All language subtitles for vienna.blood.s01e05.internal.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,920 --> 00:00:49,310 I remember falling ill as a child. 2 00:00:49,340 --> 00:00:53,030 It's probably my earliest memory. 3 00:00:53,070 --> 00:00:54,930 My mother fussing over me, 4 00:00:54,970 --> 00:00:59,040 my father saying the healing prayer. 5 00:00:59,080 --> 00:01:00,900 It was the first time I had a sense 6 00:01:00,940 --> 00:01:04,700 of their immense, overpowering love for me... 7 00:01:05,460 --> 00:01:06,670 and the fact that 8 00:01:06,700 --> 00:01:09,020 I could entice it from them. 9 00:01:09,050 --> 00:01:10,710 I wanted their love 10 00:01:10,740 --> 00:01:12,260 more than anything. 11 00:01:12,300 --> 00:01:15,060 I became greedy. 12 00:01:17,130 --> 00:01:19,990 Children remind us what we have gained 13 00:01:20,030 --> 00:01:22,720 but also, what we have lost. 14 00:01:22,750 --> 00:01:28,240 They make us come face-to-face with our own mortality. 15 00:01:28,280 --> 00:01:31,040 They are the people that we once were, 16 00:01:31,070 --> 00:01:34,770 the land to which we can never return. 17 00:02:26,850 --> 00:02:28,340 No... 18 00:02:28,370 --> 00:02:30,410 Please... 19 00:02:34,830 --> 00:02:36,410 To my darling husband! 20 00:02:36,450 --> 00:02:38,450 Mazeltov! 21 00:02:38,480 --> 00:02:40,210 Mazeltov! 22 00:02:40,250 --> 00:02:43,460 Well, I may have beena great deal thinner in London, 23 00:02:43,490 --> 00:02:45,870 but I don't think I've ever been as happy! 24 00:02:45,910 --> 00:02:49,080 Daniel, do you want to give Grandfather his present? 25 00:02:49,120 --> 00:02:50,260 Aw. 26 00:02:50,290 --> 00:02:53,150 - Grandfather. - Ah, thank you, Daniel. 27 00:02:53,190 --> 00:02:54,950 Hmm, I wonder what it is. 28 00:02:59,920 --> 00:03:01,960 Oh, it's beautiful. 29 00:03:01,990 --> 00:03:03,720 Thank you, darling. 30 00:03:03,750 --> 00:03:04,990 Ah, good boy. 31 00:03:05,030 --> 00:03:06,620 Ooh, Daniel, we need a knife, 32 00:03:06,650 --> 00:03:08,000 would you run and get one? 33 00:03:08,030 --> 00:03:09,860 Where's Clara tonight, Max? 34 00:03:09,900 --> 00:03:11,790 I'm sorry. She sends her apologies. 35 00:03:11,830 --> 00:03:13,240 - Is she unwell? - No. 36 00:03:13,280 --> 00:03:15,140 She just had another engagement. 37 00:03:15,180 --> 00:03:17,280 Oh, this had been in the diary for months. 38 00:03:17,320 --> 00:03:19,150 Is everything alright between you? 39 00:03:19,180 --> 00:03:21,080 Oh, Mother! Stop clucking, will you? 40 00:03:21,110 --> 00:03:23,770 It only makes him feel important if you fuss. 41 00:03:26,840 --> 00:03:28,330 Max? 42 00:03:31,300 --> 00:03:32,950 Well, actually, er... 43 00:03:34,300 --> 00:03:37,750 - I'm sorry to break it to you. - What? 44 00:03:37,790 --> 00:03:40,270 Clara and I are no longerengaged, Mama. 45 00:03:40,310 --> 00:03:43,790 Don't be absurd. Of course you are! 46 00:04:05,400 --> 00:04:08,130 The invitations have all gone out. 47 00:04:08,920 --> 00:04:10,300 My mother's lace, 48 00:04:10,340 --> 00:04:13,300 the dress has been planned around it... 49 00:04:14,620 --> 00:04:16,820 Max, what on earth is going on? 50 00:04:19,340 --> 00:04:20,900 Daniel?! 51 00:04:24,970 --> 00:04:27,210 - Daniel! - Oh, my darling! 52 00:04:27,250 --> 00:04:29,350 Give me your handkerchief! 53 00:04:29,390 --> 00:04:31,050 Daniel! 54 00:04:31,080 --> 00:04:32,050 Daniel? 55 00:04:32,080 --> 00:04:33,910 Oh, my God! 56 00:04:33,940 --> 00:04:35,460 What were you thinking?! 57 00:04:35,500 --> 00:04:37,050 Daniel? 58 00:04:37,090 --> 00:04:39,160 Daniel?! 59 00:04:56,310 --> 00:04:58,210 How is he? 60 00:04:58,870 --> 00:05:00,900 He's lucky. 61 00:05:00,940 --> 00:05:02,700 The wounds weren't too deep. 62 00:05:02,730 --> 00:05:04,220 I don't understand. 63 00:05:04,250 --> 00:05:08,150 What would make him dosomething like that to himself? 64 00:05:08,190 --> 00:05:09,880 Well done, Max. 65 00:05:09,910 --> 00:05:12,780 That accident could have been a great deal worse. 66 00:05:12,810 --> 00:05:15,330 - It wasn't an accident. - Don't be ridiculous. 67 00:05:15,370 --> 00:05:18,130 It won't help Daniel to pretend that it was. 68 00:05:19,130 --> 00:05:21,370 I've seen cases of self-harm before. 69 00:05:21,410 --> 00:05:24,620 Don't talk like that! He's not a patient. 70 00:05:24,650 --> 00:05:26,510 He's deeply disturbed, Mama. 71 00:05:27,480 --> 00:05:29,970 No use in pretending otherwise. 72 00:05:32,830 --> 00:05:34,800 Oh, my God! 73 00:05:38,180 --> 00:05:39,360 Papa! 74 00:05:39,390 --> 00:05:40,630 Max! 75 00:05:40,670 --> 00:05:42,390 They came to live with us... 76 00:05:42,430 --> 00:05:45,710 in Vienna when Daniel's father died. 77 00:05:46,810 --> 00:05:49,780 He was a soldier. Killed in action. 78 00:05:50,950 --> 00:05:54,020 So, Daniel was brought up in Austria. 79 00:05:55,750 --> 00:05:57,130 My sister decided to send him 80 00:05:57,170 --> 00:05:59,620 to St Florian's, the military academy. 81 00:05:59,650 --> 00:06:03,170 I would like you to come to the school with me. 82 00:06:30,370 --> 00:06:33,480 What is it? - 83 00:06:33,510 --> 00:06:34,720 What do they call it? 84 00:06:34,760 --> 00:06:38,030 "The happiest days of your life"! 85 00:06:40,000 --> 00:06:42,870 Julius Reisinger, headmaster, 86 00:06:42,900 --> 00:06:45,210 and this is my deputy, Mr Becker. 87 00:06:45,250 --> 00:06:47,080 Max Liebermann. I'm Daniel's uncle. 88 00:06:47,110 --> 00:06:49,250 This is my colleague, Inspector Rheinhardt. 89 00:06:49,290 --> 00:06:51,570 Police Department, Leopoldstadt. 90 00:06:51,600 --> 00:06:53,360 So, what is this about? 91 00:06:53,390 --> 00:06:57,050 Why have you brought the police here? 92 00:06:57,090 --> 00:07:00,570 My nephew was the victim of aserious attack, Herr Reisinger. 93 00:07:00,610 --> 00:07:03,960 He has a pattern of cuts and bruises all across his body. 94 00:07:03,990 --> 00:07:06,130 I came here on behalf of my sister. 95 00:07:06,170 --> 00:07:08,890 She demands to know who's responsible. 96 00:07:11,690 --> 00:07:14,930 St Florian's is a military academy. 97 00:07:14,970 --> 00:07:17,760 The boys are all trained to fight. 98 00:07:18,590 --> 00:07:20,870 It's a very physical education. 99 00:07:20,900 --> 00:07:24,360 Naturally, there will be scars from time to time. 100 00:07:24,390 --> 00:07:26,050 This was no accident. 101 00:07:26,080 --> 00:07:27,810 He was deliberately set upon. 102 00:07:28,880 --> 00:07:31,050 May we speak with the boys in his class? 103 00:07:31,090 --> 00:07:34,060 I'm sorry, not without parental permission. 104 00:07:34,090 --> 00:07:36,370 The family has complained. 105 00:07:36,400 --> 00:07:39,200 This is an official inquiry. I must insist. 106 00:07:39,230 --> 00:07:42,310 Daniel won't be returning until we get some answers. 107 00:07:46,070 --> 00:07:47,620 Well... 108 00:07:47,660 --> 00:07:49,830 You need his things. 109 00:07:49,860 --> 00:07:52,940 I will fetch Mr Lang, the housemaster. 110 00:08:07,190 --> 00:08:08,500 Bright lad. 111 00:08:08,540 --> 00:08:10,130 Bright future. 112 00:08:11,060 --> 00:08:13,960 - Do you teach Daniel? - Calligraphy. 113 00:08:13,990 --> 00:08:17,440 I'm an artist, but art isn't on the curriculum. 114 00:08:17,480 --> 00:08:20,410 Not appropriate for the military. 115 00:08:24,420 --> 00:08:26,040 Gentlemen? 116 00:08:27,660 --> 00:08:28,940 Excuse me, sir. 117 00:08:28,970 --> 00:08:31,530 I need to be excused from drill. 118 00:08:31,560 --> 00:08:33,980 Anything in particular? 119 00:08:34,010 --> 00:08:37,500 Or shall I just use my imagination? 120 00:08:38,600 --> 00:08:41,190 There you go. 121 00:08:41,230 --> 00:08:44,230 Boys are sent here for all manner of reasons. 122 00:08:44,260 --> 00:08:47,060 Usually because someone in the family served, 123 00:08:47,090 --> 00:08:50,240 sometimes because they're growing up "too delicate". 124 00:08:50,270 --> 00:08:54,070 You're not impressed by the philosophy? 125 00:08:54,100 --> 00:08:56,100 Don't I seem impressed? 126 00:08:56,140 --> 00:08:58,970 Well, you're the onlymember of staff not in uniform. 127 00:08:59,000 --> 00:09:00,800 Most of the staff were wounded 128 00:09:00,830 --> 00:09:03,730 in action, careers cut short. 129 00:09:03,770 --> 00:09:05,460 So, they live their lives 130 00:09:05,490 --> 00:09:06,840 through the younger men? 131 00:09:06,870 --> 00:09:08,870 Yes, exactly, Doctor. 132 00:09:28,270 --> 00:09:32,310 When a child is born, it's perfect. 133 00:09:32,350 --> 00:09:35,040 Nothing corrupted, nothing tainted. 134 00:09:37,730 --> 00:09:40,840 What the hell happened to make him do something like this? 135 00:09:48,260 --> 00:09:49,360 Inspector! 136 00:09:49,400 --> 00:09:51,160 Herr Becker. 137 00:10:03,030 --> 00:10:05,280 You run the sick bay, too? 138 00:10:05,310 --> 00:10:08,870 I was in the Army Medical Corps. 139 00:10:08,900 --> 00:10:11,730 I teach the boys chemistry and biology. 140 00:10:14,080 --> 00:10:16,840 Did Daniel ever come to youfor any reason? 141 00:10:17,810 --> 00:10:20,980 - Such as? - Unhappiness? 142 00:10:21,980 --> 00:10:24,090 Did he want someone to talk to? 143 00:10:24,120 --> 00:10:28,160 I trained as a medical doctor, not a... 144 00:10:29,020 --> 00:10:30,510 What's the word? 145 00:10:34,410 --> 00:10:36,000 Um, Freudian. 146 00:10:36,030 --> 00:10:39,210 I think that's what they're calling it in Vienna. 147 00:10:53,080 --> 00:10:55,570 Who occupied this bed next to Daniel's? 148 00:10:55,600 --> 00:10:56,980 Thomas Zelenka. 149 00:10:57,880 --> 00:11:00,710 Well, did he leave the school? 150 00:11:00,750 --> 00:11:03,060 There was an accident. He died. 151 00:11:14,140 --> 00:11:15,970 They found his body in the river, 152 00:11:16,000 --> 00:11:19,110 at the bottom of the ravine. 153 00:11:19,140 --> 00:11:21,940 Playing daredevil games, slipped and drowned. 154 00:11:21,970 --> 00:11:24,390 Boys have been caught going out to the grounds 155 00:11:24,420 --> 00:11:28,260 from time to time. A midnight adventure gone wrong. 156 00:11:28,290 --> 00:11:30,780 Found at dawn by the groundsman. 157 00:11:30,810 --> 00:11:32,540 Been in the water all night. 158 00:11:33,570 --> 00:11:34,880 When was this? 159 00:11:34,920 --> 00:11:36,950 - Ten days ago. - Dear God. 160 00:11:36,990 --> 00:11:40,230 But did anyone talk to the boys afterwards? 161 00:11:40,270 --> 00:11:43,960 "Talk"? They're supposed to be in training. 162 00:11:44,000 --> 00:11:46,410 Exposure to death is an asset. 163 00:11:50,860 --> 00:11:52,280 They tried to erase his name. 164 00:11:52,310 --> 00:11:55,040 - What? - Here, at the bedpost. 165 00:12:08,050 --> 00:12:10,120 Daniel was trying to restore it. 166 00:12:11,570 --> 00:12:13,370 The name... 167 00:12:13,400 --> 00:12:15,270 Zelenka. 168 00:12:15,300 --> 00:12:16,480 A "Z"... 169 00:12:16,510 --> 00:12:17,720 That's what Daniel 170 00:12:17,750 --> 00:12:19,890 was cutting into his arm! 171 00:12:44,710 --> 00:12:50,060 Tell the groundsman not to let them through the gates again. 172 00:12:50,100 --> 00:12:53,030 - But if they bring a warrant? - They won't. 173 00:12:53,060 --> 00:12:56,070 We have friends at the Police Department. 174 00:13:03,110 --> 00:13:06,110 Daniel, this is my friend, Oskar. 175 00:13:06,150 --> 00:13:08,040 He's a policeman. 176 00:13:09,870 --> 00:13:11,880 He's agreed to help us, 177 00:13:11,910 --> 00:13:14,810 but I need you to tell him what happened. 178 00:13:24,130 --> 00:13:26,240 We went to your school today. 179 00:13:28,510 --> 00:13:30,450 We spoke to your housemaster. 180 00:13:40,590 --> 00:13:42,770 What are these numbers, Daniel? 181 00:13:43,910 --> 00:13:46,500 Are they a code? 182 00:13:47,570 --> 00:13:50,400 I used to make up codes when I was your age. 183 00:13:53,300 --> 00:13:56,470 I wanted to ask you about the boy in the bed next to yours. 184 00:13:58,510 --> 00:13:59,920 Thomas Zelenka? 185 00:14:02,650 --> 00:14:04,860 I heard what happened to him. 186 00:14:07,000 --> 00:14:08,660 Was he a friend of yours? 187 00:14:08,690 --> 00:14:11,280 Oh, God, give me clean hands, clean words, clean thoughts, 188 00:14:11,310 --> 00:14:13,040 and help me to stand for the hard right 189 00:14:13,080 --> 00:14:14,366 - against the easy wrong. - Daniel? 190 00:14:14,390 --> 00:14:16,150 Forgive me when I am unkind to others 191 00:14:16,180 --> 00:14:17,560 and help me to forgive those 192 00:14:17,600 --> 00:14:19,150 - who are unkind to me... - Daniel? 193 00:14:19,180 --> 00:14:21,360 Lend me the chance to do a little good each day... 194 00:14:21,390 --> 00:14:24,090 - Daniel, what, is it? Daniel! - Oh, God, give me clean hands, 195 00:14:24,120 --> 00:14:27,090 clean words, clean thoughts...-It's alright, Daniel, stop... 196 00:14:27,120 --> 00:14:29,130 Forgive me when I am unkind to others 197 00:14:29,160 --> 00:14:31,440 and help me to forgive those who are unkind...! 198 00:14:34,300 --> 00:14:36,680 - I'm sorry! - Daniel! 199 00:14:36,720 --> 00:14:38,170 - I'm sorry! - Stop! 200 00:14:38,200 --> 00:14:41,100 - I'm sorry! - Daniel, stop it! 201 00:14:41,140 --> 00:14:43,590 I'm sorry... 202 00:15:06,090 --> 00:15:08,960 Zelenka. Pupil at St Florian's. 203 00:15:08,990 --> 00:15:11,720 You were the investigatingofficer? 204 00:15:13,830 --> 00:15:15,240 Mm. 205 00:15:16,000 --> 00:15:17,520 Tragic case. 206 00:15:17,550 --> 00:15:20,250 Poor boy was 16. 207 00:15:20,280 --> 00:15:23,390 Why are you looking through my case files? 208 00:15:23,420 --> 00:15:24,870 Seems remarkably thin. 209 00:15:24,910 --> 00:15:27,150 It was an accident. 210 00:15:27,180 --> 00:15:28,670 No arrests necessary. 211 00:15:28,700 --> 00:15:31,840 The Commissioner is asking for you, both of you. 212 00:15:31,880 --> 00:15:33,910 Gentlemen? 213 00:15:35,400 --> 00:15:38,400 There is something I need to tell both. 214 00:15:38,440 --> 00:15:41,650 This isn't official. It will be announced next week. 215 00:15:41,680 --> 00:15:44,650 I've been offered Lechner's job. 216 00:15:44,680 --> 00:15:46,820 I'm going to be the next Chief of Police. 217 00:15:46,860 --> 00:15:48,380 Congratulations, sir! 218 00:15:48,410 --> 00:15:49,690 Well done. 219 00:15:49,720 --> 00:15:51,730 Yes, congratulations. 220 00:15:51,760 --> 00:15:54,760 Thank you. I shall miss this place, 221 00:15:54,800 --> 00:15:56,180 but greatness beckons. 222 00:15:56,210 --> 00:15:59,010 Do they know who's takingyour job, sir? 223 00:15:59,040 --> 00:16:02,220 As far as I'm concerned, I'd like it to be one of our own. 224 00:16:02,250 --> 00:16:05,120 You are the two most senior officers. 225 00:16:05,150 --> 00:16:08,220 You should see to it that you impress over the coming weeks. 226 00:16:08,260 --> 00:16:09,990 That's all. 227 00:16:22,270 --> 00:16:24,310 "Do they know who's taking your job?" 228 00:16:24,340 --> 00:16:26,660 Never miss an opportunity, do you? 229 00:16:26,690 --> 00:16:28,800 Time for you to invest in a new suit. 230 00:16:28,830 --> 00:16:30,800 That one won't get you a job as a rat-catcher. 231 00:16:30,830 --> 00:16:32,560 It's not a beauty pageant. 232 00:16:32,590 --> 00:16:34,220 You'd better hope not! 233 00:17:09,320 --> 00:17:11,010 Hello, Oskar. 234 00:17:12,220 --> 00:17:13,600 Hello. 235 00:17:17,500 --> 00:17:20,090 I've been in Vienna for a week now. 236 00:17:21,750 --> 00:17:23,780 Where have you been staying? 237 00:17:24,750 --> 00:17:26,540 My sister. 238 00:17:29,170 --> 00:17:30,410 I... 239 00:17:30,440 --> 00:17:33,280 I didn't know how it would be between us. 240 00:17:37,070 --> 00:17:41,040 So, I read about you in the papers. 241 00:17:41,080 --> 00:17:43,180 Made a name for yourself. 242 00:17:49,390 --> 00:17:52,190 Work is what I have in my life now. 243 00:17:54,090 --> 00:17:55,780 Work is everything. 244 00:18:09,830 --> 00:18:11,490 Have you been to the grave? 245 00:18:12,870 --> 00:18:14,870 Have you seen her? 246 00:18:16,730 --> 00:18:18,250 Oskar, please. 247 00:18:20,840 --> 00:18:23,570 Everyone copes in their own way. 248 00:18:25,400 --> 00:18:27,020 Some do it by staying. 249 00:18:27,050 --> 00:18:29,120 Some do it by running away. 250 00:18:38,790 --> 00:18:40,790 I'm sorry. 251 00:18:42,860 --> 00:18:44,900 You don't deserve that. 252 00:18:56,150 --> 00:18:59,640 Well?-Two men. I saw them with Lang. 253 00:18:59,670 --> 00:19:02,230 - One of them was a policeman. - How can you be sure? 254 00:19:02,260 --> 00:19:03,740 They called him "Inspector". 255 00:19:03,780 --> 00:19:05,300 I'm not a complete idiot, Drexler! 256 00:19:05,330 --> 00:19:08,020 - If they discover... - No! 257 00:19:09,650 --> 00:19:11,860 We carry on. 258 00:19:13,580 --> 00:19:15,140 No-one says a thing. 259 00:19:38,680 --> 00:19:40,160 You remember when I was little, 260 00:19:40,200 --> 00:19:42,340 you taught me how to write in code? 261 00:19:42,370 --> 00:19:44,610 Leah and I used to write each other messages. 262 00:19:44,650 --> 00:19:48,060 - Did you teach Daniel, too? - Yes. Yes, I think so. 263 00:19:48,100 --> 00:19:52,480 First number is the line on the first page of the book, 264 00:19:52,520 --> 00:19:55,000 the second number is the letter, counting across. 265 00:19:55,040 --> 00:19:57,110 But you have to know the specific book 266 00:19:57,140 --> 00:20:00,630 in order to decipher it.-Did Daniel write this? 267 00:20:00,660 --> 00:20:04,460 I'm just trying to understand him as best I can. 268 00:20:09,850 --> 00:20:11,740 The world has turned upside down. 269 00:20:11,780 --> 00:20:14,850 Not so long ago, we were a happy family. 270 00:20:16,060 --> 00:20:17,850 So, you came in here to talk about Clara. 271 00:20:17,890 --> 00:20:21,790 Your mother and I, we don't understand what's happening. 272 00:20:21,820 --> 00:20:24,790 Some people are just not meant to be together. 273 00:20:24,830 --> 00:20:27,660 That's not an answer. That's a line from a romantic novel. 274 00:20:27,690 --> 00:20:29,140 Father. 275 00:20:29,170 --> 00:20:31,690 We care about you... both. 276 00:20:31,730 --> 00:20:34,800 Think about your future, my son. You stood in this house 277 00:20:34,840 --> 00:20:36,700 and signed a contract before God. 278 00:20:36,730 --> 00:20:38,126 Of course! Everything must be viewed 279 00:20:38,150 --> 00:20:39,940 - as a business transaction! - Max...! 280 00:20:39,980 --> 00:20:42,050 I'm not in love with her! 281 00:20:43,330 --> 00:20:44,950 I thought I was. 282 00:20:46,810 --> 00:20:48,570 I'd convinced myself. 283 00:20:50,960 --> 00:20:53,540 Are you sure you know what love is? 284 00:20:53,580 --> 00:20:56,860 Perhaps you're looking for something that doesn't exist. 285 00:20:56,890 --> 00:20:58,340 Father, please... 286 00:20:58,380 --> 00:21:00,380 What if there is no blinding light, 287 00:21:00,410 --> 00:21:02,170 no fairy-tale ending? 288 00:21:02,210 --> 00:21:05,520 Just two people willing to grow old together. 289 00:21:05,560 --> 00:21:07,940 There are worse ways to live. 290 00:21:08,800 --> 00:21:10,080 Please, my son, 291 00:21:10,110 --> 00:21:12,430 just think about it. 292 00:21:28,300 --> 00:21:29,720 You told them? 293 00:21:29,750 --> 00:21:32,860 Well, I couldn't keep it from them. 294 00:21:32,890 --> 00:21:34,626 My mother plans her days around the wedding. 295 00:21:34,650 --> 00:21:37,210 She can barely think or talk about anything else. 296 00:21:37,240 --> 00:21:39,490 - Suddenly makes it so real. - I know. 297 00:21:39,520 --> 00:21:41,520 I should have spoken to you about it. 298 00:21:41,560 --> 00:21:43,280 I'm sorry. 299 00:21:52,600 --> 00:21:54,570 Did you give them a reason? 300 00:21:55,680 --> 00:21:56,710 We both know. 301 00:21:56,750 --> 00:21:59,060 Oh, and what's that? 302 00:21:59,090 --> 00:22:02,850 That I can't love you as much as you need to be loved. 303 00:22:03,920 --> 00:22:06,580 Did you tell them there's someone else? 304 00:22:06,620 --> 00:22:09,860 I honestly don't know what I feel, Clara. 305 00:22:09,900 --> 00:22:11,520 So, what are we to do now? 306 00:22:11,550 --> 00:22:14,380 Wait until your feelings have become clearer?! 307 00:22:14,420 --> 00:22:16,390 I don't want to make this painful for you... 308 00:22:16,420 --> 00:22:19,250 It's a little late to worry about that, Max! 309 00:22:31,500 --> 00:22:33,370 Goodbye, Max. 310 00:22:49,380 --> 00:22:52,350 I think I recall the case, yes. 311 00:22:52,390 --> 00:22:56,080 Drowned. Lungs flooded with water. 312 00:22:56,110 --> 00:22:59,120 Evidence of a sharp blow to the head. 313 00:22:59,150 --> 00:23:02,330 Most likely he slipped and fell. 314 00:23:04,090 --> 00:23:06,570 Where's the postmortem? 315 00:23:06,610 --> 00:23:08,200 There was no examination. 316 00:23:08,230 --> 00:23:11,340 It was obviously just a tragic accident. 317 00:23:11,370 --> 00:23:13,930 Well, surely the blow could have been inflicted first, 318 00:23:13,960 --> 00:23:15,440 before the body entered the water? 319 00:23:15,480 --> 00:23:18,070 I do know how to do my job, Doctor. 320 00:23:18,100 --> 00:23:20,550 Doctor Liebermann didn't mean to imply that you... 321 00:23:20,590 --> 00:23:22,590 Yes, well, actually I did! 322 00:23:22,620 --> 00:23:24,280 Well? 323 00:23:26,700 --> 00:23:29,910 Such a wound would have bled more profusely, 324 00:23:29,940 --> 00:23:32,220 or maybe even healed in the night air. 325 00:23:32,250 --> 00:23:33,886 Yes, but if he'd been in thewater all night 326 00:23:33,910 --> 00:23:35,290 it would be difficult to tell. 327 00:23:35,330 --> 00:23:36,980 You were duty-bound to examine him. 328 00:23:37,020 --> 00:23:39,230 Is there somewhere you have to go to learn this? 329 00:23:39,260 --> 00:23:41,230 - Learn what? - Your superior manner. 330 00:23:41,260 --> 00:23:43,850 No, it comes quite naturally to him. 331 00:23:43,890 --> 00:23:45,440 You get used to it. 332 00:23:46,650 --> 00:23:49,690 No, actually, you don't. 333 00:23:49,720 --> 00:23:52,210 Well, if you'd both excuse me. 334 00:23:52,240 --> 00:23:55,520 Why would someone feel guilt about his death - 335 00:23:55,550 --> 00:23:56,760 unless they'd caused it? 336 00:23:56,800 --> 00:23:59,630 Guilt doesn't leave a physical scar. 337 00:24:00,520 --> 00:24:02,180 You are the neurologist. 338 00:24:06,670 --> 00:24:10,260 Well, you haven't lost your ability to irritate. 339 00:24:10,290 --> 00:24:13,160 I need to know why Daniel feels responsible. 340 00:24:13,190 --> 00:24:15,990 It says herethe body's still in the morgue. 341 00:24:49,950 --> 00:24:51,920 When we visited the school before, 342 00:24:51,950 --> 00:24:54,540 there was a boy with a mark on his hand. 343 00:24:57,480 --> 00:24:59,440 Thomas Zelenka. 344 00:25:02,720 --> 00:25:04,660 The exact same mark. 345 00:25:04,690 --> 00:25:06,900 It's an identical wound. 346 00:25:06,940 --> 00:25:08,350 What happened? 347 00:25:10,010 --> 00:25:12,110 Help us, please. 348 00:25:13,080 --> 00:25:14,460 You're the only one who can. 349 00:25:14,490 --> 00:25:17,320 I don't know what you're talking about. 350 00:25:19,460 --> 00:25:21,950 I think you know exactly what's going on. 351 00:25:27,230 --> 00:25:29,440 It happened before. 352 00:25:32,240 --> 00:25:34,510 When I first came here. 353 00:25:37,380 --> 00:25:40,000 Boys playing pernicious games. 354 00:25:42,110 --> 00:25:44,520 I thought I'd put a stop to it. 355 00:25:46,560 --> 00:25:48,010 But... 356 00:25:49,120 --> 00:25:51,430 you can't ever stop it. 357 00:25:52,670 --> 00:25:54,600 There's something evil 358 00:25:54,640 --> 00:25:56,430 in this institution, 359 00:25:56,470 --> 00:25:59,850 a ritual passed between the generations. 360 00:27:45,850 --> 00:27:50,060 Tell us about Zelenka. His last day. 361 00:27:50,100 --> 00:27:52,890 Just like any other. 362 00:27:52,930 --> 00:27:54,410 Morning chapel. 363 00:27:54,450 --> 00:27:57,520 - Studies before lunch. - And after? 364 00:27:57,550 --> 00:27:59,280 He was excused from military drill. 365 00:27:59,310 --> 00:28:01,390 He wasn't tough like the other boys, 366 00:28:01,420 --> 00:28:04,040 so I allowed him to work alone. 367 00:28:05,490 --> 00:28:07,560 Dinner at six, 368 00:28:07,600 --> 00:28:10,500 evening prayers, lights out. 369 00:28:10,530 --> 00:28:12,910 He must have slipped out of the dormitory 370 00:28:12,950 --> 00:28:14,570 when everyone was sleeping. 371 00:28:14,610 --> 00:28:15,950 I think he ran away 372 00:28:15,990 --> 00:28:18,750 because he was tortured in that room. 373 00:28:18,780 --> 00:28:20,780 Because he was different from the others. 374 00:28:20,820 --> 00:28:22,160 You have no right... 375 00:28:22,200 --> 00:28:24,510 to question me about my methods! 376 00:28:24,550 --> 00:28:26,960 We've uncovered a pattern of violence 377 00:28:27,000 --> 00:28:29,650 at St Florian's. You didn't investigate. 378 00:28:29,690 --> 00:28:31,900 A boy was tortured and you turned your back! 379 00:28:31,930 --> 00:28:33,870 This is absurd! 380 00:28:38,150 --> 00:28:39,840 You were a pupil. 381 00:28:39,870 --> 00:28:41,670 I saw your name in the trophy cabinet. 382 00:28:41,700 --> 00:28:44,670 How long has it been going on? How many years? 383 00:28:44,700 --> 00:28:47,880 Did you see to it that there was no postmortem? 384 00:28:47,910 --> 00:28:49,670 Now, wait...! Wait a moment! 385 00:28:49,710 --> 00:28:51,300 If you are suggesting...! 386 00:28:51,330 --> 00:28:53,330 We're going back into the Zelenka case, 387 00:28:53,370 --> 00:28:56,200 interviewing all the witnesses you should have spoken to. 388 00:28:56,230 --> 00:28:57,750 And if we find something... 389 00:28:57,790 --> 00:29:01,860 Well, you can kiss goodbye to that promotion. 390 00:29:08,180 --> 00:29:11,280 Do you have to enjoy it quite so much? 391 00:29:11,320 --> 00:29:14,770 - Enjoy what? - Making him squirm. 392 00:29:14,800 --> 00:29:16,810 You were enjoying it, too. 393 00:29:16,840 --> 00:29:19,330 I suppose. 394 00:29:59,020 --> 00:30:02,920 Max, your mind is on something else. 395 00:30:02,960 --> 00:30:05,030 What happened? Something's wrong. 396 00:30:05,060 --> 00:30:06,790 It's not only the boy. 397 00:30:06,820 --> 00:30:07,930 What? 398 00:30:07,960 --> 00:30:11,410 Tell me, please? 399 00:30:11,450 --> 00:30:14,040 Well, I suppose you'll find out soon enough. 400 00:30:14,070 --> 00:30:16,930 Everybody knows everyone's business in Vienna. 401 00:30:17,760 --> 00:30:19,450 Clara and I - 402 00:30:19,490 --> 00:30:21,490 we're no longer engaged. 403 00:30:22,660 --> 00:30:24,010 Oh. 404 00:30:24,050 --> 00:30:25,630 I'm sorry. 405 00:30:26,740 --> 00:30:27,880 I liked her. 406 00:30:27,910 --> 00:30:29,360 Yes, well, you're not Jewish. 407 00:30:29,400 --> 00:30:31,500 A broken engagement is like... 408 00:30:32,710 --> 00:30:34,640 The sky has fallen? 409 00:30:34,680 --> 00:30:36,990 Yes, something like that... 410 00:30:43,750 --> 00:30:47,450 What happened between you, if you don't mind me asking? 411 00:30:47,480 --> 00:30:50,550 Always interrogating, aren't you? 412 00:30:50,590 --> 00:30:54,180 Well, it's my job. 413 00:30:54,210 --> 00:30:56,660 Is there somebody else involved? 414 00:30:56,700 --> 00:30:58,220 Why would you ask that? 415 00:31:00,360 --> 00:31:01,700 Ah, there is. 416 00:31:01,740 --> 00:31:03,150 I thought so. 417 00:31:03,190 --> 00:31:04,980 You're not the only observer 418 00:31:05,020 --> 00:31:06,430 of human behavior. 419 00:31:06,470 --> 00:31:07,990 Stop smiling. 420 00:31:08,020 --> 00:31:09,810 I wasn't smiling. 421 00:31:09,850 --> 00:31:12,330 Yes, you were trying hard not to. 422 00:31:20,070 --> 00:31:21,860 Doctor Max Liebermann, 423 00:31:21,900 --> 00:31:24,900 expert in the inner workings of the mind... 424 00:31:27,830 --> 00:31:29,590 except his own. 425 00:31:58,310 --> 00:32:02,630 - I asked you not to come here. - Yes, I know. 426 00:32:03,520 --> 00:32:04,900 I had to. 427 00:32:04,940 --> 00:32:06,910 Well, I would be grateful if you'd say 428 00:32:06,940 --> 00:32:09,220 what you need to say and then go. 429 00:32:12,290 --> 00:32:14,220 How are things going here at...? 430 00:32:14,260 --> 00:32:17,610 You didn't come here to make polite conversation. 431 00:32:17,640 --> 00:32:18,950 - Amelia... - Please, 432 00:32:18,990 --> 00:32:21,090 let's not dance around each other. 433 00:32:23,130 --> 00:32:25,300 I came here to tell you... 434 00:32:25,340 --> 00:32:29,100 that Clara and I are no longer engaged. 435 00:32:31,620 --> 00:32:33,140 I see. 436 00:32:34,420 --> 00:32:36,280 Anything else? 437 00:32:36,320 --> 00:32:39,560 Yes, actually. 438 00:32:42,460 --> 00:32:44,460 I'm in love with you. 439 00:32:46,190 --> 00:32:47,880 Really? 440 00:32:48,710 --> 00:32:50,640 Well, I can recommend an article 441 00:32:50,670 --> 00:32:52,020 in The Science Journal. 442 00:32:52,060 --> 00:32:54,470 Love is just a chemical. It... It will explain. 443 00:32:54,510 --> 00:32:57,850 Was there anything else you wanted to discuss, or is... 444 00:32:57,890 --> 00:33:00,300 is that all you came to talk about? 445 00:33:01,960 --> 00:33:03,650 I want to kiss you. 446 00:33:05,520 --> 00:33:09,040 Or is there a chemical substitute for that as well? 447 00:33:12,770 --> 00:33:14,420 Max... 448 00:33:22,640 --> 00:33:24,570 Um, um... 449 00:33:24,600 --> 00:33:27,920 - I really must be going. - Yes! Yes. Of course. 450 00:34:06,130 --> 00:34:07,990 Stoikjavic? 451 00:34:08,030 --> 00:34:09,930 Wake up! 452 00:34:12,100 --> 00:34:13,690 Stoikjavic... 453 00:34:15,720 --> 00:34:17,280 get dressed. 454 00:34:58,320 --> 00:34:59,940 Go on. 455 00:35:06,910 --> 00:35:08,430 Move. 456 00:35:15,650 --> 00:35:17,550 It's your duty. 457 00:35:43,740 --> 00:35:45,710 Oh, stop crying! 458 00:35:50,720 --> 00:35:52,510 Thank you. 459 00:36:04,350 --> 00:36:06,630 Why would he come out here all alone 460 00:36:06,660 --> 00:36:08,320 in the middle of the night? 461 00:36:08,350 --> 00:36:11,460 Boys don't tend to have adventures all alone. 462 00:36:12,670 --> 00:36:14,460 Who was with him? 463 00:36:18,610 --> 00:36:20,120 Unless... 464 00:36:20,160 --> 00:36:21,680 He was running. 465 00:36:23,990 --> 00:36:26,890 He was trying to escape from someone. 466 00:36:26,920 --> 00:36:28,890 He was being hunted. 467 00:36:29,930 --> 00:36:32,550 We need to speak to Zelenka's family. 468 00:36:32,590 --> 00:36:33,620 My parents... 469 00:36:33,660 --> 00:36:35,140 were in America. 470 00:36:35,900 --> 00:36:37,970 They are traveling home... 471 00:36:38,000 --> 00:36:39,630 for the funeral. 472 00:36:41,040 --> 00:36:43,980 An officer came to my home. 473 00:36:45,120 --> 00:36:48,190 He told me that Thomas was dead. 474 00:36:49,220 --> 00:36:50,850 I had to go alone, 475 00:36:50,880 --> 00:36:52,470 to the morgue. 476 00:36:54,810 --> 00:36:56,950 16 years old. 477 00:37:00,100 --> 00:37:03,690 My brother was gentle, not strong. 478 00:37:05,070 --> 00:37:07,100 Not at all like a soldier. 479 00:37:07,140 --> 00:37:09,730 Did he ever talk about school? 480 00:37:09,760 --> 00:37:13,110 Did he ever complain about the treatment there? 481 00:37:14,520 --> 00:37:17,040 He was a good boy. 482 00:37:17,080 --> 00:37:20,290 He wanted to make us all proud of him. 483 00:37:33,650 --> 00:37:37,650 There is one thing, if you are going to the school? 484 00:37:37,690 --> 00:37:39,130 Yes? 485 00:37:39,170 --> 00:37:42,350 He was a very fine painter. 486 00:37:42,380 --> 00:37:45,930 He was working on a portrait in lessons. 487 00:37:45,970 --> 00:37:48,870 We would like it returned, please. 488 00:37:48,900 --> 00:37:51,530 Something to help us remember. 489 00:37:51,560 --> 00:37:53,290 Of course. 490 00:38:18,310 --> 00:38:20,690 I don't understand. 491 00:38:21,590 --> 00:38:23,040 What's happening, Max? 492 00:38:23,080 --> 00:38:25,040 Please, try not to worry. 493 00:38:25,080 --> 00:38:28,010 There'll be a reason for his behavior. 494 00:38:28,050 --> 00:38:30,570 No matter how illogical it might seem, 495 00:38:30,600 --> 00:38:33,050 there'll be a rationalmotive and we'll find it, Leah, 496 00:38:33,090 --> 00:38:35,260 but Daniel needs to communicate. 497 00:38:35,290 --> 00:38:37,540 Encourage him to paint or draw. 498 00:38:40,200 --> 00:38:43,890 Thomas wanted to run away and I think you know why. 499 00:38:48,860 --> 00:38:51,970 I think whoever hurt him hurt you, too. 500 00:38:52,860 --> 00:38:54,210 I think you're unhappy 501 00:38:54,240 --> 00:38:56,630 because you couldn't tell anyone about it. 502 00:39:15,510 --> 00:39:17,990 I know there's a lot you want to say. 503 00:39:19,440 --> 00:39:22,620 But I know that it's painful for you to talk. 504 00:39:24,480 --> 00:39:25,970 So... 505 00:39:28,070 --> 00:39:30,350 Thomas gave me the idea. 506 00:39:32,250 --> 00:39:34,280 I thought we might paint. 507 00:39:55,890 --> 00:39:57,960 What can you see? 508 00:40:05,940 --> 00:40:07,630 Wolf. 509 00:40:08,840 --> 00:40:10,490 A wolf. 510 00:40:12,290 --> 00:40:13,840 A warrant? 511 00:40:13,880 --> 00:40:15,260 We have sufficient evidence 512 00:40:15,290 --> 00:40:16,740 to interview the boys. 513 00:40:16,780 --> 00:40:19,810 You don't think you're making too much of this? 514 00:40:19,850 --> 00:40:22,020 - Childish pranks? - No. 515 00:40:22,780 --> 00:40:23,890 No, sir. 516 00:40:23,920 --> 00:40:25,990 A boy died. 517 00:40:26,920 --> 00:40:28,480 Tread carefully. 518 00:41:23,120 --> 00:41:26,020 Do you know our reputation, Inspector? 519 00:41:26,050 --> 00:41:28,950 Some of the most important men in Austria 520 00:41:28,990 --> 00:41:30,880 educate their sons here. 521 00:41:30,920 --> 00:41:33,650 Your reputation isn't my concern. 522 00:41:36,820 --> 00:41:40,480 Now get out of my way or I'll have you arrested! 523 00:41:43,480 --> 00:41:46,240 Is that your idea of treading carefully? 524 00:41:48,140 --> 00:41:49,520 Stefan Wolf? 525 00:41:49,560 --> 00:41:51,390 That's your name? 526 00:41:53,040 --> 00:41:54,910 You know Thomas Zelenka? 527 00:41:54,940 --> 00:41:56,220 What's this about? 528 00:41:56,250 --> 00:41:59,220 Just answer the question, please. 529 00:42:04,190 --> 00:42:06,750 You do know my father's a general in the Army? 530 00:42:06,780 --> 00:42:10,580 Ah... and that affects your ability to remember names? 531 00:42:12,270 --> 00:42:13,750 I didn't know him. 532 00:42:13,790 --> 00:42:15,550 But he was in your platoon. 533 00:42:15,580 --> 00:42:17,210 In your dormitory. 534 00:42:19,310 --> 00:42:21,420 I don't know everyone by name. 535 00:42:22,070 --> 00:42:23,560 Well, he died. 536 00:42:23,590 --> 00:42:26,320 Does a drowned corpse jog your memory? 537 00:42:27,630 --> 00:42:28,800 We weren't that close. 538 00:42:28,840 --> 00:42:30,630 And why is that, Stefan? 539 00:42:31,670 --> 00:42:34,430 Did you think he was somehow different? 540 00:42:36,880 --> 00:42:38,160 He was a lousy soldier. 541 00:42:38,190 --> 00:42:40,500 And you didn't mix with the weak ones? 542 00:42:40,540 --> 00:42:43,370 See, I mix with whomever I choose. 543 00:42:44,410 --> 00:42:45,820 Is it any of your business? 544 00:42:45,860 --> 00:42:48,410 I'll tell you what ismy business - 545 00:42:48,440 --> 00:42:51,960 torturing a boy who you thought was inferior. 546 00:42:52,000 --> 00:42:53,520 That's a serious allegation. 547 00:42:53,550 --> 00:42:56,590 Thomas Zelenka had a scorch mark on his hand. 548 00:42:57,660 --> 00:42:59,730 He was careless with candles. 549 00:42:59,770 --> 00:43:03,490 Someone scorched his hand with a coin, Stefan. 550 00:43:03,530 --> 00:43:05,940 They heated the coin up over a candle flame 551 00:43:05,980 --> 00:43:07,910 and then they made him clutchit in his palm 552 00:43:07,950 --> 00:43:09,330 until the flesh burnt away. 553 00:43:09,360 --> 00:43:10,926 What sort of a boy would do something like that? 554 00:43:10,950 --> 00:43:13,810 If anyone said it was me, they were a damned liar! 555 00:43:13,850 --> 00:43:15,610 No-one's accusing you. 556 00:43:19,200 --> 00:43:20,650 Some of the boys are weak. 557 00:43:20,680 --> 00:43:22,960 They don't fit in. 558 00:43:25,240 --> 00:43:27,280 But I'm not to blame. 559 00:43:34,390 --> 00:43:36,460 We need someone to name him. 560 00:43:37,220 --> 00:43:39,010 It'll never happen. 561 00:43:40,460 --> 00:43:43,190 They all stick together, close ranks. 562 00:43:44,020 --> 00:43:45,710 You can't break them. 563 00:43:47,950 --> 00:43:49,920 Silence is our weapon. 564 00:44:00,900 --> 00:44:03,170 I don't understand why I'm here. 565 00:44:06,280 --> 00:44:09,280 What exactly do you want me to say? 566 00:44:14,630 --> 00:44:16,080 What?! 567 00:44:18,050 --> 00:44:20,920 You think I've done something wrong? 568 00:44:22,610 --> 00:44:25,160 Why don't you tell me why you asked me here? 569 00:44:27,060 --> 00:44:30,550 My father's an ambassador. 570 00:44:35,830 --> 00:44:38,660 I stole a pastry once, yes. 571 00:44:38,690 --> 00:44:40,690 Is that what this is about? 572 00:44:44,040 --> 00:44:45,560 The strudel? 573 00:44:50,320 --> 00:44:52,220 How long am I going to be here? 574 00:44:54,500 --> 00:44:57,570 How long am I going to be keptsitting around? 575 00:45:02,920 --> 00:45:04,270 Alright. 576 00:45:06,960 --> 00:45:09,000 I found it tucked behind his locker. 577 00:45:09,030 --> 00:45:11,790 I get ill, you see. 578 00:45:11,830 --> 00:45:14,560 I often stay back during drill. 579 00:45:14,590 --> 00:45:16,180 Sometimes I... 580 00:45:16,900 --> 00:45:19,280 just... look around. 581 00:45:19,320 --> 00:45:21,360 You steal things? 582 00:45:21,390 --> 00:45:23,120 Not steal. 583 00:45:24,390 --> 00:45:27,020 I put the letter back where I found it. 584 00:45:29,980 --> 00:45:32,370 But you remember what it said? 585 00:45:33,230 --> 00:45:35,300 It said that they were going to 586 00:45:35,330 --> 00:45:36,920 run away together. 587 00:45:36,960 --> 00:45:39,790 "They"? 588 00:45:39,820 --> 00:45:43,410 The words he used... He was in love with someone. 589 00:45:43,450 --> 00:45:45,900 Smitten. They were going to run away, 590 00:45:45,930 --> 00:45:47,930 and then they would tell the world 591 00:45:47,970 --> 00:45:50,140 what was going on at St Florian's. 592 00:45:50,180 --> 00:45:52,140 What's going on? 593 00:45:53,770 --> 00:45:56,980 Who was it from, this letter? 594 00:45:57,980 --> 00:45:59,570 Zelenka. 595 00:45:59,600 --> 00:46:01,460 It was his locker. 596 00:46:02,430 --> 00:46:04,740 And who did he write it to? 597 00:46:05,990 --> 00:46:07,950 I don't know. 598 00:46:07,990 --> 00:46:11,030 It just said... "Beloved". 599 00:46:18,170 --> 00:46:21,800 They're schoolboys, not murderers. 600 00:46:21,830 --> 00:46:23,660 Have you ever seen dogs hunt? 601 00:46:23,690 --> 00:46:28,530 As soon as they're in a pack, their whole mentality changes. 602 00:46:28,560 --> 00:46:31,180 You really think that's what happened? 603 00:46:31,220 --> 00:46:33,320 Zelenka was going to run away. 604 00:46:33,360 --> 00:46:36,220 He was going to tell the world about his tormentors. 605 00:46:36,260 --> 00:46:39,430 So, somebody stopped him. 606 00:46:39,470 --> 00:46:42,750 We've stumbled into a murder investigation. 607 00:46:43,850 --> 00:46:46,060 Welcome to the case, Inspector. 42289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.