All language subtitles for birds-of-prey-2020-720p-new-hdcam-c1nem4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,475 --> 00:00:27,054 Λένε ότι αν θες να πεις σωστά μια ιστορία πρέπει να ξεκινήσεις από την αρχή. 2 00:00:30,690 --> 00:00:32,368 Τόσο μακριά; Καλά. 3 00:00:33,268 --> 00:00:36,000 Αυτή είμαι εγώ. Η Χαρλίν Κουίνζελ. 4 00:00:36,521 --> 00:00:39,411 Ο πατέρας μου με έδωσε για ένα καφάσι μπύρες. 5 00:00:39,531 --> 00:00:43,593 Αλλά όσες φορές κι αν προσπάθησε να με διώξει, εγώ πάντα επέστρεφα. 6 00:00:44,132 --> 00:00:46,057 Τελικά μου βρήκε νέο σπίτι. 7 00:00:46,505 --> 00:00:49,534 Οι καλές αδερφές της Αγίας Μπερναντέτ μου έμαθαν πολλά. 8 00:00:51,357 --> 00:00:53,757 Αλλά δεν ήμουν ποτέ του κατεστημένου. 9 00:00:54,905 --> 00:00:58,002 Παρ' όλα αυτά, τα πήγα καλά. Μέχρι και κολλέγιο πήγα. 10 00:00:58,122 --> 00:00:59,866 Πήρα το διδακτορικό μου. 11 00:00:59,986 --> 00:01:01,686 Πληγώθηκα κάνα δυο φορές. 12 00:01:02,231 --> 00:01:06,242 Δεν είναι εύκολο να βρεις την αγάπη. Οπότε επιδόθηκα στη δουλειά. 13 00:01:06,362 --> 00:01:07,980 Έγινα ψυχίατρος. 14 00:01:08,100 --> 00:01:12,624 Εκεί τον γνώρισα. Τον κύριο Τζ. Τον Τζόκερ μου. 15 00:01:12,991 --> 00:01:15,085 Τον ερωτεύτηκα πολύ δυνατά. 16 00:01:15,205 --> 00:01:19,233 Σαν να σκας με το κεφάλι χωρίς αλεξίπτωτο. Τόσο δυνατά. 17 00:01:19,424 --> 00:01:24,584 Έχασα την αίσθηση του ποια ήμουν. Είχα μάτια μόνο για τον πουτίγκα μου. 18 00:01:24,704 --> 00:01:25,968 Ξέρουμε τι λένε… 19 00:01:26,088 --> 00:01:29,593 Πίσω από κάθε επιτυχημένο άντρα κρύβεται μια ζόρικη γκόμενα. 20 00:01:29,713 --> 00:01:34,852 Εγώ ήμουν αυτή. Το μυαλό πίσω από τα μεγαλύτερα κόλπα του κ. Τζ. 21 00:01:34,972 --> 00:01:37,022 Αν και δεν το είπε σε κανέναν. 22 00:01:37,498 --> 00:01:40,064 Μάλλον όλα τα καλά κάποτε τελειώνουν. 23 00:01:42,046 --> 00:01:43,046 Οπότε… 24 00:01:45,607 --> 00:01:46,649 Χωρίσαμε. 25 00:01:49,714 --> 00:01:54,250 Εγώ το χειρίστηκα πολύ ώριμα, αλλά ο κ. Τζ. το πήρε πολύ άσχημα. 26 00:01:57,830 --> 00:02:01,837 Βρήκα ένα φοβερό νέο μέρος που ήταν εντελώς δικό μου. 27 00:02:05,251 --> 00:02:09,458 Μου έδωσε χώρο να σκεφτώ τα λάθη του παρελθόντος. 28 00:02:13,542 --> 00:02:15,933 Έπρεπε να βρω νέα ταυτότητα. 29 00:02:17,634 --> 00:02:18,884 Έναν νέο εαυτό. 30 00:02:22,505 --> 00:02:24,902 Δεν ήταν εύκολο, αλλά μετά από λίγο… 31 00:02:25,022 --> 00:02:29,075 …ξανασκέφτηκα την πιθανότητα να ξαναγαπήσω. 32 00:02:32,267 --> 00:02:35,878 Γεια σου. Γεια σου, όμορφο μωράκι. 33 00:02:39,551 --> 00:02:43,301 - Ακούστε κάτι για τη νέα μου αγάπη… - Θέλω να πληρωθώ σε είδος. 34 00:02:44,001 --> 00:02:45,433 Θέλει τάισμα. 35 00:02:56,842 --> 00:02:59,067 Πολύ σύντομα, είχα ανακάμψει. 36 00:02:59,187 --> 00:03:01,837 Έτοιμη να προχωρήσω. Να κάνω νέους φίλους. 37 00:03:06,629 --> 00:03:07,733 Πιάσε με. 38 00:03:22,500 --> 00:03:26,193 Ήταν καιρός το Γκόθαμ να γνωρίσει τη νέα Χάρλεϊ Κουίν. 39 00:03:26,636 --> 00:03:28,767 Οπότε έβγαλα τον πραγματικό μου εαυτό. 40 00:03:29,146 --> 00:03:31,596 Καβάλα την κολώνα σαν να είναι άντρας. 41 00:03:37,039 --> 00:03:38,283 Γαμώτο. 42 00:03:38,403 --> 00:03:39,577 Κάτσε κάτω. 43 00:03:39,697 --> 00:03:41,196 - Τι; - Είπα… 44 00:03:41,997 --> 00:03:44,597 Βάλε κάτω το κωλαράκι σου, ηλίθιο τσουλί. 45 00:03:45,208 --> 00:03:46,208 Εντάξει. 46 00:03:49,849 --> 00:03:51,906 Μου έσπασες τα πόδια. 47 00:03:57,784 --> 00:03:58,784 Τι; 48 00:03:59,694 --> 00:04:02,558 Δεν γίνεται πάρτι χωρίς λίγο δράμα, έτσι δεν είναι; 49 00:04:02,934 --> 00:04:04,733 Πάμε! Δυναμώστε το. 50 00:04:05,150 --> 00:04:06,748 Τα σφηνάκια κερασμένα. 51 00:04:07,757 --> 00:04:10,686 Με είπες ηλίθια; Έχω διδακτορικό, γαμιόλη. 52 00:04:11,549 --> 00:04:13,399 - Δεσποινίς Κουίν. - Ρόμι. 53 00:04:14,131 --> 00:04:15,304 Ήταν ο οδηγός μου. 54 00:04:16,547 --> 00:04:18,440 Αυτός έφταιγε. Θα απολυθεί. 55 00:04:18,560 --> 00:04:21,858 Σου είμαι ευγνώμων, μιας και ξέρω ότι δεν με συμπαθείς. 56 00:04:22,190 --> 00:04:24,978 Ταράζω την εύθραυστη νοητική ισορροπία του… 57 00:04:25,098 --> 00:04:28,229 …και τον ψυχαναγκασμό του να είναι το κέντρο της προσοχής. 58 00:04:28,349 --> 00:04:29,981 Θα έρθει ο εραστής σου; 59 00:04:30,898 --> 00:04:32,541 Όχι απόψε, Ρόμι. 60 00:04:32,975 --> 00:04:34,077 Όχι απόψε. 61 00:04:34,197 --> 00:04:37,808 Καλή διασκέδαση, δις. Κουίν. Χαιρετίσματα στον Τζόκερ. 62 00:04:38,344 --> 00:04:42,605 Εντάξει, δεν τους είχα πει ότι χωρίσαμε. Αλλά δεν καταλαβαίνετε… 63 00:04:42,725 --> 00:04:44,185 Βρες μου νέο οδηγό. 64 00:04:44,412 --> 00:04:47,412 Το να είμαι η κοπέλα του Τζόκερ μου έδινε ασυλία. 65 00:04:47,873 --> 00:04:51,556 Μπορούσα να κάνω ό,τι ήθελα σε όποιον ήθελα. 66 00:04:51,795 --> 00:04:54,245 Και κανείς δεν τολμούσε να αντιδράσει. 67 00:05:31,456 --> 00:05:33,774 Σε λίγες μέρες θα είναι πάλι μαζί. 68 00:05:33,894 --> 00:05:36,913 Ακόμη κι αν προσπαθούσα να τους το πω, δεν με πίστευαν. 69 00:05:37,033 --> 00:05:39,686 Μου είπε ότι χώρισαν στα σοβαρά αυτή τη φορά. 70 00:05:39,806 --> 00:05:43,375 Ναι, σίγουρα. Γι' αυτό φοράει ακόμα αυτό το κιτς κολιέ με το «J». 71 00:05:45,104 --> 00:05:49,067 Θα τρέχει πίσω στην αγκαλιά του με το που κουνήσει το δάχτυλο. 72 00:05:49,187 --> 00:05:52,287 Αν όχι σ' αυτόν, στο κοντινότερο κυρίαρχο αρσενικό. 73 00:05:52,407 --> 00:05:55,228 Κάποιοι άνθρωποι απλώς δεν μπορούν να είναι ανεξάρτητοι. 74 00:05:55,348 --> 00:05:56,548 Έλα να πιούμε. 75 00:05:57,336 --> 00:05:59,750 Κι έπρεπε να βρω τρόπο να δείξω στον κόσμο… 76 00:05:59,870 --> 00:06:02,570 …ότι είχα ξεκόψει εντελώς από τον κύριο Τζ. 77 00:06:03,487 --> 00:06:04,487 Χάρλεϊ. 78 00:06:06,776 --> 00:06:09,850 Κάποιοι έχουν τον Πύργο του Άιφελ ή το Olive Garden. 79 00:06:09,970 --> 00:06:11,861 Η αγάπη μου με τον Τζόκερ άνθισε… 80 00:06:11,981 --> 00:06:14,981 …σε ένα τοξικό εργοστάσιο βιομηχανικών διεργασιών. 81 00:06:21,502 --> 00:06:25,354 Και, ευτυχώς για 'μένα, οι καλές ιδέες μού έρχονται όταν μεθάω. 82 00:06:25,474 --> 00:06:28,193 Έχω την καλύτερη ιδέα. 83 00:06:38,330 --> 00:06:39,767 Γύρνα πίσω. 84 00:06:50,309 --> 00:06:52,133 Εδώ άρχισαν όλα, πουτίγκα μου. 85 00:06:53,966 --> 00:06:55,573 Καριόλη. 86 00:07:22,533 --> 00:07:26,162 Ήταν το κλείσιμο που ήθελα. Μια νέα αρχή. 87 00:07:26,467 --> 00:07:28,517 Η ευκαιρία να ανεξαρτητοποιηθώ. 88 00:08:11,615 --> 00:08:14,965 Αλλά δεν ήμουν η μόνη στο Γκόθαμ που έψαχνε χειραφέτηση. 89 00:08:16,569 --> 00:08:18,505 Αυτή είναι η ιστορία μας. 90 00:08:20,855 --> 00:08:23,569 Και τη λέω εγώ, οπότε ξεκινάω απ' όπου γουστάρω. 91 00:08:23,689 --> 00:08:25,962 ΤΕΣΣΕΡΑ ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ 92 00:08:26,082 --> 00:08:27,461 Γνωρίστε την αστυνομία. 93 00:08:27,581 --> 00:08:29,963 - Λένε ότι είναι πόλεμος επικράτησης. - Όχι αυτόν. 94 00:08:30,083 --> 00:08:34,220 - Λάθος όπως πάντα, Μονρό. - Αυτήν, τη Ρενί Μοντόγια. 95 00:08:34,467 --> 00:08:37,761 Μαθημένη σε αστυνομικές σειρές του '80 προτιμάει κλισέ ατάκες όπως… 96 00:08:37,881 --> 00:08:40,429 Υπήρχε μόνο ένας με όπλο. Μέσα. 97 00:08:41,943 --> 00:08:44,400 Αυτόν τον πυροβόλησαν απ' έξω. Σερράνο! 98 00:08:47,777 --> 00:08:50,077 Ελέγξτε για σφαίρες στα παρκαρισμένα αμάξια. 99 00:08:50,197 --> 00:08:53,077 Πριν 10 χρόνια έλυσε μια σημαντική υπόθεση. 100 00:08:53,197 --> 00:08:54,447 Δεν με άκουσες; 101 00:08:54,636 --> 00:08:57,432 Αλλά ο συνεργάτης της πήρε όλα τα εύσημα. 102 00:08:57,552 --> 00:09:01,428 Κι ενώ αυτός έγινε Αστυνόμος, εκείνη παρέμεινε ντετέκτιβ με τον βλάκα. 103 00:09:01,548 --> 00:09:04,199 Νομίζεις ότι ένας έφαγε και τους τέσσερις; 104 00:09:04,451 --> 00:09:08,304 - Έχουμε τέσσερις νεκρούς. Ένας τύπος… - Προσπαθώ να δουλέψω. 105 00:09:09,100 --> 00:09:10,100 Συγγνώμη. 106 00:09:10,477 --> 00:09:11,830 Σε αφήνω να συνεχίσεις. 107 00:09:16,280 --> 00:09:19,125 Πλησίασε πριν πυροβολήσει. Έξι σφαίρες. 108 00:09:19,551 --> 00:09:20,951 Δύο για κάθε έναν. 109 00:09:23,162 --> 00:09:25,117 Αυτή η Ατζελίνα είναι πριγκίπισσα. 110 00:09:25,237 --> 00:09:26,987 Δες εδώ. Απόκριες έχουμε; 111 00:09:39,613 --> 00:09:41,363 Δεν είχε σχέση μ' αυτούς. 112 00:09:42,277 --> 00:09:45,083 Αλλά με τον τύπο ακριβώς εδώ. 113 00:09:49,292 --> 00:09:50,692 Ξέρεις ποια είμαι; 114 00:09:52,240 --> 00:09:53,896 Παλιοκαριόλα. 115 00:10:03,497 --> 00:10:05,697 Και αυτό το βέλος στον λαιμό του… 116 00:10:07,935 --> 00:10:10,185 Εκείνη ήθελε να τον σκοτώσει αργά. 117 00:10:10,398 --> 00:10:12,348 - «Εκείνη»; - Βρήκαμε τρίχα. 118 00:10:13,390 --> 00:10:15,909 - Κι αυτός βρήκε νέο δολοφόνο. - Ποιος; 119 00:10:17,306 --> 00:10:20,233 Ο Ρόμαν Μπουβέ Σαϊόνις. 120 00:10:21,334 --> 00:10:22,384 Χριστέ μου. 121 00:10:23,167 --> 00:10:25,267 Μοντόγια εδώ. Τι σκατά γίνεται; 122 00:10:31,749 --> 00:10:33,978 Ντετέκτιβ; Βρήκαμε αυτό το κολιέ. 123 00:10:36,896 --> 00:10:37,896 Απίστευτο. 124 00:10:39,473 --> 00:10:40,733 Μπράβο, αστυνόμε. 125 00:10:42,220 --> 00:10:43,422 Τι είναι αυτό; 126 00:10:45,314 --> 00:10:47,299 Η Χάρλεϊ Κουίν και ο Τζόκερ χωρίσανε. 127 00:10:47,419 --> 00:10:49,674 - Τι πράγμα; - Εδώ ήταν το μέρος τους. 128 00:10:49,794 --> 00:10:52,667 Ενημέρωσε δημόσια την προσωπική της κατάστασή. 129 00:10:53,331 --> 00:10:57,011 Η Χάρλεϊ Κουίν σήμανε την έναρξη περιόδου κυνηγιού για αυτήν. 130 00:10:57,403 --> 00:10:59,310 Δεν το σκέφτηκε καλά αυτό. 131 00:10:59,430 --> 00:11:01,508 Προφανώς δεν το σκέφτηκα… 132 00:11:02,052 --> 00:11:05,787 Πρόκειται να μάθω ότι πολλοί στην πόλη με θέλουν νεκρή. 133 00:11:05,907 --> 00:11:07,801 Και στην κορυφή της λίστας… 134 00:11:07,921 --> 00:11:09,471 …είναι αυτός ο τύπος. 135 00:11:10,285 --> 00:11:13,185 Ο κ. Κίο με την αξιαγάπητη σύζυγο και κόρη του. 136 00:11:14,390 --> 00:11:16,340 Με ανάγκασες να το κάνω αυτό. 137 00:11:16,713 --> 00:11:18,433 Απογοητεύτηκα λίγο. 138 00:11:22,046 --> 00:11:24,741 Σου έκανα την τέλεια διαφήμιση. 139 00:11:25,170 --> 00:11:26,170 Σωστά; 140 00:11:30,900 --> 00:11:33,690 Νόμιζα ότι θα ήμασταν κάτι όμορφο μαζί. 141 00:11:34,092 --> 00:11:35,597 Ότι θα ήμασταν οικογένεια. 142 00:11:50,128 --> 00:11:51,233 Θα σε αφήσω. 143 00:11:55,653 --> 00:11:57,784 Τι να κάνουμε… 144 00:11:58,833 --> 00:12:00,033 …με αυτή; 145 00:12:04,525 --> 00:12:08,552 Ας την αφήσουμε να φύγει. Είναι ήδη πολύ δυνατό μήνυμα. 146 00:12:14,479 --> 00:12:15,679 Μικρούλα… 147 00:12:17,070 --> 00:12:18,270 Μην κλαις. 148 00:12:20,145 --> 00:12:21,345 Ευχαριστώ. 149 00:12:22,227 --> 00:12:24,223 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 150 00:12:26,534 --> 00:12:28,066 Μύξα είναι αυτό; 151 00:12:29,300 --> 00:12:30,233 Αηδία. 152 00:12:30,948 --> 00:12:32,767 Άλλαξα γνώμη. Γδάρ' την. 153 00:12:33,568 --> 00:12:35,171 Όχι, όχι… 154 00:12:37,337 --> 00:12:39,994 Ο τρελός που γουστάρει να γδέρνει πρόσωπα… 155 00:12:40,114 --> 00:12:41,764 …είναι ο Ρόμαν Σαϊόνις. 156 00:12:42,201 --> 00:12:44,400 Γνωστός και ως «Μαύρη Μάσκα». 157 00:12:47,364 --> 00:12:50,813 Δεν είχα συνειδητοποιήσει ακόμη ότι με ήθελε νεκρή. 158 00:12:51,260 --> 00:12:53,733 Είχα διασχίσει τη μισή πόλη. 159 00:12:54,085 --> 00:12:57,868 Μετά από μεθύσι και σκεφτόμουν το πρωινό. 160 00:12:59,359 --> 00:13:01,333 Αυγό. Μπέικον. 161 00:13:01,838 --> 00:13:03,500 Αμερικανικό τυρί. 162 00:13:04,669 --> 00:13:05,717 Μαλακό… 163 00:13:06,200 --> 00:13:08,588 …φρυγανισμένο ψωμάκι με βούτυρο. 164 00:13:09,117 --> 00:13:11,177 Λίγη καυτή σάλτσα. 165 00:13:11,367 --> 00:13:12,565 Όχι πολύ, Σαλ. 166 00:13:13,225 --> 00:13:15,033 Θέλω να γευτώ το τυρί. 167 00:13:15,476 --> 00:13:18,126 Τι ωραίος τρόπος να αρχίσω τη νέα μου ζωή. 168 00:13:19,382 --> 00:13:23,244 Με το τέλειο σάντουιτς με αυγό. 169 00:13:26,686 --> 00:13:28,632 Σώζεις ζωές, Σαλ. 170 00:13:30,733 --> 00:13:33,833 Θα σου φέρω και τα υπόλοιπα 75 λεπτά. Το υπόσχομαι. 171 00:13:34,605 --> 00:13:38,733 Είναι όσα λεφτά έχω και τα αξίζει όλα. 172 00:13:42,192 --> 00:13:45,169 Δεν ξέρω αν φταίνε οι αρμένικες τρίχες στα χέρια… 173 00:13:45,289 --> 00:13:48,696 …ή ότι το τυρί του πάντα είναι έξι μήνες ληγμένο… 174 00:13:48,816 --> 00:13:52,511 Αλλά κανείς δεν κάνει σάντουιτς με αυγό σαν τον Σαλ. 175 00:13:52,631 --> 00:13:54,677 Και το εννοώ, Σαλ. Κανείς. 176 00:14:10,299 --> 00:14:11,988 Ακίνητη. Αστυνομία Γκόθαμ. 177 00:14:12,108 --> 00:14:13,863 Ναι… Δε νομίζω. 178 00:14:15,266 --> 00:14:16,717 Γαμώ το κέρατό μου. 179 00:14:22,642 --> 00:14:26,790 Είχαν περάσει μόνο έξι ώρες που λόγω της σκηνής στα Χημικά Έις… 180 00:14:26,910 --> 00:14:30,321 …κατάλαβαν όλοι ότι τελειώσαμε με τον κύριο Τζ. 181 00:14:30,741 --> 00:14:34,668 Η ασυλία που απολάμβανα τόσο καιρό, είχε φύγει. 182 00:14:35,696 --> 00:14:38,257 Μπάτσοι που δεν τολμούσαν ποτέ να με κυνηγήσουν… 183 00:14:38,377 --> 00:14:39,986 …ξαφνικά το κάνουν. 184 00:14:47,722 --> 00:14:48,733 Ακίνητη! 185 00:14:49,188 --> 00:14:54,175 Και το χειρότερο; Σε όποιον έκανα κακό έρχεται να πάρει εκδίκηση. 186 00:15:11,377 --> 00:15:14,133 Φαίνεται ότι έχω κάνει κακό σε πολλούς. 187 00:15:35,916 --> 00:15:37,116 Επιτέλους. 188 00:15:46,806 --> 00:15:49,018 - Και τότε… - Θα τα καταφέρουμε. 189 00:15:49,138 --> 00:15:50,333 …ήρθε η τραγωδία. 190 00:16:01,392 --> 00:16:04,591 Έπρεπε να χάσω κάτι που αγαπούσα πραγματικά… 191 00:16:05,186 --> 00:16:09,650 …για να καταλάβω ότι ήμουν μεγαλύτερος στόχος απ' ό,τι νόμιζα. 192 00:16:11,268 --> 00:16:12,333 Ακίνητη. 193 00:16:12,776 --> 00:16:15,061 Κι όσο στένευαν τα πράγματα… 194 00:16:15,181 --> 00:16:18,561 …έκανα μια πολύ προσεκτική στρατηγική κίνηση. 195 00:16:27,554 --> 00:16:29,768 Καλά… Ήταν σκέτη τύχη. 196 00:16:29,888 --> 00:16:31,990 Αλλά και πάλι, ήταν τέλειο. 197 00:16:35,619 --> 00:16:38,766 Συγγνώμη για την ενόχληση, αλλά ευχαριστώ για την παράκαμψη. 198 00:16:39,029 --> 00:16:40,233 Τα λέμε. 199 00:16:40,774 --> 00:16:41,776 Καλώς την. 200 00:16:42,867 --> 00:16:44,881 - Η Χάρλεϊ Κουίν. - Ναι. 201 00:16:46,223 --> 00:16:48,823 - Το περίμενα πολύ καιρό αυτό. - Αλήθεια; 202 00:16:51,625 --> 00:16:53,275 Δεν έφαγα ακόμα πρωινό. 203 00:16:54,526 --> 00:16:55,800 Τι σου έκανα εσένα; 204 00:16:56,228 --> 00:16:57,428 Σοβαρολογείς; 205 00:16:59,131 --> 00:17:00,581 Δες το πρόσωπό μου. 206 00:17:01,418 --> 00:17:03,489 Δες το πρόσωπό μου! 207 00:17:12,539 --> 00:17:15,359 - Δεν το έκανα εγώ. - Αλλά εσύ τον έβαλες. 208 00:17:15,479 --> 00:17:17,935 Βάζω πολλούς να κάνουν διάφορα, εντάξει; 209 00:17:18,055 --> 00:17:20,507 - Δεν είμαστε καν μαζί πια. - Το ξέρω. 210 00:17:21,020 --> 00:17:22,220 Αυτό σημαίνει… 211 00:17:23,300 --> 00:17:25,500 …ότι κανείς δεν θα με σταματήσει. 212 00:17:26,907 --> 00:17:28,357 - Καλά. - Πέθανες. 213 00:17:28,809 --> 00:17:29,809 Ένα σεντ. 214 00:17:35,396 --> 00:17:37,067 Ρίχνουν και βέλη τώρα; 215 00:17:47,667 --> 00:17:49,740 Σκατά. Κι αυτός; 216 00:18:00,412 --> 00:18:02,112 Να το διαπραγματευτούμε; 217 00:18:04,829 --> 00:18:07,964 Έλεος, Μοντόγια. Βρωμάς σαν ψόφιο ποντίκι. 218 00:18:08,288 --> 00:18:10,544 - Όχι σήμερα, Σίμπσον. - Ντετέκτιβ είναι. 219 00:18:10,664 --> 00:18:13,764 Σεβασμός στους ανωτέρους. Εννοώ στους ηλικιωμένους. 220 00:18:14,042 --> 00:18:17,788 Είσαι λίγα χρόνια νεότερος και ακόμα είσαι στο γραφείο. Θες να πας εσύ εκεί; 221 00:18:18,030 --> 00:18:20,858 - Άδειασε τις τσέπες… - Κασάντρα Κέιν… 222 00:18:21,074 --> 00:18:22,233 …πάλι εδώ; 223 00:18:22,660 --> 00:18:25,210 Πίστευα ότι θα είχες μάθει να ξεφεύγεις. 224 00:18:27,192 --> 00:18:28,542 Δεν θα πεις κάτι; 225 00:18:31,878 --> 00:18:32,928 Είσαι καλά; 226 00:18:34,381 --> 00:18:35,907 Βρωμάς. 227 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 Σίμπσον. 228 00:18:41,036 --> 00:18:43,386 Έχουμε καθαρά ρούχα στα απολεσθέντα; 229 00:18:45,640 --> 00:18:46,840 Αυτές είναι… 230 00:18:47,148 --> 00:18:49,360 …σοβαρές κατηγορίες, κα Μοντόγια. 231 00:18:49,480 --> 00:18:52,814 Το όνομα Σαϊόνις είναι στα μισά σχολεία και μουσεία του Γκόθαμ. 232 00:18:52,934 --> 00:18:55,379 Και οι νόμοι δεν ισχύουν γι' αυτόν, Αστυνόμε; 233 00:18:55,499 --> 00:18:58,876 Η μέρα της Μοντόγια πάει σχεδόν όσο χάλια και η δική μου. 234 00:18:58,996 --> 00:19:02,314 Θυμάστε που κάποιος της έκλεψε την προαγωγή; Αυτός ήταν. 235 00:19:02,434 --> 00:19:06,619 - Σκότωσε μόνος τέσσερα άτομα χθες. - Αν ο Σαϊόνις είναι τόσο διάνοια… 236 00:19:06,739 --> 00:19:11,496 - Πώς απολύθηκε απ' την εταιρεία του; - Είναι του πατέρα του, ευχαριστώ. 237 00:19:11,616 --> 00:19:13,748 Και παρεμπιπτόντως, τον απομάκρυναν. 238 00:19:14,011 --> 00:19:16,288 Τι λέει ο εισαγγελέας για όλα αυτά; 239 00:19:16,408 --> 00:19:19,964 Και το χειρότερο, ο βοηθός εισαγγελέας είναι πρώην της. 240 00:19:20,084 --> 00:19:23,500 - Ότι τα στοιχεία για αυτόν… - Περιμένει φορτίο. 241 00:19:24,537 --> 00:19:25,862 - Ναρκωτικά; - Διαμάντι. 242 00:19:25,982 --> 00:19:28,726 Α, διαμάντι. Να πάρουμε το FBI για βοήθεια; 243 00:19:28,846 --> 00:19:31,025 Ακούστε, έχω πηγή στο κλαμπ. 244 00:19:31,145 --> 00:19:34,157 Ο οδηγός του. Είπε ότι ο Ρόμαν όλο γι' αυτό μιλούσε. 245 00:19:34,277 --> 00:19:36,685 Είπε ότι άκουσε κάτι για κωδικοποίηση λέιζερ. 246 00:19:36,805 --> 00:19:40,467 Έκανα έρευνα. Νομίζω ότι είναι το διαμάντι Μπερτινέλι. 247 00:19:41,008 --> 00:19:43,300 Θυμάστε τη σφαγή των Μπερτινέλι; 248 00:19:43,420 --> 00:19:45,867 Γρήγορο μάθημα ιστορίας: Πριν 15 χρόνια… 249 00:19:45,987 --> 00:19:49,481 …σκοτώθηκε μια απ' τις πλουσιότερες οικογένειες μαφίας του Γκόθαμ. 250 00:19:49,601 --> 00:19:52,259 Ήταν για απόκτηση δύναμης. Αλλά ο πραγματικός στόχος… 251 00:19:52,379 --> 00:19:56,194 …ήταν οι μυστικοί τραπεζικοί λογαριασμοί των Μπερτινέλι. 252 00:19:56,533 --> 00:20:01,420 Των οποίων τα στοιχεία ήταν κωδικοποιημένα στην ατομική δομή ενός διαμαντιού. 253 00:20:01,981 --> 00:20:03,645 Ο λίθος χάθηκε. 254 00:20:03,765 --> 00:20:06,826 Και μαζί, το μόνο κλειδί για την περιουσία των Μπερτινέλι. 255 00:20:06,946 --> 00:20:11,167 Και γι' αυτόν τον λόγο ο Σαϊόνις προσπαθεί να το αποκτήσει. 256 00:20:11,701 --> 00:20:14,972 Αυτό τον κάνει πολύ επικίνδυνο. Χτίζει ήδη στρατό. 257 00:20:15,092 --> 00:20:17,930 Αν πάρει το διαμάντι, θα έχει τα χρήματα και τις συνδέσεις… 258 00:20:18,050 --> 00:20:21,882 …να δωροδοκήσει κάθε δικαστή κι αστυνομικό για ν' αποκτήσει μονοπώλιο. 259 00:20:22,002 --> 00:20:24,067 Είπες ότι είχες κάποιον από μέσα; 260 00:20:24,615 --> 00:20:25,671 Ναι, είναι… 261 00:20:26,111 --> 00:20:27,511 ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΑΓΝΩΣΤΟ 262 00:20:27,700 --> 00:20:30,533 - Δεν είναι πια εκεί, αλλά… - Άρα δεν έχεις τίποτα. 263 00:20:31,187 --> 00:20:35,967 Τα βάζεις με μια απ' τις πιο φιλόδικες και πλούσιες οικογένειες του Γκόθαμ… 264 00:20:36,087 --> 00:20:39,097 …και το μόνο που έχεις είναι φήμες και προαισθήματα; 265 00:20:39,217 --> 00:20:42,158 Κατασκευάζει και ο εισαγγελέας υπόθεση εναντίον του. 266 00:20:42,278 --> 00:20:43,382 Σωστά, κα Γι; 267 00:20:43,502 --> 00:20:47,059 Αν θέλει να τα βάλει μαζί του ο εισαγγελέας… 268 00:20:47,436 --> 00:20:50,100 - Δεν έχω θέμα. Άκου, Μονρό… - Όχι, Αστυνόμε… 269 00:20:50,301 --> 00:20:54,388 - Βρες απτές συνδέσεις με τον Σαϊόνις. - Μάλιστα. 270 00:20:54,606 --> 00:20:56,838 Αστυνόμε, είναι δική μου υπόθεση. 271 00:20:56,958 --> 00:21:00,978 - Τη δουλεύω εδώ και έξι μήνες. - Θέλουμε κάτι πραγματικά… 272 00:21:01,098 --> 00:21:02,698 …χρήσιμο, ντετέκτιβ. 273 00:21:03,335 --> 00:21:05,100 Κι επίσης έχουμε κώδικα ενδυμασίας. 274 00:21:05,289 --> 00:21:07,067 ΞΥΡΙΣΑ ΤΑ ΑΡΧΙΔΙΑ ΜΟΥ ΓΙΑ ΑΥΤΟ; 275 00:21:09,516 --> 00:21:12,727 - Συγγνώμη γι' αυτό, αλλά… - Παίζεις με τη δουλειά μου. 276 00:21:12,847 --> 00:21:14,387 Τι πρόβλημα έχεις; 277 00:21:14,507 --> 00:21:17,064 - Αυτός μου πήρε την υπόθεση. - Καημένη Ρενί… 278 00:21:17,184 --> 00:21:19,352 Δεν θα πιεις τίποτα; Είναι σχεδόν απόγευμα. 279 00:21:24,379 --> 00:21:25,451 Ποιος είναι; 280 00:21:25,571 --> 00:21:27,841 - Ποιος; - Γιατί δεν το σηκώνεις; 281 00:21:27,961 --> 00:21:30,263 - Έχουμε θέμα. - Τι θέμα; 282 00:21:30,471 --> 00:21:34,080 Δε σου το 'πα εγώ, αλλά πρέπει να τη βρεις, πριν τη βρει άλλος. 283 00:21:34,200 --> 00:21:38,370 - Έχει το διαμάντι, θα τη σκοτώσει. - Ποιο διαμάντι; Ποιος το έχει; 284 00:21:38,490 --> 00:21:42,067 Η μικρή. Είναι πορτοφολού. Νομίζω τη λένε Κασάντρα Κέιν. 285 00:21:42,286 --> 00:21:43,792 Γαμώτο. 286 00:21:54,843 --> 00:21:57,060 - Μπορώ να σας βοηθήσω, - Ναι, μπορείτε. 287 00:21:57,180 --> 00:21:59,530 Ήρθα να αναφέρω ένα τρομερό έγκλημα. 288 00:22:01,047 --> 00:22:02,967 Και ποιο είναι αυτό το έγκλημα; 289 00:22:05,469 --> 00:22:06,390 Αυτό εδώ. 290 00:22:23,755 --> 00:22:25,033 Γεια σας, αγόρια. 291 00:22:30,047 --> 00:22:31,547 Τέλειωσε το μίτινγκ. 292 00:23:28,466 --> 00:23:30,400 Τρέξε, γουρουνάκι. Τρέξε. 293 00:23:38,674 --> 00:23:40,624 Πού θα βρω την Κασάντρα Κέιν; 294 00:23:42,328 --> 00:23:44,840 Περιμένετε. Δεν τα είπα σωστά. 295 00:23:44,960 --> 00:23:45,960 Πάμε πίσω. 296 00:23:46,347 --> 00:23:49,785 Για να καταλάβετε γιατί εγώ, η αστυνόμος και η γυναίκα στην τουαλέτα… 297 00:23:49,905 --> 00:23:53,233 - Νομίζω τη λένε Κασάντρα Κέιν. - Όλοι μας ψάχνουμε την Κέιν… 298 00:23:53,846 --> 00:23:55,933 Πρέπει να σας πάω λίγες μέρες πίσω. 299 00:23:56,358 --> 00:23:59,694 Τότε που έγινα τύφλα στο κλαμπ της Μαύρης Μάσκας. 300 00:24:14,677 --> 00:24:16,427 Αυτή είναι η Ντάινα Λανς. 301 00:24:18,600 --> 00:24:20,900 Αλλά προτιμάει το «Μαύρο Καναρίνι». 302 00:24:23,308 --> 00:24:25,480 Έχει φωνή που σκοτώνει. 303 00:24:27,497 --> 00:24:30,318 Αλλά έγιναν άλλα εκείνο το βράδυ. 304 00:24:31,670 --> 00:24:36,256 Δεν μιλάω για επιφανειακές συνεργασίες. Μιλάω για εμάς τους δύο. 305 00:24:36,456 --> 00:24:38,145 Να καλύπτουμε ο ένας τον άλλο. 306 00:24:38,265 --> 00:24:41,796 Τα Χρυσά Λιοντάρια δεν μπορούν έτσι απλά να περιφέρονται στην Τράπεζα. 307 00:24:41,916 --> 00:24:42,916 Εγώ μπορώ. 308 00:24:43,451 --> 00:24:45,633 Δάνεια, ρευστότητα, ξέπλυμα… 309 00:24:46,096 --> 00:24:49,070 Άκου, αν βάλεις τους άντρες σου στο κόλπο… 310 00:24:49,190 --> 00:24:52,200 …δεν υπάρχουν όρια στο τι μπορούμε να καταφέρουμε. 311 00:24:52,657 --> 00:24:54,953 Χτίζω κάτι ξεχωριστό. 312 00:24:55,073 --> 00:24:57,678 Εκτιμώ την προσφορά σας, κ. Σαϊόνις… 313 00:24:58,066 --> 00:24:59,066 Αλλά… 314 00:24:59,746 --> 00:25:01,196 Με όλο τον σεβασμό… 315 00:25:01,570 --> 00:25:04,904 - Είναι οικογενειακή επιχείρηση. - Γάμα την οικογένεια. 316 00:25:05,111 --> 00:25:07,013 Με όλο τον σεβασμό, γάμα τη. 317 00:25:07,257 --> 00:25:10,333 Είναι ψευδαίσθηση. Η δική μου οικογένεια δεν μου προσέφερε τίποτα. 318 00:25:11,001 --> 00:25:13,945 Ξέρω τι λένε όλοι. «Να ο Ρόμαν Σαϊόνις… 319 00:25:14,065 --> 00:25:16,342 …που κληρονόμησε έτοιμα τα πλούτη. 320 00:25:16,462 --> 00:25:19,184 …Τζιν και τόνικ στις 5:00. Θα πάρω πάπια». Μπλα, μπλα… 321 00:25:19,304 --> 00:25:20,804 Κωλοϋποκριτές. 322 00:25:22,651 --> 00:25:23,651 Αλλά… 323 00:25:24,021 --> 00:25:25,121 Δες με τώρα. 324 00:25:25,501 --> 00:25:27,843 Ξέρω πού είναι το διαμάντι Μπερτινέλι. 325 00:25:27,963 --> 00:25:31,400 Θα κατακτήσω όλη την πόλη, όχι μόνο το ανατολικό κομμάτι. 326 00:25:31,676 --> 00:25:35,092 Έχω μεγάλα όνειρα. Και σε θέλω μαζί μου. 327 00:25:36,603 --> 00:25:39,467 - Θα κάνουμε δική μας οικογένεια. - Κύριε Σαϊόνις… 328 00:25:39,587 --> 00:25:42,987 …τα Χρυσά Λιοντάρια υπάρχουν εδώ και 100 σχεδόν χρόνια. 329 00:25:44,470 --> 00:25:46,770 Δεν χρειαζόμαστε την προστασία σου. 330 00:25:46,989 --> 00:25:48,590 Θα το μετανιώσει αυτό. 331 00:25:57,804 --> 00:26:00,320 Θα το ξανασκεφτείς; Θα μου κάνεις αυτή τη χάρη; 332 00:26:00,440 --> 00:26:04,316 Συζήτα το με τη γυναίκα σου και τα λέμε μεθαύριο στο λιμάνι. 333 00:26:04,436 --> 00:26:05,435 Εντάξει; 334 00:26:22,326 --> 00:26:24,321 Ποιος περνάει καλά; Εσύ. 335 00:26:26,937 --> 00:26:29,539 Καλό το φαγητό; Θέλετε κι άλλα κοκτέιλ; 336 00:26:31,507 --> 00:26:32,757 Στην υγειά σας. 337 00:27:01,376 --> 00:27:03,703 Το Καναρίνι τραγουδούσε χρόνια στο μπαρ. 338 00:27:03,823 --> 00:27:07,044 - Για πάμε! - Την αποκαλεί «πουλάκι του». 339 00:27:07,164 --> 00:27:10,258 Και την έχει του χεριού του. 340 00:27:10,378 --> 00:27:11,478 ΧΑΡΛΕΪ ΚΟΥΙΝ 341 00:27:11,598 --> 00:27:13,167 ΜΙΣΘΟΦΟΡΟΣ ΒΟΛΤΕΣ ΣΚΥΛΩΝ 342 00:27:15,734 --> 00:27:17,884 - Ορίστε, Καναρίνι. - Ευχαριστώ. 343 00:27:19,003 --> 00:27:21,245 Πώς γράφεται το «μισθοφόρος»; 344 00:27:22,416 --> 00:27:23,466 «Μιθοσφόρος»; 345 00:27:25,504 --> 00:27:26,554 «Μισφόρος»; 346 00:27:33,015 --> 00:27:34,615 Η τραγουδίστρια είσαι! 347 00:27:35,373 --> 00:27:37,638 Είσαι πάρα πολύ καλή. 348 00:27:38,148 --> 00:27:39,150 Ναι… 349 00:27:45,000 --> 00:27:46,950 Ξέρεις τι είναι ο αρλεκίνος; 350 00:27:49,538 --> 00:27:52,257 Ένας αποτυχημένος κλόουν με κακό μακιγιάζ στα μάτια; 351 00:27:59,010 --> 00:28:00,880 Ο ρόλος του αρλεκίνου… 352 00:28:02,614 --> 00:28:04,064 …είναι να υπηρετεί. 353 00:28:05,000 --> 00:28:06,199 Το κοινό… 354 00:28:07,279 --> 00:28:08,635 Τον αφέντη… 355 00:28:11,836 --> 00:28:14,925 Ο αρλεκίνος δεν είναι τίποτα χωρίς αφέντη. 356 00:28:17,098 --> 00:28:19,400 Και κανείς δεν δίνει δεκάρα… 357 00:28:19,745 --> 00:28:21,845 …για το ποιοι είμαστε πραγματικά. 358 00:28:30,318 --> 00:28:33,202 Δεν ξέρω ποια νομίζεις ότι είμαι, αλλά κάνεις λάθος. 359 00:28:35,777 --> 00:28:37,727 Εγώ και ο Πουτίγκας χωρίσαμε. 360 00:28:44,968 --> 00:28:46,768 Δεν το έχω πει σε κανέναν. 361 00:28:48,719 --> 00:28:49,719 Ναι. 362 00:28:50,799 --> 00:28:52,399 Οριστικά αυτή τη φορά. 363 00:28:54,550 --> 00:28:55,982 Για πρώτη φορά… 364 00:28:56,574 --> 00:28:58,244 Εδώ και πολύ καιρό… 365 00:28:59,229 --> 00:29:00,950 Είμαι ολομόναχη. 366 00:29:05,511 --> 00:29:06,841 Είναι τέλεια. 367 00:29:10,648 --> 00:29:12,133 Καλώς ήρθες στο κλαμπ. 368 00:29:13,439 --> 00:29:14,439 Ευχαριστώ. 369 00:29:15,309 --> 00:29:16,959 Μην αισθάνεσαι μοναξιά. 370 00:29:17,518 --> 00:29:19,896 - Άλλο ένα ποτό; - Ναι. 371 00:29:20,187 --> 00:29:23,009 - Ναι; Το κερνάω εγώ. - Ναι, φυσικά! 372 00:29:23,284 --> 00:29:24,700 - Δυο σφηνάκια. - Ποτά! 373 00:29:38,816 --> 00:29:40,116 Εντάξει είμαστε. 374 00:29:53,600 --> 00:29:56,021 - Δεν θέλω να πάω σπίτι. - Όχι; 375 00:29:59,926 --> 00:30:01,726 Πες μου αν δεν είσαι καλά. 376 00:30:02,393 --> 00:30:03,643 Έφτασε το άρμα. 377 00:30:14,937 --> 00:30:17,280 - Δεν τα 'χει με τον Τζόκερ; - Όχι πια. 378 00:30:17,400 --> 00:30:19,200 Έχετε χώρο για έναν ακόμα; 379 00:30:24,763 --> 00:30:26,467 Δεν θέλω τη βοήθειά σου. 380 00:30:26,587 --> 00:30:27,587 Το 'χω. 381 00:30:28,260 --> 00:30:30,333 Το 'χεις; Είσαι σίγουρη; 382 00:30:31,301 --> 00:30:33,172 Λογικό που σε μισούν όλοι. 383 00:30:47,987 --> 00:30:49,057 Το 'χεις! 384 00:30:59,624 --> 00:31:02,208 Βρε, βρε, βρε… 385 00:31:02,856 --> 00:31:04,999 Η Λανς μας είναι αυτή; 386 00:31:06,150 --> 00:31:09,916 Τόσο καιρό νόμιζα ότι έχεις μόνο ωραίο πρόσωπο και δυνατά πνευμόνια. 387 00:31:13,580 --> 00:31:14,982 Κύριε Ζαζ… 388 00:31:15,323 --> 00:31:17,533 Έχω μια εκπληκτική ιδέα. 389 00:31:25,596 --> 00:31:27,196 Μπράβο το πουλάκι μου. 390 00:31:30,350 --> 00:31:33,758 Μην ακουμπάτε ό,τι δεν μπορείτε να έχετε, κύριε. 391 00:31:37,126 --> 00:31:39,048 Πουλάκι… 392 00:31:40,108 --> 00:31:42,149 Οδηγάς όσο καλά παλεύεις; 393 00:31:44,900 --> 00:31:46,953 - Ποιος ρωτάει; - Το αφεντικό. 394 00:31:47,940 --> 00:31:49,190 Πήρες προαγωγή. 395 00:31:52,285 --> 00:31:53,867 Είσαι η νέα του οδηγός. 396 00:31:54,249 --> 00:31:57,433 Ευχαριστώ, αλλά λέω να μείνω στο τραγούδι. 397 00:31:57,700 --> 00:31:59,375 Εγώ λέω να οδηγήσεις. 398 00:32:00,894 --> 00:32:02,402 Έλα αύριο. 399 00:32:02,749 --> 00:32:04,900 Στις 9 το πρωί. Ακριβώς. 400 00:32:05,380 --> 00:32:10,092 Και έτσι το Καναρίνι πήρε τη δουλειά ως οδηγός του νέου νονού του Γκόθαμ. 401 00:32:11,012 --> 00:32:14,028 Μια θέση, να προσθέσω, που δεν θα ήταν διαθέσιμη… 402 00:32:14,148 --> 00:32:15,998 …χωρίς τη δική μου βοήθεια. 403 00:32:23,642 --> 00:32:24,642 Καλημέρα. 404 00:32:35,537 --> 00:32:38,728 - Εσύ ήθελες το παιδί. - Ποτέ δεν την ήθελα. 405 00:32:41,304 --> 00:32:43,285 Να μαντέψω. Οι γονείς σου; 406 00:32:43,656 --> 00:32:45,890 - Θετοί γονείς. - Σωστά. 407 00:32:46,910 --> 00:32:48,460 Λυπάμαι, κορίτσι μου. 408 00:32:49,234 --> 00:32:51,334 Εγώ λυπάμαι για το πρόσωπό σου. 409 00:32:51,646 --> 00:32:53,960 Ωχ, έχεις όντως κάτι στο πρόσωπο. 410 00:32:55,315 --> 00:32:57,136 Έπρεπε να δεις τον άλλο. 411 00:33:04,153 --> 00:33:06,053 Δεν θα είναι κάθε μέρα έτσι. 412 00:33:07,384 --> 00:33:08,807 Κάνε υπομονή. 413 00:33:15,474 --> 00:33:16,800 Πάρε να φας κάτι. 414 00:33:18,790 --> 00:33:21,092 Μην ανακατευτείς. Δεν αξίζει. 415 00:33:34,153 --> 00:33:38,833 Το Καναρίνι πέρασε τη βδομάδα μαθαίνοντας τη δουλειά ως σοφέρ του Ρόμαν. 416 00:33:49,810 --> 00:33:53,010 Δεν ήξερε όμως, ότι οδηγώντας τον προσωπογδάρτη… 417 00:33:53,130 --> 00:33:57,406 …θα έμπαινε στο στόχαστρο του αγαπημένου μου γουρουνιού. 418 00:33:58,359 --> 00:34:00,672 - Η Ντάινα Λανς; - Ποια είσαι εσύ; 419 00:34:00,914 --> 00:34:04,008 Ρενί Μοντόγια. Ντετέκτιβ στο ΑΤ του Γκόθαμ. 420 00:34:06,707 --> 00:34:10,257 Είχαμε μια συμφωνία με τον προκάτοχό σου. 421 00:34:10,688 --> 00:34:11,888 Αλήθεια; 422 00:34:12,259 --> 00:34:14,356 Μου είπε ότι περίμενε φορτίο. 423 00:34:14,926 --> 00:34:17,843 Ένα διαμάντι. Πολύ ξεχωριστό διαμάντι. 424 00:34:19,885 --> 00:34:21,648 Δεν ενδιαφέρομαι. 425 00:34:21,768 --> 00:34:23,418 Ευχαριστώ για τον καφέ. 426 00:34:24,703 --> 00:34:26,603 Ξέρεις για ποιον δουλεύεις; 427 00:34:27,195 --> 00:34:30,467 Φυσικά, για έναν που μου έδωσε δουλειά, με μάζεψε απ' τους δρόμους. 428 00:34:30,687 --> 00:34:33,168 Είναι όμως και πολύ επικίνδυνος. 429 00:34:33,460 --> 00:34:35,969 Εγκληματίας. Φονιάς. 430 00:34:36,089 --> 00:34:39,189 Τι θα σκεφτόταν η μάνα σου που δουλεύεις γι' αυτόν; 431 00:34:39,720 --> 00:34:43,756 Έχεις την ίδια δύναμη που είχε κι αυτή. Δεν θα ήθελε να την χρησιμοποιήσεις; 432 00:34:43,876 --> 00:34:45,639 Πώς ξέρεις για τη μητέρα μου; 433 00:34:45,759 --> 00:34:48,072 Παλιά βοηθούσε στο Τμήμα. 434 00:34:48,667 --> 00:34:50,504 - Ήταν καλή γυναίκα. - Ναι. 435 00:34:51,535 --> 00:34:52,845 Ήταν πολύ καλή. 436 00:34:53,712 --> 00:34:57,362 Μια γυναίκα που βάζει τις ζωές των άλλων πάνω απ' τη δική της. 437 00:34:57,511 --> 00:34:59,867 Όταν τη βρήκαν νεκρή στους δρόμους… 438 00:35:00,472 --> 00:35:03,622 …πού σκατά ήσουν εσύ και οι υπόλοιποι με τις στολές; 439 00:35:04,602 --> 00:35:07,767 Και τώρα έρχεσαι και μου ζητάς να σε βοηθήσω; 440 00:35:08,350 --> 00:35:10,100 Να κάνω το ίδιο λάθος μ' αυτή; 441 00:35:12,112 --> 00:35:13,312 Ναι… 442 00:35:13,512 --> 00:35:14,563 Καλή τύχη. 443 00:35:16,230 --> 00:35:17,553 Δίκαιο. 444 00:35:18,202 --> 00:35:19,690 Συλλυπητήρια. 445 00:35:21,338 --> 00:35:22,538 Για να ξέρεις… 446 00:35:23,743 --> 00:35:26,767 …αυτό δεν θα γινόταν ποτέ στην υπηρεσία μου. 447 00:35:29,753 --> 00:35:32,192 Οι Στρατιώτες του Σπρανγκ Μπριτζ αποχώρησαν. 448 00:35:32,312 --> 00:35:34,628 «Υποχώρησαν». Προφανώς υποχώρησαν. 449 00:35:35,030 --> 00:35:37,505 Σου το είπα ότι θα έπαιρναν το μήνυμα. 450 00:35:38,676 --> 00:35:40,076 Βεβαίως, αφεντικό. 451 00:35:40,300 --> 00:35:41,773 Βεβαίως και το πήραν. 452 00:35:43,050 --> 00:35:44,300 Η Φονιάς με το Τόξο… 453 00:35:45,510 --> 00:35:46,910 …ξαναχτύπησε χθες. 454 00:35:47,647 --> 00:35:52,285 - Τον Ρόσι κι άλλους τέσσερις. - Δεν σκοτώνουν δικούς μου χωρίς άδεια! 455 00:35:52,405 --> 00:35:55,218 Γιατί δεν το ξέρει αυτή η τοξότρια; Εσύ το ξέρεις. 456 00:35:55,338 --> 00:35:57,201 - Το ξέρω. - Γιατί όχι αυτή; 457 00:35:57,321 --> 00:36:01,037 Γιατί δεν είναι δική μας; Μ' αρέσουν τα τόξα. 458 00:36:02,169 --> 00:36:03,518 Καλημέρα, καλημέρα. 459 00:36:04,145 --> 00:36:05,798 - Καλημέρα. - Πέρνα μέσα. 460 00:36:05,918 --> 00:36:08,348 Τελειώνουμε κάτι δουλειές. Χάζεψε τριγύρω. 461 00:36:08,468 --> 00:36:10,152 - Άργησες. - Δεν πειράζει. 462 00:36:10,272 --> 00:36:13,280 - Να έρθει άλλη φορά επειδή άργησε; - Όχι. 463 00:36:13,400 --> 00:36:15,000 Δεν είναι εντυπωσιακό; 464 00:36:16,076 --> 00:36:18,806 Είναι μάσκα από την Τσόκουε. 465 00:36:19,599 --> 00:36:22,384 Την πήρα όταν ήμουν στη φυλή των Μπανγκάνι… 466 00:36:22,504 --> 00:36:24,463 …στο Κονγκό-Κινσάσα. Έχεις πάει; 467 00:36:24,583 --> 00:36:26,747 Δεν έχω πάει. Έχω ακούσει ότι είναι ωραία. 468 00:36:26,867 --> 00:36:29,132 Είναι βρώμικο. Έλα, δες εδώ. 469 00:36:29,252 --> 00:36:32,518 Αυθεντικό τσάντσα ή συρρικνωμένο κεφάλι. 470 00:36:32,638 --> 00:36:34,944 Οι Σουάρ του Εκουαδόρ. Εκπληκτικοί άνθρωποι. 471 00:36:35,064 --> 00:36:37,202 Πολύ ήρεμοι. Θα σου αρέσουν. 472 00:36:37,322 --> 00:36:38,434 Αλήθεια; 473 00:36:38,554 --> 00:36:42,498 Βράζουν τα κεφάλια των εχθρών και φτιάχνουν αυτά. Εκπληκτικό; 474 00:36:42,826 --> 00:36:45,023 Δες. Δες τ' αυτάκια του. 475 00:36:45,682 --> 00:36:48,430 Και τα μαλλιά του. Είναι 1.000 ετών. 476 00:36:48,550 --> 00:36:51,250 Και τώρα είναι διακοσμητικό στο σαλόνι μου. 477 00:36:51,432 --> 00:36:52,667 - Το λατρεύω. - Ναι; 478 00:36:52,787 --> 00:36:55,442 Αυτά είναι αρχαία μοντέλα βελονισμού. 479 00:36:55,562 --> 00:36:57,298 Με όλα τα σημεία βελονισμού. 480 00:36:57,418 --> 00:36:59,914 Τα βρήκαμε θαμμένα στα βουνά. 481 00:37:00,034 --> 00:37:03,298 Έγινε έκρηξη στα Χημικά Έις χθες το βράδυ. 482 00:37:03,418 --> 00:37:06,233 Εντάξει, να βρούμε τη Φονιά με το Τόξο. Το κατάλαβα. 483 00:37:07,217 --> 00:37:10,576 - Είναι κι αυτός μοντέλο βελονισμού; - Όχι, αυτός δεν είναι. 484 00:37:10,696 --> 00:37:11,948 Αυτός είμαι εγώ. 485 00:37:12,068 --> 00:37:15,342 - Το έφτιαξε ένας πολύ γνωστός… - Η Χάρλεϊ Κουίν το έκανε. 486 00:37:16,645 --> 00:37:18,745 Σαν «άντε γαμήσου» στον Τζόκερ. 487 00:37:19,353 --> 00:37:20,477 Χώρισαν. 488 00:37:21,787 --> 00:37:23,850 Τι πρόβλημα έχεις, Βίκτορ; 489 00:37:24,265 --> 00:37:26,363 Τόση ώρα έλεγες τα ασήμαντα. 490 00:37:27,235 --> 00:37:29,658 Αυτά είναι εντυπωσιακά νέα. 491 00:37:30,565 --> 00:37:32,467 Ανήκει σ' εμένα, όχι σ' αυτόν. 492 00:37:32,616 --> 00:37:35,941 Στείλε τα παιδιά να τη βρουν και να τη φέρουν. Τη θέλω. 493 00:37:36,061 --> 00:37:40,264 Θέλω να μου φέρεις κάτι. Κάτι πολύ σημαντικό, εντάξει; 494 00:37:40,421 --> 00:37:43,556 - Θα έρθω μαζί σου. - Είναι κάτι δύσκολο; 495 00:37:43,676 --> 00:37:44,870 Είναι ακίνδυνος. 496 00:37:44,990 --> 00:37:47,140 Κάνε αυτό που σου είπα. Πήγαινε. 497 00:38:01,355 --> 00:38:02,755 Εντάξει, φεύγουμε. 498 00:38:03,212 --> 00:38:04,602 Θα το κρατήσω εγώ. 499 00:38:04,722 --> 00:38:07,422 - Μου είπε να το έχω εγώ. - Μπες στο αμάξι. 500 00:38:09,993 --> 00:38:11,480 Αυτός ο λίθος. 501 00:38:11,600 --> 00:38:16,933 Από αυτόν θα κριθεί το αν θα χαρώ ή όχι τη νέα μου ανεξαρτησία. 502 00:38:20,378 --> 00:38:21,378 Άφησέ με. 503 00:38:22,188 --> 00:38:23,763 Τι κάνεις εσύ εδώ; 504 00:38:23,883 --> 00:38:27,233 Δεν βγάζεις μόνο εσύ λεφτά από πλούσιους χαζούς λευκούς. 505 00:38:27,485 --> 00:38:30,655 Ξέρεις κάτι; Μια μέρα θα κλέψεις το λάθος άτομο. 506 00:38:30,775 --> 00:38:32,671 Καλά. Ό,τι πεις. 507 00:38:35,866 --> 00:38:37,066 Ηλίθια παιδιά. 508 00:38:51,420 --> 00:38:53,733 - Ωραία σκουλαρίκια. - Σ' ευχαριστώ. 509 00:38:56,223 --> 00:38:57,800 Αυτή είναι που κλέβει. 510 00:39:01,667 --> 00:39:03,951 Αυτή μου έκλεψε το ρολόι. 511 00:39:08,776 --> 00:39:10,364 Πού είναι το διαμάντι; 512 00:39:10,484 --> 00:39:11,984 Εδώ το είχα, γαμώτο. 513 00:39:12,329 --> 00:39:13,329 Κας! 514 00:39:15,373 --> 00:39:16,367 Περιμένετε. 515 00:39:16,923 --> 00:39:17,973 Περιμένετε! 516 00:39:19,332 --> 00:39:20,385 Σταματήστε. 517 00:39:20,907 --> 00:39:21,906 Γαμώτο. 518 00:39:41,781 --> 00:39:43,400 Στις ιστορίες… 519 00:39:43,627 --> 00:39:46,454 …αυτή η χαζή που καταπίνει αυτό το διαμάντι… 520 00:39:46,574 --> 00:39:48,755 …ονομάζεται επιπλοκή. 521 00:39:50,471 --> 00:39:53,538 Μια επιπλοκή που δεν ήθελα αυτή τη στιγμή. 522 00:39:56,933 --> 00:39:58,483 Να διαπραγματευτούμε; 523 00:40:01,195 --> 00:40:02,645 Χάσαμε το διαμάντι. 524 00:40:03,265 --> 00:40:04,067 Τι; 525 00:40:04,282 --> 00:40:08,039 - Συγγνώμη, εκείνο το κορίτσι… - Με το που το πήραμε. 526 00:40:13,567 --> 00:40:15,400 Φύγε. Φύγε από 'δώ. 527 00:40:15,707 --> 00:40:19,334 Φύγετε κι εσείς. Μου βρωμίζετε τον χώρο με τα χόρτα σας. 528 00:40:19,496 --> 00:40:21,597 - Άντε γαμηθείτε. - Αυτή είναι. 529 00:40:21,951 --> 00:40:23,843 - Είναι παιδί. - Κύριε Σαϊόνις… 530 00:40:24,003 --> 00:40:27,227 - Είναι… Τι θες; - Έχουμε τη Χάρλεϊ Κουίν κάτω. 531 00:40:27,707 --> 00:40:29,221 Άντε γαμήσου. Φύγε. 532 00:40:29,341 --> 00:40:32,188 Δίνε του. Είναι δικά μου. 533 00:40:32,308 --> 00:40:34,767 - Το διαμάντι είναι δικό μου. - Ναι. 534 00:40:35,379 --> 00:40:39,867 Το κέρατό μου. Δεν σας ζήτησα πολλά. Γιατί μου συμβαίνει αυτό; 535 00:40:41,816 --> 00:40:43,315 Θα σου το φέρω πίσω. 536 00:40:44,725 --> 00:40:45,875 Το υπόσχομαι. 537 00:40:46,272 --> 00:40:47,872 Γιατί δεν πάμε κάτω… 538 00:40:49,235 --> 00:40:50,919 …να σκοτώσουμε την καριόλα; 539 00:40:52,419 --> 00:40:53,919 Να εκτονωθούμε λίγο. 540 00:40:54,839 --> 00:40:57,139 Ήθελα αρκετό καιρό να το κάνω αυτό. 541 00:40:59,356 --> 00:41:00,271 Εντάξει. 542 00:41:00,910 --> 00:41:02,110 Πάω ν' αλλάξω. 543 00:41:17,131 --> 00:41:18,581 Γαμώτο σου, ρε Κας. 544 00:41:23,875 --> 00:41:26,954 Δεν με νοιάζει τι θα χρειαστεί. Θέλω πίσω το διαμάντι μου. 545 00:41:27,074 --> 00:41:28,324 Το προσπαθούμε. 546 00:41:29,581 --> 00:41:31,431 Ας διασκεδάσουμε λίγο τώρα. 547 00:41:36,624 --> 00:41:38,146 Χάρλιν. 548 00:41:39,016 --> 00:41:40,878 Κουίνζελ. 549 00:41:44,112 --> 00:41:45,362 Γεια σου, Ρόμι. 550 00:41:46,593 --> 00:41:48,243 Ξέρεις γιατί είμαι εδώ; 551 00:41:49,012 --> 00:41:53,447 Σχετικά με εμάς τους δύο, υπάρχουν πολλές πιθανές απαντήσεις. 552 00:41:53,567 --> 00:41:59,506 Έσπασα τα πόδια του οδηγού του, ακόμα και το ότι έχω μουνί του τη δίνει… 553 00:42:03,125 --> 00:42:05,467 Τον διακόπτω συνέχεια, όπως κάνω και τώρα… 554 00:42:05,885 --> 00:42:07,753 - Είσαι εδώ επειδή… - Σταμάτα. 555 00:42:07,873 --> 00:42:11,967 Θα αρχίσεις αυτό που ανοίγεις ένα κουτί με εργαλεία βασανισμού… 556 00:42:12,087 --> 00:42:15,629 …καθώς θα εξηγείς περίεργα το σχέδιό σου και το ότι δεν μου ταιριάζει. 557 00:42:15,749 --> 00:42:18,758 - Φτιάχνω καλύτερο… - Αλήθεια, δεν χρειάζεται. 558 00:42:18,878 --> 00:42:21,595 Φτιάχνεις αυτοκρατορία εγκλημάτων επειδή σε έδιωξε ο μπαμπάς… 559 00:42:21,715 --> 00:42:25,315 Και νομίζεις έτσι θα του την πεις, αλλά θες να κερδίσεις τον σεβασμό του. 560 00:42:25,435 --> 00:42:26,535 Καταλαβαίνω. 561 00:42:26,841 --> 00:42:28,700 Δεν είσαι όσο περίπλοκος νομίζεις. 562 00:42:28,820 --> 00:42:31,435 Κι εσύ όχι τόσο έξυπνη, γιατί τώρα θα σου κόψω… 563 00:42:31,555 --> 00:42:36,024 Χριστέ μου. Και τώρα θα πεις ότι θες να με σκοτώσεις για παραδειγματισμό. 564 00:42:36,144 --> 00:42:38,520 - Είσαι βαρετός. - Θέλω να σε σκοτώσω. 565 00:42:39,297 --> 00:42:41,800 - Σκατά. - Γιατί χωρίς τον Τζόκερ… 566 00:42:43,834 --> 00:42:44,900 Μπορώ. 567 00:42:48,251 --> 00:42:50,940 Παρά τη φασαρία και τον τσαμπουκά σου, είσαι απλώς… 568 00:42:51,060 --> 00:42:54,233 …ένα ανόητο κοριτσάκι χωρίς κανέναν προστάτη. 569 00:42:59,113 --> 00:43:00,088 Περίμενε. 570 00:43:00,208 --> 00:43:01,609 - Τι; - Μη με σκοτώσεις. 571 00:43:01,729 --> 00:43:04,113 - Ναι, καλά. - Όχι, σοβαρά. Ρόμι… 572 00:43:04,409 --> 00:43:06,788 Έλα, κάπως θα το λύσουμε. 573 00:43:08,444 --> 00:43:09,994 Δεν έχεις χάσει κάτι; 574 00:43:10,835 --> 00:43:13,084 Σε άκουσα να το λες. Ένα διαμάντι. 575 00:43:18,645 --> 00:43:19,647 Ναι. 576 00:43:21,224 --> 00:43:23,022 Θα σε βοηθήσω να το βρεις. 577 00:43:23,451 --> 00:43:25,569 Σοβαρά. Δες στην τσέπη μου. 578 00:43:29,659 --> 00:43:30,911 Την άλλη τσέπη. 579 00:43:39,997 --> 00:43:41,297 Ξεκινάω δουλειά. 580 00:43:42,087 --> 00:43:43,437 Δες τι λέει κάτω. 581 00:43:43,557 --> 00:43:44,867 ΕΥΡΕΣΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ 582 00:43:47,662 --> 00:43:50,062 Ξέρω τα ανατολικά καλύτερα απ' όλους. 583 00:43:50,817 --> 00:43:53,533 Θες πίσω το διαμάντι; Εμένα ψάχνεις. 584 00:43:54,100 --> 00:43:57,206 Ο Τζόκερ είχε χάσει μια σπάνια γυμνή φωτογραφία της Ρούσβελτ… 585 00:43:57,326 --> 00:43:59,716 …και τη βρήκα σε μια φωλιά πουλιού στο πάρκο. 586 00:43:59,836 --> 00:44:01,036 Αν με αφήσεις… 587 00:44:01,917 --> 00:44:03,117 Μόνο για τώρα… 588 00:44:03,764 --> 00:44:05,264 Θα σου το φέρω πίσω. 589 00:44:05,933 --> 00:44:08,370 Δεν χάνεις κάτι. Αν το βρείτε εσείς πρώτοι… 590 00:44:08,490 --> 00:44:10,891 …θα με σκοτώσεις. Σύμφωνοι; 591 00:44:11,077 --> 00:44:13,867 - Το ορκίζομαι. - Είσαι κουραστική. 592 00:44:15,522 --> 00:44:17,184 Αν θες να δείξω έλεος… 593 00:44:17,304 --> 00:44:20,004 …βούλωσε την τρύπα στο κεφάλι σου και άκου. 594 00:44:20,805 --> 00:44:22,605 Θα μου φέρεις το διαμάντι. 595 00:45:12,899 --> 00:45:14,569 Έχεις μέχρι τα μεσάνυχτα. 596 00:45:16,311 --> 00:45:19,061 Και μετά θα σου βγάλω αυτό το ωραίο πρόσωπο. 597 00:45:19,388 --> 00:45:20,788 Θα το κάνω τουρσί. 598 00:45:21,854 --> 00:45:22,700 Εντάξει; 599 00:45:25,918 --> 00:45:31,033 Πείτε με παλιομοδίτικη, αλλά νόμιζα ότι ο άντρας δίνει το διαμάντι στη γυναίκα. 600 00:45:36,223 --> 00:45:38,885 Δεν θα σε απογοητεύσω, Ρόμι. Το υπόσχομαι. 601 00:45:39,055 --> 00:45:41,130 Ας το κάνουμε μισό εκατομμύριο. 602 00:45:41,250 --> 00:45:43,224 Έχει περισσότερη πλάκα με ανταγωνισμό. 603 00:45:43,344 --> 00:45:45,933 Στείλ' το σε όλους τους μισθοφόρους του Γκόθαμ. 604 00:45:46,864 --> 00:45:51,514 - Η τραγουδίστρια που κανείς δεν ακούει. - Η μαλακισμένη που κανείς δεν γουστάρει. 605 00:46:04,100 --> 00:46:06,600 ΑΜΟΙΒΗ 500.000$ ΚΑΣΑΝΤΡΑ ΚΕΪΝ 606 00:46:10,882 --> 00:46:13,255 - Τι; - Έχουμε θέμα. Η μικρή… 607 00:46:13,375 --> 00:46:15,767 Έχει το διαμάντι. Νομίζω τη λένε Κασάντρα Κέιν. 608 00:46:15,948 --> 00:46:17,596 Που να πάρει… 609 00:46:21,047 --> 00:46:22,689 Πού θα βρω την Κασάντρα Κέιν; 610 00:46:22,809 --> 00:46:24,447 Ωραία, τώρα είμαστε εντάξει. 611 00:46:28,354 --> 00:46:29,404 Στο κελί 7. 612 00:46:34,596 --> 00:46:36,433 Ευχαριστώ, κούκλε. Είσαι γλύκας. 613 00:46:39,162 --> 00:46:40,412 Τον ξέρω αυτόν. 614 00:47:00,224 --> 00:47:01,800 ΑΡΝΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 615 00:47:13,250 --> 00:47:14,250 Tέλεια. 616 00:47:14,647 --> 00:47:17,221 ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΥΡΟΣΒΕΣΗΣ 617 00:47:30,161 --> 00:47:33,076 - Με θυμάσαι; - Μου έκλεψε το αμάξι. 618 00:47:33,196 --> 00:47:34,346 Χάρλεϊ Κουίν! 619 00:47:35,383 --> 00:47:38,040 - Αγνοήστε με. - Μου έκλεψε το τσιντσιλά. 620 00:47:40,193 --> 00:47:41,393 Με συγχωρείτε. 621 00:47:44,459 --> 00:47:45,459 Μικρή. 622 00:47:46,627 --> 00:47:50,100 - Είσαι η τρελή με τα πατίνια. - Ναι. Είσαι η Κασάντρα Κέιν; 623 00:47:50,581 --> 00:47:51,500 Ναι. 624 00:47:51,620 --> 00:47:53,459 ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΩΝ 625 00:48:03,005 --> 00:48:04,455 Πρέπει να μάθω πού… 626 00:48:15,841 --> 00:48:16,891 Μια στιγμή. 627 00:49:43,332 --> 00:49:44,682 Σ' έπιασα, σκατό. 628 00:49:46,607 --> 00:49:48,007 Ποιοι είστε εσείς; 629 00:49:53,327 --> 00:49:54,788 Μη σκοτώσετε το παιδί. 630 00:52:25,365 --> 00:52:26,365 Βοήθεια. 631 00:52:44,649 --> 00:52:46,548 Γιατί τρέχει συνέχεια; 632 00:53:15,193 --> 00:53:17,867 Ρόμαν, πλούσιο κακοκαμαθημένο… 633 00:53:20,273 --> 00:53:22,394 - Εσύ. - Εσύ! 634 00:53:22,576 --> 00:53:24,100 Μακριά απ' το κορίτσι. 635 00:53:25,416 --> 00:53:26,616 Πέτα το. 636 00:53:27,359 --> 00:53:28,360 Το κινητό; 637 00:53:29,079 --> 00:53:30,079 Βεβαίως. 638 00:54:06,634 --> 00:54:09,159 Ωραία, ξύπνησες. Πέτα λίγο αυτό. 639 00:54:23,308 --> 00:54:25,467 Τι στο διάολο; 640 00:54:25,964 --> 00:54:29,374 - Ποιον ανατίναξα; - Είτε κάποιον που κυνηγάει εμένα… 641 00:54:29,494 --> 00:54:32,818 …είτε κάποιον που κυνηγάει εσένα για μισό εκατομμύριο. 642 00:54:33,337 --> 00:54:35,622 - Μισό εκατομμύριο; - Ναι. 643 00:54:36,344 --> 00:54:39,991 - Σου φαίνομαι να αξίζω τόσα. - Μπα. 644 00:54:40,111 --> 00:54:42,819 Λάθος άτομο έπιασες. Λύσε με. 645 00:54:43,876 --> 00:54:44,876 Φυσικά. 646 00:54:45,109 --> 00:54:47,900 - Αν μου δώσεις το διαμάντι; - Ποιο διαμάντι; 647 00:54:57,503 --> 00:54:58,467 Κοίταξέ με. 648 00:55:01,664 --> 00:55:02,682 Τι θες; 649 00:55:02,928 --> 00:55:04,900 Δεν ξέρω για κανένα διαμάντι. 650 00:55:05,399 --> 00:55:10,613 Ο τρόπος που μιλάς και δεν με κοιτάς λέει ότι είσαι κλέφτρα. Όλα το δείχνουν. 651 00:55:10,733 --> 00:55:14,755 Ή θα μου το δώσεις ή σε δίνω στον ιδιοκτήτη εγώ. 652 00:55:14,875 --> 00:55:18,375 Αλλά, πίστεψέ με, δεν θα σου αρέσει αυτό που θα σου κάνει. 653 00:55:19,007 --> 00:55:20,859 Τώρα δώσ' το. 654 00:55:22,226 --> 00:55:24,459 Ναι, βασικά δεν γίνεται. 655 00:55:26,095 --> 00:55:28,435 - Έλα μου; - Είπα ότι δεν μπορώ. 656 00:55:28,555 --> 00:55:31,071 - Άλλη μία φορά. - Δεν μπορώ να σου το δώσω. 657 00:55:31,191 --> 00:55:33,391 - Γιατί όχι; - Το έφαγα, εντάξει; 658 00:55:39,367 --> 00:55:40,236 ΚΑΘΑΡΤΙΚΟ 659 00:55:40,356 --> 00:55:41,356 Ναι. 660 00:55:43,012 --> 00:55:44,362 Γιατί ήρθαμε εδώ; 661 00:55:45,324 --> 00:55:47,702 Υπάρχουν δυο τρόποι να βγει το διαμάντι. 662 00:55:48,800 --> 00:55:49,800 Μ' αυτό… 663 00:55:51,267 --> 00:55:52,338 Ή μ' αυτό. 664 00:55:55,231 --> 00:55:56,503 Αυτό περίμενα. 665 00:55:56,623 --> 00:55:58,772 Επίσης, χρειάζομαι ψώνια. 666 00:56:01,870 --> 00:56:04,241 Πόσο καιρό είσαι μισθοφόρος; 667 00:56:05,425 --> 00:56:06,700 Πού τη βρήκες… 668 00:56:07,299 --> 00:56:09,432 Κοιτούσες τόσο πολύ το δεξί μου χέρι… 669 00:56:09,552 --> 00:56:13,102 - Που δεν σκέφτηκες καν… - Το αριστερό σου είναι δεμένο… 670 00:56:17,907 --> 00:56:19,557 Πρέπει να το μάθω αυτό. 671 00:56:20,969 --> 00:56:22,267 Να πάρουμε αυτό; 672 00:56:22,480 --> 00:56:24,733 Δεν θα τρέξεις, έτσι; 673 00:56:24,853 --> 00:56:30,109 Αν με κυνηγάνε όντως για αμοιβή, προτιμώ κάποιον που δεν θα με μαχαιρώσει. 674 00:56:30,539 --> 00:56:31,539 Καλά. 675 00:56:31,659 --> 00:56:33,704 Αλλά αν πας να φύγεις, θα σε σκοτώσω. 676 00:56:33,824 --> 00:56:35,924 Δεν με νοιάζει που είσαι παιδί. 677 00:56:38,722 --> 00:56:39,722 Σε είδα. 678 00:56:40,765 --> 00:56:41,767 Σοβαρά τώρα… 679 00:56:42,354 --> 00:56:44,293 Πώς και είσαι εδώ; Εννοώ… 680 00:56:44,413 --> 00:56:46,833 Ψωνίζεις από ωραία μαγαζιά… 681 00:56:46,953 --> 00:56:49,843 …βγάζεις λεφτά, έχεις δική σου δουλειά. 682 00:56:50,919 --> 00:56:53,253 Πώς το κάνεις; Έλα, πες μου. 683 00:56:53,373 --> 00:56:57,164 Σαν γυναίκα προς γυναίκα. Καλά είμαι σαν πορτοφολού… 684 00:56:57,454 --> 00:57:00,751 Αλλά έχω προοπτικές. Πώς να γίνω σαν εσένα; 685 00:57:02,065 --> 00:57:04,786 Όχι το κομμάτι της τρέλας. Εκτός από αυτό. 686 00:57:05,359 --> 00:57:06,359 Πρώτον… 687 00:57:06,945 --> 00:57:08,409 Κανείς δεν είναι σαν εμένα. 688 00:57:08,529 --> 00:57:11,540 Αν θες έστω να πλησιάσεις, πρέπει να σπουδάσεις Ιατρική. 689 00:57:11,660 --> 00:57:14,610 Να γίνεις ψυχίατρος. Να δουλέψεις σε ψυχιατρείο. 690 00:57:14,730 --> 00:57:17,913 Να ερωτευτείς έναν ασθενή. Να τον βγάλεις απ' το ψυχιατρείο. 691 00:57:18,033 --> 00:57:19,400 Ν' αρχίσεις παρανομίες. 692 00:57:19,520 --> 00:57:23,122 Να πέσεις σε χημικά για χάρη ενός τρελού. Να σε συλλάβει ο Μπάτμαν. 693 00:57:23,242 --> 00:57:28,340 Μπαινοβγαίνεις συνέχεια στη φυλακή πριν χωρίσεις με τον τρελό που λέγαμε. 694 00:57:29,065 --> 00:57:30,633 Και μετά συνεχίζεις μόνη. 695 00:57:33,562 --> 00:57:34,562 Δεύτερον… 696 00:57:35,705 --> 00:57:39,015 Έξι δολάρια για νερό βρύσης και μια φέτα αγγούρι; 697 00:57:39,262 --> 00:57:40,362 Είναι τρελό. 698 00:57:41,812 --> 00:57:43,812 Δεν αγοράζω από εδώ. 699 00:57:45,813 --> 00:57:47,013 Θα τα κλέψω. 700 00:57:47,730 --> 00:57:50,033 Πες ότι αυτό είναι το πρώτο σου μάθημα. 701 00:57:50,291 --> 00:57:52,293 Μόνο οι χαζοί πληρώνουν. 702 00:58:00,889 --> 00:58:01,887 Άκρη! 703 00:58:11,069 --> 00:58:13,719 Εδώ είναι του Ντοκ. Κι αυτός είναι ο Ντοκ. 704 00:58:16,581 --> 00:58:18,261 Λουλούδι μου! 705 00:58:18,381 --> 00:58:21,051 - Γεια σου, Ντοκ. Τι κάνεις; - Καλά. 706 00:58:21,171 --> 00:58:24,992 Είναι ο παππούς που ποτέ δεν είχα. Ξέρει τα πάντα και τους πάντες. 707 00:58:25,112 --> 00:58:28,400 Τίποτα δεν γίνεται χωρίς να το μάθει ο Ντοκ. 708 00:58:28,520 --> 00:58:30,849 Και τυχαίνει να είναι ο μόνος… 709 00:58:31,528 --> 00:58:33,178 …που με νοιάζεται πραγματικά. 710 00:58:33,298 --> 00:58:34,844 - Αλήθεια; - Ναι. 711 00:58:34,964 --> 00:58:38,501 Παραγγέλνει το #32 με έξτρα τσίλι εδώ και πολλά χρόνια. 712 00:58:38,621 --> 00:58:41,713 Δεύτερο μάθημα: Πάντα έξτρα τσίλι με το #32. 713 00:58:41,833 --> 00:58:43,744 Για να μην καταλαβαίνεις τη γεύση. 714 00:58:43,864 --> 00:58:46,681 Λουλούδι μου, ανέβα πάνω πριν σε δει κανείς. 715 00:58:46,801 --> 00:58:50,307 - Όλοι σε ψάχνουν. Κι εσένα. - Το ξέρουμε. 716 00:58:51,724 --> 00:58:54,492 Σου λέω, αν θες να σε σέβονται οι άντρες… 717 00:58:54,612 --> 00:58:56,912 …να τους δείχνεις ότι σοβαρολογείς. 718 00:58:57,174 --> 00:58:59,374 Ανατίναξε κάτι. Πυροβόλα κάποιον. 719 00:59:00,918 --> 00:59:02,945 Η βία τούς τραβάει πολύ την προσοχή. 720 00:59:03,065 --> 00:59:05,315 Κλείσε την πόρτα. Και κλείδωσέ τη. 721 00:59:05,516 --> 00:59:07,666 Μην ακουμπάς παντού με τα χέρια. 722 00:59:18,180 --> 00:59:20,530 - Αυτό το μέρος… - Δεν είναι τίποτα… 723 00:59:20,839 --> 00:59:23,839 - Καλύτερο από κελί φυλακής. - Είναι τόσο γαμάτο. 724 00:59:25,547 --> 00:59:28,367 Χριστέ μου. Ύαινα σε μπανιέρα; 725 00:59:28,688 --> 00:59:31,562 Τον λέω «Μπρους» από τον Μπρους Γουέιν. 726 00:59:31,822 --> 00:59:34,200 Είναι το μικρούλι ντάμπλινγκ μου. 727 00:59:34,320 --> 00:59:36,567 Είσαι το μωράκι μου. 728 00:59:36,739 --> 00:59:38,426 Έτσι, Μπρούσι; 729 00:59:38,955 --> 00:59:39,955 Σ' αγαπώ. 730 00:59:42,430 --> 00:59:45,680 Δεν το είπα ποτέ αυτό. Το ίδιο σας αγαπώ και τους δύο. 731 00:59:46,456 --> 00:59:47,456 Αυτή; 732 00:59:47,804 --> 00:59:48,904 Είναι η Κας. 733 00:59:55,572 --> 00:59:56,972 Ποιος είναι αυτός; 734 00:59:58,012 --> 00:59:59,260 Κάστορας είναι. 735 01:00:03,555 --> 01:00:07,218 Θέλει λιχουδιά ο Μπρούσι; Θέλει λιχουδιά; 736 01:00:09,680 --> 01:00:10,880 Τι είναι αυτό; 737 01:00:14,787 --> 01:00:16,645 Τέχνη. Μην το ακουμπάς. 738 01:00:19,955 --> 01:00:21,255 Κάνας πρώην σου; 739 01:00:22,088 --> 01:00:23,738 Δεν ξέρεις ποιος είναι; 740 01:00:25,236 --> 01:00:26,236 Ο Τζόκερ. 741 01:00:27,319 --> 01:00:29,085 Ο Κλόουν Πρίγκηπας του εγκλήματος. 742 01:00:29,205 --> 01:00:31,174 Ο πρώην συνεργάτης μου στην τρέλα. 743 01:00:31,294 --> 01:00:33,925 Ο Αρλεκίνος του Μίσoυς; O Κλόουν της Γενοκτονίας; 744 01:00:34,045 --> 01:00:35,643 Δεν τον έχεις ακουστά; 745 01:00:35,872 --> 01:00:37,272 Μαλάκας ακούγεται. 746 01:00:51,802 --> 01:00:52,802 Γάλα. 747 01:01:03,288 --> 01:01:05,416 Δεν θέλω να γίνω συναισθηματική, αλλά… 748 01:01:05,536 --> 01:01:06,767 …το παραδέχομαι. 749 01:01:06,887 --> 01:01:08,591 Ήταν ωραία με τη μικρή. 750 01:01:20,097 --> 01:01:21,547 Θέλω το νούμερο 32. 751 01:01:21,899 --> 01:01:24,345 - Ελαφρύ. - Ναι, φυσικά. 752 01:01:28,398 --> 01:01:31,043 Έμαθα ότι ξέρετε όλοι… 753 01:01:31,163 --> 01:01:33,263 …για το ρεμάλι αυτής της πόλης. 754 01:01:33,713 --> 01:01:36,622 Θέλω να με βοηθήσεις να βρω κάποιον. 755 01:01:40,955 --> 01:01:44,029 Τους ξέρω όλους, εκτός από εσένα, απ' ό,τι φαίνεται. 756 01:01:45,947 --> 01:01:48,250 - Ποια είσαι; - Με λένε… 757 01:01:51,796 --> 01:01:54,996 Συγγνώμη που δεν σας σύστησα. Θα το κάνω στα γρήγορα. 758 01:01:59,541 --> 01:02:04,202 Γνωρίστε την κόρη του πλουσιότερου αρχιμαφιόζου του Γκόθαμ. 759 01:02:05,190 --> 01:02:06,740 Την Ελένα Μπερτινέλι. 760 01:02:07,677 --> 01:02:09,933 Ακριβώς. Αυτή την Μπερτινέλι. 761 01:02:11,547 --> 01:02:15,147 Μια μέρα επιστρέφει και βλέπει όλη την οικογένεια στο σαλόνι. 762 01:02:15,395 --> 01:02:16,395 Μαμά; 763 01:02:18,704 --> 01:02:21,983 Όλη η οικογένεια Μπερτινέλι ήταν εκεί. 764 01:02:24,573 --> 01:02:25,815 Αυτός; 765 01:02:25,935 --> 01:02:27,689 Είναι ο Στεφάνο Γκαλάντε. 766 01:02:27,809 --> 01:02:31,509 Αυτός που ήθελε τις περιοχές και την περιουσία της οικογένειας. 767 01:02:55,066 --> 01:02:57,480 Όταν ένας μπράβος βρίσκει το παιδί ζωντανό… 768 01:02:58,210 --> 01:03:02,388 …ο καλούλης τη φυγαδεύει και την κρύβει στη Σικελία. 769 01:03:03,018 --> 01:03:06,297 Εκεί τη μεγαλώνουν ο πατέρας και ο αδερφός του. 770 01:03:06,884 --> 01:03:08,434 Δολοφόνοι και οι δύο. 771 01:03:15,784 --> 01:03:19,520 Περνά τα επόμενα 15 χρόνια σκεπτόμενη μόνο την εκδίκηση. 772 01:03:20,661 --> 01:03:22,461 Και αρχίζει την προπόνηση. 773 01:03:24,478 --> 01:03:28,667 Κι όταν ήταν έτοιμη, δηλαδή μια φονική μηχανή… 774 01:03:32,767 --> 01:03:35,767 Επιστρέφει στο Γκόθαμ. Αρχίζει με τη μαύρη λίστα. 775 01:03:44,005 --> 01:03:46,270 Το έχει με τους φόνους. Αλλά με τα υπόλοιπα… 776 01:03:46,390 --> 01:03:49,774 Ξέρεις ποια είμαι; Ξέρεις ποια είμαι; 777 01:03:50,165 --> 01:03:51,665 Θέλει ακόμα δουλειά. 778 01:03:53,891 --> 01:03:56,900 - Ξέρεις ποια είμαι; - Η φονιάς με το τόξο. 779 01:03:57,197 --> 01:04:00,050 - Με αποκαλούν… - Η φονιάς με το τόξο. 780 01:04:00,335 --> 01:04:04,549 - Με αποκαλούν… - Η φονιάς με το τόξο. 781 01:04:05,159 --> 01:04:06,309 Με αποκαλούν… 782 01:04:09,407 --> 01:04:10,270 Κυνηγό. 783 01:04:10,390 --> 01:04:12,597 Αυτοαποκαλείται «Κυνηγός». 784 01:04:13,101 --> 01:04:15,604 Καταπληκτικό, κατά τη γνώμη μου. 785 01:04:16,126 --> 01:04:18,303 Και ποιον ψάχνεις; 786 01:04:26,346 --> 01:04:28,536 - Η Κουίν έχει το κορίτσι. - Και; 787 01:04:29,915 --> 01:04:31,035 Εξαφανίστηκαν. 788 01:04:34,057 --> 01:04:34,833 Γαμώ! 789 01:04:36,657 --> 01:04:37,657 Γαμώ! 790 01:04:44,552 --> 01:04:45,667 Γιατί γελάει; 791 01:04:47,937 --> 01:04:50,296 - Μαζί μου γελάει; - Ναι. 792 01:04:50,543 --> 01:04:51,843 Όχι, δεν γελάει… 793 01:04:52,376 --> 01:04:53,900 Γιατί γελάς, Έρικα; 794 01:04:54,810 --> 01:04:58,020 - Πρέπει να το ακούσεις, είναι αστείο. - Ανέβα στο τραπέζι. 795 01:05:00,867 --> 01:05:02,763 Είσαι τρελός. 796 01:05:03,900 --> 01:05:05,433 Ανέβα στο γαμωτραπέζι. 797 01:05:07,689 --> 01:05:09,366 Δικό μου είναι το κλαμπ. 798 01:05:09,486 --> 01:05:10,636 Ανέβα αμέσως. 799 01:05:11,290 --> 01:05:12,840 - Εντάξει. - Αμέσως. 800 01:05:18,841 --> 01:05:20,141 Και τώρα χόρεψε. 801 01:05:26,115 --> 01:05:27,115 Χόρεψε. 802 01:05:27,435 --> 01:05:29,693 - Χόρεψε, Έρικα. - Καλά. 803 01:05:37,289 --> 01:05:39,385 Απαίσιο αυτό το φόρεμα. 804 01:05:41,515 --> 01:05:42,400 Βγάλ' το. 805 01:05:44,703 --> 01:05:46,003 Βγάλε το φόρεμα. 806 01:05:48,300 --> 01:05:49,950 Ανέβα και σκίσ' της το. 807 01:05:51,432 --> 01:05:52,432 Τώρα. 808 01:05:53,765 --> 01:05:55,067 Βγάλε το φόρεμα! 809 01:05:56,008 --> 01:05:57,500 Σκίσ' της το. Γρήγορα. 810 01:05:57,910 --> 01:05:58,912 Γρήγορα! 811 01:06:01,054 --> 01:06:03,225 - Συγγνώμη. - Σκίσ' το. 812 01:06:07,183 --> 01:06:08,183 Έτσι… 813 01:06:08,482 --> 01:06:09,482 Πανέμορφα. 814 01:06:25,274 --> 01:06:27,076 Δεν θα με προδώσεις, έτσι; 815 01:06:30,189 --> 01:06:34,285 - Πήγαινα να βρω το κορίτσι. - Όχι, θέλω να μείνεις μαζί μου. 816 01:06:34,625 --> 01:06:36,924 Θέλω να μείνεις εδώ κοντά μου. 817 01:06:37,819 --> 01:06:39,693 Με ηρεμείς, πουλάκι. 818 01:06:54,511 --> 01:06:56,933 Ωραία, το πήρες. Εντόπισες τα μηνύματα; 819 01:06:57,361 --> 01:07:01,411 Έκλεψες στοιχεία από σκηνή εγκλήματος και τα έστειλες στο γραφείο μου. 820 01:07:02,544 --> 01:07:03,813 Τι σκεφτόσουν; 821 01:07:03,933 --> 01:07:06,527 Ο Ρόμαν έβαλε αμοιβή για το κορίτσι. 822 01:07:06,896 --> 01:07:08,133 Έπρεπε να το κάνω. 823 01:07:08,757 --> 01:07:10,557 - Δεν μπορώ τώρα… - Ρενί… 824 01:07:10,937 --> 01:07:13,237 - Χρειάζεσαι βοήθεια. - Τι εννοείς; 825 01:07:13,909 --> 01:07:15,167 Έχει δίκιο. 826 01:07:16,525 --> 01:07:19,425 Είσαι καλή αστυνομικός, αλλά έκανες παρατυπίες. 827 01:07:20,851 --> 01:07:21,851 Τι πράγμα; 828 01:07:22,327 --> 01:07:23,867 Με συγχωρείς. 829 01:07:24,095 --> 01:07:27,295 - Δεν είχα άλλη επιλογή. - Με πούλησες; 830 01:07:28,362 --> 01:07:30,011 Είσαι σε διαθεσιμότητα. 831 01:07:30,982 --> 01:07:32,900 Φέρε το όπλο και το σήμα σου. 832 01:07:37,195 --> 01:07:40,496 Αν έχετε δει ποτέ αστυνομική ταινία… 833 01:07:40,616 --> 01:07:43,136 …θα ξέρετε ότι εδώ αρχίζει το καλό. 834 01:07:43,256 --> 01:07:44,856 Τι νόημα έχει το σήμα… 835 01:07:46,689 --> 01:07:48,567 …αν είναι να τα γαμάμε όλα; 836 01:07:51,031 --> 01:07:52,331 Σωστά, Αστυνόμε; 837 01:07:52,871 --> 01:07:56,767 Κανένας δεν κάνει τίποτα μέχρι να τεθεί σε διαθεσιμότητα. 838 01:07:59,121 --> 01:08:00,992 Κάτι που θα με ανησυχούσε… 839 01:08:01,112 --> 01:08:03,133 …αλλά είχα σοβαρότερες ανησυχίες. 840 01:08:03,773 --> 01:08:07,352 Και γι' αυτό να μην πληρώνεις ποτέ φόρους. 841 01:08:08,059 --> 01:08:09,809 Θα χαλάσεις τα νύχια σου. 842 01:08:13,015 --> 01:08:14,015 Ευχαριστώ. 843 01:08:14,291 --> 01:08:16,409 Τέλος πάντων. Μάθημα 37ο. 844 01:08:16,915 --> 01:08:17,915 Γιατί… 845 01:08:19,252 --> 01:08:23,567 - Είπες ότι δεν θα μας βρουν. - Χαλάρωσε. Κανείς δεν ξέρει πού είμαστε. 846 01:08:23,687 --> 01:08:26,363 Χαρλίν Κουίνζελ, αστυνομία του Γκόθαμ. 847 01:08:26,483 --> 01:08:28,133 Εντάξει, τελικά ξέρουν. 848 01:08:28,777 --> 01:08:29,877 Την κάνουμε. 849 01:08:32,404 --> 01:08:33,404 Ανοίξτε. 850 01:08:35,830 --> 01:08:37,431 Μπρους, έλα εδώ. 851 01:08:37,551 --> 01:08:38,951 Ανοίξτε την πόρτα. 852 01:08:39,727 --> 01:08:41,051 Τι είναι αυτό; 853 01:08:41,851 --> 01:08:44,065 Τα λέμε στην κόλαση, Χάρλεϊ. 854 01:08:47,482 --> 01:08:48,746 Κάτω απ' το τραπέζι. 855 01:08:50,952 --> 01:08:51,952 Μπρους; 856 01:09:04,199 --> 01:09:05,199 Μπρους; 857 01:09:07,287 --> 01:09:09,514 Έλα εδώ, αγόρι μου. Μπρους; 858 01:09:12,473 --> 01:09:13,473 Μπρους; 859 01:09:15,042 --> 01:09:16,042 Μπρους! 860 01:09:18,045 --> 01:09:19,409 Δεν βγάζει νόημα. 861 01:09:20,285 --> 01:09:22,535 Δεν βγάζει νόημα, δεν καταλαβαίνω. 862 01:09:23,354 --> 01:09:26,104 Κανείς δεν ήξερε ότι είμαστε εδώ, εκτός από… 863 01:09:28,272 --> 01:09:29,811 Ω, Θεέ μου. Ντοκ; 864 01:09:31,378 --> 01:09:32,353 Ντοκ; 865 01:09:32,473 --> 01:09:33,473 Πού είναι; 866 01:09:34,836 --> 01:09:35,836 Ντοκ; 867 01:09:36,338 --> 01:09:37,588 Έχασα τον Μπρους. 868 01:09:38,271 --> 01:09:39,521 Δεν τον βρίσκω. 869 01:09:46,613 --> 01:09:47,433 Όχι… 870 01:09:48,465 --> 01:09:49,867 Συγγνώμη, λουλούδι μου. 871 01:09:50,621 --> 01:09:51,721 Με πούλησες; 872 01:09:52,557 --> 01:09:55,391 Πολλοί μου έδιναν πολλά λεφτά. 873 01:09:57,044 --> 01:09:59,894 Έχω πλέον αρκετά για ν' ανοίξω νέο εστιατόριο. 874 01:10:00,290 --> 01:10:02,685 - Ένα πολύ ωραίο. - Μα, Ντοκ… 875 01:10:03,871 --> 01:10:04,833 Εγώ είμαι… 876 01:10:05,461 --> 01:10:07,100 Έτσι είναι οι δουλειές. 877 01:10:33,992 --> 01:10:36,564 Το επόμενο κομμάτι, δεν είναι πολύ ωραίο. 878 01:10:38,137 --> 01:10:39,964 - Είχες δίκιο. - Χάρλεϊ; 879 01:10:40,693 --> 01:10:41,740 Έχει δίκιο. 880 01:10:44,101 --> 01:10:45,933 Οι δουλειές είναι δουλειές. 881 01:10:46,708 --> 01:10:47,958 Έχω το κορίτσι. 882 01:10:48,982 --> 01:10:51,633 Πρέπει να επαναδιαπραγματευτούμε. 883 01:10:52,214 --> 01:10:56,115 Αν την παραδώσω, θέλω να σταματήσουν όλοι να με κυνηγάνε. 884 01:10:56,235 --> 01:10:57,235 Κουίν… 885 01:10:57,641 --> 01:11:01,214 Φέρε το διαμάντι και σου εγγυώμαι την ασφάλειά σου. 886 01:11:01,571 --> 01:11:04,671 Μου ανήκει αυτή η πόλη. Θα έχεις την προστασία μου. 887 01:11:05,183 --> 01:11:06,183 Εντάξει. 888 01:11:06,781 --> 01:11:10,462 Τα λέμε στο Αμιούζμεντ Μάιλ. Στην Παγίδα, σε μία ώρα. 889 01:11:20,232 --> 01:11:21,432 Μη με κρίνεις. 890 01:11:24,537 --> 01:11:25,764 Ζαζ! 891 01:11:32,576 --> 01:11:33,500 Έλα, μικρή. 892 01:11:34,319 --> 01:11:35,500 Πάμε κάπου ήσυχα. 893 01:11:36,211 --> 01:11:37,311 Τους έχουμε. 894 01:11:41,100 --> 01:11:42,067 Πουλάκι! 895 01:11:43,299 --> 01:11:45,499 Θα οδηγήσεις τον κύριο Ζαζ απόψε. 896 01:11:46,481 --> 01:11:48,264 Πάτε. Να τις παραλάβετε. 897 01:11:48,384 --> 01:11:50,519 Στο Αμιούζμεντ Μάιλ, στην Παγίδα. 898 01:11:50,639 --> 01:11:52,000 Να τις φέρουμε εδώ; 899 01:11:53,154 --> 01:11:55,904 Νομίζω μπορείτε να χειριστείτε δύο κοριτσάκια. 900 01:11:57,590 --> 01:11:59,490 Απλώς φέρτε μου το διαμάντι. 901 01:12:15,448 --> 01:12:17,867 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΤΟ ΑΜΙΟΥΖΜΕΝΤ ΜΑΪΛ, ΓΡΗΓΟΡΑ. 902 01:12:45,681 --> 01:12:46,681 Τι είναι; 903 01:12:47,780 --> 01:12:48,780 Τίποτα. 904 01:12:54,533 --> 01:12:57,233 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΑ ΛΕΜΕ ΕΚΕΙ. 905 01:13:01,708 --> 01:13:02,708 Σταμάτα. 906 01:13:03,247 --> 01:13:04,247 Τι; 907 01:13:04,642 --> 01:13:06,632 Σταμάτα αυτή τη στιγμή. 908 01:13:09,385 --> 01:13:10,785 Θέλω να κατουρήσω. 909 01:13:14,684 --> 01:13:17,056 Σε πρόδωσε, αφεντικό. Σε πρόδωσε. 910 01:13:17,512 --> 01:13:20,978 - Είσαι σίγουρος; - Το πουλάκι σου είναι ρουφιάνα. 911 01:13:28,712 --> 01:13:29,912 Να τη σκοτώσω; 912 01:13:34,251 --> 01:13:36,533 Όχι, όχι. Όχι. 913 01:13:37,266 --> 01:13:38,416 Έρχομαι εκεί. 914 01:14:13,916 --> 01:14:16,388 Νόμιζα ότι ήμασταν φίλες. 915 01:14:16,619 --> 01:14:19,416 Είδες τι περνάω εκεί έξω. Δεν είχα επιλογή. 916 01:14:20,120 --> 01:14:23,060 Αν φύγεις πριν έρθει, όλα θα πάνε καλά. 917 01:14:25,050 --> 01:14:26,033 Χάρλεϊ. 918 01:14:26,820 --> 01:14:28,120 Συγγνώμη, μικρή. 919 01:14:28,506 --> 01:14:29,506 Ειλικρινά. 920 01:14:39,336 --> 01:14:40,536 Γρήγορα ήρθαν. 921 01:14:43,772 --> 01:14:44,770 Είναι στο… 922 01:14:45,405 --> 01:14:47,749 - Που είναι η Κασάντρα; - Εσύ; 923 01:14:48,286 --> 01:14:49,286 Πάλι; 924 01:14:58,252 --> 01:15:00,252 - Είσαι μεθυσμένη; - Για έλα. 925 01:15:01,283 --> 01:15:02,284 Εντάξει. 926 01:15:23,978 --> 01:15:25,178 Πάνω στη ρώγα. 927 01:15:31,167 --> 01:15:32,933 Πού είναι η Κασάντρα Κέιν; 928 01:15:41,818 --> 01:15:44,778 Σκότωσες το σάντουιτς μου! 929 01:15:51,516 --> 01:15:52,766 Αντίο, πουλάκι. 930 01:15:57,031 --> 01:15:58,381 Δεν είναι δίκαιο. 931 01:15:58,955 --> 01:16:02,636 - Όντως χρειαζόταν αυτό; - Δεν την ξέρεις όπως εγώ. 932 01:16:08,174 --> 01:16:09,274 Δόξα τω Θεώ. 933 01:16:10,805 --> 01:16:11,843 Θα σε βγάλω. 934 01:16:11,963 --> 01:16:14,102 Σοβαρά σε έδεσε στην τουαλέτα; 935 01:16:17,551 --> 01:16:18,601 Ωραίο αυτό. 936 01:16:20,174 --> 01:16:21,774 Έχεις ακόμα αισθήσεις; 937 01:16:23,917 --> 01:16:26,176 Αισθάνεσαι ακόμα; Κοίταξέ με. 938 01:16:26,620 --> 01:16:28,320 Είσαι καλό κορίτσι τώρα; 939 01:16:29,898 --> 01:16:31,756 «Είμαι καλό κορίτσι.» 940 01:16:31,876 --> 01:16:33,856 «Είμαι καλό κορίτσι.» 941 01:16:44,761 --> 01:16:46,018 Έχω ένα… 942 01:16:47,194 --> 01:16:49,444 …για κάθε πουλί που βοήθησα… 943 01:16:50,047 --> 01:16:51,967 …να φύγει μακριά απ' αυτόν τον κόσμο. 944 01:16:52,275 --> 01:16:54,927 Κρατάω αυτό το ξεχωριστό σημείο για 'σένα. 945 01:16:56,141 --> 01:16:57,141 Εδώ πέρα. 946 01:17:02,467 --> 01:17:03,567 Κάνε ησυχία. 947 01:17:03,991 --> 01:17:04,989 Γεια. 948 01:17:05,255 --> 01:17:06,133 Τι κάνετε; 949 01:17:07,533 --> 01:17:09,167 ΧΥΜΟΣ ΔΑΜΑΣΚΗΝΟ 950 01:17:10,476 --> 01:17:12,526 Κατάλαβα πού είναι το διαμάντι. 951 01:17:13,322 --> 01:17:15,906 Είναι ακόμα μέσα σου; 952 01:17:23,656 --> 01:17:24,633 Σταμάτα. 953 01:17:27,019 --> 01:17:28,219 Τι σκατά, Ζαζ; 954 01:17:29,077 --> 01:17:30,267 Άνοιξέ την. 955 01:17:30,387 --> 01:17:32,700 - Κόψε τις μαλακίες. - Άκουσες τι είπα. 956 01:17:33,294 --> 01:17:34,433 Άνοιξέ την. 957 01:17:35,731 --> 01:17:38,228 Όχι, όχι… Είναι παιδί. 958 01:17:38,490 --> 01:17:40,833 Είσαι ρουφιάνα. 959 01:17:41,121 --> 01:17:43,805 - Ρουφιάνα; - Ήξερα ότι δεν ήσουν έμπιστη. 960 01:17:44,015 --> 01:17:45,600 Πουλάκι του Ρόμαν. 961 01:17:46,242 --> 01:17:47,667 Κωλοπούλι. 962 01:17:48,745 --> 01:17:51,116 Γι' αυτό με χρειάζεται να τον προσέχω. 963 01:17:52,708 --> 01:17:55,496 Γι' αυτό με χρειάζεται, να τον προστατεύω. 964 01:17:57,663 --> 01:17:59,913 Ξέρεις ότι γίνεσαι παρανοϊκός, Ζαζ. 965 01:18:00,501 --> 01:18:01,302 Αλήθεια; 966 01:18:02,024 --> 01:18:03,124 Απόδειξέ το. 967 01:18:04,549 --> 01:18:06,312 Άνοιξε την κοιλιά της. 968 01:18:06,927 --> 01:18:10,233 - Δεν πρόκειται. - Τώρα. Άνοιξέ την. 969 01:18:23,934 --> 01:18:25,773 Παλιομαλάκα! 970 01:18:34,364 --> 01:18:35,364 Ακίνητη. 971 01:18:39,003 --> 01:18:40,167 Μην κουνηθείς. 972 01:18:42,632 --> 01:18:44,100 Ποια στον πούτσο είσαι; 973 01:18:51,552 --> 01:18:53,312 - Φέρε το κορίτσι. - Εντάξει. 974 01:18:53,893 --> 01:18:55,895 Κάνε πίσω. 975 01:18:56,015 --> 01:18:57,296 Μακριά, όλοι σας. 976 01:18:58,269 --> 01:19:00,433 Ρίχ' τους, μικρή. 977 01:19:00,687 --> 01:19:04,519 Εσύ! Πέτα αυτή τη στολή του Ρομπέν των Δασών. 978 01:19:04,639 --> 01:19:07,016 - Κας, ηρέμησε… - Μην κουνιέσαι. 979 01:19:07,307 --> 01:19:08,267 Εντάξει. 980 01:19:09,237 --> 01:19:11,429 Δεν ξέρω τι σκατά γίνεται… 981 01:19:11,549 --> 01:19:13,806 Αλλά ξέρω ότι αυτός ο παπάρας… 982 01:19:14,527 --> 01:19:16,167 …πήγε να με μαχαιρώσει. 983 01:19:17,567 --> 01:19:18,567 Εσύ… 984 01:19:20,695 --> 01:19:22,243 Σε θεωρούσα διαφορετική. 985 01:19:24,946 --> 01:19:26,673 Συγγνώμη, μικρή. 986 01:19:28,894 --> 01:19:31,034 Μάλλον είμαι απαίσιος άνθρωπος. 987 01:19:40,108 --> 01:19:41,108 Επέστρεψα. 988 01:19:41,400 --> 01:19:44,766 Νομίζω ότι διέκοψα κάτι που δεν με ενδιαφέρει καθόλου. 989 01:19:44,886 --> 01:19:49,055 - Είναι νεκρός, οπότε θα φύγω. Εντάξει; - Όχι, περίμενε. Λέει ψέματα. 990 01:19:49,175 --> 01:19:52,052 - Δουλεύει για τον Σαϊόνις. - Για ποιον δουλεύω; 991 01:19:53,808 --> 01:19:56,200 Δε θα σε αφήσω να του την πουλήσεις. 992 01:19:56,320 --> 01:19:59,076 Δεν θα την πουλούσα, θα την αντάλλασσα. 993 01:19:59,196 --> 01:20:01,100 Για να σώσεις το τομάρι σου; 994 01:20:01,220 --> 01:20:04,133 Δεν μου αρέσει αυτό που έκανα, αλλά η μισή πόλη με κυνηγάει. 995 01:20:04,253 --> 01:20:07,700 - Ακόμη κι η Φονιάς με το Τόξο. - Δεν είμαι η Φονιάς με το Τόξο. 996 01:20:10,951 --> 01:20:13,241 - Με λένε… - Ελένα Μπερτινέλι. 997 01:20:13,597 --> 01:20:16,813 - Για όνομα… - Από τη γνωστή σφαγή; 998 01:20:16,933 --> 01:20:20,300 Μαμώτο. Διακρίνω παιδικό τραύμα εδώ. 999 01:20:26,276 --> 01:20:27,633 Σκότωσα τον Γκαλάντε. 1000 01:20:31,969 --> 01:20:33,333 Και την ομάδα του. 1001 01:20:38,382 --> 01:20:40,594 Σκότωσα τον Βίκτορ Ζαζ. 1002 01:20:46,318 --> 01:20:47,518 Τώρα τέλειωσα. 1003 01:20:49,778 --> 01:20:50,778 Μπράβο. 1004 01:20:56,050 --> 01:20:57,295 Πρέπει να φύγω. 1005 01:21:00,211 --> 01:21:03,261 Συγγνώμη που σου το λέω, αλλά δεν έχεις τελειώσει. 1006 01:21:03,849 --> 01:21:06,399 Ποιος νομίζεις ότι βοήθησε τον Γκαλάντε; 1007 01:21:06,649 --> 01:21:10,603 Δούλευε με τον Σαϊόνις. Σκότωσε την οικογένειά σου για το διαμάντι. 1008 01:21:10,723 --> 01:21:12,700 Λες να μη σκοτώσει το κορίτσι; 1009 01:21:13,700 --> 01:21:15,050 Αυτό το διαμάντι… 1010 01:21:15,830 --> 01:21:19,402 - Μόνο έτσι θα τον σταματήσουμε. - Πρέπει να το δείτε αυτό. 1011 01:21:23,338 --> 01:21:24,338 Ο Σαϊόνις. 1012 01:21:37,220 --> 01:21:38,320 Τη γαμήσαμε. 1013 01:21:39,216 --> 01:21:40,719 Αγόρασε στρατό. 1014 01:21:49,849 --> 01:21:51,149 Για 'μένα ήρθαν. 1015 01:21:53,246 --> 01:21:54,316 Έτσι δεν είναι; 1016 01:22:01,030 --> 01:22:02,030 Όχι. 1017 01:22:02,312 --> 01:22:03,964 - Όχι; - Όχι. 1018 01:22:05,246 --> 01:22:09,233 Αυτό σημαίνει ότι δεν κυνηγάει αυτή πια. Μας κυνηγάει όλους μας. 1019 01:22:09,942 --> 01:22:12,057 Εμένα επειδή τον λήστεψα… 1020 01:22:12,598 --> 01:22:15,564 …εσύ τον πρόδωσες, εσύ σκότωσες τον κολλητό του… 1021 01:22:15,684 --> 01:22:18,841 …κι εσύ χτίζεις υπόθεση εναντίον του. 1022 01:22:18,961 --> 01:22:22,075 Αν δεν θέλετε να πεθάνουμε όλοι μας φριχτά… 1023 01:22:22,195 --> 01:22:25,195 …και να τον αφήσουμε να ψαρεύει στα εντόσθιά της… 1024 01:22:26,598 --> 01:22:28,498 …θα πρέπει να συνεργαστούμε. 1025 01:22:29,325 --> 01:22:31,433 - Μαζί με εσένα; - Ναι. 1026 01:22:32,112 --> 01:22:34,912 Θα συνεργαστούμε και θα τη γλυτώσουμε, εντάξει; 1027 01:22:39,204 --> 01:22:40,204 Εντάξει. 1028 01:22:41,250 --> 01:22:42,745 Ναι, εντάξει. 1029 01:22:46,449 --> 01:22:48,057 Βεβαίως… 1030 01:22:49,411 --> 01:22:51,000 Θέλουμε δυνατό εξοπλισμό. 1031 01:22:56,203 --> 01:22:58,274 Αυτό σας κάνει; 1032 01:23:00,097 --> 01:23:00,900 Όχι. 1033 01:23:01,754 --> 01:23:02,854 Σίγουρα όχι. 1034 01:23:05,568 --> 01:23:06,919 Τη βάψαμε. 1035 01:23:07,039 --> 01:23:10,206 Δεν το πιστεύω το αρχίδι. Τα πήρε όλα. 1036 01:23:11,064 --> 01:23:13,365 Υπάρχει αυτό. 1037 01:23:19,825 --> 01:23:20,825 Εντάξει. 1038 01:23:32,097 --> 01:23:33,097 Φίλοι… 1039 01:23:33,523 --> 01:23:34,523 Αδέρφια… 1040 01:23:35,395 --> 01:23:36,845 Πολίτες του Γκόθαμ… 1041 01:23:37,828 --> 01:23:39,228 Σας χρηματοδότησα. 1042 01:23:40,030 --> 01:23:41,280 Σας προστάτεψα. 1043 01:23:42,310 --> 01:23:45,309 Σας πρόσεχα και σας κρατούσα εκτός φυλακής. 1044 01:23:46,290 --> 01:23:48,590 Τώρα ήρθε η ώρα να πείτε ευχαριστώ. 1045 01:23:50,166 --> 01:23:52,506 Πάτε να τους δείξετε… 1046 01:23:52,841 --> 01:23:55,433 …ότι κανείς δεν τα βάζει με τον Ρόμαν Σαϊόνις. 1047 01:23:56,159 --> 01:23:59,433 Μισό εκατομμύριο σε όποιον μου φέρει το κορίτσι ζωντανό. 1048 01:23:59,553 --> 01:24:01,878 Τις υπόλοιπες μπορείτε να τις σκοτώσετε. 1049 01:24:07,453 --> 01:24:08,433 Γαμάτο. 1050 01:24:10,496 --> 01:24:13,143 Όχι αυτό. Έχει συναισθηματική αξία. 1051 01:24:13,263 --> 01:24:14,463 Δοκίμασε αυτό. 1052 01:24:16,291 --> 01:24:18,852 - Πλάκα κάνεις; - Όχι, πρέπει να τα προστατεύω. 1053 01:24:18,972 --> 01:24:21,172 Πλάκα έχει. Σαν βραδιά κοριτσιών. 1054 01:24:21,629 --> 01:24:23,540 Να πάρουμε πίτσα. Και κοκτέιλ. 1055 01:24:23,660 --> 01:24:25,310 - Συγκεντρώσου. - Ναι. 1056 01:24:27,809 --> 01:24:32,814 - Τι παίζει με το τόξο και το βέλος; - Βαλίστρα είναι. Δεν είμαι δωδεκάχρονο. 1057 01:24:32,934 --> 01:24:35,700 - Την αγαπάω, αρπάζεται εύκολα. - Δεν αρπάζομαι! 1058 01:24:36,008 --> 01:24:37,008 Ξέρεις… 1059 01:24:37,559 --> 01:24:41,302 Από ψυχολογική άποψη, η εκδίκηση δεν επιφέρει την κάθαρση. 1060 01:24:41,422 --> 01:24:43,222 - Ναι. - Είμαστε έτοιμοι; 1061 01:24:43,501 --> 01:24:45,145 Κακοί. Εκεί έξω. 1062 01:24:49,542 --> 01:24:50,942 Σκατά. Πέστε κάτω. 1063 01:24:52,454 --> 01:24:53,454 Εδώ κάτω. 1064 01:24:55,921 --> 01:24:57,471 Κας, ακολούθησέ με. 1065 01:24:57,962 --> 01:24:59,685 Πάμε, πάμε… 1066 01:25:26,588 --> 01:25:27,588 Τι; 1067 01:25:27,879 --> 01:25:29,365 Είσαι πολύ κουλ. 1068 01:25:29,934 --> 01:25:31,284 Εντάξει, από 'δώ. 1069 01:25:40,148 --> 01:25:41,698 Ετοιμαστείτε, κυρίες. 1070 01:25:52,142 --> 01:25:54,241 Μην ανησυχείς, θα τα καταφέρεις. Εντάξει; 1071 01:25:55,150 --> 01:25:57,219 Τι στο… Πάμε, πάμε! 1072 01:25:58,164 --> 01:25:58,964 Γαμώτο. 1073 01:26:32,370 --> 01:26:33,769 Μαλάκα. 1074 01:26:52,783 --> 01:26:54,312 Έλα, όλα καλά. 1075 01:26:54,432 --> 01:26:56,282 Δεν έπρεπε να το δεις αυτό. 1076 01:26:56,706 --> 01:27:00,406 Κράτησέ το λίγο, εντάξει. Κλείσε τα μάτια και κράτα το σφιχτά. 1077 01:27:00,526 --> 01:27:01,526 Εντάξει; 1078 01:27:02,101 --> 01:27:04,199 Έλα, πέσε κάτω. Θα είσαι ασφαλής. 1079 01:27:48,016 --> 01:27:49,033 Είσαι καλά; 1080 01:27:50,035 --> 01:27:51,185 Πάμε από 'δώ. 1081 01:27:55,220 --> 01:27:57,470 Πότε πρόλαβε ν' αλλάξει παπούτσια; 1082 01:27:57,590 --> 01:27:58,590 Πάμε. 1083 01:28:05,252 --> 01:28:06,233 Ευχαριστώ. 1084 01:28:24,794 --> 01:28:26,308 - Θες λαστιχάκι; - Ναι. 1085 01:28:33,433 --> 01:28:34,433 Τον έχω. 1086 01:28:37,889 --> 01:28:39,139 Έλα εδώ, μικρή. 1087 01:28:42,909 --> 01:28:43,918 Πού πήγε; 1088 01:28:56,611 --> 01:28:57,611 Κάτω. 1089 01:29:07,839 --> 01:29:08,939 Σε παρακαλώ… 1090 01:29:09,059 --> 01:29:10,059 Όχι άλλο. 1091 01:29:15,304 --> 01:29:17,517 - Με συγχώρεσες; - Άφησέ με. 1092 01:29:22,385 --> 01:29:24,758 Πεινάει κανείς; Ξέρω ένα ωραίο μαγαζί με τάκο. 1093 01:29:24,878 --> 01:29:26,628 - Τα λατρεύω. - Αλήθεια; 1094 01:29:35,734 --> 01:29:36,784 Πέστε κάτω. 1095 01:29:37,429 --> 01:29:39,130 Όλα καλά. Πάρε ανάσες. 1096 01:29:45,195 --> 01:29:46,277 Είμαι εγώ εδώ. 1097 01:29:47,907 --> 01:29:50,409 Δε σου άρεσε τελικά; Και σέξι και αλεξίσφαιρο. 1098 01:29:50,529 --> 01:29:53,150 Χάρλεϊ! Όχι. Άφησέ με. 1099 01:29:53,676 --> 01:29:55,500 - Χάρλεϊ! - Την έπιασαν. 1100 01:29:56,554 --> 01:29:58,407 Δεν γίνεται να τους αφήσουμε. 1101 01:29:58,527 --> 01:29:59,827 Σ' εμπιστεύομαι. 1102 01:30:00,772 --> 01:30:02,424 - Μόνο μία σφαίρα; - Βοήθεια! 1103 01:30:02,544 --> 01:30:04,649 - Έχει κανείς σφαίρες; - Εγώ όχι. 1104 01:30:06,330 --> 01:30:08,832 Δεν βγαίνω εκεί έξω. Πρέπει να τη βοηθήσω. 1105 01:30:09,539 --> 01:30:11,075 Πρέπει να φύγουμε. 1106 01:30:11,195 --> 01:30:12,900 Παιδιά, είναι στο αυτοκίνητο. 1107 01:30:13,202 --> 01:30:14,202 Φεύγουν. 1108 01:30:20,890 --> 01:30:22,606 Ελάτε, πλησιάζουν. 1109 01:30:24,034 --> 01:30:26,434 Καναρίνι, ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 1110 01:30:27,164 --> 01:30:29,364 Κλείστε τ' αυτιά. Φέρτε την πίσω. 1111 01:30:49,812 --> 01:30:51,700 Σας το είπα ότι η φωνή της σκοτώνει. 1112 01:31:12,687 --> 01:31:13,967 Να σε πάω κάπου; 1113 01:32:23,039 --> 01:32:24,560 - Πέταξέ με. - Τι; 1114 01:32:25,033 --> 01:32:26,633 - Πέτα με! - Εντάξει. 1115 01:32:34,419 --> 01:32:36,733 - Κορίτσι! - Χάρλεϊ! 1116 01:32:38,580 --> 01:32:39,580 Ρίξ' της. 1117 01:32:48,769 --> 01:32:49,819 Πάτα φρένο. 1118 01:33:51,667 --> 01:33:52,667 Κορίτσι; 1119 01:34:23,390 --> 01:34:25,842 Πάντα μας άρεσε το δράμα. 1120 01:34:26,361 --> 01:34:27,611 Έτσι δεν είναι; 1121 01:34:29,772 --> 01:34:31,122 Και δες μας τώρα. 1122 01:34:32,996 --> 01:34:34,396 Δεν καταλαβαίνεις; 1123 01:34:34,965 --> 01:34:37,611 Πας να με σκοτώσεις. Μόνο εγώ μπορώ να την προστατέψω. 1124 01:34:40,617 --> 01:34:42,917 Ξέρεις ότι δεν μπορείς μόνη, Κουίν. 1125 01:34:43,333 --> 01:34:45,033 Δεν είσαι τέτοιος τύπος. 1126 01:34:45,961 --> 01:34:48,427 Εμένα; Με χρειάζεσαι. 1127 01:35:02,757 --> 01:35:03,957 Άκου πώς έχει… 1128 01:35:04,473 --> 01:35:05,626 …καλέ μου Ρόμι. 1129 01:35:07,797 --> 01:35:11,100 Η προστασία σου βασίζεται στο ότι σε φοβούνται. 1130 01:35:12,023 --> 01:35:14,073 Όπως φοβούνταν και τον Τζόκερ. 1131 01:35:19,372 --> 01:35:21,322 Εμένα θα έπρεπε να φοβούνται. 1132 01:35:22,040 --> 01:35:24,124 Όχι εσένα, ούτε τον Τζόκερ. 1133 01:35:24,932 --> 01:35:27,133 Γιατί είμαι η Χάρλεϊ Κουίν. 1134 01:35:34,929 --> 01:35:35,929 Σκατά. 1135 01:35:37,699 --> 01:35:39,170 Πολύ ντροπιαστικό αυτό. 1136 01:35:40,252 --> 01:35:42,588 - Ήταν. - Νομίζεις ότι με νικάς; 1137 01:35:42,855 --> 01:35:44,467 Είσαι πολύ ηλίθια. 1138 01:35:46,511 --> 01:35:47,811 Συγγνώμη, μικρή. 1139 01:35:48,696 --> 01:35:51,546 Συγγνώμη που πήγα να σε πουλήσω. Ήταν πουστιά. 1140 01:35:53,679 --> 01:35:55,179 Απλώς για να ξέρεις… 1141 01:35:56,558 --> 01:35:59,608 Με έκανες να θέλω να είμαι λιγότερο απαίσιο άτομο. 1142 01:36:01,923 --> 01:36:03,773 Αν είναι ώρα για συγγνώμες… 1143 01:36:04,177 --> 01:36:06,567 - Πρέπει να σου πω κάτι. - Με συγχωρείτε. 1144 01:36:06,809 --> 01:36:08,511 Σου έκλεψα κάτι. 1145 01:36:09,203 --> 01:36:12,658 - Μικρό σκατό… - Σου πήρα το δαχτυλίδι. 1146 01:36:12,924 --> 01:36:13,934 Το δαχτυλίδι; 1147 01:36:17,331 --> 01:36:18,331 Γαμάτο. 1148 01:36:37,617 --> 01:36:39,131 Κας! Χάρλεϊ! 1149 01:36:39,470 --> 01:36:40,620 Καλά είμαστε. 1150 01:36:44,322 --> 01:36:45,988 - Είσαι καλά; - Ναι. 1151 01:36:46,904 --> 01:36:47,904 Πέθανε. 1152 01:36:48,707 --> 01:36:50,507 Ωραία. Στο διάολο να πάει. 1153 01:36:51,851 --> 01:36:52,851 Τάκο; 1154 01:36:53,899 --> 01:36:56,985 Όχι, σοβαρά. Ήσουν εντυπωσιακή με το τόξο. 1155 01:36:57,340 --> 01:36:59,790 - Πολύ εντυπωσιακή. - Βαλλίστρα είναι. 1156 01:37:00,367 --> 01:37:02,767 - Πρωινές μαργαρίτες! - Ευχαριστούμε. 1157 01:37:02,887 --> 01:37:04,329 - Πίνεις, μικρή; - Ναι. 1158 01:37:04,449 --> 01:37:05,617 Δεν νομίζω. 1159 01:37:05,900 --> 01:37:07,975 Μ' αρέσει και το όνομά σου, Κυνηγέ. 1160 01:37:08,173 --> 01:37:09,367 - Αλήθεια; - Ναι. 1161 01:37:09,487 --> 01:37:10,533 Τέλειο όνομα. 1162 01:37:12,911 --> 01:37:16,950 Μου άρεσε που μπορούσες να κλωτσάς ψηλά με στενό παντελόνι. 1163 01:37:17,296 --> 01:37:18,940 - Ναι, ωραίο. - Ευχαριστώ. 1164 01:37:20,404 --> 01:37:22,304 Ευχαριστώ για το αυτοκίνητο. 1165 01:37:24,313 --> 01:37:25,313 Παρακαλώ. 1166 01:37:26,111 --> 01:37:29,461 Άν δεν χεστείς μ' αυτό το μπουρίτο, δεν ξέρω με τι άλλο. 1167 01:37:31,895 --> 01:37:33,109 Με συγχωρείτε λίγο. 1168 01:37:39,135 --> 01:37:43,080 Της έδωσα χυμό δαμάσκηνο, καθαρτικό. Έχει στομάχι από ατσάλι. 1169 01:37:43,200 --> 01:37:45,650 Ξέρεις κάτι; Σου χρωστάω μια συγγνώμη. 1170 01:37:46,325 --> 01:37:47,325 Σ' εμένα; 1171 01:37:48,041 --> 01:37:49,191 Σε υποτίμησα. 1172 01:37:49,808 --> 01:37:50,733 Συγγνώμη. 1173 01:37:52,457 --> 01:37:53,807 Το 'χω συνηθίσει. 1174 01:37:54,766 --> 01:37:55,766 Χάρλεϊ. 1175 01:37:56,323 --> 01:37:57,723 Φέρε το σουρωτήρι. 1176 01:37:59,235 --> 01:38:00,295 Με συγχωρείτε. 1177 01:38:00,415 --> 01:38:01,765 Καλά να περάσεις. 1178 01:38:03,540 --> 01:38:05,242 Λοιπόν… Και τώρα τι; 1179 01:38:05,964 --> 01:38:09,209 Ο Σαϊόνις πέθανε, αλλά είναι θέμα χρόνου μέχρι κάποιος μαλάκας… 1180 01:38:09,329 --> 01:38:11,567 …να προσπαθήσει να τελειώσει αυτό που άρχισε. 1181 01:38:12,028 --> 01:38:14,400 Πρέπει να καθαρίσουμε την πόλη από μέσα. 1182 01:38:15,757 --> 01:38:19,178 Πάντα μιλάει σαν μπάτσος σε ταινία του '80 ή είναι η ιδέα μου; 1183 01:38:19,298 --> 01:38:21,300 - Γαμηθείτε και οι δύο. - Τι είπα; 1184 01:38:22,103 --> 01:38:24,367 - Ήμασταν απίστευτες. - Ναι. 1185 01:38:24,714 --> 01:38:26,872 - Έτσι. - Συμφωνώ απολύτως. 1186 01:38:26,992 --> 01:38:29,271 - Οπότε θα κάνω το ίδιο. - Ευχαριστώ. 1187 01:38:34,543 --> 01:38:36,843 - Μου έκλεψε το αμάξι. - Τι πράγμα; 1188 01:38:41,964 --> 01:38:45,396 Ξέρω τι σκέφτεστε. Ότι είμαι ακόμα καριόλα. 1189 01:38:46,161 --> 01:38:47,761 Αλλά ακούσατε τι είπε; 1190 01:38:48,078 --> 01:38:49,528 «Ο Σαϊόνις πέθανε». 1191 01:38:49,898 --> 01:38:50,898 Αυτοί; 1192 01:38:52,019 --> 01:38:53,742 Μια χαρά θα είναι. 1193 01:38:55,394 --> 01:38:58,567 Το αφεντικό της Μοντόγια έπιασε τη συμμορία στην Παγίδα. 1194 01:38:58,687 --> 01:39:01,200 Και μαζί πήρε και όλα τα εύσημα. 1195 01:39:01,761 --> 01:39:02,911 Δεύτερη φορά. 1196 01:39:08,692 --> 01:39:13,567 Μόνο έτσι κατάλαβε ότι δεν είχε να αποδείξει τίποτα στους μαλάκες. 1197 01:39:14,713 --> 01:39:16,040 Παραιτήθηκε αμέσως. 1198 01:39:21,550 --> 01:39:25,800 Πήραμε τους κωδικούς απ' το διαμάντι και επιστρέψαμε τα λεφτά στην Κυνηγό. 1199 01:39:27,362 --> 01:39:30,462 Τα χρησιμοποίησε για ενδυμασία κατά του εγκλήματος. 1200 01:39:32,966 --> 01:39:36,312 Διάλεξαν το όνομα «Αρπακτικά Πουλιά». 1201 01:39:37,112 --> 01:39:39,362 Εγώ τους λέω καλούληδες σπασίκλες. 1202 01:39:42,615 --> 01:39:45,387 Το ίδιο το διαμάντι είχε μεγάλη αξία… 1203 01:39:45,507 --> 01:39:48,467 …οπότε το έδωσα ενέχυρο και επένδυσα σε μια start-up… 1204 01:39:48,587 --> 01:39:50,425 …να ταράξω τα νερά στα ανατολικά. 1205 01:39:54,734 --> 01:39:56,284 Βρήκα και τον Μπρους. 1206 01:39:56,404 --> 01:39:58,404 Έκοβε βόλτες στην Τσάιναταουν. 1207 01:39:58,679 --> 01:40:02,140 Αυτό αποδεικνύει ότι οι ύαινες έχουν όντως εννιά ζωές. 1208 01:40:22,364 --> 01:40:25,451 Ναι, ναι… Την κράτησα για μαθητευόμενη. 1209 01:40:25,941 --> 01:40:27,541 Πείτε με συναισθηματική. 1210 01:40:28,874 --> 01:40:29,924 Σας προκαλώ. 1211 01:40:33,338 --> 01:40:37,433 Never Settle Subs by nFin1ty 114680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.