22,872 --> 00:20:25,731 Is your 'intersree' bigger than a software engineer? 253 00:20:25,857 --> 00:20:28,169 It's industry, not 'intersree'. 254 00:20:29,651 --> 00:20:34,736 My wish is to watch his movie before I die. 255 00:20:35,031 --> 00:20:37,296 Grandma, mostly your death will happen first. 256 00:20:37,335 --> 00:20:38,874 Scoundrel! 257 00:20:39,592 --> 00:20:42,334 Grandma, say it again. Give her thrashings also. 258 00:20:43,781 --> 00:20:46,100 No wonder you aren't doing well. 259 00:20:48,695 --> 00:20:51,069 You've a younger sister. Don't forget that. 260 00:20:51,431 --> 00:20:54,384 We don't have any other savings. 261 00:20:54,837 --> 00:20:55,837 Don't forget. 262 00:20:55,891 --> 00:20:57,414 Leave that to me. 263 00:20:57,774 --> 00:20:59,281 I'll definitely do a film next year. 264 00:20:59,382 --> 00:21:04,014 How can we marry off a film director's sister to some random guy? 265 00:21:04,254 --> 00:21:06,277 We just want you to do well. 266 00:21:17,146 --> 00:21:19,318 It's Siddique. Don't wave. 267 00:21:21,943 --> 00:21:23,625 You're dead if he sees you. Hop on. 268 00:21:23,650 --> 00:21:25,415 What if he sees? There is no problem. 269 00:21:25,540 --> 00:21:26,540 No problem? 270 00:21:31,471 --> 00:21:32,838 Next bus is here. Are you going in that? 271 00:21:33,393 --> 00:21:35,392 -In that bus? -Okay, I'm leaving. 272 00:21:36,151 --> 00:21:37,151 Are you going? 273 00:21:39,829 --> 00:21:41,829 There will be many hurdles. But don't let it bother you. 274 00:21:42,634 --> 00:21:43,901 Remember one thing. 275 00:21:44,220 --> 00:21:46,271 Rajanikanth used to be a bus conductor. 276 00:21:46,801 --> 00:21:48,504 Mamootty who was an advocate is now a mega star. 277 00:21:49,028 --> 00:21:51,778 Kalabhavan Mani who was an auto driver is our darling now. 278 00:21:52,044 --> 00:21:55,778 Mimicry artist Dileep is everyone's favourite actor now. 279 00:21:56,904 --> 00:21:58,605 You'll also have your day. 280 00:21:59,472 --> 00:22:00,472 Just rock! 281 00:22:02,300 --> 00:22:03,300 Bye. 282 00:22:13,706 --> 00:22:14,706 Show me Shringaara (love). 283 00:22:16,012 --> 00:22:17,012 Show. 284 00:22:20,223 --> 00:22:21,223 Your lips... 285 00:22:23,869 --> 00:22:26,869 Don't keep your face like an European closet. 286 00:22:29,507 --> 00:22:31,508 What do you want to be in Malayalam cinema? 287 00:22:31,533 --> 00:22:32,961 -Hero. -Hero, right? 288 00:22:34,007 --> 00:22:35,819 You're the face of world cinema. 289 00:22:36,843 --> 00:22:37,843 Get out! 290 00:22:38,987 --> 00:22:42,080 I've forgotten my emotions after teaching these people. 291 00:22:43,570 --> 00:22:45,303 What if he becomes a hero? 292 00:22:45,577 --> 00:22:48,577 My Kim-Ki-Duk, they will make me kill myself. 293 00:22:48,640 --> 00:22:50,980 Director should stand on the left of the camera. 294 00:22:51,273 --> 00:22:52,804 Where should the actor stand? 295 00:22:52,921 --> 00:22:54,030 You go and get us tea. 296 00:22:54,187 --> 00:22:55,577 Yes, continue... 297 00:22:57,098 --> 00:22:58,098 Action! 298 00:22:59,801 --> 00:23:00,801 What's it? 299 00:23:00,895 --> 00:23:01,684 -Sorry, sir. -I'm also sorry. 300 00:23:01,707 --> 00:23:03,246 Sir, where's the office? 301 00:23:03,317 --> 00:23:04,691 Whom do you want to meet? 302 00:23:05,300 --> 00:23:07,449 -I'm only looking after everything here. -Sir, my name is Shibu. 303 00:23:07,575 --> 00:23:10,090 I'd contacted you regarding the admission. 304 00:23:15,036 --> 00:23:17,436 Getting admission here is difficult. 305 00:23:18,544 --> 00:23:19,678 It's almost over. 306 00:23:20,458 --> 00:23:21,552 There's an overflow. 307 00:23:21,599 --> 00:23:22,599 What? 308 00:23:23,529 --> 00:23:24,716 Admission has been closed. 309 00:23:25,218 --> 00:23:27,514 But, there's one.... 310 00:23:28,804 --> 00:23:29,804 That one seat. 311 00:23:30,341 --> 00:23:32,074 I wish to study here, sir. 312 00:23:33,213 --> 00:23:34,775 Please accommodate me somehow. 313 00:23:38,148 --> 00:23:42,272 This institute needs dedicated students like you. 314 00:23:42,867 --> 00:23:44,189 That's what Malayalam cinema needs. 315 00:23:48,687 --> 00:23:49,780 -Have you brought the money? -Yes. 316 00:23:59,265 --> 00:24:00,265 Who are you? 317 00:24:00,749 --> 00:24:01,749 New admission. 318 00:24:04,127 --> 00:24:05,479 My real name is Sandeep Kanaran. 319 00:24:05,479 --> 00:24:08,196 But you need to have a stylish name. 320 00:24:08,221 --> 00:24:10,729 Well, I'm Antony Hitchcock. 321 00:24:11,787 --> 00:24:13,271 -What's your name? -Shibu. 322 00:24:13,803 --> 00:24:14,654 It should be changed. 323 00:24:15,506 --> 00:24:16,865 Shibu Kubrick. 324 00:24:17,162 --> 00:24:19,096 Is Hitchcock your Dad's name? 325 00:24:19,161 --> 00:24:21,317 -Who is your favourite director? -Lal Jose. 326 00:24:21,733 --> 00:24:24,533 Don't talk about Malayalam filmmakers to anyone. 327 00:24:45,022 --> 00:24:46,857 Why did you take so long to call? 328 00:24:46,905 --> 00:24:48,873 I'm just settling in here. 329 00:24:49,469 --> 00:24:51,015 Why did you call Sandhya? 330 00:24:51,039 --> 00:24:53,430 I couldn't reach you. That is why I called her. 331 00:24:53,539 --> 00:24:55,930 Don't find excuses to call her. 332 00:24:56,017 --> 00:24:56,993 Don't be furious. 333 00:24:57,330 --> 00:24:58,876 How about a kiss? 334 00:25:06,398 --> 00:25:09,065 Don't give him unwanted things to smoke. 335 00:25:09,164 --> 00:25:10,236 He just had his heart surgery. 336 00:25:10,299 --> 00:25:12,127 This is just an herb, man. 337 00:25:12,284 --> 00:25:14,142 Don't make me swear at you. 338 00:25:14,315 --> 00:25:15,315 Brother... 339 00:25:20,307 --> 00:25:21,307 Don't beat me. 340 00:25:22,791 --> 00:25:24,508 Sir, you're a genius. 341 00:25:24,547 --> 00:25:27,726 You teach about things that we never thought of. 342 00:25:29,478 --> 00:25:30,713 Sir, seriously. 343 00:25:30,799 --> 00:25:35,760 The films that we make here are not meant for kids. 344 00:25:36,182 --> 00:25:36,537 No? 345 00:25:36,561 --> 00:25:40,241 It's for the international audience. 346 00:25:41,038 --> 00:25:43,444 International audience. 347 00:25:43,543 --> 00:25:44,543 Got it? 348 00:25:45,098 --> 00:25:46,746 You need to have that thought. 349 00:25:46,778 --> 00:25:49,738 -You need to have... -That 'thought'. 350 00:25:49,807 --> 00:25:52,556 If the foreigners accept us, 351 00:25:53,542 --> 00:26:02,356 Malayali audience will place us on the pedestal. 352 00:26:02,698 --> 00:26:03,698 Got it? 353 00:26:03,721 --> 00:26:06,166 So, you need to have international thoughts. 354 00:26:06,903 --> 00:26:07,903 Leave. 355 00:26:30,659 --> 00:26:31,659 Who's this? 356 00:26:32,784 --> 00:26:33,713 Who's this? 357 00:26:33,729 --> 00:26:35,260 You're the one who called and you're asking me now? 358 00:26:38,877 --> 00:26:40,089 -Sandhya? -Tell me. 359 00:26:40,144 --> 00:26:43,511 I'd called Suhara and her brother picked up the phone. 360 00:26:43,558 --> 00:26:44,558 Her brother? 361 00:26:44,660 --> 00:26:46,393 Will you call her and ask? 362 00:26:46,875 --> 00:26:48,809 Don't worry. Let me call her. 363 00:26:49,641 --> 00:26:51,742 Call her at the earliest. Don’t forget. 364 00:26:51,782 --> 00:26:52,782 Okay. 365 00:26:55,203 --> 00:26:57,070 Will her brother come here and beat me up? 366 00:27:02,303 --> 00:27:05,678 Superman, Batman and Spider man: they are my heroes. 367 00:27:05,997 --> 00:27:07,927 But I can't believe it. 368 00:27:08,029 --> 00:27:09,708 -This is Bergman's... -Burger? 369 00:27:09,797 --> 00:27:10,797 Not that. 370 00:27:11,313 --> 00:27:13,687 These rusted grills have lots of meanings. 371 00:27:23,645 --> 00:27:24,645 Oops! 372 00:27:30,477 --> 00:27:32,976 -Sir, my landing wasn't good. -It was superb. 373 00:27:33,188 --> 00:27:34,266 Let's check out the next location. 374 00:27:36,104 --> 00:27:37,994 I've got a new idea. 375 00:27:38,651 --> 00:27:40,088 -It just came to my mind. -What's it, sir? 376 00:27:40,291 --> 00:27:42,091 This is the tail-end scene. 377 00:27:42,396 --> 00:27:45,231 It should create a revolution in the audience. 378 00:27:45,885 --> 00:27:48,752 You should go naked in front of the camera. 379 00:27:52,455 --> 00:27:53,655 It's not possible. 380 00:27:56,651 --> 00:28:00,384 If you've come here to act, I know to make you act also. 381 00:28:00,617 --> 00:28:01,617 She'll remove her clothes. 382 00:28:03,046 --> 00:28:04,046 Don’t worry. 383 00:28:04,546 --> 00:28:08,639 In order to give you company, we'll also remove our clothes. 384 00:28:08,734 --> 00:28:10,134 -Sir... -I can't do. 385 00:28:11,642 --> 00:28:12,642 Yes! 386 00:28:14,207 --> 00:28:17,043 These changes are essential in world cinema. 387 00:28:17,270 --> 00:28:18,723 We should create revolution. 388 00:28:18,809 --> 00:28:20,027 Where's our cameraman? 389 00:28:21,604 --> 00:28:23,799 -What's happening? -Just have to place one more light. 390 00:28:23,838 --> 00:28:25,744 I can't see clearly with my specs. 391 00:28:26,682 --> 00:28:28,149 It's okay. No problem. 392 00:28:29,606 --> 00:28:30,606 Bring the girl. 393 00:28:30,707 --> 00:28:34,769 On behalf of everyone, I'll remove my clothes first. 394 00:28:36,787 --> 00:28:37,787 Who are they? 395 00:28:38,444 --> 00:28:39,990 Are there junior artists in this? 396 00:28:40,053 --> 00:28:41,853 You want our sister, right? 397 00:28:43,979 --> 00:28:45,721 Escape... 398 00:28:46,347 --> 00:28:47,347 Stop there. 399 00:28:48,313 --> 00:28:49,313 Run... 400 00:28:55,567 --> 00:28:57,715 Where were you? I called you several times. 401 00:28:58,535 --> 00:28:59,808 Oh, I lost my slipper. 402 00:28:59,833 --> 00:29:02,099 I was in shoot. 403 00:29:02,395 --> 00:29:04,801 I was busy. Did you call Suhara? 404 00:29:05,356 --> 00:29:08,191 I couldn't talk to her. 405 00:29:08,379 --> 00:29:10,228 I think her family got to know about your relationship. 406 00:29:10,347 --> 00:29:11,814 They got to know about it? How? 407 00:29:11,910 --> 00:29:14,284 I don't know. Or else she would have called. 408 00:29:16,097 --> 00:29:19,364 We're shooting fight here. I'll call you later. 409 00:29:40,845 --> 00:29:42,649 This place has changed. 410 00:29:52,059 --> 00:29:53,160 Isn't that Shibu? 411 00:29:53,199 --> 00:29:54,199 Shibu... 412 00:29:54,926 --> 00:29:55,926 Dude... 413 00:29:58,349 --> 00:30:00,192 Don't listen to these people. 414 00:30:00,560 --> 00:30:01,918 No way. 415 00:30:06,149 --> 00:30:07,679 Altogether you look good. 416 00:30:08,461 --> 00:30:09,461 Superb! 417 00:30:09,891 --> 00:30:10,984 Shall we take a selfie? 418 00:30:12,000 --> 00:30:13,400 I'll make you famous. 419 00:30:15,722 --> 00:30:16,722 Smile. 420 00:30:16,886 --> 00:30:17,886 Smile, man. 421 00:30:21,636 --> 00:30:22,569 What the hell is this? 422 00:30:24,007 --> 00:30:25,620 [watching a film] 423 00:30:29,064 --> 00:30:30,672 -Grandma... -Yes. 424 00:30:30,750 --> 00:30:32,217 I need to talk to you. 425 00:30:33,250 --> 00:30:34,250 See grandma... 426 00:30:34,696 --> 00:30:38,696 When I'm here you shouldn't watch this kind of stupid films. 427 00:30:41,112 --> 00:30:42,178 Who? Kim-ki-Duk. 428 00:30:44,096 --> 00:30:45,611 These are international films. 429 00:30:45,826 --> 00:30:47,294 Titanic, Jurassic Park... 430 00:30:47,326 --> 00:30:49,659 What's the other film? Yes, Avatar. 431 00:30:50,799 --> 00:30:52,736 You should watch this kind of movies. 432 00:30:52,838 --> 00:30:54,611 You don't have much time left. 433 00:30:55,549 --> 00:30:56,815 Nonsense! 434 00:30:57,063 --> 00:30:57,945 It has started. 435 00:30:57,985 --> 00:30:59,781 Enjoy it, grandma. 436 00:31:00,419 --> 00:31:01,761 He used to be a nice boy. 437 00:31:02,211 --> 00:31:04,965 -Her parents came to know. -Don't worry. 438 00:31:05,121 --> 00:31:06,356 We can go to her house and meet her. 439 00:31:06,489 --> 00:31:08,527 That's not possible. Her brother is there. 440 00:31:08,567 --> 00:31:09,833 Brother? Nonsense! 441 00:31:09,957 --> 00:31:10,957 So what? 442 00:31:11,293 --> 00:31:13,004 I was waiting to meet him in person. 443 00:31:13,035 --> 00:31:14,035 For what? 444 00:31:14,655 --> 00:31:16,193 We need to make a decision. 445 00:31:16,209 --> 00:31:17,029 Is it needed? 446 00:31:17,037 --> 00:31:22,099 We're not the jobless boys who roamed around in the junction anymore. 447 00:31:22,123 --> 00:31:24,021 Aren't you a director now? 448 00:31:24,116 --> 00:31:25,582 -And I'm... -You are? 449 00:31:26,076 --> 00:31:27,076 I... 450 00:31:27,256 --> 00:31:29,256 -Is that the issue here? -No. 451 00:31:29,260 --> 00:31:31,002 So we're going to her house tonight itself. 452 00:31:33,901 --> 00:31:34,901 Oh God! 453 00:31:35,869 --> 00:31:36,869 What is this? 454 00:31:37,482 --> 00:31:38,482 Yuck! 455 00:31:40,263 --> 00:31:41,263 Go inside. 456 00:31:42,193 --> 00:31:43,193 Oh God! 457 00:31:44,769 --> 00:31:45,769 Come here. 458 00:31:47,597 --> 00:31:49,197 What all we have to see! 459 00:31:52,235 --> 00:31:53,235 Get lost! 460 00:31:53,414 --> 00:31:55,414 Don't beat me. I'm a director. 461 00:31:55,649 --> 00:31:57,328 Is this what you learned from there? 462 00:31:57,516 --> 00:31:58,849 Mother...Grandma... 463 00:31:59,180 --> 00:32:01,476 I won't stay here any longer. I'm going. 464 00:32:01,524 --> 00:32:03,015 Don't leave. 465 00:32:04,142 --> 00:32:05,829 Switch it off. 466 00:32:07,212 --> 00:32:08,837 -Where's the switch? -Get lost. 467 00:32:08,995 --> 00:32:09,995 Mother... 468 00:32:10,745 --> 00:32:12,948 Did you see your grandson's new appearance? 469 00:32:13,910 --> 00:32:16,044 I lost all that I spent for him. 470 00:32:17,332 --> 00:32:20,863 Ask him to get a haircut when you see him. 471 00:32:20,949 --> 00:32:23,011 Don't worry. He'll be fine. 472 00:32:23,190 --> 00:32:23,744 For sure. 473 00:32:24,307 --> 00:32:28,884 I told it out of excitement. Should we go tonight itself? 474 00:32:28,999 --> 00:32:29,999 You only planned, right? 475 00:32:31,210 --> 00:32:32,210 Dude... 476 00:32:32,620 --> 00:32:35,284 That movie is unbelievable. What a shot! 477 00:32:35,660 --> 00:32:37,917 I'm going to watch only international films from now on. 478 00:32:38,020 --> 00:32:39,262 Be quiet. 479 00:32:43,027 --> 00:32:45,987 -I need two extra CD's. -Ask your dad. 480 00:32:46,988 --> 00:32:47,988 Shut up. 481 00:32:51,265 --> 00:32:52,678 -Sit there. -You go. 482 00:32:52,898 --> 00:32:53,898 Get lost. 483 00:32:54,226 --> 00:32:55,226 Slowly. 484 00:32:56,620 --> 00:32:59,111 Could have asked someone to keep me company. 485 00:32:59,877 --> 00:33:01,041 I've pressed it properly. 486 00:33:01,257 --> 00:33:02,857 How is it? Isn't it good? 487 00:33:03,320 --> 00:33:05,093 Do it properly. 488 00:33:05,359 --> 00:33:06,759 It's not proper here. 489 00:33:11,275 --> 00:33:12,688 Despite doing everything... 490 00:33:15,165 --> 00:33:16,165 This man... 491 00:33:19,052 --> 00:33:20,356 I'll get it ready now. 492 00:33:24,669 --> 00:33:25,732 Why are you here? 493 00:33:25,780 --> 00:33:28,022 My brother will come now. 494 00:33:29,202 --> 00:33:31,771 -When did you arrive? -I've arranged everything. 495 00:33:32,233 --> 00:33:33,566 What are you saying? 496 00:33:33,912 --> 00:33:35,112 Pack your bag. 497 00:33:36,045 --> 00:33:37,271 That's my brother's clothes. 498 00:33:37,318 --> 00:33:40,051 Let's run away. I've arranged everything. 499 00:33:40,325 --> 00:33:42,593 I'm going for tour tomorrow with my family. 500 00:33:42,796 --> 00:33:43,796 Tour? 501 00:33:44,007 --> 00:33:45,274 What are you doing? 502 00:33:46,132 --> 00:33:47,499 Didn't your brother beat you? 503 00:33:47,788 --> 00:33:48,686 For what? 504 00:33:48,812 --> 00:33:50,022 Didn't he get to know about us? 505 00:33:50,788 --> 00:33:51,788 He got to know? 506 00:33:52,202 --> 00:33:55,695 When I phoned you two days back, he picked up the phone and shouted. 507 00:33:56,013 --> 00:33:59,314 -So I thought he got to know. -I've given my phone for repairing. 508 00:33:59,922 --> 00:34:04,601 -Sandya also told your parents got to know. -Will anyone believe her? 509 00:34:04,889 --> 00:34:06,654 Look at you. This long hair and all. 510 00:34:06,686 --> 00:34:08,178 Listen to me. 511 00:34:08,280 --> 00:34:11,050 Your family won't agree to our marriage. Let's run away. 512 00:34:11,120 --> 00:34:13,136 I can't come with you. 513 00:34:13,503 --> 00:34:15,557 I can't risk my life. 514 00:34:15,847 --> 00:34:18,063 I don't think you'll settle down in your life. 515 00:34:18,260 --> 00:34:20,463 -We can discuss it later. -Leave my hand. 516 00:34:20,909 --> 00:34:21,909 I can't do it. 517 00:34:23,015 --> 00:34:24,015 Brother... 518 00:34:25,695 --> 00:34:28,710 What's he doing? It's been so long. 519 00:34:32,134 --> 00:34:33,134 Brother... 520 00:34:34,486 --> 00:34:35,486 Get out! 521 00:34:36,900 --> 00:34:38,173 Swine! 522 00:34:52,471 --> 00:34:53,471 Get out! 523 00:34:53,838 --> 00:34:54,838 Get lost! 524 00:35:31,853 --> 00:35:32,853 Uncle... 525 00:35:39,150 --> 00:35:40,150 Mother... 526 00:35:40,556 --> 00:35:41,556 One tea please. 527 00:35:41,731 --> 00:35:43,264 Go and get it yourself. 528 00:35:52,680 --> 00:35:54,843 Hi, pure milk. 529 00:35:55,602 --> 00:35:56,789 What are you doing? 530 00:35:56,872 --> 00:35:58,895 How can you drink this when my kids are hungry? 531 00:35:58,927 --> 00:36:00,435 Very bad! 532 00:36:00,435 --> 00:36:01,435 Drink it. 533 00:36:03,363 --> 00:36:05,268 There's black tea in the kitchen. You go and have it. 534 00:36:05,377 --> 00:36:08,041 You drink the rest. Don't ask for more. It's over. 535 00:36:10,735 --> 00:36:12,401 I'm going to have this... 536 00:36:15,766 --> 00:36:17,437 My baby, don't cry... 537 00:36:34,018 --> 00:36:35,228 It's me Antony. 538 00:36:35,302 --> 00:36:38,731 -I've edited Blackman. -Blackman? 539 00:36:38,868 --> 00:36:42,579 I edited it and uploaded on Youtube yesterday. 540 00:36:42,814 --> 00:36:45,438 Don't thank me. I want you to do well. 541 00:37:12,226 --> 00:37:13,757 I'm a serious filmmaker. 542 00:37:13,773 --> 00:37:15,106 Tell me the subject. 543 00:37:15,288 --> 00:37:17,569 It's called Blackman. 544 00:37:17,767 --> 00:37:19,156 It's an international subject. 545 00:37:29,616 --> 00:37:30,616 This is it. 546 00:37:31,390 --> 00:37:32,975 One minute. I'll come now. 547 00:37:33,023 --> 00:37:34,945 Where are you going? Tell and go. 548 00:37:35,024 --> 00:37:36,290 I'll be right back. 549 00:37:38,664 --> 00:37:39,664 Who's it? 550 00:37:40,336 --> 00:37:41,336 Go... 551 00:37:41,806 --> 00:37:42,806 Go somewhere. 552 00:37:43,056 --> 00:37:44,056 Let's go. 553 00:37:46,712 --> 00:37:47,946 Why are you in this costume? 554 00:37:47,970 --> 00:37:49,936 It all happened quickly. 555 00:37:50,312 --> 00:37:51,845 -What? -We're leaving. 556 00:37:51,984 --> 00:37:52,984 We? 557 00:37:53,187 --> 00:37:53,897 Who? 558 00:37:55,531 --> 00:37:56,531 She? 559 00:37:56,804 --> 00:37:58,772 We met at the youth festival. 560 00:37:59,015 --> 00:38:00,413 It's there every year, right? 561 00:38:01,007 --> 00:38:03,274 We're eloping. Please pray for us. 562 00:38:03,457 --> 00:38:04,746 And take care of the things here. 563 00:38:22,536 --> 00:38:26,044 Instead of sitting here, why can't you help me at the theater? 564 00:38:26,577 --> 00:38:29,273 Did I study direction to work there? 565 00:38:29,640 --> 00:38:32,155 My goal is to be a director and I'll surely become one. 566 00:38:32,467 --> 00:38:34,389 Don't make me sad. 567 00:38:48,460 --> 00:38:53,202 My son got a job in Infosys as a software engineer. 568 00:38:56,085 --> 00:38:57,085 Move. 569 00:38:58,757 --> 00:38:59,757 Sir, my script. 570 00:39:03,514 --> 00:39:05,318 -What's your name? -Swetha. 571 00:39:05,334 --> 00:39:07,552 -What does your husband do? -He's a medical representative. 572 00:39:07,654 --> 00:39:10,441 Doesn't she have a brother? Where's he? 573 00:39:10,918 --> 00:39:13,518 He's gone to Bangalore for an interview. 574 00:39:28,798 --> 00:39:32,649 How can we marry off a film director's sister to some random guy? 575 00:39:32,751 --> 00:39:33,751 Right, father? 576 00:40:21,534 --> 00:40:23,752 No need to pour. It's over. 577 00:40:27,808 --> 00:40:29,178 Drink slowly. 578 00:40:32,352 --> 00:40:34,667 Why did she say that? 579 00:40:34,832 --> 00:40:35,597 Like what? 580 00:40:35,621 --> 00:40:38,062 -Am I that bad? -Bad guy? 581 00:40:39,262 --> 00:40:40,995 I'm in Bangalore it seems. 582 00:40:41,955 --> 00:40:45,767 Don't I even deserve the consideration that her idiot husband gets? 583 00:40:48,550 --> 00:40:49,761 -No. -No? 584 00:40:50,128 --> 00:40:52,964 They will start valuing me also. 585 00:40:53,262 --> 00:40:55,980 I've got a story. Hear it. 586 00:40:56,463 --> 00:40:59,634 Can't you go and meet some producer? 587 00:41:00,172 --> 00:41:03,125 My dog will talk to those people who lack creativity. 588 00:41:03,430 --> 00:41:06,363 My goal is to take films without a producer. 589 00:41:06,781 --> 00:41:09,604 What are you saying? How can you make a film without money? 590 00:41:09,852 --> 00:41:12,883 People take films for just 25,000 rupees. 591 00:41:13,227 --> 00:41:15,027 My aim is bigger than that. 592 00:41:15,344 --> 00:41:16,611 Zero budget cinema. 593 00:41:16,850 --> 00:41:19,943 I'll do a movie without spending a penny. 594 00:41:20,116 --> 00:41:22,170 So the turnover would be profit. 595 00:41:22,272 --> 00:41:23,272 Yes. 596 00:41:23,436 --> 00:41:26,146 It'll be awesome if it happens. 597 00:41:26,311 --> 00:41:28,711 Still there would be small expenses. 598 00:41:29,420 --> 00:41:31,982 Like food, accommodation, travel... 599 00:41:32,590 --> 00:41:33,894 Small expenses like that. 600 00:41:34,028 --> 00:41:35,879 Dude, there's a problem. 601 00:41:36,153 --> 00:41:37,801 You will need someone for that. 602 00:41:38,317 --> 00:41:40,450 You don't have a penny with you. 603 00:41:40,676 --> 00:41:41,371 Do you? 604 00:41:41,457 --> 00:41:44,215 -But I've got someone. -Who? 605 00:41:44,273 --> 00:41:48,539 My brother-in-law who's a miser and fraud wanting to act in movies. 606 00:41:48,648 --> 00:41:50,389 Will he finance it? 607 00:41:52,472 --> 00:41:54,534 I don't trust you anymore. 608 00:41:56,566 --> 00:41:57,566 Please leave. 609 00:41:57,771 --> 00:42:00,067 I'm not doing short films anymore. 610 00:42:00,107 --> 00:42:01,107 Brother... 611 00:42:01,646 --> 00:42:03,512 Please. Don't say like that. 612 00:42:03,612 --> 00:42:05,588 Last time you said I've a scene with the heroine. 613 00:42:05,612 --> 00:42:07,603 Later, you brought a man dressed up as a woman. 614 00:42:08,741 --> 00:42:10,498 This time it's not like that. 615 00:42:10,576 --> 00:42:13,029 The heroine is from Bangalore. 616 00:42:13,147 --> 00:42:14,747 -Blanglore? -Bangalore. 617 00:42:15,410 --> 00:42:16,699 My heroine? 618 00:42:19,090 --> 00:42:21,105 I'm fit for the role, right? -You'll be perfect. 619 00:42:21,285 --> 00:42:22,770 You won't even need makeup. 620 00:42:22,925 --> 00:42:25,261 In that case, cash is not a problem. Start your work. 621 00:42:27,526 --> 00:42:28,971 Brother, so Blang... 622 00:42:29,041 --> 00:42:31,841 Your heroine will arrive from Bangalore. 623 00:42:32,518 --> 00:42:33,518 -Sure? -Yes. 624 00:42:34,411 --> 00:42:35,611 Fool! He believed. 625 00:42:37,505 --> 00:42:41,106 This is a realistic fantasy thriller. 626 00:42:41,694 --> 00:42:44,123 Other directors haven't tried this genre. 627 00:42:44,306 --> 00:42:46,087 Local is international. 628 00:42:46,157 --> 00:42:47,985 This will be a story of the local people. 629 00:42:48,103 --> 00:42:53,063 The villain is a beggar. A real beggar. 630 00:42:53,141 --> 00:42:57,281 But how will we get a real beggar? 631 00:42:57,313 --> 00:43:00,914 Even if we get, he's the director, right? 632 00:43:01,044 --> 00:43:03,778 Leave it to me. Everything else is ready. 633 00:43:04,057 --> 00:43:06,674 He'll get us a real beggar. 634 00:43:07,283 --> 00:43:08,314 Yes, I'll bring. 635 00:43:35,496 --> 00:43:38,191 You asked only for two beggars. 636 00:43:38,278 --> 00:43:40,144 But I've got you more than that. 637 00:43:41,061 --> 00:43:42,727 You can select from them. 638 00:43:46,287 --> 00:43:48,342 Can I tell an idea? 639 00:43:50,033 --> 00:43:55,352 Can we put up a post saying Sunny Leone is acting in our short film? 640 00:43:55,579 --> 00:43:57,246 Sunny Leone in our movie? 641 00:43:58,017 --> 00:43:59,594 Don’t glare at me. 642 00:43:59,986 --> 00:44:03,532 I just told. It's a marketing technique. 643 00:44:04,446 --> 00:44:07,203 Who will go behind it and find out if it's true? 644 00:44:08,585 --> 00:44:13,298 These days, negative publicity can make the content go viral. 645 00:44:14,073 --> 00:44:15,581 -Come here dear. -What's it? 646 00:44:17,136 --> 00:44:18,260 He and his idea! 647 00:44:18,847 --> 00:44:20,503 -What's it? -Do you have a lighter? 648 00:44:20,683 --> 00:44:22,083 Give him the lighter. 649 00:44:22,564 --> 00:44:24,097 -You have? -Take this. 650 00:44:27,185 --> 00:44:28,701 Good casting. 651 00:44:30,318 --> 00:44:31,443 There is no kerosene. 652 00:44:31,550 --> 00:44:32,550 Kerosene? 653 00:44:33,386 --> 00:44:37,190 Dude, he is the villain I was talking about. 654 00:44:37,300 --> 00:44:38,500 Is he the villain? 655 00:44:39,203 --> 00:44:40,203 Exact! 656 00:44:40,531 --> 00:44:42,750 Hey, my name is Shibu. 657 00:44:43,071 --> 00:44:44,836 I'm a serious filmmaker. Don't you know? 658 00:44:44,836 --> 00:44:45,836 No. 659 00:44:46,262 --> 00:44:48,129 You are the villain in this. 660 00:44:48,809 --> 00:44:49,809 Me? 661 00:44:50,067 --> 00:44:52,395 He'll definitely do. 662 00:44:54,400 --> 00:44:55,400 Okay. 663 00:44:57,306 --> 00:44:58,306 What's this? 664 00:45:00,707 --> 00:45:01,707 Here. 665 00:45:01,801 --> 00:45:02,934 How's this frame? 666 00:45:04,503 --> 00:45:06,331 Frame is good. 667 00:45:06,628 --> 00:45:08,762 But this is not the shot I need. 668 00:45:08,886 --> 00:45:11,034 I don't need static shots. I need something classic. 669 00:45:11,105 --> 00:45:14,270 For that we'll need jib and crane. 670 00:45:14,423 --> 00:45:16,423 Only then we can do that. 671 00:45:16,775 --> 00:45:19,087 You don't have the budget for that, right? 672 00:45:19,104 --> 00:45:22,799 You need the camera to move, right? I've the best equipment for that. 673 00:45:22,916 --> 00:45:23,983 Look over there. 674 00:45:24,954 --> 00:45:25,954 This trunk? 675 00:45:26,259 --> 00:45:29,926 Place the camera at the edge. And they will pull it backwards. 676 00:45:30,153 --> 00:45:32,086 That's our track and trolley. 677 00:45:32,293 --> 00:45:33,293 Whatever! 678 00:45:33,371 --> 00:45:37,019 I've told to get a bucket for the crane. We'll get it soon. 679 00:45:37,526 --> 00:45:41,244 If we don't get lunch, we'll leave. 680 00:45:41,283 --> 00:45:43,041 That's all you've got to say? 681 00:45:44,105 --> 00:45:46,659 Didn't you just eat? You'll get lunch. Go and sit there. 682 00:45:47,230 --> 00:45:49,018 -Lunch! -Whom all should I manage? 683 00:45:50,102 --> 00:45:53,302 -Brother, how are things going? -It's all good. 684 00:45:54,000 --> 00:45:56,218 Listen, the heroine isn't here yet. 685 00:45:56,438 --> 00:45:57,571 She's on the way. 686 00:45:57,627 --> 00:45:59,853 I've got dialogues with her. Wanted to rehearse. 687 00:46:00,177 --> 00:46:03,341 The problem is she's so busy. 688 00:46:03,443 --> 00:46:05,189 She's running from one location to another. She'll come soon. 689 00:46:06,590 --> 00:46:07,723 Heroine has come. 690 00:46:08,379 --> 00:46:09,683 You wait here. I'll go and get her. 691 00:46:09,793 --> 00:46:10,793 Okay. 692 00:46:14,837 --> 00:46:15,904 Is this the one? 693 00:46:15,947 --> 00:46:17,423 Hey, coolie. Take this. 694 00:46:18,947 --> 00:46:21,266 I'm not a coolie. I'm the hero. 695 00:46:23,595 --> 00:46:25,384 You must be the heroine's hairdresser. 696 00:46:25,673 --> 00:46:27,540 Hairdresser? I'm the heroine. 697 00:46:28,579 --> 00:46:30,713 -Heroine? -Where's the caravan? 698 00:46:31,509 --> 00:46:33,993 Caravan? It has gone to the petrol pump. 699 00:46:34,845 --> 00:46:36,501 Settle the auto fare. 700 00:46:36,743 --> 00:46:38,954 Did she come from Bangalore in auto rickshaw? 701 00:46:39,096 --> 00:46:40,096 Brother... 702 00:46:40,698 --> 00:46:41,698 Brother... 703 00:46:42,010 --> 00:46:45,338 You're going to rape Clara after you get to know of her affair with Babu. 704 00:46:45,729 --> 00:46:46,228 Me? 705 00:46:46,299 --> 00:46:48,719 Rape? I'm an expert in that. I’ll do. 706 00:46:48,744 --> 00:46:50,329 I'll give you another one. 707 00:46:50,852 --> 00:46:54,070 You're going toward Clara to rape her. 708 00:46:54,328 --> 00:46:55,328 Who's Clara? 709 00:46:55,521 --> 00:46:57,372 Clara is our heroine. This girl. 710 00:46:57,513 --> 00:46:58,513 This girl? 711 00:46:58,763 --> 00:47:00,075 That's when Babu enters. 712 00:47:00,661 --> 00:47:02,833 Babu? Who's that rascal? 713 00:47:03,306 --> 00:47:07,298 Oh, how can you call the producer a rascal? 714 00:47:07,415 --> 00:47:08,946 I'll give you a slap. 715 00:47:09,368 --> 00:47:10,368 Oh no! 716 00:47:11,775 --> 00:47:14,876 I've fought with many people. 717 00:47:15,009 --> 00:47:16,883 You want to see? Look at this. 718 00:47:17,431 --> 00:47:18,321 What's that? Railway track? 719 00:47:18,373 --> 00:47:19,967 Stop staring at me. 720 00:47:21,187 --> 00:47:23,842 Their frigging movie. 721 00:47:25,915 --> 00:47:26,915 Brother... 722 00:47:27,478 --> 00:47:29,110 I want to know one thing. 723 00:47:29,712 --> 00:47:31,407 Whose side are you on? 724 00:47:31,478 --> 00:47:33,110 Wait till the shoot gets over. 725 00:47:33,181 --> 00:47:34,688 After that we can kill him. 726 00:47:35,150 --> 00:47:35,821 What? 727 00:47:37,177 --> 00:47:38,510 Stupid! He believed. 728 00:47:40,794 --> 00:47:42,528 We've already spent money. 729 00:47:43,224 --> 00:47:44,334 Let's not make an issue. 730 00:47:44,475 --> 00:47:46,521 We can handle him later. 731 00:47:46,701 --> 00:47:47,701 Okay. 732 00:47:48,764 --> 00:47:50,312 You ask your sister about me. 733 00:47:50,360 --> 00:47:53,185 I didn't talk to her for five days as the food was salty. 734 00:47:53,628 --> 00:47:54,315 What's it? 735 00:47:54,355 --> 00:47:56,151 It's my first film. 736 00:47:57,206 --> 00:47:58,471 Sir, please bless me. 737 00:47:58,503 --> 00:47:59,534 Where's your other leg? 738 00:48:00,799 --> 00:48:02,150 Come in terms like that. 739 00:48:02,424 --> 00:48:05,970 If you behave nicely to me, I'll also do the same. 740 00:48:06,330 --> 00:48:07,530 Instead of that... 741 00:48:09,028 --> 00:48:10,402 Can't he wear an underwear? 742 00:48:10,583 --> 00:48:12,692 I'll be there with you if you support me. 743 00:48:13,021 --> 00:48:14,286 Don't worry. 744 00:48:14,872 --> 00:48:15,716 Shall we go? 745 00:48:15,739 --> 00:48:18,715 Don't worry. You'll have my blessings. 746 00:48:21,132 --> 00:48:22,132 Go. 747 00:48:22,304 --> 00:48:23,593 Poor men! 748 00:48:23,726 --> 00:48:26,733 When he got a slap, he started to behave properly. 749 00:48:29,178 --> 00:48:31,029 Move that opal a bit. 750 00:48:32,342 --> 00:48:34,068 Keep it there. 751 00:48:34,655 --> 00:48:37,030 What are you doing? You can smoke later. 752 00:48:38,142 --> 00:48:40,134 Stand in your position first. 753 00:48:40,736 --> 00:48:41,923 -Is it okay? -Yes. 754 00:48:43,658 --> 00:48:45,821 Brother, go. 755 00:48:46,366 --> 00:48:47,171 Go. 756 00:48:47,195 --> 00:48:48,195 Is it okay? 757 00:48:48,546 --> 00:48:50,195 Brother, enter. 758 00:48:50,741 --> 00:48:53,014 -Not like that. -Then come and show. 759 00:48:54,423 --> 00:48:55,720 Lift him and put him down. 760 00:48:56,243 --> 00:48:57,243 Lift him. 761 00:48:58,353 --> 00:48:59,353 Leave me. 762 00:49:01,421 --> 00:49:03,499 Clara! Today I'll.... 763 00:49:04,656 --> 00:49:05,656 Go. 764 00:49:06,649 --> 00:49:07,849 Brother, entry.... 765 00:49:08,532 --> 00:49:09,532 Lift him... 766 00:49:09,875 --> 00:49:10,875 Like that... 767 00:49:13,144 --> 00:49:14,144 Leave me. 768 00:49:14,995 --> 00:49:15,995 Leave me. 769 00:49:17,909 --> 00:49:19,494 Come here. 770 00:49:19,518 --> 00:49:22,416 I should only be blamed for casting this man. 771 00:49:22,760 --> 00:49:24,205 Don't test my patience. 772 00:49:24,630 --> 00:49:25,903 Brother, what were you doing? 773 00:49:26,505 --> 00:49:28,739 You were dancing instead of beating him up. 774 00:49:28,880 --> 00:49:29,880 That... 775 00:49:32,015 --> 00:49:33,319 Hey... 776 00:49:33,898 --> 00:49:34,718 What's it? 777 00:49:34,796 --> 00:49:37,202 -How many times did you rehearse? -Put that beedi down. 778 00:49:37,674 --> 00:49:40,041 -It's for an effect. -Is this the effect? 779 00:49:40,943 --> 00:49:42,169 We should get that effect here. 780 00:49:42,341 --> 00:49:44,450 -I'll act. -Put it down. 781 00:49:46,770 --> 00:49:47,785 That beedi was continuity. 782 00:49:47,856 --> 00:49:48,941 I'll take it from there. 783 00:49:49,012 --> 00:49:50,465 We can get another beedi. 784 00:49:50,785 --> 00:49:52,644 Brother, do it properly. 785 00:49:53,465 --> 00:49:54,668 Brother, watch this. 786 00:49:55,920 --> 00:49:56,920 Look here. 787 00:49:57,553 --> 00:49:58,686 Did you see this? 788 00:49:58,905 --> 00:50:00,037 -Like this. -Hold him properly. 789 00:50:00,084 --> 00:50:01,897 -Once more? -No, it's rehearsal. 790 00:50:03,090 --> 00:50:04,090 See. Like this. 791 00:50:04,115 --> 00:50:04,918 Oh no! 792 00:50:04,973 --> 00:50:06,293 It's so simple. 793 00:50:06,403 --> 00:50:07,403 Oh God! 794 00:50:07,535 --> 00:50:08,332 Nice. 795 00:50:11,423 --> 00:50:12,563 That was fantastic. 796 00:50:13,681 --> 00:50:14,681 Give me a hand. 797 00:50:16,212 --> 00:50:17,212 It was good. 798 00:50:19,106 --> 00:50:20,372 Look, he dozed off. 799 00:50:21,590 --> 00:50:23,090 He was only making the mistake all this while. 800 00:50:25,176 --> 00:50:26,715 Hey, you acted well. 801 00:50:27,305 --> 00:50:29,305 Do the same during take. Got it? 802 00:50:29,586 --> 00:50:31,117 Learn from him. 803 00:50:31,249 --> 00:50:32,514 Natural acting. 804 00:50:32,702 --> 00:50:33,702 Get up. 805 00:50:35,062 --> 00:50:36,960 -What happened? -Don't waste time. 806 00:50:36,976 --> 00:50:37,889 Shibu... 807 00:50:37,952 --> 00:50:39,296 Why isn't he getting up? 808 00:50:39,326 --> 00:50:40,919 -Get up. -It's his trick. 809 00:50:41,005 --> 00:50:42,036 Should we take him to the hospital? 810 00:50:42,076 --> 00:50:43,653 Hey, get up. 811 00:50:46,793 --> 00:50:47,871 Looks like he's dead. 812 00:50:47,926 --> 00:50:48,926 Oh God! 813 00:50:50,942 --> 00:50:52,008 Brother, really? 814 00:50:52,561 --> 00:50:53,561 No. 815 00:50:53,920 --> 00:50:56,998 Take him to the hospital at the earliest. 816 00:50:58,882 --> 00:50:59,882 Oh God! 817 00:51:01,117 --> 00:51:02,117 Get a car. 818 00:51:02,250 --> 00:51:04,145 No need. Heroine's auto rickshaw is waiting outside. 819 00:51:04,479 --> 00:51:06,894 -Didn't that go? -He won't leave without getting the fare. 820 00:51:06,955 --> 00:51:08,489 Shibu, what did you do? 821 00:51:17,242 --> 00:51:18,242 Over there. 822 00:51:19,531 --> 00:51:20,998 Go straight. Hurry up. 823 00:51:21,878 --> 00:51:23,011 Go fast. 824 00:51:23,386 --> 00:51:24,386 Brother... 825 00:51:25,847 --> 00:51:27,331 Go over there. 826 00:51:29,119 --> 00:51:30,158 Shibu, move from there. 827 00:51:30,682 --> 00:51:31,749 What's he doing? 828 00:51:32,377 --> 00:51:33,900 Stop! 829 00:51:35,318 --> 00:51:36,724 Where are you rushing to? 830 00:51:36,889 --> 00:51:37,889 Move aside. 831 00:51:38,756 --> 00:51:40,023 Where's the doctor? 832 00:51:40,241 --> 00:51:41,241 Stretcher... 833 00:51:41,539 --> 00:51:42,539 Come fast. 834 00:51:44,453 --> 00:51:45,653 Who's the patient? 835 00:51:45,922 --> 00:51:46,922 Get up. 836 00:51:51,070 --> 00:51:51,646 Bring him fast. 837 00:51:51,686 --> 00:51:52,748 Doctor, where's the nurse? 838 00:51:54,241 --> 00:51:55,632 It's my daughter's wedding. 839 00:51:55,827 --> 00:51:56,827 Yes. 840 00:51:57,866 --> 00:51:59,133 On the 15th of next month. 841 00:52:00,116 --> 00:52:02,241 We haven't done the shopping yet. There's time. 842 00:52:03,893 --> 00:52:05,493 I'm on leave from today. 843 00:52:07,057 --> 00:52:08,057 Yes. 844 00:52:10,307 --> 00:52:11,307 Yes. 845 00:52:12,434 --> 00:52:13,215 What? 846 00:52:14,012 --> 00:52:15,582 Catering will be done by Krishna caterers. 847 00:52:15,832 --> 00:52:17,254 They are so good. 848 00:52:17,387 --> 00:52:18,973 Nobody will complain. 849 00:52:20,263 --> 00:52:23,417 We'll shut the mouths of those who complain. 850 00:52:23,894 --> 00:52:26,159 Bottle? It'll be there for sure. 851 00:52:26,644 --> 00:52:28,311 Which brand? The old one? 852 00:52:30,601 --> 00:52:31,601 Okay. 853 00:52:37,352 --> 00:52:42,374 God only knows if they would wake up after drinking all that. 854 00:52:44,990 --> 00:52:47,223 Yes, what to do? 855 00:52:47,333 --> 00:52:48,895 I'm doing everything alone. 856 00:52:48,911 --> 00:52:50,700 Doctor, there's an emergency. 857 00:52:50,794 --> 00:52:52,829 An unconscious man has been brought to the casualty. 858 00:52:52,907 --> 00:52:55,133 -Ask Dr. Kalyani to check him. -She's on leave. 859 00:52:56,032 --> 00:52:57,099 Okay, I'll come. 860 00:52:57,862 --> 00:53:00,111 Okay, see you for the wedding. 861 00:53:04,901 --> 00:53:06,701 Do you have water with you? 862 00:53:06,979 --> 00:53:07,979 No? 863 00:53:08,432 --> 00:53:09,369 Do you... 864 00:53:09,409 --> 00:53:10,682 There's no use in asking him. 865 00:53:31,869 --> 00:53:32,869 Go and see. 866 00:53:39,286 --> 00:53:40,286 Attender... 867 00:53:40,896 --> 00:53:41,896 Sir? 868 00:53:42,771 --> 00:53:45,201 -Hasn't a death been reported? -It's in the casualty. 869 00:53:46,759 --> 00:53:48,532 -Where were you? -I was standing outside. 870 00:53:48,603 --> 00:53:49,736 That man is dead. 871 00:53:50,025 --> 00:53:50,884 Dead? 872 00:53:50,915 --> 00:53:51,915 Police is here. 873 00:53:52,306 --> 00:53:53,727 What shall we do? 874 00:53:55,396 --> 00:53:57,388 They are the ones who brought him. 875 00:54:04,159 --> 00:54:05,159 Where did you find him? 876 00:54:05,409 --> 00:54:06,476 At the ground... 877 00:54:06,730 --> 00:54:09,667 We found him lying at the playground and brought him here. 878 00:54:12,897 --> 00:54:14,100 What were you doing there? 879 00:54:14,147 --> 00:54:16,639 We were shooting a short film. 880 00:54:16,772 --> 00:54:17,772 Short film? 881 00:54:18,262 --> 00:54:21,449 It's the one that we release on internet. 882 00:54:21,504 --> 00:54:22,704 Yes, I understood. 883 00:54:22,723 --> 00:54:23,723 Move aside. 884 00:54:29,289 --> 00:54:30,937 They look like decent people. 885 00:54:31,016 --> 00:54:32,390 Shall we go? Why should we be here? 886 00:54:32,399 --> 00:54:34,731 Sir, shouldn't we follow the procedure? 887 00:54:35,586 --> 00:54:38,156 Hey, did you inform the press? 888 00:54:38,227 --> 00:54:40,360 Yes, I've done the arrangements. 889 00:54:40,502 --> 00:54:43,244 -How long do you keep a body here? -Maximum 7 days. 890 00:54:43,315 --> 00:54:44,697 If no one claims the body, we cremate it. 891 00:54:44,718 --> 00:54:47,518 Sir, should we keep it here that long? 892 00:54:48,085 --> 00:54:48,999 Stand aside. 893 00:54:49,038 --> 00:54:50,038 We can keep it. 894 00:54:50,637 --> 00:54:51,637 That's better. 895 00:54:53,965 --> 00:54:55,527 Did he die after he was brought here? 896 00:54:55,660 --> 00:54:57,394 No, he'd died before that. 897 00:54:58,556 --> 00:55:02,306 Bring the autopsy reports to the police station. 898 00:55:03,056 --> 00:55:05,727 Also, collect their address proofs. 899 00:55:06,482 --> 00:55:09,145 You must come to the police station when you're called. 900 00:55:09,529 --> 00:55:10,544 -Okay, sir. -Understood? 901 00:55:12,223 --> 00:55:13,495 Sir, there is one more thing. 902 00:55:14,199 --> 00:55:16,604 I don't have any address. 903 00:55:16,757 --> 00:55:18,718 How will I give the address of the shopfront? 904 00:55:18,796 --> 00:55:19,796 Shut up. 905 00:55:19,960 --> 00:55:22,430 Which shop's address should I give? How about some jewelry. 906 00:55:22,625 --> 00:55:23,772 Here is my ID. 907 00:55:24,244 --> 00:55:26,978 Wait there. I'll bring it back after taking its photostat. 908 00:55:28,612 --> 00:55:29,612 Come. 909 00:55:30,164 --> 00:55:32,109 You did exactly what you told. 910 00:55:33,266 --> 00:55:35,648 I simply said that. Don't tell anyone. 911 00:55:40,916 --> 00:55:42,716 Sister, I'm from the press. 912 00:55:43,362 --> 00:55:46,392 I was informed about a beggar's death. 913 00:55:46,862 --> 00:55:49,174 I need to take his photo. Where's the morgue? 914 00:55:49,369 --> 00:55:50,369 Go over there. 915 00:55:52,455 --> 00:55:53,455 Listen... 916 00:55:55,447 --> 00:55:56,580 What shall we do? 917 00:55:57,298 --> 00:55:58,498 He's a journalist. 918 00:55:58,982 --> 00:56:01,221 Now, it'll come in the newspapers. 919 00:56:01,855 --> 00:56:02,855 What to do? 920 00:56:03,160 --> 00:56:05,230 Give him money and solve it. 921 00:56:05,285 --> 00:56:07,738 What money? What are you saying? 922 00:56:08,117 --> 00:56:09,867 We're in trouble. 923 00:56:09,896 --> 00:56:11,060 Brother, you are trapped. 924 00:56:11,209 --> 00:56:13,024 How come? If they catch me, I'll give your names also. 925 00:56:13,095 --> 00:56:13,923 For what? 926 00:56:13,955 --> 00:56:17,079 I'll tell you made me do it to take revenge on that beggar. 927 00:56:17,244 --> 00:56:20,174 The proof for it is there on your face. 928 00:56:20,401 --> 00:56:22,025 Oh, he's joking. 929 00:56:22,973 --> 00:56:25,160 His sister also has a good sense of humour. It's hereditary. 930 00:56:26,285 --> 00:56:29,480 As a responsible producer, I'll pay for this also. 931 00:56:29,635 --> 00:56:31,908 Yes, pay. 932 00:56:32,190 --> 00:56:35,291 We're all in trouble. The journalist is here. 933 00:56:48,540 --> 00:56:50,040 Let me finish this first. 934 00:56:50,079 --> 00:56:51,689 He's happy even though his friend died. 935 00:56:52,626 --> 00:56:54,258 Why did you give my ID card? 936 00:56:54,525 --> 00:56:56,591 Or else I'll get trapped alone. 937 00:56:56,710 --> 00:56:57,710 That's why. 938 00:56:58,171 --> 00:56:59,710 Are you happy that everyone is trapped now? 939 00:57:00,663 --> 00:57:02,319 I'd told you not to do this. 940 00:57:02,510 --> 00:57:05,853 You dragged me into this and see what happened now. 941 00:57:05,907 --> 00:57:08,174 That is my tea. You can have it. 942 00:57:08,230 --> 00:57:09,932 Okay, I'm leaving. 943 00:57:10,167 --> 00:57:11,409 Where are you going? 944 00:57:11,625 --> 00:57:15,273 You both might have things to discuss. 945 00:57:15,447 --> 00:57:18,502 Why should I come in between that? 946 00:57:19,752 --> 00:57:21,963 Let me know when the shot is ready. 947 00:57:24,943 --> 00:57:26,130 We're trapped. 948 00:57:27,404 --> 00:57:28,404 Come here. 949 00:57:29,451 --> 00:57:30,606 Did they leave? 950 00:57:31,232 --> 00:57:32,232 One minute. 951 00:57:34,279 --> 00:57:35,473 -Brother... -Yes, I understood. 952 00:57:35,513 --> 00:57:36,513 Just call me. 953 00:57:37,443 --> 00:57:40,200 If I stay here, they will accuse me also of murder. 954 00:57:41,349 --> 00:57:42,349 Rascals! 955 00:57:42,482 --> 00:57:44,811 See how they all escaped. 956 00:57:45,699 --> 00:57:47,308 Where's our heroine? 957 00:57:50,137 --> 00:57:52,769 She left then itself. 958 00:57:53,586 --> 00:57:54,586 Super! 959 00:57:56,110 --> 00:57:57,750 Why are you sitting like this? Say something. 960 00:57:58,000 --> 00:57:59,134 One double omelet. 961 00:57:59,367 --> 00:58:00,883 Shall I give you a double with my hand? 962 00:58:01,235 --> 00:58:02,435 Brother, please... 963 00:58:03,008 --> 00:58:04,179 Brother, one double omelet. 964 00:58:04,297 --> 00:58:05,297 Have it. 965 00:58:07,500 --> 00:58:09,609 Don't lose your temper now. 966 00:58:10,063 --> 00:58:11,562 He's of use to us. 967 00:58:11,992 --> 00:58:14,592 Let's act intelligently. That's better. 968 00:58:15,086 --> 00:58:16,086 How? 969 00:58:16,270 --> 00:58:20,988 Go and get our ID cards from the attender. 970 00:58:21,293 --> 00:58:23,347 I'll settle him by then. 971 00:58:27,328 --> 00:58:28,528 Let me go and see. 972 00:58:28,969 --> 00:58:31,602 Brother, finish it fast. Else there won't be water to wash your hands. 973 00:58:32,352 --> 00:58:33,485 Who is listening? 974 00:58:34,934 --> 00:58:39,371 If you need anything more, just tell him. 975 00:58:40,570 --> 00:58:42,655 Mix this gravy also. 976 00:58:43,163 --> 00:58:44,929 Else the bone will get stuck in your throat. 977 00:58:45,306 --> 00:58:46,306 Eat. 978 00:58:46,408 --> 00:58:49,341 So tasty. Shall I order another chicken fry? 979 00:58:49,453 --> 00:58:50,094 Brother... 980 00:58:50,188 --> 00:58:51,188 Hey, brother... 981 00:58:51,438 --> 00:58:52,438 No. Sir... 982 00:58:52,797 --> 00:58:55,351 My name is Prahladhan. I'm a medical rep. 983 00:58:55,436 --> 00:58:57,451 -I'm an actor too. -So? 984 00:58:57,592 --> 00:59:00,225 It's regarding that beggar's case. 985 00:59:00,743 --> 00:59:01,943 I understood. And? 986 00:59:02,001 --> 00:59:03,571 Sir, could you return the ID card? 987 00:59:03,798 --> 00:59:06,415 It can't be easily returned. It's a death case. 988 00:59:06,525 --> 00:59:08,058 It has some procedures. 989 00:59:08,261 --> 00:59:10,690 I'll take a photocopy and return it. Please adjust. 990 00:59:11,144 --> 00:59:12,589 Adjust? Why? 991 00:59:12,714 --> 00:59:15,456 You'll get it back after the procedures. What's the issue then? 992 00:59:15,542 --> 00:59:18,206 It's so complicated. We were trying to save him. 993 00:59:18,261 --> 00:59:19,652 Now, you're putting the blame on us. 994 00:59:20,134 --> 00:59:22,415 Police will decide if you're innocent. 995 00:59:22,525 --> 00:59:24,149 Why are getting furious at me? 996 00:59:24,215 --> 00:59:26,066 So, that is how things are now. 997 00:59:26,145 --> 00:59:28,449 Who gave you the authority to take our ID? 998 00:59:28,574 --> 00:59:31,268 You're just an attender and not the American president. 999 00:59:31,355 --> 00:59:33,863 -Don't point your finger at me. -What will you do then? 1000 00:59:34,009 --> 00:59:35,360 I'm not scared of anyone. 1001 00:59:35,743 --> 00:59:38,077 If you don't behave, I'll slap you. 1002 00:59:38,315 --> 00:59:41,455 Is that so? I want to see how you'll leave this place. 1003 00:59:41,625 --> 00:59:45,125 You got scared? Didn't I tell you that I'm an actor? 1004 00:59:45,172 --> 00:59:46,005 I was just acting. 1005 00:59:46,113 --> 00:59:47,919 There is something fishy. 1006 00:59:48,216 --> 00:59:50,262 Tell me the truth. Weren't you the one who killed him? 1007 00:59:50,333 --> 00:59:51,733 It was Shibu. Not me. 1008 00:59:52,404 --> 00:59:53,870 Some guy called Shibu. 1009 01:00:00,700 --> 01:00:01,700 Brother... 1010 01:00:04,544 --> 01:00:05,825 Brother... 1011 01:00:10,076 --> 01:00:12,349 Brother, our life is in your hands now. 1012 01:00:12,662 --> 01:00:14,553 Please solve it somehow. 1013 01:00:14,631 --> 01:00:20,178 Since the police have ordered for autopsy, everything will be based on the report. 1014 01:00:20,354 --> 01:00:24,184 If the report is in your favor, there's nothing to worry about. 1015 01:00:24,247 --> 01:00:26,447 Who will be performing the autopsy? 1016 01:00:26,513 --> 01:00:30,446 Since Dr. Thomas is on leave, Dr. Kalyani will be doing it. 1017 01:00:30,855 --> 01:00:34,175 How is she? Can we deal with her? 1018 01:00:34,283 --> 01:00:38,384 It's difficult. She has a little problem. 1019 01:00:38,540 --> 01:00:40,626 -What problem? -Feminism! 1020 01:00:40,836 --> 01:00:44,797 If you go to her asking this, she might even kill you. 1021 01:00:44,914 --> 01:00:45,914 Why? 1022 01:00:46,104 --> 01:00:48,283 Do you know about her? 1023 01:00:48,635 --> 01:00:50,510 But she's nice to me. 1024 01:00:51,977 --> 01:00:55,643 What the hell is this? Can't you do anything properly? 1025 01:00:57,906 --> 01:00:59,179 Brother... 1026 01:01:00,431 --> 01:01:01,837 Did anyone say anything bad to you? 1027 01:01:02,634 --> 01:01:04,290 No. 1028 01:01:06,758 --> 01:01:09,025 Brother, what's the solution then? 1029 01:01:10,110 --> 01:01:13,014 Convince her somehow. 1030 01:01:13,223 --> 01:01:16,023 I'll hide the report for a couple of days. 1031 01:01:16,512 --> 01:01:18,746 Convince her somehow before that. 1032 01:01:19,153 --> 01:01:20,486 Or else you'll be... 1033 01:01:20,528 --> 01:01:21,528 Finished! 1034 01:01:23,004 --> 01:01:24,207 Chicken got finished. 1035 01:01:24,418 --> 01:01:25,418 This man... 1036 01:01:28,062 --> 01:01:31,327 Instead of hitting that poor man you could have hit him. 1037 01:01:32,474 --> 01:01:35,141 Her dad passed away when she was young. 1038 01:01:35,404 --> 01:01:40,356 So if you could befriend her mother, it'd help us. 1039 01:01:41,443 --> 01:01:46,192 Listen, I'm not helping because you paid me. 1040 01:01:46,568 --> 01:01:47,942 It's because he's an artist. 1041 01:01:48,220 --> 01:01:50,384 I respect artists. 1042 01:01:51,510 --> 01:01:54,384 So, what's my role? 1043 01:01:54,736 --> 01:01:57,869 I'll give you a role. But solve this somehow. 1044 01:01:58,030 --> 01:02:01,272 Don't worry about anything. Kalyani is on leave tomorrow. 1045 01:02:01,457 --> 01:02:04,894 Go to her house, fall on your knees and solve it. 1046 01:02:04,957 --> 01:02:09,699 Listen, get one more bottle fast or they will close the shop. 1047 01:02:09,791 --> 01:02:10,548 He's right. 1048 01:02:11,346 --> 01:02:13,017 -Let's go. -Where are you going? 1049 01:02:13,713 --> 01:02:16,346 -To meet Dr. Kalyani. -Is this how you're going to meet her? 1050 01:02:16,854 --> 01:02:19,320 Please dress properly at least today. 1051 01:02:19,799 --> 01:02:21,392 Is this how you go meet a doctor? 1052 01:02:22,006 --> 01:02:25,433 I thought you were going to some temple. Good that I'm there with you. 1053 01:02:28,605 --> 01:02:29,671 Where did he go? 1054 01:03:02,212 --> 01:03:03,212 Stop. 1055 01:03:03,571 --> 01:03:04,571 That one. 1056 01:03:08,258 --> 01:03:09,391 -This one? -Yes. 1057 01:03:10,032 --> 01:03:11,098 See, Dr. Kalyani 1058 01:03:12,734 --> 01:03:14,667 Alright. But what's the plan? 1059 01:03:14,874 --> 01:03:17,061 Plan? Should I tell that also? 1060 01:03:17,326 --> 01:03:20,326 We go inside and ask if it's Kalyani's house. 1061 01:03:20,902 --> 01:03:24,628 When she comes, we fall on our knees and ask for help. 1062 01:03:29,534 --> 01:03:31,705 -I hope she's there. -Let her come. 1063 01:03:31,924 --> 01:03:32,924 There she is. 1064 01:03:33,573 --> 01:03:34,573 Dr. Kalyani? 1065 01:03:50,564 --> 01:03:52,337 Get up. 1066 01:03:52,651 --> 01:03:56,717 Didn't you say you'd give me money if I return as a warrior? 1067 01:03:57,252 --> 01:03:58,619 Where the hell is my money? 1068 01:03:58,637 --> 01:04:00,574 Did you take money from her also? Or are we at the wrong place? 1069 01:04:00,590 --> 01:04:02,449 -No, this is the correct house. -Then why is she asking for money? 1070 01:04:03,082 --> 01:04:05,082 Who are you? What do you want? 1071 01:04:06,177 --> 01:04:08,184 I'm Shibu. I've come to meet Kalyani. 1072 01:04:09,068 --> 01:04:10,755 But she's blabbering something. 1073 01:04:10,771 --> 01:04:12,919 She has some memory issues. 1074 01:04:13,381 --> 01:04:15,670 This is Kalyani's grandma. I'm her mother. 1075 01:04:15,764 --> 01:04:19,564 Mother, please go inside. They have come to see Kalyani. 1076 01:04:19,677 --> 01:04:20,677 Go inside. 1077 01:04:21,224 --> 01:04:26,525 She's obsessed with these TV series. She has some issues because of it. 1078 01:04:26,746 --> 01:04:28,488 -Come inside. -Does she become violent? 1079 01:04:28,723 --> 01:04:31,984 Not at all. Come inside. 1080 01:04:32,252 --> 01:04:34,252 Please sit. I'll call Kalyani. 1081 01:04:34,619 --> 01:04:36,853 -She's kind of crazy. -She's entirely crazy. 1082 01:04:36,877 --> 01:04:37,877 Go. 1083 01:04:40,649 --> 01:04:41,649 Dear... 1084 01:04:47,953 --> 01:04:49,319 Aren’t you ready yet? 1085 01:04:49,562 --> 01:04:52,116 That boy is waiting there. 1086 01:04:52,210 --> 01:04:53,436 Get ready fast. 1087 01:04:53,593 --> 01:04:56,405 I told her many times. But she's not getting ready. 1088 01:04:57,896 --> 01:05:01,708 As usual if you're going to let go this proposal also, you will see my real face. 1089 01:05:01,763 --> 01:05:04,147 How many times did I say that I don't want to get married? 1090 01:05:04,246 --> 01:05:07,441 All these men come and finally they themselves say they are not interested. 1091 01:05:07,809 --> 01:05:09,613 It's all because of you only. 1092 01:05:09,738 --> 01:05:11,565 Everyone knows about the things you did. 1093 01:05:11,995 --> 01:05:13,511 Don't make me say anything. 1094 01:05:13,566 --> 01:05:15,331 That's why I said I don't want a marriage. 1095 01:05:15,924 --> 01:05:17,447 Oh God! This girl! 1096 01:05:18,478 --> 01:05:20,954 Dear, listen to me. 1097 01:05:21,118 --> 01:05:23,219 This is a nice boy. The horoscopes also match. 1098 01:05:23,470 --> 01:05:26,720 They are also interested. Please go and see him. 1099 01:05:26,873 --> 01:05:27,873 Nice boy! 1100 01:05:27,889 --> 01:05:29,670 Heard his name? Shibu! 1101 01:05:30,053 --> 01:05:31,881 What's the problem with that name? 1102 01:05:32,139 --> 01:05:34,737 Come down without making me angry. 1103 01:05:34,738 --> 01:05:37,573 I'll come. Also, I'll look at his face and say I'm not interested. 1104 01:05:37,714 --> 01:05:38,893 Will you be happy then? 1105 01:05:38,937 --> 01:05:42,092 If you say so, I will die. 1106 01:05:42,405 --> 01:05:43,405 Remember that. 1107 01:05:44,455 --> 01:05:46,931 I'm serious. I'm also stubborn. 1108 01:05:55,007 --> 01:05:56,358 It contains vitamin C. 1109 01:05:56,476 --> 01:05:57,890 -I'll give it to you. -It's okay. I took. 1110 01:05:59,023 --> 01:06:02,163 -Where's Dr. Kalyani? -She'll come now. 1111 01:06:02,226 --> 01:06:03,226 There she is. 1112 01:06:12,231 --> 01:06:15,824 Brother, everything went wrong. Didn't you understand this setup? 1113 01:06:19,333 --> 01:06:21,575 I think they have mistaken us for someone else. 1114 01:06:21,880 --> 01:06:24,067 -What shall we do? -Don't say anything. 1115 01:06:24,216 --> 01:06:25,981 We can fall on our knees after having these sweets. 1116 01:06:28,478 --> 01:06:29,868 What were you talking about? 1117 01:06:29,939 --> 01:06:32,055 Nothing. Just chatting with grandma. 1118 01:06:32,243 --> 01:06:33,860 This is Kalyani. 1119 01:06:39,955 --> 01:06:41,689 How's your business going? 1120 01:06:41,737 --> 01:06:44,158 Did your parents come from the States? 1121 01:06:44,947 --> 01:06:48,049 They haven't come yet. Business is not so good. That's why. 1122 01:06:48,424 --> 01:06:49,416 We've 14 states, right? 1123 01:06:49,424 --> 01:06:50,689 I want to talk to you. 1124 01:06:51,237 --> 01:06:52,237 Brother... 1125 01:06:53,487 --> 01:06:54,487 Let's talk? 1126 01:06:55,377 --> 01:06:56,377 Is it needed? 1127 01:06:58,198 --> 01:06:59,798 Yes, please go and talk. 1128 01:07:01,018 --> 01:07:03,486 Ask for her help. 1129 01:07:04,596 --> 01:07:05,663 Will it be okay? 1130 01:07:05,830 --> 01:07:06,830 Don't worry. 1131 01:07:12,173 --> 01:07:14,024 Kids these days... 1132 01:07:24,364 --> 01:07:25,364 Listen... 1133 01:07:26,239 --> 01:07:29,269 Actually I came here for... 1134 01:07:35,433 --> 01:07:37,366 I need to tell you something. 1135 01:07:38,097 --> 01:07:40,089 But let's not talk about it here. 1136 01:07:40,783 --> 01:07:42,117 My sister is a pest. 1137 01:07:43,510 --> 01:07:44,619 Give me your number. 1138 01:07:44,744 --> 01:07:46,166 For what? 1139 01:07:46,424 --> 01:07:47,424 Give me. 1140 01:07:54,354 --> 01:07:55,161 Let's go? 1141 01:07:59,121 --> 01:07:59,996 Did you ask for help? 1142 01:08:00,051 --> 01:08:02,660 No, she asked for my help. 1143 01:08:02,879 --> 01:08:03,879 What help? 1144 01:08:04,160 --> 01:08:05,660 She took my number. 1145 01:08:06,484 --> 01:08:08,374 -There's something fishy. -What? 1146 01:08:08,538 --> 01:08:10,576 Anyway, do what she says. 1147 01:08:11,351 --> 01:08:12,741 If needed, submit to her. 1148 01:08:13,125 --> 01:08:13,750 Yuck. 1149 01:08:13,805 --> 01:08:15,390 This is our life matter. 1150 01:08:16,031 --> 01:08:18,897 By helping her we can solve our problems. 1151 01:08:19,598 --> 01:08:23,090 Let's leave now. Or else we might end up in trouble. 1152 01:08:23,667 --> 01:08:25,237 Where were you? Why you got late? 1153 01:08:25,262 --> 01:08:26,667 I tried calling you many times. 1154 01:08:26,691 --> 01:08:27,691 Who's this? 1155 01:08:27,777 --> 01:08:31,789 I was busy with our boy's...Shibu's... 1156 01:08:32,016 --> 01:08:34,854 How can you be so irresponsible after taking money from me? 1157 01:08:35,032 --> 01:08:36,432 See, the boy is here. 1158 01:08:36,500 --> 01:08:37,336 Boy? 1159 01:08:38,008 --> 01:08:39,008 This is Shibu. 1160 01:08:41,508 --> 01:08:45,383 If he'd cheated me this time also, I would have surely filed a case against him. 1161 01:08:46,132 --> 01:08:49,436 He took money from me but never picks up my call. 1162 01:08:50,023 --> 01:08:52,519 Anyway, you've brought us a nice boy. 1163 01:08:52,697 --> 01:08:54,282 -I'm so happy. -That's what. 1164 01:08:54,704 --> 01:08:56,524 There's a time for everything. 1165 01:08:56,603 --> 01:08:59,069 Yes, our time is bad. We're leaving. 1166 01:08:59,165 --> 01:09:00,165 Okay. 1167 01:09:00,646 --> 01:09:01,474 Carry on. 1168 01:09:01,537 --> 01:09:02,941 Are they all crazy? 1169 01:09:02,966 --> 01:09:03,966 Bye. 1170 01:09:05,052 --> 01:09:06,395 I'm also leaving. 1171 01:09:06,763 --> 01:09:07,731 Why are you leaving so soon? 1172 01:09:07,786 --> 01:09:08,848 I'll just take this snack. 1173 01:09:08,927 --> 01:09:09,919 Suku, wait. I need to talk. 1174 01:09:13,730 --> 01:09:15,534 You look familiar. 1175 01:09:16,081 --> 01:09:19,284 Didn't you understand me? You only arranged my marriage. 1176 01:09:19,461 --> 01:09:21,261 I'm Prahladhan, medical rep. 1177 01:09:21,400 --> 01:09:23,235 This is my brother-in-law Shibu. 1178 01:09:23,830 --> 01:09:26,212 Oh, Buvanendran's son? 1179 01:09:26,283 --> 01:09:27,283 Yes. 1180 01:09:27,964 --> 01:09:29,964 -Why did you go there? -To meet the girl. 1181 01:09:30,136 --> 01:09:30,933 To meet the girl? 1182 01:09:31,449 --> 01:09:33,534 For that Damodaran's son Shibu was supposed to go. 1183 01:09:33,589 --> 01:09:34,753 Yes. 1184 01:09:35,218 --> 01:09:36,897 Your name came to use for the first time. 1185 01:09:37,921 --> 01:09:39,255 What are you saying? 1186 01:09:39,812 --> 01:09:41,257 Is it some kind of a conspiracy? 1187 01:09:41,304 --> 01:09:44,616 -No. -Please help us. They are in love. 1188 01:09:44,812 --> 01:09:47,745 -We have no other way. -Please help us. 1189 01:09:48,714 --> 01:09:52,612 So you are the boyfriend who nixes all her proposals. 1190 01:09:52,683 --> 01:09:55,522 Please don't say anything. Help them to get married. 1191 01:09:56,098 --> 01:09:57,629 How can I help them? 1192 01:09:58,246 --> 01:10:00,023 I need to think about it. Move back. 1193 01:10:00,223 --> 01:10:01,356 Drink this juice. 1194 01:10:01,684 --> 01:10:02,684 Take this. 1195 01:10:03,230 --> 01:10:04,230 Sir, have it. 1196 01:10:05,378 --> 01:10:06,550 Are you seriously in love? 1197 01:10:06,628 --> 01:10:08,162 They are madly in love. 1198 01:10:08,628 --> 01:10:09,895 Yes, we're in love. 1199 01:10:09,963 --> 01:10:11,148 -Will you marry her? -Yes. 1200 01:10:11,268 --> 01:10:13,468 -What? -I meant he'll marry her. 1201 01:10:14,283 --> 01:10:15,900 I'll marry her. 1202 01:10:17,769 --> 01:10:22,550 Do one thing. Ask her to tell her mom that this proposal was brought by me. 1203 01:10:22,777 --> 01:10:24,577 If so, I'll handle the rest. 1204 01:10:24,667 --> 01:10:25,667 Okay. 1205 01:10:25,771 --> 01:10:26,771 Okay? 1206 01:10:27,286 --> 01:10:29,847 My situation happened to be bad. Else I wouldn't have let this happen. 1207 01:10:29,872 --> 01:10:31,205 Brother, you are.... 1208 01:10:31,341 --> 01:10:32,341 Amazing! 1209 01:10:32,388 --> 01:10:33,978 -What's this? -Sugarcane juice. 1210 01:10:34,087 --> 01:10:35,594 I understood that when you told. 1211 01:10:37,313 --> 01:10:38,313 Drink. 1212 01:10:39,134 --> 01:10:40,134 Keep this. 1213 01:10:42,561 --> 01:10:45,193 If he were clever, we would have been in trouble. 1214 01:10:46,014 --> 01:10:47,014 Have it. 1215 01:10:47,061 --> 01:10:48,061 I don't want. 1216 01:10:59,667 --> 01:11:00,667 Nice place. 1217 01:11:04,089 --> 01:11:05,089 What do you do? 1218 01:11:05,819 --> 01:11:06,952 I run a business. 1219 01:11:07,608 --> 01:11:08,608 What business? 1220 01:11:09,247 --> 01:11:10,966 Vehicle dealings. 1221 01:11:12,988 --> 01:11:15,388 Broker said you run a travel agency. 1222 01:11:16,245 --> 01:11:18,065 This travel agency.... 1223 01:11:18,144 --> 01:11:20,831 It's all the same only. 1224 01:11:21,331 --> 01:11:22,331 Okay. 1225 01:11:22,917 --> 01:11:23,917 Like that. 1226 01:11:26,295 --> 01:11:28,306 Did I give myself away? 1227 01:11:30,732 --> 01:11:31,999 I'll have a coffee. 1228 01:11:32,726 --> 01:11:33,913 I'll have a black tea. 1229 01:11:35,124 --> 01:11:36,124 Nothing. 1230 01:11:36,179 --> 01:11:37,694 -You want? -No. 1231 01:11:38,507 --> 01:11:39,617 Do you always drink black tea? 1232 01:11:40,114 --> 01:11:42,247 Artists usually drink black tea. 1233 01:11:43,223 --> 01:11:44,223 Artist? 1234 01:11:45,285 --> 01:11:47,024 Didn't you just say you're a businessman? 1235 01:11:48,256 --> 01:11:51,389 Art and business... I run both parallelly. 1236 01:11:52,061 --> 01:11:53,061 Thank God! 1237 01:11:53,295 --> 01:11:54,295 Good. 1238 01:11:58,101 --> 01:11:59,368 Isn't that Kalyani? 1239 01:11:59,734 --> 01:12:00,734 Where? 1240 01:12:01,508 --> 01:12:02,856 Oh, that... 1241 01:12:03,141 --> 01:12:06,187 Have you started hanging out without telling us? 1242 01:12:06,259 --> 01:12:07,992 No, we met unexpectedly... 1243 01:12:08,095 --> 01:12:09,782 Don't lie. 1244 01:12:10,337 --> 01:12:11,537 When did you come? 1245 01:12:11,845 --> 01:12:12,845 Just now. 1246 01:12:13,236 --> 01:12:14,236 Okay, carry on. 1247 01:12:14,462 --> 01:12:15,596 -Let's go. -Yes. 1248 01:12:15,829 --> 01:12:16,617 We're leaving. 1249 01:12:16,657 --> 01:12:18,229 Come, let's go. 1250 01:12:20,227 --> 01:12:21,562 I'm also coming. 1251 01:12:21,649 --> 01:12:23,804 Why do you have to come now? Take your time. 1252 01:12:24,073 --> 01:12:25,073 No, let's go. 1253 01:12:29,057 --> 01:12:30,306 Take back this tea. 1254 01:12:30,367 --> 01:12:31,767 Shall I get the bill? 1255 01:12:36,501 --> 01:12:37,649 Mother, are you eating now? 1256 01:12:37,704 --> 01:12:39,563 No, I'll eat later. 1257 01:12:39,727 --> 01:12:40,765 Eat whenever you want. 1258 01:12:40,821 --> 01:12:41,821 Place it here. 1259 01:12:42,524 --> 01:12:45,057 -Shall I give you one more dosa? -No. 1260 01:12:45,657 --> 01:12:46,508 Give me. 1261 01:12:47,930 --> 01:12:49,765 What's happening with your film? 1262 01:12:50,711 --> 01:12:52,289 It's not yet over. 1263 01:12:53,203 --> 01:12:56,520 There's no problem. Just a small technical issue. 1264 01:12:56,846 --> 01:12:58,416 We'll get back with full energy. 1265 01:12:58,744 --> 01:13:00,385 This subject is good. 1266 01:13:00,463 --> 01:13:02,463 Isn't it, brother? We'll rock this time. 1267 01:13:02,873 --> 01:13:04,068 Will it be a success at least this time? 1268 01:13:05,022 --> 01:13:06,717 Why are you saying unnecessary things while he's eating? 1269 01:13:06,764 --> 01:13:08,420 Yes, give me a dosa. 1270 01:13:14,415 --> 01:13:16,015 -You want sambar? -Yes. 1271 01:13:17,126 --> 01:13:17,884 Pour it. 1272 01:13:18,040 --> 01:13:19,642 I want him to do well. That's all. 1273 01:13:19,868 --> 01:13:23,094 He'll do well. Don't sadden him by saying it always. 1274 01:13:23,876 --> 01:13:25,925 You've got a call. It's some attender. 1275 01:13:30,238 --> 01:13:31,987 -What's it? -It's that attender. 1276 01:13:32,753 --> 01:13:33,917 Let me talk to him. 1277 01:13:33,947 --> 01:13:34,947 Attend it. 1278 01:13:38,228 --> 01:13:39,761 Yes, we met the doctor. 1279 01:13:39,930 --> 01:13:41,476 But we couldn't tell the matter. 1280 01:13:41,805 --> 01:13:43,338 Please wait for 2 days. 1281 01:13:43,703 --> 01:13:44,703 Please adjust. 1282 01:13:45,596 --> 01:13:47,908 You know our situation. It's our life matter. 1283 01:13:48,010 --> 01:13:49,010 We'll pay you. 1284 01:13:49,346 --> 01:13:50,946 Wait for two days. Okay? 1285 01:13:51,151 --> 01:13:52,151 Bye. 1286 01:13:52,432 --> 01:13:53,432 What to do? 1287 01:13:56,974 --> 01:13:58,590 -Are you done? -Yes. 1288 01:13:58,771 --> 01:14:00,267 Come here. I want to tell you something. 1289 01:14:00,323 --> 01:14:01,417 Finish this and go. 1290 01:14:01,628 --> 01:14:02,962 You also finish it. 1291 01:14:03,214 --> 01:14:04,214 Hey... 1292 01:14:08,729 --> 01:14:11,111 He's asking for more money. 1293 01:14:11,276 --> 01:14:12,853 What happened yesterday? Will she help? 1294 01:14:13,085 --> 01:14:14,219 Nothing happened. 1295 01:14:14,656 --> 01:14:17,604 Her mother and sister came in between and spoiled everything. 1296 01:14:17,616 --> 01:14:19,083 Don't waste time here. 1297 01:14:19,140 --> 01:14:20,897 Meet her and tell the matter. 1298 01:14:20,937 --> 01:14:22,070 The need is ours. 1299 01:14:22,531 --> 01:14:24,140 Go and meet her today itself. 1300 01:14:24,741 --> 01:14:27,124 Else the postmortem will put us in trouble. 1301 01:14:27,149 --> 01:14:29,355 Son, police is here. 1302 01:14:52,153 --> 01:14:54,723 They came in search of Anish's house for passport verification. 1303 01:14:54,935 --> 01:14:56,723 Why should police come here otherwise? 1304 01:14:57,912 --> 01:14:58,800 Yes. 1305 01:15:04,299 --> 01:15:08,158 Are you some super star for her to fall for you? 1306 01:15:08,467 --> 01:15:11,029 Get her some flowers or gifts. 1307 01:15:11,194 --> 01:15:14,803 Or do something to impress her. 1308 01:15:15,387 --> 01:15:18,854 How can you make a film if you can't impress a girl? 1309 01:15:21,865 --> 01:15:25,313 Okay, I'll show you who I am. 1310 01:15:25,966 --> 01:15:26,966 Give it to me. 1311 01:15:32,420 --> 01:15:33,420 Isn't it nice? 1312 01:17:18,523 --> 01:17:20,905 They are not letting him write the exam since he doesn't have attendance. 1313 01:17:21,257 --> 01:17:23,569 Please help us. We'll do the needful. 1314 01:17:23,695 --> 01:17:25,495 So, he needs a certificate. 1315 01:17:25,681 --> 01:17:27,040 That's why you came here. 1316 01:17:27,103 --> 01:17:29,009 This is not the place for that. 1317 01:17:29,079 --> 01:17:31,470 I didn't become a doctor to give you fake certificates. 1318 01:17:31,675 --> 01:17:33,612 You're older than me. Else I wouldn't have talked to you like this. 1319 01:17:33,659 --> 01:17:35,214 Leave. Get up. 1320 01:17:35,239 --> 01:17:36,043 Doctor... 1321 01:17:36,104 --> 01:17:36,713 Go fast. 1322 01:18:19,565 --> 01:18:20,812 She didn't see. Thank God! 1323 01:18:23,651 --> 01:18:24,784 -Come here. -Me? 1324 01:18:27,885 --> 01:18:30,020 Are you free? I want to talk to you. 1325 01:18:30,407 --> 01:18:31,874 What's your intention? 1326 01:18:32,376 --> 01:18:34,235 No intention. Let's just talk and... 1327 01:18:34,478 --> 01:18:37,805 Anyway, don't think you can live happily after marrying me. 1328 01:18:38,056 --> 01:18:39,256 I'm not so decent. 1329 01:18:40,464 --> 01:18:42,800 I smoke and drink. 1330 01:18:43,198 --> 01:18:44,198 No problem. 1331 01:18:44,425 --> 01:18:45,352 Leave it. 1332 01:18:45,368 --> 01:18:48,399 After marriage, it'd be either me or your mother. 1333 01:18:48,447 --> 01:18:50,212 Only one person will be there at home. 1334 01:18:50,292 --> 01:18:53,092 You can decide where we are going to stay. 1335 01:18:53,745 --> 01:18:54,745 You house... 1336 01:18:55,103 --> 01:18:57,212 No problem. We can live anywhere. 1337 01:18:57,298 --> 01:18:58,196 We can talk now. 1338 01:18:58,220 --> 01:18:59,712 I'll check the remaining patients and come. 1339 01:19:04,218 --> 01:19:06,551 Look who's here. When did you come? 1340 01:19:06,960 --> 01:19:08,600 -I just came. -How are you? 1341 01:19:10,804 --> 01:19:11,804 Hi, grandpa... 1342 01:19:14,726 --> 01:19:15,655 God! 1343 01:19:15,819 --> 01:19:18,405 Don't you know it's strike today? Why did you come for duty? 1344 01:19:18,562 --> 01:19:20,228 It's an emergency case... 1345 01:19:20,251 --> 01:19:21,118 Doctor, get up. 1346 01:19:21,126 --> 01:19:22,938 You can deal with the emergency case after the strike. 1347 01:19:22,978 --> 01:19:23,978 Get up. 1348 01:19:26,150 --> 01:19:27,416 Should I interfere? 1349 01:19:28,191 --> 01:19:29,792 Isn't it correct? Inter-fere. 1350 01:19:32,175 --> 01:19:34,687 Government should do justice. 1351 01:19:38,319 --> 01:19:39,888 I've been waiting since morning. 1352 01:19:39,944 --> 01:19:41,615 I'm really sick. I want to see the doctor. 1353 01:19:41,647 --> 01:19:42,977 Don't you know it's strike today? 1354 01:19:43,015 --> 01:19:44,999 There's no consultation today. Come back tomorrow. 1355 01:19:45,054 --> 01:19:46,382 Let her say that. 1356 01:19:46,515 --> 01:19:49,100 Can I attend this case alone? I'll make it fast. 1357 01:19:49,161 --> 01:19:52,372 Don't backstab us. 1358 01:19:52,700 --> 01:19:54,270 You know our union's power, right? 1359 01:19:54,286 --> 01:19:55,820 It's a good chance. Go. 1360 01:19:56,560 --> 01:19:57,560 Hey... 1361 01:19:57,786 --> 01:20:00,720 Do you know why they are giving you respect? 1362 01:20:01,165 --> 01:20:02,876 It's not because of your union. 1363 01:20:02,993 --> 01:20:05,196 It's because of the greatness of this coat. 1364 01:20:05,595 --> 01:20:10,521 If they lose their trust, they will need only one second to end your strike. 1365 01:20:11,604 --> 01:20:13,166 "Government should do justice". 1366 01:20:13,658 --> 01:20:14,908 Why don't you do justice first? 1367 01:20:14,987 --> 01:20:16,408 After that, we can ask the Government. 1368 01:20:21,141 --> 01:20:22,812 You can go for the strike after consulting everyone. 1369 01:20:22,930 --> 01:20:25,101 Let me see what they are going to do. 1370 01:21:00,688 --> 01:21:01,587 Good morning, doctor. 1371 01:21:01,595 --> 01:21:02,714 It's just an attender. 1372 01:21:04,933 --> 01:21:06,167 Will I lose my money? 1373 01:21:06,316 --> 01:21:07,649 No, he's a nice man. 1374 01:21:10,819 --> 01:21:13,832 Aren't you ashamed? Why are you hanging out with him? 1375 01:21:14,053 --> 01:21:16,138 -Today you're drunk also. -Not me. It was him. 1376 01:21:16,561 --> 01:21:19,740 He's simply wasting his time. Now this man has also joined in. 1377 01:21:19,849 --> 01:21:20,849 Which man? 1378 01:21:21,271 --> 01:21:22,271 Should I call? 1379 01:21:23,443 --> 01:21:24,443 I'll call. 1380 01:21:27,928 --> 01:21:30,061 It's an emergency. Can you come? 1381 01:21:30,459 --> 01:21:31,659 Then cut the call. 1382 01:21:43,669 --> 01:21:44,669 Had dinner? 1383 01:21:45,919 --> 01:21:46,919 Don't irritate. 1384 01:21:52,275 --> 01:21:53,821 -Are you free now? -Of course. 1385 01:21:55,259 --> 01:21:57,059 Not free. I'm a little busy. 1386 01:21:57,388 --> 01:21:59,921 Since it was you, I attended the call. 1387 01:22:01,107 --> 01:22:02,107 Nice joke. 1388 01:22:03,155 --> 01:22:05,342 Can you come home now? It's urgent. 1389 01:22:06,537 --> 01:22:08,857 What does she have in her mind? 1390 01:22:40,445 --> 01:22:41,445 Hold this bag. 1391 01:22:44,929 --> 01:22:45,929 Sit down. 1392 01:22:50,462 --> 01:22:51,462 Now lie down. 1393 01:23:03,315 --> 01:23:04,315 Hold that leg. 1394 01:23:06,216 --> 01:23:08,372 Not that. Her leg. 1395 01:23:22,584 --> 01:23:23,584 Wait outside. 1396 01:23:33,873 --> 01:23:35,607 Brother, isn't there anyone to help her? 1397 01:23:35,905 --> 01:23:37,638 Who will come to help her? 1398 01:23:38,889 --> 01:23:41,893 It's because she had many visitors that she's suffering now. 1399 01:23:42,329 --> 01:23:44,032 Simply bothering us. 1400 01:23:44,673 --> 01:23:46,134 Who's he? Haven't see him here before. 1401 01:23:50,543 --> 01:23:51,543 Baby... 1402 01:23:57,637 --> 01:23:58,687 Looks like the mother, right? 1403 01:24:10,036 --> 01:24:11,036 Oh, sweety... 1404 01:24:51,394 --> 01:24:53,675 -I'll see. -No. I'll go. 1405 01:24:57,105 --> 01:24:58,105 Hey, son... 1406 01:24:58,835 --> 01:25:00,218 -Give me a hand shake. -No, it's okay. 1407 01:25:00,265 --> 01:25:02,561 Come inside. It's been so long. 1408 01:25:03,812 --> 01:25:04,812 Please sit. 1409 01:25:05,113 --> 01:25:07,046 Have you come to see Kalyani? 1410 01:25:07,222 --> 01:25:09,229 -Go and call her. -No, it's okay. 1411 01:25:09,465 --> 01:25:11,816 -Mother, I want to talk to you. -What happened? 1412 01:25:11,848 --> 01:25:12,848 Sister... 1413 01:25:21,666 --> 01:25:23,369 I'm not interested in this marriage. 1414 01:25:23,595 --> 01:25:25,344 Please don't ask me anything else. 1415 01:25:25,618 --> 01:25:28,152 It's not because I don't like Kalyani. 1416 01:25:28,415 --> 01:25:29,749 I don't want it now. 1417 01:25:29,898 --> 01:25:31,608 I don't suit her. 1418 01:25:32,328 --> 01:25:34,728 America and all don't even matter. 1419 01:25:37,073 --> 01:25:38,611 You know that she's a good girl. 1420 01:25:38,862 --> 01:25:41,463 Then why this tension? Let her live freely. 1421 01:25:41,851 --> 01:25:45,584 If I were your son, you'd have left me long back itself. 1422 01:25:48,839 --> 01:25:51,854 It's funny that you found me nice. 1423 01:26:09,198 --> 01:26:14,103 When daughters get older, mothers start to worry. 1424 01:26:14,587 --> 01:26:15,987 I'm becoming old too. 1425 01:26:16,431 --> 01:26:17,964 I've decided something. 1426 01:26:18,134 --> 01:26:21,001 I won't force you to get married hereafter. 1427 01:26:21,644 --> 01:26:23,948 Do whatever you feel is right. 1428 01:26:24,894 --> 01:26:25,894 I believe in you. 1429 01:26:26,292 --> 01:26:28,753 Don't worry. I'm there with you. 1430 01:26:40,916 --> 01:26:43,181 What all did you say to my mom yesterday? 1431 01:26:43,299 --> 01:26:44,150 What? 1432 01:26:44,182 --> 01:26:45,650 Your performance was very bad. 1433 01:26:45,711 --> 01:26:49,578 If I'd not told so, you'd have washed my dirty laundry. 1434 01:26:49,649 --> 01:26:50,649 Oh God! 1435 01:26:50,938 --> 01:26:52,039 Did you say something? 1436 01:26:53,705 --> 01:26:54,705 Nothing. 1437 01:26:58,721 --> 01:26:59,721 You... 1438 01:26:59,862 --> 01:27:01,064 Where are you going? 1439 01:27:01,200 --> 01:27:02,534 -There he is. -Who? 1440 01:27:03,404 --> 01:27:04,286 The one who ditched me. 1441 01:27:04,380 --> 01:27:06,231 Is that even an issue? 1442 01:27:06,740 --> 01:27:08,937 Silly girl! 1443 01:27:12,488 --> 01:27:13,488 Him? 1444 01:27:14,160 --> 01:27:15,925 Their entire family is into this. 1445 01:27:16,356 --> 01:27:18,590 Slipper won't do for him. Get something else. 1446 01:27:19,692 --> 01:27:20,692 I'll bring now. 1447 01:27:23,881 --> 01:27:25,248 Damn. He left. 1448 01:27:26,576 --> 01:27:27,576 Here. 1449 01:27:28,264 --> 01:27:29,264 What's this? 1450 01:27:31,207 --> 01:27:32,207 He left. 1451 01:27:32,825 --> 01:27:33,825 Let's go. 1452 01:31:31,943 --> 01:31:33,161 You were here? 1453 01:31:34,538 --> 01:31:35,538 Hold this. 1454 01:31:39,429 --> 01:31:40,827 This is Shibu. I've told you about him. 1455 01:31:40,855 --> 01:31:44,370 You can introduce him later. Take it out fast. They will call me now. 1456 01:31:46,854 --> 01:31:47,883 Slowly. 1457 01:31:54,057 --> 01:31:55,057 What's that? 1458 01:32:04,742 --> 01:32:05,742 Here. 1459 01:32:12,468 --> 01:32:13,468 Water or soda? 1460 01:32:15,874 --> 01:32:16,874 Hold this. 1461 01:32:19,525 --> 01:32:20,525 Open it fast. 1462 01:32:22,322 --> 01:32:23,322 Hold this. 1463 01:32:37,298 --> 01:32:38,298 Oh God! 1464 01:32:52,446 --> 01:32:54,547 Awesome! It's all good now. 1465 01:32:55,141 --> 01:32:56,941 -How's the setup? -Superb! 1466 01:32:58,901 --> 01:33:01,567 To get drunk in moonlight with a girl... 1467 01:33:02,666 --> 01:33:04,314 With cool breeze... 1468 01:33:04,976 --> 01:33:05,976 Nice ambiance. 1469 01:33:06,710 --> 01:33:09,910 What else does a filmmaker needs to be creative? 1470 01:33:11,162 --> 01:33:13,748 Filmmaker? What are you saying? 1471 01:33:13,866 --> 01:33:14,866 Yes. 1472 01:33:16,900 --> 01:33:18,626 What does that have to do with you? 1473 01:33:18,681 --> 01:33:19,681 Come here. 1474 01:33:20,189 --> 01:33:22,282 Will you be surprised if I say something? 1475 01:33:23,134 --> 01:33:24,891 I'm a serious filmmaker. 1476 01:33:25,495 --> 01:33:26,495 Is it? 1477 01:33:27,877 --> 01:33:29,799 Which film did you direct? 1478 01:33:30,556 --> 01:33:33,188 It's not an ordinary film. It's a zero budget film. 1479 01:33:33,509 --> 01:33:34,509 "Blackman" 1480 01:33:34,774 --> 01:33:39,094 Blackman? I've heard it somewhere. 1481 01:33:39,357 --> 01:33:42,757 No chance. Because it's an international subject. 1482 01:33:42,824 --> 01:33:46,448 A man wearing a coat...dangling from a rope... 1483 01:33:46,917 --> 01:33:48,517 -That one, right? -Yes. 1484 01:33:48,718 --> 01:33:51,046 -You directed it? -Yes. 1485 01:33:51,593 --> 01:33:52,944 Oh God! 1486 01:33:55,174 --> 01:33:56,174 Seriously? 1487 01:33:56,769 --> 01:33:58,035 Yes. What happened? 1488 01:33:58,191 --> 01:34:03,027 I accidentally came across it on Youtube one day. 1489 01:34:03,302 --> 01:34:04,966 It was so hilarious. 1490 01:34:08,410 --> 01:34:12,034 Is this your serious film-making? 1491 01:34:24,620 --> 01:34:26,127 Keep laughing. 1492 01:34:26,698 --> 01:34:30,432 You girls will never understand intellectual films. 1493 01:34:31,092 --> 01:34:33,559 Even my girlfriend didn't understand. 1494 01:34:33,678 --> 01:34:34,745 And she left me. 1495 01:34:34,920 --> 01:34:36,587 Let them go if they want. 1496 01:34:38,287 --> 01:34:41,139 Oh sad! You also got ditched? 1497 01:34:42,352 --> 01:34:44,619 Who hasn't been ditched in Kerala? 1498 01:34:46,947 --> 01:34:49,313 So, how's your ex-boyfriend? 1499 01:34:51,731 --> 01:34:53,347 Why are you silent? 1500 01:34:55,418 --> 01:34:57,004 He got married today. 1501 01:35:00,518 --> 01:35:03,377 Oh, that's why you are drinking today. 1502 01:35:04,534 --> 01:35:05,666 A sad note. 1503 01:35:06,002 --> 01:35:07,408 Are you Devdas? 1504 01:35:08,006 --> 01:35:09,006 That's your... 1505 01:35:10,092 --> 01:35:12,359 If I get him today, I'll kill him. 1506 01:35:14,604 --> 01:35:16,681 Let's settle the scores now itself. 1507 01:35:17,057 --> 01:35:18,057 No? 1508 01:35:19,159 --> 01:35:20,159 Tonight? 1509 01:35:21,414 --> 01:35:22,883 Doesn't matter if it's day or night. 1510 01:35:22,922 --> 01:35:24,929 You should settle the scores then itself. 1511 01:35:25,563 --> 01:35:26,629 Are you scarred? 1512 01:35:27,512 --> 01:35:29,496 Scared? Me? 1513 01:35:30,786 --> 01:35:31,652 Get lost! 1514 01:35:31,731 --> 01:35:33,473 Come, I'm there, right? 1515 01:35:35,439 --> 01:35:37,126 Push it open. 1516 01:35:37,220 --> 01:35:38,220 Slowly. 1517 01:35:40,758 --> 01:35:41,758 Be decent. 1518 01:35:42,852 --> 01:35:43,852 Shut up. 1519 01:35:44,602 --> 01:35:45,602 Be quiet. 1520 01:35:47,043 --> 01:35:48,043 Come. 1521 01:35:51,074 --> 01:35:52,074 Go. 1522 01:35:58,326 --> 01:36:00,660 -You look so pretty today. -Is it? 1523 01:36:01,053 --> 01:36:02,653 Shibu, don't exaggerate. 1524 01:36:03,755 --> 01:36:05,723 It's evident from your face that you're drunk. 1525 01:36:06,802 --> 01:36:07,802 Make it fast. 1526 01:36:08,161 --> 01:36:10,028 If you're drunk, I'll drive. 1527 01:36:14,296 --> 01:36:15,296 It got started. 1528 01:36:16,492 --> 01:36:17,811 Where exactly are we going? 1529 01:36:17,851 --> 01:36:18,851 Go. 1530 01:36:49,433 --> 01:36:50,433 Come closer. 1531 01:36:51,738 --> 01:36:52,871 Don't be scared. 1532 01:36:54,957 --> 01:36:57,757 We shouldn't enter through the front gate. 1533 01:36:58,598 --> 01:36:59,957 -There's another way. -Which way? 1534 01:36:59,996 --> 01:37:00,996 I'll tell. 1535 01:37:05,825 --> 01:37:08,379 How do you know this place? 1536 01:37:08,465 --> 01:37:09,932 I know that. Be quiet. 1537 01:37:14,091 --> 01:37:15,247 Like this... 1538 01:37:21,854 --> 01:37:23,521 She's an expert. 1539 01:37:25,451 --> 01:37:26,451 -Want my help? -No. 1540 01:37:26,911 --> 01:37:28,522 -Help me also. -Give your hand. 1541 01:37:30,898 --> 01:37:31,898 Come here. 1542 01:37:33,132 --> 01:37:35,499 How do you know this place? 1543 01:37:36,577 --> 01:37:37,577 I know. 1544 01:37:37,925 --> 01:37:41,089 No, how do you know this place? 1545 01:37:41,472 --> 01:37:43,221 I'll explain that later. Go. 1546 01:37:45,239 --> 01:37:46,239 Look at me. 1547 01:37:46,442 --> 01:37:47,442 Let me see you. 1548 01:37:48,051 --> 01:37:49,051 Wow! 1549 01:37:49,090 --> 01:37:51,043 Sweetheart, ask me whatever you want. 1550 01:37:52,173 --> 01:37:53,173 Ask. 1551 01:37:53,822 --> 01:37:55,540 Have you been in love? 1552 01:37:56,618 --> 01:37:58,954 Love? No way. 1553 01:37:59,726 --> 01:38:02,397 The same place where I got beaten up. 1554 01:38:03,670 --> 01:38:05,584 -Where are you going? -That way. 1555 01:38:06,116 --> 01:38:08,480 Not there. Come here. 1556 01:38:10,682 --> 01:38:11,815 This is his room. 1557 01:38:13,440 --> 01:38:15,588 You've never fallen in love before? 1558 01:38:16,177 --> 01:38:18,591 Some cheap girls have come behind me. 1559 01:38:25,945 --> 01:38:27,757 Opened? Let me see. 1560 01:38:31,460 --> 01:38:32,460 Very bad! 1561 01:38:33,320 --> 01:38:34,320 Come here. 1562 01:38:34,398 --> 01:38:36,507 I'll kill him today. 1563 01:38:36,773 --> 01:38:38,132 Are they telling stories? 1564 01:38:38,485 --> 01:38:41,625 I'm all yours now. 1565 01:38:41,922 --> 01:38:42,922 Happy? 1566 01:38:47,187 --> 01:38:48,720 Who the hell is it now? 1567 01:38:51,234 --> 01:38:52,300 Oh no! Kalyani! 1568 01:38:52,680 --> 01:38:54,226 Who the hell is your cheap girl? 1569 01:38:55,258 --> 01:38:56,812 Tell me. 1570 01:38:57,336 --> 01:38:58,603 Who are you? Romeo? 1571 01:38:58,761 --> 01:38:59,284 Idiot! 1572 01:38:59,316 --> 01:39:00,792 They are settling an old score. 1573 01:39:00,917 --> 01:39:02,635 Give them some time. It'll get over soon. 1574 01:39:03,409 --> 01:39:07,329 It's not yet over. His garland... 1575 01:39:07,892 --> 01:39:08,892 I'll..... 1576 01:39:09,650 --> 01:39:13,063 You like to cheat girls, right? 1577 01:39:13,478 --> 01:39:14,478 Flirt! 1578 01:39:15,617 --> 01:39:16,828 His nuptial bed! 1579 01:39:17,289 --> 01:39:18,756 Shouldn't we kill him? 1580 01:39:19,125 --> 01:39:20,125 One minute. 1581 01:39:20,594 --> 01:39:21,594 Hold this. 1582 01:39:23,948 --> 01:39:27,682 I'd always wanted to pay you back for what you did to me. 1583 01:39:28,032 --> 01:39:28,735 Oh God! 1584 01:39:28,790 --> 01:39:29,790 Smile. 1585 01:39:30,697 --> 01:39:32,454 Take it as a gift. 1586 01:39:32,618 --> 01:39:34,501 Shall we leave? Good bye. 1587 01:39:58,081 --> 01:40:00,221 Famous poet Kambikadan got killed. 1588 01:40:00,464 --> 01:40:03,316 His death is a big loss to the literary world. 1589 01:40:03,654 --> 01:40:09,567 His body was lying in the morgue for the past one week. 1590 01:40:09,979 --> 01:40:13,146 Police thinks it was a homicide. 1591 01:40:13,481 --> 01:40:18,729 Police have arrested the suspect, a young filmmaker named Shibu. 1592 01:40:19,261 --> 01:40:23,481 He was murdered during the shoot of a film. 1593 01:40:23,652 --> 01:40:26,464 Shibu is the director of the concerned movie. 1594 01:40:27,040 --> 01:40:32,111 Politicians and literary personalities expressed their heartfelt condolences. 1595 01:40:57,150 --> 01:40:58,941 I was informed about a death case. 1596 01:40:59,207 --> 01:41:00,551 I need to take his photo. 1597 01:41:00,598 --> 01:41:01,715 Where's the morgue? 1598 01:41:10,407 --> 01:41:11,407 Just a minute. 1599 01:41:22,746 --> 01:41:24,176 Police is coming. 1600 01:41:24,668 --> 01:41:26,347 -Are you the owner? -Take out your hard-disk. 1601 01:41:26,606 --> 01:41:27,606 Which hard-disk? 1602 01:41:28,246 --> 01:41:29,933 -Got it. -This one? 1603 01:41:31,135 --> 01:41:32,135 Come here. 1604 01:41:33,448 --> 01:41:34,448 Get inside. 1605 01:41:40,333 --> 01:41:43,467 "He was living on the streets among the paupers." 1606 01:41:44,138 --> 01:41:47,020 "He was always seen in the markets and bus stands." 1607 01:41:47,370 --> 01:41:50,221 "Many people were close to him" 1608 01:41:50,659 --> 01:41:56,332 "Senior journalists C V Das joins us to speak about him" 1609 01:41:56,473 --> 01:41:59,043 "What have you got to tell us in this occasion?" 1610 01:41:59,158 --> 01:42:02,118 I've known him for a long time. 1611 01:42:02,701 --> 01:42:04,567 He wasn't scared of anyone. 1612 01:42:04,865 --> 01:42:08,468 Heard that he was maintaining a distance from his family 1613 01:42:08,624 --> 01:42:11,889 Who's this poet? He's all over the news. 1614 01:42:12,327 --> 01:42:14,303 Media just need something to celebrate. 1615 01:42:15,221 --> 01:42:18,688 He's a recipient of many awards including Padmasree. 1616 01:42:18,847 --> 01:42:23,019 Next, poet Ravi Kaipuzha joins us. 1617 01:42:37,150 --> 01:42:39,204 I've taken the statement of the accused. 1618 01:42:41,517 --> 01:42:43,943 Also, we're tracing the people who have absconded. 1619 01:42:44,128 --> 01:42:46,519 A constable has been sent to the hospital to get the report. 1620 01:42:48,941 --> 01:42:52,222 We'll decide on you after we get the autopsy report. 1621 01:42:52,358 --> 01:42:56,896 It will be easier for us if you yourself tell the reason behind the murder. 1622 01:42:57,178 --> 01:42:58,405 I don't know anything, sir. 1623 01:43:00,988 --> 01:43:05,898 Poet Kambikad's death has shocked the people of Kerala. 1624 01:43:06,551 --> 01:43:10,488 We've with us activists and literary figures to discuss about it. 1625 01:43:10,996 --> 01:43:14,090 What have you got to say about this death? 1626 01:43:14,304 --> 01:43:16,171 This is government's defeat. 1627 01:43:16,406 --> 01:43:19,734 Attack on writers by the fascists. 1628 01:43:19,837 --> 01:43:21,524 This has happened in other states. 1629 01:43:21,798 --> 01:43:23,344 This is its continuation. 1630 01:43:23,368 --> 01:43:25,766 Shibu is not an ordinary guy. 1631 01:43:26,170 --> 01:43:28,370 He's a famous actor's assistant. 1632 01:43:28,565 --> 01:43:32,260 We'll understand his character from his short film Blackman. 1633 01:43:32,496 --> 01:43:37,357 There is a conspiracy behind this death. 1634 01:43:37,535 --> 01:43:43,745 He was murdered during the shoot. We've got the visuals with us. 1635 01:43:51,527 --> 01:43:53,573 Blackman? What's that? 1636 01:44:02,517 --> 01:44:03,517 It's so funny. 1637 01:44:47,217 --> 01:44:49,482 I'm your RJ Manju. 1638 01:44:49,881 --> 01:44:52,321 Our current hot topic is Shibu and his Blackman. 1639 01:44:52,431 --> 01:44:55,524 Its views have crossed 5 million. 1640 01:44:57,690 --> 01:45:03,727 Let us know your opinions about this short film. 1641 01:45:05,203 --> 01:45:10,311 For the past few days, there are only discussions on the channels. 1642 01:45:10,523 --> 01:45:11,678 It's so irritating. 1643 01:45:11,780 --> 01:45:16,194 They are always discussing about a boy. 1644 01:45:16,494 --> 01:45:18,227 They have made him a star. 1645 01:45:18,598 --> 01:45:20,168 Are these people jobless? 1646 01:45:20,223 --> 01:45:22,356 Can't they go for some other job? 1647 01:45:22,507 --> 01:45:24,749 We should definitely protest against this. 1648 01:45:24,867 --> 01:45:29,564 You should all put your comments in the comment box. 1649 01:45:40,161 --> 01:45:41,161 What? 1650 01:45:49,188 --> 01:45:51,812 Keep that news channel. There might be some updates on that case. 1651 01:45:51,867 --> 01:45:53,726 He's definitely in trouble. 1652 01:45:53,867 --> 01:45:55,134 Change the channel. 1653 01:45:55,641 --> 01:45:56,641 Change. 1654 01:45:58,114 --> 01:46:01,504 We got to know the autopsy will begin soon. 1655 01:46:01,684 --> 01:46:06,722 Senior doctor Thomas Sebastian will be carrying out the autopsy. 1656 01:46:06,855 --> 01:46:08,870 He was on leave for the past one week. 1657 01:46:09,066 --> 01:46:13,933 He was asked to get back to duty by the district medical superintendent. 1658 01:46:14,203 --> 01:46:16,937 Kerala is eagerly waiting for the report. 1659 01:46:17,284 --> 01:46:21,854 We'll get to know shortly how Shibu killed him. 1660 01:46:33,101 --> 01:46:34,202 Doctor, why are you late? 1661 01:46:34,265 --> 01:46:37,085 -Let me see Thomas sir. -He's gone for the autopsy. 1662 01:46:37,619 --> 01:46:39,595 He was asked to come by the higher officials. 1663 01:46:54,981 --> 01:46:55,981 Here. 1664 01:47:06,416 --> 01:47:07,416 Get up. 1665 01:47:09,487 --> 01:47:10,487 Come here. 1666 01:47:11,438 --> 01:47:12,438 Where? 1667 01:47:24,616 --> 01:47:25,616 Stand here. 1668 01:47:30,006 --> 01:47:31,006 Sign here. 1669 01:47:33,042 --> 01:47:34,309 Sir, I didn't do... 1670 01:47:34,519 --> 01:47:35,519 Sign here. 1671 01:47:43,739 --> 01:47:44,739 Sign there. 1672 01:47:58,870 --> 01:48:00,178 What does the result say? 1673 01:48:09,606 --> 01:48:10,606 Let me tell. 1674 01:48:11,731 --> 01:48:14,232 It's a natural death. 1675 01:48:14,727 --> 01:48:18,733 It was a cardiac arrest happened because of drug overdose. 1676 01:48:19,997 --> 01:48:22,397 Didn't I tell you it's not him? 1677 01:48:23,568 --> 01:48:24,568 How come? 1678 01:48:24,747 --> 01:48:26,520 Why did the police say that Shibu murdered him? 1679 01:48:26,895 --> 01:48:28,428 Ask that to the police. 1680 01:48:28,957 --> 01:48:36,565 What can I do if the police declares that it's a murder even before doing the autopsy? 1681 01:48:36,914 --> 01:48:37,914 Awesome! 1682 01:48:38,086 --> 01:48:41,437 The delay in performing the autopsy was because of your irresponsibility, right? 1683 01:48:41,461 --> 01:48:44,128 Don't teach me about my responsibilities. 1684 01:48:44,253 --> 01:48:45,520 I know it very well. 1685 01:48:45,839 --> 01:48:47,854 We've doubts regarding the authenticity of the autopsy. 1686 01:48:47,988 --> 01:48:49,690 Are you a part of this conspiracy? 1687 01:48:50,792 --> 01:48:52,729 -What's your name? -Mini Puthukulam. 1688 01:48:52,878 --> 01:48:55,278 Why are you making unnecessary comments? 1689 01:48:55,613 --> 01:48:58,106 It's easy to spoil a person's life through discussions. 1690 01:48:58,643 --> 01:49:03,580 But you won't be able to return him his life through these discussions. 1691 01:49:03,830 --> 01:49:05,230 Please remember that. 1692 01:49:38,511 --> 01:49:41,542 What does the police have got to say since it's been proved that Shibu is innocent? 1693 01:49:41,660 --> 01:49:43,229 Wasn't it a mistake from their part? 1694 01:49:43,692 --> 01:49:47,629 Justice has been denied for this young filmmaker. 1695 01:49:48,020 --> 01:49:50,153 I knew that he's a smart boy. 1696 01:49:50,671 --> 01:49:56,814 But now I feel the mafia in our film industry is behind this death. 1697 01:50:08,605 --> 01:50:09,605 Son... 1698 01:50:52,698 --> 01:50:55,214 Dad, I haven't done any mistakes. 1699 01:50:55,632 --> 01:50:58,546 I did not commit any murder or steal from anyone. 1700 01:50:59,428 --> 01:51:00,795 I wanted to make a film. 1701 01:51:00,858 --> 01:51:02,224 Is that a mistake? 1702 01:51:03,196 --> 01:51:05,008 Wanting to make a film is not a mistake. 1703 01:51:05,313 --> 01:51:07,750 The mistake is that you forgot why you wanted to make a film. 1704 01:51:13,917 --> 01:51:15,964 Yes, that boy only. Shibu. 1705 01:51:17,175 --> 01:51:18,932 We can make him the director. 1706 01:51:19,617 --> 01:51:21,351 He's in the limelight now. 1707 01:51:22,266 --> 01:51:24,117 Yes, he's the current trend. 1708 01:51:24,555 --> 01:51:26,101 So, we should utilize it. 1709 01:51:27,427 --> 01:51:28,731 People love him. 1710 01:51:28,857 --> 01:51:30,583 Just a minute. I'll call you back. 1711 01:51:30,966 --> 01:51:32,481 Shibu, sit down. 1712 01:51:32,857 --> 01:51:34,923 Shall I get you an apple juice? 1713 01:51:35,213 --> 01:51:38,236 Or how about some other juice? 1714 01:51:38,377 --> 01:51:39,377 No thanks. 1715 01:51:40,299 --> 01:51:43,732 When I met you for the first time itself I understood you're talented. 1716 01:51:43,893 --> 01:51:45,892 You'll direct my next film. 1717 01:51:46,435 --> 01:51:49,637 I want a comedy film like Blackman. 1718 01:51:49,865 --> 01:51:50,989 It should make the audience laugh. 1719 01:51:51,044 --> 01:51:53,489 Sir, can I tell you something if you won't get bored. 1720 01:51:53,654 --> 01:51:54,654 Go on. 1721 01:51:55,852 --> 01:51:58,797 I was 3 years old when I watched a film for the first time. 1722 01:51:59,352 --> 01:52:00,734 Sitting on my father's lap. 1723 01:52:02,010 --> 01:52:06,010 A small man appeared on the screen before me. 1724 01:52:06,743 --> 01:52:09,055 He made me cry and laugh. 1725 01:52:09,759 --> 01:52:13,888 Later on, the audience gave him the 'popular actor' title. 1726 01:52:15,645 --> 01:52:21,613 In between that, because of my immaturity, I got confused and wrecked everything. 1727 01:52:22,850 --> 01:52:24,959 But the problem was a simple one. 1728 01:52:25,084 --> 01:52:27,303 I forgot how it all started. 1729 01:52:27,933 --> 01:52:30,847 But now I know what I should do next. 1730 01:52:31,825 --> 01:52:34,558 Do whatever you want. I'm there with you. 1731 01:52:34,684 --> 01:52:35,738 -Happy? -Yes. 1732 01:52:38,552 --> 01:52:40,708 Breaking news. 1733 01:52:41,005 --> 01:52:47,153 There's an unexpected turn of events in poet Kambikad's death. 1734 01:52:47,302 --> 01:52:51,278 Kambikad has returned saying he's not dead. 1735 01:52:51,628 --> 01:52:54,018 He'll be meeting the media shortly. 1736 01:53:03,306 --> 01:53:05,506 Sir, is it true that you're dead? 1737 01:53:05,617 --> 01:53:10,039 I was living abroad with my children for the past few years. 1738 01:53:10,701 --> 01:53:14,901 I came to know of this news only when I got back a few days back. 1739 01:53:15,099 --> 01:53:17,432 I don't know what's happening here. 1740 01:53:17,613 --> 01:53:20,214 Do you have anything to prove that you're Kambikadu? 1741 01:53:20,324 --> 01:53:22,776 How will I be here if I'm dead? 1742 01:53:23,514 --> 01:53:29,398 Here is my ration card and ID cards. 1743 01:53:29,634 --> 01:53:31,173 Don't you still believe? 1744 01:53:31,267 --> 01:53:33,897 Then who was the other person? Is this some magic? 1745 01:53:34,063 --> 01:53:36,063 Sir, how will we believe this? 1746 01:53:37,164 --> 01:53:41,631 When I lived here as a poet, no one valued me. 1747 01:53:41,940 --> 01:53:45,533 But in this appearance, people are respecting me. 1748 01:53:45,669 --> 01:53:48,916 I hope you understood that I'm alive. 1749 01:53:49,353 --> 01:53:51,541 That's all. I've got nothing more to say. 1750 01:53:52,323 --> 01:53:53,456 That was amazing. 1751 01:53:53,885 --> 01:53:56,085 The game has got interesting now. 1752 01:53:56,571 --> 01:53:57,571 Then who died? 1753 01:53:58,875 --> 01:54:01,031 That's true. Who was it that died? 1754 01:54:14,329 --> 01:54:17,521 -Jaleel... -Shibu, where are you? 1755 01:54:17,681 --> 01:54:19,087 I'll tell that later. 1756 01:54:19,087 --> 01:54:22,187 Come with your camera to the district hospital soon. 1757 01:54:22,473 --> 01:54:23,879 You need to take someone's photo. 1758 01:54:29,773 --> 01:54:31,514 It's a God given opportunity. 1759 01:54:31,554 --> 01:54:33,538 I'm going to play a game. 1760 01:54:33,765 --> 01:54:35,429 I might strike gold. Won't you be there with me? 1761 01:54:41,772 --> 01:54:43,572 If this news goes public... 1762 01:54:44,147 --> 01:54:45,764 You'd be the first suspect. 1763 01:54:59,959 --> 01:55:02,506 Don't give him unnecessary things to smoke. 1764 01:55:02,631 --> 01:55:03,849 He just had his heart surgery. 1765 01:55:12,286 --> 01:55:17,312 These days, negative publicity can make the content go viral. 1766 01:55:18,029 --> 01:55:20,380 Jaleel, do you know my father's occupation? 1767 01:55:20,872 --> 01:55:23,075 An ordinary theater employee. 1768 01:55:23,528 --> 01:55:27,020 But that hasn't helped me in any way. 1769 01:55:27,441 --> 01:55:31,776 Nowadays, it's really hard for an ordinary man to achieve something. 1770 01:55:33,361 --> 01:55:36,344 And I don't have anything to lose. 1771 01:55:36,837 --> 01:55:38,237 Whatever I get would only be profit. 1772 01:55:43,816 --> 01:55:50,859 The man who died was a beggar named Prakashan, Kambikadan's look alike. 1773 01:55:51,190 --> 01:56:02,439 We apologize to Kambikadan and Shibu if this has caused them trouble in any way. 1774 01:56:04,526 --> 01:56:10,482 I cast the beggar thinking my short film would get publicity since he looks like the poet. 1775 01:56:10,691 --> 01:56:15,316 But God had a better plan for me which took me to greater heights. 1776 01:56:15,644 --> 01:56:17,237 God, you're a real hero. 1777 01:56:40,472 --> 01:56:41,690 I'll wait here. 1778 01:56:41,722 --> 01:56:44,268 People will have different opinions. 1779 01:56:44,562 --> 01:56:45,962 But this was superb. 1780 01:56:46,742 --> 01:56:47,742 Good luck son! 1781 01:56:49,102 --> 01:56:50,102 It was awesome. 1782 01:56:52,681 --> 01:56:55,266 We can do the next movie with Dileep. 1783 01:56:55,400 --> 01:56:56,400 It was nice. 1784 01:57:05,135 --> 01:57:06,202 Hey, who's that? 1785 01:57:06,650 --> 01:57:07,783 He's a great man. 1786 01:57:09,392 --> 01:57:10,925 Did you like the movie? 1787 01:57:11,454 --> 01:57:13,356 Nice. But not as good as Blackman. 1788 01:57:13,794 --> 01:57:14,861 You didn't like? 1789 01:57:14,982 --> 01:57:15,880 I liked it. 1790 01:57:16,005 --> 01:57:17,005 What? 1791 01:57:17,950 --> 01:57:18,950 I liked. 1792 01:57:20,553 --> 01:57:21,553 Who? 1793 01:57:22,334 --> 01:57:23,334 Get lost! 1794 01:57:34,579 --> 01:57:39,087 This idiot must be wondering why I went behind her when there was no problem. 1795 01:57:39,631 --> 01:57:45,104 She's a nice and beautiful girl, also a doctor. 1796 01:57:45,561 --> 01:57:48,980 I'm not an innocent guy to let go such a girl. 1797 01:58:06,068 --> 01:58:08,274 -Bro... -Bro, the movie was awesome. 1798 01:58:08,574 --> 01:58:11,339 You look different. You've changed. 1799 01:58:11,690 --> 01:58:13,157 The movie was so good. 1800 01:58:18,420 --> 01:58:20,008 See Shibu... 1801 01:58:22,195 --> 01:58:23,819 You could have made it better. 1802 01:58:25,154 --> 01:58:30,325 The subject and the comic elements have worked. 1803 01:58:30,654 --> 01:58:33,314 But it lacked symbolism. 1804 01:58:33,475 --> 01:58:35,974 It should be symbolic. Haven't I told you? 1805 01:58:36,076 --> 01:58:40,545 I'm sure that this movie will be a flop. 1806 01:58:40,652 --> 01:58:41,901 For sure. 1807 01:58:43,167 --> 01:58:46,795 You don't have to watch it. Audience will like it. 1808 01:58:48,450 --> 01:58:49,981 Bro, it was really nice. 1809 01:58:50,021 --> 01:58:51,021 Thank you. 1810 01:58:51,347 --> 01:58:52,347 It's all okay. 1811 01:58:52,733 --> 01:58:55,563 Let me beat him up. Else I won't get peace of mind. 1812 01:59:00,035 --> 01:59:01,035 Dude, slowly. 125073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.