All language subtitles for honeyland-2019-720p-1080p-webrip-x264-yts-lt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,472 --> 00:04:27,224 Jackie you're greedy. 2 00:04:38,778 --> 00:04:40,821 Eat slowly! 3 00:04:40,822 --> 00:04:43,490 - Eh? - And stretch your legs out. 4 00:04:44,158 --> 00:04:46,618 I Said 'stretch' them out. And eat properly. 5 00:04:46,619 --> 00:04:48,036 Stretch. 6 00:04:49,455 --> 00:04:51,790 Stretch your legs out like this, mum. 7 00:04:52,208 --> 00:04:54,084 Just stretch them out. 8 00:04:54,752 --> 00:04:56,295 Stretch them out, woman! 9 00:04:56,754 --> 00:04:57,713 Stretch. 10 00:04:57,714 --> 00:04:59,715 I can't. Why not? 11 00:04:59,841 --> 00:05:00,841 Stretch them out. 12 00:05:00,842 --> 00:05:02,009 They hurt. 13 00:05:02,010 --> 00:05:04,011 So? Stretch them out. 14 00:05:04,679 --> 00:05:06,513 Out. 15 00:05:08,683 --> 00:05:10,225 Like that. 16 00:05:10,643 --> 00:05:12,728 Out, so they don't go numb. 17 00:05:12,729 --> 00:05:13,603 I can't. 18 00:05:13,604 --> 00:05:14,771 Okay, okay. 19 00:05:15,481 --> 00:05:17,899 Have it your way. 20 00:05:18,818 --> 00:05:21,153 There's no reasoning with you! 21 00:05:23,072 --> 00:05:24,948 This leg moves slowly. 22 00:05:24,949 --> 00:05:28,493 Of course it moves slowly. You made it move slowly. 23 00:05:30,413 --> 00:05:33,915 I said 'stretch'. You don't listen. 24 00:05:45,136 --> 00:05:47,804 Oh dear... I'm dying for water. 25 00:05:50,224 --> 00:05:53,101 My dear daughter... 26 00:06:03,821 --> 00:06:05,155 Mum. 27 00:06:06,866 --> 00:06:08,658 - Mum. - Eh? 28 00:06:09,327 --> 00:06:11,078 Can you see the light? 29 00:06:11,079 --> 00:06:12,496 I can. 30 00:06:12,914 --> 00:06:15,207 There 1t ils. 31 00:06:16,918 --> 00:06:20,253 I can see with this eye but not with the other. 32 00:06:22,173 --> 00:06:26,134 Do you want me to take you out into the sun tomorrow? 33 00:06:26,803 --> 00:06:29,721 I can't go out. 34 00:06:33,393 --> 00:06:38,480 You can't take me out. I've become like a tree. 35 00:06:44,904 --> 00:06:49,074 I'm not dying. I'm just making your life a misery. 36 00:06:49,534 --> 00:06:51,326 Not dying. 37 00:06:53,746 --> 00:06:57,082 And I don't intend to die. 38 00:07:00,545 --> 00:07:03,839 I eat bread. I drink water. 39 00:07:04,298 --> 00:07:07,384 I eat whatever 1 want. 40 00:07:38,624 --> 00:07:41,418 Mashallah! Mashallah! 41 00:08:12,366 --> 00:08:16,620 One half for me, one half for you. 42 00:08:26,047 --> 00:08:27,672 Take a bit. 43 00:08:27,673 --> 00:08:29,716 A spoonful or two. 44 00:08:30,635 --> 00:08:32,636 Open your mouth. 45 00:08:37,058 --> 00:08:39,351 - Don't give me honey. - Just a bit. 46 00:08:39,352 --> 00:08:40,852 It's honey. Just honey. 47 00:08:40,853 --> 00:08:42,520 Try some. Try It. 48 00:08:42,521 --> 00:08:45,148 Just a bit, woman. Walt. 49 00:08:46,317 --> 00:08:47,484 I don't want to. 50 00:08:47,485 --> 00:08:48,944 A tiny bit. 51 00:08:49,362 --> 00:08:51,279 Just a tiny bit. 52 00:09:57,805 --> 00:10:00,015 I sell it for 16 euros. 53 00:10:00,016 --> 00:10:04,436 It's straight from the beehive, with honeycomb in it. 54 00:10:07,106 --> 00:10:08,773 Very good! 55 00:10:09,692 --> 00:10:11,943 Taste It. 56 00:10:12,862 --> 00:10:14,487 Why is yours so cheap? 57 00:10:14,488 --> 00:10:16,489 The prices are lower because the demand has fallen. 58 00:10:16,907 --> 00:10:18,867 - It's not selling well. - I see. 59 00:10:18,868 --> 00:10:21,411 Mine sells well, even though it's more expensive. 60 00:10:21,412 --> 00:10:24,122 Sometimes up to 20 euros. 61 00:10:24,123 --> 00:10:27,167 Other times down to 10 or 15. 62 00:10:27,585 --> 00:10:28,627 Are you Bosnian? 63 00:10:28,628 --> 00:10:30,670 Albanian on my father's side, Bosnian on my mother's. 64 00:10:31,088 --> 00:10:31,838 Very good. 65 00:10:32,757 --> 00:10:35,592 All the Albanians and Turks left our village 66 00:10:35,593 --> 00:10:37,552 except for us, and we're Turks. 67 00:10:37,553 --> 00:10:39,095 I don't remember those families. 68 00:10:39,096 --> 00:10:40,889 I was born in 1964. 69 00:10:41,307 --> 00:10:42,891 Right. Right. 70 00:10:42,892 --> 00:10:46,144 Not all honey is a remedy, especially if it's mixed. 71 00:10:47,063 --> 00:10:52,317 People add sugar to make more of 1t. But mine is raw. 72 00:10:52,985 --> 00:10:54,694 Thank you. 73 00:10:59,617 --> 00:11:01,826 It's a red honeycomb, made as a cure. 74 00:11:01,827 --> 00:11:03,203 To cure? 75 00:11:03,204 --> 00:11:05,330 - Yes, specially made to cure. - Very nice. 76 00:11:08,000 --> 00:11:10,377 We'll make a deal, don't worry. 77 00:11:10,795 --> 00:11:12,796 Normally it's 16 euros, but I'll cut the price for you. 78 00:11:12,797 --> 00:11:14,673 Don't worry, I'll lower the price. 79 00:11:15,091 --> 00:11:18,677 I have pure heney at home. Only in winter, though. I'll come back then. 80 00:11:18,678 --> 00:11:21,096 And I'll bring you a jar as a present. 81 00:11:21,097 --> 00:11:23,264 Don't worry, I'll filter it. 82 00:11:23,265 --> 00:11:24,683 For you to put in your tea and enjoy. 83 00:11:26,352 --> 00:11:27,185 Thank you. 84 00:11:29,897 --> 00:11:31,606 Have you found anything? 85 00:11:31,607 --> 00:11:32,691 I'm looking for hair dye. Chestnut colour. 86 00:11:32,692 --> 00:11:34,609 I'm looking for hair dye. Chestnut colour, 87 00:11:34,610 --> 00:11:36,986 - Chestnut? - Yes. 88 00:11:36,987 --> 00:11:39,072 -This is chestnut. -That's what I need. 89 00:11:39,073 --> 00:11:40,615 - This is a nice one. - Yes, that one. 90 00:11:40,616 --> 00:11:41,908 How much IS It? 91 00:11:42,326 --> 00:11:43,493 2.5 euros. 92 00:11:43,494 --> 00:11:45,620 That's very expensive, isn't 1t 2. 93 00:11:52,795 --> 00:11:55,630 Take the chestnut. It's really nice. 94 00:11:56,048 --> 00:11:57,841 Yes, 1t 1S. 95 00:11:57,842 --> 00:12:00,385 This one's nice. Chestnut. 96 00:12:04,598 --> 00:12:07,851 I'll buy this too. 97 00:12:07,852 --> 00:12:10,603 For my mother. She's ill. 98 00:12:10,604 --> 00:12:12,522 1l. 99 00:12:12,523 --> 00:12:13,690 How old? 857. 100 00:12:13,691 --> 00:12:15,775 And ill, too? Four years in bed now. 101 00:12:15,776 --> 00:12:19,362 Don't pay then. It's for your mwether. 102 00:12:19,363 --> 00:12:22,365 May she be sound and safe. It's a souvenir from Skopje. 103 00:12:22,366 --> 00:12:23,491 Thank you so much. 104 00:12:34,170 --> 00:12:35,128 Mum. 105 00:12:35,796 --> 00:12:37,172 Get up. 106 00:12:37,590 --> 00:12:38,339 Get up. 107 00:12:38,758 --> 00:12:40,884 I'm back frem Skopje. I et's eat. 108 00:12:40,885 --> 00:12:42,177 Eh? 109 00:12:42,178 --> 00:12:46,055 - You went to Skopje? - Uh-huh. 110 00:12:46,056 --> 00:12:48,475 I went and sold some honey there. 111 00:12:48,893 --> 00:12:49,559 Eh?? 112 00:12:49,769 --> 00:12:52,353 I WENT there and SOLD the honey. 113 00:12:52,354 --> 00:12:53,855 Why? 114 00:12:53,856 --> 00:12:55,982 I WENT TO SELL SOME HONEY! 115 00:12:55,983 --> 00:12:57,484 Aha. 116 00:12:58,194 --> 00:13:00,528 And I bought some bananas. 117 00:13:01,989 --> 00:13:03,281 What's this? 118 00:13:03,282 --> 00:13:06,701 It's a fan to cool you down and chase the flies away. 119 00:13:07,620 --> 00:13:08,787 That's right. 120 00:13:12,958 --> 00:13:15,210 You'll choke! Wait a bit. 121 00:13:15,211 --> 00:13:17,962 Take it easy. Smaller bites. 122 00:13:26,138 --> 00:13:27,555 Is it good? 123 00:13:28,766 --> 00:13:31,476 Hold this and feel. 124 00:13:34,438 --> 00:13:36,689 - Can you feel it? - It's beautiful. 125 00:13:36,690 --> 00:13:38,399 It's a tail, mum. A peacock's tail! 126 00:13:38,400 --> 00:13:40,610 Be careful not to poke your eye. 127 00:13:41,028 --> 00:13:42,320 Wait. Like this. 128 00:13:42,321 --> 00:13:44,864 Not like that. You'll poke your eye out. 129 00:13:44,865 --> 00:13:46,449 Like this. 130 00:13:48,118 --> 00:13:50,453 This way mum, this way. 131 00:13:52,873 --> 00:13:54,999 - Did you sell the honey? - Uh-huh. 132 00:13:55,459 --> 00:13:57,168 How much for? 133 00:13:58,379 --> 00:14:01,005 As much as I could. Ten euros a jar. 134 00:14:01,006 --> 00:14:02,173 Eh? 135 00:14:02,174 --> 00:14:04,217 Ten euros a jar. 136 00:17:07,693 --> 00:17:10,778 They're Turkish. 137 00:17:47,483 --> 00:17:49,692 Open your mouth. 138 00:18:03,707 --> 00:18:05,625 Open again. 139 00:19:54,651 --> 00:19:57,195 Bring it here. Alcho! 140 00:19:58,363 --> 00:20:01,199 Turn it! So they can come back. 141 00:22:58,293 --> 00:22:59,627 What are you doing? 142 00:22:59,628 --> 00:23:01,212 Did you come to see my mother? 143 00:23:01,630 --> 00:23:03,422 She's asleep. 144 00:23:03,423 --> 00:23:05,591 See? 145 00:23:10,263 --> 00:23:11,806 Do you want a kitten? 146 00:23:12,224 --> 00:23:14,141 Want to take one? 147 00:23:14,559 --> 00:23:16,185 Which one do you want? 148 00:23:16,603 --> 00:23:18,979 White? Ginger? Or this one? 149 00:23:20,649 --> 00:23:22,400 Are we going out? 150 00:23:23,819 --> 00:23:25,903 You want to stay here or go outside? 151 00:23:26,321 --> 00:23:27,863 Enh? 152 00:23:27,864 --> 00:23:29,573 Want to go outside? 153 00:23:31,993 --> 00:23:33,494 Let's go. 154 00:23:50,220 --> 00:23:52,847 Way to go! You've already broken something? 155 00:23:53,807 --> 00:23:56,392 He pushed her and she fell on her chest. 156 00:23:56,810 --> 00:23:59,478 She fell by herself and broke my leg. 157 00:23:59,896 --> 00:24:01,939 May your head fall off, Alit! 158 00:24:01,940 --> 00:24:03,232 It's nothing. Nothing. 159 00:24:03,233 --> 00:24:05,067 He injured her chest. 160 00:24:06,528 --> 00:24:08,195 Come here, Gamze, let me see. 161 00:24:08,613 --> 00:24:10,030 Gamze, come! Let me see you. 162 00:24:10,031 --> 00:24:12,700 She's hurt badly. 163 00:24:13,869 --> 00:24:17,580 Don't make a fuss! Shut up, will you! 164 00:24:17,581 --> 00:24:19,248 Just shut up. 165 00:24:19,916 --> 00:24:21,834 See what he did. 166 00:24:21,835 --> 00:24:24,795 You'll get what's coming to you at home! 167 00:24:25,464 --> 00:24:27,840 You've no idea what's waiting for you. 168 00:24:28,508 --> 00:24:31,510 This stick will come down hard on you. 169 00:24:33,180 --> 00:24:35,598 You'll see at home. 170 00:24:36,016 --> 00:24:38,142 I'll make you black and blue all over. 171 00:24:38,602 --> 00:24:40,811 So you feel her pain. 172 00:24:41,480 --> 00:24:42,438 . -She broke my teeth. 173 00:24:43,106 --> 00:24:46,942 I'll knock every one of your teeth out. You'll see. 174 00:24:52,908 --> 00:24:55,075 I hit my hand badly. 175 00:25:10,759 --> 00:25:12,218 Bring another nail. 176 00:25:13,637 --> 00:25:15,721 There. It's good. 177 00:25:27,400 --> 00:25:33,405 Cloudy weather in Macedonia with more sun Iin the south east. 178 00:25:33,406 --> 00:25:37,701 With moderate winds from the north becoming stronger... 179 00:25:40,622 --> 00:25:44,083 fomorrow it will be unstable with... 180 00:25:53,051 --> 00:25:56,345 Is it a different station? 181 00:26:17,867 --> 00:26:20,911 It says Radio Skopje. Listen. 182 00:26:27,877 --> 00:26:31,005 Go on, sing. What are you waiting for? 183 00:26:41,308 --> 00:26:45,894 Come on. Come on. 184 00:27:20,847 --> 00:27:22,723 You'll feel pretty. 185 00:27:24,893 --> 00:27:26,060 A treat for your hair too! 186 00:27:26,061 --> 00:27:27,728 Just a bit. 187 00:27:46,414 --> 00:27:51,543 Hold it! Easy! 188 00:27:56,716 --> 00:27:58,967 I'll get you your medicine now. 189 00:27:59,386 --> 00:28:01,970 And a banana to eat. 190 00:28:02,639 --> 00:28:04,681 Only if there are still some left. 191 00:28:04,682 --> 00:28:06,016 There's one left. 192 00:28:06,434 --> 00:28:07,893 Who brought them? 193 00:28:07,894 --> 00:28:09,812 I bought them. Who else? 194 00:28:11,981 --> 00:28:14,483 I've already eaten. 195 00:28:14,484 --> 00:28:17,611 Just eat! There are plenty of bananas for today and tomorrow. 196 00:28:17,821 --> 00:28:20,697 This is for today, the rest are for tomorrow. 197 00:28:21,616 --> 00:28:24,493 I'll buy new ones when I go to the city. 198 00:28:39,759 --> 00:28:42,177 Go on! Stay in there! 199 00:28:58,862 --> 00:29:01,155 She's getting up. 200 00:29:01,823 --> 00:29:04,658 Pray to God it's not male. 201 00:29:42,363 --> 00:29:44,531 Here! Herel. 202 00:29:50,205 --> 00:29:53,207 It's a male. Get out of here! 203 00:30:28,910 --> 00:30:31,286 What are you using in the smoker? 204 00:30:31,287 --> 00:30:33,580 Dry dung. 205 00:30:34,499 --> 00:30:37,793 The honeycomb's ready. Soon there'll be larvae. 206 00:30:37,794 --> 00:30:39,294 Are those larvae? 207 00:30:39,295 --> 00:30:42,965 I just apply a layer of dung and they make it themselves. 208 00:30:43,633 --> 00:30:45,717 How much honey is there? 20-30kg? 209 00:30:45,718 --> 00:30:48,554 No matter how much there is - there's enough for all of us. 210 00:30:48,555 --> 00:30:50,556 How much honey does this hive make? 211 00:30:50,557 --> 00:30:54,434 In a good vyear, ten kilos. Depends on the year and the bees. 212 00:30:54,435 --> 00:30:56,520 Anyway I have to leave five kilos. 213 00:30:56,938 --> 00:30:59,231 I want to, but... 214 00:30:59,232 --> 00:31:00,691 It's still early... 215 00:31:02,110 --> 00:31:06,488 There's honey now. But by September it'll be full. 216 00:31:09,200 --> 00:31:13,704 Even next month it will be full. 217 00:31:14,372 --> 00:31:20,294 - What price do you sell it for? - In a good year, ten euros. 218 00:31:20,962 --> 00:31:24,923 When do you collect it? 219 00:31:24,924 --> 00:31:27,801 This year In September or October. 220 00:31:27,802 --> 00:31:30,512 It depends on the weather. 221 00:31:37,228 --> 00:31:40,939 Mustafa's closed theplace off well. We'll put them there. 222 00:31:40,940 --> 00:31:44,192 Yeah. And the windows are all closed up? 223 00:31:44,193 --> 00:31:47,279 Yes. 224 00:31:48,698 --> 00:31:51,992 What about the beehives? 225 00:31:51,993 --> 00:31:54,202 It's clean and closed there. 226 00:31:55,121 --> 00:31:56,330 With no garbage. 227 00:31:57,498 --> 00:31:59,875 No garbage is good for the bees. 228 00:32:49,384 --> 00:32:51,259 Come. 229 00:32:54,180 --> 00:32:57,015 You go, and I'll do this. To the truck? 230 00:32:57,684 --> 00:33:00,352 Good. We'll put this here. 231 00:33:01,771 --> 00:33:03,814 Give me the pump. 232 00:33:43,312 --> 00:33:45,439 They'll sting us. 233 00:33:45,440 --> 00:33:46,898 Turn it. 234 00:33:56,617 --> 00:33:59,161 Gamze, come here! 235 00:34:03,833 --> 00:34:07,377 Bring it here! I'll cut it-here. 236 00:34:11,048 --> 00:34:14,009 Close it tight! 237 00:34:14,427 --> 00:34:17,095 It'll sting again. 238 00:34:44,081 --> 00:34:45,665 - You wacko! - Shut your mouth! 239 00:34:45,666 --> 00:34:47,709 Get lost! 240 00:34:50,880 --> 00:34:53,006 - Where? - Here. 241 00:34:55,426 --> 00:34:56,968 Where is the bee? 242 00:35:11,442 --> 00:35:14,861 Good weather and plenty of space here. 243 00:35:15,279 --> 00:35:17,989 - Will you take all of it? - Eh? 244 00:35:17,990 --> 00:35:22,452 - Are you taking it all? - No. Just two or three frames. 245 00:35:24,872 --> 00:35:27,999 Take that rack and leave the others... 246 00:35:28,000 --> 00:35:31,211 So they don't come and attack my bees. 247 00:35:31,629 --> 00:35:34,464 -There's enough for them and for you. -There's... 248 00:35:34,465 --> 00:35:37,384 There's plenty for everybody. 249 00:35:38,553 --> 00:35:42,597 These are full. You can collect them. The other ones need time. 250 00:35:43,057 --> 00:35:44,349 Sure, that's what I'll do. 251 00:35:44,350 --> 00:35:47,227 You take half, but you leave half. 252 00:35:47,645 --> 00:35:50,105 So they don't attack my bees. 253 00:35:54,318 --> 00:35:57,028 Go away! Away! Away! 254 00:36:20,219 --> 00:36:23,096 No man from Skopje has ever done me wrong. 255 00:36:24,015 --> 00:36:26,600 I say too myself 'He's a man, so give way a bit'. 256 00:36:26,601 --> 00:36:29,436 He wanted to confuse me. 257 00:36:29,437 --> 00:36:31,688 He told me each frame was a kilo and a half. 258 00:36:31,689 --> 00:36:34,691 I asked him: "Who are you trying to make a fool of? 259 00:36:35,109 --> 00:36:37,903 - Did you weigh them? - No, I didn't. 260 00:36:37,904 --> 00:36:39,863 He claimed he'd weighed them. 261 00:36:39,864 --> 00:36:42,157 Why don't you get a scale? 262 00:36:42,825 --> 00:36:44,075 I do have one. 263 00:36:44,076 --> 00:36:46,119 It runs on batteries and it breaks easily. 264 00:36:46,120 --> 00:36:47,370 A digital scale. 265 00:36:47,371 --> 00:36:49,623 When I weigh, it's always precise. 266 00:36:50,041 --> 00:36:52,042 My measures are always accurate. 267 00:36:52,043 --> 00:36:53,919 No more from now on It's over. 268 00:36:54,587 --> 00:36:56,838 All of them need something... 269 00:36:57,256 --> 00:36:59,007 Gamze needs 3 euros. 270 00:36:59,008 --> 00:37:02,177 Veli needs 7 euros, Ali half a euro... 271 00:37:03,638 --> 00:37:06,014 And then Mustafa... 272 00:37:06,015 --> 00:37:08,016 I give them everything. 273 00:37:11,229 --> 00:37:13,521 He really was bad. 274 00:39:02,548 --> 00:39:03,923 Pour more brandy. You hardly poured a drop. 275 00:39:03,924 --> 00:39:06,092 - I did. - But only a drop. 276 00:39:06,510 --> 00:39:10,055 You pay poorly, I pour little! 277 00:39:10,723 --> 00:39:12,891 I'll pay you, Hatidze. 278 00:39:13,309 --> 00:39:15,310 It's good quality brandy. 279 00:39:15,311 --> 00:39:16,811 This brandy has messed up many minds! 280 00:39:17,229 --> 00:39:19,731 Do you know what the old folks say? What? 281 00:39:19,732 --> 00:39:23,401 A village without a river IS no village at all. 282 00:39:24,111 --> 00:39:25,987 Winter is hard. 283 00:39:25,988 --> 00:39:27,238 It is hard. There is hardly any water. 284 00:39:28,908 --> 00:39:32,494 My older sister died when she was eight... 285 00:39:32,495 --> 00:39:35,455 I had two other sisters who died too. 286 00:39:36,165 --> 00:39:37,916 One was nine... 287 00:39:37,917 --> 00:39:41,127 And the other was only three months old. 288 00:39:42,046 --> 00:39:45,340 They're all buried over there. 289 00:39:50,012 --> 00:39:50,887 Mum? 290 00:39:50,888 --> 00:39:52,472 - Eh? - Get up. 291 00:39:52,473 --> 00:39:54,724 Get up for some watermelon. 292 00:39:54,725 --> 00:39:57,102 Have some watermelon. 293 00:39:57,103 --> 00:40:00,355 - Have what? - Some watermelon. 294 00:40:02,274 --> 00:40:04,317 -I don't want to. -But it's nice. 295 00:40:05,236 --> 00:40:07,362 It's very sweet. 296 00:40:08,322 --> 00:40:10,323 Did they bring it? 297 00:40:10,324 --> 00:40:12,784 Ljutvie and Hussein brought it. 298 00:40:14,954 --> 00:40:18,540 Hold it so it doesn't drip on you. 299 00:40:19,959 --> 00:40:21,709 There aren't any smaller pieces. 300 00:40:21,710 --> 00:40:24,546 They're small. 301 00:40:25,005 --> 00:40:26,631 Bitel. 302 00:40:28,050 --> 00:40:30,385 They can't be smaller than this. 303 00:40:32,304 --> 00:40:34,556 - Is it sweet?'? - Uh-huh. 304 00:40:34,974 --> 00:40:38,101 It's a local watermelon. No chemicals inside. 305 00:40:38,519 --> 00:40:40,812 Not like the ones you buy at the market. 306 00:40:47,486 --> 00:40:48,820 I'll go to bed. 307 00:40:48,821 --> 00:40:50,822 VWait. 308 00:40:51,991 --> 00:40:54,784 Cover me. 309 00:41:02,460 --> 00:41:05,837 I even had some watermelon! 310 00:41:30,029 --> 00:41:32,822 Will there be any honey? 311 00:41:32,823 --> 00:41:35,783 A kilo is net a big deal. I'll give you one, no problem. 312 00:41:35,784 --> 00:41:37,869 Check if there's a kile er two... 313 00:41:37,870 --> 00:41:40,497 I hoped there'd be more. 314 00:41:45,336 --> 00:41:48,421 Come and take these over there... 315 00:41:54,220 --> 00:41:55,803 Take them. 316 00:41:57,681 --> 00:42:00,391 You're not leaving me without any honey, are you? 317 00:42:00,392 --> 00:42:02,227 There's no... 318 00:42:02,228 --> 00:42:04,062 Let's see this one. 319 00:42:06,232 --> 00:42:09,234 But without a pump they'll sting us. 320 00:42:09,652 --> 00:42:11,694 Let me just take a look, eh? 321 00:42:17,117 --> 00:42:20,954 It looks like there's enough to take. No, no, there isn't. 322 00:42:21,372 --> 00:42:23,665 - What do you mean? - I mean there isn't enough. 323 00:42:25,084 --> 00:42:28,044 - Put it back. - The honey's good. 324 00:42:28,045 --> 00:42:30,711 - The honey's good, but there isn't enough. - It's good. 325 00:42:31,423 --> 00:42:32,757 There's not enough. 326 00:42:42,476 --> 00:42:45,812 We're ready. Let's see how much honey there is. 327 00:42:46,772 --> 00:42:50,316 When I open I blow the smoke with the pump 328 00:42:50,484 --> 00:42:53,611 so they don't sting us. 329 00:42:56,574 --> 00:42:58,908 Mashallah! There's plenty. 330 00:42:59,827 --> 00:43:02,662 1,2,3... 4 honeycombs. 331 00:43:04,582 --> 00:43:07,250 Now we'll leave them half. 332 00:43:07,668 --> 00:43:10,587 They gave us half, we'll leave half and close it. 333 00:43:13,090 --> 00:43:16,551 Bees from breeders whe collect their honey earlier... 334 00:43:16,802 --> 00:43:18,469 come to my bees... 335 00:43:19,179 --> 00:43:22,015 and eat their honey. 336 00:43:23,684 --> 00:43:25,226 Don't take all the honey out! 337 00:43:26,061 --> 00:43:26,728 I won't. 338 00:43:26,937 --> 00:43:28,104 Don't take it all out! 339 00:43:28,606 --> 00:43:30,773 I'm not taking it, just placing it lower down. 340 00:43:31,442 --> 00:43:32,859 The weather's getting colder. 341 00:43:33,485 --> 00:43:35,695 The upper level... 342 00:43:35,696 --> 00:43:37,322 The upper level should come out. 343 00:43:39,575 --> 00:43:40,783 See, it's empty. 344 00:43:40,784 --> 00:43:42,493 Maybe they made it on the other level. 345 00:43:42,494 --> 00:43:43,328 No they haven't. 346 00:43:44,496 --> 00:43:46,080 You put it there yourself. 347 00:43:46,081 --> 00:43:48,374 Hatidze's hives have honey on both levels. 348 00:43:48,375 --> 00:43:49,667 Ours have none. 349 00:43:50,085 --> 00:43:51,044 Sure they don't. 350 00:43:51,045 --> 00:43:53,463 Because you're not taking good care. 351 00:43:53,464 --> 00:43:55,089 No, It's because you take their honey. 352 00:43:55,591 --> 00:43:57,675 No, you're not taking good care. 353 00:43:57,676 --> 00:44:00,928 And no more going to see Hatidze! 354 00:44:01,597 --> 00:44:03,598 Do you hear me? 355 00:44:07,019 --> 00:44:09,562 Do you understand me? Not at all. 356 00:44:11,231 --> 00:44:13,733 I'm doing this for you. I don't need any of this. 357 00:44:13,734 --> 00:44:16,653 I already have what I need. It's not much, but it"s enough. 358 00:44:16,654 --> 00:44:19,697 But you don't. I know how to breed bees. 359 00:44:19,698 --> 00:44:22,116 Get the matches and light the pump. 360 00:44:22,117 --> 00:44:23,326 I'll get mum to do it! 361 00:44:23,744 --> 00:44:27,038 Don't wait for yeur mother! Get the matches and light the fire. 362 00:44:29,958 --> 00:44:32,460 No more going to Hatidze, understood? 363 00:44:32,920 --> 00:44:34,545 I know how it's done. 364 00:44:34,546 --> 00:44:35,838 My ass you do! 365 00:44:35,839 --> 00:44:38,633 - We'll collect our own honey. - You'll collect my ass. 366 00:44:38,634 --> 00:44:40,218 I'm deing this fer you. 367 00:44:40,219 --> 00:44:42,428 Only for you. I don't need any of it. 368 00:44:42,429 --> 00:44:44,472 You need it. I don't need anything. 369 00:44:44,848 --> 00:44:47,308 Sure you need money for school. 370 00:44:48,477 --> 00:44:50,395 For clothes. 371 00:44:53,107 --> 00:44:54,607 I Bought them everything. 372 00:44:55,317 --> 00:44:56,484 Everything! 373 00:44:58,654 --> 00:45:01,239 They disobey me. Now I won't buy them a thing. 374 00:45:01,657 --> 00:45:02,615 Not a thing. 375 00:45:02,616 --> 00:45:04,409 I won't even give them what I have. 376 00:45:04,410 --> 00:45:05,034 Not even what I have. 377 00:45:27,725 --> 00:45:28,433 Careful. 378 00:45:28,434 --> 00:45:29,851 Careful with the tewel. 379 00:45:31,061 --> 00:45:33,646 - What? - You dropped the tewel. 380 00:45:34,648 --> 00:45:35,523 Take it. 381 00:45:36,608 --> 00:45:39,902 Why did you get up? To sit for a while. 382 00:45:40,821 --> 00:45:43,990 Don't pull me! 383 00:45:47,745 --> 00:45:51,497 Everybody likes to look nice, mum - even me. 384 00:45:51,915 --> 00:45:52,790 - Who does? - I do. 385 00:45:52,791 --> 00:45:55,251 I can't hear you, dear. 386 00:45:55,252 --> 00:45:57,837 I don't know if you're cursing or praising... 387 00:45:57,838 --> 00:45:59,714 Don't you know? 388 00:46:00,132 --> 00:46:01,632 Tomorrow Is Hidrellez... 389 00:46:02,342 --> 00:46:03,551 What? 390 00:46:03,552 --> 00:46:04,927 Did you know? 391 00:46:05,637 --> 00:46:06,637 Why? 392 00:46:06,847 --> 00:46:07,430 I don't know. 393 00:46:08,891 --> 00:46:11,517 So desperate for my help? 394 00:46:11,518 --> 00:46:13,686 Remember when you used to help ell. 395 00:46:14,104 --> 00:46:16,689 The times when I helped have long gone. 396 00:46:16,690 --> 00:46:18,232 How so? 397 00:46:18,650 --> 00:46:20,359 It's so difficult. 398 00:46:20,778 --> 00:46:21,944 Back to bed? 399 00:46:24,615 --> 00:46:26,616 Didn't you say you'd help? 400 00:46:29,036 --> 00:46:30,536 Well, have a rest then. 401 00:46:30,954 --> 00:46:33,206 I can't help you, you know. 402 00:46:34,374 --> 00:46:37,418 Then I won't help you either. 403 00:46:40,130 --> 00:46:42,048 Is anyone making you help me? 404 00:46:42,049 --> 00:46:43,800 I want to. 405 00:46:46,637 --> 00:46:48,638 Is it night? 406 00:46:48,639 --> 00:46:51,808 There's a long time till night comes, mum. 407 00:46:56,855 --> 00:46:58,648 How can I help? 408 00:46:58,649 --> 00:47:01,234 Just tie my scarf. 409 00:47:02,402 --> 00:47:03,736 Tie it here. 410 00:47:04,196 --> 00:47:05,571 Just a bit. 411 00:47:06,949 --> 00:47:08,866 Where are the ends? 412 00:47:09,284 --> 00:47:10,993 Here, here. 413 00:47:12,538 --> 00:47:13,996 Be safe and sound my daughter. 414 00:47:13,997 --> 00:47:16,833 Let me give you a kiss now. 415 00:47:18,502 --> 00:47:22,421 - Let me give you one too. - Give me one back. 416 00:47:25,592 --> 00:47:28,302 That's enough. 417 00:47:28,303 --> 00:47:31,389 You say we argue all the time? That I'm restless? 418 00:47:32,307 --> 00:47:35,101 You may be restless, but most of all you're reliable. 419 00:47:36,770 --> 00:47:43,234 'Girl, I'm gonna buy you candies before we get married and leave this village!� 420 00:47:44,194 --> 00:47:44,944 Like it? 421 00:48:59,144 --> 00:49:01,270 Your Wemey's really good. 422 00:50:20,767 --> 00:50:22,309 I prayed for you to win, 423 00:50:22,310 --> 00:50:24,311 and you didn't let me down! 424 00:50:48,545 --> 00:50:51,130 Tuck In! Try this. 425 00:50:51,548 --> 00:50:53,591 This is for you, Hussein. 426 00:50:54,509 --> 00:50:56,385 And some more for you, Hussein. 427 00:50:56,386 --> 00:50:59,513 There's enough to eat and drink. 428 00:50:59,514 --> 00:51:02,266 What are you doing, Safet? Hold on. 429 00:51:04,186 --> 00:51:08,105 Eat like kings! 430 00:51:19,576 --> 00:51:23,037 So are you okay with the deal, Hussein? 431 00:51:30,462 --> 00:51:32,963 What do you think? 432 00:51:37,135 --> 00:51:40,054 Don't! Let the kids have lit. Don't give it to me. 433 00:51:40,055 --> 00:51:41,972 Let the kids have it. 434 00:51:42,891 --> 00:51:44,183 Let them have it. 435 00:51:44,851 --> 00:51:48,354 You can't sell by the kilo. 1 need 200 kilos at once. 436 00:51:50,023 --> 00:51:52,066 So we've closed the deal, right? 437 00:51:52,984 --> 00:51:57,530 At 10 euros a kilo I'll buy 200. I give you my word. 438 00:52:14,464 --> 00:52:16,340 Leave her alone! 439 00:52:17,050 --> 00:52:18,884 Stop bullying her! 440 00:52:20,554 --> 00:52:22,680 Alcho! Your father will beat you! 441 00:52:23,098 --> 00:52:25,432 You're asking for it! 442 00:52:30,355 --> 00:52:34,066 Stand still. It wen't sting. Now blow the smoke. 443 00:52:34,234 --> 00:52:37,778 Bring the knife! Are the jars ready, woman? 444 00:52:38,780 --> 00:52:41,031 Bring the big pet first. 445 00:52:41,032 --> 00:52:42,783 And a pan. 446 00:52:43,201 --> 00:52:45,494 I left the pan there. 447 00:52:46,663 --> 00:52:48,289 It stung me. 448 00:52:49,457 --> 00:52:52,001 Oy! Why aren't you coming? 449 00:52:52,669 --> 00:52:54,670 What are you waiting for? 450 00:52:54,671 --> 00:52:57,131 We need to collect honey. Bring the pan here. 451 00:52:57,549 --> 00:52:59,133 And hold it. 452 00:52:59,259 --> 00:53:02,636 Take the jars to your mum to wash them. Hurry! Quickly! 453 00:53:03,054 --> 00:53:05,014 What is this? 454 00:53:06,474 --> 00:53:09,894 God forbid anyone ever asks you to do anything. 455 00:53:10,270 --> 00:53:12,646 Put the mask on. 456 00:53:15,066 --> 00:53:16,609 Put the mask on. 457 00:53:16,610 --> 00:53:18,527 Gamze! Hurry. Veli, you too! 458 00:53:21,198 --> 00:53:23,407 Vell come here. 459 00:53:25,368 --> 00:53:28,954 See this rascall He only works when he's forced to. 460 00:53:31,875 --> 00:53:35,669 - Cut it up! - It'll sting me. 461 00:53:35,670 --> 00:53:39,089 - It won't. Don't be afraid. - I'm blowing this. You're safe. 462 00:53:43,511 --> 00:53:45,888 Go on, tear it apart! 463 00:53:48,808 --> 00:53:50,184 It stung me too. 464 00:53:50,185 --> 00:53:53,270 Cut me right through. Fucked me up. 465 00:53:53,688 --> 00:53:55,272 Keep smoking! 466 00:53:56,233 --> 00:53:59,109 Veli, don't run away or I'll cut your head offl. 467 00:53:59,527 --> 00:54:03,030 Why is the kid not coming? Is he a kid or what? 468 00:54:07,202 --> 00:54:09,119 Cut me again. Fucked me up totally. 469 00:54:12,290 --> 00:54:14,166 And a sting on the head too. 470 00:54:19,339 --> 00:54:21,090 Get the mask! 471 00:54:31,518 --> 00:54:33,310 Faster, faster! 472 00:54:52,539 --> 00:54:56,166 Who doesn't want more? 473 00:55:17,313 --> 00:55:22,693 There are 13.5 kilos here. 13.5. 474 00:55:25,864 --> 00:55:30,242 2,3,4,5... 475 00:55:34,414 --> 00:55:36,373 May you spend it in good health. 476 00:55:36,374 --> 00:55:41,628 What matters now is that you collect 20 kilos more. 477 00:56:22,837 --> 00:56:24,922 It must be something else, Hatidze. 478 00:56:26,341 --> 00:56:29,760 What else? It's your taking it. 479 00:56:32,263 --> 00:56:37,059 If you ask me it must be the - weather. It's changeable! Must be that. 480 00:56:41,481 --> 00:56:45,150 Leok! Neot even five left alive! It's net because of that, Hatidze. 481 00:56:45,318 --> 00:56:49,321 I told you to leave half! Look what your bees have done to mine! 482 00:56:49,322 --> 00:56:50,864 We left a frame for each. 483 00:56:50,865 --> 00:56:53,700 Either you take yours away or I'll move mine! 484 00:56:53,868 --> 00:56:57,454 - There's nowhere to take them. - That's not my problem. 485 00:56:57,455 --> 00:57:00,457 Here I have my kids to help me. 486 00:57:01,126 --> 00:57:04,211 And who will help me? At least you have children. 487 00:57:04,337 --> 00:57:05,754 I have none. 488 00:57:05,755 --> 00:57:08,382 I still think it's something else. 489 00:57:09,801 --> 00:57:12,678 I'm asking you to move your bees away from here. 490 00:57:13,304 --> 00:57:17,766 Hatidze, where can I take them? Our house is here. We live here. 491 00:57:18,226 --> 00:57:20,477 And where should I take them? 492 00:57:21,146 --> 00:57:23,897 Nowhere. It's over. 493 00:57:29,362 --> 00:57:32,739 No, it's not true! I swear on my children. 494 00:57:32,740 --> 00:57:33,907 Walit, wait... 495 00:57:34,325 --> 00:57:37,578 There are lawyers... there's the court... Let's settle the dispute there! 496 00:57:37,996 --> 00:57:40,289 If I go to court, leks see what he'll do... 497 00:57:40,290 --> 00:57:42,082 - Don't open it! - What can he do to me? 498 00:57:42,083 --> 00:57:44,668 But whe is lying to you, Hatidze? 499 00:57:45,879 --> 00:57:49,715 He told me he took them and that I should give them... 500 00:57:50,800 --> 00:57:54,928 We didn't sell any bees or hives or honey. All of it's here. 501 00:57:55,346 --> 00:57:59,725 I told him it's too early, that the combs will collapse... 502 00:58:01,144 --> 00:58:04,980 His father yelled at him for collecting the honey, saying... 503 00:58:04,981 --> 00:58:06,857 you den't collect honey now. It's too early. 504 01:00:18,740 --> 01:00:21,116 Aim the smoker directly at the head. 505 01:00:23,745 --> 01:00:27,622 There"s no dung in it. Yes, there is. 506 01:00:34,172 --> 01:00:37,174 It stung me on the face. 507 01:00:43,890 --> 01:00:45,640 Don't be afraid. 508 01:00:51,564 --> 01:00:53,732 Go collect it yourself! 509 01:00:56,194 --> 01:00:58,653 As if you brought it yourself, you filthy dog! 510 01:01:01,074 --> 01:01:02,866 Fuck! 511 01:01:06,037 --> 01:01:08,789 "f@#*!!!" 512 01:01:21,469 --> 01:01:23,303 There's no reasoning with them.. 513 01:01:23,304 --> 01:01:25,097 You're the most responsible one. 514 01:01:25,098 --> 01:01:27,182 Nobody else takes responsibility. 515 01:01:29,102 --> 01:01:33,063 See these? They chase our bees away. 516 01:01:36,984 --> 01:01:38,318 It stung me. 517 01:02:48,639 --> 01:02:51,349 They look like flying stars. 518 01:02:56,022 --> 01:03:00,317 Be careful, it might drop on my hair and set it on fire. 519 01:03:04,530 --> 01:03:07,115 It burnt my legs. 520 01:03:08,826 --> 01:03:11,745 My God, this yawning. 521 01:03:14,290 --> 01:03:17,542 Hatidze, why don't you leave this place? 522 01:03:24,467 --> 01:03:27,427 If I'd had a son like you... 523 01:03:29,597 --> 01:03:32,724 things would have been different. 524 01:03:36,187 --> 01:03:38,396 But I don't. 525 01:03:52,620 --> 01:03:55,163 Take a look at what you did. 526 01:03:55,623 --> 01:03:59,251 What can I do, Hatidze? I have to make this fire. 527 01:03:59,669 --> 01:04:02,295 Just think about what you did! 528 01:04:02,296 --> 01:04:04,923 We need new grass. There's no use for the juniper tree. 529 01:04:05,841 --> 01:04:07,717 There'll be no grass for the bees. 530 01:04:07,718 --> 01:04:09,678 There's no harm. 531 01:04:09,679 --> 01:04:11,680 You need it, but I need it too. 532 01:04:11,681 --> 01:04:14,683 - It meeds to burn. We need new grass. - I need new grass as well. 533 01:04:14,684 --> 01:04:15,892 I told him to burn it down. 534 01:04:16,018 --> 01:04:17,644 You've done a good deed! 535 01:04:18,062 --> 01:04:21,439 If it burns we'll have more grass. 536 01:04:21,649 --> 01:04:22,691 But look! 537 01:04:22,692 --> 01:04:26,194 Ok, I won't light the fire if you take care of my Kids. 538 01:04:26,195 --> 01:04:28,863 What can I do if you've set your mind on it? 539 01:04:35,788 --> 01:04:38,957 What are you waiting for? Move! 540 01:04:51,971 --> 01:04:55,265 Cursed be the neighbours... 541 01:05:01,439 --> 01:05:03,898 It hurts to see you like this, daughter... 542 01:05:04,317 --> 01:05:07,027 Oh God! It hurts to see you... 543 01:05:12,450 --> 01:05:14,576 When matchmakers were coming... 544 01:05:15,036 --> 01:05:17,454 you didn't accept any? 545 01:05:19,874 --> 01:05:21,499 I don't know. 546 01:05:21,500 --> 01:05:24,252 When they were asking for my hand? 547 01:05:25,671 --> 01:05:28,465 I welcomed them and accepted them... 548 01:05:31,636 --> 01:05:33,011 I accepted them. 549 01:05:33,012 --> 01:05:33,928 Who didn't, then? 550 01:05:33,929 --> 01:05:36,348 Your father. 551 01:05:39,268 --> 01:05:43,021 Even if there was a chance now, I wouldn't leave. 552 01:05:43,689 --> 01:05:45,398 - Why? - No reason. 553 01:05:45,399 --> 01:05:46,149 Don't say that. 554 01:05:46,150 --> 01:05:47,442 Why? 555 01:05:48,361 --> 01:05:49,361 That's not good. 556 01:05:49,362 --> 01:05:51,446 There's nothing else to do. 557 01:05:51,864 --> 01:05:53,865 How could I leave you? 558 01:05:53,866 --> 01:05:56,618 Easy. 559 01:06:01,332 --> 01:06:03,625 I'll come too. 560 01:06:06,045 --> 01:06:09,047 The son-in-law will take care of UNY. 561 01:06:10,966 --> 01:06:16,471 Let your caretaker be safe and sound. 562 01:06:53,008 --> 01:06:54,968 I won't collect it! 563 01:06:56,887 --> 01:06:59,931 Collect it yourself, you fucking... 564 01:07:02,393 --> 01:07:04,519 Shut up! 565 01:07:07,189 --> 01:07:10,233 I can't believe how much this woman gets on my nerves! 566 01:07:35,426 --> 01:07:37,969 Is it so difficult to believe there's none left? 567 01:07:37,970 --> 01:07:41,055 You tell me there's none, but let's see if there is any. 568 01:07:43,476 --> 01:07:46,394 Let's check together. If there is any, it's no big deal. 569 01:07:46,395 --> 01:07:48,521 You think I'm lying? Why would I do that? 570 01:07:48,773 --> 01:07:50,899 - Who doesn't want moeney.. - But Hussein... 571 01:07:50,900 --> 01:07:52,901 All good, but let's take a loo k... 572 01:07:52,902 --> 01:07:55,612 and check all the hives to see if there's any... 573 01:07:55,613 --> 01:07:58,114 We will, but there's no point. There isn't any. 574 01:07:58,115 --> 01:07:59,991 You have some but you aren't giving me any. 575 01:08:00,409 --> 01:08:04,370 Can't you understand the simple fact there isn't any? 576 01:08:05,289 --> 01:08:09,542 I'm not going to open the hives just to make the bees anxious. 577 01:08:11,504 --> 01:08:13,797 You don't say. One year, one kid. 578 01:08:14,215 --> 01:08:15,381 - One kid? - Yes. 579 01:08:15,382 --> 01:08:17,884 - God bless you. - One year one kid. 580 01:08:18,093 --> 01:08:19,552 God bless you. 581 01:08:19,553 --> 01:08:23,640 What can we do? We need kids. They're a real treasure. 582 01:08:27,061 --> 01:08:28,102 Easy. 583 01:08:29,271 --> 01:08:31,856 It's very cold. What do you mean cold? 584 01:08:32,316 --> 01:08:35,568 Put your legs up. Is that better? 585 01:08:51,377 --> 01:08:52,836 Hold on... 586 01:09:13,232 --> 01:09:16,901 Pull! faster! Don't let them drown. 587 01:09:29,081 --> 01:09:31,749 There's the queen. 588 01:09:58,694 --> 01:10:03,781 If you were a baby I'd just take you up in my arms and run! 589 01:10:07,995 --> 01:10:13,291 They've killed all my bees. I have no bees... 590 01:10:14,710 --> 01:10:18,463 We're left without a solution. 591 01:10:28,140 --> 01:10:30,308 You will die soon. What am I going to do then? 592 01:10:31,727 --> 01:10:34,187 You will die one day. What will I do then? 593 01:10:39,610 --> 01:10:41,361 Get married. 594 01:10:41,362 --> 01:10:42,987 Godspeed. 595 01:10:49,662 --> 01:10:51,704 Let them have it their way. 596 01:10:52,373 --> 01:10:55,541 I don't want to have anything to do with them. 597 01:10:55,542 --> 01:10:57,669 God will punish them! 598 01:10:58,087 --> 01:11:02,173 Don't you worry too much... 599 01:11:02,591 --> 01:11:05,301 I can make it without them. 600 01:11:05,970 --> 01:11:08,930 God will punish them! 601 01:11:09,390 --> 01:11:12,225 May God burn their livers! 602 01:12:37,019 --> 01:12:39,896 Do you understand? Fifty died! 603 01:12:39,897 --> 01:12:43,358 Why did they die? They were sick. 604 01:12:43,359 --> 01:12:45,318 Should've cared more! 605 01:12:45,319 --> 01:12:47,570 I talk, and talk and talk... 606 01:12:47,571 --> 01:12:50,948 It looks fine? Fine? It looks half dead! 607 01:12:52,368 --> 01:12:54,118 No care at all. 608 01:12:57,039 --> 01:12:59,665 - This is sick too. - Yeah, sure! 609 01:12:59,666 --> 01:13:01,542 You take no care! No, you take no care! 610 01:13:01,543 --> 01:13:04,796 I do, and much more... 611 01:13:05,714 --> 01:13:07,507 Work the land! 612 01:13:10,427 --> 01:13:12,762 You took care?! Look at the buckets!? Empty!! 613 01:13:13,222 --> 01:13:16,140 Why only me? Why not Muzo too? 614 01:13:16,141 --> 01:13:20,436 - Then you take all the care! - And let you do what? 615 01:13:21,063 --> 01:13:24,023 - Take care by yourself? - And see you do what? 616 01:13:24,566 --> 01:13:29,278 God forbid, woman. Not a bit of care. 617 01:13:36,203 --> 01:13:37,328 As if you did! 618 01:13:37,788 --> 01:13:40,706 Sit on your ass all day? I did take care. 619 01:13:42,376 --> 01:13:43,876 You fucking... 620 01:13:45,087 --> 01:13:47,755 They took care of them... Sure they did, and good care too, my... 621 01:13:48,424 --> 01:13:51,884 Did you see how many calves died? 622 01:13:51,885 --> 01:13:55,304 You eat all day, but give nothing to them. 623 01:13:55,305 --> 01:13:58,141 You knew it was sick! Sick, but not dead! 624 01:13:58,600 --> 01:14:02,311 It's not just one. Fifty have died so far. 625 01:14:02,312 --> 01:14:06,566 - When there's no food for them! - There is food! 626 01:14:07,234 --> 01:14:11,737 The bags were full! Was it so difficult to grind corn? 627 01:14:11,738 --> 01:14:14,282 You have the mill there. 628 01:14:15,200 --> 01:14:17,994 They can't operate the mill. 629 01:14:17,995 --> 01:14:23,541 You can! But you didn't! You can only eat but not mill. 630 01:14:26,753 --> 01:14:28,754 You spoiled them. 631 01:14:28,755 --> 01:14:29,714 You do it yourself. 632 01:14:29,715 --> 01:14:30,798 That's why they misbehave. 633 01:14:30,799 --> 01:14:33,259 But there will be nothing to eat. 634 01:14:33,677 --> 01:14:37,597 I'll bring food. Not for you, though! 635 01:14:37,598 --> 01:14:38,806 You should feel hunger. 636 01:14:39,224 --> 01:14:42,894 Bees are not enough. We need cattle too. 637 01:14:44,313 --> 01:14:47,273 We can't survive without them in this desert. 638 01:18:08,558 --> 01:18:11,769 Come to my lap. 639 01:18:12,938 --> 01:18:15,731 Were you cold? 640 01:18:19,903 --> 01:18:24,532 Where have you been, little kitten? In the wardrobe? 641 01:18:25,701 --> 01:18:28,661 What did you eat? Milk and skimmed cream? 642 01:18:29,371 --> 01:18:31,997 And left none for you. 643 01:19:50,744 --> 01:19:52,328 Want some more? 644 01:19:52,329 --> 01:19:55,623 Is there more? As much as you can eat. 645 01:19:55,624 --> 01:19:57,708 I don't want any more. 646 01:20:00,629 --> 01:20:02,588 Throw it away! 647 01:20:02,589 --> 01:20:04,715 Didn't you want milk? 648 01:20:04,716 --> 01:20:07,468 I wanted milk, not 'ayran'. 649 01:20:07,886 --> 01:20:09,094 I don't want it. 650 01:20:09,095 --> 01:20:12,139 Then I'll give it to the cats. 651 01:20:40,836 --> 01:20:43,587 Can you imagine spring coming? 652 01:20:45,507 --> 01:20:48,551 Spring. Spring. Can you ilmagine it coming? 653 01:20:49,219 --> 01:20:51,262 Spring. Spring. 654 01:20:51,972 --> 01:20:53,806 You like spring coming? 655 01:20:57,978 --> 01:20:59,728 Is there spring? 656 01:21:00,188 --> 01:21:02,439 Sure there ls. 657 01:21:05,360 --> 01:21:07,695 Too many winters have passed. 658 01:21:53,909 --> 01:21:56,911 Mum, can you hear the music? 659 01:22:00,874 --> 01:22:02,791 Mum... 660 01:22:03,084 --> 01:22:06,462 Mum, can you hear the songs? 661 01:23:52,402 --> 01:23:54,486 Run away, you devils! 662 01:24:01,661 --> 01:24:04,913 Here Jackie, come, come.. 663 01:25:16,069 --> 01:25:18,570 Sit there. Are you cold? 664 01:25:22,283 --> 01:25:25,035 Here, Kitty, kitty. 665 01:25:28,706 --> 01:25:32,417 Come here, kitty, come. 45921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.