All language subtitles for dark.awakening.2014.bdrip.eng-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,250 --> 00:01:35,250
Sous-titres par explosiveskull
2
00:02:45,335 --> 00:02:46,504
Ordonnance au tribunal.
3
00:02:50,874 --> 00:02:53,674
Contremaître, a le jury
rendu un verdict?
4
00:02:53,676 --> 00:02:55,809
Oui, votre honneur, nous avons.
5
00:02:55,811 --> 00:02:58,815
Le défendeur et son conseil
se tiendra pour le verdict.
6
00:03:02,352 --> 00:03:04,452
Continuer Ă lire.
7
00:03:04,454 --> 00:03:07,589
Dans le cas de l'État
de la Caroline du Nord contre Garcia,
8
00:03:07,591 --> 00:03:11,559
la première accusation d'indécence
libertés avec un mineur ...
9
00:03:11,561 --> 00:03:13,361
non coupable.
10
00:03:13,363 --> 00:03:14,629
Quoi?!
11
00:03:16,333 --> 00:03:17,300
Ordonnance au tribunal!
12
00:03:18,868 --> 00:03:23,239
La deuxième accusation de meurtre
au premier degré ...
13
00:03:25,375 --> 00:03:26,408
non coupable.
14
00:03:26,410 --> 00:03:28,843
C'est n'importe quoi!
15
00:03:28,845 --> 00:03:31,479
Ordonnance au tribunal!
Ordonnance au tribunal!
16
00:03:31,481 --> 00:03:32,782
Ordonnance au tribunal!
17
00:03:37,387 --> 00:03:39,821
Les faits et les preuves étaient-ils
dans ce procès non pertinent, i>
18
00:03:39,823 --> 00:03:42,390
ou le jury s'est-il endormi
19
00:03:42,392 --> 00:03:46,393
pour toute la délibération
de ce procès?
20
00:03:46,395 --> 00:03:48,696
Le défendeur sera libéré
de la garde.
21
00:03:48,698 --> 00:03:50,401
Ce tribunal est ajourné.
22
00:04:01,911 --> 00:04:04,548
J'entends qu'elle a une sœur.
23
00:04:06,382 --> 00:04:07,381
Jim, Jim, arrĂŞte!
24
00:04:07,383 --> 00:04:10,551
- Comment défendez-vous cette poubelle?!
- Jim, asseyez-vous.
25
00:04:10,553 --> 00:04:12,686
Obtenez-vous ensemble, l'homme.
Il n'en vaut pas la peine.
26
00:04:12,688 --> 00:04:15,292
Je vais bien. Je suis libre.
27
00:04:53,462 --> 00:04:55,332
Obtenez ce traitement immédiatement.
28
00:04:58,034 --> 00:04:58,902
Et maintenant?
29
00:05:07,544 --> 00:05:09,544
Tu sais que c'est
va te tuer, non?
30
00:05:09,546 --> 00:05:11,649
- Petite dose.
- Je parlais du soda.
31
00:05:16,686 --> 00:05:21,756
Tu mets beaucoup, beaucoup trop
pression sur toi, mec.
32
00:05:21,758 --> 00:05:24,759
Vous et la famille
devrait juste monter dans la voiture
33
00:05:24,761 --> 00:05:26,893
et sortir de la ville
pour un moment.
34
00:05:26,895 --> 00:05:29,564
Prenez une longue vacance.
35
00:05:29,566 --> 00:05:32,436
Je ne comprends pas.
36
00:05:35,504 --> 00:05:38,038
Tu vas avoir ça?
37
00:05:38,040 --> 00:05:39,740
D'accord,
Je prendrai le téléphone.
38
00:05:39,742 --> 00:05:42,576
Le bureau de D.A.
39
00:05:42,578 --> 00:05:45,545
Euh, oui, madame.
40
00:05:45,547 --> 00:05:48,384
Il est lĂ .
Attendez une seconde.
41
00:05:50,720 --> 00:05:54,390
J'ai besoin que tu prennes ça.
Attendez, s'il vous plaît.
42
00:05:56,760 --> 00:05:58,759
- Voici James.
- Salut, chérie.
43
00:05:58,761 --> 00:06:01,763
Quelqu'un a appelé
des chutes Cedar
44
00:06:01,765 --> 00:06:03,598
Département du shérif du comté.
45
00:06:03,600 --> 00:06:06,066
Ouais? Qu'est-ce qui ne va pas?
46
00:06:06,068 --> 00:06:08,602
Ils l'ont trouvée ce matin.
47
00:06:08,604 --> 00:06:11,607
Je suis désolé. Elle est partie.
48
00:06:18,748 --> 00:06:20,514
Oh.
49
00:06:20,516 --> 00:06:22,816
On va devoir planifier
les funérailles tout de suite.
50
00:06:22,818 --> 00:06:25,552
Alors ... c'est Ă propos
cinq heures de route lĂ -haut.
51
00:06:25,554 --> 00:06:27,021
Pourquoi n'obtenez-vous pas
la voiture emballée,
52
00:06:27,023 --> 00:06:28,922
et nous partirons
la première chose le matin?
53
00:06:28,924 --> 00:06:31,092
Nous serons lĂ -haut
pendant quelques semaines.
54
00:06:31,094 --> 00:06:32,960
Je dois vendre la maison.
55
00:06:32,962 --> 00:06:34,694
La foi peut regarder Danny
pendant notre absence.
56
00:06:34,696 --> 00:06:37,098
Non, en fait,
Je veux qu'ils viennent avec nous.
57
00:06:37,100 --> 00:06:38,598
Êtes-vous sûr?
58
00:06:38,600 --> 00:06:40,134
Ouais, ouais, positif.
59
00:06:40,136 --> 00:06:42,770
- D'accord.
- Je t'aime.
60
00:06:42,772 --> 00:06:45,709
Je t'aime.
Okay au revoir.
61
00:06:55,150 --> 00:06:56,951
La mère est morte.
62
00:06:56,953 --> 00:06:59,056
Oh...
63
00:07:15,938 --> 00:07:17,672
je suis désolé pour
votre belle-mère.
64
00:07:17,674 --> 00:07:19,907
Je sais que tu ne l'as pas fait
la connais très bien, et ...
65
00:07:19,909 --> 00:07:22,710
Ouais, tout ça
semble tellement bizarre, tu sais?
66
00:07:22,712 --> 00:07:23,677
Ouais.
67
00:07:23,679 --> 00:07:26,179
Comme, je n'ai jamais ...
Je ne l'ai jamais connue.
68
00:07:26,181 --> 00:07:29,150
Et ... je ne sais pas.
69
00:07:29,152 --> 00:07:31,018
Je ne sais mĂŞme pas
comment lire James Ă ce sujet,
70
00:07:31,020 --> 00:07:32,619
tu sais ce que je veux dire?
71
00:07:32,621 --> 00:07:33,987
Genre, quand est quelqu'un
si privé
72
00:07:33,989 --> 00:07:35,989
sur leurs informations,
Ă propos de leur famille.
73
00:07:35,991 --> 00:07:37,691
Comment tient-il?
74
00:07:37,693 --> 00:07:40,627
Il semble qu'il va bien.
75
00:07:40,629 --> 00:07:42,763
C'est juste, tu sais, son père
passé quand il était jeune,
76
00:07:42,765 --> 00:07:46,766
et il est seul à cet égard.
77
00:07:46,768 --> 00:07:48,704
Sa famille est partie.
78
00:07:52,140 --> 00:07:55,511
Ça va définitivement
être intéressant d'y aller. I>
79
00:08:14,063 --> 00:08:15,763
Wow.
80
00:08:15,765 --> 00:08:18,799
Regardez cette ville!
81
00:08:18,801 --> 00:08:21,802
Oh, j'ai envie
nous avons reculé dans le temps.
82
00:08:21,804 --> 00:08:24,170
C'est très Americana.
83
00:08:24,172 --> 00:08:26,807
Je ne pense pas que beaucoup de choses aient changé
depuis mon départ.
84
00:08:26,809 --> 00:08:28,712
Ressemble à peu près la même chose.
85
00:08:31,047 --> 00:08:33,146
Certaines choses ne changent pas.
86
00:08:33,148 --> 00:08:36,016
Cette école est très ancienne.
87
00:08:36,018 --> 00:08:37,684
Oui.
88
00:08:37,686 --> 00:08:39,822
Ils ont cessé de l'utiliser
il y a longtemps.
89
00:08:54,970 --> 00:08:57,103
- Quelqu'un a faim?
- HĂ©, gamin, tu as faim?
90
00:08:57,105 --> 00:08:59,674
Je parie que je connais quelqu'un
qui a très faim.
91
00:08:59,676 --> 00:09:02,108
- C'est le meilleur comportement que vous ayez jamais eu.
- HonnĂŞtement.
92
00:09:02,110 --> 00:09:03,580
Alors, que veux-tu?
93
00:09:15,258 --> 00:09:16,857
Tu te détends, gamin.
94
00:09:16,859 --> 00:09:19,160
Pourquoi tu ne finis pas
ces frites?
95
00:09:19,162 --> 00:09:21,728
Si tu as faim plus tard,
Je ne veux pas en entendre parler.
96
00:09:21,730 --> 00:09:23,097
Êtes-vous sûr que vous avez terminé?
97
00:09:23,099 --> 00:09:24,298
Je suis sûr.
98
00:09:24,300 --> 00:09:26,132
Tu ne vas pas finir?
99
00:09:26,134 --> 00:09:28,739
Non? Tu es sûr?
100
00:09:59,201 --> 00:10:01,267
Qu'est-ce qui ne va pas?
101
00:10:01,269 --> 00:10:03,838
As-tu vu le chemin
qu'elle regardait Danny?
102
00:10:03,840 --> 00:10:07,174
Non.
103
00:10:07,176 --> 00:10:10,343
Non, euh, je ne l'ai pas fait.
104
00:10:10,345 --> 00:10:12,813
Juste cet endroit, tu sais,
Je ne sais pas.
105
00:10:12,815 --> 00:10:15,281
C'est juste un peu ... rassis.
106
00:10:15,283 --> 00:10:18,852
Ouais, comme le café.
107
00:10:18,854 --> 00:10:21,155
Pas de miel,
Je pense juste que tu es fatigué.
108
00:10:21,157 --> 00:10:23,323
Tu a besoin de te relaxer.
En fait, nous devrions y aller
109
00:10:23,325 --> 00:10:25,025
Parce que nous devons arrĂŞter
par le fleuriste
110
00:10:25,027 --> 00:10:26,327
avant d'arriver aux funérailles
Ă la maison, donc.
111
00:10:26,329 --> 00:10:28,165
Okay allons-y.
112
00:10:53,156 --> 00:10:54,691
Ça va?
113
00:10:56,058 --> 00:10:58,825
Vous pensez que grand-mère aimerait
ces fleurs ici?
114
00:10:58,827 --> 00:11:01,197
Ce sont des fleurs funéraires, bourgeon.
115
00:11:04,966 --> 00:11:06,800
HĂ©, qu'en penses-tu
de ces fleurs?
116
00:11:06,802 --> 00:11:08,102
Tu aimes ça là -bas?
117
00:11:08,104 --> 00:11:11,372
Salut.
118
00:11:11,374 --> 00:11:14,007
Pouvons-nous obtenir une carte
pour lui de remplir? I>
119
00:11:14,009 --> 00:11:16,078
Ici, mon pote. Vous pouvez remplir
ça pour grand-mère, d'accord?
120
00:11:35,931 --> 00:11:38,998
Cet endroit me donne
la chair de poule.
121
00:11:39,000 --> 00:11:41,103
Il n'y a rien
mais les arrangements funéraires.
122
00:11:45,240 --> 00:11:47,241
"Oh, c'est tellement agréable
dans le pays."
123
00:11:47,243 --> 00:11:49,343
C'est si gentil et tout,
mais c'est ce que vous obtenez ...
124
00:11:49,345 --> 00:11:51,281
beaucoup de vieux meurent.
125
00:12:15,904 --> 00:12:18,171
- Papa?
- Hmm?
126
00:12:18,173 --> 00:12:19,473
Sommes-nous Ă la maison?
127
00:12:19,475 --> 00:12:22,577
Non, Danny.
Ce n'est pas notre maison.
128
00:12:26,449 --> 00:12:28,381
Ça va être une vente difficile.
129
00:12:28,383 --> 00:12:30,317
Est-ce la nĂ´tre?
130
00:12:30,319 --> 00:12:32,319
Je veux dire,
allons-nous vivre ici?
131
00:12:32,321 --> 00:12:33,319
Non, Danny, c'était celle de grand-mère.
132
00:12:33,321 --> 00:12:37,323
On va arranger ça,
et on va le vendre
133
00:12:37,325 --> 00:12:41,896
parce que c'est trop gros
pour nous trois.
134
00:12:41,898 --> 00:12:45,198
- Allons-y.
- D'accord.
135
00:12:45,200 --> 00:12:48,337
D'accord.
136
00:12:57,479 --> 00:12:59,346
Nous avons notre travail
découpé pour nous.
137
00:12:59,348 --> 00:13:02,051
Oy, tu n'as pas vu
rien encore.
138
00:13:39,254 --> 00:13:40,387
Hey.
139
00:13:40,389 --> 00:13:43,122
J'ai besoin de toi pour m'aider Ă
certaines choses hors de la voiture
140
00:13:43,124 --> 00:13:45,525
parce que nous devons nous préparer
pour les funérailles, d'accord?
141
00:13:45,527 --> 00:13:47,560
D'accord.
142
00:13:47,562 --> 00:13:49,396
Où as tu trouvé ça?
143
00:13:49,398 --> 00:13:51,433
Il est descendu les escaliers.
144
00:14:00,008 --> 00:14:01,143
Hé, chérie,
viens ici une seconde.
145
00:14:07,282 --> 00:14:08,884
Tous ces jouets?
146
00:14:10,552 --> 00:14:13,253
- Ouais, et toi?
- Ils sont Ă moi.
147
00:14:13,255 --> 00:14:14,921
Eh bien,
peut-être que ta mère les a mis dehors
148
00:14:14,923 --> 00:14:17,156
pour les enfants du quartier
pour jouer avec. I>
149
00:14:17,158 --> 00:14:19,159
Non, chérie, regarde-les.
150
00:14:19,161 --> 00:14:20,560
Ils ont été ici
pendant des années.
151
00:14:20,562 --> 00:14:23,296
Je ne sais pas.
152
00:14:23,298 --> 00:14:25,531
Je sais que nous devons obtenir
prêt pour les funérailles, d'accord?
153
00:14:25,533 --> 00:14:27,369
Ouais.
154
00:15:02,604 --> 00:15:04,474
C'est fini.
155
00:15:13,316 --> 00:15:14,417
Allons.
156
00:15:28,564 --> 00:15:31,298
Tout ce que nous voyons
ou alors vu
157
00:15:31,300 --> 00:15:34,601
n'est qu'un rĂŞve
dans un rĂŞve.
158
00:15:34,603 --> 00:15:38,237
Je prie que Dieu enveloppe ses ailes
autour de vous
159
00:15:38,239 --> 00:15:40,409
et vous donne la paix,
Nadine.
160
00:16:04,667 --> 00:16:07,133
HĂ©, que veux-tu
Ă voir avec les autres cases?
161
00:16:07,135 --> 00:16:09,602
Euh ...
162
00:16:09,604 --> 00:16:11,505
juste, euh ...
163
00:16:11,507 --> 00:16:14,607
il suffit de les mettre sur la table,
et j'y reviendrai plus tard.
164
00:16:16,345 --> 00:16:17,745
Soyez prudent.
165
00:16:17,747 --> 00:16:21,115
Je vais bien.
Il y a tellement de merde.
166
00:16:21,117 --> 00:16:24,550
Je sais. C'est ce que
J'ai essayé de te le dire.
167
00:16:24,552 --> 00:16:27,187
OĂą est un don
centre à proximité?
168
00:16:54,316 --> 00:16:57,450
Mon Dieu, regarde tout
de ces photos.
169
00:16:57,452 --> 00:17:00,319
Ta maman, genre,
avait une collection tellement cool.
170
00:17:00,321 --> 00:17:01,622
Ouais, je doute
elle se souvient des noms
171
00:17:01,624 --> 00:17:03,560
de tout le monde sur le mur.
172
00:17:08,296 --> 00:17:09,431
Danny?
173
00:17:12,201 --> 00:17:14,334
- James?!
- Quoi?
174
00:17:14,336 --> 00:17:16,169
Quelle? Qu'est-il arrivé?
175
00:17:16,171 --> 00:17:17,671
Je ne sais pas, ton fils ...
Je ne sais mĂŞme pas.
176
00:17:17,673 --> 00:17:19,606
"Ton fils,"
ce qui signifie qu'il a des ennuis.
177
00:17:19,608 --> 00:17:22,341
- Regarde!
- Whoa, que s'est-il passé?
178
00:17:22,343 --> 00:17:24,444
Est-il lĂ -bas
au sous-sol en ce moment?
179
00:17:24,446 --> 00:17:25,514
Je ne sais pas.
180
00:17:27,349 --> 00:17:29,549
Danny?! Danny!
181
00:17:29,551 --> 00:17:31,617
Pourquoi est-ce muré?
Cela n'a aucun sens.
182
00:17:31,619 --> 00:17:34,187
Maman avait probablement ce mur
après la mort de la pop
183
00:17:34,189 --> 00:17:35,655
parce que son atelier
était au sous-sol.
184
00:17:35,657 --> 00:17:37,694
- Allez!
- Danny! Je ne peux pas ...
185
00:17:40,562 --> 00:17:44,263
Danny! je ne vais pas
ĂŞtre capable de voir de la merde.
186
00:17:44,265 --> 00:17:45,699
Danny?
187
00:17:45,701 --> 00:17:47,600
Danny, réponds-nous
si vous ĂŞtes lĂ -bas!
188
00:17:47,602 --> 00:17:49,636
J'ai besoin d'une lampe de poche
ou quelque chose.
189
00:17:49,638 --> 00:17:50,572
Ici.
190
00:17:53,341 --> 00:17:54,576
Merci chéri.
Parfait.
191
00:17:58,414 --> 00:18:01,117
Eh bien, soyez prudent.
192
00:18:04,253 --> 00:18:05,554
Jésus.
193
00:18:42,690 --> 00:18:44,293
Fils, tu es ici?
194
00:18:57,572 --> 00:18:59,572
Ah, merde!
195
00:18:59,574 --> 00:19:01,575
Je t'ai eu.
196
00:19:01,577 --> 00:19:04,645
Ouais.
Oui, tu l'as fait, mon pote.
197
00:19:04,647 --> 00:19:06,413
Tu as fait peur Ă la merde
tout droit sorti de moi.
198
00:19:06,415 --> 00:19:07,548
- Je l'ai fait, non?
- Uh-huh.
199
00:19:07,550 --> 00:19:11,417
Ouais, alors, tu ne penses pas
c'est un peu dangereux
200
00:19:11,419 --> 00:19:14,354
ramper ici
dans le noir, tu sais?
201
00:19:14,356 --> 00:19:17,290
Et ça pue en quelque sorte,
n'est-ce pas?
202
00:19:17,292 --> 00:19:19,358
- Oui.
- Ouais. Ouais.
203
00:19:19,360 --> 00:19:21,494
Alors, y a-t-il une bonne raison
pourquoi nous sommes ici en ce moment?
204
00:19:21,496 --> 00:19:22,863
Non.
205
00:19:22,865 --> 00:19:25,499
Alors, que dis-tu
nous remontons à l'étage?
206
00:19:25,501 --> 00:19:28,338
Tu sais? D'accord.
Allons. Allons-y.
207
00:19:34,676 --> 00:19:38,345
Celui-lĂ
est appelé "The Raven".
208
00:19:38,347 --> 00:19:41,615
"Il était une fois
minuit morne
209
00:19:41,617 --> 00:19:43,684
pendant que je réfléchissais,
faible et fatigué,
210
00:19:43,686 --> 00:19:46,619
plus d'un pittoresque
et curieux volume
211
00:19:46,621 --> 00:19:48,555
des traditions oubliées,
tandis que..."
212
00:19:48,557 --> 00:19:50,723
Essayez-vous de me faire peur?
213
00:19:50,725 --> 00:19:53,594
Pourquoi, non, j'essaie juste
pour vous divertir.
214
00:19:53,596 --> 00:19:55,561
Essayer de vous divertir.
215
00:19:55,563 --> 00:19:57,897
Ouais, eh bien,
cela pourrait aussi ĂŞtre vrai.
216
00:19:57,899 --> 00:19:59,700
Êtes vous fatigué?
Tu veux juste aller te coucher?
217
00:19:59,702 --> 00:20:02,703
Ouais?
218
00:20:02,705 --> 00:20:04,374
Ta volonté soit faite.
219
00:20:06,908 --> 00:20:08,244
Laisse-moi te rentrer.
220
00:20:12,380 --> 00:20:13,680
Je te verrai demain matin,
d'accord?
221
00:20:13,682 --> 00:20:15,518
D'accord.
222
00:20:20,622 --> 00:20:22,856
HĂ©, n'oublie pas
pour ranger tous ces vieux jouets i>
223
00:20:22,858 --> 00:20:24,924
- dans la cour demain.
- D'accord, oui, je le ferai.
224
00:20:24,926 --> 00:20:26,529
D'accord.
225
00:20:35,670 --> 00:20:38,704
Et mon âme
de l'ombre
226
00:20:38,706 --> 00:20:40,943
flottant sur le sol
227
00:20:41,974 --> 00:20:43,542
ne sera jamais levé.
228
00:20:45,813 --> 00:20:47,880
- Tu essaies de me faire peur?
- Peut ĂŞtre.
229
00:20:47,882 --> 00:20:51,952
Ouais, eh bien, ça ne marche pas
sur moi non plus.
230
00:20:51,954 --> 00:20:53,486
Zut.
231
00:20:55,690 --> 00:20:57,691
Bonne nuit.
232
00:20:57,693 --> 00:20:58,959
Bonne nuit.
233
00:20:58,961 --> 00:21:01,297
Ouais, bonne nuit.
234
00:21:11,607 --> 00:21:13,408
Qu'est-ce qui ne va pas?
235
00:21:16,477 --> 00:21:17,845
Tu as l'air très malade.
236
00:21:21,716 --> 00:21:23,619
Est-ce que ça va?
237
00:21:40,601 --> 00:21:43,736
Êtes-vous un garçon endormi?
238
00:21:43,738 --> 00:21:45,739
Oui.
239
00:21:45,741 --> 00:21:48,474
Les histoires de ton père
vous tient éveillé?
240
00:21:48,476 --> 00:21:51,677
Non, nous jouions.
241
00:21:51,679 --> 00:21:53,382
Quelle?
Qui sommes nous
242
00:21:55,617 --> 00:21:57,717
Il était...
243
00:21:57,719 --> 00:21:58,787
D'accord, d'accord,
mâchez votre nourriture.
244
00:22:06,762 --> 00:22:08,627
Bonjour, comment puis-je vous aider?
245
00:22:08,629 --> 00:22:09,428
Bonjour. Comment vas-tu?
246
00:22:09,430 --> 00:22:11,030
Ca va bien merci.
247
00:22:11,032 --> 00:22:13,500
Mon nom est
Père Donovan O'Malley.
248
00:22:13,502 --> 00:22:14,967
Et je suis désolé
pour l'intrusion,
249
00:22:14,969 --> 00:22:17,937
mais je connaissais la dame
qui vivait ici.
250
00:22:17,939 --> 00:22:19,641
- Oh.
- Ouais.
251
00:22:22,477 --> 00:22:23,609
Je suis désolé.
252
00:22:23,611 --> 00:22:25,645
Ouais, je, euh ...
253
00:22:25,647 --> 00:22:27,481
Je l'ai enlevé ce matin.
254
00:22:27,483 --> 00:22:30,015
Je suis un peu maladroit
avec ma robe,
255
00:22:30,017 --> 00:22:31,917
mais mon âme est bien rangée.
256
00:22:31,919 --> 00:22:34,588
Emménagez-vous ici?
257
00:22:34,590 --> 00:22:36,088
Oh, en fait non, nous ne le sommes pas.
258
00:22:36,090 --> 00:22:37,758
Cela appartenait
à ma belle-mère,
259
00:22:37,760 --> 00:22:39,626
et nous sommes juste
le mettre en vente.
260
00:22:39,628 --> 00:22:42,529
- Entrez.
- Oh.
261
00:22:42,531 --> 00:22:45,565
Alors, Nadine
était ta belle-mère.
262
00:22:45,567 --> 00:22:47,067
Euh, oui, elle l'était.
263
00:22:47,069 --> 00:22:49,069
Et James est ton mari.
264
00:22:49,071 --> 00:22:51,805
Oui. Malheureusement,
il n'est pas lĂ en ce moment.
265
00:22:51,807 --> 00:22:53,673
Il va revenir
dans un petit moment.
266
00:22:53,675 --> 00:22:55,541
Regardez, je viens de mettre
une tasse de café.
267
00:22:55,543 --> 00:22:56,542
En voudrais tu?
268
00:22:56,544 --> 00:22:59,613
- Je ne veux pas m'imposer.
- Oh, mon plaisir.
269
00:22:59,615 --> 00:23:01,080
Je vous remercie.
270
00:23:01,082 --> 00:23:04,117
Oh, oh ...
271
00:23:04,119 --> 00:23:06,685
pardonne-moi
d'ĂŞtre si curieux,
272
00:23:06,687 --> 00:23:09,623
mais je me souviens de cette photo.
273
00:23:09,625 --> 00:23:12,725
Je connaissais Nadine et James
quand il était juste un petit garçon.
274
00:23:12,727 --> 00:23:15,995
C'est une merveilleuse famille,
plein de foi et d'intégrité.
275
00:23:15,997 --> 00:23:19,765
Elle donnait une faute.
Vraiment.
276
00:23:19,767 --> 00:23:22,735
Je ne l'ai jamais vraiment connue.
277
00:23:22,737 --> 00:23:24,538
Vraiment?
278
00:23:24,540 --> 00:23:26,740
Comment prenez-vous votre café,
Père?
279
00:23:26,742 --> 00:23:29,075
Pur. Pur
et pur, merci.
280
00:23:29,077 --> 00:23:30,710
C'est noir.
281
00:23:30,712 --> 00:23:33,113
Bonjour.
Quel est ton nom?
282
00:23:33,115 --> 00:23:34,447
Danny.
283
00:23:34,449 --> 00:23:36,782
D'accord, Danny,
pas avec la bouche pleine.
284
00:23:36,784 --> 00:23:39,752
J'espère que je ne t'ai pas eu
Dans les ennuis.
285
00:23:39,754 --> 00:23:41,721
Ça va. J'en ai l'habitude.
286
00:23:41,723 --> 00:23:43,623
Voilà , mon père.
287
00:23:43,625 --> 00:23:44,758
Je vous remercie. Je vous remercie.
288
00:23:44,760 --> 00:23:46,460
Oh.
289
00:23:46,462 --> 00:23:49,596
- Veuillez vous asseoir.
- Merci, merci.
290
00:23:49,598 --> 00:23:51,865
À notre table de petit déjeuner en désordre.
291
00:23:51,867 --> 00:23:54,934
Je suis vraiment content d'ĂŞtre ici,
Merci.
292
00:23:54,936 --> 00:23:57,069
- Merci pour ça.
- Excusez la table.
293
00:23:57,071 --> 00:23:59,739
Il semble que nous ayons
des crayons pour le petit déjeuner.
294
00:23:59,741 --> 00:24:01,774
Alors, la paroisse est-elle proche?
295
00:24:01,776 --> 00:24:04,010
Oui et non.
296
00:24:04,012 --> 00:24:05,645
Comment ça?
297
00:24:05,647 --> 00:24:07,914
Eh bien, le bâtiment est toujours
lĂ , mais la plupart des gens
298
00:24:07,916 --> 00:24:09,782
avoir du mal
sortir du froid.
299
00:24:09,784 --> 00:24:11,784
L'hiver est arrivé si vite.
300
00:24:11,786 --> 00:24:15,088
Les dimanches Ă Cedar Rock Falls
301
00:24:15,090 --> 00:24:18,625
concerne principalement la télévision
et le ménage,
302
00:24:18,627 --> 00:24:19,960
pas tellement sur l'adoration. I>
303
00:24:19,962 --> 00:24:21,027
Mm.
304
00:24:21,029 --> 00:24:23,597
Vous ĂŞtes le plus jeune couple
en ville.
305
00:24:23,599 --> 00:24:26,799
Je l'avais remarqué.
306
00:24:26,801 --> 00:24:28,905
Ce sont surtout des personnes âgées
et pas d'enfants.
307
00:24:31,173 --> 00:24:34,640
Um ... vieillesse
n'est pas contagieux,
308
00:24:34,642 --> 00:24:36,876
mais ça va arriver
Ă tout le monde.
309
00:24:36,878 --> 00:24:39,779
La plupart des jeunes gens,
y compris votre mari,
310
00:24:39,781 --> 00:24:41,615
a quitté la ville dès
car ils étaient assez vieux,
311
00:24:41,617 --> 00:24:44,149
et le reste est simplement
parents oubliés.
312
00:24:44,151 --> 00:24:47,020
C'est terrible.
313
00:24:47,022 --> 00:24:48,754
Pas vraiment.
314
00:24:48,756 --> 00:24:51,758
Ils chérissent la solitude,
315
00:24:51,760 --> 00:24:54,627
et, euh, le calme
est Ă tomber par terre.
316
00:24:55,796 --> 00:24:57,797
- Putain de merde!
- Putain de merde!
317
00:24:57,799 --> 00:24:59,665
Putain de merde a raison.
318
00:24:59,667 --> 00:25:01,667
Danny, ne dis pas ça.
319
00:25:01,669 --> 00:25:02,868
Ai-je dit ça à haute voix?
320
00:25:02,870 --> 00:25:06,806
Je descends au sous-sol
et jouer avec mes amis.
321
00:25:06,808 --> 00:25:07,941
Non Non Non Non,
non non Non Non Non.
322
00:25:07,943 --> 00:25:09,108
Tu ne vas pas en bas.
323
00:25:09,110 --> 00:25:13,078
Vous pouvez monter
dans votre chambre, d'accord?
324
00:25:13,080 --> 00:25:15,815
Désolé. Il a un nouveau
ami imaginaire.
325
00:25:15,817 --> 00:25:18,818
Pas étonnant.
C'est adapté à l'âge.
326
00:25:18,820 --> 00:25:20,953
Regarde ça.
327
00:25:20,955 --> 00:25:24,824
Oh, et son père
lui lit des histoires de Poe la nuit.
328
00:25:24,826 --> 00:25:27,694
Oh vraiment?
Il aime les classiques, hein?
329
00:25:27,696 --> 00:25:29,095
Ouais.
330
00:25:29,097 --> 00:25:31,865
- Jennifer?
- Je devrais y aller.
331
00:25:31,867 --> 00:25:34,033
Oh, non, non, non, restez.
Ce sera une belle surprise.
332
00:25:34,035 --> 00:25:36,235
Nous avons un invité!
333
00:25:36,237 --> 00:25:39,838
Hein? Qu'est-ce? Oh.
334
00:25:39,840 --> 00:25:42,776
Wow, c'est ...
cela fait longtemps.
335
00:25:42,778 --> 00:25:45,678
Wow, je ne vous ai pas revu depuis ...
facile, mon pote.
336
00:25:45,680 --> 00:25:47,813
Vous aviez 13 ans.
337
00:25:47,815 --> 00:25:49,117
Yeah Yeah. Entre.
338
00:25:56,123 --> 00:25:58,090
Ça a vraiment été
aussi longtemps, hein?
339
00:25:58,092 --> 00:26:00,729
Ouais. J'étais là quand tu es allé
au pensionnat.
340
00:26:04,065 --> 00:26:06,799
je suis vraiment désolé
à propos de ta mère, mon fils.
341
00:26:06,801 --> 00:26:09,301
Eh bien, la connaissant
aussi bien que moi,
342
00:26:09,303 --> 00:26:12,140
Je suis certain qu'elle serait très
heureux que vous soyez tous ici.
343
00:26:15,843 --> 00:26:18,778
Je pense que oui.
Je pense que oui.
344
00:26:18,780 --> 00:26:20,713
Je souhaite juste Ă Danny
eu l'occasion i>
345
00:26:20,715 --> 00:26:21,848
pour la connaître.
346
00:26:21,850 --> 00:26:23,817
Quel âge a-t-il?
347
00:26:23,819 --> 00:26:26,251
Oh, Danny? Il a six ans.
348
00:26:26,253 --> 00:26:29,723
Oh, presque prĂŞt
pour l'école.
349
00:26:29,725 --> 00:26:31,290
C'est malheureux.
350
00:26:31,292 --> 00:26:33,827
Eh bien, pourquoi ça?
351
00:26:33,829 --> 00:26:35,764
Notre école est fermée
depuis des décennies.
352
00:26:49,077 --> 00:26:51,147
Merde, chéri. j'ai pensé
vous aviez cette porte verrouillée.
353
00:26:55,250 --> 00:26:57,183
Il doit y avoir quelque chose de mal
avec la serrure.
354
00:26:57,185 --> 00:26:59,918
D'accord, je vais ...
Je vais le réparer plus tard.
355
00:26:59,920 --> 00:27:01,788
Enfin je crois
J'ai dépassé la durée de mon accueil.
356
00:27:01,790 --> 00:27:02,856
Oh.
357
00:27:02,858 --> 00:27:05,325
Eh bien, mon père, non,
nous sommes heureux que vous vous soyez arrêté.
358
00:27:05,327 --> 00:27:07,292
- Je suis ravi de vous revoir.
- Mon plaisir.
359
00:27:07,294 --> 00:27:09,229
Et s'il vous plaît,
Reviens quand tu veux.
360
00:27:09,231 --> 00:27:12,065
Avec votre mélange spécial
d'hospitalité et de bon café,
361
00:27:12,067 --> 00:27:14,770
Je trouverais impossible de ne pas le faire.
362
00:27:26,180 --> 00:27:29,115
Il a l'air d'un gars sympa.
363
00:27:29,117 --> 00:27:31,784
Un peu ouvert d'esprit, cependant,
pour un prĂŞtre, tu ne crois pas?
364
00:27:31,786 --> 00:27:33,853
Ouais, je ne sais pas.
Je connais Ă peine le gars.
365
00:27:33,855 --> 00:27:35,855
Eh bien, il vous connaît.
366
00:27:35,857 --> 00:27:37,357
Oui, il semble bien sûr
de cette façon, non?
367
00:27:37,359 --> 00:27:41,027
Il connaissait ta maman
très bien aussi.
368
00:27:41,029 --> 00:27:43,128
Eh bien, lui et papa
étaient de vieux copains de pêche. I>
369
00:27:43,130 --> 00:27:48,268
En fait, je me souviens que maintenant
plutĂ´t bien.
370
00:27:48,270 --> 00:27:50,940
Il était ici
un peu.
371
00:27:53,407 --> 00:27:55,809
Tu ne penses pas qu'il
et ta maman en avait un peu ...
372
00:27:55,811 --> 00:27:57,176
Oh.
373
00:27:57,178 --> 00:27:58,845
Non.
374
00:27:58,847 --> 00:28:01,183
Non, papa l'aurait tué.
375
00:28:53,234 --> 00:28:56,034
Danny?
376
00:28:56,036 --> 00:28:58,070
Qu'est-ce que tu fais
ici dans le noir?
377
00:28:58,072 --> 00:28:59,371
En jouant.
378
00:28:59,373 --> 00:29:02,040
Mais vous ĂŞtes
censé être au lit.
379
00:29:02,042 --> 00:29:04,309
Qu'est-ce que ...
mes jouets sortent-ils?
380
00:29:04,311 --> 00:29:07,116
Je ne l'ai pas fait.
Vous les avez effrayés.
381
00:29:10,318 --> 00:29:11,353
Qui a peur?
382
00:29:14,121 --> 00:29:16,055
D'accord, tu sais quoi?
383
00:29:16,057 --> 00:29:19,392
C'est assez de temps de jeu
pour ce soir.
384
00:29:19,394 --> 00:29:23,096
Très bien, retournez au lit.
385
00:29:23,098 --> 00:29:25,197
Et tu joues
avec ton ami demain.
386
00:29:25,199 --> 00:29:27,200
- C'est vrai.
- D'accord.
387
00:29:27,202 --> 00:29:29,434
Ouais, il a
un ami imaginaire.
388
00:29:29,436 --> 00:29:31,203
Génial.
389
00:29:31,205 --> 00:29:33,205
Maintenant, vous devez vous endormir.
390
00:29:33,207 --> 00:29:35,942
- D'accord?
- D'accord.
391
00:29:35,944 --> 00:29:38,110
- Nuit nuit.
- Tu écoutes ta mère.
392
00:29:38,112 --> 00:29:40,346
D'accord.
393
00:29:40,348 --> 00:29:42,251
- Bonne nuit. Nuit mon pote.
- Bonne nuit.
394
00:29:53,494 --> 00:29:56,462
Rentrer chez soi.
Je dois aller dormir.
395
00:29:56,464 --> 00:29:59,335
Reviens demain.
396
00:30:23,558 --> 00:30:24,859
Tirer.
397
00:30:32,567 --> 00:30:34,466
Maman!
398
00:30:34,468 --> 00:30:36,536
HĂ©, Danny?
399
00:30:36,538 --> 00:30:38,240
Qu'est-il arrivé?
400
00:30:40,140 --> 00:30:44,176
Oh chérie. Mon chéri.
401
00:30:44,178 --> 00:30:45,544
Oh...
402
00:30:45,546 --> 00:30:47,579
D'accord, tu sais quoi?
403
00:30:47,581 --> 00:30:48,947
Nous garderons cela
notre petit secret.
404
00:30:48,949 --> 00:30:50,983
Nous vous aurons
tout nettoyé, d'accord?
405
00:30:50,985 --> 00:30:52,417
Je vais commencer la baignoire.
406
00:30:52,419 --> 00:30:54,287
- D'accord.
- D'accord.
407
00:31:21,349 --> 00:31:24,416
Qu'est ce qui ne vas pas chez toi?!
Pourquoi fais-tu ça?!
408
00:31:24,418 --> 00:31:27,185
- Non.
- Tu penses que c'est drĂ´le?!
409
00:31:27,187 --> 00:31:29,321
Non.
410
00:31:29,323 --> 00:31:30,556
Alors pourquoi tu l'as fait?!
411
00:31:30,558 --> 00:31:32,328
Non.
412
00:31:36,330 --> 00:31:38,196
Vous entrez dans cette baignoire,
413
00:31:38,198 --> 00:31:40,034
et tu ne sors pas
jusqu'Ă ce que je vous dis.
414
00:32:53,273 --> 00:32:55,273
Oh mon Dieu!
415
00:32:55,275 --> 00:32:57,210
Whoa, whoa, hé, hé!
Facile, whoa.
416
00:32:57,212 --> 00:32:58,543
Tu m'as fait peur!
417
00:32:58,545 --> 00:33:00,613
D'accord, d'accord,
J'ai remarqué, jeez.
418
00:33:00,615 --> 00:33:03,148
Jésus.
419
00:33:03,150 --> 00:33:04,617
Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps?
420
00:33:04,619 --> 00:33:08,488
Eh bien ... en fait, chérie,
421
00:33:08,490 --> 00:33:11,523
J'ai de très bonnes nouvelles.
422
00:33:11,525 --> 00:33:13,626
Nous avons un acheteur potentiel.
423
00:33:13,628 --> 00:33:16,162
Oh mon Dieu,
c'est une si bonne nouvelle.
424
00:33:16,164 --> 00:33:18,397
Ouais.
425
00:33:18,399 --> 00:33:19,465
Ouais, ça l'est vraiment.
426
00:33:19,467 --> 00:33:22,137
Ils vont s'arrĂŞter
la semaine prochaine, alors ...
427
00:33:27,609 --> 00:33:29,709
J'ai besoin de ton aide.
428
00:33:29,711 --> 00:33:32,677
Oui, bien sûr, que puis-je faire?
Des draps suspendus?
429
00:33:32,679 --> 00:33:34,614
Je suis bon pour ça.
Pas vraiment.
430
00:33:34,616 --> 00:33:38,251
J'ai besoin que tu parles
Ă votre fils.
431
00:33:38,253 --> 00:33:41,453
Encore une fois, pourquoi at-il toujours
devenir mon fils
432
00:33:41,455 --> 00:33:43,423
quand il a des ennuis?
433
00:33:43,425 --> 00:33:44,624
James, je suis sérieux.
434
00:33:44,626 --> 00:33:47,260
Qu'est ce qu'il a fait?
435
00:33:47,262 --> 00:33:48,627
Rien.
436
00:33:48,629 --> 00:33:51,496
Vraiment.
437
00:33:51,498 --> 00:33:55,334
Allez dis moi,
De toute évidence, il a fait quelque chose.
438
00:33:55,336 --> 00:33:58,604
Il blâme ses erreurs
sur ses amis imaginaires.
439
00:33:58,606 --> 00:34:02,308
Quel genre d'erreurs
parlons-nous? I>
440
00:34:02,310 --> 00:34:04,077
Rien.
Je ne pense tout simplement pas
441
00:34:04,079 --> 00:34:05,744
que d'avoir des amis imaginaires
est bon pour lui.
442
00:34:05,746 --> 00:34:08,780
Vraiment? N'as-tu pas
certains quand vous étiez enfant? I>
443
00:34:08,782 --> 00:34:11,483
Oui, oui, j'en avais un.
Tout le monde en a un.
444
00:34:11,485 --> 00:34:12,819
Il en a plusieurs.
445
00:34:12,821 --> 00:34:15,123
Ne penses-tu pas
que c'est étrange?
446
00:36:12,339 --> 00:36:12,871
Hey.
447
00:36:12,873 --> 00:36:15,875
Hey.
448
00:36:15,877 --> 00:36:17,909
Que faites vous ici?
449
00:36:17,911 --> 00:36:19,614
Coloration.
450
00:36:23,418 --> 00:36:26,351
Alors, ta mère me dit
que tu as des amis
451
00:36:26,353 --> 00:36:28,353
qui courent ici.
Est-ce vrai?
452
00:36:28,355 --> 00:36:29,355
Oui.
453
00:36:29,357 --> 00:36:30,690
Ouais?
454
00:36:30,692 --> 00:36:32,592
Qui sont-ils?
455
00:36:32,594 --> 00:36:34,759
Je ne sais pas. Juste amis.
456
00:36:34,761 --> 00:36:37,529
Maintenant, Danny ...
457
00:36:37,531 --> 00:36:39,632
Je ne veux pas de toi
avec ces amis.
458
00:36:39,634 --> 00:36:42,271
- Pourquoi?
- Parce que je le dis.
459
00:36:44,471 --> 00:36:47,373
Mais je me souviens
quand je grandissais
460
00:36:47,375 --> 00:36:50,442
tout le chemin ici
dans cette grande maison,
461
00:36:50,444 --> 00:36:52,911
tout le chemin ici
au milieu de nulle part,
462
00:36:52,913 --> 00:36:56,382
c'est devenu un peu solitaire.
463
00:36:56,384 --> 00:36:58,453
J'ai donc inventé
ces amis imaginaires.
464
00:37:02,556 --> 00:37:06,525
Je ne veux pas que tu traînes
avec les mĂŞmes amis.
465
00:37:06,527 --> 00:37:08,530
Ils ne sont pas bons pour toi.
466
00:37:10,697 --> 00:37:12,466
Que faites-vous les gars
parler de?
467
00:37:14,701 --> 00:37:17,272
Nous discutons juste
ses nouveaux amis.
468
00:37:20,775 --> 00:37:23,409
Bud, que dis-tu
on se couche, hein?
469
00:37:23,411 --> 00:37:26,481
Venez me faire un câlin.
Venez ici.
470
00:37:41,561 --> 00:37:42,561
HĂ© toi.
471
00:37:42,563 --> 00:37:44,829
Hey.
472
00:37:44,831 --> 00:37:46,699
Tout va bien?
473
00:37:46,701 --> 00:37:49,467
Juste un de ces maux de tĂŞte.
474
00:37:49,469 --> 00:37:52,003
- Un autre mal de tĂŞte sinusal?
- Mm, ouais.
475
00:37:52,005 --> 00:37:54,706
Ouais, je peux le sentir
J'arrive.
476
00:37:54,708 --> 00:37:56,708
Y a-t'il quelque chose que je puisse faire?
477
00:37:56,710 --> 00:38:00,612
Pas de miel.
Non, j'ai pris mes médicaments.
478
00:38:00,614 --> 00:38:02,750
Je dois juste ramasser
un peu plus demain, alors ...
479
00:38:03,985 --> 00:38:05,854
Vous en avez déjà assez fait.
480
00:38:43,857 --> 00:38:46,891
Oh mon Dieu! J'ai trop dormi!
Je savais que ça allait arriver.
481
00:38:46,893 --> 00:38:49,764
Je suis censé rencontrer les acheteurs
en, comme, 10 minutes.
482
00:39:01,007 --> 00:39:03,942
N'ai-je pas réglé l'alarme?
Tu ne m'as pas vu le régler?
483
00:39:03,944 --> 00:39:07,512
Ouais.
Ça ne s'est pas éteint?
484
00:39:07,514 --> 00:39:09,547
Ouais, non.
485
00:39:09,549 --> 00:39:11,016
D'accord, je t'aime.
Je te verrai plus tard.
486
00:39:11,018 --> 00:39:12,717
Je t'aime aussi. Mm.
487
00:39:12,719 --> 00:39:13,753
Souhaitez-nous bonne chance.
488
00:39:13,755 --> 00:39:16,425
D'accord. Bonne chance.
489
00:41:33,761 --> 00:41:36,962
Oh mon Dieu.
490
00:41:36,964 --> 00:41:39,732
Je pensais que je passerais
et vérifiez vos amis.
491
00:41:39,734 --> 00:41:41,634
La porte d'entrée était grande ouverte.
492
00:41:41,636 --> 00:41:45,103
Tout va bien?
493
00:41:45,105 --> 00:41:47,672
C'est ça?
494
00:41:47,674 --> 00:41:50,208
Est-ce que ... c'est quoi?
495
00:41:50,210 --> 00:41:51,946
Tout va bien.
496
00:41:53,214 --> 00:41:56,782
Sûr.
Je-je suppose.
497
00:41:56,784 --> 00:41:59,652
Puis-je vous faire du café?
498
00:41:59,654 --> 00:42:01,121
C'est bien, merci.
499
00:42:17,038 --> 00:42:18,804
OĂą est le petit?
500
00:42:18,806 --> 00:42:20,074
Il est à l'étage.
501
00:42:27,214 --> 00:42:29,782
Bon sang.
Cette porte était-elle à nouveau ouverte?
502
00:42:29,784 --> 00:42:31,183
Aucun problème.
C'est fermé maintenant.
503
00:42:31,185 --> 00:42:33,117
Il continue de faire ça.
504
00:42:33,119 --> 00:42:36,087
Ouais, explique probablement
pourquoi ils l'ont scellé.
505
00:42:36,089 --> 00:42:39,627
Comment saviez-vous
qu'il a été scellé?
506
00:42:41,194 --> 00:42:43,161
Vous en avez parlé.
507
00:42:43,163 --> 00:42:45,831
Ai-je?
508
00:42:48,101 --> 00:42:49,103
Danny!
509
00:42:59,112 --> 00:43:00,080
Oh mon Dieu.
510
00:43:03,750 --> 00:43:05,918
Danny.
511
00:43:05,920 --> 00:43:08,820
Danny ... que s'est-il passé?
Est-ce que ça va?
512
00:43:08,822 --> 00:43:10,154
Nous étions en train de jouer.
513
00:43:10,156 --> 00:43:12,291
Qui est "nous"?
514
00:43:12,293 --> 00:43:14,192
Ils sont partis maintenant.
515
00:43:14,194 --> 00:43:15,761
Danny, ça suffit.
516
00:43:15,763 --> 00:43:17,829
Dois-je fermer la fenĂŞtre?
517
00:43:17,831 --> 00:43:19,701
Oui s'il vous plaît.
518
00:43:23,737 --> 00:43:24,940
Oh mon Dieu.
519
00:43:28,174 --> 00:43:29,176
Quelle?
520
00:43:37,851 --> 00:43:38,786
Rien.
521
00:43:42,857 --> 00:43:45,793
Il y avait un corbeau
sur le rebord de la fenĂŞtre.
522
00:43:51,931 --> 00:43:54,866
Tu sais, je pense que je devrais ...
Je pense que je devrais prendre
523
00:43:54,868 --> 00:43:56,934
un contrĂ´le de pluie
sur ce café, d'accord?
524
00:43:56,936 --> 00:43:59,204
Ouais. Nous avons besoin
pour nettoyer ce gâchis.
525
00:43:59,206 --> 00:44:00,942
Ouais.
526
00:44:07,047 --> 00:44:08,846
Oh mon Dieu.
527
00:44:53,427 --> 00:44:54,425
Alors, préviens-moi maintenant.
528
00:44:54,427 --> 00:44:57,128
Cette cuisine est-elle un gâchis
avec ce poulet frit?
529
00:44:57,130 --> 00:44:58,864
- C'est un gâchis. Je sais.
- Papa?
530
00:44:58,866 --> 00:45:00,299
Oui, mon pote?
531
00:45:00,301 --> 00:45:04,036
Puis-je amener un ami
dîner?
532
00:45:04,038 --> 00:45:08,040
Bien sûr, serait-ce
votre ami imaginaire?
533
00:45:08,042 --> 00:45:09,143
Oui.
534
00:45:10,877 --> 00:45:12,143
At-il un nom?
535
00:45:12,145 --> 00:45:14,145
Charlie.
536
00:45:14,147 --> 00:45:15,246
Oh.
537
00:45:15,248 --> 00:45:18,884
Ouais, je pense que ce serait génial
si Charlie nous rejoignait.
538
00:45:18,886 --> 00:45:20,154
Il pourrait s'asseoir juste à côté de toi.
539
00:45:23,324 --> 00:45:24,889
Il a un nom maintenant.
540
00:45:24,891 --> 00:45:26,391
Oui.
541
00:45:26,393 --> 00:45:29,427
Je vais chercher une assiette pour Charlie.
542
00:45:29,429 --> 00:45:32,032
Je pense que ce serait génial.
543
00:45:46,913 --> 00:45:49,915
Regarde ce que j'ai trouvé.
Pour Charlie.
544
00:45:49,917 --> 00:45:51,382
Que dis-tu à ta mère?
545
00:45:51,384 --> 00:45:52,483
Merci maman.
546
00:45:52,485 --> 00:45:55,052
C'est très gentil de sa part,
n'est-ce pas?
547
00:45:55,054 --> 00:45:58,190
Eh bien, peut-ĂŞtre Charlie
fera la vaisselle.
548
00:45:58,192 --> 00:46:00,324
Qu'est-ce que tu penses?
Droite?
549
00:46:00,326 --> 00:46:02,897
je serais
son fan numéro un. I>
550
00:46:06,199 --> 00:46:08,302
Il a dit
il serait votre fan numéro un.
551
00:46:10,337 --> 00:46:12,904
Que faites vous ici?
552
00:46:12,906 --> 00:46:16,208
Il a dit qu'il te connaissait.
553
00:46:16,210 --> 00:46:19,076
Hmm. Est-ce correct?
554
00:46:19,078 --> 00:46:23,348
C'est intéressant.
Je ne sais pas si nous nous sommes encore rencontrés.
555
00:46:23,350 --> 00:46:27,152
Ouais, tu sais, je ne sais pas
si je le connais, mon pote.
556
00:46:27,154 --> 00:46:29,188
Il a dit qu'il vous avait entendu.
557
00:46:29,190 --> 00:46:33,090
Ouais, ouais, je suis sûr qu'il l'a fait.
558
00:46:33,092 --> 00:46:34,992
J'espère aussi qu'il pourra m'entendre
quand je dis
559
00:46:34,994 --> 00:46:37,061
que je ne crois pas
chez les gens imaginaires.
560
00:46:37,063 --> 00:46:40,234
Il a dit qu'il ne le faisait pas
croire aux gens imaginaires.
561
00:46:45,538 --> 00:46:47,538
Il a perdu son appétit.
562
00:46:47,540 --> 00:46:50,110
Il n'a plus faim.
563
00:46:53,080 --> 00:46:55,380
Eh bien, cela signifie simplement
qu'il va y avoir plus de nourriture
564
00:46:55,382 --> 00:46:57,851
pour le reste d'entre nous,
c'est très bien.
565
00:47:02,556 --> 00:47:04,324
Que se passe-t-il?
566
00:47:26,547 --> 00:47:28,413
- Danny?
- Danny?
567
00:47:28,415 --> 00:47:29,514
- Danny?
- Danny?
568
00:47:29,516 --> 00:47:31,085
- Danny?
- Danny?
569
00:47:32,552 --> 00:47:34,489
Danny, ça va?
570
00:47:52,306 --> 00:47:54,438
Que se passe-t-il
dans cette petite tĂŞte?
571
00:47:54,440 --> 00:47:55,475
Ça va?
572
00:49:31,270 --> 00:49:33,106
Oh mon Dieu! Danny!
573
00:49:35,208 --> 00:49:36,641
Danny! Est-ce que ça va?!
574
00:49:36,643 --> 00:49:39,143
- Oh mon Dieu! Oh mon Dieu!
- Qu'est-ce qui s'est passé?!
575
00:49:39,145 --> 00:49:40,545
- Qu'est-il arrivé?!
- Oh, mon Dieu, ça va?!
576
00:49:40,547 --> 00:49:41,413
- Hé, hé, hé.
- Est-ce que ça va?
577
00:49:41,415 --> 00:49:43,681
Qu'est-il arrivé?!
Dites-moi ce qui s'est passé!
578
00:49:43,683 --> 00:49:46,117
Je ne sais pas! Je ne sais pas!
Je ne sais pas! Je viens de ...
579
00:49:46,119 --> 00:49:47,485
Que se passe-t-il
tu fais ça?!
580
00:49:47,487 --> 00:49:49,154
J'Ă©tais juste lĂ
tenant!
581
00:49:49,156 --> 00:49:50,355
Oh, mon Dieu, ça va?
582
00:49:50,357 --> 00:49:52,456
Jennifer, recule.
Sauvegarder.
583
00:49:52,458 --> 00:49:57,195
Je suis vraiment désolé.
Je suis vraiment désolé. Je suis vraiment désolé.
584
00:49:57,197 --> 00:49:58,366
Oh mon Dieu.
585
00:50:08,609 --> 00:50:10,177
Venez ici.
586
00:50:18,485 --> 00:50:19,554
Ici, voici teddy.
587
00:50:21,621 --> 00:50:23,390
Ça va?
588
00:50:48,348 --> 00:50:50,482
Non, je ne ...
589
00:50:50,484 --> 00:50:51,485
Je n'en veux pas.
590
00:50:57,623 --> 00:51:00,791
Je ne sais pas
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi.
591
00:51:00,793 --> 00:51:03,494
- J'aurais pu le tuer!
- Je sais.
592
00:51:03,496 --> 00:51:06,797
- J'aurais pu le tuer!
- Je sais. C'était un accident.
593
00:51:06,799 --> 00:51:11,402
Et ... et je suis
somnambulisme et prise de vue?
594
00:51:11,404 --> 00:51:13,707
Je veux que tu te débarrasses
de cette arme.
595
00:51:18,277 --> 00:51:19,714
Je ne sais mĂŞme pas
pourquoi ma maman l'avait quand mĂŞme.
596
00:52:17,371 --> 00:52:18,473
Danny!
597
00:52:21,507 --> 00:52:23,176
OĂą es-tu?!
598
00:52:46,465 --> 00:52:48,366
Elle est lĂ .
599
00:52:48,368 --> 00:52:49,701
Oh mon Dieu.
600
00:52:49,703 --> 00:52:52,337
Ça va, chérie?
601
00:52:52,339 --> 00:52:54,438
Ça va?
602
00:52:54,440 --> 00:52:55,840
Qu'est-il arrivé?
603
00:52:55,842 --> 00:52:59,677
Danny a dit que tu avais pris
une chute assez méchante.
604
00:52:59,679 --> 00:53:01,715
Je me souviens avoir couru et, et ...
605
00:53:06,319 --> 00:53:07,552
Je l'ai vu.
606
00:53:07,554 --> 00:53:09,688
Facile. Facile. Tu as vu qui?
607
00:53:09,690 --> 00:53:10,822
Le petit garçon.
608
00:53:10,824 --> 00:53:15,694
D'accord, chéri, je pense que peut-être
tu t'es assis un peu trop vite,
609
00:53:15,696 --> 00:53:17,661
et tu ne l'es pas
penser bien.
610
00:53:17,663 --> 00:53:20,364
Non non Non Non Non.
Je pense bien.
611
00:53:20,366 --> 00:53:22,567
C'était lui, non?
612
00:53:22,569 --> 00:53:25,704
Maman, ne les fais pas
encore fou.
613
00:53:25,706 --> 00:53:27,938
Whoa, vous deux.
614
00:53:27,940 --> 00:53:29,541
Chérie, Jennifer ...
615
00:53:29,543 --> 00:53:32,376
J'ai vu Charlie.
616
00:53:32,378 --> 00:53:33,545
Droite.
617
00:53:33,547 --> 00:53:35,380
Ne me fréquentez pas.
618
00:53:35,382 --> 00:53:36,915
Écoutes-tu
pour vous maintenant?
619
00:53:36,917 --> 00:53:39,650
Fils, dis-moi,
as-tu vu un garçon imaginaire
620
00:53:39,652 --> 00:53:41,418
dont maman parle?
621
00:53:41,420 --> 00:53:42,920
Ouais? Tu l'as vu?
622
00:53:42,922 --> 00:53:44,956
Hon, tu entends
à quoi ça ressemble en ce moment?
623
00:53:44,958 --> 00:53:47,491
Mais je l'ai fait. Je l'ai vu.
624
00:53:47,493 --> 00:53:50,395
C'est très bien. C'est très bien.
Alors, Ă quoi ressemblait-il?
625
00:53:50,397 --> 00:53:50,831
Il est ...
626
00:53:53,866 --> 00:53:56,668
Il était ... il était petit,
et il avait les cheveux noirs.
627
00:53:56,670 --> 00:53:58,670
- Il a un ...
- Il avait une cicatrice.
628
00:53:58,672 --> 00:53:59,938
Il a une cicatrice.
629
00:53:59,940 --> 00:54:03,708
Ouais, non, d'accord, je l'ai.
C'est limpide.
630
00:54:03,710 --> 00:54:05,710
Tu penses que je suis fou,
n'est-ce pas?
631
00:54:05,712 --> 00:54:08,413
Mon chéri...
632
00:54:08,415 --> 00:54:10,382
- Non, chéri?
- J'ai l'air fou.
633
00:54:10,384 --> 00:54:12,353
Hon, non,
tu n'as pas l'air fou.
634
00:54:14,420 --> 00:54:16,820
Ecoutez. HĂ© tu sais
ce que je pense?
635
00:54:16,822 --> 00:54:18,556
Je pense que tu as peut-ĂŞtre besoin
sortir de la maison
636
00:54:18,558 --> 00:54:19,991
pendant un petit moment, d'accord?
637
00:54:19,993 --> 00:54:21,826
Emmenez Danny avec vous.
638
00:54:21,828 --> 00:54:23,895
Peut-ĂŞtre que vous allez chercher
de la crème glacée ou quelque chose.
639
00:54:23,897 --> 00:54:25,963
Est-ce que ça sonne bien?
640
00:54:25,965 --> 00:54:28,402
Ouais?
Tu te sens pour ça?
641
00:54:41,714 --> 00:54:43,614
Je suis désolée maman.
642
00:54:43,616 --> 00:54:45,983
Pour quoi, chérie?
643
00:54:45,985 --> 00:54:48,922
Pour tout.
644
00:54:51,023 --> 00:54:52,859
Ça va.
645
00:55:11,744 --> 00:55:13,614
Pourquoi me regarde-t-il?
646
00:55:17,016 --> 00:55:18,485
Ignorons-le.
647
00:55:24,924 --> 00:55:27,592
Bonjour Ă vous, madame.
648
00:55:27,594 --> 00:55:29,996
C'est un beau garçon.
649
00:55:33,933 --> 00:55:35,502
Je vous remercie.
650
00:55:38,772 --> 00:55:40,637
Quel est ton nom, fils?
651
00:55:40,639 --> 00:55:41,741
Danny.
652
00:55:43,743 --> 00:55:46,744
Tu ressembles exactement à mon garçon.
653
00:55:46,746 --> 00:55:50,547
J'avais un garçon
comme lui une fois.
654
00:55:50,549 --> 00:55:52,683
À propos de ton âge.
655
00:55:52,685 --> 00:55:54,652
Mais il n'est plus lĂ .
656
00:55:54,654 --> 00:55:56,920
Quel beau garçon
vous en avez.
657
00:55:56,922 --> 00:55:58,590
Il est si mignon.
658
00:55:58,592 --> 00:56:00,090
Je me demande si je pouvais
le ramener Ă la maison avec moi. I>
659
00:56:00,092 --> 00:56:02,726
Non,
ce serait inapproprié.
660
00:56:02,728 --> 00:56:03,927
Avez-vous besoin d'une baby-sitter?
661
00:56:03,929 --> 00:56:05,529
Non, nous sommes bons sur les baby-sitters.
662
00:56:05,531 --> 00:56:06,563
Il est si beau.
663
00:56:06,565 --> 00:56:08,532
Mon fils avait sept ans.
664
00:56:08,534 --> 00:56:11,503
Mes fils
ne rentre plus Ă la maison.
665
00:56:11,505 --> 00:56:12,770
Pouvons-nous y aller maintenant, maman?
666
00:56:12,772 --> 00:56:16,741
Ouais. Désolé, excusez-moi.
667
00:56:16,743 --> 00:56:18,777
J'aimerais bien ...
aimerais certainement mieux le connaître.
668
00:56:18,779 --> 00:56:20,411
Tu fais peur Ă mon fils!
669
00:56:20,413 --> 00:56:22,846
Je t'ai offensé?
Je suis désolé.
670
00:56:22,848 --> 00:56:24,949
Tout ce que j'essayais de faire
était dire bonjour.
671
00:56:24,951 --> 00:56:26,817
Excusez-nous, s'il vous plaît.
Veuillez nous excuser.
672
00:56:26,819 --> 00:56:27,888
- Je vous demande pardon.
- Allez, Danny.
673
00:57:03,757 --> 00:57:05,757
Bonjour.
674
00:57:05,759 --> 00:57:08,592
Bonjour, père.
Comment vas-tu?
675
00:57:08,594 --> 00:57:09,761
Bien, merci.
676
00:57:09,763 --> 00:57:11,598
- Pourquoi tu ne viens pas?
- Merci.
677
00:57:15,768 --> 00:57:18,936
Que voulaient-ils?
Vous savez quoi?
678
00:57:18,938 --> 00:57:21,605
Ton père peut embaucher
un agent immobilier,
679
00:57:21,607 --> 00:57:24,641
et il peut vendre la maison
de cette façon.
680
00:57:24,643 --> 00:57:27,013
J'ai fini avec cette ville.
681
00:57:32,853 --> 00:57:35,619
J'ai juste besoin d'oublier
Ă propos de cette maison.
682
00:57:35,621 --> 00:57:36,991
Tu l'as vu.
683
00:57:40,159 --> 00:57:41,962
Vous l'avez vu, n'est-ce pas,
maman?
684
00:57:45,764 --> 00:57:49,067
Est-il aussi dans votre imagination?
685
00:57:49,069 --> 00:57:50,704
Je ne sais pas.
686
00:57:54,773 --> 00:57:56,643
Mais je sais
une façon de le savoir.
687
00:57:59,679 --> 00:58:01,645
Bien sûr que je ne peux pas
vous quelque chose?
688
00:58:01,647 --> 00:58:03,882
Non.
689
00:58:03,884 --> 00:58:06,650
Je viens de m'arrĂŞter
pour voir comment les choses se passaient.
690
00:58:06,652 --> 00:58:07,784
Ouais, ouais, eh bien,
691
00:58:07,786 --> 00:58:10,188
Ă part quelques bosses
la nuit,
692
00:58:10,190 --> 00:58:12,190
Je dirais que tout va bien.
693
00:58:12,192 --> 00:58:13,726
Des bosses?
694
00:58:16,128 --> 00:58:17,797
Compréhensible.
695
00:58:22,067 --> 00:58:24,101
D'accord, viens, mon pote.
Viens ici, viens ici.
696
00:58:24,103 --> 00:58:25,806
D'accord.
697
00:58:28,040 --> 00:58:29,109
Bonjour?
698
00:58:31,744 --> 00:58:33,844
Bonjour?
699
00:58:33,846 --> 00:58:36,014
Tu sais, les gens disent
cette religion organisée
700
00:58:36,016 --> 00:58:38,081
est pour les gens qui
ont peur d'aller en enfer i>
701
00:58:38,083 --> 00:58:40,652
et cette spiritualité
est pour les gens
702
00:58:40,654 --> 00:58:42,822
qui ont dĂ©jĂ
été là .
703
00:58:45,090 --> 00:58:48,992
Est-ce que ta mère t'a déjà parlé
Ă propos de votre adolescence?
704
00:58:48,994 --> 00:58:51,061
Mon adolescence.
705
00:58:51,063 --> 00:58:53,965
Ouais.
706
00:58:53,967 --> 00:58:56,837
Un temps où tu étais trop jeune
se souvenir de quelque chose de spécifique.
707
00:59:16,822 --> 00:59:18,690
OĂą allez-vous
avec ça?
708
00:59:18,692 --> 00:59:19,791
Je dois savoir...
709
00:59:19,793 --> 00:59:22,259
vous souvenez-vous des détails
de votre accident de voiture?
710
00:59:22,261 --> 00:59:25,131
Eh bien ... bien sûr que oui.
711
00:59:27,167 --> 00:59:29,266
J'avais 13 ans.
712
00:59:29,268 --> 00:59:30,904
Ils disent que j'ai failli mourir.
713
00:59:40,813 --> 00:59:42,880
Oh mon Dieu.
714
00:59:42,882 --> 00:59:46,050
Oh, ta vie était définitivement
suspendu par un fil.
715
00:59:46,052 --> 00:59:47,819
J'ai donc entendu.
716
00:59:47,821 --> 00:59:50,221
Ouais. Qu'en est-il de
avant l'accident?
717
00:59:50,223 --> 00:59:52,824
- N'importe quoi?
- Non.
718
00:59:52,826 --> 00:59:54,094
Pourquoi?
719
01:00:02,802 --> 01:00:04,335
Je suis désolé.
Je ne veux pas ĂŞtre bizarre.
720
01:00:04,337 --> 01:00:07,105
C'est l'esprit d'un théologien.
721
01:00:07,107 --> 01:00:11,041
Tu sais, les deux plus inutiles
les choses Ă un pilote
722
01:00:11,043 --> 01:00:14,177
est la piste derrière lui
et le ciel au-dessus de lui.
723
01:00:14,179 --> 01:00:17,315
Je suis juste content que tu sois Ă la maison,
et vous avez une belle famille
724
01:00:17,317 --> 01:00:19,050
et vous vous épanouissez.
725
01:00:19,052 --> 01:00:21,351
Ouais, merci.
Je vous remercie.
726
01:00:21,353 --> 01:00:23,855
C'est, euh ...
c'est bon d'ĂŞtre Ă la maison.
727
01:00:23,857 --> 01:00:27,125
C'est juste étrange
avec tout ça ...
728
01:00:27,127 --> 01:00:29,059
s'enfoncer.
729
01:00:29,061 --> 01:00:31,061
Il y a beaucoup de souvenirs ici.
730
01:00:31,063 --> 01:00:33,998
Tous ces objets.
731
01:00:34,000 --> 01:00:37,003
Cela doit ramener
quelques émotions assez fortes.
732
01:00:40,839 --> 01:00:42,008
Cela fait.
733
01:00:44,810 --> 01:00:46,878
Euh ...
734
01:00:46,880 --> 01:00:48,846
s'il vous plaît donnez mes salutations
aux enfants, voulez-vous?
735
01:00:48,848 --> 01:00:50,213
Je le ferai très certainement.
736
01:00:50,215 --> 01:00:51,685
Bien, merci.
737
01:01:52,846 --> 01:01:53,947
Viens chéri.
738
01:03:43,389 --> 01:03:45,456
James?
739
01:03:45,458 --> 01:03:46,994
ĂŠtes-vous lĂ -bas?
740
01:03:54,100 --> 01:03:56,136
James, qu'est-ce que tu faisais
lĂ -bas?
741
01:03:57,569 --> 01:04:00,039
Juste ranger
mes vieux jouets.
742
01:04:04,409 --> 01:04:06,009
Est-ce que ça va?
743
01:04:06,011 --> 01:04:08,311
Oh, je suis fantastique.
744
01:04:08,313 --> 01:04:10,016
Comment ça va, chérie?
745
01:04:14,554 --> 01:04:17,121
Montez à l'étage, d'accord?
D'accord?
746
01:04:17,123 --> 01:04:18,422
Maman doit parler
Ă papa.
747
01:04:18,424 --> 01:04:20,027
Danny, fais attention à ta mère.
748
01:04:22,228 --> 01:04:24,395
C'est un bon garçon.
749
01:04:24,397 --> 01:04:27,197
Tu n'as aucune idée
ce que nous venons de voir.
750
01:04:27,199 --> 01:04:29,366
LĂ , il y avait
cet horrible accident,
751
01:04:29,368 --> 01:04:31,369
et tout le monde ...
tout le monde était mort.
752
01:04:31,371 --> 01:04:33,503
Il y avait du sang partout,
puis ces gens
753
01:04:33,505 --> 01:04:34,505
nous suivaient
au centre commercial, James.
754
01:04:34,507 --> 01:04:37,174
Ces personnes âgées
ne nous laisserait pas seuls ...
755
01:04:37,176 --> 01:04:39,076
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Où est-ce que ça va?
756
01:04:39,078 --> 01:04:40,980
Qu'est-ce que tu racontes?
757
01:04:47,085 --> 01:04:49,286
- Où as-tu eu ça?
- Au bureau du journal.
758
01:04:49,288 --> 01:04:51,190
- Je pensais que tu étais allé au centre commercial.
- Nous faisions.
759
01:04:53,592 --> 01:04:55,428
Reconnaissez-vous ce garçon?
760
01:05:00,299 --> 01:05:02,333
Pas vraiment.
761
01:05:02,335 --> 01:05:03,433
C'est Charlie.
762
01:05:03,435 --> 01:05:05,168
Et qui est-ce?
763
01:05:05,170 --> 01:05:07,204
L'ami imaginaire de Danny.
764
01:05:07,206 --> 01:05:10,174
Oh, son ami imaginaire.
Tu ne veux pas dire fantĂ´me?
765
01:05:10,176 --> 01:05:13,110
C'est ce que nous
croire maintenant, est des fantĂ´mes?
766
01:05:13,112 --> 01:05:14,578
Non, bon sang, James,
il n'est pas imaginaire.
767
01:05:14,580 --> 01:05:16,514
C'est vrai. C'est vrai.
768
01:05:16,516 --> 01:05:18,349
Les fantômes, chérie?
769
01:05:18,351 --> 01:05:20,351
Les fantĂ´mes sont vrais?
770
01:05:20,353 --> 01:05:22,485
Est-ce que ma femme
croire aux fantĂ´mes maintenant?
771
01:05:22,487 --> 01:05:24,355
C'est ce que tu essayes
pour me dire?
772
01:05:24,357 --> 01:05:25,655
Parce que c'est des conneries.
773
01:05:25,657 --> 01:05:28,027
C'est des conneries.
774
01:05:31,663 --> 01:05:35,099
J'étais juste en bas,
et je n'ai rien vu.
775
01:05:35,101 --> 01:05:37,268
Regardez, en quelque sorte,
il est connecté à cette maison!
776
01:05:37,270 --> 01:05:38,436
Vous dire quoi.
777
01:05:38,438 --> 01:05:40,503
Me donner un peu
d'un mal de tĂŞte.
778
01:05:40,505 --> 01:05:41,572
Je vais m'allonger
Pour un peu.
779
01:05:41,574 --> 01:05:44,541
Essayez de ne pas attiser les fantĂ´mes
jusqu'Ă ce que je revienne.
780
01:05:44,543 --> 01:05:46,643
James, non,
il y a quelque chose de faux!
781
01:05:46,645 --> 01:05:50,114
D'une certaine manière, cette maison est connectée
aux disparitions!
782
01:05:50,116 --> 01:05:52,116
Quelque chose ne va pas!
Quelque chose ne va pas!
783
01:05:52,118 --> 01:05:53,650
- Je vais te dire ce qui ne va pas!
- Et je veux partir!
784
01:05:53,652 --> 01:05:55,518
C'est ma putain de femme folle
785
01:05:55,520 --> 01:05:57,454
qui a une psychose
installer maintenant
786
01:05:57,456 --> 01:05:59,255
quand j'essaye de
demandez aux acheteurs de venir!
787
01:05:59,257 --> 01:06:00,526
Qu'est ce qui ne vas pas chez toi?!
788
01:06:06,331 --> 01:06:07,465
Oh mon Dieu.
789
01:06:07,467 --> 01:06:09,036
Quel est...
790
01:06:14,206 --> 01:06:19,175
Obtenez votre putain de merde ensemble.
791
01:06:22,415 --> 01:06:24,150
Lâchez-moi!
792
01:06:26,485 --> 01:06:27,554
Pourquoi?!
793
01:07:05,625 --> 01:07:08,159
Dieu, allez,
décrocher le téléphone.
794
01:07:08,161 --> 01:07:09,626
Bonjour, c'est
Père Donovan O'Malley.
795
01:07:09,628 --> 01:07:11,462
- Salut?
- Je ne suis pas disponible pour le moment.
796
01:07:11,464 --> 01:07:13,730
Alors s'il vous plaît laissez un message,
et je vous répondrai
797
01:07:13,732 --> 01:07:16,534
dès que je peux. Au revoir.
798
01:07:16,536 --> 01:07:19,335
Père O'Malley, euh ...
799
01:07:19,337 --> 01:07:21,639
voici Jennifer.
800
01:07:21,641 --> 01:07:24,077
Et j'ai vraiment besoin
vous parler.
801
01:07:30,215 --> 01:07:31,118
Oh mon Dieu.
802
01:07:53,639 --> 01:07:55,409
Danny, ça va?
803
01:08:09,489 --> 01:08:10,820
HĂ©, ma fille.
804
01:08:10,822 --> 01:08:13,724
La foi, c'est tellement bon
d'entendre votre voix.
805
01:08:13,726 --> 01:08:17,494
Écoute, j'ai besoin de toi
venir ici Ă Cedar Rock Falls
806
01:08:17,496 --> 01:08:19,596
et prenez Danny
pendant quelques jours, d'accord?
807
01:08:19,598 --> 01:08:21,498
Qu'est-ce qui ne va pas? Est-ce que ça va?
808
01:08:21,500 --> 01:08:23,801
Je viens, euh ...
J'ai besoin de régler certaines choses.
809
01:08:23,803 --> 01:08:26,670
Je vais tout expliquer
quand vous arrivez ici, d'accord?
810
01:08:26,672 --> 01:08:28,771
Ouais, bien sûr.
Tout ce que tu veux.
811
01:08:28,773 --> 01:08:30,373
je serai lĂ
aussi vite que je peux, d'accord?
812
01:08:30,375 --> 01:08:31,477
Je te verrai prochainement.
813
01:09:07,679 --> 01:09:08,581
D'accord.
814
01:09:15,454 --> 01:09:17,555
Et papa?
815
01:09:17,557 --> 01:09:19,292
Il est tout seul.
816
01:09:43,382 --> 01:09:44,915
Allez, Danny.
817
01:09:44,917 --> 01:09:47,486
Père? Pardon.
818
01:09:51,590 --> 01:09:53,357
James et moi
se sont battus.
819
01:09:53,359 --> 01:09:54,628
Et, euh ...
820
01:09:56,462 --> 01:09:57,630
il m'a frappé.
821
01:10:00,566 --> 01:10:02,832
Et rien...
plus rien n'a de sens!
822
01:10:02,834 --> 01:10:04,868
j'ai envie
Je perds la tĂŞte!
823
01:10:04,870 --> 01:10:07,671
C'est comme si je voyais des choses
qui ne sont pas lĂ !
824
01:10:07,673 --> 01:10:09,405
Ils ne sont pas réels!
825
01:10:09,407 --> 01:10:11,442
Je ne sais pas
ce qui est plus réel.
826
01:10:11,444 --> 01:10:12,512
Je viens ...
827
01:10:14,446 --> 01:10:16,248
J'ai tellement de questions.
828
01:10:18,918 --> 01:10:21,487
Le saviez-vous
sur les enfants disparus?
829
01:10:24,356 --> 01:10:25,524
Oui je l'ai fait.
830
01:10:40,806 --> 01:10:42,706
J'ai quelque chose
pour vous de jouer avec.
831
01:10:42,708 --> 01:10:46,710
Ils ont bon goût aussi.
Avoir un.
832
01:10:46,712 --> 01:10:48,647
Et vous pouvez construire des choses
avec eux.
833
01:10:51,950 --> 01:10:53,716
Ici, juste lĂ .
834
01:10:53,718 --> 01:10:55,288
Regarde ça.
835
01:11:07,700 --> 01:11:11,702
ĂŠtes-vous une femme religieuse,
Jennifer?
836
01:11:11,704 --> 01:11:12,869
Pas vraiment.
837
01:11:12,871 --> 01:11:15,939
Non?
838
01:11:15,941 --> 01:11:18,408
Si vous ne croyez pas en Dieu,
839
01:11:18,410 --> 01:11:20,913
attendez de voir
votre premier fantĂ´me.
840
01:11:24,717 --> 01:11:26,886
Tu as déjà ,
n'est-ce pas?
841
01:11:34,427 --> 01:11:35,661
Regarde ça.
842
01:11:41,467 --> 01:11:42,733
Oh.
843
01:11:48,441 --> 01:11:50,640
Il y en avait neuf
au total,
844
01:11:50,642 --> 01:11:53,545
les enfants les plus innocents
au sens le plus pur du terme.
845
01:11:55,981 --> 01:11:59,550
Eh bien, qu'est-ce que cela
Ă voir avec James?
846
01:11:59,552 --> 01:12:01,685
La mère de James
était une femme très malade.
847
01:12:01,687 --> 01:12:03,019
La mère de James?
848
01:12:03,021 --> 01:12:04,988
Oui.
849
01:12:04,990 --> 01:12:06,756
Ouais.
850
01:12:06,758 --> 01:12:08,958
Écoutez, je ne peux pas.
Ici s'il vous plait.
851
01:12:08,960 --> 01:12:11,729
Pourquoi pas?
852
01:12:11,731 --> 01:12:14,497
J'ai été
au purgatoire trop longtemps.
853
01:12:14,499 --> 01:12:18,469
Sa culpabilité roule en descente
comme une avalanche.
854
01:12:18,471 --> 01:12:20,503
La vérité crie,
peu importe combien de temps cela prend.
855
01:12:20,505 --> 01:12:24,073
Nous voyons avec nos cœurs
les choses que nous voulons exclure.
856
01:12:24,075 --> 01:12:26,743
Nous devenons sourds
plutôt que d'écouter
857
01:12:26,745 --> 01:12:28,845
aux choses
nous ne voulons pas entendre. I>
858
01:12:28,847 --> 01:12:32,049
En tant que prêtre, j'ai fait un vœu
que les péchés parlés des autres
859
01:12:32,051 --> 01:12:34,484
ne partirait jamais
le confessionnal.
860
01:12:34,486 --> 01:12:36,653
Tu comprends?
861
01:12:36,655 --> 01:12:38,055
Pour le bien de ma famille,
862
01:12:38,057 --> 01:12:40,560
J'ai besoin que tu me dises
Que se passe-t-il.
863
01:12:44,763 --> 01:12:47,765
C'est a propos de
votre mari James.
864
01:12:47,767 --> 01:12:49,936
Tout.
865
01:12:53,539 --> 01:12:56,672
James était un enfant en colère.
866
01:12:56,674 --> 01:12:59,411
En tant que préadolescent,
James est devenu apte Ă tuer.
867
01:13:00,812 --> 01:13:04,747
Premiers insectes,
puis de petits animaux.
868
01:13:04,749 --> 01:13:05,784
Et plus encore.
869
01:13:14,593 --> 01:13:18,528
Il avait une bonne maison,
l'église, bonne famille.
870
01:13:18,530 --> 01:13:20,963
C'était très dur
pour diagnostiquer quoi que ce soit
871
01:13:20,965 --> 01:13:22,599
A cette époque-là .
872
01:13:22,601 --> 01:13:25,935
Henry lui a obtenu les meilleurs médecins
il pouvait se le permettre,
873
01:13:25,937 --> 01:13:27,706
mais l'argent ne peut pas t'acheter
tout.
874
01:13:39,118 --> 01:13:41,652
Et ils ont insisté
sur l'institutionnalisation i>
875
01:13:41,654 --> 01:13:42,821
pour l'étudier.
876
01:13:44,789 --> 01:13:46,024
Nadine ne permettrait pas cela. I>
877
01:13:57,169 --> 01:13:58,872
Il y avait un enfant à naître
petit frère.
878
01:14:04,610 --> 01:14:05,879
Il était le premier.
879
01:14:18,891 --> 01:14:21,628
Elle a dit Ă Henry qu'elle avait
tombé dans la cuisine.
880
01:14:30,936 --> 01:14:33,673
Jusqu'Ă un jour, il a finalement
en a été témoin lui-même.
881
01:14:40,646 --> 01:14:44,113
Ça l'a fait reculer
dans son propre enfer.
882
01:14:44,115 --> 01:14:46,049
Tu vois, il savait quoi
le petit Jimmy était devenu
883
01:14:46,051 --> 01:14:47,654
et ce qu'il avait fait.
884
01:14:49,954 --> 01:14:52,591
Ă€ partir de lĂ ,
la vie a juste pris une mauvaise tournure.
885
01:15:40,972 --> 01:15:44,908
♪ Chut, petit bébé,
ne dis pas un mot ♪
886
01:15:44,910 --> 01:15:48,845
♪ Maman va t'acheter
un moqueur ♪
887
01:15:48,847 --> 01:15:53,082
♪ Si cet oiseau moqueur
ne chante pas ♪
888
01:15:53,084 --> 01:15:57,253
♪ Maman va t'acheter
une bague en diamant ♪
889
01:15:57,255 --> 01:16:01,960
♪ Si cette bague en diamant
ne brille pas ♪
890
01:16:04,029 --> 01:16:05,732
♪ Maman va t'acheter ♪
891
01:16:07,833 --> 01:16:10,067
♪ Un miroir ♪
892
01:16:10,069 --> 01:16:12,735
Ils ont enterré le corps,
893
01:16:12,737 --> 01:16:16,907
nettoyé les preuves ...
894
01:16:16,909 --> 01:16:18,809
et l'a éloigné
des autres enfants
895
01:16:18,811 --> 01:16:20,143
du mieux qu'ils pouvaient.
896
01:16:20,145 --> 01:16:21,310
C'est OK.
897
01:16:21,312 --> 01:16:22,647
Je vais m'en occuper.
898
01:16:26,017 --> 01:16:28,654
Ils ont fait leur vie
comme si de rien n'était.
899
01:16:31,190 --> 01:16:32,892
C'était la flamme
qui a allumé le feu.
900
01:16:39,798 --> 01:16:41,832
Nadine vient de garder
laver le sang
901
01:16:41,834 --> 01:16:43,166
sur les vĂŞtements du petit Jimmy. I>
902
01:16:45,169 --> 01:16:47,172
Et Henry a juste bu
sa conscience.
903
01:16:53,111 --> 01:16:55,778
Venez ici.
904
01:16:55,780 --> 01:16:56,782
Tu viens ici.
905
01:17:34,186 --> 01:17:35,288
Tu veux tuer quelque chose?
906
01:17:38,289 --> 01:17:39,958
Tue-moi.
907
01:17:52,870 --> 01:17:54,805
Quand James avait 13 ans,
908
01:17:54,807 --> 01:17:57,239
il a été touché
par un pilote hit-and-run.
909
01:17:57,241 --> 01:18:00,844
Cela l'a presque tué.
910
01:18:00,846 --> 01:18:02,915
Il était dans le coma depuis des mois.
911
01:18:05,350 --> 01:18:07,250
Quand il est venu
sortir du coma,
912
01:18:07,252 --> 01:18:09,853
c'était une bénédiction.
913
01:18:09,855 --> 01:18:11,988
C'était un garçon différent.
914
01:18:11,990 --> 01:18:15,024
Il ne se souvenait pas
les choses qu'il avait faites.
915
01:18:15,026 --> 01:18:18,394
C'était la rédemption.
C'était une intervention divine.
916
01:18:18,396 --> 01:18:20,863
Je ne peux pas.
Je ne peux plus.
917
01:18:20,865 --> 01:18:23,867
Nous a donné l'occasion.
918
01:18:23,869 --> 01:18:25,004
Nous l'avons envoyé
Ă l'internat.
919
01:18:28,373 --> 01:18:31,277
Vous devez prendre Danny et trouver
un endroit sûr pendant un certain temps.
920
01:18:36,080 --> 01:18:37,016
Danny!
921
01:18:39,450 --> 01:18:41,016
Allons.
922
01:18:41,018 --> 01:18:44,253
Allez. Allons.
Nous devons y aller
923
01:18:44,255 --> 01:18:45,758
On doit y aller.
924
01:20:21,453 --> 01:20:23,252
Tu te souviens
l'été dernier?
925
01:20:23,254 --> 01:20:26,088
Au bord du lac? Oui.
926
01:20:26,090 --> 01:20:28,190
Et l'été
juste après ça?
927
01:20:28,192 --> 01:20:29,525
C'était bien.
928
01:20:29,527 --> 01:20:32,561
Ouais.
929
01:20:32,563 --> 01:20:35,364
j'y pense
930
01:20:35,366 --> 01:20:38,501
presque tous les jours.
931
01:20:38,503 --> 01:20:42,204
Moi aussi.
C'était génial.
932
01:20:42,206 --> 01:20:43,875
Tu étais un ange.
933
01:21:14,572 --> 01:21:16,241
Merde!
934
01:21:52,611 --> 01:21:54,080
Jennifer?
935
01:22:00,485 --> 01:22:02,221
Jennifer, c'est toi?
936
01:22:16,601 --> 01:22:18,435
Non.
937
01:22:18,437 --> 01:22:21,140
Oh c'est toi.
938
01:22:26,378 --> 01:22:29,115
Votre timing est impeccable.
939
01:22:32,383 --> 01:22:36,618
Je te vois l'autre jour
ramené quelques bons souvenirs.
940
01:22:36,620 --> 01:22:40,556
Certains ne sont pas si friands.
941
01:22:40,558 --> 01:22:45,694
Amnésie.
C'est une épée à double tranchant.
942
01:22:45,696 --> 01:22:49,399
Vos souvenirs doivent ĂŞtre
inondant comme des vagues ...
943
01:22:49,401 --> 01:22:52,502
certains effrayants.
944
01:22:52,504 --> 01:22:53,603
Certains?
945
01:22:53,605 --> 01:22:56,271
Tous.
946
01:22:56,273 --> 01:22:57,607
Vous...
947
01:22:57,609 --> 01:23:01,443
vous êtes né...
948
01:23:01,445 --> 01:23:05,148
sans empathie,
949
01:23:05,150 --> 01:23:08,283
et je suis vraiment désolé
pour ça. Désolé.
950
01:23:08,285 --> 01:23:10,552
Ouais vraiment?
951
01:23:10,554 --> 01:23:13,189
Tu es vraiment désolé.
952
01:23:13,191 --> 01:23:18,360
Tu penses désolé
est-ce que ça va arranger ça?
953
01:23:18,362 --> 01:23:21,564
Tu penses vraiment désolé
est assez?
954
01:23:21,566 --> 01:23:24,400
Tu as causé tellement de douleur ...
955
01:23:24,402 --> 01:23:27,269
tant de misère.
956
01:23:27,271 --> 01:23:28,637
Il y aura
pas de pardon pour toi,
957
01:23:28,639 --> 01:23:30,439
pas dans ce monde.
958
01:23:30,441 --> 01:23:32,475
Eh bien, pour une fois,
nous sommes en fait d'accord.
959
01:23:35,579 --> 01:23:38,550
Alors, oĂą allons-nous
d'ici?
960
01:23:41,386 --> 01:23:44,490
Parce que le problème est
tu savais.
961
01:23:47,225 --> 01:23:51,560
Depuis le début,
tu savais ce que je faisais.
962
01:23:51,562 --> 01:23:54,100
Et tu savais ce que j'avais fait.
963
01:24:01,472 --> 01:24:03,341
Tu lui as dit, non?
964
01:24:06,277 --> 01:24:08,380
Tu lui as dit?
965
01:24:10,315 --> 01:24:11,413
Oui.
966
01:24:11,415 --> 01:24:13,616
Wh ...
967
01:24:13,618 --> 01:24:15,618
que dois-je faire maintenant?
968
01:24:15,620 --> 01:24:17,720
James...
969
01:24:17,722 --> 01:24:18,787
Mère aurait dû
m'a fait commettre.
970
01:24:18,789 --> 01:24:22,225
Elle aurait pu faire quelque chose.
Enfoncer quelque chose!
971
01:24:22,227 --> 01:24:25,260
Vous tous
sont aussi coupables que moi
972
01:24:25,262 --> 01:24:27,663
parce que tu savais!
Putain, tu savais!
973
01:24:27,665 --> 01:24:29,631
Et tu ne l'as mĂŞme pas fait
une putain de chose!
974
01:24:29,633 --> 01:24:31,400
J'ai fait un vœu.
975
01:24:31,402 --> 01:24:34,470
Une promesse.
976
01:24:34,472 --> 01:24:36,405
Eh bien, tu ne peux pas
laissez une mauvaise chose vous gĂŞner
977
01:24:36,407 --> 01:24:38,308
d'une bonne chose, non?
978
01:24:38,310 --> 01:24:40,212
Pas vrai, père?
979
01:24:42,481 --> 01:24:45,451
Vous le prenez bien
où vous en étiez, n'est-ce pas?
980
01:24:50,454 --> 01:24:52,123
Fais de moi le dernier.
981
01:24:57,795 --> 01:25:01,331
Tu es juste un sans valeur
morceau de merde, tout comme moi.
982
01:25:01,333 --> 01:25:02,401
Exactement comme moi.
983
01:26:01,392 --> 01:26:03,626
Tu es toujours avec moi, mon père?
984
01:26:03,628 --> 01:26:05,694
Tu es toujours avec moi?
Ouais, attaboy.
985
01:26:05,696 --> 01:26:07,697
Attaboy,
nous avons presque fini maintenant.
986
01:26:07,699 --> 01:26:09,602
Nous avons presque fini maintenant.
987
01:26:11,736 --> 01:26:13,702
Nous avons presque fini maintenant.
Ne me quitte pas encore.
988
01:26:13,704 --> 01:26:15,607
Ne me quitte pas encore.
989
01:26:44,535 --> 01:26:46,402
Ne t'inquiète pas.
990
01:26:46,404 --> 01:26:48,773
La fin est proche.
991
01:27:59,710 --> 01:28:01,446
Restez dans la voiture.
992
01:29:43,781 --> 01:29:45,583
James?
993
01:34:14,352 --> 01:34:17,787
ArrĂŞte de pleurnicher, salope.
994
01:34:19,259 --> 01:34:24,259
Sous-titres par explosiveskull
73395