All language subtitles for mists of avalon_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,372 --> 00:00:33,921 No one knows the real story of the great King Arthur of Camelot. 2 00:00:35,092 --> 00:00:37,526 Most of what you think you know about Camelot... 3 00:00:37,972 --> 00:00:39,769 ...Guinevere and Lancelot... 4 00:00:40,212 --> 00:00:43,329 ...and the evil sorceress known as Morgaine Le Fey... 5 00:00:43,412 --> 00:00:45,004 ...is nothing but lies. 6 00:00:51,532 --> 00:00:54,410 l should know, for l am Morgaine Le Fey... 7 00:00:55,052 --> 00:00:57,043 ...priestess of the Isle of Avalon... 8 00:00:57,132 --> 00:01:00,408 ...where the ancient religion of the Mother Goddess was born. 9 00:01:11,252 --> 00:01:13,812 lt began in the midst of the most violent upheaval... 10 00:01:13,892 --> 00:01:15,564 ...Britain has ever seen. 11 00:01:16,012 --> 00:01:18,924 The Saxon barbarians swept into my country... 12 00:01:19,012 --> 00:01:22,163 ...killing Christians and followers of Avalon's goddess alike. 13 00:01:56,372 --> 00:01:59,011 Unless one great leader could unite Christians... 14 00:01:59,092 --> 00:02:01,083 ...and followers of the old religion... 15 00:02:01,692 --> 00:02:03,728 ...Britain was doomed to barbarism... 16 00:02:04,132 --> 00:02:06,043 ...and Avalon would vanish. 17 00:02:08,172 --> 00:02:10,208 My Christian father, Gorlois... 18 00:02:10,292 --> 00:02:13,045 ...battled tirelessly against the Saxon hordes. 19 00:02:13,132 --> 00:02:15,851 For Christ! For Britain! 20 00:02:20,452 --> 00:02:24,365 Back home in Cornwall, l was only a child at the time... 21 00:02:26,452 --> 00:02:30,240 ...but l knew my mother, Igraine, was still a follower of the old religion... 22 00:02:30,332 --> 00:02:32,527 ...and secretly practiced its ancient magic. 23 00:02:34,452 --> 00:02:36,522 Her sister, my Aunt Morgause... 24 00:02:36,852 --> 00:02:39,844 ...had lived with us for as long as l can remember. 25 00:02:40,252 --> 00:02:42,322 She relished the power of Avalon. 26 00:02:44,532 --> 00:02:45,408 Mother? 27 00:02:46,932 --> 00:02:48,843 Mother, what's the matter? 28 00:02:53,932 --> 00:02:56,002 Let her have her vision, lamb. 29 00:02:56,772 --> 00:02:58,603 l want to know what the Sight brings her. 30 00:02:58,692 --> 00:02:59,602 She's afraid. 31 00:02:59,692 --> 00:03:01,091 Let her have her vision. 32 00:03:01,172 --> 00:03:03,242 Father will be angry if she uses the Sight. 33 00:03:03,332 --> 00:03:05,482 Then he won't hear about it, will he? 34 00:03:06,812 --> 00:03:07,767 What is it? 35 00:03:08,012 --> 00:03:09,161 Igraine... 36 00:03:09,612 --> 00:03:10,931 ...what do you see? 37 00:03:12,012 --> 00:03:13,411 Anything for me? 38 00:03:13,652 --> 00:03:16,120 A lover? A husband? 39 00:03:21,132 --> 00:03:23,248 The Lady of the Lake is coming... 40 00:03:23,532 --> 00:03:25,682 ...and the Merlin of Britain with her. 41 00:03:26,492 --> 00:03:27,720 We must make ready. 42 00:03:28,532 --> 00:03:29,647 What do they want? 43 00:03:30,332 --> 00:03:33,005 You can ask them yourself. They're here. 44 00:03:46,132 --> 00:03:48,043 And so Viviane came to Cornwall. 45 00:03:48,572 --> 00:03:50,608 The eldest of the three sisters... 46 00:03:50,772 --> 00:03:53,002 ...Viviane was the High Priestess of Avalon... 47 00:03:53,452 --> 00:03:56,250 ...and the voice of the Mother Goddess on earth. 48 00:03:56,452 --> 00:03:58,488 She had just one goal... 49 00:03:58,572 --> 00:04:00,608 ...to save Avalon from the Saxons. 50 00:04:01,732 --> 00:04:04,804 Sister, we have to bring this fighting to an end. 51 00:04:05,012 --> 00:04:07,207 The Saxons will destroy this land. 52 00:04:07,332 --> 00:04:08,765 Unless we prevent it. 53 00:04:09,412 --> 00:04:10,128 How? 54 00:04:10,412 --> 00:04:13,563 By giving this land a leader to whom both followers of Christ... 55 00:04:13,652 --> 00:04:15,608 ...and the Goddess can give allegiance. 56 00:04:15,772 --> 00:04:18,240 Someone with the blood of Avalon in his veins. 57 00:04:18,732 --> 00:04:20,848 The High King could still father a child. 58 00:04:20,932 --> 00:04:22,923 But he'll be dead within six months. 59 00:04:23,012 --> 00:04:24,730 Viviane has foreseen it. 60 00:04:24,852 --> 00:04:26,683 He'll die without leaving an heir. 61 00:04:27,572 --> 00:04:30,325 You mean my husband will become High King in his place? 62 00:04:30,612 --> 00:04:32,842 That l will bear this leader that you speak of?. 63 00:04:34,092 --> 00:04:36,686 You will bear the king, Igraine. Yes. 64 00:04:37,492 --> 00:04:39,164 But not to Gorlois. 65 00:04:40,692 --> 00:04:44,048 You will bear the child to the man who wears this sign. 66 00:04:49,412 --> 00:04:53,246 He is a follower of the Goddess, and he will be king. 67 00:04:54,052 --> 00:04:57,328 I'm married to the Duke of Cornwall. I've borne him a child. 68 00:04:57,652 --> 00:04:59,961 l will not betray him. l gave him my vows. 69 00:05:00,052 --> 00:05:02,122 You gave them first to Avalon. 70 00:05:02,772 --> 00:05:05,366 lf you want this child to be born of Avalon... 71 00:05:05,452 --> 00:05:08,364 ...then you can bear this great new king yourself. 72 00:05:08,852 --> 00:05:10,968 There is no need, Viviane. 73 00:05:12,412 --> 00:05:14,050 Let me bear the child. 74 00:05:14,332 --> 00:05:15,970 l have no husband to betray. 75 00:05:16,052 --> 00:05:17,565 Let me bear the king. 76 00:05:17,732 --> 00:05:19,404 Have you no shame, Morgause? 77 00:05:19,732 --> 00:05:20,528 Leave us. 78 00:05:21,132 --> 00:05:24,010 l have as much Avalon in my veins as she does! 79 00:05:24,972 --> 00:05:27,042 Let me make this man fall in love with me. 80 00:05:27,732 --> 00:05:29,131 l know the arts as well. 81 00:05:29,332 --> 00:05:32,085 No man or woman can live another's fate, Morgause. 82 00:05:32,532 --> 00:05:34,762 You have a king in your future, and sons. 83 00:05:34,852 --> 00:05:35,568 Who? 84 00:05:35,652 --> 00:05:37,210 You'll know when you see him. 85 00:05:38,372 --> 00:05:39,691 Be content with that. 86 00:05:40,812 --> 00:05:42,370 You must remember, Duchess... 87 00:05:42,452 --> 00:05:44,761 ...that Viviane is not just your sister. 88 00:05:44,852 --> 00:05:46,888 She is the High Priestess of the faith... 89 00:05:46,972 --> 00:05:49,850 ...to which you have promised your very breath. 90 00:05:50,132 --> 00:05:51,884 The violence can end. 91 00:05:52,452 --> 00:05:54,090 The choice is yours. 92 00:05:54,532 --> 00:05:55,442 But my word-- 93 00:05:55,532 --> 00:05:58,922 Sometimes we have to sacrifice small virtues to achieve great ones. 94 00:05:59,092 --> 00:06:02,289 This year's harvest is tilled with the blood of your own men. 95 00:06:09,612 --> 00:06:10,761 Morgaine! 96 00:06:11,132 --> 00:06:12,281 What happened? 97 00:06:12,372 --> 00:06:13,487 What is it, child? 98 00:06:13,892 --> 00:06:15,120 A dead man. 99 00:06:17,652 --> 00:06:18,846 Tell me, child. 100 00:06:19,252 --> 00:06:21,561 Do you often see things others don't? 101 00:06:21,772 --> 00:06:24,525 Yes. All the time. 102 00:06:28,412 --> 00:06:29,845 She has the Sight already. 103 00:06:33,252 --> 00:06:34,401 Three months later... 104 00:06:34,492 --> 00:06:36,847 ...the High King summoned all the great chiefs... 105 00:06:36,932 --> 00:06:39,082 ...to London to name his successor. 106 00:06:39,492 --> 00:06:42,290 And he invited my mother as an honored guest. 107 00:06:42,492 --> 00:06:45,245 But the Saxons will never forget the blows you dealt them. 108 00:06:45,332 --> 00:06:48,369 You and l, Gorlois. We dealt them together. 109 00:06:48,892 --> 00:06:51,531 But l think l shall be fighting no more Saxons. 110 00:06:51,612 --> 00:06:54,046 Of course you will. it'll be many years-- 111 00:06:54,132 --> 00:06:56,248 That is why l have called this council. 112 00:06:56,692 --> 00:06:58,171 it's why you're here. 113 00:06:59,052 --> 00:07:00,690 l must tell you, Igraine... 114 00:07:01,692 --> 00:07:04,729 ...my priests don't like it that your priestess of Avalon... 115 00:07:04,812 --> 00:07:07,690 ...has been placed on an equal footing with them. 116 00:07:08,652 --> 00:07:12,281 But l say that you both serve the Great One above us... 117 00:07:12,572 --> 00:07:14,290 ...by whatever the name. 118 00:07:15,332 --> 00:07:17,243 And women are, after all... 119 00:07:17,492 --> 00:07:19,562 ...the carriers of original sin. 120 00:07:21,212 --> 00:07:23,521 That's not quite how we advance it, sir. 121 00:07:24,212 --> 00:07:25,247 Do you not say... 122 00:07:25,332 --> 00:07:28,881 ...that women are the means by which evil came into the world? 123 00:07:29,252 --> 00:07:33,006 There is, in your Bible, a fantastic tale about an apple and a snake. 124 00:07:33,972 --> 00:07:37,009 The Bible merely recounts the truth, good lady. 125 00:07:37,612 --> 00:07:40,046 The old religion embraces yours, Bishop... 126 00:07:40,492 --> 00:07:43,165 ...but your priests deny the power of Avalon. 127 00:07:43,572 --> 00:07:45,528 Perhaps people no longer believe in it. 128 00:07:46,452 --> 00:07:48,568 Perhaps it's because you tell them not to. 129 00:07:49,492 --> 00:07:52,723 -Igraine! -Your wife speaks her mind, Gorlois. 130 00:07:54,132 --> 00:07:55,724 l honor her for that. 131 00:08:05,812 --> 00:08:08,406 Back, you hounds from hell! Back! 132 00:08:15,252 --> 00:08:16,446 My lord, forgive me. 133 00:08:16,532 --> 00:08:19,490 You are forgiven, but get those dogs out of here! 134 00:08:19,572 --> 00:08:21,847 Can't you go anywhere without them? 135 00:08:33,892 --> 00:08:36,406 Allow me to introduce you, Uther Pendragon... 136 00:08:36,492 --> 00:08:37,720 ...to my wife... 137 00:08:37,932 --> 00:08:40,162 ...the Lady Igraine, Duchess of Cornwall. 138 00:08:40,252 --> 00:08:42,482 And sister to the Lady of Avalon. 139 00:08:43,732 --> 00:08:46,326 it's an honor to meet a daughter of the Holy Isle. 140 00:08:56,372 --> 00:08:57,725 You will bear the child... 141 00:08:58,732 --> 00:09:00,643 ...to the man who wears this sign. 142 00:09:08,332 --> 00:09:09,481 Excuse me, my lord. 143 00:09:32,092 --> 00:09:34,128 Viviane. 144 00:09:34,532 --> 00:09:37,000 Why are you doing this to me? 145 00:09:37,572 --> 00:09:39,130 Now, listen to me. 146 00:09:39,732 --> 00:09:44,283 What l am about to say will be of great importance to you all. 147 00:10:07,772 --> 00:10:10,206 Did l do something to disturb you, lady? 148 00:10:11,532 --> 00:10:12,806 l felt unwell, sir. 149 00:10:15,052 --> 00:10:17,725 You left the moment you saw the dragon on my wrist. 150 00:10:19,612 --> 00:10:21,125 l have no fear of dragons. 151 00:10:21,532 --> 00:10:23,887 l'm a child of the old world myself, sir. 152 00:10:25,892 --> 00:10:28,565 Why do you call me ''sir'' in such a manner... 153 00:10:31,412 --> 00:10:33,687 ...when you know that we are on familiar terms? 154 00:10:35,252 --> 00:10:36,605 We have not met before. 155 00:10:37,092 --> 00:10:38,491 Not in this life... 156 00:10:39,252 --> 00:10:41,368 ...but like all of us of the old ways... 157 00:10:42,052 --> 00:10:45,442 ...you must believe this is not the only life where we could have met. 158 00:10:48,932 --> 00:10:51,162 There is something between our souls already. 159 00:10:52,692 --> 00:10:54,489 You felt the power of it... 160 00:10:54,572 --> 00:10:56,369 ...and that's why you left the hall. 161 00:11:00,092 --> 00:11:01,161 Am l right, lady? 162 00:11:02,172 --> 00:11:04,640 lf l am, could you rightfully resist it? 163 00:11:06,132 --> 00:11:10,364 l am the sworn wife of Gorlois, and so l will remain. 164 00:11:11,572 --> 00:11:13,051 So you know what l felt. 165 00:11:16,532 --> 00:11:17,647 Come away with me. 166 00:11:18,092 --> 00:11:20,162 Please, get back to the council. 167 00:11:20,932 --> 00:11:23,287 There's nothing to do but give in to it. 168 00:11:25,612 --> 00:11:29,810 lf you do not come with me, then l will come for you... 169 00:11:30,572 --> 00:11:32,722 ...before the moon is full again. 170 00:11:41,212 --> 00:11:42,440 My lord... 171 00:11:43,132 --> 00:11:44,963 ...is the council finished? 172 00:11:45,052 --> 00:11:46,201 lt is. 173 00:11:47,532 --> 00:11:50,126 Let's get back to the proceedings then, shall we? 174 00:11:51,092 --> 00:11:54,050 Don't you want to ask the leave of your new High King, lady? 175 00:11:55,012 --> 00:11:56,684 -You? -No. 176 00:11:58,452 --> 00:12:01,330 Ambrosius has named Uther Pendragon his successor. 177 00:12:09,092 --> 00:12:11,242 Don't envy me, Gorlois. 178 00:12:12,372 --> 00:12:13,725 The lady belongs to you. 179 00:12:22,452 --> 00:12:24,329 You should take care to avoid gossip. 180 00:12:25,932 --> 00:12:28,207 No chaste woman is safe with Uther Pendragon. 181 00:12:29,532 --> 00:12:32,604 People may gossip if they like. it doesn't concern me. 182 00:12:32,772 --> 00:12:34,091 it concerns me! 183 00:12:34,892 --> 00:12:36,689 Are you questioning my honor? 184 00:12:36,772 --> 00:12:38,683 I'm questioning your judgment. 185 00:12:38,932 --> 00:12:41,605 Well, if your judgment is no better than that... 186 00:12:41,692 --> 00:12:44,047 ...then your word will cease to concern me as well. 187 00:12:44,132 --> 00:12:47,169 How dare you play the shrew with me! l told you to avoid him! 188 00:12:47,252 --> 00:12:48,685 -I'll teach you! -Think... 189 00:12:48,812 --> 00:12:51,280 ...before you strike me, Gorlois... 190 00:12:51,692 --> 00:12:56,322 ...or l will teach you that a daughter of the Holy Isle is the servant of no man. 191 00:12:59,452 --> 00:13:02,603 And so, my father was caught up in Viviane's plots. 192 00:13:21,052 --> 00:13:22,007 Sire! 193 00:13:22,812 --> 00:13:25,246 A messenger for the High King. He waits at the gate. 194 00:13:25,652 --> 00:13:27,404 He will speak with-- 195 00:13:30,772 --> 00:13:31,966 l have come, my lord-- 196 00:13:32,052 --> 00:13:34,441 To ask for my troops to aide the Pendragon. 197 00:13:34,692 --> 00:13:36,205 it is the High King's bidding. 198 00:13:36,532 --> 00:13:38,727 l need my men here in Cornwall. 199 00:13:38,932 --> 00:13:40,843 The Saxons are massing off our coast. 200 00:13:41,172 --> 00:13:43,640 The king believes it's just a feint, Gorlois. 201 00:13:43,732 --> 00:13:46,690 He's ordered all his war dukes to assemble on the south coast. 202 00:13:46,772 --> 00:13:49,445 Uther Pendragon can't know the mind of the Saxons. 203 00:13:50,772 --> 00:13:53,161 -l must keep the safety of my land. -Sir. 204 00:13:53,532 --> 00:13:56,729 This is not a request. it's an order from your king. 205 00:13:56,972 --> 00:13:59,566 He's asked you to bring your army to him straight away. 206 00:13:59,652 --> 00:14:01,722 l am the Duke of Cornwall, Captain. 207 00:14:01,812 --> 00:14:03,291 Uther Pendragon is not. 208 00:14:03,372 --> 00:14:05,840 But as his Duke, you've sworn your army to him. 209 00:14:06,172 --> 00:14:08,367 Are you going to betray him at the first test? 210 00:14:08,452 --> 00:14:10,761 Watch what you say, Captain. 211 00:14:10,892 --> 00:14:14,248 When I've seen off this Saxon threat, then I'll consider... 212 00:14:14,612 --> 00:14:17,843 ...whether I'll be able to help the Pendragon in his schemes. 213 00:14:17,932 --> 00:14:20,048 lf you refuse the High King now... 214 00:14:20,772 --> 00:14:22,330 ...he will become your enemy. 215 00:14:24,372 --> 00:14:27,170 lf Uther Pendragon thinks he can fight the Saxons... 216 00:14:27,932 --> 00:14:29,490 ...and then fight me after... 217 00:14:29,892 --> 00:14:31,007 ...let him try! 218 00:14:35,132 --> 00:14:36,451 l was too young then... 219 00:14:36,692 --> 00:14:40,401 ...to understand why my father hated the High King so much. 220 00:14:40,612 --> 00:14:44,491 But the moment he rode out to hold the Saxons at bay at Cameldun... 221 00:14:45,052 --> 00:14:47,361 ...the magic of Avalon began to work. 222 00:14:50,932 --> 00:14:52,001 Sister? 223 00:14:52,572 --> 00:14:54,005 Sister, hear me. 224 00:15:05,132 --> 00:15:06,121 Viviane! 225 00:15:06,772 --> 00:15:07,568 Igraine... 226 00:15:08,532 --> 00:15:11,569 ...you must listen if you want to see Uther alive again. 227 00:15:12,012 --> 00:15:14,970 l will not see him. l will not betray my husband. 228 00:15:15,252 --> 00:15:17,322 Then the man you love will die tonight. 229 00:15:18,012 --> 00:15:19,923 l do not love Uther! 230 00:15:20,212 --> 00:15:24,364 Sister, listen, because there isn't much time. 231 00:15:25,452 --> 00:15:28,524 Gorlois is planning to surprise Uther while he sleeps. 232 00:15:29,252 --> 00:15:30,890 You must warn him. 233 00:15:31,252 --> 00:15:33,482 Save him, and save Avalon. 234 00:15:35,252 --> 00:15:37,846 But like all of us of the old ways... 235 00:15:37,932 --> 00:15:42,244 ...you must believe that this is not the only life where we could have met. 236 00:15:47,612 --> 00:15:50,285 There's something between our souls already. 237 00:16:00,452 --> 00:16:04,730 Now my mother could see how she could save Uther's life... 238 00:16:05,092 --> 00:16:08,880 ...but she did not see the terrible price we would all have to pay. 239 00:17:06,372 --> 00:17:09,648 There he is, sleeping away his last night on earth. 240 00:17:10,452 --> 00:17:12,841 l want Uther deep in his dreams... 241 00:17:12,932 --> 00:17:15,400 ...when l drive my sword in his chest. 242 00:17:18,332 --> 00:17:19,447 Uther! 243 00:17:23,972 --> 00:17:25,405 What was that? 244 00:17:33,172 --> 00:17:36,289 There's magic at work. l can feel it! 245 00:17:50,132 --> 00:17:51,087 Uther? 246 00:17:53,492 --> 00:17:55,801 Gorlois is not at Cameldun. 247 00:17:57,172 --> 00:17:59,402 His men are in the hills above your camp. 248 00:18:01,532 --> 00:18:03,090 Save yourselves. 249 00:18:06,572 --> 00:18:07,721 Save yourselves. 250 00:18:08,972 --> 00:18:09,927 Igraine? 251 00:18:16,852 --> 00:18:19,127 Sir, are you not well? 252 00:18:23,932 --> 00:18:25,809 Let's prepare, Captain... 253 00:18:26,092 --> 00:18:28,083 ...to show how we best welcome a traitor. 254 00:19:04,492 --> 00:19:05,971 Uther! 255 00:20:18,612 --> 00:20:20,648 We can stop this now, Gorlois. 256 00:20:20,852 --> 00:20:21,921 it's up to you! 257 00:20:36,172 --> 00:20:37,491 Mother, where are you? 258 00:20:38,492 --> 00:20:39,322 Mother? 259 00:20:44,372 --> 00:20:46,010 -She'll be all right. -Iraine! 260 00:20:46,132 --> 00:20:48,043 There are herbs that will cure her. 261 00:20:48,132 --> 00:20:49,485 Let's get her into bed. 262 00:21:05,172 --> 00:21:06,400 Open the gate! 263 00:21:06,492 --> 00:21:07,641 The Duchess is ill. 264 00:21:07,732 --> 00:21:09,882 -We have to find the herbs! -Open the gate. 265 00:21:09,972 --> 00:21:11,849 We have orders not to, my lady. 266 00:21:11,932 --> 00:21:12,603 What? 267 00:21:12,692 --> 00:21:16,082 Neither you, nor Lady Igraine can leave the castle in the Duke's absence. 268 00:21:16,172 --> 00:21:17,366 My mother is dying. 269 00:21:17,452 --> 00:21:19,727 I'm sorry. l have my orders. 270 00:21:30,212 --> 00:21:32,168 -Be careful, Morgaine. -All right. 271 00:21:33,812 --> 00:21:35,882 lt's over there, by the trees. 272 00:21:55,692 --> 00:21:59,207 See Morgaine there? Fetch her. 273 00:22:08,692 --> 00:22:10,091 Come along, Morgaine. 274 00:22:10,172 --> 00:22:12,811 Would you fly in the face of your father's authority? 275 00:22:13,412 --> 00:22:15,846 The herbs are for my mother. She's dying. 276 00:22:16,292 --> 00:22:17,725 Captain! That's enough. 277 00:22:20,132 --> 00:22:21,611 Now let me pass. 278 00:22:22,372 --> 00:22:24,647 Not you, Merlin, nor any man. 279 00:22:25,012 --> 00:22:26,923 Not even your Lord Gorlois. 280 00:22:32,492 --> 00:22:35,325 Sir, l recognize your armor. 281 00:22:36,412 --> 00:22:39,290 But, sir, l must do as you commanded me. 282 00:22:39,492 --> 00:22:41,164 l must ask to see your face. 283 00:22:43,732 --> 00:22:45,450 Show him your face, Gorlois. 284 00:22:59,852 --> 00:23:01,171 Let my daughter go. 285 00:23:01,852 --> 00:23:02,967 Father! 286 00:23:06,372 --> 00:23:09,762 l was overjoyed that my father had come safely back to us... 287 00:23:10,932 --> 00:23:12,570 ...but then l saw the dragon... 288 00:23:14,292 --> 00:23:15,964 ...and l began to understand. 289 00:23:31,692 --> 00:23:33,091 What are you doing here? 290 00:23:33,332 --> 00:23:35,129 I'm waiting for my father. 291 00:23:36,052 --> 00:23:38,247 He's upstairs, with your mother. 292 00:23:38,452 --> 00:23:39,851 My father is dead. 293 00:23:41,412 --> 00:23:43,130 Well, if your father is dead... 294 00:23:44,252 --> 00:23:46,049 ...then who would that be upstairs? 295 00:23:46,652 --> 00:23:48,290 The man with the dragon. 296 00:23:56,852 --> 00:23:58,570 The man of the prophesy. 297 00:24:03,372 --> 00:24:05,090 You be wary of Viviane, child. 298 00:24:06,412 --> 00:24:08,243 She'll catch you in her web... 299 00:24:08,332 --> 00:24:11,722 ...like a little fly, just as she's tried to do to the rest of us. 300 00:24:12,372 --> 00:24:14,010 She won't have me, though. 301 00:24:14,892 --> 00:24:17,122 I've learned how to keep a step ahead of her. 302 00:24:44,932 --> 00:24:46,251 This is witchcraft. 303 00:24:53,892 --> 00:24:55,450 He challenged the High King. 304 00:24:55,972 --> 00:24:58,281 it was not Uther's wish to kill him. 305 00:24:58,532 --> 00:24:59,726 He had no choice. 306 00:25:11,052 --> 00:25:12,929 What went through my mother's mind... 307 00:25:13,012 --> 00:25:16,891 ...as she saw her husband lying dead at the hand of Uther Pendragon? 308 00:25:24,212 --> 00:25:25,611 None of this mattered... 309 00:25:25,692 --> 00:25:27,569 ...to my Aunt Morgause... 310 00:25:27,732 --> 00:25:29,563 ...because in King Lot of Orkney... 311 00:25:29,892 --> 00:25:32,406 ...she saw at last, her own path to power. 312 00:25:35,892 --> 00:25:39,202 For the first time, l saw Uther Pendragon face to face... 313 00:25:39,492 --> 00:25:42,211 ...and began to understand the power of Avalon. 314 00:25:42,972 --> 00:25:45,725 Britain's greatest Christian warrior was dead. 315 00:25:45,972 --> 00:25:48,930 King Uther alone would turn back the Saxon hordes... 316 00:25:49,252 --> 00:25:52,961 ...and Avalon would be saved by one who believed in the Goddess. 317 00:25:56,572 --> 00:25:59,040 Uther took us to his castle at Camelot... 318 00:25:59,132 --> 00:26:01,487 ...and made my mother his High Queen. 319 00:26:57,452 --> 00:27:00,728 All the unhappiness of the past seemed to be swept away... 320 00:27:01,172 --> 00:27:04,323 ...when l saw my little brother, Arthur, for the first time. 321 00:27:13,652 --> 00:27:14,448 Help me. 322 00:27:18,732 --> 00:27:21,007 Arthur! Morgaine! 323 00:28:00,732 --> 00:28:02,370 What are they doing? 324 00:28:02,852 --> 00:28:05,286 They're praying to the Goddess for a good harvest. 325 00:28:05,412 --> 00:28:08,290 The Goddess? The one Father Cuthbert doesn't like? 326 00:28:15,692 --> 00:28:18,570 And now she'll look after their seeds, and make them grow... 327 00:28:18,652 --> 00:28:20,210 ...all through spring. 328 00:28:20,292 --> 00:28:22,852 So these people don't like Jesus Christ? 329 00:28:23,372 --> 00:28:25,010 Some of them do. 330 00:28:25,092 --> 00:28:26,969 But others still pray to the Goddess. 331 00:28:28,012 --> 00:28:30,526 Can there be a God and a Goddess at the same time? 332 00:28:30,612 --> 00:28:35,083 Of course. it's just like having a father and a mother. 333 00:28:42,772 --> 00:28:45,605 it was a time of happiness for me and my little brother. 334 00:28:46,412 --> 00:28:48,562 And it seemed my new father... 335 00:28:48,892 --> 00:28:52,123 ...King Uther, would keep the Saxons at bay forever. 336 00:28:58,132 --> 00:29:02,171 Then one day l heard a familiar voice down in the royal chamber... 337 00:29:02,532 --> 00:29:05,490 ...and l knew that everything was about to change again. 338 00:29:07,052 --> 00:29:08,849 You shall now teach your son. 339 00:29:09,012 --> 00:29:10,206 But he's still a boy. 340 00:29:10,332 --> 00:29:13,165 Arthur must be fostered to protect his future destiny... 341 00:29:13,332 --> 00:29:15,288 ...and to protect him from his enemies. 342 00:29:15,612 --> 00:29:17,762 lt was an agreement you made a long time ago. 343 00:29:20,252 --> 00:29:21,401 And with this... 344 00:29:21,572 --> 00:29:24,644 ...you must give me Morgaine to foster in Avalon. 345 00:29:26,572 --> 00:29:27,482 Never. 346 00:29:27,732 --> 00:29:28,960 She has the Sight. 347 00:29:30,092 --> 00:29:33,004 She was born with it. She can never escape the Unseen. 348 00:29:33,172 --> 00:29:35,049 I'd rather raise her as a Christian woman. 349 00:29:35,132 --> 00:29:35,882 No! 350 00:29:36,012 --> 00:29:39,243 At worst, no harm could come to her behind convent walls. 351 00:29:39,412 --> 00:29:41,289 The girl was born to be a priestess. 352 00:29:41,892 --> 00:29:44,008 She must be properly trained to her gifts. 353 00:29:44,252 --> 00:29:45,571 Enough of this, woman! 354 00:29:46,292 --> 00:29:48,248 You're in my land now, where l'm king. 355 00:29:48,532 --> 00:29:49,681 You are king. 356 00:29:51,492 --> 00:29:52,811 But who put you there? 357 00:29:52,892 --> 00:29:55,326 How long do you think you'll hold on to the throne... 358 00:29:55,412 --> 00:29:57,243 ...if Avalon withdraws its support? 359 00:29:57,332 --> 00:30:00,404 You'd bring ruin to your own sister in order to have your way? 360 00:30:00,612 --> 00:30:04,127 I'd do anything to see that Arthur and Morgaine fulfill their destinies. 361 00:30:05,172 --> 00:30:09,404 You can't take both my children from me at the same time. 362 00:30:09,892 --> 00:30:12,770 Your children will be safe and happy... 363 00:30:13,492 --> 00:30:15,448 ...each growing toward their own fate. 364 00:30:15,732 --> 00:30:17,802 You must learn to be content with that... 365 00:30:18,332 --> 00:30:19,890 ...and with each other. 366 00:30:22,852 --> 00:30:25,685 You will always be in my heart, always. 367 00:30:26,932 --> 00:30:28,490 Goodbye, Mother. 368 00:30:30,412 --> 00:30:31,481 Father. 369 00:31:04,852 --> 00:31:06,843 -What are you doing? -Mother? 370 00:31:07,692 --> 00:31:09,887 -Where are you taking him? -You must understand. 371 00:31:09,972 --> 00:31:13,282 You each have training to undergo. it must happen in different places. 372 00:31:13,372 --> 00:31:15,283 No! You can't take my brother away from me! 373 00:31:15,372 --> 00:31:16,725 Don't leave me, Morgaine! 374 00:31:16,812 --> 00:31:17,927 Arthur! 375 00:31:20,012 --> 00:31:23,049 Don't take him away from me, please! I'll do anything you ask! 376 00:31:23,132 --> 00:31:24,804 I'll be good! l promise! 377 00:31:24,892 --> 00:31:26,450 We all make sacrifices. 378 00:31:26,532 --> 00:31:30,081 What we want and what's right are sometimes different things. 379 00:31:33,732 --> 00:31:36,246 You must give him your strength, child. 380 00:31:42,412 --> 00:31:44,164 We'll be strong, Arthur, won't we? 381 00:31:48,252 --> 00:31:49,970 That game we play: 382 00:31:50,052 --> 00:31:53,010 At night, if you get scared, you can call to me... 383 00:31:54,692 --> 00:31:57,889 ...and if you hold your breath and listen hard enough in the dark... 384 00:31:57,972 --> 00:32:00,247 ...you'll hear me whisper back to you. 385 00:32:09,732 --> 00:32:11,723 I'll never leave your side. 386 00:32:15,572 --> 00:32:17,563 -Goodbye. -'Bye. 387 00:32:22,452 --> 00:32:23,805 Come, Morgaine. 388 00:32:26,172 --> 00:32:28,208 Leaving my parents was hard... 389 00:32:28,452 --> 00:32:31,603 ...but leaving my little brother was almost more than l could bear. 390 00:32:33,372 --> 00:32:37,411 Still, on that day we parted, one north, one south... 391 00:32:38,052 --> 00:32:40,361 ...riding towards our separate fates. 392 00:33:02,812 --> 00:33:04,689 The Goddess is everything in nature... 393 00:33:05,692 --> 00:33:08,081 ...and everything in nature is sacred. 394 00:33:09,572 --> 00:33:12,564 Look. That is her face. 395 00:33:15,092 --> 00:33:15,888 Listen. 396 00:33:18,372 --> 00:33:19,691 That is her voice. 397 00:33:21,652 --> 00:33:23,927 She's in everything that is beautiful. 398 00:33:24,732 --> 00:33:26,927 And everything that is harrowing as well. 399 00:33:28,772 --> 00:33:32,367 The guardians of Avalon appeared silently on the hilltops... 400 00:33:32,452 --> 00:33:35,967 ...as we came nearer the lake that enclosed the mysterious island. 401 00:33:45,252 --> 00:33:49,040 When we reached the edge of the lake and looked out into the mist... 402 00:33:49,132 --> 00:33:53,523 ...l couldn't believe that behind it lay all the wonders that l'd dreamt about. 403 00:33:54,012 --> 00:33:55,240 Where are we? 404 00:33:55,372 --> 00:33:57,169 On the borders of Avalon. 405 00:33:57,812 --> 00:33:59,768 This is Avalon? 406 00:34:49,172 --> 00:34:53,688 As we moved closer to the mists, a chill crept across my heart. 407 00:34:54,132 --> 00:34:56,600 lfl passed through that curtain... 408 00:34:56,692 --> 00:34:59,809 ...would l ever be able to return to my little brother Arthur? 409 00:35:06,772 --> 00:35:08,125 Is that Avalon? 410 00:35:08,212 --> 00:35:10,168 it looks like a Christian monastery. 411 00:35:10,252 --> 00:35:11,401 it does. 412 00:35:11,492 --> 00:35:14,131 But Avalon is beneath it, behind it... 413 00:35:14,972 --> 00:35:16,371 ...deeper in the mist. 414 00:35:17,412 --> 00:35:20,370 it was there long before the Christians built their monastery. 415 00:36:06,452 --> 00:36:08,124 How beautiful! 416 00:36:09,692 --> 00:36:11,011 Beautiful, yes. 417 00:36:11,892 --> 00:36:15,851 But unless we succeed in our quest, it's also doomed. 418 00:36:27,732 --> 00:36:32,806 l finally arrived and was about to enter the great sisterhood of the Goddess. 419 00:37:25,692 --> 00:37:27,045 What is your name? 420 00:37:29,132 --> 00:37:30,201 Her name is Raven. 421 00:37:30,612 --> 00:37:33,126 She's taken a vow of silence to the Goddess. 422 00:37:35,292 --> 00:37:37,328 But silence, l think, is not for you. 423 00:37:37,852 --> 00:37:40,525 You have your own challenges to meet. 424 00:37:43,132 --> 00:37:43,848 Come. 425 00:37:49,572 --> 00:37:51,722 The Goddess holds all things in balance: 426 00:37:52,532 --> 00:37:57,003 Good and evil, death and rebirth. 427 00:37:57,612 --> 00:38:00,763 The predator and the prey. 428 00:38:01,652 --> 00:38:05,088 Without her, destruction and chaos will prevail. 429 00:38:07,612 --> 00:38:11,207 And so began my initiation into the secrets of Avalon. 430 00:38:11,652 --> 00:38:15,884 A path that would lead me to become a priestess of the ancient religion. 431 00:38:16,412 --> 00:38:19,609 Gradually, l began to look on the Mother Goddess as my own mother... 432 00:38:20,732 --> 00:38:23,166 ...and as the mother of the earth itself. 433 00:38:38,612 --> 00:38:41,649 But there was more to being a priestess than acquiring knowledge. 434 00:38:42,492 --> 00:38:46,371 There was also the task of acquiring power over every element... 435 00:38:46,892 --> 00:38:48,371 ...one by one. 436 00:39:05,532 --> 00:39:06,806 How did you do that? 437 00:39:08,932 --> 00:39:10,763 Show me, Viviane. l want to learn. 438 00:39:32,652 --> 00:39:33,846 Morgaine! 439 00:39:48,772 --> 00:39:51,081 Morgaine, you have to concentrate. 440 00:39:53,772 --> 00:39:55,171 But l saw my brother. 441 00:39:55,572 --> 00:39:58,484 You must learn to distinguish visions from reality. 442 00:39:59,532 --> 00:40:02,126 This time, keep your mind in one place. 443 00:40:34,612 --> 00:40:35,931 lt would take years... 444 00:40:36,052 --> 00:40:39,886 ...until l was deemed ready for the greatest test of all: 445 00:40:40,052 --> 00:40:43,044 To part the mists of Avalon. 446 00:41:20,532 --> 00:41:23,604 And at last, l was fit to be given the sacred mark... 447 00:41:23,852 --> 00:41:26,810 ...that only those dedicated to the Goddess may wear. 448 00:41:42,252 --> 00:41:44,766 Welcome to the service of the Goddess. 449 00:41:49,852 --> 00:41:51,251 She's been taken. 450 00:42:05,172 --> 00:42:06,764 As a priestess of Avalon... 451 00:42:06,852 --> 00:42:10,003 ...l was bidden one day to open the mists for a visitor. 452 00:42:10,372 --> 00:42:14,411 l was certain that my longing for my brother would finally be over. 453 00:42:14,652 --> 00:42:15,607 Arthur? 454 00:42:29,332 --> 00:42:32,130 Not Arthur, lady. But his cousin. 455 00:42:32,412 --> 00:42:34,482 Your cousin, l think, if you're Morgaine. 456 00:42:34,572 --> 00:42:37,006 My cousin? By whom? 457 00:42:37,252 --> 00:42:39,004 Your mentor, the Lady of the Lake. 458 00:42:40,572 --> 00:42:42,563 -Then you must be-- -Lancelot. 459 00:42:44,372 --> 00:42:47,250 You can embrace me if you like. We are family after all. 460 00:42:49,492 --> 00:42:50,208 Come. 461 00:42:50,292 --> 00:42:53,250 Lancelot had not come for the pleasure of seeing his relatives. 462 00:42:53,532 --> 00:42:56,365 He had come to confront his mother, Viviane. 463 00:42:56,612 --> 00:42:58,682 Even you can't want me to stay in Avalon... 464 00:42:58,772 --> 00:43:00,922 ...while the Saxons destroy the real world. 465 00:43:01,012 --> 00:43:02,650 Then Avalon's not real for you? 466 00:43:03,252 --> 00:43:04,526 Not as real as battle. 467 00:43:07,012 --> 00:43:09,082 You always say we mustn't deny our nature. 468 00:43:09,492 --> 00:43:11,881 Well, it's my nature to fight at the front lines. 469 00:43:12,092 --> 00:43:14,162 lf you stayed here to gather our wisdom... 470 00:43:14,452 --> 00:43:17,649 ...you could lead the struggle, rather than being caught up in it. 471 00:43:19,452 --> 00:43:21,761 l have come here for your blessing. 472 00:43:21,852 --> 00:43:23,524 I'd be glad to have it. 473 00:43:24,812 --> 00:43:26,211 I'm asking for it, lady... 474 00:43:26,292 --> 00:43:29,489 ...but in truth, l will set my course with or without your blessing. 475 00:43:29,572 --> 00:43:33,406 I've lived in a world where men do not wait on a woman's bidding to come and go. 476 00:43:33,492 --> 00:43:35,244 How dare you speak to me like that? 477 00:43:35,372 --> 00:43:36,441 Mother, please. 478 00:43:36,532 --> 00:43:38,523 Don't think you can soften me on this. 479 00:43:39,252 --> 00:43:41,641 Mother, l don't expect to soften you on anything. 480 00:43:42,452 --> 00:43:44,568 Go up to the stone circle, both of you. 481 00:43:45,052 --> 00:43:48,647 lf you must say your farewells to Avalon, l insist you make them from there. 482 00:43:48,972 --> 00:43:49,961 Why, Mother? 483 00:43:50,292 --> 00:43:53,489 You wish me to approve of your decision? Then do as l ask. 484 00:44:37,132 --> 00:44:40,010 l think you spend too much time riding horses. 485 00:44:41,412 --> 00:44:42,561 Well, this is it. 486 00:44:43,532 --> 00:44:45,841 This is what your mother wanted me to show you. 487 00:44:46,292 --> 00:44:47,441 Nonsense. 488 00:44:47,972 --> 00:44:49,610 You must know my mother by now. 489 00:44:51,852 --> 00:44:55,606 She wanted us to feel the power of the Ring together, so l would-- 490 00:44:55,732 --> 00:44:57,643 So you might decide to stay. 491 00:44:58,772 --> 00:45:00,569 She's full of strategy, my mother. 492 00:45:01,012 --> 00:45:02,525 l think you may be right. 493 00:45:04,012 --> 00:45:05,331 l do feel it, though. 494 00:45:07,292 --> 00:45:08,247 The Ring. 495 00:45:10,892 --> 00:45:12,803 l can feel it flowing through me. 496 00:45:15,452 --> 00:45:19,570 l felt it as a child, but now it's different. 497 00:45:21,652 --> 00:45:22,846 Do you feel it? 498 00:45:23,772 --> 00:45:27,651 Of course. l am of the same blood as you. 499 00:45:35,212 --> 00:45:35,883 Look. 500 00:45:40,212 --> 00:45:43,204 The Christians. Can they see us? 501 00:45:43,932 --> 00:45:46,844 No. They're in Glastonbury. We're in Avalon. 502 00:45:47,372 --> 00:45:49,328 They can't even see the stones. 503 00:45:56,012 --> 00:45:58,367 -Are you sure they can't see us? -Yes. 504 00:46:01,492 --> 00:46:02,811 She senses something. 505 00:46:09,852 --> 00:46:12,286 You can part the veil between worlds. Do it! 506 00:46:12,412 --> 00:46:14,801 No, l will not use the arts for play. 507 00:46:15,212 --> 00:46:16,565 This is not play. 508 00:46:17,452 --> 00:46:19,602 Or is it because you can't do it, Cousin? 509 00:46:35,052 --> 00:46:36,531 Where did you come from? 510 00:46:36,852 --> 00:46:38,171 Don't be frightened. 511 00:46:38,492 --> 00:46:40,084 We haven't come from anywhere. 512 00:46:40,532 --> 00:46:42,250 You have. You're in Avalon. 513 00:46:43,812 --> 00:46:45,564 One of the fairy people. 514 00:46:46,932 --> 00:46:48,570 Keep her away from me. 515 00:46:49,172 --> 00:46:50,446 She's not a fairy. 516 00:46:51,012 --> 00:46:52,445 She's as mortal as you are. 517 00:46:55,972 --> 00:46:57,371 I'm Lancelot... 518 00:46:57,612 --> 00:46:59,603 ...and this is my cousin, Morgaine. 519 00:47:01,332 --> 00:47:02,287 Who are you? 520 00:47:04,172 --> 00:47:07,482 Guinevere. Daughter of King Loedekrantz. 521 00:47:10,372 --> 00:47:11,805 l must be dreaming. 522 00:47:11,892 --> 00:47:14,122 This can't be Avalon. Avalon doesn't exist. 523 00:47:14,452 --> 00:47:15,805 it does. 524 00:47:18,612 --> 00:47:20,762 Where does it lead, that path? 525 00:47:22,172 --> 00:47:24,447 Down to the lawns and the groves. 526 00:47:25,052 --> 00:47:27,566 Each place is more beautiful than the last. 527 00:47:32,212 --> 00:47:33,804 May l stay a while? 528 00:47:34,292 --> 00:47:35,964 Will you show them to me? 529 00:47:38,452 --> 00:47:39,567 Of course. 530 00:47:40,452 --> 00:47:42,283 You may stay as long as you like. 531 00:47:50,532 --> 00:47:52,045 Can you hear me? 532 00:47:53,212 --> 00:47:54,440 Where did you go? 533 00:47:56,332 --> 00:47:57,162 Lancelot? 534 00:48:15,092 --> 00:48:16,969 She's trained you well, your mentor. 535 00:48:17,972 --> 00:48:19,564 What do you mean by that? 536 00:48:20,652 --> 00:48:24,691 For a moment there, when l looked at you, it was just like looking at my mother. 537 00:48:29,372 --> 00:48:32,409 l know she's waiting. l shall go and give her my decision now. 538 00:48:32,932 --> 00:48:34,809 And what have you decided, Cousin? 539 00:48:35,572 --> 00:48:37,608 l have the power to lead men in battle. 540 00:48:39,172 --> 00:48:40,685 That's what l intend to do. 541 00:48:42,212 --> 00:48:44,328 As Lancelot announced his decision... 542 00:48:45,252 --> 00:48:49,211 ...deep within me there stirred something l had felt for no man before. 543 00:48:50,652 --> 00:48:53,450 Within days, on the orders of Viviane... 544 00:48:53,772 --> 00:48:57,048 ...l was on my way to take part in the fertility rites known... 545 00:48:57,172 --> 00:48:58,730 ...as the Beltane feast... 546 00:48:59,372 --> 00:49:02,444 ...the ceremony she called ''the great marriage. '' 547 00:49:03,572 --> 00:49:06,132 To whom l would be given, l did not know. 548 00:49:06,412 --> 00:49:10,007 But Viviane assured me that the future of Avalon... 549 00:49:10,132 --> 00:49:13,602 ...depended on my playing the role of the virgin huntress... 550 00:49:14,612 --> 00:49:18,400 ...and that my partner would be the man who killed the king stag. 551 00:53:23,292 --> 00:53:27,729 As l returned to the Holy Isle, a great longing gripped my heart: 552 00:53:28,692 --> 00:53:32,765 l hoped that the man at the Beltane rites had been Lancelot. 553 00:53:34,132 --> 00:53:36,487 But l had never seen his face. 554 00:53:36,572 --> 00:53:39,405 There had been no hint as to who he really was. 555 00:53:45,252 --> 00:53:48,050 Who was she? When can l see her again? 556 00:53:48,332 --> 00:53:50,846 You were only meant to know her for one night, Arthur. 557 00:53:51,332 --> 00:53:52,685 Well, you can conjure. 558 00:53:52,772 --> 00:53:55,002 At least show me her face. l never saw her face. 559 00:53:55,092 --> 00:53:57,970 You will never know the identity of the virgin huntress. 560 00:53:58,532 --> 00:54:01,729 That knowledge is sacred and you must let it be. 561 00:54:03,252 --> 00:54:08,246 Your training is over, and you must return to the new world. 562 00:54:08,332 --> 00:54:09,526 Why now? 563 00:54:10,452 --> 00:54:12,090 Because your father needs you. 564 00:54:17,652 --> 00:54:20,120 As Arthur rode in search of his father that day... 565 00:54:21,012 --> 00:54:23,572 ...Uther Pendragon was facing his greatest test. 566 00:54:24,212 --> 00:54:26,851 The Saxons had descended on Britain again... 567 00:54:27,252 --> 00:54:28,526 ...in force. 568 00:54:36,532 --> 00:54:37,487 Father! 569 00:55:06,292 --> 00:55:07,771 -Father! -Arthur. 570 00:55:10,852 --> 00:55:13,764 You've come home only in time to see me die. 571 00:55:14,292 --> 00:55:15,645 You're not going to die! 572 00:55:15,852 --> 00:55:19,003 My boy, let's forget this world now... 573 00:55:19,732 --> 00:55:21,768 ...and let's talk about the next. 574 00:55:23,012 --> 00:55:26,209 Come closer to me. I'm cold. 575 00:55:28,692 --> 00:55:29,602 Come, my boy. 576 00:55:29,692 --> 00:55:30,920 l'm here. 577 00:55:31,532 --> 00:55:34,251 And so ends the High Kingdom of Britain. 578 00:55:35,612 --> 00:55:38,524 lt is a great pity you never had the chance to rule. 579 00:55:39,372 --> 00:55:41,886 l think you would have been a good king. 580 00:55:47,132 --> 00:55:48,360 Father! 581 00:56:14,452 --> 00:56:16,124 -Arthur! -l know. 582 00:56:16,212 --> 00:56:17,565 There isn't any time. 583 00:56:25,572 --> 00:56:28,166 l call on the powers of heaven and earth: 584 00:56:28,532 --> 00:56:29,760 Aid me now! 585 00:56:30,892 --> 00:56:34,168 l call on the God of heaven and the Goddess of the earth! 586 00:56:34,252 --> 00:56:35,367 Help me now! 587 00:56:37,212 --> 00:56:39,328 You called on God and the Goddess. 588 00:56:39,892 --> 00:56:41,644 it is the Goddess who answers. 589 00:56:44,052 --> 00:56:45,485 Listen, Arthur. 590 00:56:45,972 --> 00:56:48,122 You are ready to be High King. 591 00:56:48,492 --> 00:56:52,770 And this will be granted to you, if you have the support of Avalon. 592 00:56:53,732 --> 00:56:55,484 Avalon will lift you up... 593 00:56:56,052 --> 00:56:58,361 ...if you promise to obey the old ways... 594 00:56:58,452 --> 00:57:01,091 ...and keep the Goddess alive in men's hearts. 595 00:57:04,052 --> 00:57:04,882 Swear it! 596 00:57:05,812 --> 00:57:06,767 l swear! 597 00:57:07,572 --> 00:57:09,403 Then look to the altar. 598 00:57:11,412 --> 00:57:12,527 it is Excalibur... 599 00:57:13,852 --> 00:57:15,843 ...the great sword of Avalon. 600 00:57:18,972 --> 00:57:21,167 You are blessed by the Goddess. 601 00:57:21,452 --> 00:57:23,408 You have the strength to draw it. 602 00:57:27,572 --> 00:57:29,051 Take it, Arthur! 603 00:57:33,652 --> 00:57:35,085 Take it and rule. 604 00:57:37,012 --> 00:57:38,445 Take it, Arthur. 605 00:57:47,972 --> 00:57:49,291 Take it and rule. 606 00:57:55,812 --> 00:57:57,803 Arthur? 607 00:58:01,932 --> 00:58:03,251 Call to Excalibur! 608 00:58:08,412 --> 00:58:11,484 To me, men of Britain! To me! 609 00:58:16,732 --> 00:58:18,609 Arthur turned the tide of battle... 610 00:58:18,692 --> 00:58:21,570 ...and the Saxons were thrown back from our shores... 611 00:58:22,172 --> 00:58:24,163 ...for a time at least. 612 00:58:24,492 --> 00:58:27,484 As the day approached for his coronation as High King... 613 00:58:27,812 --> 00:58:30,610 ...all of Britain seemed to be gathering at Camelot... 614 00:58:31,172 --> 00:58:33,811 ...to celebrate the beginning of a new era. 615 00:58:56,412 --> 00:58:59,563 Even King Lot of Orkney had come down from his Scottish Islands... 616 00:59:00,212 --> 00:59:03,568 ...with my Aunt Morgause as his wife and queen. 617 00:59:04,012 --> 00:59:06,651 -My dear child. -You can't call me that anymore. 618 00:59:07,292 --> 00:59:09,283 Morgaine, Morgaine. 619 00:59:09,492 --> 00:59:11,642 -Mother, is this my cousin? -it is. 620 00:59:11,732 --> 00:59:14,121 This is Gawain, our firstborn. 621 00:59:15,852 --> 00:59:18,002 it's an honor to meet a priestess of Avalon. 622 00:59:18,132 --> 00:59:19,884 The pleasure is mine. 623 00:59:20,372 --> 00:59:22,932 l've heard many interesting things about the place. 624 00:59:23,532 --> 00:59:26,604 They say you make yourselves tiny and ride around on sparrows. 625 00:59:27,932 --> 00:59:30,446 l think the fancy is more interesting than the facts. 626 00:59:30,612 --> 00:59:33,285 lt is good fortune that you returned, Morgaine. 627 00:59:33,812 --> 00:59:36,451 Your mother will take great comfort from your presence. 628 00:59:36,892 --> 00:59:37,961 Where is she? 629 00:59:43,452 --> 00:59:44,441 Mother? 630 00:59:58,932 --> 01:00:00,285 l lost them all. 631 01:00:01,812 --> 01:00:04,201 All those years when you were a little girl. 632 01:00:05,652 --> 01:00:08,086 l should have been with you, not Viviane. 633 01:00:08,732 --> 01:00:10,927 l should never have allowed it. 634 01:00:12,692 --> 01:00:15,923 Mother, you had no choice. 635 01:00:19,692 --> 01:00:22,809 He used to sit there, where you are now, when he was at home. 636 01:00:24,412 --> 01:00:28,291 You must not let this grief keep you from celebrating Arthur's accession. 637 01:00:30,852 --> 01:00:32,080 Morgaine... 638 01:00:32,652 --> 01:00:35,530 ...when Arthur is crowned, I'm going to go to Glastonbury. 639 01:00:35,612 --> 01:00:37,648 Why don't you come to Avalon with me? 640 01:00:39,092 --> 01:00:40,764 I've given enough to Avalon. 641 01:00:41,492 --> 01:00:44,165 Your mother has many Christian friends. 642 01:00:44,692 --> 01:00:46,250 They will be good to her. 643 01:00:47,692 --> 01:00:49,603 You mean you'll be taking vows? 644 01:00:52,492 --> 01:00:56,121 I've buried two husbands. l won't love again. 645 01:00:57,212 --> 01:00:58,964 And now Uther has gone. 646 01:00:59,372 --> 01:01:02,921 l need forgiveness for what l did to your father... 647 01:01:05,732 --> 01:01:07,848 ...and I'll only find that in Glastonbury. 648 01:01:14,612 --> 01:01:15,567 Remember... 649 01:01:16,732 --> 01:01:19,087 ...the future of Camelot lies within you all. 650 01:01:37,332 --> 01:01:38,287 Watch them. 651 01:01:45,012 --> 01:01:46,491 Come on, watch the eyes. 652 01:01:49,172 --> 01:01:52,323 Kay, keep that shield up. Otherwise, Bedevere will have your neck. 653 01:02:10,332 --> 01:02:11,845 Here, my friend. 654 01:02:39,212 --> 01:02:42,488 And that's what happens when you let the king teach you how to fight. 655 01:02:42,612 --> 01:02:43,601 Almost a king. 656 01:02:51,852 --> 01:02:53,251 Another bride for you. 657 01:02:53,892 --> 01:02:56,804 Come. You must meet her. This one is special. 658 01:02:57,452 --> 01:02:59,204 The Bishop wants me to marry her. 659 01:03:00,172 --> 01:03:02,686 You are ever welcome at Camelot, miss. 660 01:03:02,772 --> 01:03:05,127 it's an honor to attend so brave a warrior. 661 01:03:05,212 --> 01:03:06,645 Then you must meet another. 662 01:03:06,732 --> 01:03:08,688 This is my good friend, Lancelot. 663 01:03:11,412 --> 01:03:14,563 Will you lift your veil? You have an unfair advantage over us. 664 01:03:24,412 --> 01:03:25,527 Lancelot... 665 01:03:26,572 --> 01:03:28,369 ...Guinevere of Loedekrantz. 666 01:03:33,292 --> 01:03:34,486 Say something. 667 01:03:36,972 --> 01:03:38,564 I'm your servant, miss. 668 01:03:41,652 --> 01:03:44,883 He is a man of few words, my lady, but he is our finest soldier. 669 01:03:49,692 --> 01:03:51,762 -Who's that? -Who? 670 01:03:51,852 --> 01:03:53,410 Up there, on the balcony. 671 01:03:55,452 --> 01:03:58,285 Don't you recognize your own sister? That's Morgaine. 672 01:03:59,012 --> 01:04:01,367 Come from Avalon to honor you tomorrow. 673 01:04:05,132 --> 01:04:07,248 Excuse me, my lady, l must greet my sister. 674 01:04:33,332 --> 01:04:34,811 Where's my little brother? 675 01:04:37,812 --> 01:04:40,963 He's here. He's still here. 676 01:04:41,052 --> 01:04:42,485 Should we go and get the horses? 677 01:04:42,572 --> 01:04:45,291 No, a single horse, and ride like we used to. 678 01:04:54,332 --> 01:04:55,924 The good times have returned. 679 01:04:56,652 --> 01:04:58,608 l hear you've met a hundred princesses. 680 01:04:58,972 --> 01:05:00,564 Come, I'll show you something. 681 01:05:00,812 --> 01:05:02,404 You see that girl down there? 682 01:05:05,492 --> 01:05:07,528 You must promise to tell no one. 683 01:05:08,812 --> 01:05:10,291 We're to be married. 684 01:05:10,812 --> 01:05:11,961 Do you love her? 685 01:05:13,212 --> 01:05:14,327 l will, Sister. 686 01:05:15,132 --> 01:05:16,929 There is someone else, isn't there? 687 01:05:18,012 --> 01:05:18,762 No. 688 01:05:18,972 --> 01:05:20,041 There is. 689 01:05:20,572 --> 01:05:22,642 You cannot fool a priestess of Avalon. 690 01:05:25,852 --> 01:05:29,128 There is. There has been someone else. 691 01:05:30,172 --> 01:05:31,810 it was a wonderful night.... 692 01:05:31,932 --> 01:05:32,842 But? 693 01:05:33,252 --> 01:05:35,766 -Why do you press me so? -A sister's privilege. 694 01:05:35,932 --> 01:05:37,251 Tell me her name. 695 01:05:38,572 --> 01:05:39,641 l don't know. 696 01:05:40,412 --> 01:05:41,731 You didn't ask? 697 01:05:44,092 --> 01:05:45,207 We didn't speak. 698 01:05:45,692 --> 01:05:47,410 Will you see her again? 699 01:05:48,732 --> 01:05:50,165 l want to, Sister. 700 01:05:50,692 --> 01:05:52,284 But l don't know where she is. 701 01:05:52,532 --> 01:05:54,409 At least tell me what she looks like. 702 01:05:55,372 --> 01:05:56,885 l don't know that either. 703 01:05:57,812 --> 01:05:59,370 How can you not know that? 704 01:06:00,932 --> 01:06:02,650 She was wearing a mask. 705 01:06:04,532 --> 01:06:06,170 it was at the rites of Beltane. 706 01:06:07,012 --> 01:06:11,130 l was consecrated there. We made love. 707 01:06:12,252 --> 01:06:14,561 it was everything I've ever dreamt of. 708 01:06:17,692 --> 01:06:19,091 l tell you, Sister... 709 01:06:19,932 --> 01:06:24,005 ...something about that girl's eyes will be watching me forever. 710 01:06:27,052 --> 01:06:28,087 Arthur! 711 01:06:31,252 --> 01:06:33,049 l must tend my duties. 712 01:06:34,772 --> 01:06:37,332 You will come down and join us, won't you? 713 01:06:37,412 --> 01:06:39,289 You must meet my future bride. 714 01:07:05,972 --> 01:07:08,611 My Aunt Morgause used magic... 715 01:07:08,812 --> 01:07:11,485 ...against a woman she had decided to hate. 716 01:07:11,932 --> 01:07:13,365 By the fire... 717 01:07:14,892 --> 01:07:16,211 ...and the stone... 718 01:07:17,252 --> 01:07:18,605 ...by the water... 719 01:07:20,412 --> 01:07:21,891 ...and the air... 720 01:07:22,972 --> 01:07:24,803 ...l curse you... 721 01:07:29,612 --> 01:07:31,762 ...Guinevere of Loedekrantz. 722 01:07:31,972 --> 01:07:34,167 l curse you forever! 723 01:08:43,892 --> 01:08:46,281 By Excalibur, l swear that l... 724 01:08:47,172 --> 01:08:49,402 ...Arthur Pendragon, King of Britain... 725 01:08:50,252 --> 01:08:53,847 ...will deal fairly with Druid as with Christian alike. 726 01:08:55,052 --> 01:08:57,691 All men shall worship as they choose. 727 01:08:58,892 --> 01:09:00,405 My hand for justice! 728 01:09:02,732 --> 01:09:03,926 One kingdom... 729 01:09:04,652 --> 01:09:07,769 ...the old wisdom, and the new! 730 01:09:07,852 --> 01:09:13,051 One kingdom united here, at Camelot, to stand against the tides of barbarism. 731 01:09:22,852 --> 01:09:24,570 Brothers and sisters! 732 01:09:27,212 --> 01:09:31,330 We have not only one joy to celebrate today, but two. 733 01:09:31,852 --> 01:09:33,490 Today, our king... 734 01:09:34,172 --> 01:09:35,844 ...has pledged fidelity... 735 01:09:35,932 --> 01:09:37,331 ...to Britain... 736 01:09:37,532 --> 01:09:38,965 ...to Avalon... 737 01:09:39,292 --> 01:09:40,691 ...to the Holy Father. 738 01:09:41,332 --> 01:09:43,607 And he has promised to marry... 739 01:09:44,052 --> 01:09:47,124 ...the Christian princess Guinevere of Loedekrantz. 740 01:09:56,892 --> 01:09:58,484 He has the people's passion. 741 01:09:59,172 --> 01:10:01,128 lf anyone can save Britain... 742 01:10:01,332 --> 01:10:02,367 ...he can. 743 01:10:04,212 --> 01:10:06,601 He'll have to do it in his own lifetime. 744 01:10:09,532 --> 01:10:10,681 What have you done? 745 01:10:11,132 --> 01:10:13,851 No son of his will follow him to the throne. 746 01:10:15,132 --> 01:10:16,247 Ours will. 747 01:10:17,012 --> 01:10:18,809 Long live King Arthur! 748 01:10:42,252 --> 01:10:43,810 Don't leave me, Morgaine! 749 01:11:05,452 --> 01:11:06,805 What is it, lamb? 750 01:11:07,452 --> 01:11:09,363 Was it the excitement in there? 751 01:11:10,172 --> 01:11:11,810 No, Morgause, it's not that. 752 01:11:12,452 --> 01:11:14,010 What is it then? 753 01:11:15,132 --> 01:11:16,531 l think I'm with child. 754 01:11:36,692 --> 01:11:38,250 After the coronation... 755 01:11:38,332 --> 01:11:40,892 ...Arthur rode off to visit the border country... 756 01:11:41,292 --> 01:11:44,090 ...leaving Guinevere in Lancelot's care. 757 01:11:44,172 --> 01:11:46,208 Arthur has a great mind for leadership. 758 01:11:46,292 --> 01:11:48,522 l would've never let the tribesmen fight alone. 759 01:11:49,052 --> 01:11:51,168 That's because you're a warrior, Lancelot. 760 01:11:51,812 --> 01:11:55,088 You like to throw yourself into the fray, come what may. 761 01:11:56,212 --> 01:11:58,646 You must think me a simple man, indeed. 762 01:12:29,612 --> 01:12:30,601 Lancelot! 763 01:12:33,692 --> 01:12:34,681 Guinevere! 764 01:13:19,132 --> 01:13:22,488 -Are you hurt, my lady? -No. I'm fine. 765 01:13:23,572 --> 01:13:25,290 But you risked your life for me. 766 01:13:25,932 --> 01:13:26,921 it's my duty. 767 01:13:28,732 --> 01:13:30,962 Your devotion moves me. 768 01:13:31,652 --> 01:13:33,961 My devotion has no end, my lady. 769 01:13:39,172 --> 01:13:42,323 l must confess something, to be rid of it. 770 01:13:44,292 --> 01:13:46,169 Then we must say nothing more. 771 01:13:50,172 --> 01:13:52,049 l dreamt of you in Glastonbury. 772 01:13:53,972 --> 01:13:58,329 You opened a curtain into Avalon and lifted me in. 773 01:14:08,012 --> 01:14:12,085 it wasn't a dream. l was there with Morgaine. 774 01:14:12,212 --> 01:14:13,361 She lifted you in. 775 01:14:14,332 --> 01:14:16,084 But l asked her to do it. 776 01:14:19,612 --> 01:14:21,330 So you felt it, too? 777 01:14:25,092 --> 01:14:26,764 But l am sworn to Arthur. 778 01:14:28,452 --> 01:14:29,328 As am l. 779 01:14:31,012 --> 01:14:32,889 So we have nothing to confess. 780 01:14:34,292 --> 01:14:36,726 But l have sinned with you in my thoughts. 781 01:14:38,852 --> 01:14:40,763 Thoughts are not deeds. 782 01:14:41,292 --> 01:14:44,170 The Bishop says, ''To think is to do.'' 783 01:14:45,292 --> 01:14:47,647 My thoughts don't answer to the Bishop. 784 01:14:47,772 --> 01:14:50,650 lf they did, l would burn in hell a thousand years... 785 01:14:50,772 --> 01:14:53,286 ...every time l see you walk past. 786 01:14:54,132 --> 01:14:56,407 Hell is very real to me. 787 01:14:57,732 --> 01:15:00,041 We must do nothing about this. 788 01:15:01,372 --> 01:15:03,283 Are you listening to me? 789 01:15:03,972 --> 01:15:04,722 Swear. 790 01:15:04,812 --> 01:15:06,404 -Swear what? -To do nothing. 791 01:15:06,492 --> 01:15:08,448 l don't intend to sin against my king. 792 01:15:08,572 --> 01:15:10,130 Why, then, won't you swear? 793 01:15:25,332 --> 01:15:28,642 There will be nothing between us. 794 01:15:32,812 --> 01:15:34,325 Will there, my love? 795 01:15:42,652 --> 01:15:43,767 I'm afraid. 796 01:15:44,212 --> 01:15:45,327 Of course you are. 797 01:15:46,732 --> 01:15:47,926 But don't worry. 798 01:15:49,052 --> 01:15:51,725 l used it myself, before l was married. 799 01:15:52,732 --> 01:15:54,290 it even has a pleasant taste. 800 01:15:56,252 --> 01:15:57,605 Now, take your medicine. 801 01:16:03,132 --> 01:16:04,201 Drink, Morgaine. 802 01:16:05,892 --> 01:16:07,041 You'll be free. 803 01:16:08,412 --> 01:16:09,367 Drink. 804 01:16:13,612 --> 01:16:14,761 What are you doing? 805 01:16:17,652 --> 01:16:21,122 She's carrying a child she doesn't want. I'm helping her to get rid of it. 806 01:16:21,212 --> 01:16:22,770 Leave us, Morgause. 807 01:16:26,332 --> 01:16:28,926 I'm not an infant, crawling at your skirts, Viviane. 808 01:16:29,252 --> 01:16:31,447 Nor am l one of your adoring priestesses. 809 01:16:32,052 --> 01:16:34,930 I'm a queen in my own right, wife of Lot of Orkney. 810 01:16:35,012 --> 01:16:37,367 You do not order me to go or stay. 811 01:16:37,692 --> 01:16:39,205 l said, ''Leave us.'' 812 01:16:50,012 --> 01:16:52,924 How could you do this to me? To us? 813 01:16:54,212 --> 01:16:55,964 l never intended for you to know. 814 01:16:56,372 --> 01:16:57,691 Well, l do know now. 815 01:16:58,652 --> 01:17:01,291 How could you have arranged for such an abomination? 816 01:17:02,012 --> 01:17:03,923 it is my sacred charge, Morgaine. 817 01:17:05,132 --> 01:17:07,362 You and Arthur are the last remaining links... 818 01:17:07,452 --> 01:17:09,568 ...between this land and the world of mists. 819 01:17:10,212 --> 01:17:12,726 Those links are becoming weaker with every year. 820 01:17:12,892 --> 01:17:15,531 l must do everything in my power to keep them alive. 821 01:17:15,772 --> 01:17:18,889 Even if it means sacrificing everyone you've ever loved? 822 01:17:18,972 --> 01:17:21,361 Even if it means sacrificing my very soul. 823 01:17:22,292 --> 01:17:24,852 That is what being the Lady of the Lake truly demands. 824 01:17:24,932 --> 01:17:26,843 As you, too, will find out. 825 01:17:27,212 --> 01:17:28,088 l? 826 01:17:28,252 --> 01:17:29,480 Why, of course. 827 01:17:30,572 --> 01:17:33,609 What else has all your training, all your suffering, been for... 828 01:17:33,812 --> 01:17:36,246 ...if not to fit you to be the Lady after I'm gone? 829 01:17:37,252 --> 01:17:39,368 You have a greatness of soul, Morgaine. 830 01:17:39,772 --> 01:17:41,046 l can see it. 831 01:17:41,692 --> 01:17:43,410 I've seen it all along. 832 01:17:44,092 --> 01:17:47,243 l am carrying a bastard child fathered by my own brother. 833 01:17:47,332 --> 01:17:49,129 You are carrying Arthur's successor. 834 01:17:49,892 --> 01:17:52,167 Would you have Morgause murder it in the womb... 835 01:17:52,252 --> 01:17:55,085 ...in order to have her son step into Arthur's shoes? 836 01:17:56,572 --> 01:17:57,368 No. 837 01:17:57,612 --> 01:17:59,364 lf you bear no child... 838 01:17:59,452 --> 01:18:03,081 ...the offspring of Lot and Morgause will be next in line for the throne. 839 01:18:04,052 --> 01:18:06,805 Why else is she so solicitous of your needs? 840 01:18:07,652 --> 01:18:08,801 l don't believe it. 841 01:18:08,892 --> 01:18:09,881 Then go ahead. 842 01:18:10,292 --> 01:18:12,852 Let her ambitions shape the nation's future. 843 01:18:14,132 --> 01:18:17,124 Morgause thinks of nothing and no one but herself, Morgaine. 844 01:18:19,892 --> 01:18:22,167 Your motives may be nobler than hers... 845 01:18:22,252 --> 01:18:25,847 ...but you still move us around like pieces on a game board. 846 01:18:26,132 --> 01:18:28,327 What has my mother given up for your Avalon? 847 01:18:29,012 --> 01:18:31,685 My father died at Uther's hands because of you. 848 01:18:32,572 --> 01:18:34,563 My poor, innocent brother, Arthur... 849 01:18:34,652 --> 01:18:38,247 ...who was a baby on my lap, and loved me as no other. 850 01:18:39,292 --> 01:18:40,645 And l loved him. 851 01:18:41,532 --> 01:18:43,045 Look what you've done to us. 852 01:18:44,012 --> 01:18:48,722 You've twisted our love and turned it into shame, all for the sake of Avalon! 853 01:18:53,452 --> 01:18:54,407 No! 854 01:18:55,292 --> 01:18:57,283 l will not kill the child within me... 855 01:18:57,372 --> 01:18:59,442 ...but l will not let you take him to Avalon. 856 01:18:59,932 --> 01:19:02,241 l will not let you twist and bend him to your will. 857 01:19:02,332 --> 01:19:05,324 l can train him to be the greatest ruler Britain has ever seen. 858 01:19:05,412 --> 01:19:07,482 He will never set foot in Avalon, Viviane. 859 01:19:07,612 --> 01:19:09,842 He will not be one of your pawns and nor will l. 860 01:19:09,972 --> 01:19:12,122 You have sworn to obey the Goddess through me. 861 01:19:12,292 --> 01:19:14,169 My vows were to her, not to you. 862 01:19:14,412 --> 01:19:16,130 l renounce you. Do you hear me? 863 01:19:16,212 --> 01:19:18,089 l will never set foot in Avalon again. 864 01:19:18,172 --> 01:19:19,161 You will obey! 865 01:19:19,252 --> 01:19:20,241 Never! 866 01:19:48,106 --> 01:19:50,176 Where else was there for me to go... 867 01:19:50,266 --> 01:19:53,542 ...but with Morgause and Lot into the wilds of Orkney? 868 01:19:53,786 --> 01:19:58,143 There, my child could disappear into the teeming brood in Lot's castle. 869 01:19:58,666 --> 01:20:00,224 Eat and enjoy! 870 01:20:00,746 --> 01:20:04,102 No man will ever say l don't keep a great hall... 871 01:20:06,986 --> 01:20:09,261 ...even in the depths of winter. 872 01:20:15,146 --> 01:20:17,785 l saved the best cut for you, Morgaine. 873 01:20:18,226 --> 01:20:20,376 Wasn't it you who told me the best meat... 874 01:20:20,466 --> 01:20:23,299 ...for a breeding woman was the liver of a stag... 875 01:20:23,706 --> 01:20:24,900 ...eaten raw? 876 01:20:36,106 --> 01:20:38,700 The baby's coming. Quick, get her to her chambers. 877 01:20:38,786 --> 01:20:40,105 it's all right. 878 01:20:47,426 --> 01:20:48,745 Wife, wait. 879 01:20:49,226 --> 01:20:51,786 You're quick to bring our son's rival into this world. 880 01:20:52,666 --> 01:20:54,418 lf this child dies... 881 01:20:54,506 --> 01:20:57,543 ...and Guinevere fails to produce an heir for Arthur... 882 01:20:57,866 --> 01:20:59,060 ...then our son... 883 01:20:59,626 --> 01:21:01,184 ...will be High King. 884 01:21:01,786 --> 01:21:04,539 You think on that as you bring this infant into the world. 885 01:21:05,066 --> 01:21:06,738 You think well on it. 886 01:21:09,946 --> 01:21:11,584 Morgaine, swallow. 887 01:21:12,266 --> 01:21:13,096 Push. 888 01:21:13,306 --> 01:21:15,501 it's all right, Lady Morgaine. 889 01:21:23,786 --> 01:21:25,697 Push, push! 890 01:21:37,746 --> 01:21:38,781 Morgaine! 891 01:21:42,626 --> 01:21:44,378 Why are you hidden from my sight? 892 01:21:51,146 --> 01:21:52,943 She won't be able to feed him yet. 893 01:21:53,226 --> 01:21:54,454 Poor babe. 894 01:21:54,546 --> 01:21:56,377 But the wet nurse is ready. 895 01:21:59,706 --> 01:22:01,219 Shall l take him, my lady? 896 01:22:01,706 --> 01:22:02,980 The woman's waiting. 897 01:22:03,066 --> 01:22:04,101 Not yet. 898 01:23:25,706 --> 01:23:26,855 Mother. 899 01:23:33,786 --> 01:23:34,696 Yes, child. 900 01:23:35,906 --> 01:23:37,703 Mother, forgive me. 901 01:23:39,906 --> 01:23:41,134 For what? 902 01:23:42,666 --> 01:23:43,894 Arthur... 903 01:23:46,586 --> 01:23:48,304 ...he doesn't know. 904 01:23:49,906 --> 01:23:51,783 Arthur is the father? 905 01:23:52,786 --> 01:23:55,539 Don't tell him. Please. 906 01:23:55,666 --> 01:23:57,463 Please, don't tell him. 907 01:24:28,186 --> 01:24:29,938 Let me hold him. 908 01:24:32,626 --> 01:24:34,423 Let me hold him just once. 909 01:24:43,306 --> 01:24:44,295 Leave us. 910 01:24:49,626 --> 01:24:51,662 What is this, woman? The child is alive. 911 01:24:51,746 --> 01:24:53,225 And will remain so. 912 01:24:53,746 --> 01:24:54,781 Why? 913 01:24:55,466 --> 01:24:56,740 it is Arthur's child. 914 01:25:04,146 --> 01:25:05,261 Son of a king. 915 01:25:07,146 --> 01:25:09,535 -She told you? -In her fever. 916 01:25:09,866 --> 01:25:11,299 She doesn't know l know. 917 01:25:12,586 --> 01:25:14,224 Son of a High King. 918 01:25:15,066 --> 01:25:17,216 No matter how many sons he has... 919 01:25:18,186 --> 01:25:20,620 ...this child will always be his firstborn. 920 01:25:22,066 --> 01:25:24,626 With this secret, we have a weapon in our hands. 921 01:25:26,266 --> 01:25:27,619 Think of it, Husband. 922 01:25:29,066 --> 01:25:33,457 His flesh, his blood, his heir. 923 01:25:34,586 --> 01:25:38,579 But my instruction, my influence. 924 01:25:39,506 --> 01:25:43,294 I'll teach him to have little need of Morgaine and great need of me. 925 01:25:43,946 --> 01:25:45,857 And as the years pass... 926 01:25:45,946 --> 01:25:48,779 ...Britain will become more and more our own. 927 01:25:51,626 --> 01:25:53,537 lt's time for his first meal. 928 01:25:55,946 --> 01:25:58,506 A new and dreadful power was unleashed. 929 01:25:58,986 --> 01:26:02,501 And the fate of all Britain was altered forever. 930 01:26:21,506 --> 01:26:24,862 it was as if my life had become lost in the mists. 931 01:26:25,146 --> 01:26:28,502 Everything that l loved and cherished was gone. 932 01:26:28,586 --> 01:26:31,783 l thought there was nothing more that could be taken from me. 933 01:26:31,866 --> 01:26:33,379 How wrong l was. 934 01:26:34,466 --> 01:26:38,300 But at Camelot, it seemed that high summer had come to Britain at last. 935 01:26:38,826 --> 01:26:42,705 Under the rule of a good, brave man, with the Knights of the ound Table... 936 01:26:42,786 --> 01:26:44,936 ...our beleaguered country was at peace. 937 01:26:46,106 --> 01:26:48,859 Arthur was the High King everyone had hoped for... 938 01:26:49,146 --> 01:26:51,023 ...and Guinevere, his queen. 939 01:26:56,666 --> 01:26:58,384 I've missed you, my love. 940 01:26:59,386 --> 01:27:00,899 Are you ill? 941 01:27:01,426 --> 01:27:03,303 My courses have come on me again. 942 01:27:03,906 --> 01:27:06,101 Why do you let them distress you so? 943 01:27:06,826 --> 01:27:09,215 But it means l haven't given you a son. 944 01:27:09,306 --> 01:27:11,501 l haven't given you an heir. 945 01:27:13,106 --> 01:27:16,462 We are young yet. We have years for children. 946 01:27:17,546 --> 01:27:21,221 Now, get dressed. The troops have returned victorious, as l promised... 947 01:27:22,226 --> 01:27:24,820 ...and they expect to see the queen by my side. 948 01:27:37,706 --> 01:27:38,821 Arthur! 949 01:27:48,666 --> 01:27:49,894 What is it, Morgaine? 950 01:27:50,106 --> 01:27:51,425 I'm fine. 951 01:27:53,226 --> 01:27:55,057 Another bad dream? 952 01:27:55,386 --> 01:27:57,900 Mom, why do you have so many bad dreams? 953 01:27:58,826 --> 01:28:01,294 Some people are born that way, my poppet. 954 01:28:02,466 --> 01:28:05,458 it's like, some people have brown hair... 955 01:28:05,546 --> 01:28:07,662 ...and some people have yellow hair. 956 01:28:08,746 --> 01:28:10,145 Some people see things. 957 01:28:11,666 --> 01:28:13,657 Not yet. He's far too young. 958 01:28:17,266 --> 01:28:20,736 Strange, that in the peace of Orkney l should feel distracted so. 959 01:28:22,706 --> 01:28:24,776 Why don't you go back to Camelot? 960 01:28:26,386 --> 01:28:27,580 What about my child? 961 01:28:28,306 --> 01:28:30,774 We'll be fine on our own, won't we, poppet? 962 01:28:31,706 --> 01:28:33,742 You've quite won him away from me. 963 01:28:34,706 --> 01:28:36,458 We're twin souls, he and l. 964 01:28:36,666 --> 01:28:39,658 Now I'll have him all for myself, won't that be nice? 965 01:28:41,106 --> 01:28:43,017 You must promise me one thing: 966 01:28:44,106 --> 01:28:46,495 Never let Viviane get her hands on Mordred. 967 01:28:47,106 --> 01:28:49,825 She wants to foster him. You must never allow it. 968 01:28:50,066 --> 01:28:51,101 l promise. 969 01:29:05,946 --> 01:29:09,621 And so the day came when l returned to Camelot... 970 01:29:09,946 --> 01:29:12,221 ...the beating heart of Britain itself... 971 01:29:12,426 --> 01:29:14,815 ...and the place where l had spent my childhood... 972 01:29:14,906 --> 01:29:16,658 ...with my little brother, Arthur. 973 01:29:37,706 --> 01:29:38,661 Knights. 974 01:29:40,506 --> 01:29:42,576 My sister has returned from Orkney. 975 01:29:44,266 --> 01:29:46,734 -You remember Gawain. -Morgaine. 976 01:29:47,986 --> 01:29:51,501 Percival, Gallahad, Accolon. 977 01:29:53,586 --> 01:29:56,419 l heard you were educated on the Isle of Mists. 978 01:29:57,106 --> 01:29:58,858 l was trained there as a priestess. 979 01:29:59,226 --> 01:30:00,784 l long to go there one day... 980 01:30:00,866 --> 01:30:03,096 ...and know the mysteries of the hidden world. 981 01:30:03,186 --> 01:30:04,141 My lord... 982 01:30:04,266 --> 01:30:06,302 ...aren't you going to present me as well? 983 01:30:06,386 --> 01:30:09,458 -My queen. -We've met briefly, but hardly spoke at all. 984 01:30:10,066 --> 01:30:12,626 it's more fitting that l should bow to you, Morgaine. 985 01:30:12,946 --> 01:30:15,779 You were in the king's affections long before l was. 986 01:30:16,106 --> 01:30:18,301 Come, let us talk as sisters... 987 01:30:18,626 --> 01:30:20,344 ...for sisters is what we are. 988 01:30:31,546 --> 01:30:33,935 l will not pretend l am not afraid of you. 989 01:30:35,186 --> 01:30:37,654 l was raised in great suspicion of the old religion. 990 01:30:38,266 --> 01:30:40,541 But your head tells you we're the same. 991 01:30:41,906 --> 01:30:44,101 Something like that, yes. 992 01:30:44,866 --> 01:30:45,821 And yet-- 993 01:30:45,986 --> 01:30:47,863 We couldn't be more different. 994 01:30:48,146 --> 01:30:49,101 Very good. 995 01:30:49,546 --> 01:30:51,821 They taught you well to read another's thoughts. 996 01:30:52,146 --> 01:30:54,979 l read another's thoughts as well as any woman can. 997 01:30:56,906 --> 01:30:59,500 But the training, Morgaine... 998 01:31:00,146 --> 01:31:02,421 ...it must have been good for something. 999 01:31:02,986 --> 01:31:06,899 For instance, did Avalon train you in herb lore and spells? 1000 01:31:08,386 --> 01:31:09,421 Of course. 1001 01:31:11,386 --> 01:31:13,263 Tell me what I'm thinking now. 1002 01:31:15,906 --> 01:31:17,419 l couldn't guess. 1003 01:31:18,626 --> 01:31:21,140 Then l will say it aloud, if l must. 1004 01:31:23,586 --> 01:31:24,655 There are herbs... 1005 01:31:25,066 --> 01:31:28,422 ...that can make a woman conceive, are there not? 1006 01:31:29,666 --> 01:31:31,099 Is that what you want? 1007 01:31:32,746 --> 01:31:35,818 Please do not make this any harder than it already is. 1008 01:31:38,066 --> 01:31:40,136 There is a charm that is sometimes used. 1009 01:31:41,226 --> 01:31:43,262 But you, surely, would never touch it. 1010 01:31:46,226 --> 01:31:48,376 Tell me you are not a witch. 1011 01:31:49,586 --> 01:31:51,736 Tell me it is not the devil's own spell... 1012 01:31:51,826 --> 01:31:53,896 ...and that l will not burn for it. 1013 01:31:55,226 --> 01:31:57,786 This time, this one time... 1014 01:31:58,426 --> 01:31:59,984 ...l will believe you. 1015 01:32:04,466 --> 01:32:06,855 You will have it by the night of Beltane. 1016 01:32:14,706 --> 01:32:16,776 There, my friend. Everything's all right. 1017 01:32:16,866 --> 01:32:18,538 You'll gallop like a colt! 1018 01:32:28,626 --> 01:32:30,378 You have a way with horses. 1019 01:32:31,066 --> 01:32:33,500 Better than with people, l sometimes think. 1020 01:32:34,346 --> 01:32:37,304 All people, or just some people? 1021 01:32:38,506 --> 01:32:39,780 I'm speaking of women. 1022 01:32:39,866 --> 01:32:42,460 l would have thought you'd have a bride by now. 1023 01:32:43,786 --> 01:32:46,698 Or does your heart still long for the woman you can't have? 1024 01:32:48,746 --> 01:32:50,065 The rumors are not true. 1025 01:32:50,146 --> 01:32:52,455 You may speak of it to me, Cousin. 1026 01:32:52,786 --> 01:32:55,300 After all, I'm the one that brought it about. 1027 01:32:55,426 --> 01:32:57,621 l lifted her into your world. 1028 01:32:58,666 --> 01:33:01,260 Little did l know all that would come from that moment. 1029 01:33:03,026 --> 01:33:06,382 l love Arthur more than l have ever loved another man. 1030 01:33:06,586 --> 01:33:08,736 But whatever else is in my head, or my heart... 1031 01:33:08,826 --> 01:33:10,782 ...will stay with me until l die. 1032 01:33:11,586 --> 01:33:14,339 And do you know what is in my head and in my heart? 1033 01:33:17,586 --> 01:33:19,656 l feel the loss of you, dear Cousin. 1034 01:33:21,626 --> 01:33:23,378 No one touched me like you did. 1035 01:33:24,626 --> 01:33:27,982 And still, even now, l yearn for you. 1036 01:33:33,746 --> 01:33:35,896 l have fought many battles, Morgaine... 1037 01:33:37,826 --> 01:33:40,943 ...but none like the one l fought since that day in Avalon. 1038 01:33:54,546 --> 01:33:55,979 Come to bed, Arthur. 1039 01:34:41,426 --> 01:34:43,257 The moon waxed and waned... 1040 01:34:43,346 --> 01:34:46,065 ...and the time of the fertility rites of Beltane... 1041 01:34:46,466 --> 01:34:48,184 ...came round again. 1042 01:34:49,826 --> 01:34:51,544 This will make me conceive? 1043 01:34:51,826 --> 01:34:55,182 Don't be surprised if the charm works better than you think it should. 1044 01:34:55,266 --> 01:34:57,461 The ways of the Goddess are her own. 1045 01:34:57,586 --> 01:34:59,463 Seems fitting, doesn't it? 1046 01:34:59,666 --> 01:35:02,499 The night of Beltane, but l don't care. 1047 01:35:03,026 --> 01:35:05,335 Let them practice their pagan magic... 1048 01:35:05,426 --> 01:35:07,815 ...if their goddess will bring me a child.... 1049 01:35:35,506 --> 01:35:37,258 Drink, men, drink. 1050 01:35:37,586 --> 01:35:40,942 We'll have our own Beltane celebration within these walls... 1051 01:35:41,066 --> 01:35:42,215 ...where it's safe. 1052 01:37:04,306 --> 01:37:05,819 You would walk without light? 1053 01:37:06,666 --> 01:37:08,657 There is light enough over there. 1054 01:37:09,426 --> 01:37:11,576 it's dangerous to light the fires these days. 1055 01:37:11,666 --> 01:37:13,099 The priests don't like it. 1056 01:37:14,226 --> 01:37:16,501 The priests are becoming more powerful. 1057 01:37:18,026 --> 01:37:21,098 But tonight, just tonight... 1058 01:37:22,266 --> 01:37:24,177 ...we can forget about the priests. 1059 01:37:27,186 --> 01:37:28,824 Shall we walk, my lord? 1060 01:37:55,066 --> 01:37:56,135 My queen. 1061 01:37:57,746 --> 01:38:01,261 Guinevere and Lancelot. 1062 01:38:01,746 --> 01:38:04,306 Two people l love most in the world. 1063 01:38:04,466 --> 01:38:06,218 Do you love me, both of you? 1064 01:38:10,106 --> 01:38:13,416 Sometimes l think Lancelot is the best of us. 1065 01:38:13,866 --> 01:38:15,140 Up you come. 1066 01:38:19,906 --> 01:38:22,659 Come, lie beside me. Both of you. 1067 01:38:23,346 --> 01:38:24,938 l want to talk to you... 1068 01:38:25,466 --> 01:38:27,582 ...and if drink won't help me say this... 1069 01:38:27,666 --> 01:38:29,338 ...it will never be said. 1070 01:38:31,346 --> 01:38:32,779 Guinevere has no child. 1071 01:38:36,706 --> 01:38:39,174 Don't you think l see how you two look at each other? 1072 01:38:39,266 --> 01:38:40,585 -Arthur-- -No. 1073 01:38:41,626 --> 01:38:43,696 l will get to the end of this... 1074 01:38:44,786 --> 01:38:46,856 ...even if l have to command your silence. 1075 01:38:48,786 --> 01:38:51,823 My wife thinks it's her fault we have no child... 1076 01:38:53,946 --> 01:38:55,823 ...but l believe it's me. 1077 01:38:56,146 --> 01:38:59,104 Yes, sometimes the fault lies with the man. 1078 01:38:59,466 --> 01:39:00,865 Even when that man is king. 1079 01:39:00,946 --> 01:39:03,540 Arthur, please do not continue with this. 1080 01:39:03,666 --> 01:39:05,736 My kingdom needs an heir, my sweet. 1081 01:39:06,426 --> 01:39:09,224 Otherwise, everything I'm fighting for is lost. 1082 01:39:15,826 --> 01:39:17,498 A son of yours, Lancelot... 1083 01:39:17,986 --> 01:39:20,056 ...conceived in the king's bed... 1084 01:39:20,386 --> 01:39:22,058 ...would be heir to my throne. 1085 01:39:23,706 --> 01:39:27,824 Better that, than the son of Lot should reign, is it not? 1086 01:39:28,986 --> 01:39:32,456 Sure, Bishop Patricius would say it was a grievous sin... 1087 01:39:33,266 --> 01:39:37,623 ...but l say it's a greater sin to provide no son to inherit my crown... 1088 01:39:38,386 --> 01:39:40,661 ...and let the kingdom slip into such chaos... 1089 01:39:40,746 --> 01:39:43,897 ...as there was before my father came to the throne. 1090 01:39:46,066 --> 01:39:47,181 My friend... 1091 01:39:48,386 --> 01:39:51,822 ...my cousin, will you do this for me? 1092 01:40:02,666 --> 01:40:04,304 it's for my lady to say. 1093 01:40:08,146 --> 01:40:11,377 My lord, no. l have given my vows to you. 1094 01:40:11,466 --> 01:40:12,535 To me, yes. 1095 01:40:13,266 --> 01:40:16,622 To be mine, and to obey me, as your husband and your king. 1096 01:40:17,146 --> 01:40:20,661 For years our forefathers have done these things without shame... 1097 01:40:21,546 --> 01:40:24,982 ...in the faces of the very same gods who look over us tonight. 1098 01:40:31,986 --> 01:40:34,295 We will both be with you, together. 1099 01:40:36,386 --> 01:40:40,140 And if the child we want should come of this... 1100 01:40:40,226 --> 01:40:42,899 ...none of us need ever know for certain. 1101 01:40:44,626 --> 01:40:46,696 And you will be able to swear... 1102 01:40:48,946 --> 01:40:50,095 ...in truth... 1103 01:40:51,186 --> 01:40:54,223 ...that our child was conceived in the king's bed. 1104 01:41:44,786 --> 01:41:47,141 l wish you were the sister of some lesser man. 1105 01:43:26,946 --> 01:43:28,618 Good morning, Cousin. 1106 01:43:30,586 --> 01:43:32,304 You gave her a charm, didn't you? 1107 01:43:33,306 --> 01:43:34,375 Guinevere? 1108 01:43:35,786 --> 01:43:37,139 She told me. 1109 01:43:37,666 --> 01:43:39,657 -it was not meant for you. -Was it not? 1110 01:43:41,386 --> 01:43:43,741 l had no idea it would be you. 1111 01:43:44,946 --> 01:43:48,097 Then the ways of the Goddess are beyond your understanding. 1112 01:43:52,226 --> 01:43:53,864 The king himself... 1113 01:43:54,386 --> 01:43:57,298 ...asked me into his bed with the queen. 1114 01:43:59,786 --> 01:44:01,265 All three of you? 1115 01:44:14,346 --> 01:44:15,665 How can l go back... 1116 01:44:17,546 --> 01:44:19,502 ...to the way things were? 1117 01:44:21,146 --> 01:44:23,057 How can l sit at his table... 1118 01:44:24,866 --> 01:44:28,222 ...how can l kneel before him and call myself his servant? 1119 01:44:30,706 --> 01:44:34,824 You are not to blame for loving Guinevere. 1120 01:44:38,026 --> 01:44:39,425 What can l do? 1121 01:44:41,226 --> 01:44:42,705 Don't worry, Cousin. 1122 01:44:43,426 --> 01:44:45,178 We will put our heads together. 1123 01:44:48,906 --> 01:44:50,862 l just never dared hope... 1124 01:44:51,986 --> 01:44:55,137 ...then the Lady Morgaine told me there was hope. 1125 01:44:56,106 --> 01:44:59,496 And l spoke to him, and he asked me. 1126 01:45:00,786 --> 01:45:02,378 Who asked you? 1127 01:45:03,066 --> 01:45:04,135 Lancelot. 1128 01:45:05,786 --> 01:45:08,823 Your Majesty, I'm the happiest woman in England. 1129 01:45:11,626 --> 01:45:13,696 Lancelot asked you to be his wife? 1130 01:45:15,186 --> 01:45:16,460 And you said yes. 1131 01:45:18,346 --> 01:45:19,665 Of course you did. 1132 01:45:20,186 --> 01:45:21,904 What could be more natural? 1133 01:45:22,546 --> 01:45:23,774 Your Majesty? 1134 01:45:25,146 --> 01:45:27,023 You have a husband, very good. 1135 01:45:27,106 --> 01:45:29,859 But do l have a child to give my king? No. 1136 01:45:30,306 --> 01:45:33,139 That's what you'll whisper to the rest of my women, isn't it? 1137 01:45:33,266 --> 01:45:35,177 ''The queen has her courses again.'' 1138 01:45:35,826 --> 01:45:37,305 Get out of my sight! 1139 01:45:47,306 --> 01:45:49,615 -Two options: we can go to the north-- -Arthur. 1140 01:45:56,146 --> 01:45:57,499 Take over for me. 1141 01:46:02,946 --> 01:46:06,859 So much for the love of your friend. So much for your dear sister's potions. 1142 01:46:07,026 --> 01:46:08,698 Guinevere, calm yourself. 1143 01:46:09,386 --> 01:46:10,785 What is it that brings you? 1144 01:46:10,866 --> 01:46:14,142 My courses have come on me, Arthur. l bear you no child. 1145 01:46:14,866 --> 01:46:16,140 But, my queen-- 1146 01:46:16,506 --> 01:46:18,701 l took poison from a witch... 1147 01:46:19,186 --> 01:46:22,098 ...l slept with you and your friend and gave myself... 1148 01:46:22,186 --> 01:46:25,576 ...to your lust and ungodliness, and all for nothing. 1149 01:46:25,906 --> 01:46:27,737 All for nothing! 1150 01:46:29,426 --> 01:46:32,304 No baby, no baby. 1151 01:46:34,866 --> 01:46:36,219 Where is my baby? 1152 01:46:37,026 --> 01:46:40,382 it's in God's hands now, not ours. 1153 01:46:42,866 --> 01:46:44,015 Don't cry. 1154 01:46:44,106 --> 01:46:46,984 God does not reward sinners. 1155 01:46:49,426 --> 01:46:51,940 We are all sinners, my love. 1156 01:46:52,226 --> 01:46:54,262 He knows that and understands. 1157 01:46:55,546 --> 01:46:59,380 And He knows that you value pagans equally with Christians... 1158 01:46:59,626 --> 01:47:02,140 ...and fight under a banner of the Mother Goddess... 1159 01:47:02,226 --> 01:47:04,615 ...as if she were equal to our Father in heaven. 1160 01:47:04,706 --> 01:47:07,061 Our Father may be in heaven, Guinevere... 1161 01:47:07,626 --> 01:47:09,935 ...but the Goddess is Great Mother to us all. 1162 01:47:10,026 --> 01:47:12,142 She is not Great Mother to me. 1163 01:47:12,266 --> 01:47:13,779 She will not give me a child. 1164 01:47:13,866 --> 01:47:16,858 And while you honor her, God will not give me a child either. 1165 01:47:16,946 --> 01:47:18,664 You say you are a good man... 1166 01:47:18,826 --> 01:47:20,942 ...but you condemn your wife to barrenness... 1167 01:47:21,026 --> 01:47:23,779 ...for the sake of an oath to painted savages. 1168 01:47:26,266 --> 01:47:28,461 l despise you, Arthur Pendragon. 1169 01:47:29,306 --> 01:47:31,456 Neither good Christian, nor good pagan... 1170 01:47:31,906 --> 01:47:33,897 ...nor good husband to me. 1171 01:47:47,106 --> 01:47:50,462 And so, Lancelot was married to the Lady Elaine. 1172 01:47:50,546 --> 01:47:52,616 And if he could not make me happy... 1173 01:47:52,746 --> 01:47:55,783 ...at least he could fill her simple soul with delight... 1174 01:47:55,946 --> 01:47:58,585 ...and heal the wounds that had been inflicted on him... 1175 01:47:58,666 --> 01:48:00,304 ...by the magic of Avalon. 1176 01:48:00,586 --> 01:48:02,383 Has my mother come, old Druid? 1177 01:48:03,266 --> 01:48:05,826 Your mother sends her blessings, my son. 1178 01:48:05,906 --> 01:48:07,942 Perhaps she could not bear to see you... 1179 01:48:08,026 --> 01:48:11,336 ...married under the banners of Christianity all alone. 1180 01:48:12,626 --> 01:48:14,617 We'll visit her on the way to Pellinore. 1181 01:48:14,706 --> 01:48:16,139 Thank you, Morgaine. 1182 01:48:22,946 --> 01:48:23,822 Morgaine... 1183 01:48:24,826 --> 01:48:29,024 ...the Lady of the Lake is heartsick that you have withheld yourself from her. 1184 01:48:29,746 --> 01:48:31,384 l think of her often... 1185 01:48:32,106 --> 01:48:34,256 ...though I'm committed to my course. 1186 01:48:35,946 --> 01:48:37,584 How does Viviane fare? 1187 01:48:37,666 --> 01:48:40,305 She longs to have you at her side. 1188 01:48:41,466 --> 01:48:44,538 She did what she did in the service of the Goddess. 1189 01:48:45,186 --> 01:48:48,895 And although you reject her, you do not reject the old ways, l think. 1190 01:48:49,746 --> 01:48:51,020 For which l honor you. 1191 01:48:52,466 --> 01:48:54,980 This is Accolon of Wales. 1192 01:48:55,586 --> 01:48:59,499 He also is strong in the old religion, as is his father, Uriens. 1193 01:49:00,786 --> 01:49:03,254 We've already had the pleasure to meet, Merlin. 1194 01:49:03,346 --> 01:49:05,416 Will you join me in a dance, lady? 1195 01:49:07,266 --> 01:49:09,018 lf you can bring your horsemen... 1196 01:49:09,106 --> 01:49:11,825 ...down from the Welsh hills, we can trap the Jutes... 1197 01:49:11,906 --> 01:49:14,136 ...before they breach the line of the Avon. 1198 01:49:14,226 --> 01:49:15,818 it will be done, Your Majesty. 1199 01:49:17,106 --> 01:49:19,461 Have you thought, sir, of that boon l crave of you? 1200 01:49:19,546 --> 01:49:22,902 King Uriens has long been a widower and wishes to remarry. 1201 01:49:23,346 --> 01:49:26,179 l asked His High Majesty if there was a lady of your court... 1202 01:49:26,266 --> 01:49:29,224 ...who would be willing to become Queen of North Wales. 1203 01:49:33,666 --> 01:49:34,860 Morgaine. 1204 01:49:36,506 --> 01:49:37,734 Morgaine? 1205 01:49:38,306 --> 01:49:39,978 Is she not a little young? 1206 01:49:40,146 --> 01:49:43,218 l think she would be happy with an older man. 1207 01:49:43,386 --> 01:49:45,422 She is no giddy, young thing. 1208 01:49:47,826 --> 01:49:50,021 What do you think, King Uriens? 1209 01:49:50,906 --> 01:49:52,464 The High King's own sister? 1210 01:49:56,146 --> 01:49:57,943 l would be honored if she'd have me. 1211 01:49:59,306 --> 01:50:01,217 We will discuss this later, my friend. 1212 01:50:01,306 --> 01:50:03,217 Thank you, my lord. 1213 01:50:06,186 --> 01:50:07,619 Morgaine, for Uriens? 1214 01:50:08,666 --> 01:50:10,065 He is a good man... 1215 01:50:10,146 --> 01:50:12,944 ...of the old religion and an important ally. 1216 01:50:14,506 --> 01:50:16,462 Should we not at least ask her? 1217 01:50:18,306 --> 01:50:20,262 l think l know what her answer will be. 1218 01:50:25,306 --> 01:50:28,104 Morgaine, we have had an offer of marriage for you. 1219 01:50:28,306 --> 01:50:30,183 Well, it has been broached. 1220 01:50:32,026 --> 01:50:35,496 You are asked to join yourself to the royal house of North Wales. 1221 01:50:36,626 --> 01:50:37,820 it is a wild place. 1222 01:50:37,906 --> 01:50:39,976 And you will be far from Camelot, Sister. 1223 01:50:40,106 --> 01:50:43,223 There is one of the old religion there, who would wish to wed you. 1224 01:50:50,586 --> 01:50:53,259 l cannot pretend l am as surprised as all that, Brother. 1225 01:50:55,506 --> 01:50:58,384 Why, the sly fellow. He did not tell me he had spoken to you. 1226 01:51:00,946 --> 01:51:02,220 What shall l tell him? 1227 01:51:04,906 --> 01:51:07,420 You may tell him I'd be happy to live in North Wales. 1228 01:51:12,946 --> 01:51:14,698 I'm happy for you, Morgaine. 1229 01:51:16,786 --> 01:51:17,980 Very happy. 1230 01:51:29,706 --> 01:51:31,344 Friends... 1231 01:51:31,866 --> 01:51:33,345 ...on this auspicious day... 1232 01:51:33,426 --> 01:51:35,735 ...l have yet another note of happiness to sound. 1233 01:51:36,466 --> 01:51:38,377 My dear sister, Morgaine... 1234 01:51:38,546 --> 01:51:42,221 ...is to be betrothed to King Uriens of North Wales. 1235 01:51:50,026 --> 01:51:52,062 For a moment it did not sink in. 1236 01:51:52,506 --> 01:51:54,064 And then l realized: 1237 01:51:54,346 --> 01:51:57,463 l had been tricked into marrying the father instead of the son... 1238 01:51:57,546 --> 01:51:59,696 ...and there was nothing l could do about it. 1239 01:52:00,506 --> 01:52:02,622 To have rejected Uriens there and then... 1240 01:52:02,706 --> 01:52:05,266 ...would have humiliated him before the whole country... 1241 01:52:05,346 --> 01:52:07,814 ...and cost my brother the loyalty of Wales. 1242 01:52:09,026 --> 01:52:10,061 l was caught... 1243 01:52:11,186 --> 01:52:12,983 ...like a fly in a web. 1244 01:52:32,226 --> 01:52:33,784 How could you let this happen? 1245 01:52:35,186 --> 01:52:36,904 There was little l could do. 1246 01:52:37,066 --> 01:52:39,421 First, they take down the banners of Pendragon. 1247 01:52:39,506 --> 01:52:40,621 Then Morgaine... 1248 01:52:40,706 --> 01:52:44,494 ...the one person who could've kept the spirit of the Goddess alive in Camelot... 1249 01:52:44,586 --> 01:52:47,464 ...is sent to North Wales. And why? 1250 01:52:47,586 --> 01:52:49,383 Because of some Christian ninny. 1251 01:52:50,506 --> 01:52:53,737 l have lost my strength, Viviane. 1252 01:52:56,626 --> 01:53:00,460 l feel the power of the Goddess... 1253 01:53:01,746 --> 01:53:03,225 ...is no longer in me. 1254 01:53:03,306 --> 01:53:05,058 Why, you're just tired, Merlin. 1255 01:53:05,146 --> 01:53:07,023 it's been a long journey from Camelot. 1256 01:53:08,226 --> 01:53:11,980 l am more than just tired. 1257 01:53:15,626 --> 01:53:19,414 Surely, there are enough herbs in Avalon to give you back your strength. 1258 01:53:19,506 --> 01:53:21,622 l shall ask Raven to fetch you some. 1259 01:53:21,746 --> 01:53:24,704 Please, don't leave me. 1260 01:53:25,626 --> 01:53:26,854 Please. 1261 01:53:31,586 --> 01:53:32,939 Poor Merlin. 1262 01:53:34,906 --> 01:53:36,464 I'm getting tired, too. 1263 01:53:37,546 --> 01:53:39,935 I'd hoped Morgaine would put on my robes. 1264 01:53:41,506 --> 01:53:45,943 Perhaps no one will step into your robes, Viviane. 1265 01:53:47,866 --> 01:53:48,935 Perhaps... 1266 01:53:49,586 --> 01:53:51,702 ...Avalon will die with us. 1267 01:53:51,826 --> 01:53:53,737 Well, there's young Mordred yet. 1268 01:53:54,026 --> 01:53:55,141 He's coming of age. 1269 01:53:55,226 --> 01:53:56,625 He is our best hope. 1270 01:54:00,106 --> 01:54:03,496 We had a long fight together... 1271 01:54:05,026 --> 01:54:06,220 ...you and l. 1272 01:54:07,186 --> 01:54:10,576 You have been a worthy partner. 1273 01:54:12,226 --> 01:54:15,218 I've learned everything l know from you, Merlin. 1274 01:54:16,066 --> 01:54:18,261 We shall fight for many years to come. 1275 01:54:18,506 --> 01:54:21,384 No, l won't see any more wars. 1276 01:54:23,706 --> 01:54:25,264 But you will continue. 1277 01:54:27,386 --> 01:54:29,217 You have always... 1278 01:54:29,746 --> 01:54:32,579 ...sacrificed everything for Avalon... 1279 01:54:33,386 --> 01:54:35,342 ...and done so gladly. 1280 01:54:37,786 --> 01:54:42,223 Merlin, do you think l've wasted my life? 1281 01:54:43,866 --> 01:54:44,821 No. 1282 01:54:46,386 --> 01:54:49,901 We gave everything to Avalon... 1283 01:54:50,706 --> 01:54:52,617 ...because we had no choice. 1284 01:54:54,306 --> 01:54:57,298 -But we failed. -No, we didn't fail. 1285 01:54:57,986 --> 01:54:59,658 We did what... 1286 01:55:00,426 --> 01:55:03,463 ...we thought was right every single moment. 1287 01:55:05,306 --> 01:55:07,661 Sometimes we were headstrong... 1288 01:55:09,586 --> 01:55:14,535 ...but we lived our lives with passion and commitment. 1289 01:55:16,306 --> 01:55:18,342 We should be grateful for that. 1290 01:55:22,386 --> 01:55:23,421 Viviane... 1291 01:55:25,186 --> 01:55:28,895 ...find some happiness. 1292 01:55:30,786 --> 01:55:36,179 Just a small moment of happiness... 1293 01:55:37,626 --> 01:55:40,936 ...that belongs only to you. 1294 01:55:44,986 --> 01:55:47,216 l think the Goddess... 1295 01:55:49,626 --> 01:55:53,255 ...lives in our humanity... 1296 01:55:54,306 --> 01:55:57,503 ...and not anywhere else. 1297 01:57:43,066 --> 01:57:44,704 Strange as it may seem... 1298 01:57:44,786 --> 01:57:48,540 ...in marrying King Uriens and moving with him to Wales... 1299 01:57:48,626 --> 01:57:52,665 ...l won my self some of the few years of happiness my life was to bring me. 1300 01:57:53,746 --> 01:57:55,737 When Accolon came to be with us... 1301 01:57:55,826 --> 01:57:58,659 ...it seemed for a while as if we were a family. 1302 01:58:05,026 --> 01:58:08,382 But far to the north, under the tutelage of Morgause... 1303 01:58:08,786 --> 01:58:11,300 ...my son Mordred was growing to manhood. 1304 01:58:11,386 --> 01:58:13,946 A manhood that would destroy us all. 1305 01:58:20,786 --> 01:58:22,424 Stay the horses! 1306 01:58:22,546 --> 01:58:24,025 What is it, my lord? 1307 01:58:30,906 --> 01:58:33,420 Lucius, take these men back to Orkney. 1308 01:58:34,586 --> 01:58:37,146 Take not this road, but the one that follows the river. 1309 01:58:37,226 --> 01:58:39,262 -l will see you this night. -Yes, my lord. 1310 01:58:39,346 --> 01:58:40,415 Follow me. 1311 01:59:00,426 --> 01:59:01,302 Viviane. 1312 01:59:01,386 --> 01:59:03,661 -You know me, then. -Of course. 1313 01:59:04,706 --> 01:59:07,140 l welcome you to Lothian, Lady of the Lake. 1314 01:59:08,626 --> 01:59:10,856 You act as if you've been expecting me. 1315 01:59:11,346 --> 01:59:13,814 l could feel you long before l could see you. 1316 01:59:14,386 --> 01:59:16,058 You have a plan for me, l think. 1317 01:59:16,146 --> 01:59:18,421 l come in the cause of the Goddess, Mordred. 1318 01:59:18,506 --> 01:59:19,985 She needs a champion. 1319 01:59:20,306 --> 01:59:22,866 And the question is, will you be that champion? 1320 01:59:23,346 --> 01:59:25,541 You already have one. His name is Arthur. 1321 01:59:25,986 --> 01:59:28,056 Avalon can no longer rely on Arthur. 1322 01:59:28,786 --> 01:59:32,142 He's dismantled our presence at Camelot, and he has no heir. 1323 01:59:33,906 --> 01:59:35,658 Will you be that heir? 1324 01:59:36,546 --> 01:59:38,855 Why should anyone acknowledge me... 1325 01:59:38,946 --> 01:59:40,664 ...as the High King's heir? 1326 01:59:40,826 --> 01:59:42,703 Because you are his son. 1327 01:59:43,706 --> 01:59:44,980 His son? 1328 01:59:53,866 --> 01:59:55,663 But my mother is his sister. 1329 01:59:56,466 --> 01:59:59,458 The blood of two parents from the same powerful line... 1330 01:59:59,626 --> 02:00:02,777 ...rich in magic, run through you, Mordred. 1331 02:00:02,866 --> 02:00:06,222 You have the power, too, and you know it. 1332 02:00:06,546 --> 02:00:09,902 His son. Arthur's son. 1333 02:00:11,666 --> 02:00:13,418 By his own sister. 1334 02:00:16,026 --> 02:00:19,177 Yes, l have the power. 1335 02:00:20,186 --> 02:00:21,858 l have always known that. 1336 02:00:22,146 --> 02:00:23,943 l can bend men to my will. 1337 02:00:24,666 --> 02:00:28,022 l am placing the future of this land in your hands, Mordred. 1338 02:00:29,186 --> 02:00:32,622 Will you rise to it, or remain here... 1339 02:00:33,586 --> 02:00:35,542 ...powerless in the Scottish wilderness? 1340 02:00:36,586 --> 02:00:38,178 You made me, Aunt... 1341 02:00:38,706 --> 02:00:41,504 ...as surely as if you had fashioned me out of clay. 1342 02:00:42,106 --> 02:00:44,176 What do you think my answer will be? 1343 02:00:54,346 --> 02:00:56,462 Leave me. Leave! 1344 02:01:03,506 --> 02:01:05,144 Why didn't you tell me? 1345 02:01:06,826 --> 02:01:08,657 She's come to you, hasn't she? 1346 02:01:08,906 --> 02:01:10,544 Why didn't you tell me... 1347 02:01:10,746 --> 02:01:12,225 ...who my father is? 1348 02:01:12,786 --> 02:01:14,617 l was waiting until you were ready. 1349 02:01:15,066 --> 02:01:17,500 I'm ready. Viviane believes l am ready. 1350 02:01:17,586 --> 02:01:20,419 Viviane! Don't you see how ruthless she is? 1351 02:01:20,626 --> 02:01:22,935 Breeding you out of her own niece and nephew? 1352 02:01:23,026 --> 02:01:26,462 Looking 20 years ahead to a time when she might have use for you. 1353 02:01:28,066 --> 02:01:29,385 But in return... 1354 02:01:29,826 --> 02:01:32,943 ...she is placing the reins of power in my hands. 1355 02:01:33,026 --> 02:01:34,937 Not she alone, Mordred. 1356 02:01:37,226 --> 02:01:38,056 lt was l... 1357 02:01:38,226 --> 02:01:41,821 ...who ensured that Arthur and Guinevere have no son of their own. 1358 02:01:43,546 --> 02:01:45,582 lt was l who cursed her womb. 1359 02:01:51,986 --> 02:01:54,102 So you'd like to see me on the High Throne... 1360 02:01:56,506 --> 02:01:58,861 ...with you as High Queen Mother? 1361 02:02:00,146 --> 02:02:01,101 Yes. 1362 02:02:02,546 --> 02:02:04,457 But nothing can be done now. 1363 02:02:04,906 --> 02:02:06,942 Arthur's flame has never burned brighter. 1364 02:02:07,026 --> 02:02:10,735 Anyone who raises a hand against him will be torn to pieces by his companions. 1365 02:02:11,266 --> 02:02:13,416 You think l cannot defeat him directly? 1366 02:02:13,546 --> 02:02:15,901 But if you win power that way, it will not last. 1367 02:02:20,986 --> 02:02:22,055 Listen to wisdom. 1368 02:02:22,506 --> 02:02:25,862 Your enemy is that the king is so loved. 1369 02:02:26,626 --> 02:02:30,585 So, Britain's love of her king must be made somehow less. 1370 02:02:30,866 --> 02:02:31,901 How? 1371 02:02:32,386 --> 02:02:33,899 He must be discredited. 1372 02:02:36,466 --> 02:02:38,377 No man is without flaws. 1373 02:02:39,866 --> 02:02:43,336 With the king, it concerns his queen. 1374 02:02:46,866 --> 02:02:50,222 l do not like to think that this great king... 1375 02:02:51,586 --> 02:02:55,022 ...this great man, my father... 1376 02:02:56,146 --> 02:02:57,465 ...is my enemy. 1377 02:02:58,706 --> 02:03:00,537 And that for the sake of Avalon... 1378 02:03:00,626 --> 02:03:03,299 ...l must bring him down to nothing. 1379 02:03:05,506 --> 02:03:09,385 l would rather love him as all men do. 1380 02:03:12,146 --> 02:03:14,216 l would like to look on my mother... 1381 02:03:15,346 --> 02:03:18,224 ...Lady Morgaine. l would like to look on her... 1382 02:03:18,546 --> 02:03:21,106 ...who bore me as my mother... 1383 02:03:23,226 --> 02:03:26,696 ...not as the priestess, or the Goddess. 1384 02:03:28,986 --> 02:03:31,784 l am so weary of gods and goddesses. 1385 02:03:33,586 --> 02:03:35,338 l am weary of my fate. 1386 02:03:40,786 --> 02:03:42,583 Who was yonder old Roman... 1387 02:03:43,626 --> 02:03:46,299 ...who said, ''Call no man happy until he is dead''? 1388 02:03:50,506 --> 02:03:51,734 My task then... 1389 02:03:51,826 --> 02:03:56,616 ...is to bring that greatest of all happinesses to my father. 1390 02:04:06,706 --> 02:04:08,185 You will be drunk, dear one. 1391 02:04:08,306 --> 02:04:09,944 So l will be drunk. 1392 02:04:10,066 --> 02:04:11,260 So let it be. 1393 02:04:14,346 --> 02:04:17,304 l drink to death and dishonor. 1394 02:04:32,466 --> 02:04:34,661 ''And the Lord God said unto Abraham: 1395 02:04:34,866 --> 02:04:39,337 '''Lo, thou art in thy ninetieth year, yet l will grant thee a son... 1396 02:04:40,186 --> 02:04:42,461 '''...and from his loins shall spring a people... 1397 02:04:42,546 --> 02:04:45,583 '''...as numerous as the stars in the firmament... 1398 02:04:46,266 --> 02:04:48,621 '''...and they shall inherit the earth.''' 1399 02:05:20,266 --> 02:05:22,939 Forgive me, my lord, l came without announcement. 1400 02:05:25,186 --> 02:05:26,938 Mordred of Lothian. 1401 02:05:27,026 --> 02:05:28,584 l pray only to serve you, sir. 1402 02:05:28,786 --> 02:05:30,663 I've heard of your deeds, lad. 1403 02:05:30,746 --> 02:05:33,738 You've routed Saxon troops who outnumbered you 7-to-1 . 1404 02:05:33,826 --> 02:05:37,136 l have been questioning those Saxons who fall into my hands, my lord. 1405 02:05:37,226 --> 02:05:39,899 And l believe they are planning an invasion. 1406 02:05:40,946 --> 02:05:42,937 But they've been peaceful for 10 years. 1407 02:05:43,186 --> 02:05:46,223 They've spent that time building ships. Hundreds of ships... 1408 02:05:46,866 --> 02:05:50,575 ...and if l know the Saxon mind, this time it won't be petty skirmishes. 1409 02:05:50,666 --> 02:05:53,180 They will take this country from shore to shore. 1410 02:05:53,266 --> 02:05:55,734 -How could this be? -it could be true, sir. 1411 02:05:55,826 --> 02:05:58,101 Saxons have never been as quiet as this. 1412 02:05:58,226 --> 02:05:59,864 l beg of you, sir... 1413 02:06:00,466 --> 02:06:02,696 ...grant me the order of knighthood. 1414 02:06:03,466 --> 02:06:05,502 Let me bring my knowledge to your army. 1415 02:06:05,586 --> 02:06:07,702 With my tactics, we will destroy them. 1416 02:06:07,786 --> 02:06:09,105 On my honor. 1417 02:06:17,106 --> 02:06:18,175 My lords... 1418 02:06:18,386 --> 02:06:21,901 ...l heard always that a champion's duty is to meet with all comers. 1419 02:06:23,506 --> 02:06:26,578 Now l have cause to chastise this impudence. 1420 02:07:07,986 --> 02:07:09,942 Where did you learn to fight like this? 1421 02:07:10,306 --> 02:07:12,297 Are you the son of one of my men? 1422 02:07:12,546 --> 02:07:14,298 Not of one of your men, sir. 1423 02:07:15,706 --> 02:07:17,981 My father was gone long before l could know him. 1424 02:07:18,386 --> 02:07:19,978 But if you find me familiar... 1425 02:07:20,426 --> 02:07:22,701 ...perhaps it is my mother you see in my face. 1426 02:07:23,506 --> 02:07:24,700 She is your sister... 1427 02:07:25,626 --> 02:07:27,105 ...the Lady Morgaine. 1428 02:07:28,186 --> 02:07:33,385 Morgaine's son. l don't believe it. 1429 02:07:34,066 --> 02:07:35,977 She would have spoken of him. 1430 02:07:36,666 --> 02:07:38,622 She would have, my good lady... 1431 02:07:39,106 --> 02:07:41,825 ...but that l believe there was some sadness in my making. 1432 02:07:42,506 --> 02:07:43,905 l was raised at Orkney... 1433 02:07:44,386 --> 02:07:45,705 ...by my Aunt Morgause. 1434 02:07:48,306 --> 02:07:51,662 Yet you have that regal air possessed of Morgaine. 1435 02:07:52,146 --> 02:07:56,059 Who but the son of my sister would have marched in here like that? 1436 02:07:56,466 --> 02:08:00,175 l can see by your face beyond doubt, that you are hers. 1437 02:08:01,586 --> 02:08:04,783 Welcome to my court, lad, and to my table. 1438 02:08:13,186 --> 02:08:15,256 Sit with me and tell me everything. 1439 02:08:15,346 --> 02:08:18,019 We shall stay up till morning getting to know each other. 1440 02:08:18,106 --> 02:08:20,745 Men, welcome my nephew. 1441 02:08:21,386 --> 02:08:22,705 He is one of us. 1442 02:08:31,626 --> 02:08:33,582 When King Uriens died... 1443 02:08:34,066 --> 02:08:36,341 ...l could not stop thinking ofAvalon. 1444 02:08:39,906 --> 02:08:42,295 l knew that one phase of my life was over... 1445 02:08:42,586 --> 02:08:45,020 ...and a new one was about to begin. 1446 02:08:46,186 --> 02:08:48,541 And much though l still loved Accolon... 1447 02:08:48,666 --> 02:08:51,464 ...l knew, too, he could not be a part ofit. 1448 02:08:52,986 --> 02:08:53,975 Morgaine. 1449 02:08:55,466 --> 02:08:57,616 This was your father's favorite view. 1450 02:09:01,466 --> 02:09:02,945 I'll be leaving soon. 1451 02:09:05,866 --> 02:09:07,094 You could stay. 1452 02:09:10,106 --> 02:09:11,175 Thank you. 1453 02:09:14,666 --> 02:09:17,180 But every time l look at you, I'll see him. 1454 02:09:19,706 --> 02:09:21,105 Where will you go? 1455 02:09:25,386 --> 02:09:27,058 l must go back to Avalon. 1456 02:09:36,506 --> 02:09:39,543 But if l thought the Mother Goddess would make it easy for me... 1457 02:09:39,626 --> 02:09:41,696 ...to come to terms with Viviane... 1458 02:09:41,946 --> 02:09:43,174 ...l was wrong. 1459 02:10:26,866 --> 02:10:28,265 The Saxons are upon us. 1460 02:10:32,746 --> 02:10:33,895 Fight! 1461 02:12:26,786 --> 02:12:30,665 My men tell me the invasion will come before the next full moon, my lord. 1462 02:12:31,306 --> 02:12:32,944 We are ready for them. 1463 02:12:33,746 --> 02:12:35,179 Except in one respect. 1464 02:12:35,266 --> 02:12:36,699 And that is? 1465 02:12:36,786 --> 02:12:39,425 lf you were to die in battle, sir. 1466 02:12:43,626 --> 02:12:45,264 Well, you would fight on. 1467 02:12:45,426 --> 02:12:46,859 Lancelot would fight on. 1468 02:12:46,946 --> 02:12:49,301 All my brave companions would fight on. 1469 02:12:50,226 --> 02:12:52,820 And which of them would become High King, sire? 1470 02:12:53,866 --> 02:12:55,618 You have no designated successor. 1471 02:12:55,706 --> 02:12:59,335 l cannot designate a successor when my queen might yet bear me an heir. 1472 02:13:03,106 --> 02:13:05,062 lt is a hope she clings to. 1473 02:13:05,866 --> 02:13:07,663 l will not rob her of that. 1474 02:13:07,866 --> 02:13:09,902 Whatever the cost to your kingdom? 1475 02:13:10,746 --> 02:13:13,055 lf l choose someone not of my own descent... 1476 02:13:13,266 --> 02:13:14,858 ...it will split the companions. 1477 02:13:14,946 --> 02:13:17,779 There will be war between us and the Saxons would prevail. 1478 02:13:18,466 --> 02:13:20,616 Then choose someone of your own descent, sir. 1479 02:13:23,906 --> 02:13:25,419 l am your son. 1480 02:13:30,946 --> 02:13:34,382 l am your son. 1481 02:13:40,266 --> 02:13:42,382 But Morgaine is your mother. 1482 02:13:43,626 --> 02:13:47,619 lt was she that you slept with in the great marriage. 1483 02:13:49,426 --> 02:13:51,576 She was the virgin huntress. 1484 02:13:54,066 --> 02:13:55,943 You coupled with her... 1485 02:13:56,666 --> 02:13:59,021 ...and together you conceived a child. 1486 02:14:00,586 --> 02:14:03,259 l am that child, come now to demand... 1487 02:14:03,346 --> 02:14:05,496 ...that which is my due! 1488 02:14:06,666 --> 02:14:10,545 No, it's not true. it's not true. 1489 02:14:11,506 --> 02:14:14,543 You're lying to force Arthur to promote you beyond your merits. 1490 02:14:15,746 --> 02:14:18,385 Arthur, tell him it's not true. 1491 02:14:18,586 --> 02:14:19,860 Tell him you never.... 1492 02:14:22,946 --> 02:14:24,265 You never.... 1493 02:14:28,466 --> 02:14:29,945 He cannot tell you... 1494 02:14:30,426 --> 02:14:34,624 ...because he knows what l say is true. 1495 02:14:40,106 --> 02:14:43,655 Then all this time when l could not give you a child.... 1496 02:15:27,266 --> 02:15:28,779 Mordred is his son. 1497 02:15:31,706 --> 02:15:33,025 For many years... 1498 02:15:34,146 --> 02:15:36,137 ...l gave myself to my husband... 1499 02:15:37,266 --> 02:15:39,063 ...in the name of our Lord. 1500 02:15:39,826 --> 02:15:44,946 For many years, we prayed to fashion life within me. 1501 02:15:48,306 --> 02:15:51,025 But it seems that God has not heard those prayers. 1502 02:15:57,506 --> 02:15:58,985 Perhaps He has heard... 1503 02:16:02,386 --> 02:16:03,819 ...but did not will it. 1504 02:16:05,106 --> 02:16:06,937 But what did He will instead? 1505 02:16:09,466 --> 02:16:11,104 That a bastard child... 1506 02:16:12,026 --> 02:16:14,381 ...sprung from an incestuous bed... 1507 02:16:15,106 --> 02:16:18,462 ...should triumph over our tireless devotion. 1508 02:16:20,426 --> 02:16:23,463 They say His ways are unknowable. 1509 02:16:25,346 --> 02:16:26,381 Of course. 1510 02:16:28,346 --> 02:16:31,099 l am too small to understand the will of God. 1511 02:16:33,266 --> 02:16:34,460 Do you think... 1512 02:16:35,826 --> 02:16:38,977 ...I'm being punished for the night we spent together? 1513 02:16:41,746 --> 02:16:44,897 l don't think it's God who punishes us. 1514 02:16:47,186 --> 02:16:48,938 l think we punish ourselves. 1515 02:16:53,106 --> 02:16:55,336 Would it not be a comfort to believe... 1516 02:16:55,906 --> 02:16:57,385 ...just for a time... 1517 02:16:58,186 --> 02:17:02,225 ...that we create our own heavens and our own hells? 1518 02:17:09,586 --> 02:17:11,144 it would be a comfort. 1519 02:17:15,026 --> 02:17:16,459 it would, Lancelot. 1520 02:17:16,946 --> 02:17:20,382 Maybe God does not grant you all the comforts you ask of Him... 1521 02:17:21,586 --> 02:17:24,259 ...but offers you others which you refuse to see. 1522 02:17:26,866 --> 02:17:30,461 Maybe you should find the comforts He does offer you... 1523 02:17:31,106 --> 02:17:34,542 ...my dear lady, and accept them. 1524 02:18:35,186 --> 02:18:39,338 Wounded and weary, at last l arrived at the borders of Avalon. 1525 02:18:42,866 --> 02:18:45,061 l felt somehow l had never left. 1526 02:19:26,386 --> 02:19:28,104 But then l realized... 1527 02:19:28,186 --> 02:19:31,098 ...the power l once prevailed over had left me... 1528 02:19:31,186 --> 02:19:33,142 ...a long time ago. 1529 02:19:34,306 --> 02:19:36,297 l was stranded on the outside... 1530 02:19:36,786 --> 02:19:38,504 ...like a child locked out. 1531 02:19:39,666 --> 02:19:41,304 Viviane had forsaken me. 1532 02:19:50,346 --> 02:19:53,702 Then l heard a sound l had not heard for years: 1533 02:19:54,426 --> 02:19:56,144 The bell of Glastonbury. 1534 02:20:36,906 --> 02:20:38,055 My daughter! 1535 02:20:55,746 --> 02:20:57,976 Where have you been, my child? 1536 02:20:58,066 --> 02:20:59,943 I've had such sadness. 1537 02:21:12,506 --> 02:21:13,461 Come. 1538 02:21:59,666 --> 02:22:01,179 Lancelot? 1539 02:22:05,026 --> 02:22:06,300 Wrong. 1540 02:22:32,466 --> 02:22:33,660 Run! 1541 02:22:43,506 --> 02:22:44,575 Mordred... 1542 02:22:44,786 --> 02:22:46,538 ...such a trick is worthy of you. 1543 02:22:46,626 --> 02:22:50,175 in the king's name, Lancelot, l accuse you of high treason. 1544 02:22:50,866 --> 02:22:55,018 Gawain, in God's name, how could you lend yourself to this? 1545 02:22:55,186 --> 02:22:56,699 l never believed it of you. 1546 02:22:57,426 --> 02:23:00,782 l were to God l had fallen in battle before ever l saw this day. 1547 02:23:01,746 --> 02:23:02,940 Dress yourself. 1548 02:23:03,026 --> 02:23:06,063 l will not take you so disgraced into Arthur's presence. 1549 02:23:06,506 --> 02:23:08,656 Enough men have witnessed your shame. 1550 02:23:12,786 --> 02:23:15,858 I'm glad for your sake that you would come with us quietly. 1551 02:23:16,626 --> 02:23:17,581 Mother? 1552 02:23:26,786 --> 02:23:28,060 See to the queen. 1553 02:23:28,346 --> 02:23:31,179 She'll be in your hands until Arthur deals with her. 1554 02:23:33,066 --> 02:23:35,296 Come along, my lady. Get into your gown. 1555 02:23:35,386 --> 02:23:38,742 You do not want to go shameless before the king, do you? 1556 02:23:39,026 --> 02:23:40,778 Get me your sword, Lancelot. 1557 02:24:02,946 --> 02:24:03,935 Come. 1558 02:24:06,586 --> 02:24:07,655 Stop! 1559 02:24:07,826 --> 02:24:08,975 Let them go. 1560 02:24:09,426 --> 02:24:11,542 it is for the king to decide their fate now. 1561 02:24:16,746 --> 02:24:19,180 No man in all of Britain will hide them now. 1562 02:24:34,946 --> 02:24:36,425 They have defied you. 1563 02:24:36,706 --> 02:24:38,776 He has slain one of your most loyal men. 1564 02:24:38,866 --> 02:24:41,744 l love them both. l will not hunt after them. 1565 02:24:44,106 --> 02:24:45,255 l beg you, my lord. 1566 02:24:45,386 --> 02:24:47,741 Lancelot has committed treason. 1567 02:24:47,826 --> 02:24:51,899 Treason against the Crown, to which l have sworn allegiance, sworn with my life! 1568 02:24:51,986 --> 02:24:54,261 Lancelot and Guinevere are a part of me. 1569 02:24:55,186 --> 02:24:58,178 Do not ask me to tear into my own flesh. 1570 02:24:58,626 --> 02:25:00,184 lf you do nothing, Father... 1571 02:25:00,266 --> 02:25:03,702 ...you will lose the confidence of your army and your men. 1572 02:25:04,306 --> 02:25:06,740 You will cease to be High King in anything but name. 1573 02:25:08,946 --> 02:25:10,902 l have not the heart for it. 1574 02:25:13,466 --> 02:25:16,139 l have no choice but to leave this in your hands. 1575 02:25:32,786 --> 02:25:35,539 l cannot bear to say goodbye to you here, my lady. 1576 02:25:37,146 --> 02:25:41,742 l am no longer any man's wife, or lover. 1577 02:25:46,386 --> 02:25:49,423 From this point on, l give my heart to no one except God. 1578 02:25:52,706 --> 02:25:54,059 I've lost my king. 1579 02:25:55,186 --> 02:25:57,620 I've lost my honor, and now-- 1580 02:26:12,666 --> 02:26:14,702 That day l saw you on the stones. 1581 02:26:16,786 --> 02:26:18,458 That bell was also ringing. 1582 02:26:20,986 --> 02:26:22,180 Remember? 1583 02:26:24,786 --> 02:26:26,378 How could l forget? 1584 02:26:29,066 --> 02:26:30,863 So innocent we were. 1585 02:26:58,946 --> 02:27:00,015 l pray... 1586 02:27:00,906 --> 02:27:02,464 ...there is a heaven... 1587 02:27:03,826 --> 02:27:06,101 ...and that you would be an angel in it... 1588 02:27:06,186 --> 02:27:10,065 ...so when l die, we can be together at last. 1589 02:27:49,506 --> 02:27:51,178 l knew you'd come. 1590 02:27:58,106 --> 02:28:01,894 Mother Superior, l come seeking forgiveness. 1591 02:28:02,746 --> 02:28:05,658 And this is the place where you shall find it. 1592 02:28:09,466 --> 02:28:12,503 Suffering brings women to God. 1593 02:28:51,866 --> 02:28:53,504 When you left Camelot... 1594 02:28:54,626 --> 02:28:56,298 ...Arthur missed you so. 1595 02:28:57,786 --> 02:29:00,175 l have often thought my greatest sin... 1596 02:29:00,346 --> 02:29:03,895 ...was coming between the love that you and Arthur have for each other. 1597 02:29:04,826 --> 02:29:06,384 How is my dear brother? 1598 02:29:07,426 --> 02:29:08,939 He is in great danger. 1599 02:29:09,506 --> 02:29:11,064 He has need of you now. 1600 02:29:11,386 --> 02:29:14,139 Why? What's happened? 1601 02:29:14,826 --> 02:29:18,057 it is your son, Mordred. 1602 02:29:29,106 --> 02:29:30,664 As l raced back to Camelot... 1603 02:29:30,746 --> 02:29:33,260 ...to be with my brother in his hour of need... 1604 02:29:33,386 --> 02:29:35,980 ...l saw people fleeing from the coasts. 1605 02:29:47,986 --> 02:29:51,137 The final assault of the Saxons had at last begun. 1606 02:29:55,786 --> 02:29:58,539 it was at that moment that l finally encountered... 1607 02:29:58,946 --> 02:30:00,937 ...the one person l had given up hope... 1608 02:30:01,026 --> 02:30:02,618 ...of ever seeing again. 1609 02:30:16,146 --> 02:30:18,137 l was behind you much of the way. 1610 02:30:21,266 --> 02:30:23,734 l was proud and unforgiving. 1611 02:30:25,746 --> 02:30:27,816 l may have turned my back on you... 1612 02:30:28,106 --> 02:30:30,666 ...but my heart never turned. 1613 02:30:36,146 --> 02:30:39,661 l destroyed something between us in the name of the Goddess. 1614 02:30:41,706 --> 02:30:45,062 Now l fear l have destroyed something else in her name. 1615 02:30:46,386 --> 02:30:50,220 Will Camelot and Avalon disappear into the mists? 1616 02:30:54,586 --> 02:30:57,100 l see a land that runs red with blood... 1617 02:30:57,666 --> 02:30:59,019 ...where chaos rules. 1618 02:31:03,106 --> 02:31:04,778 it is the end of an age. 1619 02:31:13,266 --> 02:31:17,544 l thought that l knew what to expect when Viviane and l reached Camelot. 1620 02:31:18,186 --> 02:31:21,098 But it was beyond anything either of us had imagined. 1621 02:31:46,386 --> 02:31:48,854 l am Morgaine, sister to the king. 1622 02:31:50,066 --> 02:31:51,704 Where is my brother? 1623 02:31:53,466 --> 02:31:55,377 Where is Arthur Pendragon? 1624 02:32:07,986 --> 02:32:08,941 Mother. 1625 02:32:11,506 --> 02:32:12,621 What a surprise. 1626 02:32:22,226 --> 02:32:25,901 So you came to see Arthur and not me? 1627 02:32:27,986 --> 02:32:29,624 You came to see your brother... 1628 02:32:30,186 --> 02:32:32,541 ...and not the son you bore him. 1629 02:32:44,946 --> 02:32:47,016 Welcome to the new Camelot. 1630 02:32:47,986 --> 02:32:49,704 This is an abomination. 1631 02:32:51,106 --> 02:32:52,698 l thought you would be proud. 1632 02:32:52,946 --> 02:32:55,141 We are keeping the ways of the Goddess alive. 1633 02:32:55,546 --> 02:32:57,662 These are not the ways of the Goddess. 1634 02:32:57,746 --> 02:32:59,816 You think you know her ways better than l? 1635 02:33:00,786 --> 02:33:03,664 You always got it all, while l was left with nothing. 1636 02:33:04,786 --> 02:33:06,822 But someone was watching out for me... 1637 02:33:08,146 --> 02:33:10,182 ...and what god it is l care not. 1638 02:33:12,666 --> 02:33:14,338 The tribesmen only follow you... 1639 02:33:14,426 --> 02:33:17,896 ...because you have the Pendragon banner hanging over their heads. 1640 02:33:24,386 --> 02:33:26,502 l am the Lady of the Lake. 1641 02:33:29,426 --> 02:33:31,940 l am the High Priestess of Avalon... 1642 02:33:36,146 --> 02:33:38,580 ...and l declare she has been deceiving you. 1643 02:33:43,186 --> 02:33:44,539 This is not Avalon. 1644 02:33:46,906 --> 02:33:49,466 This is not the will of the Goddess l serve. 1645 02:33:50,946 --> 02:33:52,425 This is her will... 1646 02:33:55,226 --> 02:33:57,694 ...and it is murder and perversion. 1647 02:33:59,506 --> 02:34:01,576 My sister is an evil sorceress... 1648 02:34:02,066 --> 02:34:04,261 ...intent on destroying all that is Camelot. 1649 02:36:42,226 --> 02:36:45,059 Now, bring me to the king! 1650 02:36:52,786 --> 02:36:53,935 Is it you? 1651 02:36:57,386 --> 02:36:59,024 Is it really you? 1652 02:37:08,466 --> 02:37:10,058 You've come back to me. 1653 02:37:16,546 --> 02:37:21,017 My sister, why did you not tell me about our child? 1654 02:37:22,466 --> 02:37:25,026 Why did you bear the burden all alone? 1655 02:37:25,586 --> 02:37:29,261 The pain of it would have been no less for me had l shared it with you. 1656 02:37:31,146 --> 02:37:32,818 You always looked after me. 1657 02:37:33,026 --> 02:37:36,621 I've done my duty, and now you must do yours. 1658 02:37:38,106 --> 02:37:39,983 What duty remains for me to do? 1659 02:37:40,106 --> 02:37:43,701 You must protect your land against the Saxon invasion... 1660 02:37:43,786 --> 02:37:46,175 ...the likes of which I've never seen before. 1661 02:37:47,546 --> 02:37:49,821 I'm a sinner and I'm weak. 1662 02:37:49,906 --> 02:37:51,544 We have both sinned. 1663 02:37:52,026 --> 02:37:55,701 Are we going to let those sins drag us down, as some priests would have it... 1664 02:37:55,826 --> 02:37:58,863 ...and send us crawling on our knees begging forgiveness... 1665 02:37:58,946 --> 02:38:03,064 ...or are we going to rise above them and do what we were put on this earth to do? 1666 02:38:04,506 --> 02:38:06,417 What were we put on this earth to do? 1667 02:38:06,706 --> 02:38:10,062 You were put on this earth to lead your people, Arthur. 1668 02:38:10,226 --> 02:38:11,181 Stand! 1669 02:38:11,426 --> 02:38:14,896 The Saxon invasion has begun. They have lined our shores. 1670 02:38:15,026 --> 02:38:16,618 They will take down Camelot. 1671 02:38:16,786 --> 02:38:20,540 You must ride out now, even if it's the last battle you ever fight. 1672 02:38:20,626 --> 02:38:23,538 You must bring one last note of glory to Avalon. 1673 02:38:44,986 --> 02:38:47,864 And so Arthur and the remnants of the ound Table... 1674 02:38:48,626 --> 02:38:50,696 ...rode out for their last battle. 1675 02:40:53,106 --> 02:40:55,017 We will fight as we always did. 1676 02:40:57,146 --> 02:40:59,296 As we always did, my friend. 1677 02:41:41,106 --> 02:41:42,698 He's joined the Saxons. 1678 02:41:46,746 --> 02:41:48,304 Our Father in heaven... 1679 02:41:49,186 --> 02:41:51,336 ...and our Mother of the earth... 1680 02:41:51,986 --> 02:41:54,022 ...soon l shall be taken into Your house. 1681 02:41:57,266 --> 02:41:59,541 Let me be fit to wear Your robes. 1682 02:41:59,826 --> 02:42:02,294 Let the sword that l die by cleanse me. 1683 02:42:06,066 --> 02:42:09,183 And if there is honor in the course you have set for me... 1684 02:42:09,866 --> 02:42:11,504 ...let me earn it today. 1685 02:45:19,986 --> 02:45:21,465 Mordred! 1686 02:45:27,066 --> 02:45:27,816 Father. 1687 02:45:40,586 --> 02:45:42,861 The Goddess holds everything in balance. 1688 02:45:43,146 --> 02:45:46,855 Without her, destruction and chaos will prevail. 1689 02:45:48,466 --> 02:45:49,819 Bring me my horse. 1690 02:46:38,106 --> 02:46:39,698 Why have you become my enemy? 1691 02:46:41,746 --> 02:46:45,022 You truly believe that l was ever anything else, my father? 1692 02:48:26,026 --> 02:48:27,254 Mother. 1693 02:49:18,546 --> 02:49:20,423 Lancelot. 1694 02:49:23,386 --> 02:49:25,183 Take me home, Sister. 1695 02:49:28,066 --> 02:49:29,419 Take me to Avalon. 1696 02:49:44,986 --> 02:49:47,420 Though Avalon had already rejected me... 1697 02:49:48,106 --> 02:49:49,903 ...l felt its strange power... 1698 02:49:49,986 --> 02:49:53,535 ...as it drew the dying king and l back towards its sacred shores. 1699 02:49:55,186 --> 02:49:57,780 l began to doubt we would ever reach Avalon. 1700 02:49:58,226 --> 02:49:59,898 Perhaps, for our disobedience... 1701 02:49:59,986 --> 02:50:02,375 ...we would be lost in this limbo of mist forever. 1702 02:50:03,706 --> 02:50:05,856 Or perhaps, with Viviane's death... 1703 02:50:06,586 --> 02:50:08,577 ...it had simply disappeared. 1704 02:51:00,466 --> 02:51:02,696 Are we shut out of Avalon, Sister? 1705 02:51:04,906 --> 02:51:07,500 l fear the Goddess has rejected us, Arthur... 1706 02:51:08,546 --> 02:51:10,184 ...as we rejected her. 1707 02:51:11,906 --> 02:51:13,737 Perhaps she needs an offering. 1708 02:51:29,026 --> 02:51:30,982 Give it back to the Goddess, Morgaine. 1709 02:51:33,426 --> 02:51:35,178 lt belongs to her now. 1710 02:52:22,386 --> 02:52:23,865 We are home, Arthur. 1711 02:52:42,266 --> 02:52:43,699 My little brother... 1712 02:52:46,626 --> 02:52:47,695 ...my love. 1713 02:52:50,706 --> 02:52:51,900 We're home. 1714 02:53:22,866 --> 02:53:25,175 Avalon faded from the world of men... 1715 02:53:25,346 --> 02:53:28,702 ...and only Glastonbury marked where its wonders had been. 1716 02:53:31,466 --> 02:53:34,344 The Saxons overran Britain and made it their own... 1717 02:53:34,626 --> 02:53:36,582 ...and the Goddess was forgotten. 1718 02:53:37,426 --> 02:53:40,224 Or so l was convinced for many years. 1719 02:53:56,946 --> 02:53:58,140 Virgin Mary... 1720 02:53:58,386 --> 02:54:00,946 ...Mother of God, pray for me. 1721 02:54:06,146 --> 02:54:10,025 Until at last l realized the Goddess had survived. 1722 02:54:10,866 --> 02:54:12,743 She had not been destroyed... 1723 02:54:12,826 --> 02:54:15,499 ...but had simply adopted another incarnation. 1724 02:54:16,466 --> 02:54:18,377 And perhaps, one day... 1725 02:54:18,626 --> 02:54:21,743 ...future generations will be able to bring her back... 1726 02:54:21,866 --> 02:54:23,424 ...as we knew her... 1727 02:54:23,666 --> 02:54:25,577 ...in the glory of Avalon. 129788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.