All language subtitles for bonanza.s01.e30.feet.of.clay.(1960).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,834 --> 00:00:16,467 It's a doggone shame, ain't it, Charlie? 2 00:00:16,534 --> 00:00:17,934 Yep, sure is. 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,901 Doc said she had pneumonia. 4 00:00:19,968 --> 00:00:21,234 Time he got here, 5 00:00:21,300 --> 00:00:23,400 wasn't much to do but call the sheriff. 6 00:00:23,467 --> 00:00:25,234 Well, didn't anyone know she was sick? 7 00:00:25,300 --> 00:00:26,868 CHARLIE: First thing anybody knew was him 8 00:00:26,934 --> 00:00:29,200 riding all the way in for the doc by himself. 9 00:00:46,801 --> 00:00:47,801 Fred? 10 00:00:47,868 --> 00:00:49,033 Boy have any relatives? 11 00:00:49,100 --> 00:00:51,400 Not a soul, Ben, except an uncle back east, 12 00:00:51,467 --> 00:00:53,601 and the boy's father, of course. 13 00:00:53,667 --> 00:00:56,367 Well, where is the little feller going to stay? 14 00:01:00,868 --> 00:01:02,868 Well, how about it, folks? 15 00:01:04,934 --> 00:01:06,734 None of you want him? 16 00:01:08,000 --> 00:01:10,167 We got our own to worry about. 17 00:01:10,234 --> 00:01:13,234 SHERIFF: Well, I guess I could put him up in one of the cells 18 00:01:13,300 --> 00:01:14,767 till his uncle can come get him. 19 00:01:14,834 --> 00:01:17,033 He's only a little boy. 20 00:01:17,100 --> 00:01:18,334 He's all alone now. 21 00:01:18,400 --> 00:01:21,067 He... needs a home and affection. 22 00:01:21,133 --> 00:01:22,801 He's tainted, that kid. 23 00:01:22,868 --> 00:01:24,167 Bad stock... 24 00:01:24,234 --> 00:01:26,300 the whole tree goes rotten sooner or later. 25 00:01:26,367 --> 00:01:28,100 I don't want him around my home. 26 00:01:28,167 --> 00:01:29,434 Come on, Sarah. 27 00:01:33,601 --> 00:01:35,300 Well, I can't stay here all day, Ben. 28 00:01:35,367 --> 00:01:36,300 Sheriff... 29 00:01:36,367 --> 00:01:38,167 send for the boy's uncle. 30 00:01:38,234 --> 00:01:40,934 I'll keep the boy with me on the Ponderosa. 31 00:01:41,000 --> 00:01:43,100 All right. He's all yours, Ben. 32 00:01:53,133 --> 00:01:56,067 That's a... that's a pretty flower. 33 00:01:57,734 --> 00:02:00,834 Weeds will choke it out before it takes root. 34 00:02:02,667 --> 00:02:05,067 Uh, son, you'll, uh... you'll be staying 35 00:02:05,133 --> 00:02:08,400 at my ranch till your uncle can come for you. 36 00:02:08,467 --> 00:02:11,133 Pa said he'd come back for me, 37 00:02:11,200 --> 00:02:14,367 and I'm going to be waiting right here until he does. 38 00:02:15,734 --> 00:02:17,300 Well, we'll... we'll see. 39 00:02:17,367 --> 00:02:19,868 Uh, we'd better get your things from the cabin. 40 00:02:23,000 --> 00:02:24,934 I'll go myself. 41 00:02:36,300 --> 00:02:39,200 Hoss... there's a lot of hate 42 00:02:39,267 --> 00:02:41,467 piled up inside that boy. 43 00:02:41,534 --> 00:02:43,467 Yes, sir. 44 00:02:48,033 --> 00:02:50,968 (theme song playing) 45 00:03:33,767 --> 00:03:36,267 BEN: Hello, Billy. What have you got there? 46 00:03:36,334 --> 00:03:38,067 It's nothing. 47 00:03:38,133 --> 00:03:40,167 What is it, a secret? 48 00:03:40,234 --> 00:03:42,834 It's nothing! 49 00:03:42,901 --> 00:03:44,968 Well, you... you don't have 50 00:03:45,033 --> 00:03:47,367 to show it to me if you don't want to. 51 00:03:49,567 --> 00:03:50,934 Let's just have a little talk. 52 00:03:51,000 --> 00:03:53,467 Mr. Cartwright, look, you've let me sleep here, 53 00:03:53,534 --> 00:03:55,033 and you've let me eat here. 54 00:03:55,100 --> 00:03:57,701 All right, thanks, but I can do chores. 55 00:03:57,767 --> 00:03:59,601 I can help with the... Now, hold on there. 56 00:04:00,701 --> 00:04:01,801 (sighs) 57 00:04:01,868 --> 00:04:03,934 You, uh... you don't have to pay me back. 58 00:04:04,000 --> 00:04:05,400 We're friends. 59 00:04:05,467 --> 00:04:07,400 I want you to trust me. 60 00:04:08,801 --> 00:04:11,033 Well, there's no one else left, son. 61 00:04:11,100 --> 00:04:13,467 There is, too-- my pa! 62 00:04:14,567 --> 00:04:16,234 Do you know where your pa is? 63 00:04:16,300 --> 00:04:17,467 Why he went away? 64 00:04:17,534 --> 00:04:19,334 He had to go away. 65 00:04:19,400 --> 00:04:21,067 My ma said so. 66 00:04:21,133 --> 00:04:23,634 My pa promised he'd be coming back, though. 67 00:04:23,701 --> 00:04:25,100 (sighs) 68 00:04:25,167 --> 00:04:26,300 Well, you know... (chuckles) 69 00:04:26,367 --> 00:04:28,834 Billy, uh, sometimes we, uh... 70 00:04:28,901 --> 00:04:30,701 we promise things, and we... 71 00:04:30,767 --> 00:04:33,000 well, we mean to keep the promise, but, 72 00:04:33,067 --> 00:04:35,300 well, something happens and we can't. 73 00:04:35,367 --> 00:04:38,000 My pa promised he'd be coming back, 74 00:04:38,067 --> 00:04:40,801 and I'm going to be waiting here until he does. 75 00:04:40,868 --> 00:04:43,000 He doesn't tell lies. 76 00:05:05,534 --> 00:05:07,300 Why is he so touchy, Pa? 77 00:05:07,367 --> 00:05:08,934 Hmm? He won't let you get close enough 78 00:05:09,000 --> 00:05:10,868 to reach him with a ten-foot pole. 79 00:05:10,934 --> 00:05:13,234 How should I know why he's so touchy? 80 00:05:13,300 --> 00:05:16,501 If I knew that, I wouldn't be so dang worried. 81 00:05:16,567 --> 00:05:18,400 Take your feet off the table. 82 00:05:19,734 --> 00:05:21,534 Hey, Hoss, how do you suppose you and I 83 00:05:21,601 --> 00:05:22,801 grew up to be so sweet-tempered 84 00:05:22,868 --> 00:05:24,334 with such a grouch for a pa? 85 00:05:24,400 --> 00:05:25,434 I don't know, Little Joe. 86 00:05:25,501 --> 00:05:26,567 I reckon he must've been 87 00:05:26,634 --> 00:05:28,901 a mite more mellower when he was younger. 88 00:05:31,100 --> 00:05:32,400 (sighs) 89 00:05:32,467 --> 00:05:34,701 I guess I had that coming. 90 00:05:34,767 --> 00:05:37,701 That boy has me so... so worried, I... 91 00:05:37,767 --> 00:05:39,567 Well, when's his uncle coming? 92 00:05:39,634 --> 00:05:41,133 Sheriff hasn't heard yet. 93 00:05:41,200 --> 00:05:42,567 Well, he's got to know 94 00:05:42,634 --> 00:05:43,801 about his father sooner or later. 95 00:05:43,868 --> 00:05:45,334 Maybe you should just, uh, tell him. 96 00:05:45,400 --> 00:05:46,601 Mr. Cartwright, 97 00:05:46,667 --> 00:05:47,934 Mr. Cartwright, come quick! 98 00:05:48,000 --> 00:05:50,601 Hop Sing's having trouble again. Oh, no. 99 00:05:50,667 --> 00:05:52,367 Mr. Cartwright! What... what is it? 100 00:05:52,434 --> 00:05:53,400 What's wrong? 101 00:05:53,467 --> 00:05:55,334 Him bad-- him very bad boy. 102 00:05:55,400 --> 00:05:56,734 Oh, what did he do? 103 00:05:56,801 --> 00:05:58,634 He take Hop Sing knife, the big knife. 104 00:05:58,701 --> 00:05:59,801 What, the butcher knife? 105 00:05:59,868 --> 00:06:01,801 I see him, I say, "You give back." 106 00:06:01,868 --> 00:06:02,868 He say, "No." 107 00:06:02,934 --> 00:06:03,934 Very sharp. 108 00:06:04,000 --> 00:06:05,501 You better get back quick. 109 00:06:05,567 --> 00:06:06,767 All right, Hop Sing, all right. 110 00:06:06,834 --> 00:06:08,634 Well, I've just got to discipline that boy somehow. 111 00:06:08,701 --> 00:06:09,634 Wait a minute, Pa. 112 00:06:09,701 --> 00:06:11,567 Let me talk to him. 113 00:06:11,634 --> 00:06:14,133 Well, don't you think I'm capable of talking to him? 114 00:06:14,200 --> 00:06:15,767 Well, yes, sir, you are, but... 115 00:06:15,834 --> 00:06:17,634 maybe you been talking to us roughnecks so long, 116 00:06:17,701 --> 00:06:19,701 you done forget how to talk to a little feller. 117 00:06:22,701 --> 00:06:25,033 Well... maybe you're right. 118 00:06:25,100 --> 00:06:26,200 Go ahead. 119 00:06:27,868 --> 00:06:28,968 Hoss. 120 00:06:29,033 --> 00:06:30,133 Yes, sir? 121 00:06:31,234 --> 00:06:32,434 Be careful of that knife. 122 00:06:43,601 --> 00:06:45,434 Billy. 123 00:06:45,501 --> 00:06:48,501 Did you find one of Hop Sing's knives out here? 124 00:06:48,567 --> 00:06:50,434 I didn't find it. 125 00:06:50,501 --> 00:06:52,767 I took it. 126 00:06:52,834 --> 00:06:54,067 Oh. 127 00:06:57,200 --> 00:06:59,400 Go ahead, let me see you chuck it. 128 00:07:00,934 --> 00:07:02,267 Go on. 129 00:07:06,100 --> 00:07:07,701 Hey, that ain't bad. 130 00:07:07,767 --> 00:07:09,100 It's hard to throw. 131 00:07:09,167 --> 00:07:10,334 Well, I don't wonder. 132 00:07:10,400 --> 00:07:12,133 Come here, let me show you something. 133 00:07:15,501 --> 00:07:18,067 See, this here knife's got a thick edge 134 00:07:18,133 --> 00:07:20,667 here on the back and a thin edge on the front. 135 00:07:20,734 --> 00:07:22,434 Sure, that's the cuttin' edge. 136 00:07:23,534 --> 00:07:25,167 That's right. 137 00:07:25,234 --> 00:07:27,667 You see, this knife here was made for carving up meat, 138 00:07:27,734 --> 00:07:29,467 not throwing-- not like an Injun's knife. 139 00:07:29,534 --> 00:07:31,701 I didn't want it to throw. 140 00:07:33,434 --> 00:07:35,968 I wanted it... to whittle. 141 00:07:38,200 --> 00:07:39,534 Hey. 142 00:07:39,601 --> 00:07:41,367 How would you like to have this one? 143 00:07:47,367 --> 00:07:48,701 No, thanks. 144 00:07:50,100 --> 00:07:52,133 Billy, I... I wasn't going to give it to you. 145 00:07:52,200 --> 00:07:53,200 You got to earn it. 146 00:07:53,267 --> 00:07:55,000 How? 147 00:07:55,067 --> 00:07:58,467 Well, by... by doing some chores for me tomorrow. 148 00:08:00,067 --> 00:08:03,033 Well... all right. 149 00:08:03,100 --> 00:08:04,067 Here. 150 00:08:04,133 --> 00:08:05,100 Go ahead and take it. 151 00:08:05,167 --> 00:08:07,567 You just hold on to it, sort of as a loan, 152 00:08:07,634 --> 00:08:10,634 till you can do them chores for me. 153 00:08:10,701 --> 00:08:12,434 Thanks, Mr. Cartwright. 154 00:08:12,501 --> 00:08:15,467 And just one other thing. 155 00:08:15,534 --> 00:08:18,267 Son... 156 00:08:18,334 --> 00:08:20,767 it ain't right to take something that don't belong to you. 157 00:08:20,834 --> 00:08:22,133 Let me take that knife back. 158 00:08:22,200 --> 00:08:24,100 Let me... let me take it in to him. 159 00:08:24,167 --> 00:08:25,834 Ol' Hop Sing's pretty riled up right now. 160 00:08:25,901 --> 00:08:27,834 Why don't you... why don't you let me take it in to him, 161 00:08:27,901 --> 00:08:29,701 and then you can go by and tell him you're sorry later. 162 00:08:29,767 --> 00:08:31,300 All right. 163 00:08:31,367 --> 00:08:33,634 If you want it that way. 164 00:08:44,067 --> 00:08:45,767 Hop Sing? 165 00:09:00,834 --> 00:09:03,767 * * 166 00:09:17,701 --> 00:09:19,467 HOP SING: Mr. Hoss. 167 00:09:20,567 --> 00:09:23,167 What happen to little boy? 168 00:09:23,234 --> 00:09:25,734 What you doing in Hop Sing kitchen? 169 00:09:25,801 --> 00:09:29,300 I just brung your knife back, Hop Sing. 170 00:09:29,367 --> 00:09:30,834 That so? 171 00:09:30,901 --> 00:09:32,767 The little boy take knife. 172 00:09:32,834 --> 00:09:35,133 The big boy take a doughnut. 173 00:09:35,200 --> 00:09:37,067 Bad boy, very bad boy! 174 00:09:37,133 --> 00:09:39,334 I-I got some real important things to be doing, Hop Sing. 175 00:09:39,400 --> 00:09:41,767 I'll see you. 176 00:09:46,734 --> 00:09:49,901 (knock on door) 177 00:09:49,968 --> 00:09:51,100 Who's there? 178 00:09:51,167 --> 00:09:52,367 It's me, Hoss. 179 00:09:52,434 --> 00:09:53,501 Oh. 180 00:09:53,567 --> 00:09:55,501 Just a minute. 181 00:10:08,234 --> 00:10:10,200 I sort of thought I'd come up and... 182 00:10:10,267 --> 00:10:12,434 show you some real fancy whittling. 183 00:10:12,501 --> 00:10:15,868 Well, I'm sort of busy now, Mr. Cartwright. 184 00:10:21,033 --> 00:10:22,767 Billy. 185 00:10:26,300 --> 00:10:28,300 Where did you cut yourself, feller? 186 00:10:28,367 --> 00:10:30,234 What do you mean? 187 00:10:30,300 --> 00:10:31,901 Bill. 188 00:10:34,300 --> 00:10:36,234 Don't you think it's about time me and you 189 00:10:36,300 --> 00:10:38,367 quit playing around like a couple of puppy dogs 190 00:10:38,434 --> 00:10:40,801 don't know when they're fighting for real 191 00:10:40,868 --> 00:10:42,667 or just funning? 192 00:10:42,734 --> 00:10:44,367 Let me see it. 193 00:10:53,567 --> 00:10:56,334 I knew you'd cut yourself when I first come up here. 194 00:10:56,400 --> 00:10:57,534 Should've come right on out 195 00:10:57,601 --> 00:10:59,434 and said it in the first place. 196 00:11:01,734 --> 00:11:03,167 It hurt? 197 00:11:03,234 --> 00:11:05,167 Nah. 198 00:11:05,234 --> 00:11:07,534 I got some medicine here for it. 199 00:11:09,067 --> 00:11:10,334 Will it sting? 200 00:11:12,601 --> 00:11:14,167 Oh, that's not a bad cut. 201 00:11:14,234 --> 00:11:17,000 They always seem like they bleed a little bit more 202 00:11:17,067 --> 00:11:19,334 when they're on the thumb, though. 203 00:11:26,567 --> 00:11:28,734 Here's your knife back, Mr. Cartwright. 204 00:11:32,534 --> 00:11:35,334 (sighs) 205 00:11:35,400 --> 00:11:37,901 Billy, that wasn't your fault. 206 00:11:37,968 --> 00:11:39,934 It was all mine. 207 00:11:40,000 --> 00:11:41,634 Any fool ought to know better 208 00:11:41,701 --> 00:11:43,400 than to give a man something that he... 209 00:11:43,467 --> 00:11:45,667 that he don't know how to use right. 210 00:11:45,734 --> 00:11:49,200 Well... I shouldn't have told you I knew how to use it. 211 00:11:49,267 --> 00:11:51,767 Everybody makes mistakes, Billy, 212 00:11:51,834 --> 00:11:54,300 but it takes a real man to admit it. 213 00:11:54,367 --> 00:11:56,133 You go ahead and use that knife 214 00:11:56,200 --> 00:11:58,734 till I learn you how to use it. 215 00:12:02,501 --> 00:12:04,434 Gee, thanks, Mr. Cartwright. 216 00:12:05,534 --> 00:12:07,200 Hoss. 217 00:12:07,267 --> 00:12:08,834 If that thumb don't get to feeling better, 218 00:12:08,901 --> 00:12:10,968 you let me hear, you know? 219 00:12:14,234 --> 00:12:16,167 Billy. 220 00:12:18,601 --> 00:12:20,534 Are you hungry? 221 00:12:20,601 --> 00:12:21,567 Yeah, I guess I am. 222 00:12:21,634 --> 00:12:23,067 Well, what do you say me and you go down 223 00:12:23,133 --> 00:12:24,467 and get us a couple of them doughnuts 224 00:12:24,534 --> 00:12:26,033 while Hop Sing ain't looking? 225 00:12:26,100 --> 00:12:27,601 Well... would that be all right? 226 00:12:27,667 --> 00:12:28,601 All right? 227 00:12:28,667 --> 00:12:29,934 Why, he'd be downright insulted 228 00:12:30,000 --> 00:12:33,834 if any of them things was left by supper. 229 00:12:33,901 --> 00:12:35,167 Well... 230 00:12:35,234 --> 00:12:37,000 Besides that, I'm bigger than he is. 231 00:12:37,067 --> 00:12:38,167 (chuckles) 232 00:12:38,234 --> 00:12:39,767 You're about bigger than anyone, Hoss. 233 00:12:39,834 --> 00:12:41,300 Come on. 234 00:12:41,367 --> 00:12:44,334 Hey, Hoss... you want to see something? 235 00:12:44,400 --> 00:12:45,367 Yeah, I reckon I do. 236 00:12:45,434 --> 00:12:47,367 What? 237 00:12:57,000 --> 00:12:59,434 It's a picture of my ma and pa. 238 00:12:59,501 --> 00:13:01,767 It has "Ellen and Vance" on the back. 239 00:13:10,467 --> 00:13:14,133 Your ma was a real pretty woman, Billy. 240 00:13:14,200 --> 00:13:17,734 That's the only thing that's really mine 241 00:13:17,801 --> 00:13:19,467 except for this knife now. 242 00:13:19,534 --> 00:13:21,701 You know something? 243 00:13:21,767 --> 00:13:24,834 It sure is going to be fun when my pa gets back. 244 00:13:24,901 --> 00:13:29,267 Ain't it? 245 00:13:29,334 --> 00:13:32,133 Yeah, Billy, it's liable to be a while, though. 246 00:13:32,200 --> 00:13:33,634 Well, I can wait. 247 00:13:33,701 --> 00:13:35,634 Come on. 248 00:13:40,400 --> 00:13:42,334 Come on. 249 00:13:45,067 --> 00:13:47,434 Hyah, hyah! 250 00:13:50,501 --> 00:13:52,701 Hyah, hyah! 251 00:13:58,167 --> 00:14:00,133 Hyah, hyah! 252 00:14:03,000 --> 00:14:06,067 (gunshot, horses neighing) 253 00:14:06,133 --> 00:14:09,000 (stagecoach stops) 254 00:14:09,067 --> 00:14:11,434 You, get down. 255 00:14:11,501 --> 00:14:12,434 Come on out, Vance. 256 00:14:12,501 --> 00:14:15,267 It's safe now. 257 00:14:16,334 --> 00:14:18,467 I said get down. 258 00:14:18,534 --> 00:14:21,300 See if... if he's got something I can use on this iron. 259 00:14:21,367 --> 00:14:22,601 I can barely walk. 260 00:14:23,701 --> 00:14:26,400 (groans) 261 00:14:26,467 --> 00:14:27,767 Old fool. 262 00:14:27,834 --> 00:14:30,934 We come too far to play games. 263 00:14:40,434 --> 00:14:42,634 Here, stone chisel. 264 00:14:42,701 --> 00:14:44,501 That ought to do it. 265 00:14:44,567 --> 00:14:46,534 Yeah. 266 00:14:56,400 --> 00:14:58,701 (pounding) 267 00:15:00,501 --> 00:15:02,434 Look at this. 268 00:15:02,501 --> 00:15:04,234 Plenty of paper money. 269 00:15:04,300 --> 00:15:05,501 That's luck. 270 00:15:05,567 --> 00:15:07,734 We can get straight to Sacramento now. 271 00:15:09,834 --> 00:15:12,767 No, Pike, we agreed. 272 00:15:12,834 --> 00:15:14,434 I go for the boy first. 273 00:15:14,501 --> 00:15:16,901 I ain't getting killed for no kid. 274 00:15:16,968 --> 00:15:18,934 We need him, Pike. 275 00:15:19,000 --> 00:15:21,200 He can get food for us. 276 00:15:21,267 --> 00:15:22,934 It's a long way through those mountains. 277 00:15:23,000 --> 00:15:24,934 (pounding) 278 00:15:28,467 --> 00:15:31,501 You wouldn't try and lose me, would you, Vance? 279 00:15:31,567 --> 00:15:33,901 You know these mountains and I don't. 280 00:15:33,968 --> 00:15:36,133 How do I know you'll come back for me? 281 00:15:38,200 --> 00:15:39,901 You keep the money here with you. 282 00:15:41,000 --> 00:15:42,868 All right. 283 00:15:42,934 --> 00:15:44,734 I'll give you 48 hours. 284 00:15:44,801 --> 00:15:46,601 If you're not back, I go on without you 285 00:15:46,667 --> 00:15:49,567 and the money goes with me. 286 00:15:49,634 --> 00:15:50,767 I'll be back. 287 00:15:50,834 --> 00:15:52,934 Sure, you will. 288 00:15:53,000 --> 00:15:54,801 Now, you better get that thing off your leg 289 00:15:54,868 --> 00:15:57,834 while I get us a change of clothes. 290 00:15:57,901 --> 00:16:00,767 Then you and me'll find me a place to wait... 291 00:16:00,834 --> 00:16:03,534 for 48 hours. 292 00:16:13,734 --> 00:16:16,267 (horse snorts) 293 00:16:16,334 --> 00:16:17,434 Morning, Ben. 294 00:16:17,501 --> 00:16:18,868 What brings you out our way, Fred? 295 00:16:18,934 --> 00:16:21,200 It's not election time again, is it, Sheriff? 296 00:16:21,267 --> 00:16:22,334 Where's the boy, Ben? 297 00:16:22,400 --> 00:16:23,567 Billy? 298 00:16:23,634 --> 00:16:24,701 Oh, he's off fishing with Hoss. 299 00:16:24,767 --> 00:16:26,167 Say, did you hear from his uncle? 300 00:16:26,234 --> 00:16:28,400 Nope, but we sure heard from his father. 301 00:16:28,467 --> 00:16:31,167 Him and a killer named Pike broke out of the penitentiary. 302 00:16:31,234 --> 00:16:32,934 When? 303 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Three days ago, 304 00:16:34,067 --> 00:16:35,400 and yesterday I got word 305 00:16:35,467 --> 00:16:38,100 a stagecoach was held up about 30 miles from here. 306 00:16:38,167 --> 00:16:40,434 Driver and guard both killed. 307 00:16:40,501 --> 00:16:41,868 You think it was Vance? 308 00:16:41,934 --> 00:16:43,934 I don't know, but there ain't been no trace of 'em 309 00:16:44,000 --> 00:16:46,400 since they killed a farmer right next to the prison. 310 00:16:46,467 --> 00:16:49,167 Probably on their way to California. 311 00:16:49,234 --> 00:16:50,534 They'd be safe there. 312 00:16:50,601 --> 00:16:51,667 That's what I figured. 313 00:16:51,734 --> 00:16:53,133 Vance knows this country well enough 314 00:16:53,200 --> 00:16:55,100 to slip right past us into the mountains. 315 00:16:55,167 --> 00:16:56,734 Yes, he does, and there are three passes 316 00:16:56,801 --> 00:16:58,367 into the mountains from the Ponderosa. 317 00:16:58,434 --> 00:16:59,734 I was hoping you and your boys 318 00:16:59,801 --> 00:17:01,734 would point 'em out for us. 319 00:17:05,501 --> 00:17:08,300 Well, we'll... we'll be right with you. 320 00:17:08,367 --> 00:17:10,067 Thanks, Ben, we'll wait for you. 321 00:17:12,968 --> 00:17:14,968 I'll take some men to the Truckee. 322 00:17:15,033 --> 00:17:17,834 Adam, you and Joe will have to take the sheriff 323 00:17:17,901 --> 00:17:19,434 all the way to the Donner gap. 324 00:17:19,501 --> 00:17:20,801 That'll take a couple of days. 325 00:17:20,868 --> 00:17:22,434 Yeah. 326 00:17:22,501 --> 00:17:24,434 Hoss better look after the boy. 327 00:17:24,501 --> 00:17:26,534 I'll get back here as fast as I can. 328 00:17:26,601 --> 00:17:28,167 Tell Hop Sing to rustle up some food. 329 00:17:28,234 --> 00:17:30,167 Right, Pa. 330 00:17:34,667 --> 00:17:36,634 (snoring) 331 00:17:41,734 --> 00:17:43,467 (snoring) 332 00:17:43,534 --> 00:17:45,467 BILLY: Hey, Hoss, Hoss. 333 00:17:45,534 --> 00:17:46,767 Got me another one, Hoss. 334 00:17:46,834 --> 00:17:49,300 Look... 335 00:17:51,167 --> 00:17:53,234 (snoring) 336 00:17:53,300 --> 00:17:56,133 Best fisherman west of the Mississippi. 337 00:17:56,200 --> 00:17:57,801 Ha. 338 00:17:58,901 --> 00:18:01,534 (snoring) 339 00:18:06,734 --> 00:18:08,934 (snoring) 340 00:18:26,200 --> 00:18:28,067 (snickering) 341 00:18:28,133 --> 00:18:30,634 (snoring) 342 00:18:32,601 --> 00:18:35,367 (Hoss snoring, Billy snickering) 343 00:18:39,834 --> 00:18:40,934 (water splashes) 344 00:18:41,000 --> 00:18:42,234 Hey, hey, hey! 345 00:18:42,300 --> 00:18:43,267 Billy, Billy, I done caught 346 00:18:43,334 --> 00:18:44,701 the biggest dang fish in the world. 347 00:18:44,767 --> 00:18:46,133 (laughs) Hey. 348 00:18:46,200 --> 00:18:47,367 What are you laughing about? 349 00:18:47,434 --> 00:18:48,901 I got a real fish here. 350 00:18:48,968 --> 00:18:50,367 (laughing) 351 00:18:50,434 --> 00:18:52,834 Not one of them puny little ol' outfits like you got over there. 352 00:18:52,901 --> 00:18:55,167 (laughing) 353 00:18:55,234 --> 00:18:57,667 Look here what I done caught. 354 00:18:57,734 --> 00:18:59,801 (laughing) 355 00:19:04,067 --> 00:19:06,067 Well, I ain't never seen no fish like that before. 356 00:19:06,133 --> 00:19:07,300 (laughing) 357 00:19:10,367 --> 00:19:13,968 You're not sore, are you, Hoss? 358 00:19:14,033 --> 00:19:16,133 You pistol, you know I ain't sore at you. 359 00:19:16,200 --> 00:19:17,767 I told you I'd catch something, didn't I? 360 00:19:17,834 --> 00:19:19,434 Even with my eyes shut. 361 00:19:19,501 --> 00:19:21,501 Now, I'll tell you what else I'm going to do. 362 00:19:21,567 --> 00:19:23,767 I'm gonna throw you out there with the rest of them fish. 363 00:19:23,834 --> 00:19:24,767 No, Hoss! 364 00:19:24,834 --> 00:19:29,367 One, two, three! 365 00:19:33,734 --> 00:19:35,901 (Billy laughing) 366 00:19:35,968 --> 00:19:39,033 If I ever hear anything about this from Little Joe or Adam, 367 00:19:39,100 --> 00:19:40,901 I know a little boy that's going to have 368 00:19:40,968 --> 00:19:42,100 a mighty sore bottom. 369 00:19:42,167 --> 00:19:43,834 Oh, I wouldn't tell on you. 370 00:19:43,901 --> 00:19:46,133 Well, I wouldn't spank you either, Billy. 371 00:19:46,200 --> 00:19:47,400 I was just teasing. 372 00:19:47,467 --> 00:19:49,701 Hoss. 373 00:19:51,701 --> 00:19:54,167 I wish I were this happy all the time. 374 00:19:56,267 --> 00:19:58,267 I do, too, Billy. 375 00:20:27,834 --> 00:20:30,767 * * 376 00:20:45,868 --> 00:20:47,968 Billy. 377 00:20:48,033 --> 00:20:51,734 Billy? 378 00:20:51,801 --> 00:20:54,167 Hello, son. 379 00:20:54,234 --> 00:20:56,000 Pa. 380 00:20:56,067 --> 00:20:59,267 I come back for you, just like I promised I would. 381 00:20:59,334 --> 00:21:02,300 I knew you would, Pa, I just knew it. 382 00:21:05,167 --> 00:21:07,701 Easy, boy. 383 00:21:07,767 --> 00:21:10,701 We can't talk much. 384 00:21:10,767 --> 00:21:11,934 I need your help, son. 385 00:21:12,000 --> 00:21:14,200 Sure, Pa. 386 00:21:14,267 --> 00:21:15,868 Do you think you can keep a secret 387 00:21:15,934 --> 00:21:18,734 just between the two of us? 388 00:21:18,801 --> 00:21:21,701 Yeah, but... 389 00:21:21,767 --> 00:21:23,434 there's something I got to tell you. 390 00:21:23,501 --> 00:21:25,300 About your ma? 391 00:21:25,367 --> 00:21:26,734 I know. 392 00:21:26,801 --> 00:21:29,167 I heard before I got here. 393 00:21:29,234 --> 00:21:30,701 I couldn't help it, Pa. 394 00:21:30,767 --> 00:21:34,200 I know. 395 00:21:34,267 --> 00:21:37,968 Listen, you got to pretend you ain't seen me. 396 00:21:38,033 --> 00:21:41,501 You mustn't tell nobody, hear? 397 00:21:41,567 --> 00:21:43,133 This is what I want you to do. 398 00:21:43,200 --> 00:21:48,033 Tomorrow night, I want you to make sure everybody's asleep. 399 00:21:48,100 --> 00:21:50,400 Make real sure. 400 00:21:50,467 --> 00:21:51,634 Then get some food. 401 00:21:51,701 --> 00:21:54,367 Now, do you remember the cave on the back hill 402 00:21:54,434 --> 00:21:56,701 of Spider Creek that you and me found? 403 00:21:56,767 --> 00:21:58,334 You mean our secret cave? 404 00:21:58,400 --> 00:22:00,367 That's right. 405 00:22:00,434 --> 00:22:02,434 I want you to bring the food to me there. 406 00:22:02,501 --> 00:22:06,601 In a couple of days you and me are going to California. 407 00:22:06,667 --> 00:22:07,901 California? 408 00:22:09,000 --> 00:22:11,534 I can't stay no more. 409 00:22:12,634 --> 00:22:14,701 Pa. 410 00:22:17,100 --> 00:22:19,767 You didn't tell me where you were all that time. 411 00:22:22,634 --> 00:22:25,701 Son, I kept my promise, didn't I, 412 00:22:25,767 --> 00:22:27,434 like I said I would? 413 00:22:27,501 --> 00:22:30,534 You sure did, Pa. 414 00:22:30,601 --> 00:22:32,901 Trust me, son. 415 00:22:32,968 --> 00:22:35,667 I'll tell you everything later. 416 00:22:35,734 --> 00:22:37,000 Pa. 417 00:22:43,467 --> 00:22:45,400 I'll be waiting. 418 00:22:45,467 --> 00:22:49,067 And remember, son, this is our secret. 419 00:22:58,100 --> 00:23:00,601 (hoofbeats approaching) 420 00:23:00,667 --> 00:23:02,601 Hey, Billy, come on out. 421 00:23:02,667 --> 00:23:04,601 We got company. 422 00:23:07,567 --> 00:23:09,501 Hello, Hoss. Howdy, Mr. Sherman. 423 00:23:09,567 --> 00:23:10,634 How are you, sir? 424 00:23:10,701 --> 00:23:11,734 Fine. Orville. 425 00:23:11,801 --> 00:23:13,000 Hello, Hoss. 426 00:23:13,067 --> 00:23:14,901 Pa's got the contracts ready for you, Mr. Sherman. 427 00:23:14,968 --> 00:23:16,267 Come on in. Good. 428 00:23:16,334 --> 00:23:17,901 Well, how is the lumber business? 429 00:23:17,968 --> 00:23:20,167 Well, I don't reckon it could be any better, Mr. Sherman. 430 00:23:20,234 --> 00:23:22,767 These dang trees keep growing as fast as we can cut 'em. 431 00:23:22,834 --> 00:23:24,300 That's good. 432 00:23:24,367 --> 00:23:25,767 Keep building in the city 433 00:23:25,834 --> 00:23:28,701 and I'll make you Cartwrights the richest men in Nevada. 434 00:23:28,767 --> 00:23:29,901 (chuckles) 435 00:23:29,968 --> 00:23:30,901 Orville, 436 00:23:30,968 --> 00:23:32,467 wait outside here. 437 00:23:32,534 --> 00:23:35,501 Uh, Daddy won't be long. 438 00:23:35,567 --> 00:23:37,701 Hello, boy. 439 00:23:40,200 --> 00:23:42,133 I'm Orville Sherman. 440 00:23:42,200 --> 00:23:44,133 Who are you? 441 00:23:48,934 --> 00:23:50,868 Over here at the desk. 442 00:23:50,934 --> 00:23:53,501 Sheriff must have sworn in a dozen extra deputies 443 00:23:53,567 --> 00:23:56,100 just to help find that boy's father. 444 00:23:56,167 --> 00:23:59,334 Yeah, I... I reckon folks'll be blaming them two convicts 445 00:23:59,400 --> 00:24:00,701 with everything that happens 446 00:24:00,767 --> 00:24:02,033 within a hundred mile radius of here. 447 00:24:02,100 --> 00:24:04,133 Probably so. 448 00:24:04,200 --> 00:24:06,133 How is the boy taking it? 449 00:24:07,934 --> 00:24:11,501 Well, sir, he... he just lost his ma. 450 00:24:11,567 --> 00:24:12,767 Don't seem hardly fair to me 451 00:24:12,834 --> 00:24:15,534 to have to tell the boy about his pa right after that. 452 00:24:15,601 --> 00:24:17,067 I suppose not. 453 00:24:17,133 --> 00:24:19,200 My father told me he broke out of jail. 454 00:24:20,300 --> 00:24:22,067 You're a liar. 455 00:24:22,133 --> 00:24:25,133 Your pa's nothing but a dirty ol' convict. 456 00:24:25,200 --> 00:24:26,901 He is not. 457 00:24:26,968 --> 00:24:29,200 He is not. 458 00:24:29,267 --> 00:24:30,501 He's a murderer. 459 00:24:30,567 --> 00:24:34,133 You liar... you liar. 460 00:24:34,200 --> 00:24:35,133 Say it. 461 00:24:35,200 --> 00:24:37,133 Say he's a murderer or eat dirt. 462 00:24:37,200 --> 00:24:38,534 No! 463 00:24:38,601 --> 00:24:39,767 Say it. 464 00:24:39,834 --> 00:24:42,033 Say he's a murderer or eat dirt. 465 00:24:42,100 --> 00:24:44,334 No! Say it or I'll break your arm. 466 00:24:44,400 --> 00:24:46,133 Say it, say he's a murderer. 467 00:24:46,200 --> 00:24:47,534 You're going to eat dirt. 468 00:24:47,601 --> 00:24:49,267 Say it. SHERMAN: Orville. 469 00:24:49,334 --> 00:24:50,968 He called me a liar, Pa. 470 00:24:51,033 --> 00:24:53,033 I'm going to have to take a switch to you. 471 00:24:53,100 --> 00:24:56,067 Rolling around in the dirt like a barroom brawler. 472 00:24:56,133 --> 00:24:57,701 Now, get in that buggy. 473 00:24:57,767 --> 00:24:59,734 Go on. 474 00:25:01,801 --> 00:25:04,734 Billy... you all right? 475 00:25:04,801 --> 00:25:07,734 He said my pa was a convict. 476 00:25:07,801 --> 00:25:09,734 Are you hurt? 477 00:25:09,801 --> 00:25:11,734 It's all right, Mr. Sherman, I'll take care of it. 478 00:25:11,801 --> 00:25:13,734 You go ahead. 479 00:25:13,801 --> 00:25:16,734 Children can be very cruel sometimes. 480 00:25:16,801 --> 00:25:19,267 Yes, sir. 481 00:25:20,367 --> 00:25:22,300 SHERMAN: Giddup. 482 00:25:22,367 --> 00:25:24,801 (hoofbeats receding) 483 00:25:24,868 --> 00:25:29,133 He said my pa was a murderer and... 484 00:25:29,200 --> 00:25:31,167 and that he had escaped from prison. 485 00:25:31,234 --> 00:25:34,167 Billy... 486 00:25:34,234 --> 00:25:36,167 it's true. 487 00:25:36,234 --> 00:25:38,834 I should've told you a long time ago. 488 00:25:38,901 --> 00:25:41,834 They-they think he might be coming this way. 489 00:25:51,033 --> 00:25:53,033 Couldn't make me eat dirt. 490 00:25:53,100 --> 00:25:55,767 You're proud of that, ain't you? 491 00:25:55,834 --> 00:25:58,300 No one's gonna say anything about my pa! 492 00:26:00,400 --> 00:26:02,334 Billy, I... 493 00:26:05,133 --> 00:26:07,067 I ain't sayin' they should. 494 00:26:09,234 --> 00:26:12,167 The... the thing is it... 495 00:26:12,234 --> 00:26:15,467 it don't matter what your ma or pa was, son, 496 00:26:15,534 --> 00:26:17,901 'cause you ain't them. 497 00:26:17,968 --> 00:26:19,634 Now, 498 00:26:19,701 --> 00:26:23,100 my ma was a real pretty woman, 499 00:26:23,167 --> 00:26:25,033 but that don't mean that folks have gotta 500 00:26:25,100 --> 00:26:29,033 enjoy lookin' at a big ugly cuss like me, does it? 501 00:26:30,767 --> 00:26:32,701 Don't you see what I mean, Billy? 502 00:26:32,767 --> 00:26:34,701 It's more important what you are 503 00:26:34,767 --> 00:26:36,701 than what your ma and pa was, 504 00:26:36,767 --> 00:26:38,467 or what people might say about 'em-- 505 00:26:38,534 --> 00:26:39,868 good or bad. 506 00:26:39,934 --> 00:26:41,868 But, Hoss, 507 00:26:41,934 --> 00:26:44,868 my pa promised he was gonna come back for me. 508 00:26:44,934 --> 00:26:48,200 And when he does, he's gonna explain everything 509 00:26:48,267 --> 00:26:49,734 to everybody. 510 00:26:54,501 --> 00:26:56,434 We better get you fixed up. 511 00:26:56,501 --> 00:26:57,934 I hate to lose a hand 512 00:26:58,000 --> 00:27:00,033 with just me and you running this ranch by ourselves. 513 00:27:00,100 --> 00:27:02,033 Wouldn't you? 514 00:27:17,033 --> 00:27:17,968 (thump) 515 00:27:25,033 --> 00:27:26,968 (horse snorting) 516 00:28:03,934 --> 00:28:06,567 From now on, 517 00:28:06,634 --> 00:28:08,567 it's just the two of us. 518 00:28:10,934 --> 00:28:14,200 We haven't got any friends? 519 00:28:14,267 --> 00:28:16,868 Folks ain't interested in you and me, son. 520 00:28:16,934 --> 00:28:18,868 They never was, 521 00:28:18,934 --> 00:28:21,868 and they ain't never gonna be. 522 00:28:21,934 --> 00:28:23,868 Nobody? 523 00:28:23,934 --> 00:28:25,300 Nobody. 524 00:28:25,367 --> 00:28:28,300 Pa... 525 00:28:28,367 --> 00:28:31,701 w-would it be all right... 526 00:28:31,767 --> 00:28:33,701 if I said I love you? 527 00:28:36,801 --> 00:28:39,767 Sure. 528 00:28:39,834 --> 00:28:42,767 That's a good thing 529 00:28:42,834 --> 00:28:45,767 for a man and his son. 530 00:28:46,834 --> 00:28:48,767 To say to each other. 531 00:28:52,000 --> 00:28:53,968 We better get back to the cave. 532 00:28:54,033 --> 00:28:56,968 Pa? 533 00:28:57,033 --> 00:28:58,467 Yeah? 534 00:28:58,534 --> 00:29:00,300 You said you were gonna tell me 535 00:29:00,367 --> 00:29:01,634 about where you been. 536 00:29:03,734 --> 00:29:06,601 You don't know? 537 00:29:06,667 --> 00:29:09,567 A boy said you were a convict... 538 00:29:09,634 --> 00:29:11,567 and a murderer. 539 00:29:12,701 --> 00:29:15,300 Billy... 540 00:29:15,367 --> 00:29:18,133 I shouldn't have been sent to prison. 541 00:29:18,200 --> 00:29:20,133 But nobody cared, 542 00:29:20,200 --> 00:29:22,133 so that's where they sent me. 543 00:29:22,200 --> 00:29:24,300 It was pretty bad there, son. 544 00:29:24,367 --> 00:29:27,300 So I... I got out 545 00:29:27,367 --> 00:29:30,300 and I come back for you, like I promised I would. 546 00:29:33,367 --> 00:29:35,300 I knew you would, Pa. 547 00:29:35,367 --> 00:29:38,300 You'd have done the same for me, wouldn't you, son? 548 00:29:38,367 --> 00:29:40,300 Sure. 549 00:29:40,367 --> 00:29:42,300 No matter what. 550 00:29:42,367 --> 00:29:45,300 No matter what. 551 00:29:45,367 --> 00:29:47,334 You better get goin'. 552 00:29:51,000 --> 00:29:53,934 Pa, do you have to go back to that cave? 553 00:29:54,000 --> 00:29:55,267 Yeah. 554 00:29:55,334 --> 00:29:56,934 But maybe by tomorrow night 555 00:29:57,000 --> 00:29:59,434 we'll have enough food so we can go to California. 556 00:29:59,501 --> 00:30:00,601 Now you hurry. 557 00:30:00,667 --> 00:30:02,601 I don't want no one to find you gone. 558 00:30:02,667 --> 00:30:04,601 Be back tomorrow, Pa. 559 00:30:15,501 --> 00:30:17,434 (cocking gun) 560 00:30:23,601 --> 00:30:26,000 Let me go, Hoss. 561 00:30:26,067 --> 00:30:29,000 I ain't aimin' on pullin' this trigger unless you make me. 562 00:30:29,067 --> 00:30:30,501 Don't you remember me, Hoss? 563 00:30:30,567 --> 00:30:31,767 I'm Vance Allen. 564 00:30:31,834 --> 00:30:33,767 I rented my farm from your pa. 565 00:30:33,834 --> 00:30:35,234 I remember you, Vance. 566 00:30:35,300 --> 00:30:37,901 You could say you never seen me. 567 00:30:37,968 --> 00:30:39,400 I can't do that. 568 00:30:39,467 --> 00:30:40,834 I can help you turn yourself in, 569 00:30:40,901 --> 00:30:43,367 and then do what I can for you. 570 00:30:43,434 --> 00:30:45,400 I got a bad deal once, Hoss. 571 00:30:45,467 --> 00:30:48,400 Vance, you got a fair trial. 572 00:30:48,467 --> 00:30:50,968 A jury found you guilty. 573 00:30:51,033 --> 00:30:53,033 Now, bustin' out of prison ain't gonna help you none. 574 00:30:53,100 --> 00:30:55,868 I'll go to California. 575 00:30:55,934 --> 00:30:57,200 Nobody knows me there. 576 00:30:57,267 --> 00:30:58,400 I'll go through the mountains. 577 00:30:58,467 --> 00:30:59,601 Nobody's gotta know. 578 00:30:59,667 --> 00:31:01,601 What about the little boy? 579 00:31:01,667 --> 00:31:03,100 I won't wait for him. 580 00:31:03,167 --> 00:31:04,133 I'll go now. 581 00:31:04,200 --> 00:31:05,234 I'll send for him later. 582 00:31:05,300 --> 00:31:08,200 He brung you that food, didn't he? 583 00:31:09,300 --> 00:31:11,234 Yeah, he's a good boy. 584 00:31:11,300 --> 00:31:12,667 You could tell him, Hoss. 585 00:31:12,734 --> 00:31:13,701 He'd understand. 586 00:31:13,767 --> 00:31:16,701 Vance, it just ain't no good. 587 00:31:16,767 --> 00:31:18,467 Go on, let's go. 588 00:31:18,534 --> 00:31:21,300 Can't ya understand? 589 00:31:21,367 --> 00:31:23,167 They kept me in a cage like an animal. 590 00:31:23,234 --> 00:31:24,801 I had to get up when they say, 591 00:31:24,868 --> 00:31:27,067 eat when they say, sleep when they say, work when they say. 592 00:31:27,133 --> 00:31:29,634 I can't go back! 593 00:31:29,701 --> 00:31:31,133 Vance! 594 00:31:35,801 --> 00:31:37,734 (groans) 595 00:31:58,567 --> 00:32:00,534 Vance? 596 00:32:18,701 --> 00:32:20,634 Billy. 597 00:32:25,033 --> 00:32:26,968 (hoofbeats approaching) 598 00:32:32,767 --> 00:32:34,701 Good morning, Mr. Cartwright. 599 00:32:34,767 --> 00:32:36,200 You take enough food along? 600 00:32:36,267 --> 00:32:38,200 Yes, everything was fine, Hop Sing. 601 00:32:38,267 --> 00:32:40,200 Hoss up yet? 602 00:32:40,267 --> 00:32:43,033 He never get up until he smell cooking. 603 00:32:43,100 --> 00:32:44,868 The other boys get back? No, sir. 604 00:32:44,934 --> 00:32:47,701 Well, I'm hungry enough for three people. 605 00:32:47,767 --> 00:32:49,701 Unsaddle the horse, see that he's fed. 606 00:33:04,968 --> 00:33:06,100 Oh, Hoss! 607 00:33:06,167 --> 00:33:07,334 I thought you were upstairs asleep. 608 00:33:07,400 --> 00:33:09,334 What're doing up... 609 00:33:21,801 --> 00:33:24,000 Vance. 610 00:33:28,100 --> 00:33:30,033 Pa, I couldn't help it. 611 00:33:33,667 --> 00:33:35,100 He pulled a gun on me, Pa. 612 00:33:35,167 --> 00:33:37,868 And... 613 00:33:37,934 --> 00:33:39,901 I didn't even have time to aim. 614 00:33:42,934 --> 00:33:44,868 Sure, son. 615 00:33:46,968 --> 00:33:49,901 He came back for Billy just like he said he was. 616 00:33:53,334 --> 00:33:55,267 Better tell the boy. 617 00:33:55,334 --> 00:33:58,267 Pa... 618 00:33:58,334 --> 00:33:59,934 I'll tell him. 619 00:34:00,000 --> 00:34:01,934 Ain't nobody can do it for me. 620 00:34:06,367 --> 00:34:08,300 Billy... 621 00:34:11,234 --> 00:34:13,200 No, Billy. 622 00:34:13,267 --> 00:34:15,200 (crying) 623 00:34:16,334 --> 00:34:18,267 He's dead, son. 624 00:34:24,167 --> 00:34:27,100 That's your horse, Hoss. 625 00:34:27,167 --> 00:34:29,100 I'm sorry, Billy. 626 00:34:29,167 --> 00:34:32,100 I'm terrible sorry. 627 00:34:32,167 --> 00:34:34,934 You said you were my friend. 628 00:34:35,000 --> 00:34:37,934 You knew he was coming back for me! 629 00:34:38,000 --> 00:34:39,934 You killed him! 630 00:34:40,000 --> 00:34:42,934 Well, Billy, he didn't leave me no choice. 631 00:34:45,000 --> 00:34:46,968 I'm terrible sorry, Billy. 632 00:34:47,033 --> 00:34:49,033 I'd do anything to bring your pa back to you, 633 00:34:49,100 --> 00:34:51,033 but I can't. 634 00:34:51,100 --> 00:34:53,033 I'm sorry. 635 00:34:54,367 --> 00:34:55,834 I hate you, Hoss! 636 00:34:55,901 --> 00:34:56,868 I hate you! 637 00:34:56,934 --> 00:34:58,100 I hate you! 638 00:34:58,167 --> 00:34:59,434 You killed my Pa! 639 00:34:59,501 --> 00:35:01,100 I hate you! You killed him! 640 00:35:01,167 --> 00:35:02,434 I'm sorry, Billy. 641 00:35:02,501 --> 00:35:03,634 I'm terrible sorry. 642 00:35:03,701 --> 00:35:05,634 I hate you! Stop it, Billy! 643 00:35:05,701 --> 00:35:07,634 (sobbing) 644 00:35:11,300 --> 00:35:13,234 I wish I were big enough. 645 00:35:13,300 --> 00:35:16,234 I wish I were big enough to kill you, Hoss! 646 00:35:20,834 --> 00:35:22,767 (door slams) 647 00:35:26,667 --> 00:35:29,601 Hoss, it's not your fault. 648 00:35:29,667 --> 00:35:31,601 Leave me alone, Pa. 649 00:35:31,667 --> 00:35:33,601 (sniffling) 650 00:35:39,868 --> 00:35:41,801 (crying) 651 00:35:49,734 --> 00:35:53,634 Hoss, that boy was not responsible for what he said. 652 00:35:53,701 --> 00:35:56,300 You did what you had to do. 653 00:35:56,367 --> 00:36:00,300 Pa, I ain't never had to do anything like that. 654 00:36:02,367 --> 00:36:05,300 I hope I never have to do it again. 655 00:36:07,634 --> 00:36:09,067 I didn't even sight my gun, Pa, 656 00:36:09,133 --> 00:36:12,067 I... 657 00:36:12,133 --> 00:36:14,067 I just pulled the trigger. 658 00:36:14,133 --> 00:36:16,734 And if you hadn't, he'd have killed you. 659 00:36:16,801 --> 00:36:18,200 If I hadn't have butted in, 660 00:36:18,267 --> 00:36:19,734 he never would've drawed on me, Pa. 661 00:36:19,801 --> 00:36:22,667 No, Hoss, Vance was a fugitive from justice. 662 00:36:22,734 --> 00:36:25,033 Now, you obeyed your duty to the law. 663 00:36:25,100 --> 00:36:27,300 There ain't no law 664 00:36:27,367 --> 00:36:32,300 that says I can go out and take a man's life away from him. 665 00:36:32,367 --> 00:36:34,601 I ain't got no tin badge 666 00:36:34,667 --> 00:36:36,934 that says it's all right for me to... 667 00:36:37,000 --> 00:36:39,534 to kill a little boy's pa. 668 00:36:39,601 --> 00:36:41,767 A little boy that trusted me. 669 00:36:43,868 --> 00:36:45,133 (sighs) 670 00:36:45,200 --> 00:36:48,133 I wish I had some words 671 00:36:48,200 --> 00:36:49,868 to take your pain away, Hoss. 672 00:36:50,968 --> 00:36:53,901 What am I gonna say to him? 673 00:36:55,767 --> 00:36:58,367 What's he gonna think about trustin' folks, 674 00:36:58,434 --> 00:37:00,567 and lettin' folks be his friends now, 675 00:37:00,634 --> 00:37:01,901 after what I done to him? 676 00:37:01,968 --> 00:37:04,734 What did you think 677 00:37:04,801 --> 00:37:06,734 when your mother died? 678 00:37:08,767 --> 00:37:11,534 I thought the world had come to an end. 679 00:37:11,601 --> 00:37:14,501 But you got over it. 680 00:37:14,567 --> 00:37:17,267 And so did I. 681 00:37:17,334 --> 00:37:19,467 Pa... 682 00:37:21,434 --> 00:37:23,434 I can still feel them little fists 683 00:37:23,501 --> 00:37:27,601 hitting and... and hitting me. 684 00:37:27,667 --> 00:37:30,501 It hurts, Pa. 685 00:37:30,567 --> 00:37:31,701 It hurts worse than anything. 686 00:37:31,767 --> 00:37:33,734 I know, son, I know. 687 00:37:35,667 --> 00:37:38,067 I've been sitting here 688 00:37:38,133 --> 00:37:40,200 praying as hard as I know how 689 00:37:40,267 --> 00:37:45,467 that God would tell me what to say to him. 690 00:37:45,534 --> 00:37:47,467 We were friends, Pa. 691 00:37:52,100 --> 00:37:55,267 I killed his papa with that. 692 00:38:02,767 --> 00:38:06,300 Pa... 693 00:38:06,367 --> 00:38:08,367 I got these big hands, Pa, 694 00:38:08,434 --> 00:38:11,167 and I can lift a heifer clean off of the ground, 695 00:38:11,234 --> 00:38:15,234 and I can whup most near any man I ever met, 696 00:38:15,300 --> 00:38:18,334 but I'd cut them both off 697 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 if it'd make that little boy 698 00:38:20,067 --> 00:38:22,834 quit looking at me like he wanted to spit. 699 00:38:25,767 --> 00:38:28,634 Why don't God help me, Pa? 700 00:38:28,701 --> 00:38:32,634 Why don't he tell me what to say? 701 00:38:32,701 --> 00:38:37,834 Why do I have to just be a... 702 00:38:37,901 --> 00:38:40,667 a big, dumb Hoss? 703 00:38:46,067 --> 00:38:50,534 There's nothing you can say. 704 00:38:50,601 --> 00:38:52,701 He'll have to understand by himself. 705 00:39:01,834 --> 00:39:03,734 (hoofbeats approaching) 706 00:39:07,234 --> 00:39:09,167 (horse snorts) 707 00:39:14,501 --> 00:39:16,834 Hoss, do you want me to go along with you? 708 00:39:16,901 --> 00:39:20,000 No, thank you, Pa. 709 00:39:20,067 --> 00:39:22,300 All right, I'll go on ahead. 710 00:39:22,367 --> 00:39:24,334 I'll try to find Adam and Little Joe. 711 00:39:24,400 --> 00:39:27,067 What about the boy? 712 00:39:27,133 --> 00:39:30,834 He's gonna... he's gonna come along with me. 713 00:39:34,300 --> 00:39:36,234 (horse galloping away) 714 00:39:57,567 --> 00:39:59,534 Billy... 715 00:39:59,601 --> 00:40:01,834 we better get going. 716 00:40:23,834 --> 00:40:26,300 (Hoss clicking tongue) 717 00:40:50,467 --> 00:40:52,100 Whoa. (snorting) 718 00:40:59,601 --> 00:41:02,400 I reckon I ought to let these old ponies rest here a minute. 719 00:41:15,100 --> 00:41:16,934 HOSS: Still cool. 720 00:41:17,000 --> 00:41:18,934 Howdy. 721 00:41:22,767 --> 00:41:24,133 Sure am glad to find you, mister. 722 00:41:24,200 --> 00:41:27,467 Near dying of thirst. 723 00:41:27,534 --> 00:41:28,634 What happened? 724 00:41:31,501 --> 00:41:34,234 My horse broke his leg last night. 725 00:41:34,300 --> 00:41:35,901 Must've got lost. 726 00:41:43,334 --> 00:41:45,734 Who you got under there? 727 00:41:48,834 --> 00:41:50,133 It's Vance Allen. 728 00:41:52,801 --> 00:41:54,901 He was one of the... 729 00:41:54,968 --> 00:41:57,400 one of the two escaped convicts the sheriff's looking for. 730 00:41:58,501 --> 00:42:00,534 Well, what about the other one? 731 00:42:01,634 --> 00:42:03,267 I don't know. 732 00:42:03,334 --> 00:42:07,367 Well, you sure are lucky, mister. 733 00:42:07,434 --> 00:42:08,767 You just found me. 734 00:42:08,834 --> 00:42:10,033 Don't try anything. 735 00:42:10,100 --> 00:42:11,467 Now, put your hands in the air. 736 00:42:11,534 --> 00:42:14,167 You, kid, keep your mouth shut. 737 00:42:14,234 --> 00:42:15,934 Mister, 738 00:42:16,000 --> 00:42:18,434 sheriff's got every man in this country looking for you. 739 00:42:18,501 --> 00:42:20,200 You ain't got a chance. 740 00:42:20,267 --> 00:42:22,400 Oh, you're wrong. 741 00:42:22,467 --> 00:42:23,968 I've got every chance now. 742 00:42:24,033 --> 00:42:25,033 I've got all this 743 00:42:25,100 --> 00:42:26,901 and you to show me through the mountains 744 00:42:26,968 --> 00:42:28,234 instead of Vance Allen. 745 00:42:28,300 --> 00:42:30,901 That's where you got it wrong. 746 00:42:30,968 --> 00:42:32,601 I ain't helping you. 747 00:42:32,667 --> 00:42:35,901 Oh, you're gonna help me, all right. 748 00:42:37,767 --> 00:42:39,234 Or I'll kill the kid right here. 749 00:42:39,300 --> 00:42:40,801 HOSS: You'll what? 750 00:42:40,868 --> 00:42:44,467 I ain't no pushover like Vance Allen. 751 00:42:44,534 --> 00:42:46,234 Now, what's it gonna be? 752 00:42:46,300 --> 00:42:47,667 The kid... 753 00:42:47,734 --> 00:42:49,534 or you gonna show me through those mountains? 754 00:42:56,467 --> 00:42:57,934 Run, Billy! 755 00:43:16,667 --> 00:43:18,834 You're the one I need now. 756 00:43:18,901 --> 00:43:21,267 It may take me a while to convince you... 757 00:43:21,334 --> 00:43:23,167 but you'll show me through those mountains, 758 00:43:23,234 --> 00:43:25,501 won't you? 759 00:43:31,501 --> 00:43:33,334 It's Billy! 760 00:43:38,567 --> 00:43:41,367 Well, Billy, what are you doing out here? 761 00:43:41,434 --> 00:43:43,133 Where's Hoss? 762 00:43:43,200 --> 00:43:46,167 He's with that other man, back in the woods. 763 00:43:46,234 --> 00:43:48,334 What other man? 764 00:43:48,400 --> 00:43:51,200 The one... that was with my pa. 765 00:43:51,267 --> 00:43:53,200 Where are they? 766 00:43:53,267 --> 00:43:55,267 Can you lead us back to where they are, Billy? 767 00:43:55,334 --> 00:43:56,801 Listen to me, boy. 768 00:43:56,868 --> 00:43:58,601 That man is desperate. 769 00:43:58,667 --> 00:44:00,400 Now, he could kill Hoss. 770 00:44:00,467 --> 00:44:02,667 I want you to lead us back to where they are. 771 00:44:02,734 --> 00:44:05,067 Hoss killed my pa! 772 00:44:05,133 --> 00:44:06,734 I hope he does kill Hoss! 773 00:44:06,801 --> 00:44:08,367 I hope he does! 774 00:44:08,434 --> 00:44:09,801 Did you hear what I said, Billy?! 775 00:44:09,868 --> 00:44:11,868 Take it easy, Pa. Billy! 776 00:44:13,267 --> 00:44:15,200 BEN: Billy! 777 00:44:21,634 --> 00:44:23,434 Billy, Hoss is my son. 778 00:44:23,501 --> 00:44:26,501 And to you he's big and tough 779 00:44:26,567 --> 00:44:28,567 but he's my boy. 780 00:44:28,634 --> 00:44:30,968 Now, I know how you felt about your father. 781 00:44:31,033 --> 00:44:33,567 You loved him no matter what he did. 782 00:44:33,634 --> 00:44:36,734 And he loved you. 783 00:44:36,801 --> 00:44:40,033 And that's a good thing between a father and a son. 784 00:44:40,100 --> 00:44:44,467 Now, Billy, that's the way it is between me and my boy. 785 00:44:44,534 --> 00:44:47,834 No matter what you think of him, 786 00:44:47,901 --> 00:44:51,567 I love Hoss, Billy, he's my son. 787 00:44:51,634 --> 00:44:54,667 Now you understand how I feel? 788 00:44:54,734 --> 00:44:59,133 I'm... I'm begging you to save his life, Billy. 789 00:44:59,200 --> 00:45:02,934 You're the only one who can. 790 00:45:03,000 --> 00:45:06,267 I'll show you. 791 00:45:06,334 --> 00:45:08,667 But, Ben... 792 00:45:08,734 --> 00:45:11,434 (sobbing): he was beating him. 793 00:45:22,000 --> 00:45:24,901 Well, big boy, did you have enough? 794 00:45:24,968 --> 00:45:27,901 You gonna take me through those mountains now? 795 00:45:39,000 --> 00:45:40,934 (grunting) 796 00:45:48,434 --> 00:45:51,133 (gunshot) 797 00:46:16,834 --> 00:46:18,767 BEN: Hoss! 798 00:46:21,734 --> 00:46:23,868 Hoss? Hoss? 799 00:46:23,934 --> 00:46:26,133 (Hoss groaning) 800 00:46:32,100 --> 00:46:34,734 Easy, boy, easy. 801 00:46:37,200 --> 00:46:39,367 Took quite a beating. 802 00:46:39,434 --> 00:46:42,434 I reckon I'm lucky my ol' head's as hard as it is, Pa. 803 00:46:42,501 --> 00:46:43,934 We'd have never found you 804 00:46:44,000 --> 00:46:45,400 if it hadn't have been for Billy. 805 00:46:45,467 --> 00:46:49,667 He's a good boy. Yeah. 806 00:46:49,734 --> 00:46:52,334 He's gone. 807 00:46:52,400 --> 00:46:53,534 We'd better go after him. 808 00:46:53,601 --> 00:46:55,367 Wait, wait. 809 00:46:55,434 --> 00:46:58,300 Let me go. 810 00:47:30,868 --> 00:47:34,934 Billy, you can't catch many fish without a pole, can you? 811 00:47:35,000 --> 00:47:36,501 You're alive. 812 00:47:36,567 --> 00:47:38,601 Yep, I'm alive, Bill. 813 00:47:38,667 --> 00:47:40,534 My father, 814 00:47:40,601 --> 00:47:42,868 he was like that man, wasn't he? 815 00:47:42,934 --> 00:47:45,434 Well, I... 816 00:47:45,501 --> 00:47:49,234 I reckon he had a little mean streak in him, Billy, 817 00:47:49,300 --> 00:47:51,868 but lots of folks do. 818 00:47:51,934 --> 00:47:56,234 Billy, your papa loved you, son. 819 00:47:56,300 --> 00:47:59,734 But he did come back for me, didn't he? 820 00:47:59,801 --> 00:48:02,300 You bet he did. 821 00:48:02,367 --> 00:48:05,367 Can I go back to the ranch 822 00:48:05,434 --> 00:48:08,400 until my uncle comes? 823 00:48:10,801 --> 00:48:12,100 Come on. 824 00:48:43,234 --> 00:48:46,334 * * 54630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.