All language subtitles for duckweed.2017.1080p.bluray.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,126 --> 00:01:10,376 Left 2 and right 3 into left 1 straight 150. 2 00:01:10,584 --> 00:01:14,001 Cut to left 3 into left 5 and back, up and 80. 3 00:01:14,376 --> 00:01:15,626 Watch out, left 5 and back. 4 00:01:15,917 --> 00:01:19,709 Right 6 and left 2 full gear, release for 50 then right 6. 5 00:01:20,084 --> 00:01:22,458 Invisible, cut to left 2 and cut to right 3 6 00:01:22,459 --> 00:01:24,792 into U-turn 200 left 7. 7 00:01:25,042 --> 00:01:27,458 Watch out for the dangerous post-slope 8 00:01:27,459 --> 00:01:30,542 left 4 and right 4, straight 100 meter 9 00:01:30,626 --> 00:01:31,875 This is the dangerous post-slope 10 00:01:31,876 --> 00:01:34,584 left 4 then right 4, straight 100 meter. 11 00:01:36,167 --> 00:01:36,751 ladies and gentlemen 12 00:01:36,752 --> 00:01:39,208 This is the final stage of the 13 00:01:39,209 --> 00:01:40,792 2022 China Rally Championship. 14 00:01:40,959 --> 00:01:43,125 Xu Tailang has taken 15 00:01:43,126 --> 00:01:45,251 a commanding lead! 16 00:01:45,501 --> 00:01:47,833 Last year, Lang won the first stage 17 00:01:47,834 --> 00:01:49,751 as a low-ranked driver. 18 00:01:50,001 --> 00:01:51,541 Who could have predicted this eye-popping performance 19 00:01:51,542 --> 00:01:53,209 after he transferred teams? 20 00:01:53,501 --> 00:01:54,084 Lang! 21 00:01:54,334 --> 00:01:57,126 He has taken the rally world by storm! 22 00:02:11,001 --> 00:02:12,209 Oil temperature? 23 00:02:12,292 --> 00:02:13,959 Oil, 100 normal. 24 00:02:15,417 --> 00:02:16,542 3.5 bar turbo boost, 25 00:02:16,667 --> 00:02:18,542 push the Anti-Lag to the max. 26 00:04:03,417 --> 00:04:05,876 I'd first like to thank my crew and sponsors. 27 00:04:07,542 --> 00:04:09,209 I'd also like to thank my co-driver, 28 00:04:09,501 --> 00:04:11,001 who's always got my back! 29 00:04:11,084 --> 00:04:11,459 C'mon, 30 00:04:11,501 --> 00:04:13,001 let's get a shot of him! 31 00:04:16,876 --> 00:04:18,792 Finally, I want to thank 32 00:04:18,959 --> 00:04:21,417 the most important person in my life. 33 00:04:21,667 --> 00:04:23,209 I know he's here, somewhere. 34 00:04:23,251 --> 00:04:24,667 I want to tell him... 35 00:04:27,084 --> 00:04:28,001 Dad... 36 00:04:28,834 --> 00:04:29,917 Thank you. 37 00:04:31,751 --> 00:04:33,209 Thank you... 38 00:04:34,042 --> 00:04:36,042 For being ever so supportive. 39 00:04:36,626 --> 00:04:37,876 Thank you... 40 00:04:38,626 --> 00:04:40,626 For discouraging my dreams. 41 00:04:41,167 --> 00:04:44,417 And thank you for disrespecting my career. 42 00:04:45,834 --> 00:04:48,001 I invited you here today 43 00:04:48,334 --> 00:04:50,251 to prove you were wrong. 44 00:04:50,917 --> 00:04:53,417 I'm the champion. 45 00:04:53,751 --> 00:04:55,126 I've made it. 46 00:04:57,251 --> 00:04:59,001 Interesting words for your father. 47 00:04:59,042 --> 00:05:00,001 What about your mother? 48 00:05:00,042 --> 00:05:01,667 I never met her. 49 00:05:03,209 --> 00:05:04,709 She died after my birth. 50 00:05:05,251 --> 00:05:06,584 I'm sorry. 51 00:05:07,917 --> 00:05:08,709 Alright. 52 00:05:08,751 --> 00:05:10,376 Thank you, that's all. 53 00:05:12,876 --> 00:05:20,542 Lang! 54 00:05:30,959 --> 00:05:32,209 Congratulations. 55 00:05:33,209 --> 00:05:36,001 You didn't have to dress up. 56 00:05:41,792 --> 00:05:43,459 When you first learned to drive, 57 00:05:43,584 --> 00:05:45,959 I never thought you'd turn out this good. 58 00:05:48,251 --> 00:05:50,876 You always forced me to do stuff I hated. 59 00:05:51,709 --> 00:05:53,084 First, math. 60 00:05:53,209 --> 00:05:54,959 Then medicine. 61 00:05:55,876 --> 00:05:57,876 And when I told you I loved driving, 62 00:05:58,001 --> 00:06:00,251 You made me an ambulance driver. 63 00:06:01,126 --> 00:06:02,542 Before she died, your mother said 64 00:06:02,959 --> 00:06:05,834 It'd be great if you could become a doctor. 65 00:06:05,876 --> 00:06:07,542 Did she also say it'd be great 66 00:06:07,626 --> 00:06:09,626 if her husband got into some fucked up shit 67 00:06:09,709 --> 00:06:11,292 and got locked up for six years 68 00:06:11,417 --> 00:06:14,209 right before she gave birth? 69 00:06:17,709 --> 00:06:18,417 Follow me. 70 00:06:47,209 --> 00:06:48,417 Slow down, Lang... 71 00:06:48,459 --> 00:06:49,126 Not too fast... 72 00:06:49,167 --> 00:06:50,001 Careful... 73 00:07:04,292 --> 00:07:05,667 I'm gonna be sick. 74 00:07:05,834 --> 00:07:06,917 Go ahead. 75 00:07:07,084 --> 00:07:08,626 That's my co-driver's anyways. 76 00:07:36,084 --> 00:07:37,001 There was someone else in the car! 77 00:07:37,002 --> 00:07:39,334 They say right before you die... 78 00:07:41,667 --> 00:07:44,917 your whole life flashes in front of you. 79 00:07:46,459 --> 00:07:48,292 Let's see. 80 00:07:59,334 --> 00:08:01,251 "Have a sip, son." 81 00:08:07,417 --> 00:08:10,876 "What are these good for?" 82 00:08:19,292 --> 00:08:21,584 "Is this your signature?" 83 00:08:27,542 --> 00:08:28,834 "Boy, what you looking at?" 84 00:08:32,834 --> 00:08:35,251 "Mom..." 85 00:08:39,501 --> 00:08:41,126 "Lang, I love you." 86 00:08:43,501 --> 00:08:45,334 "Sorry..." 87 00:08:47,834 --> 00:08:50,292 "I found someone else." 88 00:09:00,542 --> 00:09:03,251 "How do you feel?" 89 00:09:07,584 --> 00:09:09,667 "It's my first time. Pretty nervous." 90 00:09:15,792 --> 00:09:17,292 "Fucking idiot! You crashed on a straightaway!" 91 00:09:17,876 --> 00:09:20,084 "I quit!" 92 00:09:22,751 --> 00:09:24,167 "That was your last chance!" 93 00:09:27,334 --> 00:09:29,292 "Get out!" 94 00:09:31,334 --> 00:09:34,126 "I got you a job driving an ambulance." 95 00:09:40,959 --> 00:09:42,376 "Emergency Medical Dispatch speaking." 96 00:09:42,417 --> 00:09:43,667 "We need an ambulance." 97 00:09:48,376 --> 00:09:50,126 "Didn't take you long to fuck that up!" 98 00:09:52,459 --> 00:09:54,417 "Cheer up..." 99 00:09:59,501 --> 00:10:00,959 "Oops..." 100 00:10:06,584 --> 00:10:08,542 "Stop drinking, and you can drive for my boss." 101 00:10:14,584 --> 00:10:15,751 "Drive!" 102 00:10:24,334 --> 00:10:26,501 "You drive well!" 103 00:10:28,209 --> 00:10:31,709 "This rally car's yours." 104 00:10:46,292 --> 00:10:48,501 "Steady, almost there!" 105 00:11:00,626 --> 00:11:02,834 "Mom, this is for you." 106 00:13:29,542 --> 00:13:30,834 Mrs. Chen? 107 00:13:34,917 --> 00:13:37,001 I'm sorry, do I know you? 108 00:13:37,167 --> 00:13:38,542 I was Class of 2004. 109 00:13:38,584 --> 00:13:39,459 Xu Tailang. 110 00:13:39,542 --> 00:13:40,959 You were my teacher. 111 00:13:41,084 --> 00:13:42,626 You used to tell me. 112 00:13:42,751 --> 00:13:43,792 Tailang, oh Tailang... 113 00:13:43,834 --> 00:13:45,542 Don't be so headstrong... 114 00:13:45,709 --> 00:13:47,126 Class of 2004? 115 00:13:47,209 --> 00:13:48,709 It's 1998. 116 00:13:48,959 --> 00:13:50,042 Weirdo... 117 00:13:53,542 --> 00:13:54,667 1998? 118 00:13:55,209 --> 00:13:56,501 1998... 119 00:13:56,626 --> 00:13:57,626 Really? 120 00:13:58,001 --> 00:13:59,959 Thief! 121 00:14:23,334 --> 00:14:24,126 I'm already dead. 122 00:14:24,167 --> 00:14:25,584 Why should I be afraid? 123 00:14:42,376 --> 00:14:43,751 Fucking Batman? 124 00:15:05,876 --> 00:15:07,126 Isn't that a little unfair? 125 00:15:17,001 --> 00:15:17,584 Don't get excited. 126 00:15:30,792 --> 00:15:31,501 Take off my belt! 127 00:15:31,876 --> 00:15:32,959 My belt! 128 00:15:33,459 --> 00:15:34,376 Quickly! 129 00:15:37,501 --> 00:15:38,501 Tie him up! 130 00:15:50,584 --> 00:15:51,417 Dad? 131 00:15:52,667 --> 00:15:53,376 Dad? 132 00:15:55,084 --> 00:15:55,959 Police! 133 00:15:57,751 --> 00:15:58,709 What are you doing? 134 00:15:59,167 --> 00:15:59,917 Brother 135 00:16:00,501 --> 00:16:01,417 We'll meet again. 136 00:16:04,751 --> 00:16:05,834 Stop! 137 00:16:15,334 --> 00:16:17,376 It's been hours, 138 00:16:17,959 --> 00:16:20,626 and you still haven't told me where you're from. 139 00:16:22,792 --> 00:16:24,751 I already did! 140 00:16:24,876 --> 00:16:26,167 You just don't get it. 141 00:16:26,209 --> 00:16:27,376 This is your ID? 142 00:16:27,417 --> 00:16:28,959 Yea, obviously. 143 00:16:31,959 --> 00:16:33,376 This is a fucking ID. 144 00:16:33,501 --> 00:16:35,001 See? 145 00:16:38,126 --> 00:16:39,792 What year were you born? 146 00:16:40,084 --> 00:16:41,251 I... 147 00:16:44,042 --> 00:16:44,792 Next year. 148 00:16:47,709 --> 00:16:49,459 You think because you helped us catch a bad guy 149 00:16:49,501 --> 00:16:51,834 We're all close and shit now. 150 00:16:53,042 --> 00:16:54,876 You may have the right to remain silent, 151 00:16:54,959 --> 00:16:57,459 but you don't have the right to bullshit me, got it? 152 00:16:58,417 --> 00:16:59,292 Where the hell are you from? 153 00:16:59,376 --> 00:17:01,251 I told you, from here! 154 00:17:01,626 --> 00:17:02,917 Take me to where you live. 155 00:17:03,667 --> 00:17:05,376 If no one can vouch for you, 156 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 I'll send you straight to the nut house. 157 00:17:09,834 --> 00:17:13,251 I can't make 24 with these cards... 158 00:17:16,667 --> 00:17:18,001 I can't do it. 159 00:17:22,376 --> 00:17:23,792 Boss, you keep losing. 160 00:17:40,292 --> 00:17:42,626 You don't have to kill yourself just because you can't do the math! 161 00:17:45,667 --> 00:17:46,376 Sir... 162 00:17:46,834 --> 00:17:48,084 What's up with the diver? 163 00:17:48,792 --> 00:17:49,792 You know him. 164 00:17:49,834 --> 00:17:50,792 That's Liu Yi. 165 00:17:50,834 --> 00:17:52,292 He and his pops are street vendors. 166 00:17:52,792 --> 00:17:55,001 They're terrified of the cops. 167 00:17:55,126 --> 00:17:56,084 Wu Yi's son? 168 00:17:56,167 --> 00:17:57,001 Yeah. 169 00:17:57,334 --> 00:17:58,126 He shot up quickly. 170 00:17:58,251 --> 00:17:59,251 Yeah. 171 00:18:00,376 --> 00:18:01,209 And who are you? 172 00:18:02,376 --> 00:18:03,501 Officer, my name is Ma. 173 00:18:03,584 --> 00:18:05,959 Zheng's been looking after me. 174 00:18:06,667 --> 00:18:07,667 What do you do? 175 00:18:07,834 --> 00:18:09,626 Programming and software development. 176 00:18:10,417 --> 00:18:11,917 So, unemployed. 177 00:18:12,459 --> 00:18:13,251 Get out of here. 178 00:18:18,751 --> 00:18:19,709 Do you know this man? 179 00:18:20,251 --> 00:18:21,334 How are you two related? 180 00:18:26,001 --> 00:18:27,042 Big brother! 181 00:18:29,584 --> 00:18:30,792 Sir... 182 00:18:31,001 --> 00:18:32,126 Don't "Sir" me. 183 00:18:32,292 --> 00:18:33,708 Just 'cause you've got a video hall 184 00:18:33,709 --> 00:18:34,584 with some Hong Kong movies... 185 00:18:34,959 --> 00:18:36,459 This is our Chief... 186 00:18:36,542 --> 00:18:37,167 Call him Chief. 187 00:18:37,376 --> 00:18:38,042 Chief... 188 00:18:38,167 --> 00:18:38,917 Show some respect. 189 00:18:38,959 --> 00:18:39,709 Save it. 190 00:18:39,876 --> 00:18:41,376 Who is he? 191 00:18:43,542 --> 00:18:44,084 Brother... 192 00:18:44,584 --> 00:18:45,251 Yeah? 193 00:18:45,626 --> 00:18:47,792 It's the anniversary of dad's death. Where've you been? 194 00:18:48,459 --> 00:18:50,626 Get in there and pay your respects to him! 195 00:18:51,459 --> 00:18:52,084 Yes, yes. 196 00:18:52,209 --> 00:18:53,709 Hold on, hold on! 197 00:18:53,792 --> 00:18:55,167 Keep your mouth shut. 198 00:18:56,917 --> 00:18:58,959 What's your father's name? 199 00:19:01,001 --> 00:19:03,042 Shit, Gramps died when I was little. I don't remember his name. 200 00:19:04,167 --> 00:19:05,709 What are you mumbling about? 201 00:19:07,167 --> 00:19:07,792 Sir... 202 00:19:08,292 --> 00:19:09,834 My brother Zheng... 203 00:19:10,792 --> 00:19:12,417 He was always my dad's favorite. 204 00:19:12,709 --> 00:19:13,792 He never really liked me, 205 00:19:14,126 --> 00:19:16,209 so I left home early to make it on my own. 206 00:19:16,542 --> 00:19:18,084 To be honest, 207 00:19:19,376 --> 00:19:21,292 his death never really felt like a loss, 208 00:19:21,501 --> 00:19:24,084 because he never loved me. 209 00:19:24,376 --> 00:19:25,417 It's true. 210 00:19:25,709 --> 00:19:28,376 Go inside and check if you don't believe me. 211 00:19:29,126 --> 00:19:30,709 He's wearing a checkered shirt in his portrait. 212 00:19:31,542 --> 00:19:33,542 His ashes are next to the TV in a red urn. 213 00:19:33,584 --> 00:19:35,209 The TV is covered by a white cloth. 214 00:19:35,251 --> 00:19:36,542 Go and see for yourself. 215 00:19:37,834 --> 00:19:40,709 Fine, wait here. 216 00:19:45,584 --> 00:19:47,251 How do you know my name? 217 00:19:47,417 --> 00:19:48,584 It's written on your forehead. 218 00:19:51,459 --> 00:19:53,209 What are you scheming about? 219 00:19:53,334 --> 00:19:54,542 Come here. 220 00:19:55,126 --> 00:19:56,417 Tell me, 221 00:19:56,751 --> 00:19:59,334 what brand is your TV? 222 00:20:03,959 --> 00:20:05,042 Hitachi... 223 00:20:05,501 --> 00:20:09,084 Or is it Toshiba? 224 00:20:11,584 --> 00:20:13,251 What's the brand? 225 00:20:13,667 --> 00:20:14,292 Hitachi! 226 00:20:14,376 --> 00:20:16,292 Everything else checks out. 227 00:20:18,501 --> 00:20:19,376 You're a lousy son. 228 00:20:22,042 --> 00:20:23,167 Take care, Chief Jin! 229 00:20:23,251 --> 00:20:24,251 Take care, Chief Jin! 230 00:20:29,126 --> 00:20:30,292 Come with me. 231 00:20:45,667 --> 00:20:47,292 When did you sneak into my house? 232 00:20:48,167 --> 00:20:49,334 You know it so well. 233 00:20:49,959 --> 00:20:50,792 I... 234 00:20:52,001 --> 00:20:53,167 Buddy, 235 00:20:54,042 --> 00:20:55,626 Quit stealing. 236 00:21:00,709 --> 00:21:01,334 Okay. 237 00:21:01,917 --> 00:21:02,792 What's your name? 238 00:21:03,167 --> 00:21:04,251 Xu Tailang. 239 00:21:04,334 --> 00:21:05,417 But you can just call me Lang. 240 00:21:06,001 --> 00:21:07,167 What was your dad thinking, 241 00:21:07,584 --> 00:21:09,084 giving you such a stupid name? 242 00:21:09,334 --> 00:21:10,292 Tailang? 243 00:21:10,501 --> 00:21:11,334 Tailang... 244 00:21:12,542 --> 00:21:14,084 Your dad's an idiot. 245 00:21:19,959 --> 00:21:20,959 You know, given his IQ, 246 00:21:20,960 --> 00:21:22,876 to produce a son this awesome... 247 00:21:24,042 --> 00:21:26,001 My mother must've been pretty smart. 248 00:21:28,667 --> 00:21:30,251 I can meet my mom... 249 00:21:31,667 --> 00:21:33,334 I can meet my mom! 250 00:21:34,584 --> 00:21:35,709 Hey, are you married? 251 00:21:36,001 --> 00:21:36,959 What's her name? 252 00:21:38,376 --> 00:21:40,792 You haven't even asked my name and you want hers... 253 00:21:41,042 --> 00:21:42,501 What are you after? 254 00:21:42,626 --> 00:21:44,001 So used to stealing, 255 00:21:44,126 --> 00:21:45,626 you wanna steal her too? 256 00:21:45,650 --> 00:21:46,875 Aah..yah... 257 00:21:46,876 --> 00:21:47,251 My bad... 258 00:21:47,334 --> 00:21:48,334 Okay Zheng, 259 00:21:48,501 --> 00:21:49,792 What's your full name? 260 00:21:51,251 --> 00:21:51,751 It's funny. 261 00:21:52,376 --> 00:21:53,084 We have the same surname. 262 00:21:54,417 --> 00:21:55,084 Xu Zhengtai. 263 00:21:56,542 --> 00:21:57,709 Not bad, huh? 264 00:21:57,917 --> 00:21:58,959 My dad was smart, right? 265 00:21:59,001 --> 00:22:00,876 Gave me a great name. 266 00:22:01,584 --> 00:22:04,584 That's why I call my gang the Zhengtai Gang. 267 00:22:04,626 --> 00:22:05,626 Awesome, right? 268 00:22:05,792 --> 00:22:06,459 Join us. 269 00:22:07,459 --> 00:22:09,542 I'll introduce you to my girl. 270 00:22:10,001 --> 00:22:11,292 I'm in! 271 00:22:12,251 --> 00:22:14,709 Hey, didn't one of your guys just jump into the river? 272 00:22:15,167 --> 00:22:16,001 Oh, it's fine. 273 00:22:18,001 --> 00:22:18,667 Mumu! 274 00:22:18,959 --> 00:22:19,584 Mumu! 275 00:22:20,084 --> 00:22:21,209 Mumu! 276 00:22:22,542 --> 00:22:23,792 Mumu, come here! 277 00:22:24,209 --> 00:22:25,584 Mumu, come here! 278 00:22:26,376 --> 00:22:27,459 Oh, there you are! 279 00:22:28,834 --> 00:22:30,167 Easy, Mumu. Good boy. 280 00:22:30,376 --> 00:22:31,876 Go find Liu Yi. 281 00:22:32,584 --> 00:22:33,334 Go! 282 00:22:35,167 --> 00:22:36,709 He's a Golden Retriever. 283 00:22:37,334 --> 00:22:38,584 The first in town. 284 00:22:38,709 --> 00:22:39,959 And the only in town. 285 00:22:40,376 --> 00:22:42,084 They're used as search dogs abroad. 286 00:22:42,751 --> 00:22:43,501 You'll see. 287 00:22:44,542 --> 00:22:45,751 Mumu! 288 00:22:46,001 --> 00:22:47,000 Mumu... 289 00:22:47,084 --> 00:22:47,667 Mumu... 290 00:22:47,917 --> 00:22:48,792 Mumu! 291 00:22:50,459 --> 00:22:51,167 Mumu... 292 00:22:53,334 --> 00:22:54,459 Mumu... 293 00:22:54,584 --> 00:22:55,251 Mumu! 294 00:22:55,792 --> 00:22:56,459 Mumu... 295 00:22:58,042 --> 00:22:58,709 Mumu... 296 00:23:00,542 --> 00:23:01,876 Louder! 297 00:23:01,959 --> 00:23:03,417 It's because of you Mumu got lost! 298 00:23:04,167 --> 00:23:04,917 Mumu! 299 00:23:05,417 --> 00:23:06,334 Louder! 300 00:23:06,376 --> 00:23:07,126 Mumu! 301 00:23:09,626 --> 00:23:10,667 Mumu! 302 00:23:27,376 --> 00:23:29,542 Mumu, how'd you get so skinny? 303 00:23:30,042 --> 00:23:32,001 That's clearly not Mumu. 304 00:23:32,167 --> 00:23:33,126 Wait, Lang. 305 00:23:33,667 --> 00:23:34,292 Look. 306 00:23:34,626 --> 00:23:35,542 That guy... 307 00:23:35,876 --> 00:23:38,542 The one in the middle is Luo Li. 308 00:23:38,792 --> 00:23:40,417 Our sworn enemy. 309 00:23:40,501 --> 00:23:43,001 Didn't realize he'd gotten into the car smuggling business. 310 00:23:44,917 --> 00:23:46,917 These rats are armed with guns, boss. 311 00:23:47,001 --> 00:23:48,584 Should we load some cannons? 312 00:23:49,751 --> 00:23:51,751 That can't be a real gun. 313 00:23:52,126 --> 00:23:53,501 Real or fake, we ain't afraid. 314 00:24:00,501 --> 00:24:02,459 Well, if it's okay, can I get going? 315 00:24:02,584 --> 00:24:04,667 I'm halfway through coding a program. 316 00:24:05,209 --> 00:24:06,876 Coding a program? 317 00:24:10,834 --> 00:24:12,459 Hey, let's go eat at my girl's place! 318 00:24:12,501 --> 00:24:12,751 Okay. 319 00:24:17,584 --> 00:24:18,251 Lang, 320 00:24:18,292 --> 00:24:19,834 My girl makes quite the fish 321 00:24:21,959 --> 00:24:23,042 Here comes the fish! 322 00:24:26,042 --> 00:24:26,751 Oops 323 00:24:26,792 --> 00:24:28,376 Oh, I forgot vinegar. 324 00:24:28,959 --> 00:24:29,626 C'mon, 325 00:24:30,209 --> 00:24:31,584 it's just a fish. 326 00:24:32,251 --> 00:24:33,292 Lang... 327 00:24:34,501 --> 00:24:35,542 She is coming... 328 00:24:35,751 --> 00:24:36,917 Hurry! 329 00:24:42,501 --> 00:24:43,084 Hot, too hot! 330 00:24:45,834 --> 00:24:46,626 Ma'am... 331 00:24:47,001 --> 00:24:48,251 Just call me Hua. 332 00:24:48,501 --> 00:24:49,376 What's your full name? 333 00:24:49,501 --> 00:24:50,751 Leave it! Hua is good. 334 00:24:50,834 --> 00:24:51,959 I don't like my real name. 335 00:24:52,501 --> 00:24:53,584 Just call me Hua. 336 00:24:53,626 --> 00:24:54,667 Names come from our parents. 337 00:24:54,751 --> 00:24:56,584 It's not your fault. 338 00:24:56,709 --> 00:24:57,584 What's your name? 339 00:24:59,417 --> 00:25:00,292 Niu Aihua. 340 00:25:00,376 --> 00:25:01,917 You're better off with just Hua. 341 00:25:04,626 --> 00:25:06,792 I have no recollections of my mother, 342 00:25:07,126 --> 00:25:09,876 except for some blurry black and white photos. 343 00:25:10,459 --> 00:25:11,917 When I was born, 344 00:25:12,001 --> 00:25:13,792 my dad was already locked up. 345 00:25:14,501 --> 00:25:16,626 My mom's name was Zhang Suzhen, 346 00:25:17,126 --> 00:25:18,376 not Niu Aihua. 347 00:25:19,501 --> 00:25:21,584 But their faces are kinda similar. 348 00:25:22,334 --> 00:25:25,584 Seems like my dad has a type. 349 00:25:27,126 --> 00:25:27,751 No! 350 00:25:28,584 --> 00:25:30,959 I can't let this go on. 351 00:25:31,417 --> 00:25:33,001 I've got to find my mom, Zhang Suzhen, 352 00:25:33,084 --> 00:25:34,501 and introduce her to my dad. 353 00:25:34,792 --> 00:25:36,626 Otherwise, 354 00:25:37,542 --> 00:25:39,376 I won't exist anymore! 355 00:25:41,542 --> 00:25:43,751 How serious are you two? 356 00:25:44,292 --> 00:25:45,209 We're getting married next month. 357 00:25:46,959 --> 00:25:47,584 Have a drink. 358 00:25:47,626 --> 00:25:48,417 C'mon. 359 00:25:51,459 --> 00:25:52,792 Marriage is a big step. 360 00:25:53,209 --> 00:25:54,417 You should really take it seriously. 361 00:25:54,709 --> 00:25:57,376 It takes at least a year or two to truly know someone... 362 00:25:57,709 --> 00:25:59,209 To know what you're getting into... 363 00:25:59,709 --> 00:26:01,126 How long have you known each other? 364 00:26:01,209 --> 00:26:02,042 Over twenty years. 365 00:26:05,042 --> 00:26:07,417 I wasn't even four years old when I met Hua for the first time. 366 00:26:07,501 --> 00:26:08,751 I was living next door. 367 00:26:08,792 --> 00:26:10,167 Her mom had just given birth 368 00:26:10,501 --> 00:26:11,501 and was breastfeeding her. 369 00:26:11,709 --> 00:26:12,459 It was love at first sight. 370 00:26:12,542 --> 00:26:13,667 What do you know at four? 371 00:26:13,834 --> 00:26:15,542 A lot. I knew I wasn't three. 372 00:26:15,792 --> 00:26:16,542 Right. 373 00:26:20,084 --> 00:26:21,209 I'll get it! 374 00:26:23,001 --> 00:26:24,084 You got it? 375 00:26:24,334 --> 00:26:24,917 Found it! 376 00:26:25,042 --> 00:26:25,917 Muah... 377 00:26:28,626 --> 00:26:30,751 They really are in love. 378 00:26:31,251 --> 00:26:33,542 Seems like I have no choice but to step in myself. 379 00:26:34,001 --> 00:26:36,667 Dad, forgive me. 380 00:26:40,334 --> 00:26:41,709 I feel like I've seen you before. 381 00:26:43,376 --> 00:26:44,459 Really? 382 00:26:46,001 --> 00:26:47,292 Maybe. 383 00:26:51,251 --> 00:26:52,584 Do you like watching movies? 384 00:26:52,792 --> 00:26:53,876 Yeah. 385 00:26:54,542 --> 00:26:56,084 Wanna go see one together? 386 00:26:57,376 --> 00:26:58,459 Sure. 387 00:27:00,292 --> 00:27:01,834 7 pm tomorrow. 388 00:27:02,459 --> 00:27:03,876 I'll wait for you at the bridge. 389 00:27:04,917 --> 00:27:05,792 Sounds good. 390 00:27:06,376 --> 00:27:08,001 I'm off work. 391 00:27:13,126 --> 00:27:13,834 Alright, Zheng... 392 00:27:13,876 --> 00:27:14,917 I gotta go! 393 00:27:14,959 --> 00:27:16,251 Enjoy your meal. 394 00:27:34,209 --> 00:27:35,667 Honey, are you okay? 395 00:27:38,459 --> 00:27:39,667 Son of a bitch! 396 00:27:43,292 --> 00:27:44,126 Why 397 00:27:44,709 --> 00:27:46,001 Did you hit my car? 398 00:27:46,209 --> 00:27:47,501 This is your car? 399 00:27:47,626 --> 00:27:50,042 Zhiqiang gave you this car to drive. 400 00:27:50,209 --> 00:27:52,376 He can't keep waiting. 401 00:27:53,709 --> 00:27:54,876 Soon. 402 00:27:55,417 --> 00:27:57,042 It'll be settled in a day or two. 403 00:27:57,417 --> 00:27:59,376 Get it done right away. 404 00:28:00,001 --> 00:28:01,542 How do you still find time 405 00:28:02,167 --> 00:28:03,542 to fuck some chick? 406 00:28:03,876 --> 00:28:04,959 Not some chick. 407 00:28:05,084 --> 00:28:06,251 My wife. 408 00:28:15,542 --> 00:28:16,959 Sorry honey. 409 00:28:18,917 --> 00:28:19,626 Let's go home. 410 00:29:09,251 --> 00:29:10,209 Zheng, 411 00:29:11,292 --> 00:29:14,917 Do you know a girl named Zhang Suzhen? 412 00:29:15,251 --> 00:29:16,501 Of course. 413 00:29:16,834 --> 00:29:19,001 At the foot of Mt. Qingcheng... 414 00:29:19,126 --> 00:29:21,042 That's Bai Suzhen. 415 00:29:21,959 --> 00:29:23,126 Honey... 416 00:29:25,626 --> 00:29:26,542 Umm... 417 00:29:26,584 --> 00:29:28,459 How many guys are there in the gang? 418 00:29:28,959 --> 00:29:30,292 Four. 419 00:29:30,459 --> 00:29:31,916 The average Joe can't get past 420 00:29:31,917 --> 00:29:34,292 my special initiation test. 421 00:29:34,667 --> 00:29:36,001 Most just give up. 422 00:29:36,126 --> 00:29:38,167 Only Liu Yi and Ma made it to the end. 423 00:29:39,126 --> 00:29:41,376 Does that mean I've already passed? 424 00:29:43,709 --> 00:29:45,001 It hasn't started yet. 425 00:29:45,084 --> 00:29:46,876 This is just a trial period. 426 00:29:47,667 --> 00:29:49,001 Hear that, Jiayi? 427 00:29:49,042 --> 00:29:50,209 Nothing is too hard for me! 428 00:29:50,251 --> 00:29:51,542 Liu Yi, move your head! 429 00:29:51,584 --> 00:29:53,209 I can't see Leslie Cheung. 430 00:29:56,042 --> 00:29:57,042 Be right back. 431 00:30:07,251 --> 00:30:10,292 Three times in one movie? What the hell? 432 00:30:10,584 --> 00:30:12,001 How are we supposed to watch this crap? 433 00:30:12,917 --> 00:30:13,417 What a waste! 434 00:30:13,459 --> 00:30:14,292 I'm never coming back here! 435 00:30:14,334 --> 00:30:15,001 Never, never! 436 00:30:16,126 --> 00:30:16,542 Let's go! 437 00:30:16,667 --> 00:30:17,084 Excuse me! 438 00:30:17,126 --> 00:30:18,001 I'm never coming back here! 439 00:30:18,292 --> 00:30:19,084 Never again! 440 00:30:21,667 --> 00:30:22,417 What happened? 441 00:30:22,459 --> 00:30:23,334 Liu Yi, 442 00:30:23,876 --> 00:30:25,084 what's that stick for? 443 00:30:28,251 --> 00:30:29,292 Jiayi... 444 00:30:29,542 --> 00:30:30,417 For you. 445 00:30:32,334 --> 00:30:33,084 Liu Yi, 446 00:30:33,292 --> 00:30:34,667 I have someone already. 447 00:30:34,959 --> 00:30:35,709 Well where is he now? 448 00:30:35,834 --> 00:30:36,751 I'm gonna kick his ass. 449 00:30:40,417 --> 00:30:41,542 Uh, Hua... 450 00:30:41,584 --> 00:30:42,626 I've gotta run. 451 00:30:42,876 --> 00:30:43,542 I'll see ya. 452 00:30:43,584 --> 00:30:44,417 Thanks for your hard work. 453 00:30:44,917 --> 00:30:45,542 Jiayi... 454 00:30:45,626 --> 00:30:46,459 Let her go. 455 00:30:47,167 --> 00:30:48,876 She's got someone else already. 456 00:30:49,001 --> 00:30:51,001 If a girl's not into you, 457 00:30:51,126 --> 00:30:52,042 there's nothing you can do. 458 00:30:52,084 --> 00:30:53,126 Liu Yi... 459 00:30:58,917 --> 00:31:01,542 You two clearly didn't have chemistry. 460 00:31:01,834 --> 00:31:02,917 Liu Yi, 461 00:31:03,834 --> 00:31:05,959 stay cool when you tell a girl you like her. 462 00:31:06,042 --> 00:31:06,834 Keep it casual. 463 00:31:06,959 --> 00:31:07,917 Exactly. 464 00:31:08,126 --> 00:31:10,626 Surprises only come when they're not forced. 465 00:31:11,709 --> 00:31:12,917 Like this! 466 00:31:14,667 --> 00:31:15,667 Marry me. 467 00:31:24,001 --> 00:31:25,376 It's got a diamond. 468 00:31:26,917 --> 00:31:27,792 Kneel down. 469 00:31:31,042 --> 00:31:32,042 Okay. 470 00:31:32,126 --> 00:31:33,126 Let's do it. 471 00:31:39,792 --> 00:31:40,792 Let's go home! 472 00:31:45,001 --> 00:31:46,376 Three bowls of noodles! 473 00:31:46,542 --> 00:31:48,292 We've got a new member today so make them good! 474 00:31:53,792 --> 00:31:54,959 Zheng... 475 00:31:55,751 --> 00:31:56,709 What does your... 476 00:31:56,751 --> 00:31:57,459 No. 477 00:31:58,001 --> 00:32:00,667 What does our group actually do? 478 00:32:01,917 --> 00:32:04,042 Well now that you've reached the top level of management. 479 00:32:04,126 --> 00:32:05,501 Let me tell you what's under our jurisdiction. 480 00:32:05,542 --> 00:32:06,626 Hold on. 481 00:32:06,876 --> 00:32:08,084 You're that shorthanded, 482 00:32:08,251 --> 00:32:09,959 I already made it to the top? 483 00:32:10,001 --> 00:32:11,376 This entire town is ours. 484 00:32:12,167 --> 00:32:15,501 But right now, the most important thing 485 00:32:15,751 --> 00:32:16,709 is our negotiation with Luo Li. 486 00:32:16,751 --> 00:32:19,959 And, we've got to hold onto the Beloved Karaoke Bar. 487 00:32:20,542 --> 00:32:23,084 We can't let him take it. 488 00:32:23,292 --> 00:32:26,501 Every girl there comes from a good local family. 489 00:32:26,584 --> 00:32:27,876 We've gotta look after them. 490 00:32:29,042 --> 00:32:29,834 My dream is to keep these places safe. 491 00:32:29,876 --> 00:32:32,209 Karaoke bars just for singing, 492 00:32:32,834 --> 00:32:34,709 Bathhouses just for bathing. 493 00:32:36,084 --> 00:32:37,376 That is a dream. 494 00:32:39,084 --> 00:32:40,501 Look, this is the man we want to be like. 495 00:32:40,584 --> 00:32:41,667 Du Yuesheng! 496 00:32:42,417 --> 00:32:43,167 That's 6 yuan! 497 00:32:48,042 --> 00:32:50,167 Boss, bring us some more pickles! 498 00:32:50,292 --> 00:32:51,167 Okay. 499 00:32:51,667 --> 00:32:53,667 Last month I owed you 20 yuan. 500 00:32:53,792 --> 00:32:55,917 Let's say this is 10 yuan. 501 00:32:56,501 --> 00:32:57,751 Here's 10 yuan and we're settled. 502 00:32:58,126 --> 00:32:58,917 Okay. 503 00:32:59,084 --> 00:33:01,501 By the way, our circuit breaker is shot, 504 00:33:01,876 --> 00:33:03,584 and the roof is leaking. 505 00:33:03,751 --> 00:33:04,709 Can you get them fixed? 506 00:33:04,917 --> 00:33:05,876 Alright. 507 00:33:08,459 --> 00:33:09,501 See? 508 00:33:10,042 --> 00:33:11,084 Protection money. 509 00:33:12,584 --> 00:33:14,001 How is that protection money? 510 00:33:14,501 --> 00:33:15,667 More like property management fee 511 00:33:18,792 --> 00:33:19,917 Stay cool in there. 512 00:33:20,501 --> 00:33:22,542 Welcome! 513 00:33:26,834 --> 00:33:28,292 Come on, sing whatever. 514 00:33:30,834 --> 00:33:32,084 I know this song. 515 00:33:32,792 --> 00:33:37,459 There is laughter and there are tears 516 00:33:37,501 --> 00:33:43,917 Who can, who can get away? 517 00:33:44,626 --> 00:33:49,667 You say life is rosy and I never contested 518 00:33:49,792 --> 00:33:54,959 You say life is dark and I had no words 519 00:33:55,501 --> 00:33:59,834 Only in silence can I bare it all 520 00:34:00,251 --> 00:34:06,251 Bare the countless coming of the seasons 521 00:34:08,167 --> 00:34:10,167 Come on in, girls! 522 00:34:10,626 --> 00:34:11,917 Pick out a couple. 523 00:34:12,084 --> 00:34:14,501 These are all good girls. 524 00:34:14,709 --> 00:34:15,751 Even a touch on the leg isn't allowed. 525 00:34:15,792 --> 00:34:16,292 What? 526 00:34:17,417 --> 00:34:19,459 Then why open a karaoke bar in the first place? 527 00:34:19,501 --> 00:34:20,501 Liu Yi, you pick one. 528 00:34:21,001 --> 00:34:22,501 It's so embarrassing. 529 00:34:23,042 --> 00:34:24,792 I'm still a virgin. 530 00:34:25,959 --> 00:34:27,417 Then choose the one from last time. 531 00:34:27,501 --> 00:34:28,667 Okay, that one. 532 00:34:28,709 --> 00:34:29,709 Jiayi! 533 00:34:30,501 --> 00:34:31,917 Jiayi, come here! 534 00:34:34,501 --> 00:34:34,917 Take this. 535 00:34:34,959 --> 00:34:36,084 It's gonna be dangerous in here. 536 00:34:36,209 --> 00:34:38,001 There may be a shootout. 537 00:34:38,084 --> 00:34:40,251 Sing for us outside, and don't come in! 538 00:34:40,334 --> 00:34:41,792 Here's 50 yuan. 539 00:34:44,751 --> 00:34:45,667 Take it. 540 00:34:46,501 --> 00:34:47,417 Don't come in. 541 00:34:48,126 --> 00:34:48,626 Everyone out. 542 00:34:48,792 --> 00:34:49,542 Go, go. 543 00:34:49,751 --> 00:34:50,584 Quickly! 544 00:34:55,459 --> 00:34:57,126 Watch how you handle yourselves. 545 00:34:58,001 --> 00:34:59,501 Don't talk shit. 546 00:34:59,626 --> 00:35:01,542 Keep your voices low. 547 00:35:02,292 --> 00:35:04,417 If we speak quietly, 548 00:35:04,584 --> 00:35:06,584 they'll have to lean it to listen. 549 00:35:07,084 --> 00:35:10,251 That way we'll have the upper hand. 550 00:35:11,251 --> 00:35:12,042 Got it. 551 00:35:13,209 --> 00:35:14,042 Do you think 552 00:35:14,084 --> 00:35:16,334 this could be the end of the Zhengtai Gang? 553 00:35:16,751 --> 00:35:18,292 Then we need a gang sign. 554 00:35:18,959 --> 00:35:20,751 Whoever makes it out alive 555 00:35:20,834 --> 00:35:23,626 must continue to expand the Zhengtai Gang. 556 00:35:27,001 --> 00:35:28,459 I haven't thought of one. 557 00:35:28,959 --> 00:35:30,001 How about this? 558 00:35:32,001 --> 00:35:33,876 That's too simple. 559 00:35:38,501 --> 00:35:39,084 Then this? 560 00:35:53,501 --> 00:35:54,834 Don't touch me! 561 00:35:57,959 --> 00:35:59,209 Fuck, that's my girl! 562 00:36:00,334 --> 00:36:03,126 Turn off the music, join in the singing. 563 00:36:08,042 --> 00:36:09,376 You've got a girl? 564 00:36:11,001 --> 00:36:13,792 Remember, silence is a source of great strength. 565 00:36:23,292 --> 00:36:25,167 What, cat got your tongue? 566 00:36:34,584 --> 00:36:35,959 The guy in green is new. 567 00:36:36,084 --> 00:36:37,376 He is pretty calm, huh? 568 00:36:37,876 --> 00:36:40,126 But you're also blind, boy. 569 00:36:40,751 --> 00:36:42,584 Why serve this loser? 570 00:36:44,084 --> 00:36:45,959 You're not even on the cops' radar. 571 00:36:46,251 --> 00:36:47,251 What a waste of time! 572 00:36:48,751 --> 00:36:50,209 This karaoke bar 573 00:36:50,667 --> 00:36:51,876 has always been ours. 574 00:36:51,917 --> 00:36:54,126 The girls do nothing but sing. 575 00:36:54,709 --> 00:36:56,334 Sexing them up like this 576 00:36:56,459 --> 00:36:58,251 is false advertising. 577 00:36:58,334 --> 00:36:59,001 Am I right? 578 00:36:59,834 --> 00:37:01,209 If the girls aren't willing to do it, How to do? 579 00:37:01,292 --> 00:37:03,126 Then don't tease your customers. 580 00:37:04,042 --> 00:37:06,917 You want both money and reputation? 581 00:37:06,959 --> 00:37:08,042 No fucking way. 582 00:37:08,167 --> 00:37:10,167 That is a bit bad... 583 00:37:15,459 --> 00:37:17,459 But not as bad as you. 584 00:37:19,376 --> 00:37:20,834 All the girls here 585 00:37:20,917 --> 00:37:22,001 are under my protection. 586 00:37:22,042 --> 00:37:22,792 Yeah, yeah. 587 00:37:23,084 --> 00:37:24,042 You 588 00:37:24,167 --> 00:37:25,917 gotta stop watching so many Hong Kong movies. 589 00:37:28,334 --> 00:37:29,417 These glasses... 590 00:37:31,751 --> 00:37:32,917 Look familiar? 591 00:37:33,001 --> 00:37:35,001 Think over carefully what I've said. 592 00:37:35,584 --> 00:37:36,792 I'll give you... 593 00:37:37,751 --> 00:37:39,084 One week. 594 00:37:48,501 --> 00:37:50,084 What do the glasses mean? 595 00:37:57,709 --> 00:37:59,417 That he's blown away by our vision. 596 00:38:11,876 --> 00:38:14,251 Can you give me my glasses? 597 00:38:14,792 --> 00:38:16,959 Shut up and eat! 598 00:38:28,584 --> 00:38:29,751 Boss... 599 00:38:30,709 --> 00:38:31,792 Stop feeding him. 600 00:38:31,876 --> 00:38:33,792 You're gonna develop a bond with him. 601 00:38:43,917 --> 00:38:46,917 We probably didn't get someone in core management. 602 00:38:49,459 --> 00:38:50,834 But supposedly, 603 00:38:51,084 --> 00:38:52,626 in this line of business, 604 00:38:53,001 --> 00:38:54,834 even if you snatch a nobody, 605 00:38:55,001 --> 00:38:57,334 the boss would come and save him! 606 00:38:58,292 --> 00:39:00,626 They respond passively to our aggression. 607 00:39:01,251 --> 00:39:02,376 Kinda put us in an awkward position. 608 00:39:02,417 --> 00:39:03,417 Let's just kill him! 609 00:39:03,459 --> 00:39:04,709 One clean shot 610 00:39:04,792 --> 00:39:06,626 and dump his body outside the bar! 611 00:39:06,667 --> 00:39:08,167 You fucking stupid? 612 00:39:08,876 --> 00:39:10,334 Murder is illegal! 613 00:39:10,501 --> 00:39:12,126 You wanna end up on death row? 614 00:39:13,584 --> 00:39:14,542 I'm telling you. 615 00:39:14,792 --> 00:39:17,209 We can't kill him. 616 00:39:17,292 --> 00:39:18,126 Thank you. 617 00:39:23,751 --> 00:39:26,292 Fuck, now I've shown my hand. 618 00:39:33,167 --> 00:39:34,667 Boss! Boss! 619 00:39:37,417 --> 00:39:40,084 Did I ask for your fucking advice? 620 00:40:06,709 --> 00:40:09,542 Boss, I don't think they're using any strategy. 621 00:40:09,792 --> 00:40:12,959 They probably don't even realize they're missing a man. 622 00:40:13,417 --> 00:40:14,709 I agree. 623 00:40:16,501 --> 00:40:17,459 Boss... 624 00:40:17,501 --> 00:40:20,084 What if we take that girl? 625 00:40:20,251 --> 00:40:21,584 We don't touch women! 626 00:40:22,584 --> 00:40:24,792 Then how about that Liu Yi? 627 00:40:25,792 --> 00:40:27,042 No virgins either. 628 00:40:27,209 --> 00:40:29,834 What if we take their boss? 629 00:40:30,292 --> 00:40:32,876 Have you no respect for the rules? 630 00:40:33,417 --> 00:40:34,834 What is our stance? 631 00:40:34,917 --> 00:40:37,792 We solve problems through negotiation. 632 00:40:38,001 --> 00:40:40,751 That's why all we need is a bargaining chip. 633 00:40:40,959 --> 00:40:42,792 If we kidnap the negotiator, 634 00:40:43,042 --> 00:40:44,167 how bad is it gonna look? 635 00:40:44,751 --> 00:40:45,751 How embarrassing! 636 00:40:46,417 --> 00:40:48,667 How shameful! 637 00:40:50,292 --> 00:40:52,626 They'll never think of me as more than a petty criminal. 638 00:40:52,959 --> 00:40:55,459 What happens when I want to transit to business and politics? 639 00:40:56,792 --> 00:40:57,709 Boss... 640 00:40:59,042 --> 00:41:01,626 Then there's only one guy left to take. 641 00:41:11,209 --> 00:41:12,709 That one. 642 00:41:12,792 --> 00:41:13,959 Top Gun 643 00:41:14,751 --> 00:41:15,584 Lang... 644 00:41:16,001 --> 00:41:16,751 Look. 645 00:41:17,501 --> 00:41:19,334 I bet you've never seen so many videotapes, huh? 646 00:41:21,417 --> 00:41:22,292 Not bad, right? 647 00:41:22,876 --> 00:41:23,876 Try 'em on. 648 00:41:24,042 --> 00:41:24,792 You'll look good! 649 00:41:24,959 --> 00:41:25,667 Come, 650 00:41:27,959 --> 00:41:28,667 Follow me. 651 00:41:32,334 --> 00:41:33,501 Cinemas 652 00:41:33,584 --> 00:41:35,584 have no future. 653 00:41:35,709 --> 00:41:38,292 Video halls like mine will rule. 654 00:41:38,584 --> 00:41:42,209 But aren't DVDs all the rage now? 655 00:41:42,501 --> 00:41:43,876 VCDs are nothing. 656 00:41:44,084 --> 00:41:46,126 My boss just installed an A.C. in the video hall. 657 00:41:46,167 --> 00:41:48,334 You think most video halls can afford an A.C.? 658 00:41:48,376 --> 00:41:50,792 That's right, they'll still have to watch it here. 659 00:41:51,834 --> 00:41:54,376 You gotta invest more to earn more. 660 00:41:55,459 --> 00:41:56,209 Lang... 661 00:41:56,959 --> 00:41:57,501 You got money? 662 00:41:57,542 --> 00:41:58,167 Yeah. 663 00:41:58,584 --> 00:42:00,084 Let's open one together. 664 00:42:00,126 --> 00:42:00,917 I didn't bring any. 665 00:42:02,292 --> 00:42:03,709 Listen, video halls are dead. 666 00:42:03,751 --> 00:42:05,042 Open a cinema. 667 00:42:05,251 --> 00:42:06,792 How can I be wrong? 668 00:42:06,959 --> 00:42:08,709 You'll see when you grow up. 669 00:42:11,126 --> 00:42:11,417 Lang, 670 00:42:11,459 --> 00:42:12,209 Come here! 671 00:42:13,334 --> 00:42:14,209 I talk to you 672 00:42:14,501 --> 00:42:16,209 I just got 500 more video cassettes, 673 00:42:16,292 --> 00:42:17,501 and I'm fixing up the place in a few days. 674 00:42:17,542 --> 00:42:18,751 Just wait and see! 675 00:42:21,334 --> 00:42:23,376 No wonder we were so poor. 676 00:42:24,584 --> 00:42:26,959 You've been with the same woman for over twenty years. 677 00:42:27,417 --> 00:42:28,459 Aren't you bored? 678 00:42:28,542 --> 00:42:29,292 Sure. 679 00:42:30,251 --> 00:42:31,001 I gotta piss! 680 00:42:31,084 --> 00:42:31,917 Me too! 681 00:42:38,501 --> 00:42:41,084 But I like the boredom. 682 00:42:42,376 --> 00:42:43,251 Listen, 683 00:42:43,709 --> 00:42:44,959 in a man's life... 684 00:42:47,084 --> 00:42:47,834 I say 685 00:42:48,709 --> 00:42:51,292 We take the guy for a ride this time, should be more important than Ma 686 00:42:56,501 --> 00:42:57,792 You took Ma? 687 00:42:58,376 --> 00:42:59,084 Shut up! 688 00:43:17,334 --> 00:43:18,209 Gas! 689 00:43:19,917 --> 00:43:20,751 Turn! 690 00:43:41,042 --> 00:43:41,542 Lang, 691 00:43:41,667 --> 00:43:42,459 you can drive? 692 00:43:43,126 --> 00:43:44,251 They took Ma! 693 00:43:45,209 --> 00:43:46,001 Get in, I'll drive. 694 00:43:46,209 --> 00:43:46,959 Come on, let's go. 695 00:43:47,251 --> 00:43:47,917 Let's go! 696 00:43:49,459 --> 00:43:50,292 Let's go! 697 00:44:04,126 --> 00:44:05,542 Follow them! 698 00:44:18,667 --> 00:44:19,709 Honey... 699 00:44:19,792 --> 00:44:21,334 How do you like 700 00:44:21,501 --> 00:44:22,376 the Japanese food today? 701 00:44:24,209 --> 00:44:25,667 Baby, you're the best! 702 00:44:28,626 --> 00:44:30,126 Huang Zhiqiang promised 703 00:44:30,376 --> 00:44:32,001 after this batch of smuggled cars, 704 00:44:32,334 --> 00:44:34,417 he'll quit the business 705 00:44:34,667 --> 00:44:36,126 and bring me into the real estate game. 706 00:44:36,626 --> 00:44:39,209 Then I won't have to watch cars all day. 707 00:44:40,667 --> 00:44:42,501 You won't have to work so hard. 708 00:44:45,126 --> 00:44:46,834 But... will you still break the law? 709 00:44:47,792 --> 00:44:49,876 Maybe just a little. 710 00:44:50,751 --> 00:44:52,001 A man like me 711 00:44:52,876 --> 00:44:55,459 has to take some risk to drive a nice car 712 00:44:55,584 --> 00:44:57,209 and take my girl out for a spin. 713 00:45:01,376 --> 00:45:03,001 One day when I'm rich, 714 00:45:03,667 --> 00:45:05,292 I'll get you a real gold chain. 715 00:45:16,792 --> 00:45:18,042 Honey... 716 00:45:19,459 --> 00:45:21,167 I know you love Japan... 717 00:45:22,459 --> 00:45:24,667 but right now, 718 00:45:25,792 --> 00:45:28,334 I can only give you this world. 719 00:45:30,126 --> 00:45:31,501 I learned a Japanese song. 720 00:45:31,542 --> 00:45:32,834 Let me sing it for you. 721 00:45:35,709 --> 00:45:37,334 ♪ Oh my love ♪ 722 00:45:37,792 --> 00:45:42,917 ♪ I can only give you this world ♪ 723 00:45:43,417 --> 00:45:48,251 ♪ A world that belongs to you ♪ 724 00:45:49,126 --> 00:45:51,667 ♪ Don't look around ♪ 725 00:45:51,709 --> 00:45:55,001 ♪ Our future will be so much more ♪ 726 00:45:55,126 --> 00:45:56,376 ♪ Oh my love ♪ 727 00:45:56,417 --> 00:45:59,459 ♪ Just give me some time ♪ 728 00:46:00,542 --> 00:46:02,876 ♪ I'll be the river ♪ 729 00:46:03,251 --> 00:46:06,042 ♪ And you'll be my tides ♪ 730 00:46:06,126 --> 00:46:08,167 ♪ I'll take the karaoke bar ♪ 731 00:46:08,459 --> 00:46:10,459 ♪ And you'll be the Madam. ♪ 732 00:46:11,626 --> 00:46:12,417 ♪ Oh my love ♪ 733 00:46:12,792 --> 00:46:16,917 ♪ All these cars belong to you ♪ 734 00:46:17,459 --> 00:46:18,292 ♪ Choose one ♪ 735 00:46:18,584 --> 00:46:21,751 ♪ And we'll go where your heart wishes ♪ 736 00:46:25,834 --> 00:46:26,917 ♪ But right now ♪ 737 00:46:26,959 --> 00:46:28,751 ♪ This world ♪ 738 00:46:28,917 --> 00:46:31,667 ♪ Is all I can give you ♪ 739 00:46:31,751 --> 00:46:32,792 ♪ Oh my love ♪ 740 00:46:33,001 --> 00:46:35,584 ♪ I will give you so much more ♪ 741 00:46:37,209 --> 00:46:40,126 ♪ But right now, this world ♪ 742 00:46:40,167 --> 00:46:42,876 ♪ Is all I can give you ♪ 743 00:46:43,042 --> 00:46:44,126 ♪ Oh my love ♪ 744 00:46:44,292 --> 00:46:47,667 ♪ I will give you so much more ♪ 745 00:46:54,376 --> 00:46:55,584 ♪ Oh my love ♪ 746 00:46:55,626 --> 00:46:59,084 ♪ I will give you so much more ♪ 747 00:47:45,376 --> 00:47:47,542 Here's to Ma's safe return, 748 00:47:47,834 --> 00:47:49,709 eliminating our main rival, 749 00:47:49,876 --> 00:47:51,292 and taking control of the town! 750 00:47:51,792 --> 00:47:52,334 Cheers! 751 00:47:52,417 --> 00:47:53,251 Cheers! 752 00:47:57,584 --> 00:47:58,209 Your rescue 753 00:47:58,251 --> 00:47:59,209 was just like in the movies, 754 00:47:59,292 --> 00:48:00,209 Why didn't you take me? 755 00:48:00,334 --> 00:48:01,501 Think about it, Liu Yi! 756 00:48:02,126 --> 00:48:03,792 If we brought you, what would happen 757 00:48:03,959 --> 00:48:05,542 if they took us all out? 758 00:48:05,667 --> 00:48:07,001 It'd be the end of Zhengtai Gang. 759 00:48:07,792 --> 00:48:08,792 I'm that important? 760 00:48:09,959 --> 00:48:10,667 Ma... 761 00:48:11,459 --> 00:48:13,376 Fortune favors those who survive the kiss of death! 762 00:48:15,417 --> 00:48:16,709 Actually, these past few days 763 00:48:16,876 --> 00:48:20,667 I've been thinking about the importance of real-time information and communication. 764 00:48:21,584 --> 00:48:22,459 Know what I mean? 765 00:48:22,501 --> 00:48:25,376 I'm working on an online communication program. 766 00:48:25,501 --> 00:48:26,542 Oh, please... 767 00:48:26,792 --> 00:48:28,084 You lose your dial-up connection 768 00:48:28,167 --> 00:48:29,709 whenever a phone call comes in. 769 00:48:30,667 --> 00:48:31,501 We all use this now. 770 00:48:31,542 --> 00:48:32,834 Beepers. 771 00:48:33,792 --> 00:48:35,292 No one needs your computer program. 772 00:48:36,459 --> 00:48:37,459 You can't fight, 773 00:48:37,501 --> 00:48:38,792 and you have no actual skills. 774 00:48:39,501 --> 00:48:40,834 How will you survive? 775 00:48:41,876 --> 00:48:43,501 The world is a bleak place. 776 00:48:43,834 --> 00:48:44,959 No it's not. 777 00:48:46,167 --> 00:48:47,584 People aren't glued to their cell phones. 778 00:48:48,042 --> 00:48:51,584 They're not constantly checking WeChat or Weibo. 779 00:48:51,667 --> 00:48:53,001 They have to use tracking dogs 780 00:48:53,292 --> 00:48:54,876 instead of stalking each other with a GPS! 781 00:48:55,251 --> 00:48:56,126 Not bleak at all. 782 00:48:58,167 --> 00:48:59,959 Lang, you're drunk. I didn't get any of that. 783 00:49:00,042 --> 00:49:00,959 You understand him? 784 00:49:01,084 --> 00:49:03,334 Boss, if you don't, how could I? 785 00:49:06,584 --> 00:49:08,209 How far along with the program are you? 786 00:49:08,292 --> 00:49:09,709 The kidnapping gave me to time to think. 787 00:49:09,792 --> 00:49:11,417 I was able to focus 788 00:49:11,667 --> 00:49:14,459 and I figured out the problem. 789 00:49:14,584 --> 00:49:15,959 I'll be done in a few days. 790 00:49:16,001 --> 00:49:17,417 Got a name yet? 791 00:49:17,459 --> 00:49:18,459 I think I'll call it 792 00:49:18,626 --> 00:49:20,459 OICQ. 793 00:49:23,417 --> 00:49:24,542 Ma... 794 00:49:25,709 --> 00:49:27,084 that's your surname? 795 00:49:27,417 --> 00:49:29,417 Obviously. 796 00:49:29,501 --> 00:49:30,167 And your first name? 797 00:49:30,209 --> 00:49:30,959 Huateng 798 00:49:32,834 --> 00:49:33,459 Lang, 799 00:49:33,542 --> 00:49:35,376 The toilet's in the back. 800 00:49:38,251 --> 00:49:40,417 But I gotta tell you guys, 801 00:49:40,584 --> 00:49:40,876 Say 802 00:49:40,917 --> 00:49:43,834 I'm still pretty lost. 803 00:49:43,876 --> 00:49:44,792 Here. 804 00:49:44,959 --> 00:49:46,126 Don't be lost. 805 00:49:47,042 --> 00:49:48,167 How about 806 00:49:48,459 --> 00:49:49,709 working at my video hall? 807 00:49:49,876 --> 00:49:51,292 500 yuan a month! 808 00:49:51,792 --> 00:49:53,126 Please don't! 809 00:49:53,876 --> 00:49:55,167 Ma, listen to me... 810 00:49:55,292 --> 00:49:56,917 Sell your computer. 811 00:49:57,376 --> 00:49:59,542 Stockpile a ton of beepers. 812 00:50:00,084 --> 00:50:02,667 A good beeper number will be worth a fortune in the future. 813 00:50:02,792 --> 00:50:04,667 Maybe all of us should just stock beepers. 814 00:50:05,709 --> 00:50:07,584 In five years, we'll sell 'em 815 00:50:07,959 --> 00:50:08,917 and we'll be fucking loaded! 816 00:50:09,084 --> 00:50:10,751 Liu Yi, that ain't half bad. 817 00:50:12,167 --> 00:50:13,208 You're usually dumb as a rock. 818 00:50:13,209 --> 00:50:14,792 Who'd have thought 819 00:50:14,959 --> 00:50:16,542 you actually have some business sense? 820 00:50:16,626 --> 00:50:17,167 Yeah! 821 00:50:17,209 --> 00:50:20,209 I'm gonna be the richest out of all you guys. 822 00:50:20,251 --> 00:50:20,584 Yeah! 823 00:50:20,667 --> 00:50:21,834 Let's drink to that. Cheers! 824 00:50:23,376 --> 00:50:25,251 I guess I'll be the poorest then. 825 00:50:25,959 --> 00:50:26,667 How's this? 826 00:50:26,876 --> 00:50:29,459 I'll join your beeper scheme after I'm done with my program. 827 00:50:29,501 --> 00:50:30,126 Ma... 828 00:50:30,542 --> 00:50:31,959 Follow you own path. 829 00:50:32,001 --> 00:50:34,792 I think he should follow mine. 830 00:50:35,334 --> 00:50:36,376 It's for his own good. 831 00:50:36,834 --> 00:50:39,001 You haven't change at all. Still the fucking same. 832 00:50:39,334 --> 00:50:40,042 What'd you say? 833 00:50:40,376 --> 00:50:40,917 Louder... 834 00:50:40,959 --> 00:50:42,334 You never change! 835 00:50:44,292 --> 00:50:45,126 That's right! 836 00:50:48,876 --> 00:50:49,667 Liu Yi... 837 00:50:49,876 --> 00:50:51,251 What's that line again? 838 00:51:00,501 --> 00:51:03,126 I'm just like this world! 839 00:51:03,626 --> 00:51:06,709 This world will never change! 840 00:51:10,876 --> 00:51:14,042 This world is going to change. 841 00:51:16,042 --> 00:51:17,792 This world will definitely change. 842 00:51:18,501 --> 00:51:19,959 You don't belong here. 843 00:51:20,334 --> 00:51:21,542 Time to go. 844 00:51:50,792 --> 00:51:51,709 Looking for me? 845 00:51:52,042 --> 00:51:53,501 The TV's broken. 846 00:52:01,251 --> 00:52:01,876 All good. 847 00:52:01,917 --> 00:52:03,334 Good. 848 00:52:06,876 --> 00:52:08,751 Wanna watch together? 849 00:52:20,126 --> 00:52:22,792 Am I supposed to be watching TV or watching you? 850 00:52:26,084 --> 00:52:27,792 Um... where's Zhengtai? 851 00:52:28,792 --> 00:52:30,167 He's out. 852 00:52:30,626 --> 00:52:32,917 He won't be back for awhile. 853 00:52:36,084 --> 00:52:37,251 Come over here. 854 00:52:43,167 --> 00:52:44,876 I knew this woman had issues. 855 00:52:45,001 --> 00:52:45,876 Dad, 856 00:52:46,709 --> 00:52:49,209 For your happiness and my existence... 857 00:52:49,376 --> 00:52:50,417 Today... 858 00:52:50,459 --> 00:52:52,876 Let me handle this. 859 00:52:53,626 --> 00:52:54,917 So stuffy. 860 00:52:55,792 --> 00:52:57,459 Lemme open the window. 861 00:53:28,334 --> 00:53:29,584 Wanna change the channel? 862 00:53:43,542 --> 00:53:44,751 This one's good. 863 00:53:56,834 --> 00:53:58,126 Niu Aihua... 864 00:53:59,376 --> 00:54:01,417 I really hate that name. 865 00:54:08,334 --> 00:54:10,501 I hate my father too. 866 00:54:13,834 --> 00:54:18,084 He was never around. 867 00:54:18,376 --> 00:54:19,792 Shh... 868 00:54:22,167 --> 00:54:24,667 I never liked my father either. 869 00:54:27,126 --> 00:54:29,917 I really like the name Bai Suzhen. 870 00:54:32,167 --> 00:54:37,459 I think our lots in life are pretty similar. 871 00:54:39,626 --> 00:54:42,251 I'm gonna go to the police station before I get married... 872 00:54:44,167 --> 00:54:45,834 And change my name. 873 00:54:47,251 --> 00:54:49,209 I want to take my mother's surname. 874 00:54:50,126 --> 00:54:53,667 What do you think of this? 875 00:54:55,792 --> 00:54:57,209 Zhang Suzhen... 876 00:55:06,834 --> 00:55:07,584 How... 877 00:55:07,626 --> 00:55:09,751 How can we do this? What about Zhengtai? 878 00:55:10,959 --> 00:55:11,917 It doesn't matter. 879 00:55:11,959 --> 00:55:13,126 It does! 880 00:55:14,084 --> 00:55:15,417 A lot! 881 00:55:16,209 --> 00:55:17,126 Good. 882 00:55:18,001 --> 00:55:19,251 You've passed the test. 883 00:55:22,459 --> 00:55:23,792 Come out now, honey! 884 00:55:26,751 --> 00:55:27,709 Lang... 885 00:55:28,042 --> 00:55:29,376 You're a real man! 886 00:55:32,501 --> 00:55:34,084 You guys are so fucked up! 887 00:55:34,542 --> 00:55:35,834 Don't say that. 888 00:55:35,959 --> 00:55:36,959 We had to. 889 00:55:39,209 --> 00:55:40,584 You needed a test. 890 00:55:40,709 --> 00:55:42,251 A difficult test. 891 00:55:42,376 --> 00:55:44,376 How else could I know what you're really about? 892 00:55:44,751 --> 00:55:46,626 I know you're pretty confused right now. 893 00:55:46,792 --> 00:55:48,126 I know exactly how you feel. 894 00:55:49,376 --> 00:55:50,751 You don't know jack shit! 895 00:55:51,292 --> 00:55:52,626 Honey, how was my performance? 896 00:55:52,917 --> 00:55:55,126 Perfect! You were really into it. 897 00:55:57,542 --> 00:55:59,042 Very few have passed this test. 898 00:55:59,334 --> 00:56:00,251 That's why the Zhengtai Gang 899 00:56:00,292 --> 00:56:02,084 is so select. 900 00:56:04,209 --> 00:56:05,459 The idea is... 901 00:56:05,792 --> 00:56:07,834 Just in case anything happens to me, 902 00:56:08,584 --> 00:56:11,251 the Zhengtai Gang has someone to carry on our name. 903 00:56:14,334 --> 00:56:15,459 I... 904 00:56:17,876 --> 00:56:21,376 I'm not sure how long I can stay here. 905 00:56:21,834 --> 00:56:23,376 What about Liu Yi? 906 00:56:23,709 --> 00:56:24,792 He's good. 907 00:56:25,417 --> 00:56:26,626 Liu Yi? 908 00:56:27,959 --> 00:56:29,167 He's too slow. 909 00:56:29,917 --> 00:56:31,251 He'll never make it. 910 00:56:33,501 --> 00:56:35,542 He could never be a leader. 911 00:56:58,584 --> 00:56:59,209 Liu Yi 912 00:56:59,334 --> 00:56:59,834 Get down here! 913 00:56:59,876 --> 00:57:01,126 No, you come up! 914 00:57:02,501 --> 00:57:03,626 Tell me the truth, 915 00:57:03,917 --> 00:57:05,042 how long were you hiding? 916 00:57:05,334 --> 00:57:07,042 And why the fuck were you in there? 917 00:57:09,709 --> 00:57:11,584 I was looking for you earlier. The door was open, 918 00:57:11,626 --> 00:57:12,751 so I came in, 919 00:57:12,959 --> 00:57:14,292 but no one was there. 920 00:57:14,751 --> 00:57:17,084 Then I saw Hua bring Lang in, 921 00:57:17,501 --> 00:57:19,001 so I snuck into the closet. 922 00:57:23,167 --> 00:57:25,667 Thank god we didn't hide in the same closet. 923 00:57:26,792 --> 00:57:27,542 Boss, 924 00:57:27,584 --> 00:57:29,251 do you really think so little of me? 925 00:57:35,042 --> 00:57:36,167 Liu Yi... 926 00:57:37,167 --> 00:57:39,167 Everyone brings something to the table. 927 00:57:39,251 --> 00:57:41,667 Then tell me, what do I bring? 928 00:57:48,459 --> 00:57:49,959 There's gotta be something... 929 00:57:52,084 --> 00:57:52,959 Lang... 930 00:57:53,626 --> 00:57:56,209 Tell me, what do I bring? 931 00:58:14,542 --> 00:58:15,751 I see... 932 00:58:16,209 --> 00:58:17,584 Just wait. 933 00:58:20,876 --> 00:58:21,834 Liu Yi! 934 00:58:23,751 --> 00:58:25,416 One of these days, 935 00:58:25,417 --> 00:58:26,709 I'll show you what I can bring! 936 00:58:28,084 --> 00:58:29,209 What? 937 00:58:30,001 --> 00:58:31,417 What did you say? 938 00:58:37,959 --> 00:58:39,209 What's the matter, Lang? 939 00:58:41,209 --> 00:58:42,751 I need a moment. 940 00:58:44,167 --> 00:58:45,209 Sure. 941 00:58:47,001 --> 00:58:48,626 You know, I love the 90s. 942 00:58:49,584 --> 00:58:51,334 When you ask for a moment, 943 00:58:51,667 --> 00:58:54,459 no one asks you why. 944 00:58:56,376 --> 00:58:58,167 Plus, I get to see my mom. 945 00:58:59,001 --> 00:59:00,167 Who's your mom? 946 00:59:05,042 --> 00:59:05,792 I've gotta 947 00:59:05,834 --> 00:59:07,001 find someone. 948 00:59:07,667 --> 00:59:08,459 Promise me, 949 00:59:08,501 --> 00:59:09,834 don't go anywhere. 950 00:59:09,959 --> 00:59:11,251 Wait for me, okay? 951 00:59:15,751 --> 00:59:16,501 Lang! 952 00:59:17,834 --> 00:59:19,292 Don't go anywhere. 953 00:59:21,042 --> 00:59:22,751 Okay, I promise. 954 00:59:23,042 --> 00:59:26,501 I'm always a man of my word. 955 00:59:26,792 --> 00:59:27,709 Go. 956 01:00:50,501 --> 01:00:52,334 Lang, what are you doing here? 957 01:00:53,042 --> 01:00:54,917 I've been looking for you all night. 958 01:00:55,417 --> 01:00:56,834 I had the night shift. 959 01:00:57,501 --> 01:00:58,876 What's up? 960 01:00:59,376 --> 01:01:00,542 Nothing. 961 01:01:00,709 --> 01:01:01,959 Nothing really. 962 01:01:03,167 --> 01:01:05,376 Still not over yesterday, huh? 963 01:01:07,459 --> 01:01:10,459 Zheng likes a babe 964 01:01:10,626 --> 01:01:14,126 I had no idea he was this goofy when he was younger... 965 01:01:15,584 --> 01:01:17,042 Especially after you were gone. 966 01:01:17,584 --> 01:01:19,167 What do you mean after I was gone? 967 01:01:19,334 --> 01:01:20,500 Sometime I feel like me and you 968 01:01:20,501 --> 01:01:22,876 are walking in completely separate worlds. 969 01:01:24,542 --> 01:01:27,584 You never talk about your family... 970 01:01:29,126 --> 01:01:30,167 I... 971 01:01:31,667 --> 01:01:34,292 My mom passed away when I was little. 972 01:01:34,876 --> 01:01:36,501 She jumped off a building. 973 01:01:36,709 --> 01:01:37,959 Postpartum depression. 974 01:01:38,167 --> 01:01:40,334 I never even got to call her mom. 975 01:01:40,459 --> 01:01:41,834 And your dad? 976 01:01:42,084 --> 01:01:44,001 He spent six years in jail. 977 01:01:44,667 --> 01:01:46,751 He was released when I was six. 978 01:01:48,334 --> 01:01:50,709 He went from an immature boy... 979 01:01:50,792 --> 01:01:53,501 to an irritable man. 980 01:02:00,667 --> 01:02:02,834 My father is a test pilot. 981 01:02:04,251 --> 01:02:06,542 He wasn't around much when I was young. 982 01:02:07,376 --> 01:02:09,459 And eventually split with my mom. 983 01:02:12,209 --> 01:02:14,417 I invited him to the wedding. 984 01:02:15,501 --> 01:02:20,209 He declined, but said to gaze into the sky and he'd be looking down. 985 01:02:30,251 --> 01:02:31,542 Do you think, 986 01:02:31,626 --> 01:02:34,084 the moment she left from that building, 987 01:02:35,584 --> 01:02:36,792 she felt regret? 988 01:02:39,167 --> 01:02:41,584 If she could see how her son has turned out today, 989 01:02:42,376 --> 01:02:44,167 she'd be filled with regret. 990 01:02:49,084 --> 01:02:50,542 I think so too. 991 01:02:52,167 --> 01:02:53,667 I gotta go. 992 01:02:56,459 --> 01:02:57,251 Lang, 993 01:02:57,376 --> 01:02:58,959 I waited the whole night! 994 01:02:59,084 --> 01:03:01,501 I quit the bottle, but now I'm back at it. 995 01:03:17,001 --> 01:03:18,917 Can you promise me two things? 996 01:03:20,167 --> 01:03:21,042 Sure. 997 01:03:21,126 --> 01:03:22,417 What? 998 01:03:23,667 --> 01:03:26,584 Stay out of trouble the next few months. 999 01:03:28,792 --> 01:03:31,626 If no one pushes me, I won't push back. But if someone pushes me... 1000 01:03:31,667 --> 01:03:33,709 You still won't push back. 1001 01:03:34,709 --> 01:03:36,667 Promise me. 1002 01:03:39,709 --> 01:03:40,959 And the second thing? 1003 01:03:41,584 --> 01:03:43,251 Your wedding ceremony... 1004 01:03:44,042 --> 01:03:45,667 Let me help plan it? 1005 01:03:47,792 --> 01:03:49,876 Sure, whatever you say. 1006 01:03:51,292 --> 01:03:53,126 Anything else I can promise you? 1007 01:03:53,376 --> 01:03:54,459 Nope. 1008 01:03:55,417 --> 01:03:56,001 Oh yeah, 1009 01:03:56,126 --> 01:03:56,876 there is. 1010 01:03:57,251 --> 01:03:58,459 Promise me, 1011 01:03:58,709 --> 01:03:59,667 When you have a kid, 1012 01:03:59,709 --> 01:04:01,542 don't kick him in the face when you get mad. 1013 01:04:02,126 --> 01:04:03,042 Why not? 1014 01:04:04,084 --> 01:04:05,792 'Cause my dad always kicked me in the face. 1015 01:04:07,084 --> 01:04:09,167 Your dad sounds like a real asshole! 1016 01:04:11,209 --> 01:04:12,459 Yeah, he is. 1017 01:04:16,709 --> 01:04:18,292 Hey, there's smoke coming from your house. 1018 01:04:19,667 --> 01:04:20,917 Nah, that's not my house. 1019 01:04:21,042 --> 01:04:22,876 Pretty sure it is. 1020 01:04:23,834 --> 01:04:25,042 Let me check. 1021 01:04:32,001 --> 01:04:33,459 It really is my house! 1022 01:05:18,584 --> 01:05:19,334 Zheng, 1023 01:05:19,459 --> 01:05:21,166 I always thought you 1024 01:05:21,167 --> 01:05:22,667 valued money more than life. 1025 01:05:23,084 --> 01:05:24,501 I never expected 1026 01:05:24,626 --> 01:05:27,542 you'd risk your life to save Grandpa's... 1027 01:05:31,209 --> 01:05:33,251 I mean your father's portrait. 1028 01:05:33,584 --> 01:05:35,459 I helped you save the urn. 1029 01:05:37,126 --> 01:05:38,959 Although he's already dead. 1030 01:05:39,084 --> 01:05:41,001 What's a little more fire gonna do. 1031 01:05:43,167 --> 01:05:44,501 From this moment on, 1032 01:05:44,834 --> 01:05:46,626 I have a whole new level of respect for you. 1033 01:05:46,959 --> 01:05:48,501 You're a great fucking son! 1034 01:05:48,667 --> 01:05:50,334 Strong family values. 1035 01:05:51,501 --> 01:05:52,834 Not entirely. 1036 01:05:58,126 --> 01:05:59,334 Look... 1037 01:06:02,042 --> 01:06:03,834 It's for my wedding. 1038 01:06:04,417 --> 01:06:06,792 I was scared I'd blow it so I hid it there. 1039 01:06:10,917 --> 01:06:12,001 Boss! 1040 01:06:12,917 --> 01:06:14,209 Are you okay, boss? 1041 01:06:14,501 --> 01:06:15,376 I'm fine. 1042 01:06:15,459 --> 01:06:16,834 Where'd you run off to? 1043 01:06:17,501 --> 01:06:18,334 I... 1044 01:06:18,459 --> 01:06:19,042 What, cat got your tongue? 1045 01:06:19,084 --> 01:06:19,709 C'mon, 1046 01:06:20,001 --> 01:06:20,834 Follow me. 1047 01:06:21,209 --> 01:06:22,167 Where are we going? 1048 01:06:22,917 --> 01:06:23,417 Quickly! 1049 01:06:31,334 --> 01:06:33,709 I think we're being followed. 1050 01:06:34,209 --> 01:06:35,792 Then what should we do? 1051 01:06:36,001 --> 01:06:37,084 The three of us 1052 01:06:37,251 --> 01:06:38,167 must act together. 1053 01:06:38,584 --> 01:06:39,084 Why? 1054 01:06:45,001 --> 01:06:45,917 Look... 1055 01:06:47,209 --> 01:06:47,876 See? 1056 01:06:48,292 --> 01:06:49,417 One chopstick... 1057 01:06:57,167 --> 01:06:58,667 This is its fate. 1058 01:07:03,376 --> 01:07:04,959 But three chopsticks together... 1059 01:07:05,209 --> 01:07:06,084 Go on, try. 1060 01:07:17,501 --> 01:07:18,751 Anyways... 1061 01:07:19,042 --> 01:07:21,292 I was kidnapped when I was by myself, 1062 01:07:21,334 --> 01:07:22,167 Right? 1063 01:07:22,667 --> 01:07:23,626 So if we all act together, 1064 01:07:23,667 --> 01:07:25,084 the three of us, 1065 01:07:25,126 --> 01:07:26,876 we'll be safe. 1066 01:07:27,209 --> 01:07:27,959 Right? 1067 01:07:32,167 --> 01:07:34,667 Boss! Boss! Boss! 1068 01:07:39,209 --> 01:07:40,626 You burnt down my house, didn't you? 1069 01:07:41,209 --> 01:07:43,084 You drove my car, 1070 01:07:43,459 --> 01:07:44,959 crashed into my gate, 1071 01:07:45,209 --> 01:07:47,001 and hurt my men. 1072 01:07:47,209 --> 01:07:49,334 You own me quite a lot. 1073 01:07:49,459 --> 01:07:53,126 I'd say burning down your house makes us even. 1074 01:07:57,376 --> 01:07:59,167 I do business in Hong Kong. 1075 01:07:59,292 --> 01:08:02,084 I know the future lies in real estate. 1076 01:08:02,292 --> 01:08:04,292 And the most important thing for real estate is 1077 01:08:04,459 --> 01:08:07,709 location, location, location. 1078 01:08:08,376 --> 01:08:11,334 Your karaoke bar has the perfect location. 1079 01:08:11,834 --> 01:08:13,542 What's "location"? 1080 01:08:16,584 --> 01:08:17,542 Geographical position. 1081 01:08:19,084 --> 01:08:20,501 Lang, you're so smart. 1082 01:08:20,834 --> 01:08:23,001 I'm gonna make sure my son busts his ass studying. 1083 01:08:25,459 --> 01:08:29,042 Luo Li was a disappointment. 1084 01:08:29,251 --> 01:08:30,626 Come work for me, 1085 01:08:30,834 --> 01:08:32,334 Once my project is done, 1086 01:08:33,042 --> 01:08:36,334 I'll give everyone in your gang two houses. 1087 01:08:36,584 --> 01:08:37,584 Seriously? 1088 01:08:37,667 --> 01:08:39,167 You wanna bribe us? 1089 01:08:39,542 --> 01:08:40,626 Who do you think we are? 1090 01:08:41,167 --> 01:08:43,001 We are men of honor. 1091 01:08:43,626 --> 01:08:46,626 My friend, who are you 1092 01:08:46,876 --> 01:08:48,542 to talk to me about honor? 1093 01:08:48,751 --> 01:08:50,709 Just take the offer. 1094 01:08:51,001 --> 01:08:54,209 You'll realize in ten years that 1095 01:08:54,251 --> 01:08:56,334 you made the right decision for them. 1096 01:08:57,042 --> 01:09:00,084 In ten years, a couple of houses won't mean shit! 1097 01:09:00,417 --> 01:09:01,584 Isn't that right, Lang? 1098 01:09:01,667 --> 01:09:02,501 Not exactly. 1099 01:09:04,126 --> 01:09:04,751 Hello 1100 01:09:05,542 --> 01:09:07,334 You got the balls to turn around? 1101 01:09:18,417 --> 01:09:19,292 You got the balls to open your eyes? 1102 01:09:19,334 --> 01:09:21,501 My eyes are wide fucking open. 1103 01:09:24,126 --> 01:09:28,626 Seems like the only right thing to come out of your mouth is your spit. 1104 01:09:28,959 --> 01:09:30,501 Boss, what should we do? 1105 01:09:34,126 --> 01:09:36,376 I tried to reason with you. 1106 01:09:37,251 --> 01:09:39,042 Not anymore. 1107 01:09:39,459 --> 01:09:40,417 Break their legs. 1108 01:09:40,501 --> 01:09:42,084 Zheng! 1109 01:09:42,251 --> 01:09:42,876 Zheng! 1110 01:09:44,792 --> 01:09:46,375 Lang... 1111 01:09:48,167 --> 01:09:48,834 Lang... 1112 01:09:49,792 --> 01:09:50,459 Lang... 1113 01:09:52,167 --> 01:09:53,167 Lang... 1114 01:10:00,751 --> 01:10:02,167 Dad... 1115 01:10:07,959 --> 01:10:09,250 What would I do 1116 01:10:09,251 --> 01:10:10,209 if something happened to you two? 1117 01:10:10,376 --> 01:10:11,501 Don't worry. 1118 01:10:11,667 --> 01:10:13,917 We're both really good at fighting! 1119 01:10:14,001 --> 01:10:16,001 It's just this time we were tied up! 1120 01:10:16,292 --> 01:10:16,834 Honey, 1121 01:10:16,917 --> 01:10:18,876 Give me one good reason not to take revenge. 1122 01:10:19,042 --> 01:10:20,001 Just one. 1123 01:10:21,084 --> 01:10:22,084 I'm pregnant. 1124 01:10:23,834 --> 01:10:24,709 Good enough? 1125 01:10:25,001 --> 01:10:25,917 Yes! 1126 01:10:28,251 --> 01:10:30,001 Yes, yes... 1127 01:10:33,042 --> 01:10:34,001 Honey... 1128 01:10:37,792 --> 01:10:39,292 Holy shit! 1129 01:10:40,167 --> 01:10:40,959 You're pregnant.. 1130 01:10:41,376 --> 01:10:43,126 Just admit defeat this time. 1131 01:10:43,542 --> 01:10:45,167 Don't fight any more. 1132 01:10:45,251 --> 01:10:45,959 Okay. 1133 01:10:46,209 --> 01:10:48,042 Revenge is a dish best served cold. 1134 01:10:48,084 --> 01:10:49,042 Lang, 1135 01:10:51,042 --> 01:10:52,251 What the fuck? 1136 01:10:53,292 --> 01:10:54,917 Sorry... I... 1137 01:10:55,376 --> 01:10:56,792 You're acting like you're the father. 1138 01:10:57,042 --> 01:10:58,251 No, no. 1139 01:10:58,501 --> 01:10:59,501 You're stealing all my moves. 1140 01:10:59,501 --> 01:11:00,501 Now what should I do? 1141 01:11:02,917 --> 01:11:05,042 Do you think it's a boy or a girl? 1142 01:11:05,376 --> 01:11:06,292 Honey... 1143 01:11:06,959 --> 01:11:07,501 I think... 1144 01:11:07,542 --> 01:11:08,292 A boy! 1145 01:11:10,709 --> 01:11:11,459 A boy! 1146 01:11:11,542 --> 01:11:15,126 Can't you just let me have this moment? 1147 01:11:15,459 --> 01:11:16,209 Go on. 1148 01:11:16,667 --> 01:11:17,917 I think it's a girl. 1149 01:11:18,042 --> 01:11:19,334 A girl just like you. 1150 01:11:19,376 --> 01:11:20,751 If it's a boy, I'll kick him every day. 1151 01:11:24,334 --> 01:11:25,917 Now what is it? 1152 01:11:26,959 --> 01:11:27,792 What's wrong, Liu Yi? 1153 01:11:28,209 --> 01:11:29,376 Ma's gone. 1154 01:11:29,459 --> 01:11:30,501 He left us a letter. 1155 01:11:31,334 --> 01:11:32,334 Read it. 1156 01:11:34,584 --> 01:11:37,459 My dearest Zhengtai, 1157 01:11:38,626 --> 01:11:41,417 Liu Yi, Hua, and Lang... 1158 01:11:44,251 --> 01:11:46,667 If you're reading this, 1159 01:11:47,167 --> 01:11:49,834 I'm already gone... 1160 01:11:49,917 --> 01:11:51,334 Gone? 1161 01:11:51,584 --> 01:11:52,584 Is he dead? 1162 01:11:54,792 --> 01:11:57,084 The rest has been washed away by the rain. 1163 01:12:00,876 --> 01:12:03,126 If you're reading this, 1164 01:12:04,084 --> 01:12:05,959 I'm already gone. 1165 01:12:07,667 --> 01:12:09,751 I'm trying my luck down south. 1166 01:12:11,459 --> 01:12:14,167 Thank you all for looking after me this past year. 1167 01:12:15,334 --> 01:12:19,251 But I've realized that my interests are quite different than yours. 1168 01:12:20,959 --> 01:12:23,626 And I've found it difficult to fit in with the gang. 1169 01:12:24,751 --> 01:12:26,251 Someone like me 1170 01:12:27,001 --> 01:12:28,292 would just drag you down. 1171 01:12:30,834 --> 01:12:32,001 To be honest, 1172 01:12:34,292 --> 01:12:36,501 I don't know what the future will be bring. 1173 01:12:37,709 --> 01:12:40,542 But I know I don't want to be a typist or projectionist. 1174 01:12:41,709 --> 01:12:46,459 I've always felt like something bigger awaits me. 1175 01:12:48,084 --> 01:12:49,501 My friends... 1176 01:12:50,917 --> 01:12:52,251 Farewell. 1177 01:12:52,667 --> 01:12:54,167 Write to me in the future... 1178 01:12:54,417 --> 01:12:58,417 Wherever I may end up... 1179 01:12:58,584 --> 01:13:03,126 ♪ My beloved, don't look at the clouds ♪ 1180 01:13:03,251 --> 01:13:06,084 ♪ Say goodbye ♪ 1181 01:13:08,542 --> 01:13:10,834 ♪ Say goodbye ♪ 1182 01:13:11,167 --> 01:13:13,042 ♪ Say goodbye ♪ 1183 01:13:13,459 --> 01:13:15,751 ♪ Say goodbye ♪ 1184 01:13:15,959 --> 01:13:18,251 ♪ Say goodbye ♪ 1185 01:13:18,917 --> 01:13:23,542 ♪ I know not when I shall return ♪ 1186 01:13:23,709 --> 01:13:27,376 ♪ Say goodbye ♪ 1187 01:13:29,084 --> 01:13:31,501 ♪ One cloud ♪ 1188 01:13:31,667 --> 01:13:33,959 ♪ Two clouds ♪ 1189 01:13:34,251 --> 01:13:36,542 ♪ Three clouds ♪ 1190 01:13:36,792 --> 01:13:39,084 ♪ Four ♪ 1191 01:13:39,334 --> 01:13:43,876 ♪ My beloved, don't look at the clouds ♪ 1192 01:13:44,167 --> 01:13:47,751 ♪ Say goodbye ♪ 1193 01:13:49,376 --> 01:13:51,834 ♪ Say goodbye ♪ 1194 01:13:52,001 --> 01:13:54,126 ♪ Say goodbye ♪ 1195 01:13:54,292 --> 01:13:56,584 ♪ Say goodbye ♪ 1196 01:13:56,792 --> 01:13:59,084 ♪ Say goodbye ♪ 1197 01:13:59,751 --> 01:14:04,376 ♪ I know not when I shall return ♪ 1198 01:14:04,542 --> 01:14:08,209 ♪ Say goodbye ♪ 1199 01:14:09,959 --> 01:14:11,959 ♪ Don't see me off ♪ 1200 01:14:12,001 --> 01:14:14,876 ♪ Just say goodbye ♪ 1201 01:14:15,792 --> 01:14:19,709 ♪ I have left my home behind ♪ 1202 01:14:20,251 --> 01:14:24,876 ♪ Do not think of me anymore ♪ 1203 01:14:24,959 --> 01:14:27,542 ♪ Don't see me off ♪ 1204 01:14:30,417 --> 01:14:35,042 ♪ Do not think of me anymore ♪ 1205 01:14:35,126 --> 01:14:38,834 ♪ Don't see me off ♪ 1206 01:15:00,251 --> 01:15:01,876 How's it out there? 1207 01:15:02,334 --> 01:15:04,001 Is it about to start? 1208 01:15:04,501 --> 01:15:05,751 They're scarfing down the food. 1209 01:15:08,334 --> 01:15:10,084 Maybe for the guests, 1210 01:15:10,459 --> 01:15:13,084 the all-you-can-eat buffet 1211 01:15:13,292 --> 01:15:15,542 really was ahead of its time. 1212 01:15:16,334 --> 01:15:18,334 Well that was your great idea. 1213 01:15:21,334 --> 01:15:22,626 Why is Liu Yi still not here? 1214 01:15:23,417 --> 01:15:24,751 Not sure. 1215 01:15:28,792 --> 01:15:29,792 How about this? 1216 01:15:30,042 --> 01:15:31,251 I'll get up there 1217 01:15:31,876 --> 01:15:33,542 and try to stall for time. 1218 01:15:36,042 --> 01:15:36,959 Looking sharp! 1219 01:16:22,209 --> 01:16:23,626 Ladies and gentlemen! 1220 01:16:23,751 --> 01:16:25,001 Friends and family! 1221 01:16:25,501 --> 01:16:26,709 Thank you for coming to 1222 01:16:26,751 --> 01:16:29,584 Zheng and Hua's wedding. 1223 01:16:30,001 --> 01:16:32,292 Today will be the most unforgettable day 1224 01:16:33,334 --> 01:16:34,917 of my entire life. 1225 01:16:35,751 --> 01:16:37,834 It will also probably be the most unforgettable day 1226 01:16:38,084 --> 01:16:39,501 of my other life. 1227 01:16:40,209 --> 01:16:41,167 I never imagined 1228 01:16:41,209 --> 01:16:43,834 I could personally bear witness to their love. 1229 01:16:45,126 --> 01:16:46,584 Don't smudge my makeup! 1230 01:16:47,626 --> 01:16:48,751 Zheng... 1231 01:16:49,876 --> 01:16:51,876 I used to hate him more than anything. 1232 01:16:52,876 --> 01:16:54,376 But now he's my closest friend. 1233 01:16:55,459 --> 01:16:56,542 It's our day. 1234 01:16:56,626 --> 01:16:58,626 Why is he making this all about himself? 1235 01:16:59,167 --> 01:17:01,209 Get used to it. That's just who he is. 1236 01:17:03,001 --> 01:17:04,167 Hua... 1237 01:17:08,334 --> 01:17:10,376 She's the most beautiful woman 1238 01:17:11,001 --> 01:17:12,417 in this entire world. 1239 01:17:14,167 --> 01:17:15,834 I never imagined 1240 01:17:15,876 --> 01:17:17,042 I could... 1241 01:17:19,251 --> 01:17:21,042 I could have the chance 1242 01:17:22,584 --> 01:17:24,917 to look at her with my own eyes. 1243 01:17:28,876 --> 01:17:29,959 A woman... 1244 01:17:32,126 --> 01:17:33,376 A woman who's blurry... 1245 01:17:33,417 --> 01:17:35,042 in all my photos... 1246 01:17:36,834 --> 01:17:37,667 But today... 1247 01:17:38,334 --> 01:17:41,167 She stands in front of me so clearly. 1248 01:17:45,001 --> 01:17:47,584 Who knows what the future will bring? 1249 01:17:48,584 --> 01:17:49,584 So Zheng... 1250 01:17:49,626 --> 01:17:51,834 Cherish Hua... 1251 01:17:52,584 --> 01:17:54,501 Every second, every minute... 1252 01:17:55,001 --> 01:17:56,126 Every day. 1253 01:17:59,126 --> 01:18:00,709 Life is a dream. 1254 01:18:01,876 --> 01:18:03,626 A flash of lightning. 1255 01:18:04,001 --> 01:18:05,667 What's in this area around here? 1256 01:18:05,709 --> 01:18:06,626 This part. 1257 01:18:06,876 --> 01:18:08,792 Is the contract ready? 1258 01:18:14,292 --> 01:18:16,001 Go save that window cleaner. 1259 01:18:22,292 --> 01:18:23,376 Liu Yi? 1260 01:18:24,251 --> 01:18:26,542 Go through my secretary if you wanna make an appointment. 1261 01:18:26,876 --> 01:18:28,417 What are you doing? 1262 01:18:33,376 --> 01:18:34,084 Your men 1263 01:18:34,126 --> 01:18:35,667 broke my boss's leg. 1264 01:18:35,834 --> 01:18:36,626 Remember? 1265 01:18:36,667 --> 01:18:37,542 Of course. 1266 01:18:38,709 --> 01:18:40,834 Today is his wedding day. 1267 01:18:41,084 --> 01:18:41,792 Either 1268 01:18:41,959 --> 01:18:43,209 I take a leg of yours... 1269 01:18:43,626 --> 01:18:44,251 Or... 1270 01:18:44,292 --> 01:18:46,001 You come with me to beg 1271 01:18:46,126 --> 01:18:46,709 for his forgiveness. 1272 01:18:46,917 --> 01:18:48,001 Liu Yi... 1273 01:18:49,001 --> 01:18:49,917 You should leave. 1274 01:18:50,251 --> 01:18:51,501 You're... 1275 01:18:51,876 --> 01:18:52,959 Not a bad guy. 1276 01:18:53,376 --> 01:18:54,376 Just dumb. 1277 01:18:57,167 --> 01:18:58,417 Huang Zhiqiang! 1278 01:18:59,209 --> 01:19:00,417 Today your leg 1279 01:19:00,501 --> 01:19:01,542 will be my wedding gift! 1280 01:19:08,376 --> 01:19:09,542 Mr. Qiao... 1281 01:19:10,459 --> 01:19:11,334 This... 1282 01:19:11,376 --> 01:19:13,126 counts as justified self-defense, right? 1283 01:19:13,376 --> 01:19:14,251 Of course. 1284 01:19:18,709 --> 01:19:19,542 Music! 1285 01:19:27,501 --> 01:19:29,501 Before we get married 1286 01:19:30,126 --> 01:19:32,126 There's something I want to say 1287 01:19:32,709 --> 01:19:34,251 Perhaps these words 1288 01:19:35,292 --> 01:19:37,042 Will be difficult to hear 1289 01:19:37,959 --> 01:19:39,709 Still you should listen 1290 01:19:40,501 --> 01:19:42,292 Listen to what's in my heart 1291 01:19:43,167 --> 01:19:44,959 Still listen carefully 1292 01:19:45,792 --> 01:19:47,667 Listen to what's in my heart 1293 01:19:48,417 --> 01:19:50,251 Every single night 1294 01:19:51,042 --> 01:19:52,626 Don't sleep before me 1295 01:20:05,292 --> 01:20:08,042 You bastard... 1296 01:20:09,167 --> 01:20:12,626 These eyes will be watching you from the grave... 1297 01:20:14,626 --> 01:20:18,501 Don't you forget 1298 01:20:19,167 --> 01:20:23,667 I haven't accomplished anything in my life 1299 01:20:24,251 --> 01:20:28,667 It's all on you, it's all on you 1300 01:20:28,834 --> 01:20:34,709 It's all on you, it's all on you. 1301 01:20:43,876 --> 01:20:46,126 Guess I'll hide out in Hong Kong again. 1302 01:21:38,042 --> 01:21:41,584 I'm gonna be the richest out of all you guys. 1303 01:23:20,042 --> 01:23:21,084 Zheng! 1304 01:23:22,501 --> 01:23:23,501 This one's faster. 1305 01:23:25,001 --> 01:23:25,876 Whatever. 1306 01:23:26,042 --> 01:23:27,251 I'll drive. 1307 01:23:27,709 --> 01:23:28,417 Let me. 1308 01:23:28,626 --> 01:23:29,501 Your leg's broken. 1309 01:23:30,001 --> 01:23:31,126 Fine. You drive. 1310 01:23:31,459 --> 01:23:32,917 I'll be your co-driver. 1311 01:23:36,751 --> 01:23:37,792 Where's the key? 1312 01:23:38,876 --> 01:23:39,876 Should be here. 1313 01:23:56,292 --> 01:23:58,417 This is Huang's location. 1314 01:23:59,334 --> 01:24:00,251 Go. 1315 01:24:00,792 --> 01:24:02,584 Get him before he goes to Hong Kong. 1316 01:24:08,751 --> 01:24:10,126 Alright, we'll take care of him. 1317 01:24:11,792 --> 01:24:13,292 We're all nobodies. 1318 01:24:13,584 --> 01:24:15,209 Don't be heroes. 1319 01:24:17,626 --> 01:24:18,626 Just stay alive. 1320 01:24:19,584 --> 01:24:20,501 Thanks. 1321 01:24:40,167 --> 01:24:41,084 Take a right there. 1322 01:24:59,292 --> 01:25:00,001 Left. 1323 01:25:00,126 --> 01:25:01,042 Nope, turn right. 1324 01:25:11,042 --> 01:25:12,917 How'd you do that? 1325 01:25:48,542 --> 01:25:49,751 You just don't give up. 1326 01:26:29,167 --> 01:26:29,792 Go. 1327 01:26:51,292 --> 01:26:52,501 Huang Zhiqiang! 1328 01:27:33,501 --> 01:27:34,126 Get them! 1329 01:28:58,542 --> 01:28:59,542 Zheng! 1330 01:28:59,834 --> 01:29:00,709 Zheng! 1331 01:29:21,334 --> 01:29:22,751 It fuckin' hurts... 1332 01:29:23,959 --> 01:29:25,209 I'm gonna die... 1333 01:29:25,959 --> 01:29:27,584 You'll survive. 1334 01:29:30,751 --> 01:29:31,876 Even if I do, 1335 01:29:31,917 --> 01:29:34,084 I'll have to spend some time in jail. 1336 01:29:36,459 --> 01:29:37,584 Six years. 1337 01:29:41,084 --> 01:29:42,376 Zheng! 1338 01:29:43,417 --> 01:29:44,459 Hua... 1339 01:29:44,751 --> 01:29:45,542 Hua... 1340 01:29:46,542 --> 01:29:47,251 Lang! 1341 01:29:47,709 --> 01:29:48,792 What happened to you two? 1342 01:29:48,834 --> 01:29:49,709 Sorry. 1343 01:29:49,751 --> 01:29:51,042 Honey, listen. 1344 01:29:51,834 --> 01:29:52,209 I... 1345 01:29:52,251 --> 01:29:53,959 I've prepared some stuff for our kid. 1346 01:29:54,084 --> 01:29:54,917 They're in 1347 01:29:54,959 --> 01:29:56,667 the chest by your bed. 1348 01:29:57,417 --> 01:29:58,251 Listen to me. 1349 01:29:58,292 --> 01:29:59,501 In the future, 1350 01:29:59,584 --> 01:30:01,542 they'll be worth a fortune. 1351 01:30:03,334 --> 01:30:05,251 You can't say I was good-for-nothing. 1352 01:30:05,626 --> 01:30:06,417 Lang, 1353 01:30:09,751 --> 01:30:11,334 While I'm in jail... 1354 01:30:12,209 --> 01:30:14,959 Take care of my wife and kid. 1355 01:30:16,459 --> 01:30:17,709 Actually... 1356 01:30:18,584 --> 01:30:20,459 Don't take care of my wife. 1357 01:30:22,501 --> 01:30:24,042 Treat my kid as your own. 1358 01:30:24,334 --> 01:30:24,876 No, 1359 01:30:24,917 --> 01:30:26,376 I can't do that. 1360 01:30:26,876 --> 01:30:28,001 Enough. 1361 01:30:48,376 --> 01:30:49,876 Hereby is the verdict, 1362 01:30:50,209 --> 01:30:52,126 Defendant Xu Tailang 1363 01:30:52,251 --> 01:30:53,792 committed the crime of intentional injury 1364 01:30:54,001 --> 01:30:56,167 and sentenced him to a fixed-term imprisonment of 6 years 1365 01:30:57,376 --> 01:30:58,459 Xu Zhengtai. 1366 01:30:58,792 --> 01:30:59,792 Not bad, huh? 1367 01:31:18,751 --> 01:31:19,584 In the future, 1368 01:31:19,626 --> 01:31:22,584 we could be like Du Yuesheng. 1369 01:31:32,751 --> 01:31:34,626 It's normal for businesses to go under. 1370 01:31:35,167 --> 01:31:37,501 Don't be sad, I'll take care of you! 1371 01:32:42,709 --> 01:32:43,792 Dad... 1372 01:33:26,501 --> 01:33:27,626 Lang... 1373 01:33:28,501 --> 01:33:30,709 You really drive like a pro. 1374 01:33:31,251 --> 01:33:32,626 You're not so bad yourself. 1375 01:33:33,667 --> 01:33:35,209 I was born to drive. 1376 01:33:36,959 --> 01:33:38,751 What about you? 1377 01:33:40,417 --> 01:33:41,709 I got it from my dad. 1378 01:34:15,251 --> 01:34:16,667 What's all this for? 1379 01:34:16,959 --> 01:34:19,251 Just wait, there's something I wanna show you. 1380 01:34:31,501 --> 01:34:33,917 Honey, come on out! 1381 01:34:45,667 --> 01:34:47,751 Madame Hua... 1382 01:34:59,001 --> 01:35:00,667 Let me introduce to you. 1383 01:35:00,917 --> 01:35:03,084 This is Lang. Please say hello. 1384 01:35:03,292 --> 01:35:04,959 Hello, Lang... 1385 01:35:06,584 --> 01:35:07,959 And this... 1386 01:35:08,126 --> 01:35:10,251 is my man Xu Zhengtai. 1387 01:35:10,709 --> 01:35:12,376 You all know him. 1388 01:35:13,334 --> 01:35:15,542 I wanted to tell everyone today... 1389 01:35:16,001 --> 01:35:17,084 We're getting married. 1390 01:35:19,209 --> 01:35:20,251 Thank you. 1391 01:35:22,751 --> 01:35:24,667 Get back to work now. 1392 01:35:24,792 --> 01:35:25,917 Now you go back to work. 1393 01:35:29,959 --> 01:35:30,542 Lang, 1394 01:35:30,584 --> 01:35:32,251 This is Hua's job. 1395 01:35:32,667 --> 01:35:34,334 She's like the mommy here. 1396 01:35:34,792 --> 01:35:36,501 You had no idea, right? 1397 01:35:37,251 --> 01:35:38,626 Call her mommy. 1398 01:35:44,792 --> 01:35:46,042 Mother... 1399 01:35:51,751 --> 01:35:53,417 Hey, Lang... 1400 01:35:56,292 --> 01:35:57,167 Lang! 1401 01:35:57,709 --> 01:35:58,334 Lang! 1402 01:35:58,417 --> 01:36:01,334 That's enough! 1403 01:36:01,376 --> 01:36:03,126 Lang! 87968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.