Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,126 --> 00:01:10,376
Left 2 and right 3
into left 1 straight 150.
2
00:01:10,584 --> 00:01:14,001
Cut to left 3
into left 5 and back, up and 80.
3
00:01:14,376 --> 00:01:15,626
Watch out, left 5 and back.
4
00:01:15,917 --> 00:01:19,709
Right 6 and left 2 full gear,
release for 50 then right 6.
5
00:01:20,084 --> 00:01:22,458
Invisible, cut to
left 2 and cut to right 3
6
00:01:22,459 --> 00:01:24,792
into U-turn 200 left 7.
7
00:01:25,042 --> 00:01:27,458
Watch out for the dangerous post-slope
8
00:01:27,459 --> 00:01:30,542
left 4 and right 4, straight 100 meter
9
00:01:30,626 --> 00:01:31,875
This is the dangerous post-slope
10
00:01:31,876 --> 00:01:34,584
left 4 then right 4,
straight 100 meter.
11
00:01:36,167 --> 00:01:36,751
ladies and gentlemen
12
00:01:36,752 --> 00:01:39,208
This is the final stage of the
13
00:01:39,209 --> 00:01:40,792
2022 China Rally Championship.
14
00:01:40,959 --> 00:01:43,125
Xu Tailang has taken
15
00:01:43,126 --> 00:01:45,251
a commanding lead!
16
00:01:45,501 --> 00:01:47,833
Last year, Lang won the first stage
17
00:01:47,834 --> 00:01:49,751
as a low-ranked driver.
18
00:01:50,001 --> 00:01:51,541
Who could have predicted
this eye-popping performance
19
00:01:51,542 --> 00:01:53,209
after he transferred teams?
20
00:01:53,501 --> 00:01:54,084
Lang!
21
00:01:54,334 --> 00:01:57,126
He has taken the rally world by storm!
22
00:02:11,001 --> 00:02:12,209
Oil temperature?
23
00:02:12,292 --> 00:02:13,959
Oil, 100 normal.
24
00:02:15,417 --> 00:02:16,542
3.5 bar turbo boost,
25
00:02:16,667 --> 00:02:18,542
push the Anti-Lag to the max.
26
00:04:03,417 --> 00:04:05,876
I'd first like to thank
my crew and sponsors.
27
00:04:07,542 --> 00:04:09,209
I'd also like to thank my co-driver,
28
00:04:09,501 --> 00:04:11,001
who's always got my back!
29
00:04:11,084 --> 00:04:11,459
C'mon,
30
00:04:11,501 --> 00:04:13,001
let's get a shot of him!
31
00:04:16,876 --> 00:04:18,792
Finally, I want to thank
32
00:04:18,959 --> 00:04:21,417
the most important person in my life.
33
00:04:21,667 --> 00:04:23,209
I know he's here, somewhere.
34
00:04:23,251 --> 00:04:24,667
I want to tell him...
35
00:04:27,084 --> 00:04:28,001
Dad...
36
00:04:28,834 --> 00:04:29,917
Thank you.
37
00:04:31,751 --> 00:04:33,209
Thank you...
38
00:04:34,042 --> 00:04:36,042
For being ever so supportive.
39
00:04:36,626 --> 00:04:37,876
Thank you...
40
00:04:38,626 --> 00:04:40,626
For discouraging my dreams.
41
00:04:41,167 --> 00:04:44,417
And thank you for disrespecting my career.
42
00:04:45,834 --> 00:04:48,001
I invited you here today
43
00:04:48,334 --> 00:04:50,251
to prove you were wrong.
44
00:04:50,917 --> 00:04:53,417
I'm the champion.
45
00:04:53,751 --> 00:04:55,126
I've made it.
46
00:04:57,251 --> 00:04:59,001
Interesting words for your father.
47
00:04:59,042 --> 00:05:00,001
What about your mother?
48
00:05:00,042 --> 00:05:01,667
I never met her.
49
00:05:03,209 --> 00:05:04,709
She died after my birth.
50
00:05:05,251 --> 00:05:06,584
I'm sorry.
51
00:05:07,917 --> 00:05:08,709
Alright.
52
00:05:08,751 --> 00:05:10,376
Thank you, that's all.
53
00:05:12,876 --> 00:05:20,542
Lang!
54
00:05:30,959 --> 00:05:32,209
Congratulations.
55
00:05:33,209 --> 00:05:36,001
You didn't have to dress up.
56
00:05:41,792 --> 00:05:43,459
When you first learned to drive,
57
00:05:43,584 --> 00:05:45,959
I never thought you'd turn out this good.
58
00:05:48,251 --> 00:05:50,876
You always forced me to do stuff I hated.
59
00:05:51,709 --> 00:05:53,084
First, math.
60
00:05:53,209 --> 00:05:54,959
Then medicine.
61
00:05:55,876 --> 00:05:57,876
And when I told you I loved driving,
62
00:05:58,001 --> 00:06:00,251
You made me an ambulance driver.
63
00:06:01,126 --> 00:06:02,542
Before she died, your mother said
64
00:06:02,959 --> 00:06:05,834
It'd be great if you could become a doctor.
65
00:06:05,876 --> 00:06:07,542
Did she also say it'd be great
66
00:06:07,626 --> 00:06:09,626
if her husband got into some fucked up shit
67
00:06:09,709 --> 00:06:11,292
and got locked up for six years
68
00:06:11,417 --> 00:06:14,209
right before she gave birth?
69
00:06:17,709 --> 00:06:18,417
Follow me.
70
00:06:47,209 --> 00:06:48,417
Slow down, Lang...
71
00:06:48,459 --> 00:06:49,126
Not too fast...
72
00:06:49,167 --> 00:06:50,001
Careful...
73
00:07:04,292 --> 00:07:05,667
I'm gonna be sick.
74
00:07:05,834 --> 00:07:06,917
Go ahead.
75
00:07:07,084 --> 00:07:08,626
That's my co-driver's anyways.
76
00:07:36,084 --> 00:07:37,001
There was someone else in the car!
77
00:07:37,002 --> 00:07:39,334
They say right before you die...
78
00:07:41,667 --> 00:07:44,917
your whole life flashes in front of you.
79
00:07:46,459 --> 00:07:48,292
Let's see.
80
00:07:59,334 --> 00:08:01,251
"Have a sip, son."
81
00:08:07,417 --> 00:08:10,876
"What are these good for?"
82
00:08:19,292 --> 00:08:21,584
"Is this your signature?"
83
00:08:27,542 --> 00:08:28,834
"Boy, what you looking at?"
84
00:08:32,834 --> 00:08:35,251
"Mom..."
85
00:08:39,501 --> 00:08:41,126
"Lang, I love you."
86
00:08:43,501 --> 00:08:45,334
"Sorry..."
87
00:08:47,834 --> 00:08:50,292
"I found someone else."
88
00:09:00,542 --> 00:09:03,251
"How do you feel?"
89
00:09:07,584 --> 00:09:09,667
"It's my first time. Pretty nervous."
90
00:09:15,792 --> 00:09:17,292
"Fucking idiot! You crashed
on a straightaway!"
91
00:09:17,876 --> 00:09:20,084
"I quit!"
92
00:09:22,751 --> 00:09:24,167
"That was your last chance!"
93
00:09:27,334 --> 00:09:29,292
"Get out!"
94
00:09:31,334 --> 00:09:34,126
"I got you a job driving an ambulance."
95
00:09:40,959 --> 00:09:42,376
"Emergency Medical Dispatch speaking."
96
00:09:42,417 --> 00:09:43,667
"We need an ambulance."
97
00:09:48,376 --> 00:09:50,126
"Didn't take you long to fuck that up!"
98
00:09:52,459 --> 00:09:54,417
"Cheer up..."
99
00:09:59,501 --> 00:10:00,959
"Oops..."
100
00:10:06,584 --> 00:10:08,542
"Stop drinking,
and you can drive for my boss."
101
00:10:14,584 --> 00:10:15,751
"Drive!"
102
00:10:24,334 --> 00:10:26,501
"You drive well!"
103
00:10:28,209 --> 00:10:31,709
"This rally car's yours."
104
00:10:46,292 --> 00:10:48,501
"Steady, almost there!"
105
00:11:00,626 --> 00:11:02,834
"Mom, this is for you."
106
00:13:29,542 --> 00:13:30,834
Mrs. Chen?
107
00:13:34,917 --> 00:13:37,001
I'm sorry, do I know you?
108
00:13:37,167 --> 00:13:38,542
I was Class of 2004.
109
00:13:38,584 --> 00:13:39,459
Xu Tailang.
110
00:13:39,542 --> 00:13:40,959
You were my teacher.
111
00:13:41,084 --> 00:13:42,626
You used to tell me.
112
00:13:42,751 --> 00:13:43,792
Tailang, oh Tailang...
113
00:13:43,834 --> 00:13:45,542
Don't be so headstrong...
114
00:13:45,709 --> 00:13:47,126
Class of 2004?
115
00:13:47,209 --> 00:13:48,709
It's 1998.
116
00:13:48,959 --> 00:13:50,042
Weirdo...
117
00:13:53,542 --> 00:13:54,667
1998?
118
00:13:55,209 --> 00:13:56,501
1998...
119
00:13:56,626 --> 00:13:57,626
Really?
120
00:13:58,001 --> 00:13:59,959
Thief!
121
00:14:23,334 --> 00:14:24,126
I'm already dead.
122
00:14:24,167 --> 00:14:25,584
Why should I be afraid?
123
00:14:42,376 --> 00:14:43,751
Fucking Batman?
124
00:15:05,876 --> 00:15:07,126
Isn't that a little unfair?
125
00:15:17,001 --> 00:15:17,584
Don't get excited.
126
00:15:30,792 --> 00:15:31,501
Take off my belt!
127
00:15:31,876 --> 00:15:32,959
My belt!
128
00:15:33,459 --> 00:15:34,376
Quickly!
129
00:15:37,501 --> 00:15:38,501
Tie him up!
130
00:15:50,584 --> 00:15:51,417
Dad?
131
00:15:52,667 --> 00:15:53,376
Dad?
132
00:15:55,084 --> 00:15:55,959
Police!
133
00:15:57,751 --> 00:15:58,709
What are you doing?
134
00:15:59,167 --> 00:15:59,917
Brother
135
00:16:00,501 --> 00:16:01,417
We'll meet again.
136
00:16:04,751 --> 00:16:05,834
Stop!
137
00:16:15,334 --> 00:16:17,376
It's been hours,
138
00:16:17,959 --> 00:16:20,626
and you still haven't told
me where you're from.
139
00:16:22,792 --> 00:16:24,751
I already did!
140
00:16:24,876 --> 00:16:26,167
You just don't get it.
141
00:16:26,209 --> 00:16:27,376
This is your ID?
142
00:16:27,417 --> 00:16:28,959
Yea, obviously.
143
00:16:31,959 --> 00:16:33,376
This is a fucking ID.
144
00:16:33,501 --> 00:16:35,001
See?
145
00:16:38,126 --> 00:16:39,792
What year were you born?
146
00:16:40,084 --> 00:16:41,251
I...
147
00:16:44,042 --> 00:16:44,792
Next year.
148
00:16:47,709 --> 00:16:49,459
You think because you
helped us catch a bad guy
149
00:16:49,501 --> 00:16:51,834
We're all close and shit now.
150
00:16:53,042 --> 00:16:54,876
You may have the right to remain silent,
151
00:16:54,959 --> 00:16:57,459
but you don't have the right
to bullshit me, got it?
152
00:16:58,417 --> 00:16:59,292
Where the hell are you from?
153
00:16:59,376 --> 00:17:01,251
I told you, from here!
154
00:17:01,626 --> 00:17:02,917
Take me to where you live.
155
00:17:03,667 --> 00:17:05,376
If no one can vouch for you,
156
00:17:05,584 --> 00:17:07,251
I'll send you straight to the nut house.
157
00:17:09,834 --> 00:17:13,251
I can't make 24 with these cards...
158
00:17:16,667 --> 00:17:18,001
I can't do it.
159
00:17:22,376 --> 00:17:23,792
Boss, you keep losing.
160
00:17:40,292 --> 00:17:42,626
You don't have to kill yourself
just because you can't do the math!
161
00:17:45,667 --> 00:17:46,376
Sir...
162
00:17:46,834 --> 00:17:48,084
What's up with the diver?
163
00:17:48,792 --> 00:17:49,792
You know him.
164
00:17:49,834 --> 00:17:50,792
That's Liu Yi.
165
00:17:50,834 --> 00:17:52,292
He and his pops are street vendors.
166
00:17:52,792 --> 00:17:55,001
They're terrified of the cops.
167
00:17:55,126 --> 00:17:56,084
Wu Yi's son?
168
00:17:56,167 --> 00:17:57,001
Yeah.
169
00:17:57,334 --> 00:17:58,126
He shot up quickly.
170
00:17:58,251 --> 00:17:59,251
Yeah.
171
00:18:00,376 --> 00:18:01,209
And who are you?
172
00:18:02,376 --> 00:18:03,501
Officer, my name is Ma.
173
00:18:03,584 --> 00:18:05,959
Zheng's been looking after me.
174
00:18:06,667 --> 00:18:07,667
What do you do?
175
00:18:07,834 --> 00:18:09,626
Programming and software development.
176
00:18:10,417 --> 00:18:11,917
So, unemployed.
177
00:18:12,459 --> 00:18:13,251
Get out of here.
178
00:18:18,751 --> 00:18:19,709
Do you know this man?
179
00:18:20,251 --> 00:18:21,334
How are you two related?
180
00:18:26,001 --> 00:18:27,042
Big brother!
181
00:18:29,584 --> 00:18:30,792
Sir...
182
00:18:31,001 --> 00:18:32,126
Don't "Sir" me.
183
00:18:32,292 --> 00:18:33,708
Just 'cause you've got a video hall
184
00:18:33,709 --> 00:18:34,584
with some Hong Kong movies...
185
00:18:34,959 --> 00:18:36,459
This is our Chief...
186
00:18:36,542 --> 00:18:37,167
Call him Chief.
187
00:18:37,376 --> 00:18:38,042
Chief...
188
00:18:38,167 --> 00:18:38,917
Show some respect.
189
00:18:38,959 --> 00:18:39,709
Save it.
190
00:18:39,876 --> 00:18:41,376
Who is he?
191
00:18:43,542 --> 00:18:44,084
Brother...
192
00:18:44,584 --> 00:18:45,251
Yeah?
193
00:18:45,626 --> 00:18:47,792
It's the anniversary of dad's death.
Where've you been?
194
00:18:48,459 --> 00:18:50,626
Get in there and pay your respects to him!
195
00:18:51,459 --> 00:18:52,084
Yes, yes.
196
00:18:52,209 --> 00:18:53,709
Hold on, hold on!
197
00:18:53,792 --> 00:18:55,167
Keep your mouth shut.
198
00:18:56,917 --> 00:18:58,959
What's your father's name?
199
00:19:01,001 --> 00:19:03,042
Shit, Gramps died when I was little.
I don't remember his name.
200
00:19:04,167 --> 00:19:05,709
What are you mumbling about?
201
00:19:07,167 --> 00:19:07,792
Sir...
202
00:19:08,292 --> 00:19:09,834
My brother Zheng...
203
00:19:10,792 --> 00:19:12,417
He was always my dad's favorite.
204
00:19:12,709 --> 00:19:13,792
He never really liked me,
205
00:19:14,126 --> 00:19:16,209
so I left home early to make it on my own.
206
00:19:16,542 --> 00:19:18,084
To be honest,
207
00:19:19,376 --> 00:19:21,292
his death never really felt like a loss,
208
00:19:21,501 --> 00:19:24,084
because he never loved me.
209
00:19:24,376 --> 00:19:25,417
It's true.
210
00:19:25,709 --> 00:19:28,376
Go inside and check if
you don't believe me.
211
00:19:29,126 --> 00:19:30,709
He's wearing a checkered
shirt in his portrait.
212
00:19:31,542 --> 00:19:33,542
His ashes are next to the TV in a red urn.
213
00:19:33,584 --> 00:19:35,209
The TV is covered by a white cloth.
214
00:19:35,251 --> 00:19:36,542
Go and see for yourself.
215
00:19:37,834 --> 00:19:40,709
Fine, wait here.
216
00:19:45,584 --> 00:19:47,251
How do you know my name?
217
00:19:47,417 --> 00:19:48,584
It's written on your forehead.
218
00:19:51,459 --> 00:19:53,209
What are you scheming about?
219
00:19:53,334 --> 00:19:54,542
Come here.
220
00:19:55,126 --> 00:19:56,417
Tell me,
221
00:19:56,751 --> 00:19:59,334
what brand is your TV?
222
00:20:03,959 --> 00:20:05,042
Hitachi...
223
00:20:05,501 --> 00:20:09,084
Or is it Toshiba?
224
00:20:11,584 --> 00:20:13,251
What's the brand?
225
00:20:13,667 --> 00:20:14,292
Hitachi!
226
00:20:14,376 --> 00:20:16,292
Everything else checks out.
227
00:20:18,501 --> 00:20:19,376
You're a lousy son.
228
00:20:22,042 --> 00:20:23,167
Take care, Chief Jin!
229
00:20:23,251 --> 00:20:24,251
Take care, Chief Jin!
230
00:20:29,126 --> 00:20:30,292
Come with me.
231
00:20:45,667 --> 00:20:47,292
When did you sneak into my house?
232
00:20:48,167 --> 00:20:49,334
You know it so well.
233
00:20:49,959 --> 00:20:50,792
I...
234
00:20:52,001 --> 00:20:53,167
Buddy,
235
00:20:54,042 --> 00:20:55,626
Quit stealing.
236
00:21:00,709 --> 00:21:01,334
Okay.
237
00:21:01,917 --> 00:21:02,792
What's your name?
238
00:21:03,167 --> 00:21:04,251
Xu Tailang.
239
00:21:04,334 --> 00:21:05,417
But you can just call me Lang.
240
00:21:06,001 --> 00:21:07,167
What was your dad thinking,
241
00:21:07,584 --> 00:21:09,084
giving you such a stupid name?
242
00:21:09,334 --> 00:21:10,292
Tailang?
243
00:21:10,501 --> 00:21:11,334
Tailang...
244
00:21:12,542 --> 00:21:14,084
Your dad's an idiot.
245
00:21:19,959 --> 00:21:20,959
You know, given his IQ,
246
00:21:20,960 --> 00:21:22,876
to produce a son this awesome...
247
00:21:24,042 --> 00:21:26,001
My mother must've been pretty smart.
248
00:21:28,667 --> 00:21:30,251
I can meet my mom...
249
00:21:31,667 --> 00:21:33,334
I can meet my mom!
250
00:21:34,584 --> 00:21:35,709
Hey, are you married?
251
00:21:36,001 --> 00:21:36,959
What's her name?
252
00:21:38,376 --> 00:21:40,792
You haven't even asked my name
and you want hers...
253
00:21:41,042 --> 00:21:42,501
What are you after?
254
00:21:42,626 --> 00:21:44,001
So used to stealing,
255
00:21:44,126 --> 00:21:45,626
you wanna steal her too?
256
00:21:45,650 --> 00:21:46,875
Aah..yah...
257
00:21:46,876 --> 00:21:47,251
My bad...
258
00:21:47,334 --> 00:21:48,334
Okay Zheng,
259
00:21:48,501 --> 00:21:49,792
What's your full name?
260
00:21:51,251 --> 00:21:51,751
It's funny.
261
00:21:52,376 --> 00:21:53,084
We have the same surname.
262
00:21:54,417 --> 00:21:55,084
Xu Zhengtai.
263
00:21:56,542 --> 00:21:57,709
Not bad, huh?
264
00:21:57,917 --> 00:21:58,959
My dad was smart, right?
265
00:21:59,001 --> 00:22:00,876
Gave me a great name.
266
00:22:01,584 --> 00:22:04,584
That's why I call my
gang the Zhengtai Gang.
267
00:22:04,626 --> 00:22:05,626
Awesome, right?
268
00:22:05,792 --> 00:22:06,459
Join us.
269
00:22:07,459 --> 00:22:09,542
I'll introduce you to my girl.
270
00:22:10,001 --> 00:22:11,292
I'm in!
271
00:22:12,251 --> 00:22:14,709
Hey, didn't one of your guys
just jump into the river?
272
00:22:15,167 --> 00:22:16,001
Oh, it's fine.
273
00:22:18,001 --> 00:22:18,667
Mumu!
274
00:22:18,959 --> 00:22:19,584
Mumu!
275
00:22:20,084 --> 00:22:21,209
Mumu!
276
00:22:22,542 --> 00:22:23,792
Mumu, come here!
277
00:22:24,209 --> 00:22:25,584
Mumu, come here!
278
00:22:26,376 --> 00:22:27,459
Oh, there you are!
279
00:22:28,834 --> 00:22:30,167
Easy, Mumu. Good boy.
280
00:22:30,376 --> 00:22:31,876
Go find Liu Yi.
281
00:22:32,584 --> 00:22:33,334
Go!
282
00:22:35,167 --> 00:22:36,709
He's a Golden Retriever.
283
00:22:37,334 --> 00:22:38,584
The first in town.
284
00:22:38,709 --> 00:22:39,959
And the only in town.
285
00:22:40,376 --> 00:22:42,084
They're used as search dogs abroad.
286
00:22:42,751 --> 00:22:43,501
You'll see.
287
00:22:44,542 --> 00:22:45,751
Mumu!
288
00:22:46,001 --> 00:22:47,000
Mumu...
289
00:22:47,084 --> 00:22:47,667
Mumu...
290
00:22:47,917 --> 00:22:48,792
Mumu!
291
00:22:50,459 --> 00:22:51,167
Mumu...
292
00:22:53,334 --> 00:22:54,459
Mumu...
293
00:22:54,584 --> 00:22:55,251
Mumu!
294
00:22:55,792 --> 00:22:56,459
Mumu...
295
00:22:58,042 --> 00:22:58,709
Mumu...
296
00:23:00,542 --> 00:23:01,876
Louder!
297
00:23:01,959 --> 00:23:03,417
It's because of you Mumu got lost!
298
00:23:04,167 --> 00:23:04,917
Mumu!
299
00:23:05,417 --> 00:23:06,334
Louder!
300
00:23:06,376 --> 00:23:07,126
Mumu!
301
00:23:09,626 --> 00:23:10,667
Mumu!
302
00:23:27,376 --> 00:23:29,542
Mumu, how'd you get so skinny?
303
00:23:30,042 --> 00:23:32,001
That's clearly not Mumu.
304
00:23:32,167 --> 00:23:33,126
Wait, Lang.
305
00:23:33,667 --> 00:23:34,292
Look.
306
00:23:34,626 --> 00:23:35,542
That guy...
307
00:23:35,876 --> 00:23:38,542
The one in the middle is Luo Li.
308
00:23:38,792 --> 00:23:40,417
Our sworn enemy.
309
00:23:40,501 --> 00:23:43,001
Didn't realize he'd gotten into
the car smuggling business.
310
00:23:44,917 --> 00:23:46,917
These rats are armed with guns, boss.
311
00:23:47,001 --> 00:23:48,584
Should we load some cannons?
312
00:23:49,751 --> 00:23:51,751
That can't be a real gun.
313
00:23:52,126 --> 00:23:53,501
Real or fake, we ain't afraid.
314
00:24:00,501 --> 00:24:02,459
Well, if it's okay,
can I get going?
315
00:24:02,584 --> 00:24:04,667
I'm halfway through coding a program.
316
00:24:05,209 --> 00:24:06,876
Coding a program?
317
00:24:10,834 --> 00:24:12,459
Hey, let's go eat at my girl's place!
318
00:24:12,501 --> 00:24:12,751
Okay.
319
00:24:17,584 --> 00:24:18,251
Lang,
320
00:24:18,292 --> 00:24:19,834
My girl makes quite the fish
321
00:24:21,959 --> 00:24:23,042
Here comes the fish!
322
00:24:26,042 --> 00:24:26,751
Oops
323
00:24:26,792 --> 00:24:28,376
Oh, I forgot vinegar.
324
00:24:28,959 --> 00:24:29,626
C'mon,
325
00:24:30,209 --> 00:24:31,584
it's just a fish.
326
00:24:32,251 --> 00:24:33,292
Lang...
327
00:24:34,501 --> 00:24:35,542
She is coming...
328
00:24:35,751 --> 00:24:36,917
Hurry!
329
00:24:42,501 --> 00:24:43,084
Hot, too hot!
330
00:24:45,834 --> 00:24:46,626
Ma'am...
331
00:24:47,001 --> 00:24:48,251
Just call me Hua.
332
00:24:48,501 --> 00:24:49,376
What's your full name?
333
00:24:49,501 --> 00:24:50,751
Leave it! Hua is good.
334
00:24:50,834 --> 00:24:51,959
I don't like my real name.
335
00:24:52,501 --> 00:24:53,584
Just call me Hua.
336
00:24:53,626 --> 00:24:54,667
Names come from our parents.
337
00:24:54,751 --> 00:24:56,584
It's not your fault.
338
00:24:56,709 --> 00:24:57,584
What's your name?
339
00:24:59,417 --> 00:25:00,292
Niu Aihua.
340
00:25:00,376 --> 00:25:01,917
You're better off with just Hua.
341
00:25:04,626 --> 00:25:06,792
I have no recollections of my mother,
342
00:25:07,126 --> 00:25:09,876
except for some blurry
black and white photos.
343
00:25:10,459 --> 00:25:11,917
When I was born,
344
00:25:12,001 --> 00:25:13,792
my dad was already locked up.
345
00:25:14,501 --> 00:25:16,626
My mom's name was Zhang Suzhen,
346
00:25:17,126 --> 00:25:18,376
not Niu Aihua.
347
00:25:19,501 --> 00:25:21,584
But their faces are kinda similar.
348
00:25:22,334 --> 00:25:25,584
Seems like my dad has a type.
349
00:25:27,126 --> 00:25:27,751
No!
350
00:25:28,584 --> 00:25:30,959
I can't let this go on.
351
00:25:31,417 --> 00:25:33,001
I've got to find my mom, Zhang Suzhen,
352
00:25:33,084 --> 00:25:34,501
and introduce her to my dad.
353
00:25:34,792 --> 00:25:36,626
Otherwise,
354
00:25:37,542 --> 00:25:39,376
I won't exist anymore!
355
00:25:41,542 --> 00:25:43,751
How serious are you two?
356
00:25:44,292 --> 00:25:45,209
We're getting married next month.
357
00:25:46,959 --> 00:25:47,584
Have a drink.
358
00:25:47,626 --> 00:25:48,417
C'mon.
359
00:25:51,459 --> 00:25:52,792
Marriage is a big step.
360
00:25:53,209 --> 00:25:54,417
You should really take it seriously.
361
00:25:54,709 --> 00:25:57,376
It takes at least a year
or two to truly know someone...
362
00:25:57,709 --> 00:25:59,209
To know what you're getting into...
363
00:25:59,709 --> 00:26:01,126
How long have you known each other?
364
00:26:01,209 --> 00:26:02,042
Over twenty years.
365
00:26:05,042 --> 00:26:07,417
I wasn't even four years old
when I met Hua for the first time.
366
00:26:07,501 --> 00:26:08,751
I was living next door.
367
00:26:08,792 --> 00:26:10,167
Her mom had just given birth
368
00:26:10,501 --> 00:26:11,501
and was breastfeeding her.
369
00:26:11,709 --> 00:26:12,459
It was love at first sight.
370
00:26:12,542 --> 00:26:13,667
What do you know at four?
371
00:26:13,834 --> 00:26:15,542
A lot. I knew I wasn't three.
372
00:26:15,792 --> 00:26:16,542
Right.
373
00:26:20,084 --> 00:26:21,209
I'll get it!
374
00:26:23,001 --> 00:26:24,084
You got it?
375
00:26:24,334 --> 00:26:24,917
Found it!
376
00:26:25,042 --> 00:26:25,917
Muah...
377
00:26:28,626 --> 00:26:30,751
They really are in love.
378
00:26:31,251 --> 00:26:33,542
Seems like I have no choice
but to step in myself.
379
00:26:34,001 --> 00:26:36,667
Dad, forgive me.
380
00:26:40,334 --> 00:26:41,709
I feel like I've seen you before.
381
00:26:43,376 --> 00:26:44,459
Really?
382
00:26:46,001 --> 00:26:47,292
Maybe.
383
00:26:51,251 --> 00:26:52,584
Do you like watching movies?
384
00:26:52,792 --> 00:26:53,876
Yeah.
385
00:26:54,542 --> 00:26:56,084
Wanna go see one together?
386
00:26:57,376 --> 00:26:58,459
Sure.
387
00:27:00,292 --> 00:27:01,834
7 pm tomorrow.
388
00:27:02,459 --> 00:27:03,876
I'll wait for you at the bridge.
389
00:27:04,917 --> 00:27:05,792
Sounds good.
390
00:27:06,376 --> 00:27:08,001
I'm off work.
391
00:27:13,126 --> 00:27:13,834
Alright, Zheng...
392
00:27:13,876 --> 00:27:14,917
I gotta go!
393
00:27:14,959 --> 00:27:16,251
Enjoy your meal.
394
00:27:34,209 --> 00:27:35,667
Honey, are you okay?
395
00:27:38,459 --> 00:27:39,667
Son of a bitch!
396
00:27:43,292 --> 00:27:44,126
Why
397
00:27:44,709 --> 00:27:46,001
Did you hit my car?
398
00:27:46,209 --> 00:27:47,501
This is your car?
399
00:27:47,626 --> 00:27:50,042
Zhiqiang gave you this car to drive.
400
00:27:50,209 --> 00:27:52,376
He can't keep waiting.
401
00:27:53,709 --> 00:27:54,876
Soon.
402
00:27:55,417 --> 00:27:57,042
It'll be settled in a day or two.
403
00:27:57,417 --> 00:27:59,376
Get it done right away.
404
00:28:00,001 --> 00:28:01,542
How do you still find time
405
00:28:02,167 --> 00:28:03,542
to fuck some chick?
406
00:28:03,876 --> 00:28:04,959
Not some chick.
407
00:28:05,084 --> 00:28:06,251
My wife.
408
00:28:15,542 --> 00:28:16,959
Sorry honey.
409
00:28:18,917 --> 00:28:19,626
Let's go home.
410
00:29:09,251 --> 00:29:10,209
Zheng,
411
00:29:11,292 --> 00:29:14,917
Do you know a girl named Zhang Suzhen?
412
00:29:15,251 --> 00:29:16,501
Of course.
413
00:29:16,834 --> 00:29:19,001
At the foot of Mt. Qingcheng...
414
00:29:19,126 --> 00:29:21,042
That's Bai Suzhen.
415
00:29:21,959 --> 00:29:23,126
Honey...
416
00:29:25,626 --> 00:29:26,542
Umm...
417
00:29:26,584 --> 00:29:28,459
How many guys are there in the gang?
418
00:29:28,959 --> 00:29:30,292
Four.
419
00:29:30,459 --> 00:29:31,916
The average Joe can't get past
420
00:29:31,917 --> 00:29:34,292
my special initiation test.
421
00:29:34,667 --> 00:29:36,001
Most just give up.
422
00:29:36,126 --> 00:29:38,167
Only Liu Yi and Ma made it to the end.
423
00:29:39,126 --> 00:29:41,376
Does that mean I've already passed?
424
00:29:43,709 --> 00:29:45,001
It hasn't started yet.
425
00:29:45,084 --> 00:29:46,876
This is just a trial period.
426
00:29:47,667 --> 00:29:49,001
Hear that, Jiayi?
427
00:29:49,042 --> 00:29:50,209
Nothing is too hard for me!
428
00:29:50,251 --> 00:29:51,542
Liu Yi, move your head!
429
00:29:51,584 --> 00:29:53,209
I can't see Leslie Cheung.
430
00:29:56,042 --> 00:29:57,042
Be right back.
431
00:30:07,251 --> 00:30:10,292
Three times in one movie? What the hell?
432
00:30:10,584 --> 00:30:12,001
How are we supposed to watch this crap?
433
00:30:12,917 --> 00:30:13,417
What a waste!
434
00:30:13,459 --> 00:30:14,292
I'm never coming back here!
435
00:30:14,334 --> 00:30:15,001
Never, never!
436
00:30:16,126 --> 00:30:16,542
Let's go!
437
00:30:16,667 --> 00:30:17,084
Excuse me!
438
00:30:17,126 --> 00:30:18,001
I'm never coming back here!
439
00:30:18,292 --> 00:30:19,084
Never again!
440
00:30:21,667 --> 00:30:22,417
What happened?
441
00:30:22,459 --> 00:30:23,334
Liu Yi,
442
00:30:23,876 --> 00:30:25,084
what's that stick for?
443
00:30:28,251 --> 00:30:29,292
Jiayi...
444
00:30:29,542 --> 00:30:30,417
For you.
445
00:30:32,334 --> 00:30:33,084
Liu Yi,
446
00:30:33,292 --> 00:30:34,667
I have someone already.
447
00:30:34,959 --> 00:30:35,709
Well where is he now?
448
00:30:35,834 --> 00:30:36,751
I'm gonna kick his ass.
449
00:30:40,417 --> 00:30:41,542
Uh, Hua...
450
00:30:41,584 --> 00:30:42,626
I've gotta run.
451
00:30:42,876 --> 00:30:43,542
I'll see ya.
452
00:30:43,584 --> 00:30:44,417
Thanks for your hard work.
453
00:30:44,917 --> 00:30:45,542
Jiayi...
454
00:30:45,626 --> 00:30:46,459
Let her go.
455
00:30:47,167 --> 00:30:48,876
She's got someone else already.
456
00:30:49,001 --> 00:30:51,001
If a girl's not into you,
457
00:30:51,126 --> 00:30:52,042
there's nothing you can do.
458
00:30:52,084 --> 00:30:53,126
Liu Yi...
459
00:30:58,917 --> 00:31:01,542
You two clearly didn't have chemistry.
460
00:31:01,834 --> 00:31:02,917
Liu Yi,
461
00:31:03,834 --> 00:31:05,959
stay cool when you tell
a girl you like her.
462
00:31:06,042 --> 00:31:06,834
Keep it casual.
463
00:31:06,959 --> 00:31:07,917
Exactly.
464
00:31:08,126 --> 00:31:10,626
Surprises only come when
they're not forced.
465
00:31:11,709 --> 00:31:12,917
Like this!
466
00:31:14,667 --> 00:31:15,667
Marry me.
467
00:31:24,001 --> 00:31:25,376
It's got a diamond.
468
00:31:26,917 --> 00:31:27,792
Kneel down.
469
00:31:31,042 --> 00:31:32,042
Okay.
470
00:31:32,126 --> 00:31:33,126
Let's do it.
471
00:31:39,792 --> 00:31:40,792
Let's go home!
472
00:31:45,001 --> 00:31:46,376
Three bowls of noodles!
473
00:31:46,542 --> 00:31:48,292
We've got a new member
today so make them good!
474
00:31:53,792 --> 00:31:54,959
Zheng...
475
00:31:55,751 --> 00:31:56,709
What does your...
476
00:31:56,751 --> 00:31:57,459
No.
477
00:31:58,001 --> 00:32:00,667
What does our group actually do?
478
00:32:01,917 --> 00:32:04,042
Well now that you've reached
the top level of management.
479
00:32:04,126 --> 00:32:05,501
Let me tell you what's
under our jurisdiction.
480
00:32:05,542 --> 00:32:06,626
Hold on.
481
00:32:06,876 --> 00:32:08,084
You're that shorthanded,
482
00:32:08,251 --> 00:32:09,959
I already made it to the top?
483
00:32:10,001 --> 00:32:11,376
This entire town is ours.
484
00:32:12,167 --> 00:32:15,501
But right now, the most important thing
485
00:32:15,751 --> 00:32:16,709
is our negotiation with Luo Li.
486
00:32:16,751 --> 00:32:19,959
And, we've got to hold onto
the Beloved Karaoke Bar.
487
00:32:20,542 --> 00:32:23,084
We can't let him take it.
488
00:32:23,292 --> 00:32:26,501
Every girl there comes from
a good local family.
489
00:32:26,584 --> 00:32:27,876
We've gotta look after them.
490
00:32:29,042 --> 00:32:29,834
My dream is to keep these places safe.
491
00:32:29,876 --> 00:32:32,209
Karaoke bars just for singing,
492
00:32:32,834 --> 00:32:34,709
Bathhouses just for bathing.
493
00:32:36,084 --> 00:32:37,376
That is a dream.
494
00:32:39,084 --> 00:32:40,501
Look, this is the man we want to be like.
495
00:32:40,584 --> 00:32:41,667
Du Yuesheng!
496
00:32:42,417 --> 00:32:43,167
That's 6 yuan!
497
00:32:48,042 --> 00:32:50,167
Boss, bring us some more pickles!
498
00:32:50,292 --> 00:32:51,167
Okay.
499
00:32:51,667 --> 00:32:53,667
Last month I owed you 20 yuan.
500
00:32:53,792 --> 00:32:55,917
Let's say this is 10 yuan.
501
00:32:56,501 --> 00:32:57,751
Here's 10 yuan and we're settled.
502
00:32:58,126 --> 00:32:58,917
Okay.
503
00:32:59,084 --> 00:33:01,501
By the way,
our circuit breaker is shot,
504
00:33:01,876 --> 00:33:03,584
and the roof is leaking.
505
00:33:03,751 --> 00:33:04,709
Can you get them fixed?
506
00:33:04,917 --> 00:33:05,876
Alright.
507
00:33:08,459 --> 00:33:09,501
See?
508
00:33:10,042 --> 00:33:11,084
Protection money.
509
00:33:12,584 --> 00:33:14,001
How is that protection money?
510
00:33:14,501 --> 00:33:15,667
More like property management fee
511
00:33:18,792 --> 00:33:19,917
Stay cool in there.
512
00:33:20,501 --> 00:33:22,542
Welcome!
513
00:33:26,834 --> 00:33:28,292
Come on, sing whatever.
514
00:33:30,834 --> 00:33:32,084
I know this song.
515
00:33:32,792 --> 00:33:37,459
There is laughter and there are tears
516
00:33:37,501 --> 00:33:43,917
Who can, who can get away?
517
00:33:44,626 --> 00:33:49,667
You say life is rosy and I never contested
518
00:33:49,792 --> 00:33:54,959
You say life is dark and I had no words
519
00:33:55,501 --> 00:33:59,834
Only in silence can I bare it all
520
00:34:00,251 --> 00:34:06,251
Bare the countless coming of the seasons
521
00:34:08,167 --> 00:34:10,167
Come on in, girls!
522
00:34:10,626 --> 00:34:11,917
Pick out a couple.
523
00:34:12,084 --> 00:34:14,501
These are all good girls.
524
00:34:14,709 --> 00:34:15,751
Even a touch on the leg isn't allowed.
525
00:34:15,792 --> 00:34:16,292
What?
526
00:34:17,417 --> 00:34:19,459
Then why open a karaoke
bar in the first place?
527
00:34:19,501 --> 00:34:20,501
Liu Yi, you pick one.
528
00:34:21,001 --> 00:34:22,501
It's so embarrassing.
529
00:34:23,042 --> 00:34:24,792
I'm still a virgin.
530
00:34:25,959 --> 00:34:27,417
Then choose the one from last time.
531
00:34:27,501 --> 00:34:28,667
Okay, that one.
532
00:34:28,709 --> 00:34:29,709
Jiayi!
533
00:34:30,501 --> 00:34:31,917
Jiayi, come here!
534
00:34:34,501 --> 00:34:34,917
Take this.
535
00:34:34,959 --> 00:34:36,084
It's gonna be dangerous in here.
536
00:34:36,209 --> 00:34:38,001
There may be a shootout.
537
00:34:38,084 --> 00:34:40,251
Sing for us outside,
and don't come in!
538
00:34:40,334 --> 00:34:41,792
Here's 50 yuan.
539
00:34:44,751 --> 00:34:45,667
Take it.
540
00:34:46,501 --> 00:34:47,417
Don't come in.
541
00:34:48,126 --> 00:34:48,626
Everyone out.
542
00:34:48,792 --> 00:34:49,542
Go, go.
543
00:34:49,751 --> 00:34:50,584
Quickly!
544
00:34:55,459 --> 00:34:57,126
Watch how you handle yourselves.
545
00:34:58,001 --> 00:34:59,501
Don't talk shit.
546
00:34:59,626 --> 00:35:01,542
Keep your voices low.
547
00:35:02,292 --> 00:35:04,417
If we speak quietly,
548
00:35:04,584 --> 00:35:06,584
they'll have to lean it to listen.
549
00:35:07,084 --> 00:35:10,251
That way we'll have the upper hand.
550
00:35:11,251 --> 00:35:12,042
Got it.
551
00:35:13,209 --> 00:35:14,042
Do you think
552
00:35:14,084 --> 00:35:16,334
this could be the end of the Zhengtai Gang?
553
00:35:16,751 --> 00:35:18,292
Then we need a gang sign.
554
00:35:18,959 --> 00:35:20,751
Whoever makes it out alive
555
00:35:20,834 --> 00:35:23,626
must continue to expand the Zhengtai Gang.
556
00:35:27,001 --> 00:35:28,459
I haven't thought of one.
557
00:35:28,959 --> 00:35:30,001
How about this?
558
00:35:32,001 --> 00:35:33,876
That's too simple.
559
00:35:38,501 --> 00:35:39,084
Then this?
560
00:35:53,501 --> 00:35:54,834
Don't touch me!
561
00:35:57,959 --> 00:35:59,209
Fuck, that's my girl!
562
00:36:00,334 --> 00:36:03,126
Turn off the music, join in the singing.
563
00:36:08,042 --> 00:36:09,376
You've got a girl?
564
00:36:11,001 --> 00:36:13,792
Remember, silence is a
source of great strength.
565
00:36:23,292 --> 00:36:25,167
What, cat got your tongue?
566
00:36:34,584 --> 00:36:35,959
The guy in green is new.
567
00:36:36,084 --> 00:36:37,376
He is pretty calm, huh?
568
00:36:37,876 --> 00:36:40,126
But you're also blind, boy.
569
00:36:40,751 --> 00:36:42,584
Why serve this loser?
570
00:36:44,084 --> 00:36:45,959
You're not even on the cops' radar.
571
00:36:46,251 --> 00:36:47,251
What a waste of time!
572
00:36:48,751 --> 00:36:50,209
This karaoke bar
573
00:36:50,667 --> 00:36:51,876
has always been ours.
574
00:36:51,917 --> 00:36:54,126
The girls do nothing but sing.
575
00:36:54,709 --> 00:36:56,334
Sexing them up like this
576
00:36:56,459 --> 00:36:58,251
is false advertising.
577
00:36:58,334 --> 00:36:59,001
Am I right?
578
00:36:59,834 --> 00:37:01,209
If the girls aren't willing to do it,
How to do?
579
00:37:01,292 --> 00:37:03,126
Then don't tease your customers.
580
00:37:04,042 --> 00:37:06,917
You want both money and reputation?
581
00:37:06,959 --> 00:37:08,042
No fucking way.
582
00:37:08,167 --> 00:37:10,167
That is a bit bad...
583
00:37:15,459 --> 00:37:17,459
But not as bad as you.
584
00:37:19,376 --> 00:37:20,834
All the girls here
585
00:37:20,917 --> 00:37:22,001
are under my protection.
586
00:37:22,042 --> 00:37:22,792
Yeah, yeah.
587
00:37:23,084 --> 00:37:24,042
You
588
00:37:24,167 --> 00:37:25,917
gotta stop watching so
many Hong Kong movies.
589
00:37:28,334 --> 00:37:29,417
These glasses...
590
00:37:31,751 --> 00:37:32,917
Look familiar?
591
00:37:33,001 --> 00:37:35,001
Think over carefully what I've said.
592
00:37:35,584 --> 00:37:36,792
I'll give you...
593
00:37:37,751 --> 00:37:39,084
One week.
594
00:37:48,501 --> 00:37:50,084
What do the glasses mean?
595
00:37:57,709 --> 00:37:59,417
That he's blown away by our vision.
596
00:38:11,876 --> 00:38:14,251
Can you give me my glasses?
597
00:38:14,792 --> 00:38:16,959
Shut up and eat!
598
00:38:28,584 --> 00:38:29,751
Boss...
599
00:38:30,709 --> 00:38:31,792
Stop feeding him.
600
00:38:31,876 --> 00:38:33,792
You're gonna develop a bond with him.
601
00:38:43,917 --> 00:38:46,917
We probably didn't get someone
in core management.
602
00:38:49,459 --> 00:38:50,834
But supposedly,
603
00:38:51,084 --> 00:38:52,626
in this line of business,
604
00:38:53,001 --> 00:38:54,834
even if you snatch a nobody,
605
00:38:55,001 --> 00:38:57,334
the boss would come and save him!
606
00:38:58,292 --> 00:39:00,626
They respond passively to our aggression.
607
00:39:01,251 --> 00:39:02,376
Kinda put us in an awkward position.
608
00:39:02,417 --> 00:39:03,417
Let's just kill him!
609
00:39:03,459 --> 00:39:04,709
One clean shot
610
00:39:04,792 --> 00:39:06,626
and dump his body outside the bar!
611
00:39:06,667 --> 00:39:08,167
You fucking stupid?
612
00:39:08,876 --> 00:39:10,334
Murder is illegal!
613
00:39:10,501 --> 00:39:12,126
You wanna end up on death row?
614
00:39:13,584 --> 00:39:14,542
I'm telling you.
615
00:39:14,792 --> 00:39:17,209
We can't kill him.
616
00:39:17,292 --> 00:39:18,126
Thank you.
617
00:39:23,751 --> 00:39:26,292
Fuck, now I've shown my hand.
618
00:39:33,167 --> 00:39:34,667
Boss! Boss!
619
00:39:37,417 --> 00:39:40,084
Did I ask for your fucking advice?
620
00:40:06,709 --> 00:40:09,542
Boss, I don't think they're
using any strategy.
621
00:40:09,792 --> 00:40:12,959
They probably don't even realize
they're missing a man.
622
00:40:13,417 --> 00:40:14,709
I agree.
623
00:40:16,501 --> 00:40:17,459
Boss...
624
00:40:17,501 --> 00:40:20,084
What if we take that girl?
625
00:40:20,251 --> 00:40:21,584
We don't touch women!
626
00:40:22,584 --> 00:40:24,792
Then how about that Liu Yi?
627
00:40:25,792 --> 00:40:27,042
No virgins either.
628
00:40:27,209 --> 00:40:29,834
What if we take their boss?
629
00:40:30,292 --> 00:40:32,876
Have you no respect for the rules?
630
00:40:33,417 --> 00:40:34,834
What is our stance?
631
00:40:34,917 --> 00:40:37,792
We solve problems through negotiation.
632
00:40:38,001 --> 00:40:40,751
That's why all we need
is a bargaining chip.
633
00:40:40,959 --> 00:40:42,792
If we kidnap the negotiator,
634
00:40:43,042 --> 00:40:44,167
how bad is it gonna look?
635
00:40:44,751 --> 00:40:45,751
How embarrassing!
636
00:40:46,417 --> 00:40:48,667
How shameful!
637
00:40:50,292 --> 00:40:52,626
They'll never think of me
as more than a petty criminal.
638
00:40:52,959 --> 00:40:55,459
What happens when I want to
transit to business and politics?
639
00:40:56,792 --> 00:40:57,709
Boss...
640
00:40:59,042 --> 00:41:01,626
Then there's only one guy left to take.
641
00:41:11,209 --> 00:41:12,709
That one.
642
00:41:12,792 --> 00:41:13,959
Top Gun
643
00:41:14,751 --> 00:41:15,584
Lang...
644
00:41:16,001 --> 00:41:16,751
Look.
645
00:41:17,501 --> 00:41:19,334
I bet you've never seen
so many videotapes, huh?
646
00:41:21,417 --> 00:41:22,292
Not bad, right?
647
00:41:22,876 --> 00:41:23,876
Try 'em on.
648
00:41:24,042 --> 00:41:24,792
You'll look good!
649
00:41:24,959 --> 00:41:25,667
Come,
650
00:41:27,959 --> 00:41:28,667
Follow me.
651
00:41:32,334 --> 00:41:33,501
Cinemas
652
00:41:33,584 --> 00:41:35,584
have no future.
653
00:41:35,709 --> 00:41:38,292
Video halls like mine will rule.
654
00:41:38,584 --> 00:41:42,209
But aren't DVDs all the rage now?
655
00:41:42,501 --> 00:41:43,876
VCDs are nothing.
656
00:41:44,084 --> 00:41:46,126
My boss just installed an A.C.
in the video hall.
657
00:41:46,167 --> 00:41:48,334
You think most video halls
can afford an A.C.?
658
00:41:48,376 --> 00:41:50,792
That's right, they'll still
have to watch it here.
659
00:41:51,834 --> 00:41:54,376
You gotta invest more to earn more.
660
00:41:55,459 --> 00:41:56,209
Lang...
661
00:41:56,959 --> 00:41:57,501
You got money?
662
00:41:57,542 --> 00:41:58,167
Yeah.
663
00:41:58,584 --> 00:42:00,084
Let's open one together.
664
00:42:00,126 --> 00:42:00,917
I didn't bring any.
665
00:42:02,292 --> 00:42:03,709
Listen, video halls are dead.
666
00:42:03,751 --> 00:42:05,042
Open a cinema.
667
00:42:05,251 --> 00:42:06,792
How can I be wrong?
668
00:42:06,959 --> 00:42:08,709
You'll see when you grow up.
669
00:42:11,126 --> 00:42:11,417
Lang,
670
00:42:11,459 --> 00:42:12,209
Come here!
671
00:42:13,334 --> 00:42:14,209
I talk to you
672
00:42:14,501 --> 00:42:16,209
I just got 500 more video cassettes,
673
00:42:16,292 --> 00:42:17,501
and I'm fixing up the place in a few days.
674
00:42:17,542 --> 00:42:18,751
Just wait and see!
675
00:42:21,334 --> 00:42:23,376
No wonder we were so poor.
676
00:42:24,584 --> 00:42:26,959
You've been with the same woman
for over twenty years.
677
00:42:27,417 --> 00:42:28,459
Aren't you bored?
678
00:42:28,542 --> 00:42:29,292
Sure.
679
00:42:30,251 --> 00:42:31,001
I gotta piss!
680
00:42:31,084 --> 00:42:31,917
Me too!
681
00:42:38,501 --> 00:42:41,084
But I like the boredom.
682
00:42:42,376 --> 00:42:43,251
Listen,
683
00:42:43,709 --> 00:42:44,959
in a man's life...
684
00:42:47,084 --> 00:42:47,834
I say
685
00:42:48,709 --> 00:42:51,292
We take the guy for a ride this time,
should be more important than Ma
686
00:42:56,501 --> 00:42:57,792
You took Ma?
687
00:42:58,376 --> 00:42:59,084
Shut up!
688
00:43:17,334 --> 00:43:18,209
Gas!
689
00:43:19,917 --> 00:43:20,751
Turn!
690
00:43:41,042 --> 00:43:41,542
Lang,
691
00:43:41,667 --> 00:43:42,459
you can drive?
692
00:43:43,126 --> 00:43:44,251
They took Ma!
693
00:43:45,209 --> 00:43:46,001
Get in, I'll drive.
694
00:43:46,209 --> 00:43:46,959
Come on, let's go.
695
00:43:47,251 --> 00:43:47,917
Let's go!
696
00:43:49,459 --> 00:43:50,292
Let's go!
697
00:44:04,126 --> 00:44:05,542
Follow them!
698
00:44:18,667 --> 00:44:19,709
Honey...
699
00:44:19,792 --> 00:44:21,334
How do you like
700
00:44:21,501 --> 00:44:22,376
the Japanese food today?
701
00:44:24,209 --> 00:44:25,667
Baby, you're the best!
702
00:44:28,626 --> 00:44:30,126
Huang Zhiqiang promised
703
00:44:30,376 --> 00:44:32,001
after this batch of smuggled cars,
704
00:44:32,334 --> 00:44:34,417
he'll quit the business
705
00:44:34,667 --> 00:44:36,126
and bring me into the real estate game.
706
00:44:36,626 --> 00:44:39,209
Then I won't have to watch cars all day.
707
00:44:40,667 --> 00:44:42,501
You won't have to work so hard.
708
00:44:45,126 --> 00:44:46,834
But... will you still break the law?
709
00:44:47,792 --> 00:44:49,876
Maybe just a little.
710
00:44:50,751 --> 00:44:52,001
A man like me
711
00:44:52,876 --> 00:44:55,459
has to take some risk to drive a nice car
712
00:44:55,584 --> 00:44:57,209
and take my girl out for a spin.
713
00:45:01,376 --> 00:45:03,001
One day when I'm rich,
714
00:45:03,667 --> 00:45:05,292
I'll get you a real gold chain.
715
00:45:16,792 --> 00:45:18,042
Honey...
716
00:45:19,459 --> 00:45:21,167
I know you love Japan...
717
00:45:22,459 --> 00:45:24,667
but right now,
718
00:45:25,792 --> 00:45:28,334
I can only give you this world.
719
00:45:30,126 --> 00:45:31,501
I learned a Japanese song.
720
00:45:31,542 --> 00:45:32,834
Let me sing it for you.
721
00:45:35,709 --> 00:45:37,334
♪ Oh my love ♪
722
00:45:37,792 --> 00:45:42,917
♪ I can only give you this world ♪
723
00:45:43,417 --> 00:45:48,251
♪ A world that belongs to you ♪
724
00:45:49,126 --> 00:45:51,667
♪ Don't look around ♪
725
00:45:51,709 --> 00:45:55,001
♪ Our future will be so much more ♪
726
00:45:55,126 --> 00:45:56,376
♪ Oh my love ♪
727
00:45:56,417 --> 00:45:59,459
♪ Just give me some time ♪
728
00:46:00,542 --> 00:46:02,876
♪ I'll be the river ♪
729
00:46:03,251 --> 00:46:06,042
♪ And you'll be my tides ♪
730
00:46:06,126 --> 00:46:08,167
♪ I'll take the karaoke bar ♪
731
00:46:08,459 --> 00:46:10,459
♪ And you'll be the Madam. ♪
732
00:46:11,626 --> 00:46:12,417
♪ Oh my love ♪
733
00:46:12,792 --> 00:46:16,917
♪ All these cars belong to you ♪
734
00:46:17,459 --> 00:46:18,292
♪ Choose one ♪
735
00:46:18,584 --> 00:46:21,751
♪ And we'll go where your heart wishes ♪
736
00:46:25,834 --> 00:46:26,917
♪ But right now ♪
737
00:46:26,959 --> 00:46:28,751
♪ This world ♪
738
00:46:28,917 --> 00:46:31,667
♪ Is all I can give you ♪
739
00:46:31,751 --> 00:46:32,792
♪ Oh my love ♪
740
00:46:33,001 --> 00:46:35,584
♪ I will give you so much more ♪
741
00:46:37,209 --> 00:46:40,126
♪ But right now, this world ♪
742
00:46:40,167 --> 00:46:42,876
♪ Is all I can give you ♪
743
00:46:43,042 --> 00:46:44,126
♪ Oh my love ♪
744
00:46:44,292 --> 00:46:47,667
♪ I will give you so much more ♪
745
00:46:54,376 --> 00:46:55,584
♪ Oh my love ♪
746
00:46:55,626 --> 00:46:59,084
♪ I will give you so much more ♪
747
00:47:45,376 --> 00:47:47,542
Here's to Ma's safe return,
748
00:47:47,834 --> 00:47:49,709
eliminating our main rival,
749
00:47:49,876 --> 00:47:51,292
and taking control of the town!
750
00:47:51,792 --> 00:47:52,334
Cheers!
751
00:47:52,417 --> 00:47:53,251
Cheers!
752
00:47:57,584 --> 00:47:58,209
Your rescue
753
00:47:58,251 --> 00:47:59,209
was just like in the movies,
754
00:47:59,292 --> 00:48:00,209
Why didn't you take me?
755
00:48:00,334 --> 00:48:01,501
Think about it, Liu Yi!
756
00:48:02,126 --> 00:48:03,792
If we brought you, what would happen
757
00:48:03,959 --> 00:48:05,542
if they took us all out?
758
00:48:05,667 --> 00:48:07,001
It'd be the end of Zhengtai Gang.
759
00:48:07,792 --> 00:48:08,792
I'm that important?
760
00:48:09,959 --> 00:48:10,667
Ma...
761
00:48:11,459 --> 00:48:13,376
Fortune favors those
who survive the kiss of death!
762
00:48:15,417 --> 00:48:16,709
Actually, these past few days
763
00:48:16,876 --> 00:48:20,667
I've been thinking about the importance of
real-time information and communication.
764
00:48:21,584 --> 00:48:22,459
Know what I mean?
765
00:48:22,501 --> 00:48:25,376
I'm working on an online
communication program.
766
00:48:25,501 --> 00:48:26,542
Oh, please...
767
00:48:26,792 --> 00:48:28,084
You lose your dial-up connection
768
00:48:28,167 --> 00:48:29,709
whenever a phone call comes in.
769
00:48:30,667 --> 00:48:31,501
We all use this now.
770
00:48:31,542 --> 00:48:32,834
Beepers.
771
00:48:33,792 --> 00:48:35,292
No one needs your computer program.
772
00:48:36,459 --> 00:48:37,459
You can't fight,
773
00:48:37,501 --> 00:48:38,792
and you have no actual skills.
774
00:48:39,501 --> 00:48:40,834
How will you survive?
775
00:48:41,876 --> 00:48:43,501
The world is a bleak place.
776
00:48:43,834 --> 00:48:44,959
No it's not.
777
00:48:46,167 --> 00:48:47,584
People aren't glued to their cell phones.
778
00:48:48,042 --> 00:48:51,584
They're not constantly
checking WeChat or Weibo.
779
00:48:51,667 --> 00:48:53,001
They have to use tracking dogs
780
00:48:53,292 --> 00:48:54,876
instead of stalking each other with a GPS!
781
00:48:55,251 --> 00:48:56,126
Not bleak at all.
782
00:48:58,167 --> 00:48:59,959
Lang, you're drunk. I
didn't get any of that.
783
00:49:00,042 --> 00:49:00,959
You understand him?
784
00:49:01,084 --> 00:49:03,334
Boss, if you don't, how could I?
785
00:49:06,584 --> 00:49:08,209
How far along with the program are you?
786
00:49:08,292 --> 00:49:09,709
The kidnapping gave me to time to think.
787
00:49:09,792 --> 00:49:11,417
I was able to focus
788
00:49:11,667 --> 00:49:14,459
and I figured out the problem.
789
00:49:14,584 --> 00:49:15,959
I'll be done in a few days.
790
00:49:16,001 --> 00:49:17,417
Got a name yet?
791
00:49:17,459 --> 00:49:18,459
I think I'll call it
792
00:49:18,626 --> 00:49:20,459
OICQ.
793
00:49:23,417 --> 00:49:24,542
Ma...
794
00:49:25,709 --> 00:49:27,084
that's your surname?
795
00:49:27,417 --> 00:49:29,417
Obviously.
796
00:49:29,501 --> 00:49:30,167
And your first name?
797
00:49:30,209 --> 00:49:30,959
Huateng
798
00:49:32,834 --> 00:49:33,459
Lang,
799
00:49:33,542 --> 00:49:35,376
The toilet's in the back.
800
00:49:38,251 --> 00:49:40,417
But I gotta tell you guys,
801
00:49:40,584 --> 00:49:40,876
Say
802
00:49:40,917 --> 00:49:43,834
I'm still pretty lost.
803
00:49:43,876 --> 00:49:44,792
Here.
804
00:49:44,959 --> 00:49:46,126
Don't be lost.
805
00:49:47,042 --> 00:49:48,167
How about
806
00:49:48,459 --> 00:49:49,709
working at my video hall?
807
00:49:49,876 --> 00:49:51,292
500 yuan a month!
808
00:49:51,792 --> 00:49:53,126
Please don't!
809
00:49:53,876 --> 00:49:55,167
Ma, listen to me...
810
00:49:55,292 --> 00:49:56,917
Sell your computer.
811
00:49:57,376 --> 00:49:59,542
Stockpile a ton of beepers.
812
00:50:00,084 --> 00:50:02,667
A good beeper number will be worth
a fortune in the future.
813
00:50:02,792 --> 00:50:04,667
Maybe all of us should just stock beepers.
814
00:50:05,709 --> 00:50:07,584
In five years, we'll sell 'em
815
00:50:07,959 --> 00:50:08,917
and we'll be fucking loaded!
816
00:50:09,084 --> 00:50:10,751
Liu Yi, that ain't half bad.
817
00:50:12,167 --> 00:50:13,208
You're usually dumb as a rock.
818
00:50:13,209 --> 00:50:14,792
Who'd have thought
819
00:50:14,959 --> 00:50:16,542
you actually have some business sense?
820
00:50:16,626 --> 00:50:17,167
Yeah!
821
00:50:17,209 --> 00:50:20,209
I'm gonna be the richest
out of all you guys.
822
00:50:20,251 --> 00:50:20,584
Yeah!
823
00:50:20,667 --> 00:50:21,834
Let's drink to that. Cheers!
824
00:50:23,376 --> 00:50:25,251
I guess I'll be the poorest then.
825
00:50:25,959 --> 00:50:26,667
How's this?
826
00:50:26,876 --> 00:50:29,459
I'll join your beeper scheme
after I'm done with my program.
827
00:50:29,501 --> 00:50:30,126
Ma...
828
00:50:30,542 --> 00:50:31,959
Follow you own path.
829
00:50:32,001 --> 00:50:34,792
I think he should follow mine.
830
00:50:35,334 --> 00:50:36,376
It's for his own good.
831
00:50:36,834 --> 00:50:39,001
You haven't change at all.
Still the fucking same.
832
00:50:39,334 --> 00:50:40,042
What'd you say?
833
00:50:40,376 --> 00:50:40,917
Louder...
834
00:50:40,959 --> 00:50:42,334
You never change!
835
00:50:44,292 --> 00:50:45,126
That's right!
836
00:50:48,876 --> 00:50:49,667
Liu Yi...
837
00:50:49,876 --> 00:50:51,251
What's that line again?
838
00:51:00,501 --> 00:51:03,126
I'm just like this world!
839
00:51:03,626 --> 00:51:06,709
This world will never change!
840
00:51:10,876 --> 00:51:14,042
This world is going to change.
841
00:51:16,042 --> 00:51:17,792
This world will definitely change.
842
00:51:18,501 --> 00:51:19,959
You don't belong here.
843
00:51:20,334 --> 00:51:21,542
Time to go.
844
00:51:50,792 --> 00:51:51,709
Looking for me?
845
00:51:52,042 --> 00:51:53,501
The TV's broken.
846
00:52:01,251 --> 00:52:01,876
All good.
847
00:52:01,917 --> 00:52:03,334
Good.
848
00:52:06,876 --> 00:52:08,751
Wanna watch together?
849
00:52:20,126 --> 00:52:22,792
Am I supposed to be watching
TV or watching you?
850
00:52:26,084 --> 00:52:27,792
Um... where's Zhengtai?
851
00:52:28,792 --> 00:52:30,167
He's out.
852
00:52:30,626 --> 00:52:32,917
He won't be back for awhile.
853
00:52:36,084 --> 00:52:37,251
Come over here.
854
00:52:43,167 --> 00:52:44,876
I knew this woman had issues.
855
00:52:45,001 --> 00:52:45,876
Dad,
856
00:52:46,709 --> 00:52:49,209
For your happiness and my existence...
857
00:52:49,376 --> 00:52:50,417
Today...
858
00:52:50,459 --> 00:52:52,876
Let me handle this.
859
00:52:53,626 --> 00:52:54,917
So stuffy.
860
00:52:55,792 --> 00:52:57,459
Lemme open the window.
861
00:53:28,334 --> 00:53:29,584
Wanna change the channel?
862
00:53:43,542 --> 00:53:44,751
This one's good.
863
00:53:56,834 --> 00:53:58,126
Niu Aihua...
864
00:53:59,376 --> 00:54:01,417
I really hate that name.
865
00:54:08,334 --> 00:54:10,501
I hate my father too.
866
00:54:13,834 --> 00:54:18,084
He was never around.
867
00:54:18,376 --> 00:54:19,792
Shh...
868
00:54:22,167 --> 00:54:24,667
I never liked my father either.
869
00:54:27,126 --> 00:54:29,917
I really like the name Bai Suzhen.
870
00:54:32,167 --> 00:54:37,459
I think our lots in life
are pretty similar.
871
00:54:39,626 --> 00:54:42,251
I'm gonna go to the police station
before I get married...
872
00:54:44,167 --> 00:54:45,834
And change my name.
873
00:54:47,251 --> 00:54:49,209
I want to take my mother's surname.
874
00:54:50,126 --> 00:54:53,667
What do you think of this?
875
00:54:55,792 --> 00:54:57,209
Zhang Suzhen...
876
00:55:06,834 --> 00:55:07,584
How...
877
00:55:07,626 --> 00:55:09,751
How can we do this? What about Zhengtai?
878
00:55:10,959 --> 00:55:11,917
It doesn't matter.
879
00:55:11,959 --> 00:55:13,126
It does!
880
00:55:14,084 --> 00:55:15,417
A lot!
881
00:55:16,209 --> 00:55:17,126
Good.
882
00:55:18,001 --> 00:55:19,251
You've passed the test.
883
00:55:22,459 --> 00:55:23,792
Come out now, honey!
884
00:55:26,751 --> 00:55:27,709
Lang...
885
00:55:28,042 --> 00:55:29,376
You're a real man!
886
00:55:32,501 --> 00:55:34,084
You guys are so fucked up!
887
00:55:34,542 --> 00:55:35,834
Don't say that.
888
00:55:35,959 --> 00:55:36,959
We had to.
889
00:55:39,209 --> 00:55:40,584
You needed a test.
890
00:55:40,709 --> 00:55:42,251
A difficult test.
891
00:55:42,376 --> 00:55:44,376
How else could I know
what you're really about?
892
00:55:44,751 --> 00:55:46,626
I know you're pretty confused right now.
893
00:55:46,792 --> 00:55:48,126
I know exactly how you feel.
894
00:55:49,376 --> 00:55:50,751
You don't know jack shit!
895
00:55:51,292 --> 00:55:52,626
Honey, how was my performance?
896
00:55:52,917 --> 00:55:55,126
Perfect! You were really into it.
897
00:55:57,542 --> 00:55:59,042
Very few have passed this test.
898
00:55:59,334 --> 00:56:00,251
That's why the Zhengtai Gang
899
00:56:00,292 --> 00:56:02,084
is so select.
900
00:56:04,209 --> 00:56:05,459
The idea is...
901
00:56:05,792 --> 00:56:07,834
Just in case anything happens to me,
902
00:56:08,584 --> 00:56:11,251
the Zhengtai Gang has someone
to carry on our name.
903
00:56:14,334 --> 00:56:15,459
I...
904
00:56:17,876 --> 00:56:21,376
I'm not sure how long I can stay here.
905
00:56:21,834 --> 00:56:23,376
What about Liu Yi?
906
00:56:23,709 --> 00:56:24,792
He's good.
907
00:56:25,417 --> 00:56:26,626
Liu Yi?
908
00:56:27,959 --> 00:56:29,167
He's too slow.
909
00:56:29,917 --> 00:56:31,251
He'll never make it.
910
00:56:33,501 --> 00:56:35,542
He could never be a leader.
911
00:56:58,584 --> 00:56:59,209
Liu Yi
912
00:56:59,334 --> 00:56:59,834
Get down here!
913
00:56:59,876 --> 00:57:01,126
No, you come up!
914
00:57:02,501 --> 00:57:03,626
Tell me the truth,
915
00:57:03,917 --> 00:57:05,042
how long were you hiding?
916
00:57:05,334 --> 00:57:07,042
And why the fuck were you in there?
917
00:57:09,709 --> 00:57:11,584
I was looking for you earlier.
The door was open,
918
00:57:11,626 --> 00:57:12,751
so I came in,
919
00:57:12,959 --> 00:57:14,292
but no one was there.
920
00:57:14,751 --> 00:57:17,084
Then I saw Hua bring Lang in,
921
00:57:17,501 --> 00:57:19,001
so I snuck into the closet.
922
00:57:23,167 --> 00:57:25,667
Thank god we didn't hide
in the same closet.
923
00:57:26,792 --> 00:57:27,542
Boss,
924
00:57:27,584 --> 00:57:29,251
do you really think so little of me?
925
00:57:35,042 --> 00:57:36,167
Liu Yi...
926
00:57:37,167 --> 00:57:39,167
Everyone brings something to the table.
927
00:57:39,251 --> 00:57:41,667
Then tell me, what do I bring?
928
00:57:48,459 --> 00:57:49,959
There's gotta be something...
929
00:57:52,084 --> 00:57:52,959
Lang...
930
00:57:53,626 --> 00:57:56,209
Tell me, what do I bring?
931
00:58:14,542 --> 00:58:15,751
I see...
932
00:58:16,209 --> 00:58:17,584
Just wait.
933
00:58:20,876 --> 00:58:21,834
Liu Yi!
934
00:58:23,751 --> 00:58:25,416
One of these days,
935
00:58:25,417 --> 00:58:26,709
I'll show you what I can bring!
936
00:58:28,084 --> 00:58:29,209
What?
937
00:58:30,001 --> 00:58:31,417
What did you say?
938
00:58:37,959 --> 00:58:39,209
What's the matter, Lang?
939
00:58:41,209 --> 00:58:42,751
I need a moment.
940
00:58:44,167 --> 00:58:45,209
Sure.
941
00:58:47,001 --> 00:58:48,626
You know, I love the 90s.
942
00:58:49,584 --> 00:58:51,334
When you ask for a moment,
943
00:58:51,667 --> 00:58:54,459
no one asks you why.
944
00:58:56,376 --> 00:58:58,167
Plus, I get to see my mom.
945
00:58:59,001 --> 00:59:00,167
Who's your mom?
946
00:59:05,042 --> 00:59:05,792
I've gotta
947
00:59:05,834 --> 00:59:07,001
find someone.
948
00:59:07,667 --> 00:59:08,459
Promise me,
949
00:59:08,501 --> 00:59:09,834
don't go anywhere.
950
00:59:09,959 --> 00:59:11,251
Wait for me, okay?
951
00:59:15,751 --> 00:59:16,501
Lang!
952
00:59:17,834 --> 00:59:19,292
Don't go anywhere.
953
00:59:21,042 --> 00:59:22,751
Okay, I promise.
954
00:59:23,042 --> 00:59:26,501
I'm always a man of my word.
955
00:59:26,792 --> 00:59:27,709
Go.
956
01:00:50,501 --> 01:00:52,334
Lang, what are you doing here?
957
01:00:53,042 --> 01:00:54,917
I've been looking for you all night.
958
01:00:55,417 --> 01:00:56,834
I had the night shift.
959
01:00:57,501 --> 01:00:58,876
What's up?
960
01:00:59,376 --> 01:01:00,542
Nothing.
961
01:01:00,709 --> 01:01:01,959
Nothing really.
962
01:01:03,167 --> 01:01:05,376
Still not over yesterday, huh?
963
01:01:07,459 --> 01:01:10,459
Zheng likes a babe
964
01:01:10,626 --> 01:01:14,126
I had no idea he was this goofy
when he was younger...
965
01:01:15,584 --> 01:01:17,042
Especially after you were gone.
966
01:01:17,584 --> 01:01:19,167
What do you mean after I was gone?
967
01:01:19,334 --> 01:01:20,500
Sometime I feel like me and you
968
01:01:20,501 --> 01:01:22,876
are walking in completely separate worlds.
969
01:01:24,542 --> 01:01:27,584
You never talk about your family...
970
01:01:29,126 --> 01:01:30,167
I...
971
01:01:31,667 --> 01:01:34,292
My mom passed away when I was little.
972
01:01:34,876 --> 01:01:36,501
She jumped off a building.
973
01:01:36,709 --> 01:01:37,959
Postpartum depression.
974
01:01:38,167 --> 01:01:40,334
I never even got to call her mom.
975
01:01:40,459 --> 01:01:41,834
And your dad?
976
01:01:42,084 --> 01:01:44,001
He spent six years in jail.
977
01:01:44,667 --> 01:01:46,751
He was released when I was six.
978
01:01:48,334 --> 01:01:50,709
He went from an immature boy...
979
01:01:50,792 --> 01:01:53,501
to an irritable man.
980
01:02:00,667 --> 01:02:02,834
My father is a test pilot.
981
01:02:04,251 --> 01:02:06,542
He wasn't around much when I was young.
982
01:02:07,376 --> 01:02:09,459
And eventually split with my mom.
983
01:02:12,209 --> 01:02:14,417
I invited him to the wedding.
984
01:02:15,501 --> 01:02:20,209
He declined, but said to gaze into the sky
and he'd be looking down.
985
01:02:30,251 --> 01:02:31,542
Do you think,
986
01:02:31,626 --> 01:02:34,084
the moment she left from that building,
987
01:02:35,584 --> 01:02:36,792
she felt regret?
988
01:02:39,167 --> 01:02:41,584
If she could see how her
son has turned out today,
989
01:02:42,376 --> 01:02:44,167
she'd be filled with regret.
990
01:02:49,084 --> 01:02:50,542
I think so too.
991
01:02:52,167 --> 01:02:53,667
I gotta go.
992
01:02:56,459 --> 01:02:57,251
Lang,
993
01:02:57,376 --> 01:02:58,959
I waited the whole night!
994
01:02:59,084 --> 01:03:01,501
I quit the bottle, but now I'm back at it.
995
01:03:17,001 --> 01:03:18,917
Can you promise me two things?
996
01:03:20,167 --> 01:03:21,042
Sure.
997
01:03:21,126 --> 01:03:22,417
What?
998
01:03:23,667 --> 01:03:26,584
Stay out of trouble the next few months.
999
01:03:28,792 --> 01:03:31,626
If no one pushes me, I won't push back.
But if someone pushes me...
1000
01:03:31,667 --> 01:03:33,709
You still won't push back.
1001
01:03:34,709 --> 01:03:36,667
Promise me.
1002
01:03:39,709 --> 01:03:40,959
And the second thing?
1003
01:03:41,584 --> 01:03:43,251
Your wedding ceremony...
1004
01:03:44,042 --> 01:03:45,667
Let me help plan it?
1005
01:03:47,792 --> 01:03:49,876
Sure, whatever you say.
1006
01:03:51,292 --> 01:03:53,126
Anything else I can promise you?
1007
01:03:53,376 --> 01:03:54,459
Nope.
1008
01:03:55,417 --> 01:03:56,001
Oh yeah,
1009
01:03:56,126 --> 01:03:56,876
there is.
1010
01:03:57,251 --> 01:03:58,459
Promise me,
1011
01:03:58,709 --> 01:03:59,667
When you have a kid,
1012
01:03:59,709 --> 01:04:01,542
don't kick him in the face
when you get mad.
1013
01:04:02,126 --> 01:04:03,042
Why not?
1014
01:04:04,084 --> 01:04:05,792
'Cause my dad always
kicked me in the face.
1015
01:04:07,084 --> 01:04:09,167
Your dad sounds like a real asshole!
1016
01:04:11,209 --> 01:04:12,459
Yeah, he is.
1017
01:04:16,709 --> 01:04:18,292
Hey, there's smoke
coming from your house.
1018
01:04:19,667 --> 01:04:20,917
Nah, that's not my house.
1019
01:04:21,042 --> 01:04:22,876
Pretty sure it is.
1020
01:04:23,834 --> 01:04:25,042
Let me check.
1021
01:04:32,001 --> 01:04:33,459
It really is my house!
1022
01:05:18,584 --> 01:05:19,334
Zheng,
1023
01:05:19,459 --> 01:05:21,166
I always thought you
1024
01:05:21,167 --> 01:05:22,667
valued money more than life.
1025
01:05:23,084 --> 01:05:24,501
I never expected
1026
01:05:24,626 --> 01:05:27,542
you'd risk your life
to save Grandpa's...
1027
01:05:31,209 --> 01:05:33,251
I mean your father's portrait.
1028
01:05:33,584 --> 01:05:35,459
I helped you save the urn.
1029
01:05:37,126 --> 01:05:38,959
Although he's already dead.
1030
01:05:39,084 --> 01:05:41,001
What's a little more fire gonna do.
1031
01:05:43,167 --> 01:05:44,501
From this moment on,
1032
01:05:44,834 --> 01:05:46,626
I have a whole new level
of respect for you.
1033
01:05:46,959 --> 01:05:48,501
You're a great fucking son!
1034
01:05:48,667 --> 01:05:50,334
Strong family values.
1035
01:05:51,501 --> 01:05:52,834
Not entirely.
1036
01:05:58,126 --> 01:05:59,334
Look...
1037
01:06:02,042 --> 01:06:03,834
It's for my wedding.
1038
01:06:04,417 --> 01:06:06,792
I was scared I'd blow it so I hid it there.
1039
01:06:10,917 --> 01:06:12,001
Boss!
1040
01:06:12,917 --> 01:06:14,209
Are you okay, boss?
1041
01:06:14,501 --> 01:06:15,376
I'm fine.
1042
01:06:15,459 --> 01:06:16,834
Where'd you run off to?
1043
01:06:17,501 --> 01:06:18,334
I...
1044
01:06:18,459 --> 01:06:19,042
What, cat got your tongue?
1045
01:06:19,084 --> 01:06:19,709
C'mon,
1046
01:06:20,001 --> 01:06:20,834
Follow me.
1047
01:06:21,209 --> 01:06:22,167
Where are we going?
1048
01:06:22,917 --> 01:06:23,417
Quickly!
1049
01:06:31,334 --> 01:06:33,709
I think we're being followed.
1050
01:06:34,209 --> 01:06:35,792
Then what should we do?
1051
01:06:36,001 --> 01:06:37,084
The three of us
1052
01:06:37,251 --> 01:06:38,167
must act together.
1053
01:06:38,584 --> 01:06:39,084
Why?
1054
01:06:45,001 --> 01:06:45,917
Look...
1055
01:06:47,209 --> 01:06:47,876
See?
1056
01:06:48,292 --> 01:06:49,417
One chopstick...
1057
01:06:57,167 --> 01:06:58,667
This is its fate.
1058
01:07:03,376 --> 01:07:04,959
But three chopsticks together...
1059
01:07:05,209 --> 01:07:06,084
Go on, try.
1060
01:07:17,501 --> 01:07:18,751
Anyways...
1061
01:07:19,042 --> 01:07:21,292
I was kidnapped when I was by myself,
1062
01:07:21,334 --> 01:07:22,167
Right?
1063
01:07:22,667 --> 01:07:23,626
So if we all act together,
1064
01:07:23,667 --> 01:07:25,084
the three of us,
1065
01:07:25,126 --> 01:07:26,876
we'll be safe.
1066
01:07:27,209 --> 01:07:27,959
Right?
1067
01:07:32,167 --> 01:07:34,667
Boss! Boss! Boss!
1068
01:07:39,209 --> 01:07:40,626
You burnt down my house, didn't you?
1069
01:07:41,209 --> 01:07:43,084
You drove my car,
1070
01:07:43,459 --> 01:07:44,959
crashed into my gate,
1071
01:07:45,209 --> 01:07:47,001
and hurt my men.
1072
01:07:47,209 --> 01:07:49,334
You own me quite a lot.
1073
01:07:49,459 --> 01:07:53,126
I'd say burning down your
house makes us even.
1074
01:07:57,376 --> 01:07:59,167
I do business in Hong Kong.
1075
01:07:59,292 --> 01:08:02,084
I know the future lies in real estate.
1076
01:08:02,292 --> 01:08:04,292
And the most important
thing for real estate is
1077
01:08:04,459 --> 01:08:07,709
location, location, location.
1078
01:08:08,376 --> 01:08:11,334
Your karaoke bar has the perfect location.
1079
01:08:11,834 --> 01:08:13,542
What's "location"?
1080
01:08:16,584 --> 01:08:17,542
Geographical position.
1081
01:08:19,084 --> 01:08:20,501
Lang, you're so smart.
1082
01:08:20,834 --> 01:08:23,001
I'm gonna make sure my son
busts his ass studying.
1083
01:08:25,459 --> 01:08:29,042
Luo Li was a disappointment.
1084
01:08:29,251 --> 01:08:30,626
Come work for me,
1085
01:08:30,834 --> 01:08:32,334
Once my project is done,
1086
01:08:33,042 --> 01:08:36,334
I'll give everyone in your gang two houses.
1087
01:08:36,584 --> 01:08:37,584
Seriously?
1088
01:08:37,667 --> 01:08:39,167
You wanna bribe us?
1089
01:08:39,542 --> 01:08:40,626
Who do you think we are?
1090
01:08:41,167 --> 01:08:43,001
We are men of honor.
1091
01:08:43,626 --> 01:08:46,626
My friend, who are you
1092
01:08:46,876 --> 01:08:48,542
to talk to me about honor?
1093
01:08:48,751 --> 01:08:50,709
Just take the offer.
1094
01:08:51,001 --> 01:08:54,209
You'll realize in ten years that
1095
01:08:54,251 --> 01:08:56,334
you made the right decision for them.
1096
01:08:57,042 --> 01:09:00,084
In ten years,
a couple of houses won't mean shit!
1097
01:09:00,417 --> 01:09:01,584
Isn't that right, Lang?
1098
01:09:01,667 --> 01:09:02,501
Not exactly.
1099
01:09:04,126 --> 01:09:04,751
Hello
1100
01:09:05,542 --> 01:09:07,334
You got the balls to turn around?
1101
01:09:18,417 --> 01:09:19,292
You got the balls to open your eyes?
1102
01:09:19,334 --> 01:09:21,501
My eyes are wide fucking open.
1103
01:09:24,126 --> 01:09:28,626
Seems like the only right thing
to come out of your mouth is your spit.
1104
01:09:28,959 --> 01:09:30,501
Boss, what should we do?
1105
01:09:34,126 --> 01:09:36,376
I tried to reason with you.
1106
01:09:37,251 --> 01:09:39,042
Not anymore.
1107
01:09:39,459 --> 01:09:40,417
Break their legs.
1108
01:09:40,501 --> 01:09:42,084
Zheng!
1109
01:09:42,251 --> 01:09:42,876
Zheng!
1110
01:09:44,792 --> 01:09:46,375
Lang...
1111
01:09:48,167 --> 01:09:48,834
Lang...
1112
01:09:49,792 --> 01:09:50,459
Lang...
1113
01:09:52,167 --> 01:09:53,167
Lang...
1114
01:10:00,751 --> 01:10:02,167
Dad...
1115
01:10:07,959 --> 01:10:09,250
What would I do
1116
01:10:09,251 --> 01:10:10,209
if something happened to you two?
1117
01:10:10,376 --> 01:10:11,501
Don't worry.
1118
01:10:11,667 --> 01:10:13,917
We're both really good at fighting!
1119
01:10:14,001 --> 01:10:16,001
It's just this time we were tied up!
1120
01:10:16,292 --> 01:10:16,834
Honey,
1121
01:10:16,917 --> 01:10:18,876
Give me one good reason
not to take revenge.
1122
01:10:19,042 --> 01:10:20,001
Just one.
1123
01:10:21,084 --> 01:10:22,084
I'm pregnant.
1124
01:10:23,834 --> 01:10:24,709
Good enough?
1125
01:10:25,001 --> 01:10:25,917
Yes!
1126
01:10:28,251 --> 01:10:30,001
Yes, yes...
1127
01:10:33,042 --> 01:10:34,001
Honey...
1128
01:10:37,792 --> 01:10:39,292
Holy shit!
1129
01:10:40,167 --> 01:10:40,959
You're pregnant..
1130
01:10:41,376 --> 01:10:43,126
Just admit defeat this time.
1131
01:10:43,542 --> 01:10:45,167
Don't fight any more.
1132
01:10:45,251 --> 01:10:45,959
Okay.
1133
01:10:46,209 --> 01:10:48,042
Revenge is a dish best served cold.
1134
01:10:48,084 --> 01:10:49,042
Lang,
1135
01:10:51,042 --> 01:10:52,251
What the fuck?
1136
01:10:53,292 --> 01:10:54,917
Sorry... I...
1137
01:10:55,376 --> 01:10:56,792
You're acting like you're the father.
1138
01:10:57,042 --> 01:10:58,251
No, no.
1139
01:10:58,501 --> 01:10:59,501
You're stealing all my moves.
1140
01:10:59,501 --> 01:11:00,501
Now what should I do?
1141
01:11:02,917 --> 01:11:05,042
Do you think it's a boy or a girl?
1142
01:11:05,376 --> 01:11:06,292
Honey...
1143
01:11:06,959 --> 01:11:07,501
I think...
1144
01:11:07,542 --> 01:11:08,292
A boy!
1145
01:11:10,709 --> 01:11:11,459
A boy!
1146
01:11:11,542 --> 01:11:15,126
Can't you just let me have this moment?
1147
01:11:15,459 --> 01:11:16,209
Go on.
1148
01:11:16,667 --> 01:11:17,917
I think it's a girl.
1149
01:11:18,042 --> 01:11:19,334
A girl just like you.
1150
01:11:19,376 --> 01:11:20,751
If it's a boy, I'll kick him every day.
1151
01:11:24,334 --> 01:11:25,917
Now what is it?
1152
01:11:26,959 --> 01:11:27,792
What's wrong, Liu Yi?
1153
01:11:28,209 --> 01:11:29,376
Ma's gone.
1154
01:11:29,459 --> 01:11:30,501
He left us a letter.
1155
01:11:31,334 --> 01:11:32,334
Read it.
1156
01:11:34,584 --> 01:11:37,459
My dearest Zhengtai,
1157
01:11:38,626 --> 01:11:41,417
Liu Yi, Hua, and Lang...
1158
01:11:44,251 --> 01:11:46,667
If you're reading this,
1159
01:11:47,167 --> 01:11:49,834
I'm already gone...
1160
01:11:49,917 --> 01:11:51,334
Gone?
1161
01:11:51,584 --> 01:11:52,584
Is he dead?
1162
01:11:54,792 --> 01:11:57,084
The rest has been washed away by the rain.
1163
01:12:00,876 --> 01:12:03,126
If you're reading this,
1164
01:12:04,084 --> 01:12:05,959
I'm already gone.
1165
01:12:07,667 --> 01:12:09,751
I'm trying my luck down south.
1166
01:12:11,459 --> 01:12:14,167
Thank you all for
looking after me this past year.
1167
01:12:15,334 --> 01:12:19,251
But I've realized that my interests
are quite different than yours.
1168
01:12:20,959 --> 01:12:23,626
And I've found it difficult to
fit in with the gang.
1169
01:12:24,751 --> 01:12:26,251
Someone like me
1170
01:12:27,001 --> 01:12:28,292
would just drag you down.
1171
01:12:30,834 --> 01:12:32,001
To be honest,
1172
01:12:34,292 --> 01:12:36,501
I don't know what the future will be bring.
1173
01:12:37,709 --> 01:12:40,542
But I know I don't want to be
a typist or projectionist.
1174
01:12:41,709 --> 01:12:46,459
I've always felt like
something bigger awaits me.
1175
01:12:48,084 --> 01:12:49,501
My friends...
1176
01:12:50,917 --> 01:12:52,251
Farewell.
1177
01:12:52,667 --> 01:12:54,167
Write to me in the future...
1178
01:12:54,417 --> 01:12:58,417
Wherever I may end up...
1179
01:12:58,584 --> 01:13:03,126
♪ My beloved, don't look at the clouds ♪
1180
01:13:03,251 --> 01:13:06,084
♪ Say goodbye ♪
1181
01:13:08,542 --> 01:13:10,834
♪ Say goodbye ♪
1182
01:13:11,167 --> 01:13:13,042
♪ Say goodbye ♪
1183
01:13:13,459 --> 01:13:15,751
♪ Say goodbye ♪
1184
01:13:15,959 --> 01:13:18,251
♪ Say goodbye ♪
1185
01:13:18,917 --> 01:13:23,542
♪ I know not when I shall return ♪
1186
01:13:23,709 --> 01:13:27,376
♪ Say goodbye ♪
1187
01:13:29,084 --> 01:13:31,501
♪ One cloud ♪
1188
01:13:31,667 --> 01:13:33,959
♪ Two clouds ♪
1189
01:13:34,251 --> 01:13:36,542
♪ Three clouds ♪
1190
01:13:36,792 --> 01:13:39,084
♪ Four ♪
1191
01:13:39,334 --> 01:13:43,876
♪ My beloved, don't look at the clouds ♪
1192
01:13:44,167 --> 01:13:47,751
♪ Say goodbye ♪
1193
01:13:49,376 --> 01:13:51,834
♪ Say goodbye ♪
1194
01:13:52,001 --> 01:13:54,126
♪ Say goodbye ♪
1195
01:13:54,292 --> 01:13:56,584
♪ Say goodbye ♪
1196
01:13:56,792 --> 01:13:59,084
♪ Say goodbye ♪
1197
01:13:59,751 --> 01:14:04,376
♪ I know not when I shall return ♪
1198
01:14:04,542 --> 01:14:08,209
♪ Say goodbye ♪
1199
01:14:09,959 --> 01:14:11,959
♪ Don't see me off ♪
1200
01:14:12,001 --> 01:14:14,876
♪ Just say goodbye ♪
1201
01:14:15,792 --> 01:14:19,709
♪ I have left my home behind ♪
1202
01:14:20,251 --> 01:14:24,876
♪ Do not think of me anymore ♪
1203
01:14:24,959 --> 01:14:27,542
♪ Don't see me off ♪
1204
01:14:30,417 --> 01:14:35,042
♪ Do not think of me anymore ♪
1205
01:14:35,126 --> 01:14:38,834
♪ Don't see me off ♪
1206
01:15:00,251 --> 01:15:01,876
How's it out there?
1207
01:15:02,334 --> 01:15:04,001
Is it about to start?
1208
01:15:04,501 --> 01:15:05,751
They're scarfing down the food.
1209
01:15:08,334 --> 01:15:10,084
Maybe for the guests,
1210
01:15:10,459 --> 01:15:13,084
the all-you-can-eat buffet
1211
01:15:13,292 --> 01:15:15,542
really was ahead of its time.
1212
01:15:16,334 --> 01:15:18,334
Well that was your great idea.
1213
01:15:21,334 --> 01:15:22,626
Why is Liu Yi still not here?
1214
01:15:23,417 --> 01:15:24,751
Not sure.
1215
01:15:28,792 --> 01:15:29,792
How about this?
1216
01:15:30,042 --> 01:15:31,251
I'll get up there
1217
01:15:31,876 --> 01:15:33,542
and try to stall for time.
1218
01:15:36,042 --> 01:15:36,959
Looking sharp!
1219
01:16:22,209 --> 01:16:23,626
Ladies and gentlemen!
1220
01:16:23,751 --> 01:16:25,001
Friends and family!
1221
01:16:25,501 --> 01:16:26,709
Thank you for coming to
1222
01:16:26,751 --> 01:16:29,584
Zheng and Hua's wedding.
1223
01:16:30,001 --> 01:16:32,292
Today will be the most unforgettable day
1224
01:16:33,334 --> 01:16:34,917
of my entire life.
1225
01:16:35,751 --> 01:16:37,834
It will also probably be
the most unforgettable day
1226
01:16:38,084 --> 01:16:39,501
of my other life.
1227
01:16:40,209 --> 01:16:41,167
I never imagined
1228
01:16:41,209 --> 01:16:43,834
I could personally bear
witness to their love.
1229
01:16:45,126 --> 01:16:46,584
Don't smudge my makeup!
1230
01:16:47,626 --> 01:16:48,751
Zheng...
1231
01:16:49,876 --> 01:16:51,876
I used to hate him more than anything.
1232
01:16:52,876 --> 01:16:54,376
But now he's my closest friend.
1233
01:16:55,459 --> 01:16:56,542
It's our day.
1234
01:16:56,626 --> 01:16:58,626
Why is he making this all about himself?
1235
01:16:59,167 --> 01:17:01,209
Get used to it. That's just who he is.
1236
01:17:03,001 --> 01:17:04,167
Hua...
1237
01:17:08,334 --> 01:17:10,376
She's the most beautiful woman
1238
01:17:11,001 --> 01:17:12,417
in this entire world.
1239
01:17:14,167 --> 01:17:15,834
I never imagined
1240
01:17:15,876 --> 01:17:17,042
I could...
1241
01:17:19,251 --> 01:17:21,042
I could have the chance
1242
01:17:22,584 --> 01:17:24,917
to look at her with my own eyes.
1243
01:17:28,876 --> 01:17:29,959
A woman...
1244
01:17:32,126 --> 01:17:33,376
A woman who's blurry...
1245
01:17:33,417 --> 01:17:35,042
in all my photos...
1246
01:17:36,834 --> 01:17:37,667
But today...
1247
01:17:38,334 --> 01:17:41,167
She stands in front of me so clearly.
1248
01:17:45,001 --> 01:17:47,584
Who knows what the future will bring?
1249
01:17:48,584 --> 01:17:49,584
So Zheng...
1250
01:17:49,626 --> 01:17:51,834
Cherish Hua...
1251
01:17:52,584 --> 01:17:54,501
Every second, every minute...
1252
01:17:55,001 --> 01:17:56,126
Every day.
1253
01:17:59,126 --> 01:18:00,709
Life is a dream.
1254
01:18:01,876 --> 01:18:03,626
A flash of lightning.
1255
01:18:04,001 --> 01:18:05,667
What's in this area around here?
1256
01:18:05,709 --> 01:18:06,626
This part.
1257
01:18:06,876 --> 01:18:08,792
Is the contract ready?
1258
01:18:14,292 --> 01:18:16,001
Go save that window cleaner.
1259
01:18:22,292 --> 01:18:23,376
Liu Yi?
1260
01:18:24,251 --> 01:18:26,542
Go through my secretary
if you wanna make an appointment.
1261
01:18:26,876 --> 01:18:28,417
What are you doing?
1262
01:18:33,376 --> 01:18:34,084
Your men
1263
01:18:34,126 --> 01:18:35,667
broke my boss's leg.
1264
01:18:35,834 --> 01:18:36,626
Remember?
1265
01:18:36,667 --> 01:18:37,542
Of course.
1266
01:18:38,709 --> 01:18:40,834
Today is his wedding day.
1267
01:18:41,084 --> 01:18:41,792
Either
1268
01:18:41,959 --> 01:18:43,209
I take a leg of yours...
1269
01:18:43,626 --> 01:18:44,251
Or...
1270
01:18:44,292 --> 01:18:46,001
You come with me to beg
1271
01:18:46,126 --> 01:18:46,709
for his forgiveness.
1272
01:18:46,917 --> 01:18:48,001
Liu Yi...
1273
01:18:49,001 --> 01:18:49,917
You should leave.
1274
01:18:50,251 --> 01:18:51,501
You're...
1275
01:18:51,876 --> 01:18:52,959
Not a bad guy.
1276
01:18:53,376 --> 01:18:54,376
Just dumb.
1277
01:18:57,167 --> 01:18:58,417
Huang Zhiqiang!
1278
01:18:59,209 --> 01:19:00,417
Today your leg
1279
01:19:00,501 --> 01:19:01,542
will be my wedding gift!
1280
01:19:08,376 --> 01:19:09,542
Mr. Qiao...
1281
01:19:10,459 --> 01:19:11,334
This...
1282
01:19:11,376 --> 01:19:13,126
counts as justified self-defense, right?
1283
01:19:13,376 --> 01:19:14,251
Of course.
1284
01:19:18,709 --> 01:19:19,542
Music!
1285
01:19:27,501 --> 01:19:29,501
Before we get married
1286
01:19:30,126 --> 01:19:32,126
There's something I want to say
1287
01:19:32,709 --> 01:19:34,251
Perhaps these words
1288
01:19:35,292 --> 01:19:37,042
Will be difficult to hear
1289
01:19:37,959 --> 01:19:39,709
Still you should listen
1290
01:19:40,501 --> 01:19:42,292
Listen to what's in my heart
1291
01:19:43,167 --> 01:19:44,959
Still listen carefully
1292
01:19:45,792 --> 01:19:47,667
Listen to what's in my heart
1293
01:19:48,417 --> 01:19:50,251
Every single night
1294
01:19:51,042 --> 01:19:52,626
Don't sleep before me
1295
01:20:05,292 --> 01:20:08,042
You bastard...
1296
01:20:09,167 --> 01:20:12,626
These eyes will be watching
you from the grave...
1297
01:20:14,626 --> 01:20:18,501
Don't you forget
1298
01:20:19,167 --> 01:20:23,667
I haven't accomplished anything in my life
1299
01:20:24,251 --> 01:20:28,667
It's all on you, it's all on you
1300
01:20:28,834 --> 01:20:34,709
It's all on you, it's all on you.
1301
01:20:43,876 --> 01:20:46,126
Guess I'll hide out in Hong Kong again.
1302
01:21:38,042 --> 01:21:41,584
I'm gonna be the richest
out of all you guys.
1303
01:23:20,042 --> 01:23:21,084
Zheng!
1304
01:23:22,501 --> 01:23:23,501
This one's faster.
1305
01:23:25,001 --> 01:23:25,876
Whatever.
1306
01:23:26,042 --> 01:23:27,251
I'll drive.
1307
01:23:27,709 --> 01:23:28,417
Let me.
1308
01:23:28,626 --> 01:23:29,501
Your leg's broken.
1309
01:23:30,001 --> 01:23:31,126
Fine. You drive.
1310
01:23:31,459 --> 01:23:32,917
I'll be your co-driver.
1311
01:23:36,751 --> 01:23:37,792
Where's the key?
1312
01:23:38,876 --> 01:23:39,876
Should be here.
1313
01:23:56,292 --> 01:23:58,417
This is Huang's location.
1314
01:23:59,334 --> 01:24:00,251
Go.
1315
01:24:00,792 --> 01:24:02,584
Get him before he goes to Hong Kong.
1316
01:24:08,751 --> 01:24:10,126
Alright, we'll take care of him.
1317
01:24:11,792 --> 01:24:13,292
We're all nobodies.
1318
01:24:13,584 --> 01:24:15,209
Don't be heroes.
1319
01:24:17,626 --> 01:24:18,626
Just stay alive.
1320
01:24:19,584 --> 01:24:20,501
Thanks.
1321
01:24:40,167 --> 01:24:41,084
Take a right there.
1322
01:24:59,292 --> 01:25:00,001
Left.
1323
01:25:00,126 --> 01:25:01,042
Nope, turn right.
1324
01:25:11,042 --> 01:25:12,917
How'd you do that?
1325
01:25:48,542 --> 01:25:49,751
You just don't give up.
1326
01:26:29,167 --> 01:26:29,792
Go.
1327
01:26:51,292 --> 01:26:52,501
Huang Zhiqiang!
1328
01:27:33,501 --> 01:27:34,126
Get them!
1329
01:28:58,542 --> 01:28:59,542
Zheng!
1330
01:28:59,834 --> 01:29:00,709
Zheng!
1331
01:29:21,334 --> 01:29:22,751
It fuckin' hurts...
1332
01:29:23,959 --> 01:29:25,209
I'm gonna die...
1333
01:29:25,959 --> 01:29:27,584
You'll survive.
1334
01:29:30,751 --> 01:29:31,876
Even if I do,
1335
01:29:31,917 --> 01:29:34,084
I'll have to spend some time in jail.
1336
01:29:36,459 --> 01:29:37,584
Six years.
1337
01:29:41,084 --> 01:29:42,376
Zheng!
1338
01:29:43,417 --> 01:29:44,459
Hua...
1339
01:29:44,751 --> 01:29:45,542
Hua...
1340
01:29:46,542 --> 01:29:47,251
Lang!
1341
01:29:47,709 --> 01:29:48,792
What happened to you two?
1342
01:29:48,834 --> 01:29:49,709
Sorry.
1343
01:29:49,751 --> 01:29:51,042
Honey, listen.
1344
01:29:51,834 --> 01:29:52,209
I...
1345
01:29:52,251 --> 01:29:53,959
I've prepared some stuff for our kid.
1346
01:29:54,084 --> 01:29:54,917
They're in
1347
01:29:54,959 --> 01:29:56,667
the chest by your bed.
1348
01:29:57,417 --> 01:29:58,251
Listen to me.
1349
01:29:58,292 --> 01:29:59,501
In the future,
1350
01:29:59,584 --> 01:30:01,542
they'll be worth a fortune.
1351
01:30:03,334 --> 01:30:05,251
You can't say I was good-for-nothing.
1352
01:30:05,626 --> 01:30:06,417
Lang,
1353
01:30:09,751 --> 01:30:11,334
While I'm in jail...
1354
01:30:12,209 --> 01:30:14,959
Take care of my wife and kid.
1355
01:30:16,459 --> 01:30:17,709
Actually...
1356
01:30:18,584 --> 01:30:20,459
Don't take care of my wife.
1357
01:30:22,501 --> 01:30:24,042
Treat my kid as your own.
1358
01:30:24,334 --> 01:30:24,876
No,
1359
01:30:24,917 --> 01:30:26,376
I can't do that.
1360
01:30:26,876 --> 01:30:28,001
Enough.
1361
01:30:48,376 --> 01:30:49,876
Hereby is the verdict,
1362
01:30:50,209 --> 01:30:52,126
Defendant Xu Tailang
1363
01:30:52,251 --> 01:30:53,792
committed the crime of intentional injury
1364
01:30:54,001 --> 01:30:56,167
and sentenced him to a fixed-term
imprisonment of 6 years
1365
01:30:57,376 --> 01:30:58,459
Xu Zhengtai.
1366
01:30:58,792 --> 01:30:59,792
Not bad, huh?
1367
01:31:18,751 --> 01:31:19,584
In the future,
1368
01:31:19,626 --> 01:31:22,584
we could be like Du Yuesheng.
1369
01:31:32,751 --> 01:31:34,626
It's normal for businesses to go under.
1370
01:31:35,167 --> 01:31:37,501
Don't be sad, I'll take care of you!
1371
01:32:42,709 --> 01:32:43,792
Dad...
1372
01:33:26,501 --> 01:33:27,626
Lang...
1373
01:33:28,501 --> 01:33:30,709
You really drive like a pro.
1374
01:33:31,251 --> 01:33:32,626
You're not so bad yourself.
1375
01:33:33,667 --> 01:33:35,209
I was born to drive.
1376
01:33:36,959 --> 01:33:38,751
What about you?
1377
01:33:40,417 --> 01:33:41,709
I got it from my dad.
1378
01:34:15,251 --> 01:34:16,667
What's all this for?
1379
01:34:16,959 --> 01:34:19,251
Just wait, there's something
I wanna show you.
1380
01:34:31,501 --> 01:34:33,917
Honey, come on out!
1381
01:34:45,667 --> 01:34:47,751
Madame Hua...
1382
01:34:59,001 --> 01:35:00,667
Let me introduce to you.
1383
01:35:00,917 --> 01:35:03,084
This is Lang. Please say hello.
1384
01:35:03,292 --> 01:35:04,959
Hello, Lang...
1385
01:35:06,584 --> 01:35:07,959
And this...
1386
01:35:08,126 --> 01:35:10,251
is my man Xu Zhengtai.
1387
01:35:10,709 --> 01:35:12,376
You all know him.
1388
01:35:13,334 --> 01:35:15,542
I wanted to tell everyone today...
1389
01:35:16,001 --> 01:35:17,084
We're getting married.
1390
01:35:19,209 --> 01:35:20,251
Thank you.
1391
01:35:22,751 --> 01:35:24,667
Get back to work now.
1392
01:35:24,792 --> 01:35:25,917
Now you go back to work.
1393
01:35:29,959 --> 01:35:30,542
Lang,
1394
01:35:30,584 --> 01:35:32,251
This is Hua's job.
1395
01:35:32,667 --> 01:35:34,334
She's like the mommy here.
1396
01:35:34,792 --> 01:35:36,501
You had no idea, right?
1397
01:35:37,251 --> 01:35:38,626
Call her mommy.
1398
01:35:44,792 --> 01:35:46,042
Mother...
1399
01:35:51,751 --> 01:35:53,417
Hey, Lang...
1400
01:35:56,292 --> 01:35:57,167
Lang!
1401
01:35:57,709 --> 01:35:58,334
Lang!
1402
01:35:58,417 --> 01:36:01,334
That's enough!
1403
01:36:01,376 --> 01:36:03,126
Lang!
87968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.