Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,920 --> 00:00:49,310
I remember falling ill
as a child.
2
00:00:49,340 --> 00:00:53,030
It's probably
my earliest memory.
3
00:00:53,070 --> 00:00:54,930
My mother fussing over me,
4
00:00:54,970 --> 00:00:59,040
my father saying
the healing prayer.
5
00:00:59,080 --> 00:01:00,900
It was the first time
I had a sense
6
00:01:00,940 --> 00:01:04,700
of their immense,
overpowering love for me...
7
00:01:05,460 --> 00:01:06,670
and the fact that
8
00:01:06,700 --> 00:01:09,020
I could entice it from them.
9
00:01:09,050 --> 00:01:10,710
I wanted their love
10
00:01:10,740 --> 00:01:12,260
more than anything.
11
00:01:12,300 --> 00:01:15,060
I became greedy.
12
00:01:17,130 --> 00:01:19,990
Children remind us
what we have gained
13
00:01:20,030 --> 00:01:22,720
but also, what we have lost.
14
00:01:22,750 --> 00:01:28,240
They make us come face-to-face
with our own mortality.
15
00:01:28,280 --> 00:01:31,040
They are the people
that we once were,
16
00:01:31,070 --> 00:01:34,770
the land to which
we can never return.
17
00:02:26,850 --> 00:02:28,340
No...
18
00:02:28,370 --> 00:02:30,410
Please...
19
00:02:34,830 --> 00:02:36,410
To my darling husband!
20
00:02:36,450 --> 00:02:38,450
Mazeltov!
21
00:02:38,480 --> 00:02:40,210
Mazeltov!
22
00:02:40,250 --> 00:02:43,460
Well, I may have beena great
deal thinner in London,
23
00:02:43,490 --> 00:02:45,870
but I don't think I've ever
been as happy!
24
00:02:45,910 --> 00:02:49,080
Daniel, do you want to give
Grandfather his present?
25
00:02:49,120 --> 00:02:50,260
Aw.
26
00:02:50,290 --> 00:02:53,150
- Grandfather.
- Ah, thank you, Daniel.
27
00:02:53,190 --> 00:02:54,950
Hmm, I wonder what it is.
28
00:02:59,920 --> 00:03:01,960
Oh, it's beautiful.
29
00:03:01,990 --> 00:03:03,720
Thank you, darling.
30
00:03:03,750 --> 00:03:04,990
Ah, good boy.
31
00:03:05,030 --> 00:03:06,620
Ooh, Daniel, we need a knife,
32
00:03:06,650 --> 00:03:08,000
would you run and get one?
33
00:03:08,030 --> 00:03:09,860
Where's Clara tonight, Max?
34
00:03:09,900 --> 00:03:11,790
I'm sorry.
She sends her apologies.
35
00:03:11,830 --> 00:03:13,240
- Is she unwell?
- No.
36
00:03:13,280 --> 00:03:15,140
She just had another engagement.
37
00:03:15,180 --> 00:03:17,280
Oh, this had been in the diary for months.
38
00:03:17,320 --> 00:03:19,150
Is everything alright
between you?
39
00:03:19,180 --> 00:03:21,080
Oh, Mother!
Stop clucking, will you?
40
00:03:21,110 --> 00:03:23,770
It only makes him feel
important if you fuss.
41
00:03:26,840 --> 00:03:28,330
Max?
42
00:03:31,300 --> 00:03:32,950
Well, actually, er...
43
00:03:34,300 --> 00:03:37,750
- I'm sorry to break it to you.
- What?
44
00:03:37,790 --> 00:03:40,270
Clara and I are no longerengaged, Mama.
45
00:03:40,310 --> 00:03:43,790
Don't be absurd. Of course you are!
46
00:04:05,400 --> 00:04:08,130
The invitations
have all gone out.
47
00:04:08,920 --> 00:04:10,300
My mother's lace,
48
00:04:10,340 --> 00:04:13,300
the dress has been planned around it...
49
00:04:14,620 --> 00:04:16,820
Max, what on earth is going on?
50
00:04:19,340 --> 00:04:20,900
Daniel?!
51
00:04:24,970 --> 00:04:27,210
- Daniel!
- Oh, my darling!
52
00:04:27,250 --> 00:04:29,350
Give me your handkerchief!
53
00:04:29,390 --> 00:04:31,050
Daniel!
54
00:04:31,080 --> 00:04:32,050
Daniel?
55
00:04:32,080 --> 00:04:33,910
Oh, my God!
56
00:04:33,940 --> 00:04:35,460
What were you thinking?!
57
00:04:35,500 --> 00:04:37,050
Daniel?
58
00:04:37,090 --> 00:04:39,160
Daniel?!
59
00:04:56,310 --> 00:04:58,210
How is he?
60
00:04:58,870 --> 00:05:00,900
He's lucky.
61
00:05:00,940 --> 00:05:02,700
The wounds weren't too deep.
62
00:05:02,730 --> 00:05:04,220
I don't understand.
63
00:05:04,250 --> 00:05:08,150
What would make him dosomething
like that to himself?
64
00:05:08,190 --> 00:05:09,880
Well done, Max.
65
00:05:09,910 --> 00:05:12,780
That accident could have
been a great deal worse.
66
00:05:12,810 --> 00:05:15,330
- It wasn't an accident.
- Don't be ridiculous.
67
00:05:15,370 --> 00:05:18,130
It won't help Daniel
to pretend that it was.
68
00:05:19,130 --> 00:05:21,370
I've seen cases
of self-harm before.
69
00:05:21,410 --> 00:05:24,620
Don't talk like that!
He's not a patient.
70
00:05:24,650 --> 00:05:26,510
He's deeply disturbed, Mama.
71
00:05:27,480 --> 00:05:29,970
No use in pretending otherwise.
72
00:05:32,830 --> 00:05:34,800
Oh, my God!
73
00:05:38,180 --> 00:05:39,360
Papa!
74
00:05:39,390 --> 00:05:40,630
Max!
75
00:05:40,670 --> 00:05:42,390
They came to live with us...
76
00:05:42,430 --> 00:05:45,710
in Vienna when Daniel's father died.
77
00:05:46,810 --> 00:05:49,780
He was a soldier.
Killed in action.
78
00:05:50,950 --> 00:05:54,020
So, Daniel was brought up in Austria.
79
00:05:55,750 --> 00:05:57,130
My sister decided to send him
80
00:05:57,170 --> 00:05:59,620
to St Florian's,
the military academy.
81
00:05:59,650 --> 00:06:03,170
I would like you to come
to the school with me.
82
00:06:30,370 --> 00:06:33,480
What is it? -
83
00:06:33,510 --> 00:06:34,720
What do they call it?
84
00:06:34,760 --> 00:06:38,030
"The happiest days
of your life"!
85
00:06:40,000 --> 00:06:42,870
Julius Reisinger, headmaster,
86
00:06:42,900 --> 00:06:45,210
and this is my deputy,
Mr Becker.
87
00:06:45,250 --> 00:06:47,080
Max Liebermann.
I'm Daniel's uncle.
88
00:06:47,110 --> 00:06:49,250
This is my colleague,
Inspector Rheinhardt.
89
00:06:49,290 --> 00:06:51,570
Police Department, Leopoldstadt.
90
00:06:51,600 --> 00:06:53,360
So, what is this about?
91
00:06:53,390 --> 00:06:57,050
Why have you brought
the police here?
92
00:06:57,090 --> 00:07:00,570
My nephew was the victim of
aserious attack, Herr Reisinger.
93
00:07:00,610 --> 00:07:03,960
He has a pattern of cuts and
bruises all across his body.
94
00:07:03,990 --> 00:07:06,130
I came here on behalf
of my sister.
95
00:07:06,170 --> 00:07:08,890
She demands to know
who's responsible.
96
00:07:11,690 --> 00:07:14,930
St Florian's
is a military academy.
97
00:07:14,970 --> 00:07:17,760
The boys are all trained
to fight.
98
00:07:18,590 --> 00:07:20,870
It's a very physical education.
99
00:07:20,900 --> 00:07:24,360
Naturally, there will be
scars from time to time.
100
00:07:24,390 --> 00:07:26,050
This was no accident.
101
00:07:26,080 --> 00:07:27,810
He was deliberately set upon.
102
00:07:28,880 --> 00:07:31,050
May we speak with
the boys in his class?
103
00:07:31,090 --> 00:07:34,060
I'm sorry, not without parental permission.
104
00:07:34,090 --> 00:07:36,370
The family has complained.
105
00:07:36,400 --> 00:07:39,200
This is an official inquiry. I must insist.
106
00:07:39,230 --> 00:07:42,310
Daniel won't be returning
until we get some answers.
107
00:07:46,070 --> 00:07:47,620
Well...
108
00:07:47,660 --> 00:07:49,830
You need his things.
109
00:07:49,860 --> 00:07:52,940
I will fetch Mr Lang,
the housemaster.
110
00:08:07,190 --> 00:08:08,500
Bright lad.
111
00:08:08,540 --> 00:08:10,130
Bright future.
112
00:08:11,060 --> 00:08:13,960
- Do you teach Daniel?
- Calligraphy.
113
00:08:13,990 --> 00:08:17,440
I'm an artist, but art
isn't on the curriculum.
114
00:08:17,480 --> 00:08:20,410
Not appropriate
for the military.
115
00:08:24,420 --> 00:08:26,040
Gentlemen?
116
00:08:27,660 --> 00:08:28,940
Excuse me, sir.
117
00:08:28,970 --> 00:08:31,530
I need to be excused from drill.
118
00:08:31,560 --> 00:08:33,980
Anything in particular?
119
00:08:34,010 --> 00:08:37,500
Or shall I just use
my imagination?
120
00:08:38,600 --> 00:08:41,190
There you go.
121
00:08:41,230 --> 00:08:44,230
Boys are sent here for
all manner of reasons.
122
00:08:44,260 --> 00:08:47,060
Usually because someone
in the family served,
123
00:08:47,090 --> 00:08:50,240
sometimes because they're
growing up "too delicate".
124
00:08:50,270 --> 00:08:54,070
You're not impressed
by the philosophy?
125
00:08:54,100 --> 00:08:56,100
Don't I seem impressed?
126
00:08:56,140 --> 00:08:58,970
Well, you're the onlymember
of staff not in uniform.
127
00:08:59,000 --> 00:09:00,800
Most of the staff were wounded
128
00:09:00,830 --> 00:09:03,730
in action, careers cut short.
129
00:09:03,770 --> 00:09:05,460
So, they live their lives
130
00:09:05,490 --> 00:09:06,840
through the younger men?
131
00:09:06,870 --> 00:09:08,870
Yes, exactly, Doctor.
132
00:09:28,270 --> 00:09:32,310
When a child is born,
it's perfect.
133
00:09:32,350 --> 00:09:35,040
Nothing corrupted,
nothing tainted.
134
00:09:37,730 --> 00:09:40,840
What the hell happened to make
him do something like this?
135
00:09:48,260 --> 00:09:49,360
Inspector!
136
00:09:49,400 --> 00:09:51,160
Herr Becker.
137
00:10:03,030 --> 00:10:05,280
You run the sick bay, too?
138
00:10:05,310 --> 00:10:08,870
I was in the Army Medical Corps.
139
00:10:08,900 --> 00:10:11,730
I teach the boys
chemistry and biology.
140
00:10:14,080 --> 00:10:16,840
Did Daniel ever come to youfor any reason?
141
00:10:17,810 --> 00:10:20,980
- Such as?
- Unhappiness?
142
00:10:21,980 --> 00:10:24,090
Did he want someone to talk to?
143
00:10:24,120 --> 00:10:28,160
I trained as a medical doctor, not a...
144
00:10:29,020 --> 00:10:30,510
What's the word?
145
00:10:34,410 --> 00:10:36,000
Um, Freudian.
146
00:10:36,030 --> 00:10:39,210
I think that's what they're
calling it in Vienna.
147
00:10:53,080 --> 00:10:55,570
Who occupied this bed
next to Daniel's?
148
00:10:55,600 --> 00:10:56,980
Thomas Zelenka.
149
00:10:57,880 --> 00:11:00,710
Well, did he leave the school?
150
00:11:00,750 --> 00:11:03,060
There was an accident.
He died.
151
00:11:14,140 --> 00:11:15,970
They found his body
in the river,
152
00:11:16,000 --> 00:11:19,110
at the bottom of the ravine.
153
00:11:19,140 --> 00:11:21,940
Playing daredevil games,
slipped and drowned.
154
00:11:21,970 --> 00:11:24,390
Boys have been caught
going out to the grounds
155
00:11:24,420 --> 00:11:28,260
from time to time. A midnight
adventure gone wrong.
156
00:11:28,290 --> 00:11:30,780
Found at dawn by the groundsman.
157
00:11:30,810 --> 00:11:32,540
Been in the water all night.
158
00:11:33,570 --> 00:11:34,880
When was this?
159
00:11:34,920 --> 00:11:36,950
- Ten days ago.
- Dear God.
160
00:11:36,990 --> 00:11:40,230
But did anyone talk
to the boys afterwards?
161
00:11:40,270 --> 00:11:43,960
"Talk"? They're supposed
to be in training.
162
00:11:44,000 --> 00:11:46,410
Exposure to death is an asset.
163
00:11:50,860 --> 00:11:52,280
They tried to erase his name.
164
00:11:52,310 --> 00:11:55,040
- What?
- Here, at the bedpost.
165
00:12:08,050 --> 00:12:10,120
Daniel was trying to restore it.
166
00:12:11,570 --> 00:12:13,370
The name...
167
00:12:13,400 --> 00:12:15,270
Zelenka.
168
00:12:15,300 --> 00:12:16,480
A "Z"...
169
00:12:16,510 --> 00:12:17,720
That's what Daniel
170
00:12:17,750 --> 00:12:19,890
was cutting into his arm!
171
00:12:44,710 --> 00:12:50,060
Tell the groundsman not to let
them through the gates again.
172
00:12:50,100 --> 00:12:53,030
- But if they bring a warrant?
- They won't.
173
00:12:53,060 --> 00:12:56,070
We have friends at the Police Department.
174
00:13:03,110 --> 00:13:06,110
Daniel, this is my friend, Oskar.
175
00:13:06,150 --> 00:13:08,040
He's a policeman.
176
00:13:09,870 --> 00:13:11,880
He's agreed to help us,
177
00:13:11,910 --> 00:13:14,810
but I need you to tell him what happened.
178
00:13:24,130 --> 00:13:26,240
We went to your school today.
179
00:13:28,510 --> 00:13:30,450
We spoke to your housemaster.
180
00:13:40,590 --> 00:13:42,770
What are these numbers, Daniel?
181
00:13:43,910 --> 00:13:46,500
Are they a code?
182
00:13:47,570 --> 00:13:50,400
I used to make up codes
when I was your age.
183
00:13:53,300 --> 00:13:56,470
I wanted to ask you about the
boy in the bed next to yours.
184
00:13:58,510 --> 00:13:59,920
Thomas Zelenka?
185
00:14:02,650 --> 00:14:04,860
I heard what happened to him.
186
00:14:07,000 --> 00:14:08,660
Was he a friend of yours?
187
00:14:08,690 --> 00:14:11,280
Oh, God, give me clean hands,
clean words, clean thoughts,
188
00:14:11,310 --> 00:14:13,040
and help me to stand
for the hard right
189
00:14:13,080 --> 00:14:14,366
- against the easy wrong.
- Daniel?
190
00:14:14,390 --> 00:14:16,150
Forgive me when I am unkind to others
191
00:14:16,180 --> 00:14:17,560
and help me to forgive those
192
00:14:17,600 --> 00:14:19,150
- who are unkind to me...
- Daniel?
193
00:14:19,180 --> 00:14:21,360
Lend me the chance to do
a little good each day...
194
00:14:21,390 --> 00:14:24,090
- Daniel, what, is it? Daniel!
- Oh, God, give me clean hands,
195
00:14:24,120 --> 00:14:27,090
clean words, clean thoughts...-It's
alright, Daniel, stop...
196
00:14:27,120 --> 00:14:29,130
Forgive me when I am unkind to others
197
00:14:29,160 --> 00:14:31,440
and help me to forgive those
who are unkind...!
198
00:14:34,300 --> 00:14:36,680
- I'm sorry!
- Daniel!
199
00:14:36,720 --> 00:14:38,170
- I'm sorry!
- Stop!
200
00:14:38,200 --> 00:14:41,100
- I'm sorry!
- Daniel, stop it!
201
00:14:41,140 --> 00:14:43,590
I'm sorry...
202
00:15:06,090 --> 00:15:08,960
Zelenka.
Pupil at St Florian's.
203
00:15:08,990 --> 00:15:11,720
You were the investigatingofficer?
204
00:15:13,830 --> 00:15:15,240
Mm.
205
00:15:16,000 --> 00:15:17,520
Tragic case.
206
00:15:17,550 --> 00:15:20,250
Poor boy was 16.
207
00:15:20,280 --> 00:15:23,390
Why are you looking through my case files?
208
00:15:23,420 --> 00:15:24,870
Seems remarkably thin.
209
00:15:24,910 --> 00:15:27,150
It was an accident.
210
00:15:27,180 --> 00:15:28,670
No arrests necessary.
211
00:15:28,700 --> 00:15:31,840
The Commissioner is asking for
you, both of you.
212
00:15:31,880 --> 00:15:33,910
Gentlemen?
213
00:15:35,400 --> 00:15:38,400
There is something
I need to tell both.
214
00:15:38,440 --> 00:15:41,650
This isn't official.
It will be announced next week.
215
00:15:41,680 --> 00:15:44,650
I've been offered Lechner's job.
216
00:15:44,680 --> 00:15:46,820
I'm going to be the next
Chief of Police.
217
00:15:46,860 --> 00:15:48,380
Congratulations, sir!
218
00:15:48,410 --> 00:15:49,690
Well done.
219
00:15:49,720 --> 00:15:51,730
Yes, congratulations.
220
00:15:51,760 --> 00:15:54,760
Thank you.
I shall miss this place,
221
00:15:54,800 --> 00:15:56,180
but greatness beckons.
222
00:15:56,210 --> 00:15:59,010
Do they know who's takingyour job, sir?
223
00:15:59,040 --> 00:16:02,220
As far as I'm concerned,
I'd like it to be one of our own.
224
00:16:02,250 --> 00:16:05,120
You are the two most
senior officers.
225
00:16:05,150 --> 00:16:08,220
You should see to it that you
impress over the coming weeks.
226
00:16:08,260 --> 00:16:09,990
That's all.
227
00:16:22,270 --> 00:16:24,310
"Do they know
who's taking your job?"
228
00:16:24,340 --> 00:16:26,660
Never miss an opportunity, do you?
229
00:16:26,690 --> 00:16:28,800
Time for you to invest
in a new suit.
230
00:16:28,830 --> 00:16:30,800
That one won't get you
a job as a rat-catcher.
231
00:16:30,830 --> 00:16:32,560
It's not a beauty pageant.
232
00:16:32,590 --> 00:16:34,220
You'd better hope not!
233
00:17:09,320 --> 00:17:11,010
Hello, Oskar.
234
00:17:12,220 --> 00:17:13,600
Hello.
235
00:17:17,500 --> 00:17:20,090
I've been in Vienna
for a week now.
236
00:17:21,750 --> 00:17:23,780
Where have you been staying?
237
00:17:24,750 --> 00:17:26,540
My sister.
238
00:17:29,170 --> 00:17:30,410
I...
239
00:17:30,440 --> 00:17:33,280
I didn't know how
it would be between us.
240
00:17:37,070 --> 00:17:41,040
So, I read about you
in the papers.
241
00:17:41,080 --> 00:17:43,180
Made a name for yourself.
242
00:17:49,390 --> 00:17:52,190
Work is what I have
in my life now.
243
00:17:54,090 --> 00:17:55,780
Work is everything.
244
00:18:09,830 --> 00:18:11,490
Have you been to the grave?
245
00:18:12,870 --> 00:18:14,870
Have you seen her?
246
00:18:16,730 --> 00:18:18,250
Oskar, please.
247
00:18:20,840 --> 00:18:23,570
Everyone copes in their own way.
248
00:18:25,400 --> 00:18:27,020
Some do it by staying.
249
00:18:27,050 --> 00:18:29,120
Some do it by running away.
250
00:18:38,790 --> 00:18:40,790
I'm sorry.
251
00:18:42,860 --> 00:18:44,900
You don't deserve that.
252
00:18:56,150 --> 00:18:59,640
Well?-Two men. I saw them with Lang.
253
00:18:59,670 --> 00:19:02,230
- One of them was a policeman.
- How can you be sure?
254
00:19:02,260 --> 00:19:03,740
They called him "Inspector".
255
00:19:03,780 --> 00:19:05,300
I'm not a complete idiot, Drexler!
256
00:19:05,330 --> 00:19:08,020
- If they discover...
- No!
257
00:19:09,650 --> 00:19:11,860
We carry on.
258
00:19:13,580 --> 00:19:15,140
No-one says a thing.
259
00:19:38,680 --> 00:19:40,160
You remember when I was little,
260
00:19:40,200 --> 00:19:42,340
you taught me
how to write in code?
261
00:19:42,370 --> 00:19:44,610
Leah and I used to write
each other messages.
262
00:19:44,650 --> 00:19:48,060
- Did you teach Daniel, too?
- Yes. Yes, I think so.
263
00:19:48,100 --> 00:19:52,480
First number is the line on
the first page of the book,
264
00:19:52,520 --> 00:19:55,000
the second number is the
letter, counting across.
265
00:19:55,040 --> 00:19:57,110
But you have to know the
specific book
266
00:19:57,140 --> 00:20:00,630
in order to decipher
it.-Did Daniel write this?
267
00:20:00,660 --> 00:20:04,460
I'm just trying to
understand him as best I can.
268
00:20:09,850 --> 00:20:11,740
The world has turned
upside down.
269
00:20:11,780 --> 00:20:14,850
Not so long ago,
we were a happy family.
270
00:20:16,060 --> 00:20:17,850
So, you came in here
to talk about Clara.
271
00:20:17,890 --> 00:20:21,790
Your mother and I,
we don't understand what's happening.
272
00:20:21,820 --> 00:20:24,790
Some people are just not
meant to be together.
273
00:20:24,830 --> 00:20:27,660
That's not an answer.
That's a line from a romantic novel.
274
00:20:27,690 --> 00:20:29,140
Father.
275
00:20:29,170 --> 00:20:31,690
We care about you... both.
276
00:20:31,730 --> 00:20:34,800
Think about your future, my son.
You stood in this house
277
00:20:34,840 --> 00:20:36,700
and signed
a contract before God.
278
00:20:36,730 --> 00:20:38,126
Of course! Everything
must be viewed
279
00:20:38,150 --> 00:20:39,940
- as a business transaction!
- Max...!
280
00:20:39,980 --> 00:20:42,050
I'm not in love with her!
281
00:20:43,330 --> 00:20:44,950
I thought I was.
282
00:20:46,810 --> 00:20:48,570
I'd convinced myself.
283
00:20:50,960 --> 00:20:53,540
Are you sure you know
what love is?
284
00:20:53,580 --> 00:20:56,860
Perhaps you're looking for
something that doesn't exist.
285
00:20:56,890 --> 00:20:58,340
Father, please...
286
00:20:58,380 --> 00:21:00,380
What if there is
no blinding light,
287
00:21:00,410 --> 00:21:02,170
no fairy-tale ending?
288
00:21:02,210 --> 00:21:05,520
Just two people willing
to grow old together.
289
00:21:05,560 --> 00:21:07,940
There are worse ways to live.
290
00:21:08,800 --> 00:21:10,080
Please, my son,
291
00:21:10,110 --> 00:21:12,430
just think about it.
292
00:21:28,300 --> 00:21:29,720
You told them?
293
00:21:29,750 --> 00:21:32,860
Well, I couldn't keep it
from them.
294
00:21:32,890 --> 00:21:34,626
My mother plans her days
around the wedding.
295
00:21:34,650 --> 00:21:37,210
She can barely think or
talk about anything else.
296
00:21:37,240 --> 00:21:39,490
- Suddenly makes it so real.
- I know.
297
00:21:39,520 --> 00:21:41,520
I should have spoken
to you about it.
298
00:21:41,560 --> 00:21:43,280
I'm sorry.
299
00:21:52,600 --> 00:21:54,570
Did you give them a reason?
300
00:21:55,680 --> 00:21:56,710
We both know.
301
00:21:56,750 --> 00:21:59,060
Oh, and what's that?
302
00:21:59,090 --> 00:22:02,850
That I can't love you as
much as you need to be loved.
303
00:22:03,920 --> 00:22:06,580
Did you tell them
there's someone else?
304
00:22:06,620 --> 00:22:09,860
I honestly don't know
what I feel, Clara.
305
00:22:09,900 --> 00:22:11,520
So, what are we to do now?
306
00:22:11,550 --> 00:22:14,380
Wait until your feelings
have become clearer?!
307
00:22:14,420 --> 00:22:16,390
I don't want to make
this painful for you...
308
00:22:16,420 --> 00:22:19,250
It's a little late to
worry about that, Max!
309
00:22:31,500 --> 00:22:33,370
Goodbye, Max.
310
00:22:49,380 --> 00:22:52,350
I think I recall the case, yes.
311
00:22:52,390 --> 00:22:56,080
Drowned. Lungs flooded with water.
312
00:22:56,110 --> 00:22:59,120
Evidence of a sharp blow
to the head.
313
00:22:59,150 --> 00:23:02,330
Most likely he slipped and fell.
314
00:23:04,090 --> 00:23:06,570
Where's the postmortem?
315
00:23:06,610 --> 00:23:08,200
There was no examination.
316
00:23:08,230 --> 00:23:11,340
It was obviously just
a tragic accident.
317
00:23:11,370 --> 00:23:13,930
Well, surely the blow could
have been inflicted first,
318
00:23:13,960 --> 00:23:15,440
before the body entered
the water?
319
00:23:15,480 --> 00:23:18,070
I do know how to do my job, Doctor.
320
00:23:18,100 --> 00:23:20,550
Doctor Liebermann didn't
mean to imply that you...
321
00:23:20,590 --> 00:23:22,590
Yes, well, actually I did!
322
00:23:22,620 --> 00:23:24,280
Well?
323
00:23:26,700 --> 00:23:29,910
Such a wound would have
bled more profusely,
324
00:23:29,940 --> 00:23:32,220
or maybe even
healed in the night air.
325
00:23:32,250 --> 00:23:33,886
Yes, but if he'd been in thewater all night
326
00:23:33,910 --> 00:23:35,290
it would be difficult to tell.
327
00:23:35,330 --> 00:23:36,980
You were duty-bound
to examine him.
328
00:23:37,020 --> 00:23:39,230
Is there somewhere you
have to go to learn this?
329
00:23:39,260 --> 00:23:41,230
- Learn what?
- Your superior manner.
330
00:23:41,260 --> 00:23:43,850
No, it comes
quite naturally to him.
331
00:23:43,890 --> 00:23:45,440
You get used to it.
332
00:23:46,650 --> 00:23:49,690
No, actually, you don't.
333
00:23:49,720 --> 00:23:52,210
Well, if you'd both excuse me.
334
00:23:52,240 --> 00:23:55,520
Why would someone feel
guilt about his death -
335
00:23:55,550 --> 00:23:56,760
unless they'd caused it?
336
00:23:56,800 --> 00:23:59,630
Guilt doesn't
leave a physical scar.
337
00:24:00,520 --> 00:24:02,180
You are the neurologist.
338
00:24:06,670 --> 00:24:10,260
Well, you haven't lost
your ability to irritate.
339
00:24:10,290 --> 00:24:13,160
I need to know why Daniel
feels responsible.
340
00:24:13,190 --> 00:24:15,990
It says herethe body's still in the morgue.
341
00:24:49,950 --> 00:24:51,920
When we visited the school
before,
342
00:24:51,950 --> 00:24:54,540
there was a boy
with a mark on his hand.
343
00:24:57,480 --> 00:24:59,440
Thomas Zelenka.
344
00:25:02,720 --> 00:25:04,660
The exact same mark.
345
00:25:04,690 --> 00:25:06,900
It's an identical wound.
346
00:25:06,940 --> 00:25:08,350
What happened?
347
00:25:10,010 --> 00:25:12,110
Help us, please.
348
00:25:13,080 --> 00:25:14,460
You're the only one who can.
349
00:25:14,490 --> 00:25:17,320
I don't know what you're talking about.
350
00:25:19,460 --> 00:25:21,950
I think you know exactly
what's going on.
351
00:25:27,230 --> 00:25:29,440
It happened before.
352
00:25:32,240 --> 00:25:34,510
When I first came here.
353
00:25:37,380 --> 00:25:40,000
Boys playing pernicious games.
354
00:25:42,110 --> 00:25:44,520
I thought I'd put a stop to it.
355
00:25:46,560 --> 00:25:48,010
But...
356
00:25:49,120 --> 00:25:51,430
you can't ever stop it.
357
00:25:52,670 --> 00:25:54,600
There's something evil
358
00:25:54,640 --> 00:25:56,430
in this institution,
359
00:25:56,470 --> 00:25:59,850
a ritual passed
between the generations.
360
00:27:45,850 --> 00:27:50,060
Tell us about Zelenka.
His last day.
361
00:27:50,100 --> 00:27:52,890
Just like any other.
362
00:27:52,930 --> 00:27:54,410
Morning chapel.
363
00:27:54,450 --> 00:27:57,520
- Studies before lunch.
- And after?
364
00:27:57,550 --> 00:27:59,280
He was excused
from military drill.
365
00:27:59,310 --> 00:28:01,390
He wasn't tough
like the other boys,
366
00:28:01,420 --> 00:28:04,040
so I allowed him to work alone.
367
00:28:05,490 --> 00:28:07,560
Dinner at six,
368
00:28:07,600 --> 00:28:10,500
evening prayers, lights out.
369
00:28:10,530 --> 00:28:12,910
He must have slipped
out of the dormitory
370
00:28:12,950 --> 00:28:14,570
when everyone was sleeping.
371
00:28:14,610 --> 00:28:15,950
I think he ran away
372
00:28:15,990 --> 00:28:18,750
because he was tortured
in that room.
373
00:28:18,780 --> 00:28:20,780
Because he was different
from the others.
374
00:28:20,820 --> 00:28:22,160
You have no right...
375
00:28:22,200 --> 00:28:24,510
to question me about my methods!
376
00:28:24,550 --> 00:28:26,960
We've uncovered
a pattern of violence
377
00:28:27,000 --> 00:28:29,650
at St Florian's.
You didn't investigate.
378
00:28:29,690 --> 00:28:31,900
A boy was tortured and
you turned your back!
379
00:28:31,930 --> 00:28:33,870
This is absurd!
380
00:28:38,150 --> 00:28:39,840
You were a pupil.
381
00:28:39,870 --> 00:28:41,670
I saw your name
in the trophy cabinet.
382
00:28:41,700 --> 00:28:44,670
How long has it been going on?
How many years?
383
00:28:44,700 --> 00:28:47,880
Did you see to it that
there was no postmortem?
384
00:28:47,910 --> 00:28:49,670
Now, wait...! Wait a moment!
385
00:28:49,710 --> 00:28:51,300
If you are suggesting...!
386
00:28:51,330 --> 00:28:53,330
We're going back
into the Zelenka case,
387
00:28:53,370 --> 00:28:56,200
interviewing all the witnesses
you should have spoken to.
388
00:28:56,230 --> 00:28:57,750
And if we find something...
389
00:28:57,790 --> 00:29:01,860
Well, you can kiss
goodbye to that promotion.
390
00:29:08,180 --> 00:29:11,280
Do you have to enjoy
it quite so much?
391
00:29:11,320 --> 00:29:14,770
- Enjoy what?
- Making him squirm.
392
00:29:14,800 --> 00:29:16,810
You were enjoying it, too.
393
00:29:16,840 --> 00:29:19,330
I suppose.
394
00:29:59,020 --> 00:30:02,920
Max, your mind is
on something else.
395
00:30:02,960 --> 00:30:05,030
What happened?
Something's wrong.
396
00:30:05,060 --> 00:30:06,790
It's not only the boy.
397
00:30:06,820 --> 00:30:07,930
What?
398
00:30:07,960 --> 00:30:11,410
Tell me, please?
399
00:30:11,450 --> 00:30:14,040
Well, I suppose you'll
find out soon enough.
400
00:30:14,070 --> 00:30:16,930
Everybody knows everyone's
business in Vienna.
401
00:30:17,760 --> 00:30:19,450
Clara and I -
402
00:30:19,490 --> 00:30:21,490
we're no longer engaged.
403
00:30:22,660 --> 00:30:24,010
Oh.
404
00:30:24,050 --> 00:30:25,630
I'm sorry.
405
00:30:26,740 --> 00:30:27,880
I liked her.
406
00:30:27,910 --> 00:30:29,360
Yes, well, you're not Jewish.
407
00:30:29,400 --> 00:30:31,500
A broken engagement is like...
408
00:30:32,710 --> 00:30:34,640
The sky has fallen?
409
00:30:34,680 --> 00:30:36,990
Yes, something like that...
410
00:30:43,750 --> 00:30:47,450
What happened between you,
if you don't mind me asking?
411
00:30:47,480 --> 00:30:50,550
Always interrogating,
aren't you?
412
00:30:50,590 --> 00:30:54,180
Well, it's my job.
413
00:30:54,210 --> 00:30:56,660
Is there somebody else involved?
414
00:30:56,700 --> 00:30:58,220
Why would you ask that?
415
00:31:00,360 --> 00:31:01,700
Ah, there is.
416
00:31:01,740 --> 00:31:03,150
I thought so.
417
00:31:03,190 --> 00:31:04,980
You're not the only observer
418
00:31:05,020 --> 00:31:06,430
of human behavior.
419
00:31:06,470 --> 00:31:07,990
Stop smiling.
420
00:31:08,020 --> 00:31:09,810
I wasn't smiling.
421
00:31:09,850 --> 00:31:12,330
Yes, you were trying
hard not to.
422
00:31:20,070 --> 00:31:21,860
Doctor Max Liebermann,
423
00:31:21,900 --> 00:31:24,900
expert in the inner workings of the mind...
424
00:31:27,830 --> 00:31:29,590
except his own.
425
00:31:58,310 --> 00:32:02,630
- I asked you not to come here.
- Yes, I know.
426
00:32:03,520 --> 00:32:04,900
I had to.
427
00:32:04,940 --> 00:32:06,910
Well, I would be grateful if you'd say
428
00:32:06,940 --> 00:32:09,220
what you need to say
and then go.
429
00:32:12,290 --> 00:32:14,220
How are things going here at...?
430
00:32:14,260 --> 00:32:17,610
You didn't come here to
make polite conversation.
431
00:32:17,640 --> 00:32:18,950
- Amelia...
- Please,
432
00:32:18,990 --> 00:32:21,090
let's not dance around
each other.
433
00:32:23,130 --> 00:32:25,300
I came here to tell you...
434
00:32:25,340 --> 00:32:29,100
that Clara and I
are no longer engaged.
435
00:32:31,620 --> 00:32:33,140
I see.
436
00:32:34,420 --> 00:32:36,280
Anything else?
437
00:32:36,320 --> 00:32:39,560
Yes, actually.
438
00:32:42,460 --> 00:32:44,460
I'm in love with you.
439
00:32:46,190 --> 00:32:47,880
Really?
440
00:32:48,710 --> 00:32:50,640
Well, I can recommend an article
441
00:32:50,670 --> 00:32:52,020
in The Science Journal.
442
00:32:52,060 --> 00:32:54,470
Love is just a chemical.
It... It will explain.
443
00:32:54,510 --> 00:32:57,850
Was there anything else you
wanted to discuss, or is...
444
00:32:57,890 --> 00:33:00,300
is that all you came
to talk about?
445
00:33:01,960 --> 00:33:03,650
I want to kiss you.
446
00:33:05,520 --> 00:33:09,040
Or is there a chemical
substitute for that as well?
447
00:33:12,770 --> 00:33:14,420
Max...
448
00:33:22,640 --> 00:33:24,570
Um, um...
449
00:33:24,600 --> 00:33:27,920
- I really must be going.
- Yes! Yes. Of course.
450
00:34:06,130 --> 00:34:07,990
Stoikjavic?
451
00:34:08,030 --> 00:34:09,930
Wake up!
452
00:34:12,100 --> 00:34:13,690
Stoikjavic...
453
00:34:15,720 --> 00:34:17,280
get dressed.
454
00:34:58,320 --> 00:34:59,940
Go on.
455
00:35:06,910 --> 00:35:08,430
Move.
456
00:35:15,650 --> 00:35:17,550
It's your duty.
457
00:35:43,740 --> 00:35:45,710
Oh, stop crying!
458
00:35:50,720 --> 00:35:52,510
Thank you.
459
00:36:04,350 --> 00:36:06,630
Why would he come out here all alone
460
00:36:06,660 --> 00:36:08,320
in the middle of the night?
461
00:36:08,350 --> 00:36:11,460
Boys don't tend to have
adventures all alone.
462
00:36:12,670 --> 00:36:14,460
Who was with him?
463
00:36:18,610 --> 00:36:20,120
Unless...
464
00:36:20,160 --> 00:36:21,680
He was running.
465
00:36:23,990 --> 00:36:26,890
He was trying to escape
from someone.
466
00:36:26,920 --> 00:36:28,890
He was being hunted.
467
00:36:29,930 --> 00:36:32,550
We need to speak
to Zelenka's family.
468
00:36:32,590 --> 00:36:33,620
My parents...
469
00:36:33,660 --> 00:36:35,140
were in America.
470
00:36:35,900 --> 00:36:37,970
They are traveling home...
471
00:36:38,000 --> 00:36:39,630
for the funeral.
472
00:36:41,040 --> 00:36:43,980
An officer came to my home.
473
00:36:45,120 --> 00:36:48,190
He told me that Thomas was dead.
474
00:36:49,220 --> 00:36:50,850
I had to go alone,
475
00:36:50,880 --> 00:36:52,470
to the morgue.
476
00:36:54,810 --> 00:36:56,950
16 years old.
477
00:37:00,100 --> 00:37:03,690
My brother was gentle,
not strong.
478
00:37:05,070 --> 00:37:07,100
Not at all like a soldier.
479
00:37:07,140 --> 00:37:09,730
Did he ever talk about school?
480
00:37:09,760 --> 00:37:13,110
Did he ever complain
about the treatment there?
481
00:37:14,520 --> 00:37:17,040
He was a good boy.
482
00:37:17,080 --> 00:37:20,290
He wanted to make us
all proud of him.
483
00:37:33,650 --> 00:37:37,650
There is one thing,
if you are going to the school?
484
00:37:37,690 --> 00:37:39,130
Yes?
485
00:37:39,170 --> 00:37:42,350
He was a very fine painter.
486
00:37:42,380 --> 00:37:45,930
He was working on a portrait in lessons.
487
00:37:45,970 --> 00:37:48,870
We would like it returned,
please.
488
00:37:48,900 --> 00:37:51,530
Something to help us remember.
489
00:37:51,560 --> 00:37:53,290
Of course.
490
00:38:18,310 --> 00:38:20,690
I don't understand.
491
00:38:21,590 --> 00:38:23,040
What's happening, Max?
492
00:38:23,080 --> 00:38:25,040
Please, try not to worry.
493
00:38:25,080 --> 00:38:28,010
There'll be a reason
for his behavior.
494
00:38:28,050 --> 00:38:30,570
No matter how illogical
it might seem,
495
00:38:30,600 --> 00:38:33,050
there'll be a rationalmotive
and we'll find it, Leah,
496
00:38:33,090 --> 00:38:35,260
but Daniel needs to communicate.
497
00:38:35,290 --> 00:38:37,540
Encourage him to paint or draw.
498
00:38:40,200 --> 00:38:43,890
Thomas wanted to run away
and I think you know why.
499
00:38:48,860 --> 00:38:51,970
I think whoever hurt him
hurt you, too.
500
00:38:52,860 --> 00:38:54,210
I think you're unhappy
501
00:38:54,240 --> 00:38:56,630
because you couldn't
tell anyone about it.
502
00:39:15,510 --> 00:39:17,990
I know there's a lot
you want to say.
503
00:39:19,440 --> 00:39:22,620
But I know that it's
painful for you to talk.
504
00:39:24,480 --> 00:39:25,970
So...
505
00:39:28,070 --> 00:39:30,350
Thomas gave me the idea.
506
00:39:32,250 --> 00:39:34,280
I thought we might paint.
507
00:39:55,890 --> 00:39:57,960
What can you see?
508
00:40:05,940 --> 00:40:07,630
Wolf.
509
00:40:08,840 --> 00:40:10,490
A wolf.
510
00:40:12,290 --> 00:40:13,840
A warrant?
511
00:40:13,880 --> 00:40:15,260
We have sufficient evidence
512
00:40:15,290 --> 00:40:16,740
to interview the boys.
513
00:40:16,780 --> 00:40:19,810
You don't think you're
making too much of this?
514
00:40:19,850 --> 00:40:22,020
- Childish pranks?
- No.
515
00:40:22,780 --> 00:40:23,890
No, sir.
516
00:40:23,920 --> 00:40:25,990
A boy died.
517
00:40:26,920 --> 00:40:28,480
Tread carefully.
518
00:41:23,120 --> 00:41:26,020
Do you know our
reputation, Inspector?
519
00:41:26,050 --> 00:41:28,950
Some of the most important men in Austria
520
00:41:28,990 --> 00:41:30,880
educate their sons here.
521
00:41:30,920 --> 00:41:33,650
Your reputation
isn't my concern.
522
00:41:36,820 --> 00:41:40,480
Now get out of my way or
I'll have you arrested!
523
00:41:43,480 --> 00:41:46,240
Is that your idea
of treading carefully?
524
00:41:48,140 --> 00:41:49,520
Stefan Wolf?
525
00:41:49,560 --> 00:41:51,390
That's your name?
526
00:41:53,040 --> 00:41:54,910
You know Thomas Zelenka?
527
00:41:54,940 --> 00:41:56,220
What's this about?
528
00:41:56,250 --> 00:41:59,220
Just answer the question, please.
529
00:42:04,190 --> 00:42:06,750
You do know my father's
a general in the Army?
530
00:42:06,780 --> 00:42:10,580
Ah... and that affects your
ability to remember names?
531
00:42:12,270 --> 00:42:13,750
I didn't know him.
532
00:42:13,790 --> 00:42:15,550
But he was in your platoon.
533
00:42:15,580 --> 00:42:17,210
In your dormitory.
534
00:42:19,310 --> 00:42:21,420
I don't know everyone by name.
535
00:42:22,070 --> 00:42:23,560
Well, he died.
536
00:42:23,590 --> 00:42:26,320
Does a drowned corpse
jog your memory?
537
00:42:27,630 --> 00:42:28,800
We weren't that close.
538
00:42:28,840 --> 00:42:30,630
And why is that, Stefan?
539
00:42:31,670 --> 00:42:34,430
Did you think he was somehow different?
540
00:42:36,880 --> 00:42:38,160
He was a lousy soldier.
541
00:42:38,190 --> 00:42:40,500
And you didn't mix
with the weak ones?
542
00:42:40,540 --> 00:42:43,370
See, I mix with whomever
I choose.
543
00:42:44,410 --> 00:42:45,820
Is it any of your business?
544
00:42:45,860 --> 00:42:48,410
I'll tell you
what ismy business -
545
00:42:48,440 --> 00:42:51,960
torturing a boy who you
thought was inferior.
546
00:42:52,000 --> 00:42:53,520
That's a serious allegation.
547
00:42:53,550 --> 00:42:56,590
Thomas Zelenka had a scorch
mark on his hand.
548
00:42:57,660 --> 00:42:59,730
He was careless with candles.
549
00:42:59,770 --> 00:43:03,490
Someone scorched his hand with a
coin, Stefan.
550
00:43:03,530 --> 00:43:05,940
They heated the coin up
over a candle flame
551
00:43:05,980 --> 00:43:07,910
and then they made him clutchit in his palm
552
00:43:07,950 --> 00:43:09,330
until the flesh burnt away.
553
00:43:09,360 --> 00:43:10,926
What sort of a boy would
do something like that?
554
00:43:10,950 --> 00:43:13,810
If anyone said it was me,
they were a damned liar!
555
00:43:13,850 --> 00:43:15,610
No-one's accusing you.
556
00:43:19,200 --> 00:43:20,650
Some of the boys are weak.
557
00:43:20,680 --> 00:43:22,960
They don't fit in.
558
00:43:25,240 --> 00:43:27,280
But I'm not to blame.
559
00:43:34,390 --> 00:43:36,460
We need someone to name him.
560
00:43:37,220 --> 00:43:39,010
It'll never happen.
561
00:43:40,460 --> 00:43:43,190
They all stick together,
close ranks.
562
00:43:44,020 --> 00:43:45,710
You can't break them.
563
00:43:47,950 --> 00:43:49,920
Silence is our weapon.
564
00:44:00,900 --> 00:44:03,170
I don't understand why I'm here.
565
00:44:06,280 --> 00:44:09,280
What exactly
do you want me to say?
566
00:44:14,630 --> 00:44:16,080
What?!
567
00:44:18,050 --> 00:44:20,920
You think I've done something wrong?
568
00:44:22,610 --> 00:44:25,160
Why don't you tell me
why you asked me here?
569
00:44:27,060 --> 00:44:30,550
My father's an ambassador.
570
00:44:35,830 --> 00:44:38,660
I stole a pastry once, yes.
571
00:44:38,690 --> 00:44:40,690
Is that what this is about?
572
00:44:44,040 --> 00:44:45,560
The strudel?
573
00:44:50,320 --> 00:44:52,220
How long am I going to be here?
574
00:44:54,500 --> 00:44:57,570
How long am I going to
be keptsitting around?
575
00:45:02,920 --> 00:45:04,270
Alright.
576
00:45:06,960 --> 00:45:09,000
I found it tucked
behind his locker.
577
00:45:09,030 --> 00:45:11,790
I get ill, you see.
578
00:45:11,830 --> 00:45:14,560
I often stay back during drill.
579
00:45:14,590 --> 00:45:16,180
Sometimes I...
580
00:45:16,900 --> 00:45:19,280
just... look around.
581
00:45:19,320 --> 00:45:21,360
You steal things?
582
00:45:21,390 --> 00:45:23,120
Not steal.
583
00:45:24,390 --> 00:45:27,020
I put the letter back
where I found it.
584
00:45:29,980 --> 00:45:32,370
But you remember what it said?
585
00:45:33,230 --> 00:45:35,300
It said that they were going to
586
00:45:35,330 --> 00:45:36,920
run away together.
587
00:45:36,960 --> 00:45:39,790
"They"?
588
00:45:39,820 --> 00:45:43,410
The words he used...
He was in love with someone.
589
00:45:43,450 --> 00:45:45,900
Smitten. They were going to run away,
590
00:45:45,930 --> 00:45:47,930
and then they would tell
the world
591
00:45:47,970 --> 00:45:50,140
what was going on
at St Florian's.
592
00:45:50,180 --> 00:45:52,140
What's going on?
593
00:45:53,770 --> 00:45:56,980
Who was it from, this letter?
594
00:45:57,980 --> 00:45:59,570
Zelenka.
595
00:45:59,600 --> 00:46:01,460
It was his locker.
596
00:46:02,430 --> 00:46:04,740
And who did he write it to?
597
00:46:05,990 --> 00:46:07,950
I don't know.
598
00:46:07,990 --> 00:46:11,030
It just said... "Beloved".
599
00:46:18,170 --> 00:46:21,800
They're schoolboys,
not murderers.
600
00:46:21,830 --> 00:46:23,660
Have you ever seen dogs hunt?
601
00:46:23,690 --> 00:46:28,530
As soon as they're in a pack,
their whole mentality changes.
602
00:46:28,560 --> 00:46:31,180
You really think
that's what happened?
603
00:46:31,220 --> 00:46:33,320
Zelenka was going to run away.
604
00:46:33,360 --> 00:46:36,220
He was going to tell the
world about his tormentors.
605
00:46:36,260 --> 00:46:39,430
So, somebody stopped him.
606
00:46:39,470 --> 00:46:42,750
We've stumbled into
a murder investigation.
607
00:46:43,850 --> 00:46:46,060
Welcome to the case, Inspector.
42289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.