All language subtitles for tomb.Of.The.Sea.2018.EP16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:10,500 You said Chui Er was the one who said to move the trucks 2 00:00:10,680 --> 00:00:13,520 But at that time, Chui Er was already dead. 3 00:00:15,100 --> 00:00:18,140 It's been so long. I can't remember. 4 00:00:18,140 --> 00:00:21,200 You're still pretending. When we came, all the trucks were under the sand. 5 00:00:21,200 --> 00:00:24,480 You were able to live for so long down there? You think I'm stupid? 6 00:00:24,480 --> 00:00:27,180 Talk. Who are you exactly? 7 00:00:27,380 --> 00:00:29,180 I'm just a driver 8 00:00:29,280 --> 00:00:32,660 I've already put up with you for so long. Your Sichuan accent is really bad! 9 00:00:38,040 --> 00:00:40,800 Kids these days aren't easy to trick 10 00:02:32,485 --> 00:02:33,825 You sure can change fast 11 00:02:41,185 --> 00:02:42,685 Everything I just told you 12 00:02:42,685 --> 00:02:47,520 I came up with based off of clues from the surroundings and corpses. 13 00:02:47,720 --> 00:02:49,920 I never planned on exposing my identity. 14 00:02:50,260 --> 00:02:53,200 It's obvious I haven't mastered the art of trickery 15 00:02:54,400 --> 00:02:57,480 Let me re-introduce myself. Others call me Hei Xia Zi [Black Bear, or literally Black - Blind Person] 16 00:02:57,620 --> 00:02:59,620 Others also call me Hei Yan Jing [Black Glasses] 17 00:03:01,060 --> 00:03:04,560 I knew in this haunted place, a person telling a story 18 00:03:05,000 --> 00:03:06,280 is surely not a good person 19 00:03:07,320 --> 00:03:09,440 Don't come to conclusions so quickly 20 00:03:09,680 --> 00:03:11,340 At the very least, you're not a driver 21 00:03:12,265 --> 00:03:14,825 Have you ever seen a half-blind driver? 22 00:03:20,185 --> 00:03:21,185 Talk 23 00:03:21,505 --> 00:03:22,795 Why are you here? 24 00:03:23,365 --> 00:03:26,345 If I tell you, you probably won't believe 25 00:03:26,480 --> 00:03:27,680 On the way here, I have been following you 26 00:03:45,740 --> 00:03:47,960 So it was you the whole time 27 00:03:49,540 --> 00:03:50,540 Don't look 28 00:03:51,560 --> 00:03:53,540 lying to you has no meaning 29 00:03:54,885 --> 00:03:57,425 Not long after I followed you, the lake moved 30 00:03:57,900 --> 00:04:00,440 I hastily jumped in 31 00:04:00,965 --> 00:04:04,140 Such bad luck. I sped up or else I would have drowned 32 00:04:05,980 --> 00:04:07,660 Why did you follow us? Could you be- 33 00:04:07,840 --> 00:04:09,540 Don't make wild guesses 34 00:04:10,140 --> 00:04:11,980 I was asked 35 00:04:12,100 --> 00:04:14,520 to protect your Boss Wu 36 00:04:14,760 --> 00:04:18,120 It was going well at first. Who would've thought halfway through you'd play with water 37 00:04:18,380 --> 00:04:19,560 and then everything's gone, 38 00:04:19,954 --> 00:04:21,924 what's left is just you 39 00:04:22,940 --> 00:04:24,220 You think I wanted this? 40 00:04:24,960 --> 00:04:26,520 You don't look all that powerful 41 00:04:27,060 --> 00:04:29,720 Wu Xie was pulled down. You didn't come out to save him. 42 00:04:30,660 --> 00:04:33,420 You think I'm capable of going through heaven and hell 43 00:04:33,425 --> 00:04:34,425 to pull off such greatness? 44 00:04:35,215 --> 00:04:38,465 But...I did pull off a good deed 45 00:04:38,720 --> 00:04:39,720 What good deed? 46 00:04:42,520 --> 00:04:44,640 Don't look at me like that. 47 00:04:47,220 --> 00:04:50,100 That idiot showed his true face, harmed the whole group 48 00:04:50,445 --> 00:04:52,865 I already contacted someone, to send them all home 49 00:04:52,865 --> 00:04:54,720 There was also a cripple in the group 50 00:04:54,860 --> 00:04:58,180 with such a bad attitude. Getting angry even while being saved 51 00:04:58,980 --> 00:05:01,360 Ma Boss! They were all saved? 52 00:05:01,520 --> 00:05:02,400 That's great! 53 00:05:02,400 --> 00:05:04,160 Saved? That's not for sure 54 00:05:04,855 --> 00:05:07,955 I already found someone to send them to the police and check them out 55 00:05:09,395 --> 00:05:11,255 They'll need to pay for their actions 56 00:05:13,025 --> 00:05:14,025 That's true 57 00:05:14,885 --> 00:05:15,885 Not bad 58 00:05:16,245 --> 00:05:19,245 who knew you were such a law-abiding citizen? 59 00:05:39,595 --> 00:05:40,715 For you 60 00:05:41,395 --> 00:05:42,635 Fried rice 61 00:05:43,000 --> 00:05:44,680 You have such good things in your bag 62 00:05:45,020 --> 00:05:46,240 Not bad! 63 00:05:49,020 --> 00:05:50,280 I'm half blind 64 00:05:52,780 --> 00:05:55,340 I ordered this boxed lunch in Sichuan 65 00:05:55,560 --> 00:05:56,900 Green pepper with shredded pork fried rice 66 00:05:57,305 --> 00:05:59,235 and picked up a Sichuan accent while I was at it 67 00:06:00,055 --> 00:06:02,835 It says this rice is good for 10 years 68 00:06:02,835 --> 00:06:03,985 You could die here 69 00:06:04,395 --> 00:06:05,905 and this rice won't have gone bad yet 70 00:06:06,280 --> 00:06:08,220 Just a little dry but it's passable to eat 71 00:06:09,640 --> 00:06:10,920 After you finish eating 72 00:06:11,060 --> 00:06:12,600 I have something to talk to you about 73 00:06:14,160 --> 00:06:15,560 Say it now 74 00:06:16,480 --> 00:06:18,800 What do you think about the dangerous situation right now? 75 00:06:19,100 --> 00:06:20,000 Same as you 76 00:06:20,400 --> 00:06:22,000 Our situations are different 77 00:06:22,640 --> 00:06:25,200 Before, I was protecting Wu XIe. 78 00:06:25,980 --> 00:06:29,060 Who knew after going into the water and waking up 79 00:06:29,060 --> 00:06:30,060 I was so tired 80 00:06:30,360 --> 00:06:34,660 and then the two idiots were already gone 81 00:06:34,660 --> 00:06:36,600 I'm in an awkward situation right now 82 00:06:36,920 --> 00:06:38,580 The reason why it's awkward, 83 00:06:38,900 --> 00:06:40,980 is because of you 84 00:06:42,700 --> 00:06:45,540 It's not my business. My current objective 85 00:06:45,540 --> 00:06:48,560 is escape from this desert alive. I don't care about anything else. 86 00:06:48,560 --> 00:06:50,400 This attitude of yours is good 87 00:06:50,620 --> 00:06:53,680 My original plan, was that if Wu Xie died 88 00:06:53,820 --> 00:06:55,400 I would definitely go back 89 00:06:55,780 --> 00:06:58,320 The supplies and food in my bag 90 00:06:58,420 --> 00:07:00,680 is enough for me to take you with me 91 00:07:00,720 --> 00:07:03,200 But first, I need to make sure that Wu Xie is without a doubt dead 92 00:07:05,580 --> 00:07:06,980 This will be dangerous 93 00:07:06,980 --> 00:07:08,720 and if I die, 94 00:07:08,720 --> 00:07:10,600 you can take my supplies, food 95 00:07:10,760 --> 00:07:12,400 and get out on your own 96 00:07:13,160 --> 00:07:16,180 Then that's good! You're too nice 97 00:07:16,260 --> 00:07:17,740 You think it's good 98 00:07:18,740 --> 00:07:20,900 but I'm not at ease 99 00:07:21,040 --> 00:07:24,000 many things will be affected if I die 100 00:07:25,280 --> 00:07:27,280 If I look for Wu Xie 101 00:07:27,640 --> 00:07:29,260 you steal my supplies 102 00:07:29,620 --> 00:07:31,100 leave my bag 103 00:07:32,500 --> 00:07:33,640 What will I do? 104 00:07:36,580 --> 00:07:37,980 If you are afraid of me stealing and running away, 105 00:07:38,020 --> 00:07:39,780 then you should hide your supplies well 106 00:07:39,780 --> 00:07:40,860 Then it's fine right? 107 00:07:42,200 --> 00:07:44,420 If my identity wasn't exposed 108 00:07:45,700 --> 00:07:48,500 it wouldn't matter to me if you live or die 109 00:07:48,740 --> 00:07:51,360 But you figured it out, so I need to figure out 110 00:07:51,360 --> 00:07:53,240 how to deal with you 111 00:07:57,555 --> 00:07:58,555 Grandpa 112 00:07:58,815 --> 00:08:01,725 Grandpa. You- why don't you go back to being a grandpa 113 00:08:01,905 --> 00:08:04,905 Look, it's like this. You've said so much 114 00:08:04,905 --> 00:08:06,975 I can't tell what was real and what was fake 115 00:08:08,935 --> 00:08:10,815 I also don't want to get rid of you 116 00:08:11,485 --> 00:08:13,605 I think two people going out in the desert 117 00:08:13,605 --> 00:08:15,535 will give us better chances 118 00:08:15,975 --> 00:08:18,655 Once we can find the exit, you can just disappear from my sight 119 00:08:22,800 --> 00:08:25,480 You won't have to do anything. Grandpa- no 120 00:08:26,420 --> 00:08:28,880 Black Master. As long as I can leave this desert alive 121 00:08:29,280 --> 00:08:30,180 You don't need to do anything, 122 00:08:30,180 --> 00:08:32,180 I'll immediately get out of your sight, not a second longer 123 00:08:32,900 --> 00:08:34,600 I'm a very fair person 124 00:08:35,000 --> 00:08:37,620 and should make sure I make things clear with you 125 00:08:38,585 --> 00:08:41,875 In addition, there's going to be something very dangerous tomorrow 126 00:08:42,340 --> 00:08:44,100 that I'm going to ask you to do 127 00:08:44,280 --> 00:08:46,020 If you can stay alive, 128 00:08:46,620 --> 00:08:48,040 you'll believe me 129 00:08:52,900 --> 00:08:53,980 Finished eating? 130 00:09:03,820 --> 00:09:04,820 Finished 131 00:09:08,100 --> 00:09:09,280 Then go to sleep 132 00:09:33,200 --> 00:09:33,875 Child 133 00:09:33,880 --> 00:09:35,020 you have something in need of repairs? 134 00:09:35,080 --> 00:09:36,280 Can you look at this tape? 135 00:09:51,780 --> 00:09:52,560 Child 136 00:09:52,860 --> 00:09:54,140 this tape 137 00:09:54,360 --> 00:09:56,580 has to be from at least half a century ago 138 00:09:57,060 --> 00:09:57,560 Look 139 00:09:57,940 --> 00:09:59,380 it's no longer magnetized 140 00:09:59,660 --> 00:10:00,620 It can't be used 141 00:10:00,980 --> 00:10:02,060 Can't use? 142 00:10:03,280 --> 00:10:06,180 What I mean is there's no value in repairing it 143 00:10:06,340 --> 00:10:08,000 repairing it would be a waste of money 144 00:10:09,600 --> 00:10:13,060 Kid, how about this 145 00:10:13,340 --> 00:10:15,460 You give a price and I will take it 146 00:10:15,800 --> 00:10:17,440 didn't you just say it can't be used? 147 00:10:17,960 --> 00:10:19,320 It's definitely broken 148 00:10:19,700 --> 00:10:21,280 but it can still be sold 149 00:10:21,440 --> 00:10:22,280 Let me tell you, 150 00:10:22,500 --> 00:10:24,780 Our elder likes these kinds of old things 151 00:10:25,020 --> 00:10:26,700 I want to gift this to him 152 00:10:28,840 --> 00:10:31,340 Sorry, my grandpa also likes it 153 00:10:33,900 --> 00:10:34,500 Child 154 00:10:34,820 --> 00:10:36,100 why don't you think about it again 155 00:10:36,100 --> 00:10:37,800 I can give you a fair price 156 00:10:46,860 --> 00:10:47,860 Fatty 157 00:10:48,180 --> 00:10:49,180 Quickly come 158 00:10:49,220 --> 00:10:50,360 something good showed up 159 00:11:18,795 --> 00:11:21,505 Are you crazy? Put me down. 160 00:11:22,120 --> 00:11:23,880 Don't move. Relax. 161 00:11:24,120 --> 00:11:25,720 Relax? How am I supposed to relax? 162 00:11:25,900 --> 00:11:26,960 What are you planning? 163 00:11:28,260 --> 00:11:30,820 I am fishing. Fishing? 164 00:11:31,020 --> 00:11:32,300 How is there fish in the desert? 165 00:11:32,780 --> 00:11:34,300 There's a desert plant here 166 00:11:34,480 --> 00:11:36,740 the same as a man-eating plant 167 00:11:37,400 --> 00:11:39,180 Help put me down. 168 00:11:39,180 --> 00:11:40,820 I will help you fish. 169 00:11:41,420 --> 00:11:44,080 I can put you down, but 170 00:11:44,080 --> 00:11:46,460 once I put you down, you must keep running 171 00:11:47,195 --> 00:11:49,005 or else, I will hit your butt 172 00:11:49,720 --> 00:11:51,060 Did you hear clearly? 173 00:11:52,660 --> 00:11:54,140 That's very scary. 174 00:12:13,700 --> 00:12:15,580 If you don't release me, how am I supposed to run? 175 00:12:15,920 --> 00:12:17,240 If you want to live, run! 176 00:12:27,940 --> 00:12:28,940 What is that? 177 00:12:29,920 --> 00:12:31,000 Remember clearly 178 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 it's a nine-headed snake tree 179 00:12:35,620 --> 00:12:38,860 If the snake tree is already dead, then you can release me 180 00:12:39,320 --> 00:12:41,460 You're only safe for now 181 00:12:41,760 --> 00:12:42,760 At anytime, that thing can- 182 00:12:49,380 --> 00:12:50,340 Save me! 183 00:12:54,460 --> 00:12:55,460 So unlucky 184 00:12:56,500 --> 00:12:58,100 Save me! Black Master save me! 185 00:12:59,840 --> 00:13:00,680 I'm coming to save you! 186 00:13:08,840 --> 00:13:10,420 This is all your fault Save it for when we kill it 187 00:13:33,700 --> 00:13:34,700 What's going on? 188 00:13:36,160 --> 00:13:38,160 What is this place? 189 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Where are we? 190 00:13:44,980 --> 00:13:45,920 Hurry run! 191 00:13:57,740 --> 00:13:58,260 Hurry 192 00:14:06,240 --> 00:14:07,120 Can't hold it any longer! 193 00:14:07,120 --> 00:14:07,880 Use all your strength! 194 00:14:15,400 --> 00:14:17,000 Black Master there's a bolt 195 00:14:17,480 --> 00:14:18,400 Lock the bolt 196 00:14:42,000 --> 00:14:44,060 So many stores, where should I go? 197 00:14:49,860 --> 00:14:51,640 Hao ge, why have you just come? 198 00:14:52,360 --> 00:14:54,200 You were the one who said you're going to study like crazy 199 00:14:54,400 --> 00:14:55,620 What kind of crazy idea do you have now? 200 00:14:56,020 --> 00:14:56,540 It's not that 201 00:14:56,920 --> 00:14:58,220 Ya Li received so many packages 202 00:14:58,780 --> 00:14:59,880 Look at what this is 203 00:15:04,540 --> 00:15:06,580 This broken thing, what's so good about it 204 00:15:09,385 --> 00:15:11,135 Did you see Li Cu? 205 00:15:11,835 --> 00:15:14,215 We've went through a lot of trouble for him 206 00:15:15,140 --> 00:15:16,720 Is he too afraid to confront me? 207 00:15:16,720 --> 00:15:18,100 It's not like that Hao ge 208 00:15:18,100 --> 00:15:21,160 Don't get mad. I still haven't seen Ya Li 209 00:15:21,160 --> 00:15:21,920 I was just thinking 210 00:15:21,920 --> 00:15:23,500 Maybe we can use these packages 211 00:15:23,500 --> 00:15:24,680 to figure out where he is 212 00:15:26,120 --> 00:15:27,720 The person earlier wanted to take this 213 00:15:28,220 --> 00:15:29,660 could this be some kind of treasure? 214 00:15:33,360 --> 00:15:35,680 Go. Let's look over there 215 00:15:42,300 --> 00:15:43,660 It's just a broken tape 216 00:15:43,660 --> 00:15:44,840 What's there to look so long at? 217 00:15:44,840 --> 00:15:45,680 Almost done 218 00:15:51,720 --> 00:15:53,480 My apologies. Please wait a bit 219 00:16:04,020 --> 00:16:04,740 Kid 220 00:16:05,360 --> 00:16:08,080 This thing, where did you find it? 221 00:16:08,560 --> 00:16:09,800 It's my friend's 222 00:16:10,360 --> 00:16:11,360 Friend's? 223 00:16:11,540 --> 00:16:14,220 Your friend doesn't plan on coming out? 224 00:16:16,260 --> 00:16:17,420 These type of people are sneaky 225 00:16:17,760 --> 00:16:18,460 Don't fall for his tricks 226 00:16:21,140 --> 00:16:22,900 We just came here to fix the tape. 227 00:16:22,900 --> 00:16:24,040 No need for useless chatter 228 00:16:25,700 --> 00:16:28,100 This thing is not worth much 229 00:16:47,100 --> 00:16:48,860 Jin elder is here 230 00:17:01,360 --> 00:17:02,480 Jin elder, you're here? 231 00:17:02,865 --> 00:17:05,215 Li boss, your face is so bright 232 00:17:06,194 --> 00:17:07,394 there must be something good? 233 00:17:09,579 --> 00:17:10,979 Just a broken tape 234 00:17:12,720 --> 00:17:14,580 Look! I told you we found it 235 00:17:18,960 --> 00:17:20,540 Since I've run into you 236 00:17:20,900 --> 00:17:22,200 why not let me take a look? 237 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 I'll look first 238 00:17:32,040 --> 00:17:33,760 Looks normal 239 00:17:34,300 --> 00:17:37,900 and broken? looks like it's broken 240 00:17:38,240 --> 00:17:40,100 You have to respect antiques 241 00:17:40,640 --> 00:17:42,460 Here. It's yours 242 00:17:43,820 --> 00:17:44,320 take a look 243 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 What do you think? 244 00:17:56,220 --> 00:17:59,120 This tape is from the 40s 245 00:17:59,465 --> 00:18:02,460 specifically produced by the Americans and Europeans 246 00:18:02,460 --> 00:18:03,780 to record data from their scientific research 247 00:18:04,040 --> 00:18:07,100 and encrypted with a special code 248 00:18:08,505 --> 00:18:10,535 Back then, these were rare 249 00:18:11,200 --> 00:18:13,500 Only ten devices that could read this tape were made 250 00:18:13,680 --> 00:18:15,460 That is to say, only those ten devices 251 00:18:15,460 --> 00:18:16,880 could decipher information from the higher authorities 252 00:18:17,820 --> 00:18:19,760 There would have been no need to use this kind of tape 253 00:18:19,840 --> 00:18:22,380 unless there was something ground-breaking 254 00:18:27,180 --> 00:18:29,660 What's on this tape is no small matter 255 00:18:30,455 --> 00:18:31,455 Where'd you get this from? 256 00:18:32,815 --> 00:18:35,415 Why all these questions? We aren't selling it 257 00:18:35,735 --> 00:18:38,655 Let me, let me 258 00:18:38,800 --> 00:18:40,760 Place it in the box 259 00:18:40,880 --> 00:18:41,840 I understand This is yours. No one is stealing from you 260 00:18:44,800 --> 00:18:45,420 Don't stay here 261 00:18:45,420 --> 00:18:47,800 Come to ours and have some tea 262 00:18:51,880 --> 00:18:52,840 What are you 'Eh'-ing about? Is that how you should speak to adults? 263 00:18:56,320 --> 00:18:57,420 Let's go together 264 00:19:00,040 --> 00:19:01,280 Jin elder, let's go 265 00:19:01,700 --> 00:19:03,040 Coming with us? 266 00:19:03,040 --> 00:19:04,040 Safe travels 267 00:19:05,440 --> 00:19:06,400 I'll see you later 268 00:19:11,000 --> 00:19:12,700 Who was that? With such grand manners 269 00:19:13,100 --> 00:19:14,460 You don't even know him? 270 00:19:14,840 --> 00:19:16,060 He's a top broker in Gu Wan city 271 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 Jin Wan Tang 272 00:19:17,560 --> 00:19:18,380 That's him? 273 00:19:18,480 --> 00:19:20,000 Why does he act so crazy? 274 00:19:20,000 --> 00:19:20,740 Don't speak so carelessly 275 00:19:20,980 --> 00:19:22,820 The man next to him was Wang Pang Zi 276 00:19:23,100 --> 00:19:24,420 Highly skilled. You should be careful 277 00:19:24,780 --> 00:19:25,920 What are you whispering about? 278 00:19:26,320 --> 00:19:27,100 Go do your work! 279 00:19:28,480 --> 00:19:30,660 Meeting two demons like that in the morning... 280 00:19:31,300 --> 00:19:32,300 too unlucky 281 00:20:14,035 --> 00:20:15,245 Where are we exactly? 282 00:20:16,995 --> 00:20:17,995 Interesting 283 00:20:18,445 --> 00:20:21,505 There's still air here beneath the sand 284 00:20:22,705 --> 00:20:24,825 And this building is made of cement 285 00:20:30,655 --> 00:20:32,995 This side of the wall is made of iron 286 00:20:33,995 --> 00:20:35,105 This side 287 00:20:35,820 --> 00:20:37,780 is a regular wall, which means 288 00:20:38,420 --> 00:20:40,940 we're inside an iron container 289 00:20:57,575 --> 00:20:59,295 Outside the container is sand 290 00:21:00,045 --> 00:21:01,335 so the sand's... 291 00:21:03,025 --> 00:21:04,025 snake tree 292 00:21:04,525 --> 00:21:07,985 Obviously, it wants to get in and eat us 293 00:21:08,925 --> 00:21:10,465 But with the way it's acting 294 00:21:11,020 --> 00:21:12,960 looks like it can't get through iron 295 00:21:19,200 --> 00:21:20,280 Aren't you impressive? 296 00:21:20,700 --> 00:21:23,800 Aren't you big and fierce? Come on then! 297 00:21:23,960 --> 00:21:26,960 The day has finally come to personally settle things with you 298 00:21:27,120 --> 00:21:28,800 You have the ability to eat? If you have the ability then come! 299 00:21:29,000 --> 00:21:30,780 Black Master would be very delicious. Come and eat 300 00:21:30,980 --> 00:21:32,100 Come come come 301 00:21:37,260 --> 00:21:40,095 This iron container has been here for so long, 302 00:21:40,095 --> 00:21:41,095 it can't be as strong anymore 303 00:21:41,305 --> 00:21:42,305 Why don't we 304 00:21:42,680 --> 00:21:43,880 keep on walking? 305 00:21:44,120 --> 00:21:45,020 To where? 306 00:21:45,420 --> 00:21:47,700 We don't even know what floor we're on 307 00:21:52,120 --> 00:21:54,660 What exactly was this place built for? 308 00:21:54,960 --> 00:21:56,180 We don't know what for. 309 00:21:56,740 --> 00:21:58,740 But looks like there's some clues here 310 00:22:07,000 --> 00:22:08,820 It's Russian. Can you read it? 311 00:22:09,560 --> 00:22:12,120 These are Russian numbers. 056 312 00:22:13,335 --> 00:22:14,395 056? 313 00:22:15,285 --> 00:22:16,765 Gutong city 056 314 00:22:17,545 --> 00:22:20,235 Correct. This is Gutong City Project 056 315 00:22:23,680 --> 00:22:26,080 This place was created 1945 316 00:22:26,240 --> 00:22:27,240 and has been operating since 317 00:22:28,840 --> 00:22:30,280 Project 056... 318 00:22:31,335 --> 00:22:32,685 it says here that 319 00:22:33,120 --> 00:22:35,300 there were many foreign excavation groups. 320 00:22:35,580 --> 00:22:36,560 Hundreds of people 321 00:22:37,300 --> 00:22:38,880 were here to carry out a mission 322 00:22:39,500 --> 00:22:42,320 Seems like to dig something out of the sand 323 00:22:43,880 --> 00:22:45,140 Dig what out? 324 00:22:46,260 --> 00:22:47,520 It doesn't say here 325 00:22:48,245 --> 00:22:50,335 Looks like there was a secret mission 326 00:22:51,320 --> 00:22:53,240 from somewhere abroad 327 00:23:03,280 --> 00:23:04,420 This place isn't safe 328 00:23:04,780 --> 00:23:05,780 Let's go 329 00:23:07,200 --> 00:23:08,020 Go 330 00:23:18,440 --> 00:23:20,300 You want to know what's on there 331 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 right? 332 00:23:22,840 --> 00:23:24,560 I have a way 333 00:23:32,060 --> 00:23:33,660 What is it? 334 00:23:33,860 --> 00:23:35,100 Let me make things clear 335 00:23:35,440 --> 00:23:38,340 We only want it repaired. We won't sell it 336 00:23:38,380 --> 00:23:40,020 Don't get any funny ideas This tape is yours 337 00:23:41,540 --> 00:23:43,080 I won't concern myself with it 338 00:23:43,420 --> 00:23:44,940 But the current situation, 339 00:23:44,940 --> 00:23:48,180 It's you who is looking for my help, right? 340 00:23:48,240 --> 00:23:51,360 Just repair, not sell. Not a problem. 341 00:23:51,360 --> 00:23:52,520 You have the final say. 342 00:23:53,020 --> 00:23:55,640 But let me explain the situation about just repairing. 343 00:23:56,140 --> 00:23:57,640 In all of Gu Wan City, 344 00:23:58,020 --> 00:23:59,040 listen carefully 345 00:23:59,560 --> 00:24:01,640 all of Gu Wan City 346 00:24:01,940 --> 00:24:04,060 I just have to give the order. 347 00:24:04,460 --> 00:24:07,120 Look, which store 348 00:24:07,300 --> 00:24:10,040 would dare to repair this broken thing? 349 00:24:10,200 --> 00:24:12,160 If you don't believe me, you can go and see for yourself. 350 00:24:12,960 --> 00:24:14,500 You're trying to threaten us? 351 00:24:14,840 --> 00:24:17,900 Threatening. We're threatening you, what about it? 352 00:24:19,460 --> 00:24:21,420 Hao ge, as long as we can get clues about Ya Li, 353 00:24:21,420 --> 00:24:23,120 we can give them the tape if they want it 354 00:24:28,385 --> 00:24:31,405 They're obviously just trying to rip us off 355 00:24:31,405 --> 00:24:32,560 That's fine 356 00:24:32,560 --> 00:24:34,560 Any clues about Ya Li are more important 357 00:24:34,800 --> 00:24:36,280 Are you guys done? 358 00:24:36,600 --> 00:24:38,840 Are you not done deciding? Will you or not? 359 00:24:39,100 --> 00:24:39,880 We've decided 360 00:24:39,880 --> 00:24:40,880 We'll do it 361 00:24:44,220 --> 00:24:45,520 Good choice 362 00:24:46,020 --> 00:24:49,080 Even if you don't want to hear it, I like this kid 363 00:24:50,420 --> 00:24:52,380 Once I fix this tape, 364 00:24:52,960 --> 00:24:54,740 I'll copy the information down for you 365 00:24:56,080 --> 00:24:57,860 Give me the tape 366 00:24:58,300 --> 00:24:58,920 Don't worry 367 00:24:59,480 --> 00:25:01,540 I'll give you a fair price 368 00:25:03,120 --> 00:25:03,640 Fine 369 00:25:05,180 --> 00:25:07,120 But let me warn you, 370 00:25:08,040 --> 00:25:11,640 the price to get the information on this tape 371 00:25:11,780 --> 00:25:13,000 won't be cheap 372 00:25:13,240 --> 00:25:15,600 Not a problem. If we can find Ya Li 373 00:25:15,600 --> 00:25:16,500 Whatever price, I'm willing 374 00:25:16,660 --> 00:25:17,360 Good 375 00:25:18,640 --> 00:25:21,200 Who exactly is this Ya Li? 376 00:25:21,920 --> 00:25:23,380 You guys have fruit store? [The Ya Li he was saying is a type of Chinese pear] 377 00:25:24,440 --> 00:25:26,360 Ya Li is our friend We three have been together since we were young 378 00:25:28,865 --> 00:25:30,615 Now, Ya Li is missing 379 00:25:31,180 --> 00:25:32,480 I must find him 380 00:25:33,120 --> 00:25:35,360 This kid sure is loyal 381 00:25:38,860 --> 00:25:40,140 Who would've thought? 382 00:25:42,540 --> 00:25:44,140 You sure are loyal 383 00:25:47,020 --> 00:25:47,940 You're loyal 384 00:25:48,115 --> 00:25:49,745 I'm also loyal 385 00:25:51,065 --> 00:25:53,475 Today, I promise you 386 00:25:53,480 --> 00:25:55,240 that I'll fix this tape 387 00:25:56,740 --> 00:25:58,500 Grandpa, what's yours is yours. 388 00:25:58,600 --> 00:26:00,220 Once I fix it, I'll give it to you 389 00:26:00,620 --> 00:26:03,140 But however much you said you would pay for this, you should still pay 390 00:26:03,360 --> 00:26:06,900 But I'll give you the information on this tape for free 391 00:26:07,640 --> 00:26:08,660 Thank you! 392 00:26:08,660 --> 00:26:10,740 Go. Come find me tomorrow afternoon 393 00:26:13,260 --> 00:26:14,340 Let's go 394 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 What are you doing? 395 00:26:26,080 --> 00:26:29,440 We went in a big circle. And in the end, you're doing it for free 396 00:26:29,700 --> 00:26:31,400 They remind of 397 00:26:31,400 --> 00:26:33,520 what we were like when we were young 398 00:26:33,820 --> 00:26:34,320 Us? 399 00:26:35,080 --> 00:26:36,720 Nothing to do with you 400 00:26:36,800 --> 00:26:38,560 I mean my group back then 401 00:26:39,740 --> 00:26:42,440 Who would have thought we'd be talking about loyalty 402 00:26:42,440 --> 00:26:44,700 to kids these days? 403 00:26:46,420 --> 00:26:48,800 Where'd they'd get such capacity? 404 00:26:49,720 --> 00:26:51,380 Can we get the sound to play from this? 405 00:26:51,380 --> 00:26:53,000 Xin Yue Hotel has a device 406 00:26:55,620 --> 00:26:57,020 Xin Yue Hotel? 407 00:26:57,160 --> 00:26:59,020 Speaking of Xin Yue Hotel, 408 00:26:59,500 --> 00:27:01,480 Their boss Yin Nan Feng 409 00:27:01,660 --> 00:27:03,300 [not sure exact meaning but he's basically talking about how she's such a beauty] 410 00:27:05,460 --> 00:27:08,280 411 00:27:08,280 --> 00:27:10,380 412 00:27:11,260 --> 00:27:13,820 The first time I saw her, 413 00:27:14,400 --> 00:27:15,820 with my small heart 414 00:27:16,960 --> 00:27:18,740 no lie, 415 00:27:19,380 --> 00:27:22,720 my heart was in such pain 416 00:27:23,680 --> 00:27:27,140 I put in so much effort. For real. 417 00:27:27,640 --> 00:27:29,840 It was all for this 418 00:27:30,080 --> 00:27:32,120 because of this! 419 00:27:32,640 --> 00:27:34,380 What class were we in back then? 420 00:27:34,820 --> 00:27:35,720 We just ran a stall 421 00:27:36,020 --> 00:27:37,660 Back then Xin Yue Hotel, 422 00:27:38,020 --> 00:27:40,260 I could only go at most once a month! 423 00:27:40,260 --> 00:27:42,260 It was impossible to meet with her! 424 00:27:52,000 --> 00:27:53,980 Hard to find such a beautiful face 425 00:27:54,440 --> 00:27:55,220 Jin Elder 426 00:27:55,780 --> 00:27:58,820 Okay. I think you should take this 427 00:27:58,860 --> 00:28:01,560 This, this 428 00:28:01,980 --> 00:28:03,800 Hard to find such a beautiful face 429 00:28:05,465 --> 00:28:06,615 Looks like 430 00:28:06,620 --> 00:28:08,720 compared to a woman, this is still more important 431 00:28:08,760 --> 00:28:09,420 right? 432 00:28:09,840 --> 00:28:12,140 I won't bother you any longer 433 00:28:12,320 --> 00:28:13,700 you just continue being melancholic here okay? 434 00:28:14,440 --> 00:28:15,540 Drink, it'll help 435 00:28:15,540 --> 00:28:16,340 You're leaving? 436 00:28:16,860 --> 00:28:18,340 I have an appointment 437 00:28:23,295 --> 00:28:25,955 How could you give it away so easily? 438 00:28:25,960 --> 00:28:27,860 Look at me, and look at him Does he seem like a good person? 439 00:28:30,900 --> 00:28:33,520 You can't discriminate against him just because he's fat 440 00:28:33,960 --> 00:28:35,660 He was pretty straightforward when he spoke 441 00:28:36,035 --> 00:28:39,245 Straightforward my ass. He's going to fix it for us 442 00:28:40,520 --> 00:28:42,125 After he fixes it, he keeps it 443 00:28:42,125 --> 00:28:43,300 We keep a copy 444 00:28:43,300 --> 00:28:45,140 and we need to pay him 445 00:28:45,140 --> 00:28:46,280 Does that make sense? Aren't you just being taken advantage of? 446 00:28:48,185 --> 00:28:50,140 We want the information on the tape 447 00:28:50,300 --> 00:28:52,680 Forget about the broken tape itself 448 00:28:52,680 --> 00:28:54,460 And fixing something is supposed to cost something anyways 449 00:28:54,460 --> 00:28:57,260 You...have you studied until you've become stupid? 450 00:28:57,700 --> 00:28:59,480 Speaking of studying, 451 00:28:59,480 --> 00:29:00,900 I haven't read in so long. 452 00:29:00,900 --> 00:29:02,900 These days I've been focused on finding Ya Li 453 00:29:02,960 --> 00:29:03,860 I need to... 454 00:29:05,920 --> 00:29:09,000 what? Want to leave after using me? 455 00:29:09,320 --> 00:29:12,520 No, Hao ge, let me send you some money 456 00:29:12,960 --> 00:29:14,120 you can enjoy the chicken 457 00:29:15,260 --> 00:29:17,100 chicken? don't really want it. 458 00:29:18,260 --> 00:29:19,520 I'm bored recently 459 00:29:19,520 --> 00:29:21,100 join me to sauna 460 00:29:21,280 --> 00:29:22,735 I already took a shower earlier 461 00:29:23,805 --> 00:29:24,845 let's go 462 00:29:39,460 --> 00:29:41,280 Oh yeah, one word - 463 00:29:41,280 --> 00:29:42,940 refreshing. 464 00:29:45,780 --> 00:29:47,040 You asked me to come here, 465 00:29:47,100 --> 00:29:48,235 what can I do for you? 466 00:29:48,240 --> 00:29:51,300 why not? can I not miss you? I miss you that's why I want to meet you 467 00:29:53,800 --> 00:29:54,800 So many years have gone by 468 00:29:55,085 --> 00:29:56,365 And you haven't changed a bit 469 00:29:56,885 --> 00:29:57,885 Can't change 470 00:29:58,605 --> 00:30:00,545 living so long, it's still the same 471 00:30:02,200 --> 00:30:03,560 and what about you, Hua Ye 472 00:30:04,360 --> 00:30:06,100 Not easy. After so many years 473 00:30:07,060 --> 00:30:08,280 of hanging around Jiumen, 474 00:30:08,560 --> 00:30:09,740 those old folks, 475 00:30:10,260 --> 00:30:11,800 you've have become a member of them 476 00:30:13,240 --> 00:30:14,240 Very good 477 00:30:14,460 --> 00:30:18,840 I heard some Li or Qi was causing trouble 478 00:30:19,280 --> 00:30:22,240 what happened? Should I give you a hand? 479 00:30:24,920 --> 00:30:27,200 no, I need them as I have business with Ying Nan Feng 480 00:30:29,120 --> 00:30:31,720 Don't bother with Jiumen 481 00:30:32,520 --> 00:30:33,600 Jiumen right now 482 00:30:34,660 --> 00:30:36,300 is different from the past 483 00:30:37,360 --> 00:30:38,740 there are rules to follow 484 00:30:39,380 --> 00:30:40,540 what can you do? 485 00:30:40,960 --> 00:30:42,240 what a proverb 486 00:30:42,540 --> 00:30:43,660 please translate it into Mandarin 487 00:30:44,705 --> 00:30:47,605 Although the Jiumen nowadays still has a good name 488 00:30:48,345 --> 00:30:50,415 but internal issues cannot be solved 489 00:30:51,205 --> 00:30:52,725 I don't understand what you're talking about 490 00:30:53,365 --> 00:30:56,015 Those people, always fight each other 491 00:30:56,195 --> 00:30:59,315 no pain no gain. Anyway I only know when I was young 492 00:30:59,315 --> 00:31:02,235 Xiao Ge and I were so naive. We did so many things but they can't do anything to stop us 493 00:31:06,515 --> 00:31:08,255 I shouldn't mention this again 494 00:31:10,415 --> 00:31:11,455 I can't turn back the time 495 00:31:12,995 --> 00:31:15,495 those were the days 496 00:31:16,120 --> 00:31:19,420 I'm telling you all this means I'm obviously old 497 00:31:20,160 --> 00:31:21,540 Right now, I'm taking a bath 498 00:31:22,100 --> 00:31:23,100 Who else can I find? 499 00:31:24,060 --> 00:31:25,340 I only can find you 500 00:31:25,680 --> 00:31:26,860 There's no one else 501 00:31:28,460 --> 00:31:29,520 How it that 502 00:31:29,980 --> 00:31:33,060 Aren't you very popular in Gu Wang City? 503 00:31:33,060 --> 00:31:35,060 Popular? I'm only an old stuffs collector 504 00:31:35,060 --> 00:31:35,860 505 00:31:35,860 --> 00:31:38,480 I have no problems, I'm easy going 506 00:31:38,720 --> 00:31:39,760 what about you? how's everything with you? 507 00:31:39,880 --> 00:31:43,180 everybody knows you have good relationship with Tian Zhen 508 00:31:43,700 --> 00:31:46,075 Nobody gossip about you? 509 00:31:46,075 --> 00:31:47,645 510 00:31:47,645 --> 00:31:50,175 Yes, I get lesser injuries for him 511 00:31:50,175 --> 00:31:51,315 512 00:31:51,315 --> 00:31:52,485 but you all should pay for it 513 00:31:53,225 --> 00:31:54,225 Pay what? 514 00:31:54,225 --> 00:31:54,975 515 00:31:54,975 --> 00:31:56,595 How can you ask me for the debt of kindness? 516 00:31:56,595 --> 00:31:57,165 517 00:31:57,165 --> 00:31:59,595 If you want it, look for the people from Jiumen 518 00:31:59,595 --> 00:32:00,095 519 00:32:00,095 --> 00:32:01,095 I need to go now 520 00:32:01,480 --> 00:32:03,300 where are you going? 521 00:32:03,540 --> 00:32:05,080 I have not yet completed my task 522 00:32:05,260 --> 00:32:07,820 I've got a difficult business today. 523 00:32:07,820 --> 00:32:09,820 Who gave you an uneasy task? 524 00:32:10,080 --> 00:32:12,395 I don't know where is the boy from 525 00:32:12,400 --> 00:32:14,860 he took an old tape 526 00:32:15,080 --> 00:32:18,695 the tape was older than half of the century, invented by those American or European 527 00:32:21,015 --> 00:32:23,675 I need to use my brain and think 528 00:33:41,880 --> 00:33:43,080 old stuff 529 00:33:43,545 --> 00:33:44,915 it's not difficult to open it 530 00:33:45,705 --> 00:33:46,825 do you have iron wire? 531 00:33:47,725 --> 00:33:49,980 will copper wire for explosive material do? 532 00:33:50,320 --> 00:33:51,080 any wire will do 533 00:34:14,585 --> 00:34:15,585 Lighting 534 00:34:16,145 --> 00:34:17,415 Little rabbit 535 00:34:40,425 --> 00:34:43,555 Were you a thief before? it's a long story 536 00:34:55,600 --> 00:34:58,240 all the names on these files are 537 00:34:58,660 --> 00:34:59,900 Zhang Qi Shan 538 00:34:59,905 --> 00:35:01,905 539 00:35:04,375 --> 00:35:05,375 Foye 540 00:35:05,375 --> 00:35:06,785 541 00:35:06,785 --> 00:35:07,785 Foye 542 00:35:08,235 --> 00:35:09,445 Master Foye? 543 00:35:09,445 --> 00:35:11,440 544 00:35:19,740 --> 00:35:21,100 A rock sample 545 00:35:22,340 --> 00:35:24,340 546 00:35:25,445 --> 00:35:28,775 could it be Foye asked the foreigner to complete a project? 547 00:35:28,775 --> 00:35:29,965 548 00:35:29,965 --> 00:35:31,255 Zhang Foye 549 00:35:31,600 --> 00:35:33,920 was he the one called Zhang Qi Shan? 550 00:35:37,085 --> 00:35:39,175 Don't just call Foye as you like 551 00:35:50,165 --> 00:35:51,165 What is this? 552 00:35:52,095 --> 00:35:53,095 Snake skin? 553 00:35:56,395 --> 00:35:59,005 but this snake skin has hair 554 00:36:10,095 --> 00:36:11,095 Gun 555 00:36:13,605 --> 00:36:15,155 Hold these. Give me light 556 00:36:23,165 --> 00:36:24,355 Zhang Foye 557 00:36:24,680 --> 00:36:25,680 What does he do? 558 00:36:26,300 --> 00:36:27,600 You don't need to ask 559 00:36:28,640 --> 00:36:31,200 Just put everything back 560 00:36:31,205 --> 00:36:32,235 and follow me 561 00:36:45,315 --> 00:36:47,075 the research material at that time 562 00:36:48,095 --> 00:36:49,095 was indeed troublesome 563 00:36:49,375 --> 00:36:50,040 that's right 564 00:36:52,085 --> 00:36:55,155 That's the reseach testing sample 565 00:36:55,155 --> 00:36:58,225 which is the device for playing this tape, only 10 devices were produced the recent record was show in the class here 566 00:37:02,300 --> 00:37:03,860 that's really a long time ago 567 00:37:04,045 --> 00:37:07,055 headache, where can I find this tape player? unless I can find the special tape player collector 568 00:37:10,545 --> 00:37:12,085 so you have found the right person 569 00:37:12,085 --> 00:37:12,945 570 00:37:12,945 --> 00:37:14,775 I know this special person 571 00:37:14,775 --> 00:37:16,775 572 00:37:17,235 --> 00:37:19,035 really? 573 00:37:19,655 --> 00:37:22,355 the thing is, that device 574 00:37:22,355 --> 00:37:22,885 575 00:37:22,885 --> 00:37:26,075 is with Ying Nan Feng. Was it really in Xin Yue Hotel 576 00:37:27,285 --> 00:37:30,105 All things which have been used by Foye, 577 00:37:30,445 --> 00:37:32,025 will be stored in Xin Yue Hotel 578 00:37:32,025 --> 00:37:34,025 579 00:37:35,575 --> 00:37:38,495 I can't always go to Xin Yue Hotel, 580 00:37:38,580 --> 00:37:40,060 too expensive 581 00:37:40,060 --> 00:37:42,060 582 00:37:42,800 --> 00:37:44,900 therefore we need a helper 583 00:37:44,900 --> 00:37:46,900 584 00:37:47,800 --> 00:37:50,540 Jin Elder likes Ying Nan Feng 585 00:37:50,725 --> 00:37:54,125 of course, he is crazy about her. He writes her love letters everyday 586 00:37:54,145 --> 00:37:55,225 he never dares to send it 587 00:37:55,660 --> 00:37:57,640 no way, what type of person is he? 588 00:37:58,220 --> 00:38:00,620 Too fierce. He'll take everything and not give it back 589 00:38:02,260 --> 00:38:04,655 we need to find a solution 590 00:38:05,605 --> 00:38:07,645 You got idea? Let's go 591 00:38:10,345 --> 00:38:13,455 but I have business with Ying Nan Feng 592 00:38:13,455 --> 00:38:15,915 It's not good for me to go there 593 00:38:16,665 --> 00:38:18,825 you..then what do we do? 594 00:38:20,215 --> 00:38:22,075 Let me tell you, you know me 595 00:38:22,415 --> 00:38:25,705 I need to complete the task once I have promised 596 00:38:27,995 --> 00:38:31,105 Ying Nan Feng and you? Nothing can be discussed 597 00:38:31,485 --> 00:38:32,485 nothing at all 598 00:38:33,765 --> 00:38:36,185 The only person who can get that tape player will be 599 00:38:36,840 --> 00:38:38,320 Zhang Ri Shan 600 00:38:41,040 --> 00:38:42,040 Okay 601 00:38:42,580 --> 00:38:45,420 I can help you with this. However, 602 00:38:45,660 --> 00:38:47,520 You need to share the information from the tape with me 603 00:38:48,160 --> 00:38:49,260 No problem 604 00:38:49,700 --> 00:38:52,080 As long as you are sure to listen 605 00:38:54,320 --> 00:38:55,880 This is our first time meeting 606 00:38:56,380 --> 00:38:57,880 why are you so nice to me 607 00:38:58,520 --> 00:39:00,620 I believe all Zhang people, do you believe? 608 00:39:07,660 --> 00:39:08,660 Black Master 609 00:39:10,220 --> 00:39:12,040 There's something I don't understand. 610 00:39:12,460 --> 00:39:14,220 This place is so dark. 611 00:39:14,500 --> 00:39:16,300 With these sunglasses, you can still see? 612 00:39:16,595 --> 00:39:18,895 the darker it is, the better I can see 613 00:39:18,900 --> 00:39:19,400 614 00:39:20,000 --> 00:39:21,040 really? 615 00:39:21,380 --> 00:39:22,760 Let me see 616 00:39:25,980 --> 00:39:27,320 you really beat me? black blindman 617 00:39:27,320 --> 00:39:28,415 618 00:39:28,420 --> 00:39:31,660 look at your skills, if people knew I was with you 619 00:39:31,800 --> 00:39:32,520 620 00:39:32,620 --> 00:39:33,840 I would be ashamed 621 00:39:33,840 --> 00:39:35,380 622 00:39:35,380 --> 00:39:37,180 do you want me to teach you some skills? 623 00:39:37,380 --> 00:39:38,760 You want to teach me? 624 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 I'm not learning 625 00:39:40,720 --> 00:39:42,000 as easy as ABC 626 00:39:42,840 --> 00:39:43,340 627 00:39:43,345 --> 00:39:44,345 628 00:39:45,485 --> 00:39:46,485 629 00:39:47,705 --> 00:39:48,875 Not bad 630 00:39:48,875 --> 00:39:50,305 631 00:39:50,305 --> 00:39:53,035 You think I cannot do it? 632 00:39:53,035 --> 00:39:53,815 633 00:39:53,815 --> 00:39:55,315 I will show you 634 00:39:57,060 --> 00:39:58,060 don't say that I bully you 635 00:40:04,160 --> 00:40:05,780 Kid 636 00:40:06,820 --> 00:40:08,000 look clearly 637 00:40:14,015 --> 00:40:15,575 this is called double punch [Lian Xiao Dai Da] 638 00:40:15,940 --> 00:40:16,945 remember? 639 00:40:18,100 --> 00:40:18,940 alright 640 00:40:19,860 --> 00:40:20,940 impressive 641 00:40:20,945 --> 00:40:21,460 642 00:40:21,460 --> 00:40:22,860 Lian Xiao Dai Da 643 00:40:25,020 --> 00:40:26,020 Lian Xiao Dai Da 644 00:40:26,720 --> 00:40:27,720 You are great 645 00:40:29,300 --> 00:40:30,920 I don't fight with the blind43821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.