Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,547 --> 00:00:50,092
-Here comes Se-yeon on the bus!
-It's Se-yeon!
2
00:00:50,550 --> 00:00:52,636
-Se-yeon!
-Se-yeon!
3
00:00:53,553 --> 00:00:54,721
Move back, you jerk!
4
00:00:54,805 --> 00:00:57,099
Hey, she's Go Se-yeon,
the goddess of Sangmok High School.
5
00:00:57,182 --> 00:00:59,685
I'm not handsome enough for her.
Do you think you are?
6
00:01:00,185 --> 00:01:01,562
You ugly moron. Know your place!
7
00:01:01,645 --> 00:01:03,105
-Se-yeon!
-Se-yeon!
8
00:01:03,730 --> 00:01:04,982
Go Se-yeon!
9
00:01:06,441 --> 00:01:07,776
-Come on.
-Seriously?
10
00:01:08,318 --> 00:01:10,237
-There she is!
-There's Go Se-yeon!
11
00:01:11,822 --> 00:01:13,949
GO SE-YEON
12
00:01:24,710 --> 00:01:25,627
Let me carry your bag.
13
00:01:25,711 --> 00:01:28,297
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
14
00:01:28,672 --> 00:01:31,091
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
15
00:01:31,341 --> 00:01:33,677
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
16
00:01:34,136 --> 00:01:37,139
-Go Se-yeon!
-I love you, Go Se-yeon!
17
00:01:37,931 --> 00:01:38,974
Let's go.
18
00:01:41,810 --> 00:01:43,020
What a long line.
19
00:01:43,603 --> 00:01:45,355
-It's Se-yeon!
-Gosh, it's her!
20
00:01:47,691 --> 00:01:49,234
-It's Se-yeon!
-Could you make way?
21
00:01:49,609 --> 00:01:50,610
Hello.
22
00:01:50,694 --> 00:01:53,530
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
23
00:01:53,614 --> 00:01:56,867
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
24
00:01:56,992 --> 00:01:59,578
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
25
00:01:59,786 --> 00:02:01,288
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
26
00:02:01,371 --> 00:02:02,748
-You're here.
-Hey.
27
00:02:03,582 --> 00:02:05,042
I didn't know what you'd like.
28
00:02:06,376 --> 00:02:07,836
Today...
29
00:02:08,920 --> 00:02:11,256
-I'm craving a red bean bun.
-Okay.
30
00:02:11,340 --> 00:02:13,342
Se-yeon, we have P.E. next period.
We have to hurry.
31
00:02:13,425 --> 00:02:15,552
Really? Okay. Thanks.
32
00:02:15,636 --> 00:02:17,596
Okay. Enjoy your bun.
33
00:02:17,763 --> 00:02:20,641
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
34
00:02:20,766 --> 00:02:22,184
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
35
00:02:28,190 --> 00:02:30,609
-You're out.
-She gets good grades.
36
00:02:30,692 --> 00:02:32,402
And she's pretty as hell.
37
00:02:33,362 --> 00:02:35,822
Seriously. How annoying.
38
00:02:36,448 --> 00:02:37,616
I know.
39
00:02:38,950 --> 00:02:41,328
Look at her body. Is that for real?
What doesn't she have?
40
00:02:41,411 --> 00:02:42,621
I'm with you on that.
41
00:02:43,330 --> 00:02:44,790
I'm so jealous.
42
00:02:59,471 --> 00:03:00,806
You're dead meat.
43
00:03:08,522 --> 00:03:09,606
Step back!
44
00:03:25,330 --> 00:03:26,540
You're all out. Out of the box.
45
00:03:39,928 --> 00:03:41,054
Se-yeon, watch out!
46
00:03:54,568 --> 00:03:56,695
You animal! You pervert!
47
00:03:57,362 --> 00:04:00,157
I was just trying to protect you
from getting hurt. It was an accident.
48
00:04:00,240 --> 00:04:01,867
What? Accident, my foot!
49
00:04:01,950 --> 00:04:03,493
Hey, Cha Min.
50
00:04:03,577 --> 00:04:06,121
You must have forgotten your place
because I've been nice to you.
51
00:04:06,705 --> 00:04:09,249
You're Cha Min and I'm Go Se-yeon.
52
00:04:09,750 --> 00:04:12,544
I'm Go Se-yeon,
the goddess of Sangmok High School.
53
00:04:12,627 --> 00:04:14,755
I'm smart. I'm beautiful.
And I have a hot body.
54
00:04:14,838 --> 00:04:16,548
I'm Go Se-yeon, the perfect ten. Got that?
55
00:04:16,631 --> 00:04:18,383
Yes, I know that. But I was...
56
00:04:18,467 --> 00:04:21,303
If you know that, how dare you kiss...
57
00:04:22,345 --> 00:04:23,513
You kissed...
58
00:04:23,889 --> 00:04:27,559
This is ridiculous. It seriously is.
I can't believe this is happening.
59
00:04:27,642 --> 00:04:29,519
You know what? I've had enough.
60
00:04:29,603 --> 00:04:31,104
You made the first move on me.
61
00:04:32,272 --> 00:04:33,648
-What?
-You said,
62
00:04:34,357 --> 00:04:36,651
"It was more of a suggestion.
Can I kiss you?"
63
00:04:36,735 --> 00:04:38,487
You looked at me with those doe eyes
64
00:04:38,570 --> 00:04:41,364
and shoved your lips on mine.
65
00:04:42,449 --> 00:04:44,826
-No, I didn't do that.
-Besides, Se-yeon,
66
00:04:45,410 --> 00:04:48,789
take a good look at you and me right now.
67
00:04:56,505 --> 00:04:58,507
Do I still look like
that ugly Cha Min from before?
68
00:05:03,428 --> 00:05:04,429
Min!
69
00:05:06,097 --> 00:05:06,932
Out of my way!
70
00:05:09,267 --> 00:05:10,477
You're so handsome!
71
00:05:12,103 --> 00:05:13,814
You're so handsome!
72
00:05:20,278 --> 00:05:21,488
Go Se-yeon!
73
00:05:21,696 --> 00:05:23,907
-You have a crush on me now! Got that?
-What?
74
00:05:24,449 --> 00:05:26,243
You've humiliated me
for the last 30 years!
75
00:05:26,910 --> 00:05:28,495
Get a taste of your own medicine!
76
00:05:37,379 --> 00:05:38,421
This can't be.
77
00:05:39,005 --> 00:05:40,590
This doesn't make sense.
78
00:05:40,715 --> 00:05:43,343
This can't be right. There's no way!
This can't be!
79
00:05:43,426 --> 00:05:45,136
This can't be right!
80
00:05:45,220 --> 00:05:46,596
This can't be right!
81
00:05:49,015 --> 00:05:51,309
Hey, Se-yeon. Are you all right?
82
00:05:51,726 --> 00:05:52,894
What?
83
00:06:01,361 --> 00:06:02,612
What's happening?
84
00:06:02,946 --> 00:06:04,239
Am I still dreaming?
85
00:06:04,823 --> 00:06:05,949
Did you have a nightmare?
86
00:06:08,076 --> 00:06:09,911
Hey, move aside. Out of my way.
87
00:06:12,122 --> 00:06:13,540
Damn it!
88
00:06:14,124 --> 00:06:17,711
-Gosh, look at you sweating.
-Stop it. Stop touching me like that!
89
00:06:18,461 --> 00:06:21,548
Why did you have to come back
to life with a... Damn it!
90
00:06:22,132 --> 00:06:24,259
-What are you talking about?
-Whatever!
91
00:06:24,342 --> 00:06:26,177
You came back
to life with a handsome face.
92
00:06:26,261 --> 00:06:29,514
You totally ruined my life! I'm so doomed!
93
00:06:29,598 --> 00:06:30,849
Get out!
94
00:06:32,100 --> 00:06:33,101
Come out and eat.
95
00:06:33,184 --> 00:06:36,229
Get out!
96
00:06:37,647 --> 00:06:39,316
What a stupid dream.
97
00:06:39,399 --> 00:06:42,319
EPISODE 9
98
00:06:47,532 --> 00:06:48,658
Thank you.
99
00:06:48,742 --> 00:06:50,952
-Thank you.
-Enjoy your meal, Min.
100
00:06:55,373 --> 00:06:56,541
What about Hee-jin?
101
00:06:56,625 --> 00:06:59,127
My mom called her to the main house.
She'll probably eat there.
102
00:07:01,630 --> 00:07:03,298
Why did I have
to have such a stupid dream?
103
00:07:20,982 --> 00:07:22,192
No, not now.
104
00:07:22,692 --> 00:07:23,944
What are you thinking?
105
00:07:26,780 --> 00:07:28,782
Do I still look like
that ugly Cha Min from before?
106
00:07:31,660 --> 00:07:33,244
Min!
107
00:07:34,162 --> 00:07:35,497
Out of my way!
108
00:07:35,580 --> 00:07:36,998
You're so handsome!
109
00:07:37,248 --> 00:07:38,291
You're so handsome!
110
00:07:38,583 --> 00:07:39,793
Go Se-yeon!
111
00:07:39,876 --> 00:07:42,545
-You have a crush on me now! Got that?
-What?
112
00:07:42,629 --> 00:07:44,339
You've humiliated me
for the last 30 years!
113
00:07:45,006 --> 00:07:46,591
Get a taste of your own medicine!
114
00:07:50,303 --> 00:07:52,347
Get a taste of your own medicine!
115
00:07:52,555 --> 00:07:54,224
I can't let that happen!
116
00:07:55,100 --> 00:07:56,267
You startled me.
117
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
What on earth has gotten into you?
118
00:07:59,312 --> 00:08:00,772
Are you sick or something?
119
00:08:00,855 --> 00:08:04,943
Hey, Min. There's something
I must go over with you at this point.
120
00:08:05,026 --> 00:08:06,111
Listen.
121
00:08:08,196 --> 00:08:10,281
Don't assume that I like you or something
122
00:08:10,740 --> 00:08:13,827
because of what happened yesterday...
123
00:08:16,037 --> 00:08:17,872
What was that? Don't smile like that.
124
00:08:17,956 --> 00:08:21,334
No. What we did yesterday
was more like a peck. A peck.
125
00:08:21,418 --> 00:08:24,421
It was a simple kiss on the lips
to say goodnight or something.
126
00:08:25,005 --> 00:08:26,423
Don't get the idea
127
00:08:27,090 --> 00:08:28,925
that I like you more than a friend
128
00:08:29,009 --> 00:08:31,761
or that I have romantic feelings for you.
Got that?
129
00:08:31,845 --> 00:08:34,222
Okay, I got it. I don't think that way.
130
00:08:34,305 --> 00:08:36,766
Right. You know me, don't you?
131
00:08:37,017 --> 00:08:39,269
I used to be the goddess
of Sangmok High School--
132
00:08:39,352 --> 00:08:42,063
The goddess, Go Se-yeon.
Of course, I know that.
133
00:08:42,647 --> 00:08:45,275
That's right. As you know very well,
134
00:08:45,358 --> 00:08:47,527
I'm not that kind of woman
135
00:08:47,610 --> 00:08:49,863
who can love just one guy.
136
00:08:50,238 --> 00:08:52,490
I'm an object of everyone's love.
137
00:08:52,866 --> 00:08:54,909
That's who I am. Did you get that?
138
00:08:54,993 --> 00:08:57,328
Yes, I understand. Eat some food now.
139
00:08:57,912 --> 00:08:59,414
You should help yourself.
140
00:08:59,497 --> 00:09:01,082
I am not hungry.
141
00:09:12,886 --> 00:09:14,220
My first kiss with Se-yeon.
142
00:09:14,888 --> 00:09:15,722
Adding a heart.
143
00:09:16,389 --> 00:09:17,724
SAVE
144
00:09:20,268 --> 00:09:21,895
This is so delicious.
145
00:09:26,191 --> 00:09:28,234
What? You haven't left yet?
146
00:09:28,860 --> 00:09:31,488
No. I'll drop you off
since it's close to my company.
147
00:09:32,155 --> 00:09:34,032
And your mom was discharged
from the hospital.
148
00:09:34,115 --> 00:09:35,366
I should go say hello, at least.
149
00:09:37,160 --> 00:09:38,369
Get in.
150
00:09:39,287 --> 00:09:40,288
Okay.
151
00:09:43,249 --> 00:09:45,710
Why is he so dressed up?
152
00:10:04,646 --> 00:10:05,480
Crap.
153
00:10:05,563 --> 00:10:08,233
Why am I getting so thirsty today?
154
00:10:10,318 --> 00:10:11,528
Get a grip, Go Se-yeon.
155
00:10:11,611 --> 00:10:14,572
Since when did you get nervous
about being alone with Min?
156
00:10:16,658 --> 00:10:20,161
I love you
157
00:10:24,290 --> 00:10:25,375
Seriously?
158
00:10:25,458 --> 00:10:28,795
It was just one kiss.
Why is he setting the mood?
159
00:10:29,129 --> 00:10:30,880
Heart, stop pounding.
160
00:10:33,925 --> 00:10:35,718
Should I turn on the AC? Your face is--
161
00:10:35,802 --> 00:10:37,137
No! That's okay.
162
00:10:37,220 --> 00:10:39,264
I'm fine. Don't mind me.
163
00:10:39,973 --> 00:10:41,224
I'm okay.
164
00:10:42,267 --> 00:10:44,310
By the way, why did you dress up today?
165
00:10:46,688 --> 00:10:49,691
I want to make a good impression today.
166
00:10:51,442 --> 00:10:54,112
Hey, if you keep this up,
you're going to make this awkward--
167
00:10:54,195 --> 00:10:55,947
I have a meeting with stockholders.
168
00:10:57,532 --> 00:10:58,366
What?
169
00:10:58,449 --> 00:11:01,202
Everyone is dying to destroy me.
170
00:11:01,786 --> 00:11:04,164
So I dressed up to show who the boss is.
171
00:11:07,250 --> 00:11:08,251
I see.
172
00:11:09,085 --> 00:11:11,504
You dressed to kill today.
173
00:11:11,588 --> 00:11:15,466
Even your arms are ready
to crush them today.
174
00:11:19,721 --> 00:11:21,598
Hey, change the song. Damn it.
175
00:11:28,229 --> 00:11:29,522
PERSONAL INFORMATION
LEE MI-DO
176
00:11:33,234 --> 00:11:34,861
Surely, she's lacking in many ways,
177
00:11:35,612 --> 00:11:38,114
but if Min is happy with her,
she seems adequate.
178
00:11:38,197 --> 00:11:40,116
But there's one more thing.
179
00:11:40,783 --> 00:11:43,077
She had been in a very long relationship.
180
00:11:43,578 --> 00:11:45,997
They broke up before going abroad,
but they dated for a decade.
181
00:11:46,080 --> 00:11:48,458
That's not important. It's in the past.
182
00:11:48,541 --> 00:11:50,668
A lawyer is much better
than a gold digger.
183
00:11:51,669 --> 00:11:53,922
As long as I can get rid of Jang Hee-jin,
184
00:11:54,005 --> 00:11:56,716
her long-term relationship in the past
won't be a problem.
185
00:12:01,220 --> 00:12:03,056
Mother, may I come in?
186
00:12:04,432 --> 00:12:05,725
You may leave.
187
00:12:07,560 --> 00:12:08,645
Come in.
188
00:12:16,653 --> 00:12:19,864
I heard you never went to
the clinic appointments I booked for you.
189
00:12:21,491 --> 00:12:23,368
Well, there's a clinic I go to.
190
00:12:23,451 --> 00:12:26,829
Until when will you deceive Min and me?
191
00:12:29,624 --> 00:12:30,833
Do you think
192
00:12:31,459 --> 00:12:34,379
I'm making a wild guess here?
193
00:12:36,464 --> 00:12:38,800
I've already looked into the clinic
you go to.
194
00:12:41,803 --> 00:12:43,972
I won't speak any longer.
Get out of the house now.
195
00:12:46,224 --> 00:12:47,558
Mother, I have my reasons--
196
00:12:49,560 --> 00:12:51,646
Stop calling me Mother.
197
00:12:52,146 --> 00:12:54,107
How did you seduce my son--
198
00:12:54,190 --> 00:12:56,442
-I can't.
-What?
199
00:12:58,111 --> 00:13:00,655
I can't leave just yet.
200
00:13:04,450 --> 00:13:06,995
Do you think I'll let you stay
if you say no?
201
00:13:07,412 --> 00:13:08,705
Must I make this difficult--
202
00:13:08,788 --> 00:13:10,415
Do you think I've been
just lounging around
203
00:13:10,915 --> 00:13:12,166
for the time I've been here?
204
00:13:13,668 --> 00:13:16,421
I know one or two stories that will hurt
205
00:13:17,255 --> 00:13:18,214
Lan Cosmetics.
206
00:13:19,841 --> 00:13:22,593
Instead of having a ticking bomb like me
roam around the streets,
207
00:13:22,677 --> 00:13:24,470
wouldn't you feel more at ease
208
00:13:25,179 --> 00:13:26,931
if I stayed under your shadow?
209
00:13:28,683 --> 00:13:29,976
What kind of--
210
00:13:30,059 --> 00:13:31,019
Oh, right.
211
00:13:32,145 --> 00:13:35,064
Min already knows that I'm not pregnant.
212
00:13:35,690 --> 00:13:37,150
Despite that, he loves me.
213
00:13:38,609 --> 00:13:39,944
Don't waste your energy on me.
214
00:13:42,238 --> 00:13:43,322
Hey!
215
00:13:52,165 --> 00:13:53,332
I can't leave yet.
216
00:13:54,250 --> 00:13:55,376
Whatever it takes,
217
00:13:56,127 --> 00:13:59,797
I must stay here until I find Mom.
218
00:14:20,318 --> 00:14:21,569
Tae-jin.
219
00:14:23,071 --> 00:14:24,072
What did you say?
220
00:14:25,990 --> 00:14:27,116
Tae-jin.
221
00:14:27,742 --> 00:14:29,327
Please call Tae-jin.
222
00:14:32,246 --> 00:14:33,915
My gosh, you poor thing.
223
00:14:35,249 --> 00:14:37,001
What should I do with you?
224
00:14:37,293 --> 00:14:39,253
You should let him go now.
225
00:14:39,837 --> 00:14:42,965
You can't keep asking for your dead child.
That's no way to live.
226
00:14:43,049 --> 00:14:44,425
He's not dead.
227
00:14:45,218 --> 00:14:47,095
Tae-jin is not dead.
228
00:14:49,931 --> 00:14:51,349
Please call Tae-jin.
229
00:14:51,432 --> 00:14:52,850
-What am I going to do?
-Please.
230
00:14:52,934 --> 00:14:54,685
Get a grip, would you?
231
00:14:54,769 --> 00:14:56,854
Poor thing. What should I do?
232
00:14:56,938 --> 00:14:59,399
-Please call Tae-jin.
-Oh, dear.
233
00:14:59,607 --> 00:15:00,650
Goodness.
234
00:15:07,782 --> 00:15:10,159
-Prosecutor Seo.
-Detective Lee. What brings you here?
235
00:15:10,451 --> 00:15:12,036
I was in the area, so I dropped by.
236
00:15:12,120 --> 00:15:13,371
You've been well, right?
237
00:15:13,454 --> 00:15:15,915
Look at you. You look much better now.
238
00:15:16,624 --> 00:15:19,085
We should grab soju
with Detective Park some other day.
239
00:15:19,794 --> 00:15:21,879
-I'd love to. Please call me.
-Sure.
240
00:15:22,088 --> 00:15:23,423
See you.
241
00:15:27,844 --> 00:15:28,678
Detective Lee.
242
00:15:29,387 --> 00:15:30,638
Yes?
243
00:15:30,888 --> 00:15:33,099
About the Dogeon-dong
Golden Palace Murder Case.
244
00:15:33,182 --> 00:15:35,017
Isn't Jongno Station
in charge of that case?
245
00:15:35,726 --> 00:15:36,853
Yes. Why do you...
246
00:15:39,063 --> 00:15:42,775
Did Detective Park tell you, too?
247
00:15:47,155 --> 00:15:49,490
I don't know what he's up to these days,
248
00:15:49,574 --> 00:15:52,743
but he came to the station a few days ago
and asked for a ridiculous favor.
249
00:15:52,827 --> 00:15:55,121
-Hey, Dong-gyu.
-Hey, Dong-cheol.
250
00:15:55,204 --> 00:15:56,789
-Are you busy?
-Yes. What is it?
251
00:15:56,873 --> 00:15:58,791
You don't seem busy. Grab coffee with me.
252
00:15:58,875 --> 00:16:00,501
-No, I can't.
-It will only take a minute.
253
00:16:00,585 --> 00:16:01,919
-Let's go.
-Come on.
254
00:16:02,753 --> 00:16:03,838
What is this about?
255
00:16:07,341 --> 00:16:08,384
So what?
256
00:16:08,468 --> 00:16:11,679
Are you telling me there was
a murder at Golden Palace or not?
257
00:16:11,762 --> 00:16:13,931
If so, that's our station's case.
Why are you butting in?
258
00:16:14,015 --> 00:16:16,851
You're so dense.
I said, there was no murder.
259
00:16:17,435 --> 00:16:19,854
This is my case,
but I'm asking your station to take over.
260
00:16:19,937 --> 00:16:22,064
Why do I have to pretend
261
00:16:22,190 --> 00:16:24,400
that there was murder when there wasn't?
262
00:16:24,525 --> 00:16:27,487
-We set up the scene...
-Go on.
263
00:16:29,113 --> 00:16:30,490
It's a sting operation.
264
00:16:33,784 --> 00:16:35,661
-Don't laugh. Stop.
-Okay.
265
00:16:36,037 --> 00:16:37,997
You just need to keep this in mind.
266
00:16:38,539 --> 00:16:41,626
If someone calls and asks
about the Golden Palace Case,
267
00:16:41,709 --> 00:16:44,754
and if this person gives you another tip
regarding the case
268
00:16:44,837 --> 00:16:46,464
or asks to identify the deceased,
269
00:16:46,547 --> 00:16:48,174
then you should call me right away.
270
00:16:48,508 --> 00:16:49,884
-Got it.
-Got it?
271
00:16:49,967 --> 00:16:52,887
Forget about having someone
come forward to identify the deceased.
272
00:16:52,970 --> 00:16:55,681
There hasn't been a single person
asking about the case.
273
00:16:57,016 --> 00:17:00,019
So I thought that Dong-cheol
got a bad lead or something.
274
00:17:06,901 --> 00:17:08,528
LEE MI-DO
275
00:17:13,908 --> 00:17:15,409
She fooled me.
276
00:17:19,539 --> 00:17:20,831
That's typical of Go Se-yeon.
277
00:17:25,294 --> 00:17:27,380
I wonder where she's hiding now.
278
00:17:35,012 --> 00:17:36,931
WE'RE CLOSING DOWN
SE-YEON FRIED CHICKEN
279
00:17:38,516 --> 00:17:40,017
I can't close down our diner.
280
00:17:41,352 --> 00:17:44,063
If you want to close it down,
you'll have to divorce me first.
281
00:17:44,647 --> 00:17:46,774
I told you to rest at home.
Why are you causing a fuss?
282
00:17:46,857 --> 00:17:48,526
You know what this diner means to us.
283
00:17:48,609 --> 00:17:50,361
We can't close it down.
284
00:17:50,611 --> 00:17:51,821
Our dear Se-yeon...
285
00:17:52,530 --> 00:17:55,408
Se-yeon got a loan for this diner
after she became a prosecutor.
286
00:17:55,950 --> 00:17:57,618
So how can I close it down?
287
00:17:58,202 --> 00:17:59,579
We must go on with our lives.
288
00:17:59,662 --> 00:18:01,455
Until when will we mourn for her?
289
00:18:02,039 --> 00:18:02,999
Please...
290
00:18:03,499 --> 00:18:04,500
Jeong-hee.
291
00:18:05,376 --> 00:18:07,420
The living must go on living.
292
00:18:10,131 --> 00:18:10,965
I can't do that.
293
00:18:12,758 --> 00:18:14,510
If you want to leave, you can leave alone.
294
00:18:17,054 --> 00:18:20,016
SE-YEON FRIED CHICKEN
295
00:18:28,399 --> 00:18:29,942
I don't think
296
00:18:30,526 --> 00:18:33,863
it will be a good idea for you
to say hello today.
297
00:18:34,989 --> 00:18:36,032
Okay.
298
00:18:36,616 --> 00:18:38,034
Thanks for the ride. Bye.
299
00:18:52,381 --> 00:18:54,008
SE-YEON FRIED CHICKEN
300
00:18:54,925 --> 00:18:56,260
We're not open yet.
301
00:18:58,137 --> 00:18:59,055
Miss!
302
00:19:00,056 --> 00:19:01,098
Hello.
303
00:19:02,099 --> 00:19:04,018
I came to see if you were okay.
304
00:19:22,828 --> 00:19:25,498
I broke the window, so I should fix it.
305
00:19:28,751 --> 00:19:32,004
Mr. Choe. Can you hire
a good interior design agency?
306
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
I'll text you the address.
307
00:19:35,508 --> 00:19:36,592
Okay.
308
00:19:38,260 --> 00:19:39,303
Mr. Choe.
309
00:19:40,012 --> 00:19:41,472
You haven't eaten yet, right?
310
00:19:42,598 --> 00:19:45,142
I'd like to treat our employees to lunch.
311
00:19:45,726 --> 00:19:46,977
How many employees are there?
312
00:19:48,062 --> 00:19:50,981
I told the detective
that I really wanted to meet you again.
313
00:19:51,899 --> 00:19:53,609
You got hurt that day, too.
314
00:19:53,984 --> 00:19:55,611
Are you all right?
315
00:19:56,320 --> 00:19:57,947
Yes, I'm okay.
316
00:20:00,157 --> 00:20:01,200
But
317
00:20:02,243 --> 00:20:04,578
how did you know Se-yeon?
318
00:20:06,205 --> 00:20:10,501
We were very close
when I worked at the prosecutor's office.
319
00:20:10,835 --> 00:20:12,586
-I see. You're a prosecutor.
-Well...
320
00:20:13,087 --> 00:20:15,464
That's why that jerk
was trying to harm you.
321
00:20:15,548 --> 00:20:18,509
Please let me help you. Give that to me.
322
00:20:19,135 --> 00:20:21,470
-No, it's all right.
-No, I can help.
323
00:20:22,555 --> 00:20:25,558
I don't think you're fully recovered yet.
324
00:20:25,641 --> 00:20:26,726
You should rest.
325
00:20:28,519 --> 00:20:30,020
The diner should open again soon.
326
00:20:31,772 --> 00:20:34,400
My husband wants to close it down.
327
00:20:35,735 --> 00:20:37,486
But I can't let him do that.
328
00:20:38,487 --> 00:20:39,739
This diner means so much to me.
329
00:20:41,782 --> 00:20:43,409
I should get it running again.
330
00:20:44,160 --> 00:20:45,244
Mom...
331
00:20:49,123 --> 00:20:51,083
Since you're Se-yeon's mother,
332
00:20:51,917 --> 00:20:56,046
may I call you Mom?
333
00:20:57,923 --> 00:20:58,758
Sure.
334
00:21:03,471 --> 00:21:04,430
Mom.
335
00:21:05,639 --> 00:21:07,808
You should just listen to Dad.
336
00:21:08,851 --> 00:21:11,937
If you stay here,
you'll only think about Se-yeon.
337
00:21:12,021 --> 00:21:15,858
Besides, the diner isn't doing well
because of what happened here.
338
00:21:15,941 --> 00:21:17,735
And the rent for this place is expensive.
339
00:21:18,194 --> 00:21:21,071
I think you should just sell it
and take a break.
340
00:21:25,826 --> 00:21:27,328
Hello, this is Se-yeon Fried Chicken.
341
00:21:29,079 --> 00:21:30,456
Yes. We're open.
342
00:21:30,539 --> 00:21:32,625
Around what time?
343
00:21:34,293 --> 00:21:36,045
For how many people?
344
00:21:37,296 --> 00:21:39,799
-Twenty people? Sure. Yes.
-Wait.
345
00:21:39,924 --> 00:21:41,884
I'm working by myself today.
I can't serve groups.
346
00:21:41,967 --> 00:21:43,093
You can just fry the chicken.
347
00:21:43,177 --> 00:21:44,970
I'll take care of the hall and serve them.
348
00:21:45,179 --> 00:21:46,347
Yes, you can.
349
00:21:46,764 --> 00:21:49,350
Okay, I'll see you later. Thank you.
350
00:21:52,561 --> 00:21:54,230
Should we clean up first?
351
00:22:02,154 --> 00:22:04,240
So are you done dating him?
352
00:22:07,493 --> 00:22:09,578
Lucky you. You must be so happy.
353
00:22:09,662 --> 00:22:12,373
-I am.
-How did he propose? Tell me.
354
00:22:13,165 --> 00:22:14,083
Well...
355
00:22:14,333 --> 00:22:17,294
I knew he was going to propose
when he came to see me at my house.
356
00:22:17,378 --> 00:22:18,420
Hello, Director Cha.
357
00:22:19,171 --> 00:22:20,798
-Hello, sir.
-Hello, sir.
358
00:22:33,769 --> 00:22:34,853
If I may ask,
359
00:22:35,980 --> 00:22:38,440
do girls want
the relationship to be official?
360
00:22:38,941 --> 00:22:39,775
Pardon?
361
00:22:42,069 --> 00:22:43,612
Usually, yes.
362
00:22:44,530 --> 00:22:45,656
"Usually"...
363
00:22:47,116 --> 00:22:49,660
What kind of proposal do they want?
364
00:22:50,452 --> 00:22:51,287
Usually?
365
00:22:54,123 --> 00:22:55,541
I'm not sure.
366
00:23:01,213 --> 00:23:03,007
-Are you all done?
-Yes.
367
00:23:03,090 --> 00:23:04,091
Let's go.
368
00:23:04,425 --> 00:23:06,343
-Thank you for the food.
-Thank you for the food.
369
00:23:06,427 --> 00:23:07,469
Bye.
370
00:23:07,970 --> 00:23:09,847
-Thank you.
-I'm ready for my bill.
371
00:23:10,598 --> 00:23:13,642
Okay. The total bill
comes out to 364,000 won.
372
00:23:13,726 --> 00:23:16,478
But the soda was on the house,
so that will be 340,000 won.
373
00:23:17,104 --> 00:23:18,272
You'll pay with your card.
374
00:23:18,355 --> 00:23:22,526
Can I make a reservation for 15 people
around the same time tomorrow?
375
00:23:23,110 --> 00:23:25,029
Sure, of course. Hold on.
376
00:23:25,863 --> 00:23:28,282
Could you write down your name
and your phone number, please?
377
00:23:28,365 --> 00:23:29,199
Sure.
378
00:23:30,659 --> 00:23:32,453
Here are your card and the receipt.
379
00:23:33,329 --> 00:23:34,747
Thank you.
380
00:23:35,164 --> 00:23:36,290
Bye.
381
00:23:36,373 --> 00:23:38,208
-Thank you.
-Thank you.
382
00:23:40,836 --> 00:23:43,881
You forgot your company ID here.
383
00:23:44,506 --> 00:23:45,841
-Right, yes.
-Here.
384
00:23:45,924 --> 00:23:46,800
LAN COSMETICS
385
00:23:47,509 --> 00:23:48,594
Bye.
386
00:23:51,138 --> 00:23:53,098
Gosh, Min.
387
00:23:53,932 --> 00:23:54,975
Seriously.
388
00:23:59,313 --> 00:24:00,606
You can stop helping me now.
389
00:24:01,315 --> 00:24:02,733
I feel so sorry
390
00:24:02,816 --> 00:24:04,735
I made you work
when you're Se-yeon's senior.
391
00:24:04,818 --> 00:24:07,863
It's okay. Let me just help you
clean up here.
392
00:24:07,946 --> 00:24:09,239
-No, come here.
-But this...
393
00:24:09,323 --> 00:24:10,741
Come here and sit down.
394
00:24:11,617 --> 00:24:12,451
Hold on.
395
00:24:13,160 --> 00:24:15,788
You didn't have lunch
because you were helping me. Sit tight.
396
00:24:15,996 --> 00:24:17,790
I'll go and fry chicken for you
right away.
397
00:24:17,873 --> 00:24:19,958
All right. Thank you.
398
00:24:31,428 --> 00:24:32,596
This looks good.
399
00:24:35,265 --> 00:24:37,184
Thank you for the food.
400
00:24:38,310 --> 00:24:39,353
There you go.
401
00:24:42,815 --> 00:24:44,692
You eat just like Se-yeon.
402
00:24:45,317 --> 00:24:47,069
Se-yeon ate fried chicken just like that.
403
00:24:51,448 --> 00:24:52,533
You know,
404
00:24:53,325 --> 00:24:55,494
I've been meaning to ask you a question.
405
00:24:56,203 --> 00:24:57,037
Yes?
406
00:24:57,121 --> 00:24:59,581
The culprit kept calling you Se-yeon
that night.
407
00:25:01,291 --> 00:25:03,168
The detective told me
that he was pretending
408
00:25:03,752 --> 00:25:06,255
to be mentally ill
in case he got arrested, but I--
409
00:25:06,338 --> 00:25:09,925
The detective is right.
I heard that he's crazy.
410
00:25:10,300 --> 00:25:12,261
He even says that dead people are alive.
411
00:25:12,344 --> 00:25:14,221
After seeing one of his victims is alive,
412
00:25:14,304 --> 00:25:16,724
he said he didn't kill her. He's gone mad.
413
00:25:19,768 --> 00:25:20,686
Is that so?
414
00:25:21,520 --> 00:25:22,563
Yes.
415
00:25:26,191 --> 00:25:28,610
It'd be rude to ask you to visit often
when you're busy, right?
416
00:25:29,987 --> 00:25:32,364
Maybe it's because
you were close with Se-yeon...
417
00:25:33,490 --> 00:25:35,993
Appearance-wise,
you look nothing like her,
418
00:25:37,035 --> 00:25:39,663
but strangely,
I feel like you're my daughter.
419
00:25:45,210 --> 00:25:47,004
Mom.
420
00:25:47,921 --> 00:25:49,006
Well...
421
00:25:49,673 --> 00:25:50,841
I'm sorry.
422
00:25:55,721 --> 00:25:56,722
Hello?
423
00:25:57,848 --> 00:26:00,309
Go on. Did you catch him?
424
00:26:00,392 --> 00:26:03,228
Well, we did, but...
425
00:26:06,565 --> 00:26:07,775
Are you sure it was suicide?
426
00:26:08,776 --> 00:26:11,445
We'll know more
when we receive the autopsy results,
427
00:26:11,528 --> 00:26:12,988
but there was no sign of a struggle
428
00:26:13,071 --> 00:26:15,365
or anything that indicates foul play.
429
00:26:16,074 --> 00:26:18,702
You saw how he came at me with a knife.
He's quite bold.
430
00:26:18,786 --> 00:26:22,247
He's not the type to commit suicide
after suddenly being overwhelmed by guilt.
431
00:26:22,331 --> 00:26:23,874
So for him to take his own life--
432
00:26:23,957 --> 00:26:27,753
He's been in a pile of debt
after investing in virtual money.
433
00:26:27,878 --> 00:26:29,630
He was under police investigation
434
00:26:29,713 --> 00:26:32,257
and loan sharks pressured him.
He must've wanted to die.
435
00:26:33,217 --> 00:26:34,927
He wrote in his will that he was hired
436
00:26:35,010 --> 00:26:36,804
-to murder you at Golden Palace.
-What?
437
00:26:36,887 --> 00:26:39,139
After doing the deed,
his life felt insignificant, so...
438
00:26:39,807 --> 00:26:41,433
Hold on. He was a hired gun?
439
00:26:41,975 --> 00:26:44,645
That means Oh Yeong-cheol
called the shots,
440
00:26:44,728 --> 00:26:47,064
but he's in prison, so how--
441
00:26:47,147 --> 00:26:49,107
The hit is actually more plausible
442
00:26:49,191 --> 00:26:51,819
because it's easier
to make connections in prison.
443
00:26:52,528 --> 00:26:55,072
Also, Oh Yeong-cheol knows
that you're not dead.
444
00:26:55,155 --> 00:26:58,242
Is this the guy
who abducted Hee-jin's mother, then?
445
00:26:58,325 --> 00:27:01,161
The phone used to contact Hee-jin
was found in his car.
446
00:27:02,037 --> 00:27:04,164
It's him, Mi-do. I mean, Ms. Go.
447
00:27:12,756 --> 00:27:13,799
Hee-jin.
448
00:27:15,384 --> 00:27:19,054
Is it true that my mom's abductor
committed suicide?
449
00:27:19,972 --> 00:27:22,391
That's what they say, but I don't think--
450
00:27:22,474 --> 00:27:23,725
That's not what's important!
451
00:27:24,893 --> 00:27:27,646
He's the only one who
knows Mom's whereabouts. If he dies,
452
00:27:28,522 --> 00:27:30,148
how are we supposed to find her?
453
00:27:30,232 --> 00:27:31,650
Where the hell is she?
454
00:27:31,733 --> 00:27:33,986
Hold on.
455
00:27:34,486 --> 00:27:36,738
We're tracking his past whereabouts
456
00:27:36,822 --> 00:27:39,741
and working nonstop
to locate your mother--
457
00:27:39,825 --> 00:27:42,536
I'm sure this was a murder.
The real culprits are tying up loose ends.
458
00:27:43,120 --> 00:27:44,663
If he committed suicide over guilt,
459
00:27:44,746 --> 00:27:46,832
then why didn't he tell her
where her mother is?
460
00:27:46,915 --> 00:27:48,709
It doesn't add up.
461
00:27:49,084 --> 00:27:50,919
Choe Gi-hun was used
462
00:27:51,003 --> 00:27:52,921
and then killed
by Oh Yeong-cheol's accomplice.
463
00:27:53,755 --> 00:27:56,717
That's not the case.
Why do you keep insisting?
464
00:28:11,648 --> 00:28:12,858
I did as you instructed.
465
00:28:13,066 --> 00:28:15,277
So you'll help me to not
be found guilty in return, right?
466
00:28:15,360 --> 00:28:18,030
Are you sure you told me everything?
467
00:28:19,156 --> 00:28:21,742
I told you everything.
I did everything you told me to.
468
00:28:22,576 --> 00:28:25,162
If I had known about your mistake sooner,
469
00:28:25,746 --> 00:28:27,789
I would've kept you alive longer.
470
00:28:44,765 --> 00:28:45,766
Yes, Prosecutor Seo.
471
00:28:45,849 --> 00:28:49,436
I met Detective Lee
who works at Jongno Police Station.
472
00:28:50,020 --> 00:28:53,649
He told me about your sting operation,
but I don't see a report on my desk.
473
00:28:54,524 --> 00:28:55,525
Oh, that.
474
00:28:56,318 --> 00:28:59,112
I'm chasing a lead of my own, you see.
475
00:28:59,196 --> 00:29:00,489
Is that Ji-uk?
476
00:29:00,572 --> 00:29:01,865
Prosecutor Seo?
477
00:29:03,575 --> 00:29:06,620
If it's okay with you, can I explain it
to you tomorrow in person?
478
00:29:08,664 --> 00:29:09,873
All right.
479
00:29:10,582 --> 00:29:13,919
We haven't gotten together in a while,
so let's have lunch.
480
00:29:14,002 --> 00:29:15,420
Sure thing.
481
00:29:16,922 --> 00:29:18,966
What was that? What did he want?
482
00:29:19,049 --> 00:29:22,261
He asked about the sting operation
we're carrying out.
483
00:29:22,886 --> 00:29:25,180
Working with the idiot Dong-gyu
gets you nowhere.
484
00:29:25,264 --> 00:29:26,932
Why did he tell Prosecutor Seo?
485
00:29:27,015 --> 00:29:29,518
We should go together.
I'll help explain things.
486
00:29:29,601 --> 00:29:31,895
No, it's all right. I can take care of it.
487
00:29:31,979 --> 00:29:33,021
There's no need to worry.
488
00:29:36,191 --> 00:29:37,985
Dong-gyu, that useless prick.
489
00:29:54,584 --> 00:29:56,253
I hope Se-yeon will like this.
490
00:30:06,972 --> 00:30:08,140
Were you three out together?
491
00:30:11,476 --> 00:30:13,562
Why don't you come inside for some tea?
492
00:30:14,229 --> 00:30:16,898
It's all right.
I should get back to the station.
493
00:30:17,107 --> 00:30:19,192
-I'll call you.
-Thanks. Good job, today.
494
00:30:19,276 --> 00:30:20,319
Good night.
495
00:30:22,904 --> 00:30:24,114
What's up with Hee-jin?
496
00:30:24,906 --> 00:30:27,117
-Where were you three?
-At the NFS.
497
00:30:27,784 --> 00:30:30,370
Remember the man we assumed
as the accomplice with Oh Yeong-cheol?
498
00:30:30,454 --> 00:30:31,997
The one who abducted Hee-jin's mom.
499
00:30:32,622 --> 00:30:34,124
The guy who stabbed you and ran away?
500
00:30:34,333 --> 00:30:35,459
What happened? Was he caught?
501
00:30:35,542 --> 00:30:38,795
Yes, but he committed suicide.
502
00:30:39,504 --> 00:30:41,089
-Suicide?
-Yes.
503
00:30:42,257 --> 00:30:44,676
It doesn't seem likely, though.
504
00:30:44,843 --> 00:30:46,178
He's not the type to kill himself.
505
00:30:46,762 --> 00:30:49,139
Besides, if he had killed himself
over guilt,
506
00:30:49,222 --> 00:30:51,558
he could've told us
where we could find Hee-jin's mom.
507
00:30:51,641 --> 00:30:52,768
It doesn't make any sense.
508
00:30:53,393 --> 00:30:54,895
I think he was just a loose end
509
00:30:55,395 --> 00:30:58,523
and Oh Yeong-cheol's accomplice
who called the shots is still out there.
510
00:30:59,107 --> 00:30:59,983
You're right.
511
00:31:00,108 --> 00:31:01,610
It definitely doesn't add up.
512
00:31:03,945 --> 00:31:05,655
No wonder she's upset.
513
00:31:06,323 --> 00:31:09,076
Yes, I think we should keep her company.
514
00:31:09,493 --> 00:31:10,535
Okay.
515
00:31:14,164 --> 00:31:16,500
Seriously? Have you no manners?
516
00:31:16,833 --> 00:31:19,669
You can't park your car like this
just because this is your house.
517
00:31:20,796 --> 00:31:22,589
-Well...
-Unbelievable.
518
00:31:22,756 --> 00:31:25,675
This isn't the right time
to tell her how I feel.
519
00:31:26,343 --> 00:31:29,304
-Hey!
-Right, I was just about to move it.
520
00:31:33,683 --> 00:31:34,893
Yes, Mr. Park.
521
00:31:36,311 --> 00:31:39,147
Oh, that? Just authorize
what the Business Planning Team suggested.
522
00:31:40,315 --> 00:31:41,149
Sure thing.
523
00:31:43,235 --> 00:31:44,361
Didn't you receive the file?
524
00:31:45,946 --> 00:31:48,031
I'll send it over
first thing tomorrow morning.
525
00:31:50,367 --> 00:31:51,576
No, I'll take care of that.
526
00:31:52,202 --> 00:31:53,370
Sure.
527
00:31:54,371 --> 00:31:55,705
I'll...
528
00:32:04,881 --> 00:32:08,468
Mr. Park, I'm afraid
something just came up.
529
00:32:09,136 --> 00:32:10,345
I'll call you back later.
530
00:32:17,269 --> 00:32:18,395
My baby...
531
00:32:18,478 --> 00:32:19,813
Look what happened to you.
532
00:32:27,195 --> 00:32:30,323
It's not a big deal.
I'm sure you can rub it off...
533
00:32:30,407 --> 00:32:31,658
I guess not.
534
00:32:32,784 --> 00:32:33,869
You have car polish, right?
535
00:32:33,952 --> 00:32:36,121
Apply some of that
536
00:32:36,204 --> 00:32:38,874
and rub it with a cloth.
It'll be long gone.
537
00:32:39,374 --> 00:32:40,959
You have some in your trunk, right?
538
00:32:41,042 --> 00:32:43,462
-No, not the trunk! Wait!
-Where's is it?
539
00:32:43,545 --> 00:32:45,380
-What's all this?
-It's nothing.
540
00:32:46,840 --> 00:32:49,134
What do you mean?
It looks like something to me.
541
00:32:49,342 --> 00:32:51,553
Hey, do you need my help?
542
00:32:52,220 --> 00:32:54,306
Are you good? Excuse me. Hold on.
543
00:32:55,098 --> 00:32:56,600
This isn't how I want to do it,
544
00:32:57,851 --> 00:33:00,353
-so let's head inside.
-You have balloons in your car.
545
00:33:00,437 --> 00:33:02,898
How can I pretend not to have seen them?
Let me see.
546
00:33:02,981 --> 00:33:04,483
-Let me see. That hurts!
-Hold on. Move!
547
00:33:05,901 --> 00:33:07,694
-I want my keys back.
-Sure. Let's go.
548
00:33:07,777 --> 00:33:09,446
Let's head inside.
549
00:33:10,447 --> 00:33:13,325
-Look!
-Seriously! Se-yeon, stop it.
550
00:33:13,408 --> 00:33:14,618
-Hold on!
-Hey.
551
00:33:16,203 --> 00:33:17,621
I won't ask nicely again.
552
00:33:18,705 --> 00:33:19,789
All right, fine.
553
00:33:20,665 --> 00:33:23,752
How can I hand over the keys
when you're grabbing my hands? Let go.
554
00:33:23,960 --> 00:33:26,296
If I let go,
you'll jet open the trunk again.
555
00:33:26,379 --> 00:33:27,672
-Fine, I won't.
-I'm exhausted.
556
00:33:27,756 --> 00:33:30,008
There. I'll let go of them.
557
00:33:33,595 --> 00:33:35,138
Wait, the rear-view camera!
558
00:33:38,850 --> 00:33:41,269
Do you really think
my mother was caught on tape?
559
00:33:42,187 --> 00:33:44,731
If she weren't, then her abductor
560
00:33:44,814 --> 00:33:47,067
would truly be an expert
on making things disappear.
561
00:33:48,485 --> 00:33:49,986
Damn it. Where did they go?
562
00:33:54,449 --> 00:33:56,618
Hey, look. Isn't that the car?
563
00:34:03,917 --> 00:34:05,752
They looked everywhere,
but there's no body.
564
00:34:08,380 --> 00:34:10,382
He vanished from right under our noses,
565
00:34:10,966 --> 00:34:13,260
which means that
he escaped through a path...
566
00:34:13,802 --> 00:34:16,137
we couldn't see or think of.
567
00:34:17,389 --> 00:34:18,765
Then the car explosion
568
00:34:19,349 --> 00:34:22,769
might have been staged
so that it could distract us.
569
00:34:23,728 --> 00:34:24,688
That's possible.
570
00:34:34,197 --> 00:34:35,240
Hold on.
571
00:34:35,865 --> 00:34:37,826
Right before the tunnel exit...
572
00:34:40,161 --> 00:34:42,789
Here. Look at this white thing.
573
00:34:43,415 --> 00:34:44,541
What could it be?
574
00:34:45,333 --> 00:34:46,876
Is it a glimmer of light?
575
00:34:47,419 --> 00:34:48,503
What could it be?
576
00:34:48,587 --> 00:34:51,965
Aren't the patient clothes
at the nursing home white?
577
00:34:53,633 --> 00:34:54,593
Yes, they are.
578
00:34:58,263 --> 00:35:01,891
Now that you mention it,
it does seem like a person.
579
00:35:03,351 --> 00:35:05,645
So the answer is inside that tunnel.
580
00:35:07,522 --> 00:35:08,898
Where did they go
581
00:35:09,566 --> 00:35:11,568
and how did they leave the tunnel?
582
00:35:18,950 --> 00:35:19,993
Please enjoy.
583
00:35:23,872 --> 00:35:25,749
Have you always been left-handed?
584
00:35:27,000 --> 00:35:30,170
I taught myself to use my right hand,
but not when it comes to eating.
585
00:35:30,253 --> 00:35:32,839
How did you hurt your hand?
It looks uncomfortable.
586
00:35:42,098 --> 00:35:43,725
The lights are so pretty.
587
00:35:56,780 --> 00:35:57,697
Get out.
588
00:36:18,426 --> 00:36:20,095
The car...
589
00:36:27,060 --> 00:36:28,853
The car is rolling away.
590
00:36:28,937 --> 00:36:30,105
Come back here.
591
00:36:35,777 --> 00:36:37,737
Let go of me!
592
00:36:37,821 --> 00:36:38,738
Come this way.
593
00:36:38,822 --> 00:36:39,864
Let go!
594
00:36:50,208 --> 00:36:51,501
If you don't listen to me,
595
00:36:53,378 --> 00:36:55,088
you won't be going to a nice place.
596
00:36:57,090 --> 00:36:58,091
Now, come with me.
597
00:37:11,730 --> 00:37:13,648
-It's really nothing.
-I see.
598
00:37:16,526 --> 00:37:19,738
Anyway, didn't you say
we should grab something nice to eat?
599
00:37:20,155 --> 00:37:22,115
What's with the hangover soup?
600
00:37:23,032 --> 00:37:25,285
We're both busy people, aren't we?
601
00:37:25,744 --> 00:37:27,579
Besides, the food is quite nice here.
Try it.
602
00:37:28,163 --> 00:37:29,998
I have time for delicious meals, you know.
603
00:37:31,207 --> 00:37:32,459
So Prosecutor Seo,
604
00:37:33,376 --> 00:37:36,588
the Golden Palace Case is something I'm--
605
00:37:36,671 --> 00:37:38,089
I'm sure you'll take care of it.
606
00:37:38,173 --> 00:37:40,425
You probably didn't tell me
607
00:37:40,508 --> 00:37:42,218
because there was nothing to report.
608
00:37:43,928 --> 00:37:46,848
Oh, right. I'm grateful
that you see it in such a way.
609
00:37:47,390 --> 00:37:50,602
I'll write up a detailed report
once I wrap up the case.
610
00:37:51,060 --> 00:37:51,895
Sure thing.
611
00:37:53,438 --> 00:37:55,482
That's one hell of a hangover soup.
612
00:37:58,234 --> 00:37:59,778
It's really good.
613
00:38:01,362 --> 00:38:03,198
-About Mi-do...
-Yes?
614
00:38:04,449 --> 00:38:08,203
She said she was representing Park Gi-man
for Oh Yeong-cheol's case.
615
00:38:09,662 --> 00:38:11,164
What does he mean? What old man?
616
00:38:11,748 --> 00:38:14,167
The old man who Park Gi-man assaulted?
617
00:38:14,250 --> 00:38:17,086
-No, it's--
-Mi-do used to work with us,
618
00:38:17,170 --> 00:38:19,339
but she left our office
quite some time ago.
619
00:38:19,964 --> 00:38:23,510
It's not appropriate to tell her
sensitive details about the case.
620
00:38:23,593 --> 00:38:24,886
I'm not a bystander in this case.
621
00:38:25,720 --> 00:38:27,722
I'm representing Mr. Park now.
622
00:38:27,806 --> 00:38:29,349
I'LL TELL EVERYTHING
PLEASE HELP ME
623
00:38:30,391 --> 00:38:32,519
Yes, she did mention that.
624
00:38:33,311 --> 00:38:35,146
I have questions regarding the case,
625
00:38:35,814 --> 00:38:38,066
but I forgot to get her number.
626
00:38:38,650 --> 00:38:39,901
Do you perhaps have it?
627
00:38:40,485 --> 00:38:42,529
Yes, I do. Do you want it?
628
00:38:43,530 --> 00:38:44,572
Yes, please.
629
00:38:45,073 --> 00:38:46,908
All right. I'll text you the number.
630
00:38:46,991 --> 00:38:48,409
You can go back to your meal.
631
00:39:04,050 --> 00:39:06,261
We'll slowly
walk through the tunnel from here.
632
00:39:06,594 --> 00:39:07,637
Sure.
633
00:39:20,024 --> 00:39:22,652
Where on earth could they have
disappeared to from here?
634
00:39:28,867 --> 00:39:30,743
Maybe they walked out to the exit.
635
00:39:32,036 --> 00:39:33,371
I think they went this way.
636
00:39:52,015 --> 00:39:53,975
Where did they go to from here?
637
00:39:54,142 --> 00:39:56,769
They must have gone out to that road
in order to run.
638
00:39:57,604 --> 00:39:58,688
Let's go that way, then.
639
00:40:00,982 --> 00:40:02,525
Water for coffee!
640
00:40:05,445 --> 00:40:06,779
No, let me.
641
00:40:15,747 --> 00:40:16,748
Here you go.
642
00:40:17,957 --> 00:40:19,125
-Thank you.
-My pleasure.
643
00:40:23,796 --> 00:40:25,840
Why are you doing this?
644
00:40:26,424 --> 00:40:27,884
Someone tells me
645
00:40:29,052 --> 00:40:31,220
you can help me get my hands on anything.
646
00:40:31,804 --> 00:40:34,557
What is it that you need?
647
00:40:35,600 --> 00:40:37,060
Powdered soap.
648
00:40:38,436 --> 00:40:40,855
Get me some bleach.
649
00:40:41,606 --> 00:40:43,733
Like a laundry detergent?
650
00:40:43,816 --> 00:40:45,902
Hey, what's going on over there
in Room 236?
651
00:40:49,405 --> 00:40:51,324
I can live with everything else,
652
00:40:51,908 --> 00:40:53,534
but I just can't stand
653
00:40:54,077 --> 00:40:56,579
to be in dirty clothes.
654
00:40:57,288 --> 00:40:58,414
What's going on?
655
00:41:00,917 --> 00:41:03,336
Inmate 3851, do not cause trouble.
656
00:41:03,419 --> 00:41:05,880
You just came out of solitary confinement,
remember?
657
00:41:08,341 --> 00:41:09,759
-Hey.
-Yes?
658
00:41:09,842 --> 00:41:10,718
Here.
659
00:41:14,389 --> 00:41:15,473
Inmate 3851,
660
00:41:16,182 --> 00:41:17,642
you have a visitor. Come out.
661
00:41:27,986 --> 00:41:29,028
Come in.
662
00:41:32,448 --> 00:41:35,952
Prosecutor Seo, it's about the additional
investigation on Oh Yeong-cheol's case.
663
00:41:36,452 --> 00:41:38,329
I informed the lead detective, but he said
664
00:41:38,413 --> 00:41:39,914
inspecting the scene is not necessary.
665
00:41:43,042 --> 00:41:44,419
I'll call him myself, then.
666
00:41:45,086 --> 00:41:47,255
By the way,
what did you find on that number?
667
00:41:48,006 --> 00:41:48,881
Here you go.
668
00:41:49,340 --> 00:41:50,675
The phone's registered owner,
669
00:41:50,758 --> 00:41:52,385
the call log for the past month,
670
00:41:52,719 --> 00:41:54,387
and the cell tower locations.
671
00:41:56,639 --> 00:41:58,057
-Thank you.
-Sure.
672
00:42:04,772 --> 00:42:07,483
REGISTERED PHONE OWNER INFORMATION
NAME: WOO MAN-SU
673
00:42:08,192 --> 00:42:09,277
Of course.
674
00:42:10,111 --> 00:42:11,696
She's supposed to be dead,
675
00:42:11,779 --> 00:42:13,698
so of course she's using a burner phone.
676
00:42:14,907 --> 00:42:16,826
Let's see where you've been hiding.
677
00:42:17,368 --> 00:42:20,163
CELL TOWER INFORMATION
678
00:42:21,456 --> 00:42:23,291
PARK MIN-GYU'S MOTHER
679
00:42:27,920 --> 00:42:28,963
Hello?
680
00:42:29,297 --> 00:42:31,299
Prosecutor Seo, what do I do?
681
00:42:32,133 --> 00:42:33,593
What's going on?
682
00:42:35,344 --> 00:42:38,973
While I was busy cooking our meal,
683
00:42:39,057 --> 00:42:42,185
she knocked over the stew
and I think she burned herself.
684
00:42:42,769 --> 00:42:44,395
I can't help her in any way.
685
00:42:48,941 --> 00:42:50,026
Is the injury severe?
686
00:42:50,109 --> 00:42:52,987
I can't tell because
she won't let me touch her.
687
00:42:53,613 --> 00:42:56,324
-I called 911--
-No!
688
00:42:57,492 --> 00:42:58,326
No, I...
689
00:42:59,160 --> 00:43:01,704
I'll be right there. Call them back
and say you don't need them.
690
00:43:04,165 --> 00:43:06,542
Where does it hurt?
691
00:43:06,626 --> 00:43:09,796
Prosecutor Seo is on his way,
692
00:43:10,171 --> 00:43:12,048
so hang in there, okay?
693
00:43:12,632 --> 00:43:14,926
-Take me to the hospital!
-Okay.
694
00:43:15,593 --> 00:43:17,345
The hospital I was in!
695
00:43:17,428 --> 00:43:19,514
Okay, all right. We'll take you there.
696
00:43:19,597 --> 00:43:22,058
I want to go back to the hospital!
697
00:43:22,141 --> 00:43:23,768
All right. My goodness.
698
00:43:24,560 --> 00:43:25,812
Just wait a little bit.
699
00:43:31,943 --> 00:43:34,779
Hey, I don't think this is going to work.
700
00:43:35,613 --> 00:43:38,241
Can't we find a more effective way?
701
00:43:40,076 --> 00:43:41,160
Se-yeon.
702
00:43:42,912 --> 00:43:45,164
Would you be able to say that
if your mom were abducted?
703
00:43:46,207 --> 00:43:47,291
Hey.
704
00:43:47,500 --> 00:43:49,752
I didn't say
I wasn't going to look for her.
705
00:43:50,336 --> 00:43:51,587
I want to find her too.
706
00:43:51,671 --> 00:43:54,382
I want to find her
and bring you guys together.
707
00:43:54,715 --> 00:43:57,301
Besides, how many times have I told you
that I need to find your mom
708
00:43:57,385 --> 00:43:59,262
in order to find out
who killed me as well?
709
00:43:59,595 --> 00:44:02,515
Your mom must have seen
who the accomplice is.
710
00:44:02,849 --> 00:44:05,643
She's right.
She's just as desperate as you are.
711
00:44:06,185 --> 00:44:07,603
That's why we're all here.
712
00:44:08,604 --> 00:44:09,522
Fine.
713
00:44:10,106 --> 00:44:12,066
But we can't go back
when we've come this far.
714
00:44:12,817 --> 00:44:14,110
Let's search a bit more.
715
00:44:15,278 --> 00:44:16,529
How about
716
00:44:17,363 --> 00:44:19,282
we go in there and take a short break?
717
00:44:19,824 --> 00:44:21,409
We can ask them if anyone came by.
718
00:44:26,289 --> 00:44:27,456
Let's go, Se-yeon.
719
00:44:38,843 --> 00:44:40,344
Are you still open?
720
00:44:40,887 --> 00:44:44,307
Sure, come on in.
You can take that table over there.
721
00:44:52,064 --> 00:44:53,191
Be careful, it's hot.
722
00:44:55,067 --> 00:44:56,068
Excuse me,
723
00:44:56,402 --> 00:44:59,363
but have you seen anyone
that looks like this recently?
724
00:45:02,116 --> 00:45:03,409
No, I haven't.
725
00:45:03,951 --> 00:45:06,954
She must have been with some guy
and wearing a hospital gown.
726
00:45:07,079 --> 00:45:08,956
Could you take a closer look?
727
00:45:12,919 --> 00:45:15,463
I haven't seen her.
This is a very quiet neighborhood
728
00:45:16,172 --> 00:45:17,924
and not many people come by here.
729
00:45:18,007 --> 00:45:21,844
I would have remembered someone
wearing a hospital gown.
730
00:45:27,642 --> 00:45:29,518
Honey! Come over here for a minute.
731
00:45:30,227 --> 00:45:31,395
What is it?
732
00:45:31,479 --> 00:45:34,315
Is there any chance you recognize her?
733
00:45:34,565 --> 00:45:35,775
Here.
734
00:45:39,111 --> 00:45:41,322
I don't think so. I have no idea.
735
00:45:42,865 --> 00:45:44,325
-We don't recognize her.
-Enjoy.
736
00:45:44,408 --> 00:45:45,785
-Thank you.
-Sorry to bother you.
737
00:45:45,868 --> 00:45:47,119
-Enjoy.
-Thank you.
738
00:45:51,666 --> 00:45:52,875
Eat up.
739
00:45:53,376 --> 00:45:54,961
You didn't eat anything all day.
740
00:45:55,628 --> 00:45:57,171
Eat up before you collapse.
741
00:45:59,090 --> 00:46:01,801
It's getting late.
Let's go home after we finish this
742
00:46:01,884 --> 00:46:03,761
and we can come back tomorrow. Okay?
743
00:46:05,513 --> 00:46:06,639
You should eat up first.
744
00:46:08,933 --> 00:46:10,184
Excuse me, sir.
745
00:46:10,393 --> 00:46:13,854
Where can we go grab a taxi?
746
00:46:14,021 --> 00:46:14,855
A taxi?
747
00:46:14,939 --> 00:46:16,357
It's too far out,
748
00:46:16,440 --> 00:46:18,776
so you'll have to call for one.
749
00:46:20,111 --> 00:46:21,779
Would you like me to call one for you?
750
00:46:22,571 --> 00:46:24,156
Yes, please.
751
00:46:24,240 --> 00:46:25,574
All right.
752
00:46:25,658 --> 00:46:27,076
-Thank you.
-Thank you.
753
00:46:31,622 --> 00:46:32,707
Let's eat.
754
00:46:37,753 --> 00:46:40,006
-The taxi's here.
-Okay.
755
00:46:40,089 --> 00:46:42,216
Give me 9,000 won.
It's 3,000 won for each person.
756
00:46:42,425 --> 00:46:45,261
Nine thousand won, my ass.
They'll be moving in a group, anyway.
757
00:46:46,846 --> 00:46:48,889
-Here.
-Come on!
758
00:46:49,056 --> 00:46:51,517
You went long-distance
with a sick passenger the other day.
759
00:46:51,600 --> 00:46:52,852
Stop talking bullshit.
760
00:46:52,935 --> 00:46:55,938
Excuse me,
was that long-distance passenger...
761
00:46:56,022 --> 00:46:57,648
-Was it...
-Here.
762
00:46:57,732 --> 00:46:58,816
Was it this person?
763
00:46:59,400 --> 00:47:00,776
She was wearing a hospital gown.
764
00:47:03,738 --> 00:47:05,114
I think it may have been her.
765
00:47:15,082 --> 00:47:18,753
I used GPS to get to their destination,
so I still have the address.
766
00:47:27,887 --> 00:47:28,971
Is anyone home?
767
00:47:29,847 --> 00:47:31,098
Anyone there?
768
00:47:31,974 --> 00:47:33,225
-Is it empty?
-Is anyone home?
769
00:47:34,477 --> 00:47:35,561
Excuse me...
770
00:47:42,693 --> 00:47:44,028
Is it empty?
771
00:47:53,245 --> 00:47:56,332
I think they just left for a while.
Let's wait for them.
772
00:47:57,917 --> 00:47:59,835
Where in the world are you, Mom?
773
00:48:02,004 --> 00:48:02,880
Hee-jin...
774
00:48:05,508 --> 00:48:06,842
Damn it.
775
00:48:10,346 --> 00:48:11,597
Please make sure
776
00:48:11,931 --> 00:48:14,975
it doesn't leave a scar, Doctor.
777
00:48:15,392 --> 00:48:18,062
Yes, ma'am.
It'll be fine if it's taken good care of.
778
00:48:19,396 --> 00:48:20,481
It hurts.
779
00:48:20,564 --> 00:48:22,858
He's almost finished.
780
00:48:23,526 --> 00:48:25,277
Hang in there.
781
00:48:25,361 --> 00:48:27,822
It hurts.
782
00:48:28,739 --> 00:48:30,658
-Be gentle.
-I'll be gentle.
783
00:48:36,914 --> 00:48:40,376
What if he sensed us coming
and took her somewhere else...
784
00:48:41,210 --> 00:48:44,630
No, that can't be it.
How would he have known?
785
00:48:44,713 --> 00:48:48,217
I can't just stay here like this.
I'll take a look around the area.
786
00:48:48,300 --> 00:48:50,386
It's all mountains out there.
It's too dangerous.
787
00:48:50,469 --> 00:48:52,763
Besides, it's too dark
so you won't be able to see anything.
788
00:48:52,847 --> 00:48:54,223
I'll be fine. I can go on my own.
789
00:48:54,306 --> 00:48:56,475
Let us come with you, then.
You can't go alone.
790
00:48:56,559 --> 00:48:58,519
Wait. They might return while we're out.
791
00:48:58,602 --> 00:49:00,646
You stay here. I'll go with her.
792
00:49:01,230 --> 00:49:02,148
-All right.
-Let's go.
793
00:49:03,357 --> 00:49:05,192
Be careful.
794
00:49:09,989 --> 00:49:11,866
-Mom.
-Ms. Jang!
795
00:49:12,825 --> 00:49:14,451
-Mom!
-Ms. Jang!
796
00:49:15,035 --> 00:49:16,912
-Mom.
-Ms. Jang!
797
00:49:17,997 --> 00:49:19,415
Are you okay, Hee-jin?
798
00:49:21,375 --> 00:49:22,710
Can you get up?
799
00:49:29,008 --> 00:49:30,301
I don't think I can, Min.
800
00:49:41,478 --> 00:49:43,105
Hey! What happened?
801
00:49:43,731 --> 00:49:45,524
-She slipped and sprained her ankle.
-What?
802
00:49:46,066 --> 00:49:46,901
Hey...
803
00:49:46,984 --> 00:49:48,152
Be careful.
804
00:49:50,237 --> 00:49:51,447
Let me take a look.
805
00:49:53,574 --> 00:49:55,951
I think we should take you to a hospital.
806
00:49:56,035 --> 00:49:59,121
I'm all right. We came all the way here.
Let's wait a little longer.
807
00:49:59,205 --> 00:50:00,331
No, let's go to the hospital.
808
00:50:00,414 --> 00:50:02,917
We have her location,
so we can come back later.
809
00:50:03,000 --> 00:50:04,293
Yes, let's do that.
810
00:50:04,376 --> 00:50:06,503
-Wait here. I'll bring the car closer.
-Okay.
811
00:50:08,714 --> 00:50:11,383
The doctor said that
812
00:50:11,467 --> 00:50:13,385
she won't need to be hospitalized.
813
00:50:13,469 --> 00:50:17,723
He said it'd be better if the wound
can be treated often for a few days.
814
00:50:18,390 --> 00:50:20,935
It'll be hard for you to take her
to the hospital every day.
815
00:50:21,435 --> 00:50:23,187
Staying here will be easier for you.
816
00:50:26,065 --> 00:50:26,899
Prosecutor Seo.
817
00:50:27,483 --> 00:50:29,777
I'm so sorry.
818
00:50:29,985 --> 00:50:33,322
I don't know what to say.
819
00:50:33,405 --> 00:50:34,448
It's all right.
820
00:50:34,531 --> 00:50:37,910
I was the one who put you
through all this trouble.
821
00:50:37,993 --> 00:50:39,245
I'm the one who should be sorry.
822
00:50:40,537 --> 00:50:43,707
No, don't say that.
823
00:50:44,541 --> 00:50:46,043
I'm sorry.
824
00:50:50,673 --> 00:50:51,882
Don't be sorry.
825
00:50:52,925 --> 00:50:55,511
-I apologize.
-You have nothing to apologize for.
826
00:50:56,011 --> 00:50:59,014
Get well soon
if you really want to repay me.
827
00:51:00,808 --> 00:51:02,059
Yes, sir.
828
00:51:04,186 --> 00:51:06,355
I'll be right back
with some necessities from the store.
829
00:51:06,438 --> 00:51:07,815
Okay.
830
00:51:17,866 --> 00:51:20,035
Her ankle ligament is torn.
831
00:51:20,119 --> 00:51:21,453
It's not that serious,
832
00:51:21,620 --> 00:51:23,289
but we'll have to see
if she needs surgery.
833
00:51:24,248 --> 00:51:27,710
She'll need a cast for now
to prevent it from getting worse
834
00:51:28,127 --> 00:51:29,670
and also some shots.
835
00:51:29,753 --> 00:51:30,879
All right.
836
00:51:30,963 --> 00:51:33,257
Get her a prolotherapy shot
and shock wave therapy.
837
00:51:33,340 --> 00:51:34,883
-Yes, Doctor.
-Thank you.
838
00:51:34,967 --> 00:51:35,968
No problem.
839
00:51:37,303 --> 00:51:39,638
I guess you'll have to suffer for a while.
840
00:51:40,723 --> 00:51:41,640
Where's Min?
841
00:51:42,308 --> 00:51:43,600
I think he's on the phone.
842
00:51:47,104 --> 00:51:49,732
I'm sorry I lost my temper at you.
843
00:51:50,816 --> 00:51:52,860
I don't even deserve to act that way.
844
00:51:55,404 --> 00:51:56,947
Why are you acting weird again?
845
00:51:57,031 --> 00:51:58,490
Just act like your normal self.
846
00:51:58,574 --> 00:52:00,326
I'm already immune
to your temper, you know.
847
00:52:01,285 --> 00:52:03,829
I appreciate
what you've been doing for me.
848
00:52:05,039 --> 00:52:06,498
I'll be sure to return the favor
849
00:52:07,666 --> 00:52:08,917
when we find my mom.
850
00:52:10,461 --> 00:52:12,755
It's nothing!
Just focus on getting better.
851
00:52:13,339 --> 00:52:15,591
Why did you have to get hurt
when I just got better?
852
00:52:16,091 --> 00:52:17,885
We're taking turns
to take care of each other.
853
00:52:20,971 --> 00:52:22,264
Are you finished?
854
00:52:22,348 --> 00:52:24,224
Yes, I just had to rearrange
tomorrow's schedule.
855
00:52:24,600 --> 00:52:27,394
Then you should get back home.
I'll stay overnight with Hee-jin.
856
00:52:27,478 --> 00:52:28,812
No, I can't leave you guys.
857
00:52:29,396 --> 00:52:31,065
I arranged for her to stay
in a private room
858
00:52:31,148 --> 00:52:33,650
so that we can all spend the night
and go back in the morning.
859
00:52:33,734 --> 00:52:35,027
They might be there tomorrow.
860
00:52:35,778 --> 00:52:36,612
All right.
861
00:52:43,994 --> 00:52:45,996
You should get some rest
when we get upstairs.
862
00:52:46,205 --> 00:52:47,414
I'm fine.
863
00:52:50,250 --> 00:52:52,711
I think I need some coffee.
Do you want any?
864
00:52:52,795 --> 00:52:54,546
-No, I'm good.
-How about you?
865
00:52:54,630 --> 00:52:55,756
I'm good too.
866
00:52:55,839 --> 00:52:58,467
Really? Then take her to the ward.
867
00:52:58,550 --> 00:53:01,220
I'll go get some coffee
and anything else we might need.
868
00:53:01,512 --> 00:53:02,930
-You guys go ahead.
-See you.
869
00:53:03,013 --> 00:53:04,014
Okay.
870
00:53:10,938 --> 00:53:12,064
I'm so tired.
871
00:53:15,317 --> 00:53:17,152
Goodness.
872
00:53:20,656 --> 00:53:21,532
What?
873
00:53:23,117 --> 00:53:25,452
Yes, I'd appreciate that.
874
00:53:28,539 --> 00:53:29,581
What?
875
00:53:29,790 --> 00:53:31,792
-It really is you.
-Mi-do!
876
00:53:33,335 --> 00:53:35,504
I didn't think I'd run into you here.
877
00:53:35,963 --> 00:53:37,214
What brings you here?
878
00:53:37,297 --> 00:53:39,842
I just had some business nearby.
879
00:53:40,509 --> 00:53:42,010
What about you?
880
00:53:43,637 --> 00:53:46,557
I also had some business,
but my friend got hurt.
881
00:53:47,808 --> 00:53:48,892
A friend?
882
00:53:50,144 --> 00:53:51,270
Would you like some water?
883
00:53:51,895 --> 00:53:53,230
No, I'm good.
884
00:53:53,313 --> 00:53:56,233
I only bought one can of coffee.
I have to stay up all night.
885
00:53:58,277 --> 00:54:00,529
Was your friend hospitalized?
886
00:54:01,196 --> 00:54:03,198
Yes. How about you? Are you headed home?
887
00:54:04,616 --> 00:54:05,451
Yes.
888
00:54:05,701 --> 00:54:06,660
Actually,
889
00:54:06,869 --> 00:54:09,580
someone wanted to give information
about the Oh Yeong-cheol Case,
890
00:54:09,663 --> 00:54:11,123
so I was here to investigate.
891
00:54:11,957 --> 00:54:13,292
Oh Yeong-cheol?
892
00:54:13,500 --> 00:54:15,961
Someone reported that they saw
Oh Yeong-cheol's ex-wife...
893
00:54:16,044 --> 00:54:18,255
who had been presumed to be dead
after going missing.
894
00:54:18,755 --> 00:54:19,923
Is that so?
895
00:54:27,514 --> 00:54:29,349
Do you think the tip is reliable?
896
00:54:29,433 --> 00:54:31,143
Yes, it seems like so for now.
897
00:54:31,310 --> 00:54:33,770
But I don't know if we'll be able
to communicate with her.
898
00:54:33,937 --> 00:54:34,813
Why not?
899
00:54:34,897 --> 00:54:38,150
According to the informant,
she's not mentally stable.
900
00:54:38,775 --> 00:54:41,028
I think her name was Jang Sun-young.
901
00:54:43,155 --> 00:54:45,324
-Are you coming with me?
-Yes, I'm coming with you.
902
00:55:02,883 --> 00:55:03,967
I think it's that way.
903
00:55:10,015 --> 00:55:11,767
I think I found Hee-jin's mother.
904
00:55:11,850 --> 00:55:14,186
I'm on my way to meet Ms. Jang
with Prosecutor Seo.
905
00:55:14,353 --> 00:55:15,521
What is she talking about?
906
00:55:16,063 --> 00:55:17,689
Is she talking about Seo Ji-uk?
907
00:55:21,818 --> 00:55:23,278
Se-yeon says she'll be late.
908
00:55:23,487 --> 00:55:25,072
Let's wait for her in the ward.
909
00:55:36,250 --> 00:55:38,961
-Princess...
-What's wrong?
910
00:55:39,336 --> 00:55:40,420
Princess.
911
00:55:40,921 --> 00:55:42,130
-Princess.
-What's wrong?
912
00:55:42,256 --> 00:55:44,007
-Princess.
-It's all right.
913
00:55:44,800 --> 00:55:46,760
-Let's go back inside.
-Princess.
914
00:55:46,843 --> 00:55:48,845
-Let's go back inside!
-Princess!
915
00:55:48,929 --> 00:55:51,139
-Come to your senses!
-Princess!
916
00:55:51,265 --> 00:55:52,724
-Let's go back inside!
-Mom...
917
00:55:52,808 --> 00:55:53,976
-Ms. Jang?
-Princess!
918
00:55:54,059 --> 00:55:56,562
-What's wrong with you?
-My princess!
919
00:55:59,314 --> 00:56:00,440
Mom!
920
00:56:09,449 --> 00:56:10,701
Princess!
921
00:56:11,285 --> 00:56:13,328
Princess!
922
00:56:19,001 --> 00:56:20,377
Princess.
923
00:56:21,420 --> 00:56:23,547
Where have you been?
924
00:56:28,468 --> 00:56:30,971
Princess.
925
00:56:34,850 --> 00:56:37,227
Princess.
926
00:56:39,146 --> 00:56:40,188
"Princess"?
927
00:56:41,023 --> 00:56:43,025
What's going on?
928
00:56:45,193 --> 00:56:46,445
Princess.
929
00:56:48,405 --> 00:56:50,532
I don't understand what's going on.
930
00:56:51,366 --> 00:56:53,452
That young lady is her daughter.
931
00:56:53,952 --> 00:56:56,371
That can't be true.
932
00:56:57,497 --> 00:57:00,208
I heard all her children passed away.
933
00:57:00,292 --> 00:57:01,668
No. I'm certain of it.
934
00:57:02,836 --> 00:57:04,671
I think it's best to take her with us.
935
00:57:05,464 --> 00:57:08,634
I'm not her guardian.
936
00:57:09,217 --> 00:57:13,096
I think I'd better let the prosecutor
know about this.
937
00:57:14,640 --> 00:57:15,974
What do I do?
938
00:57:16,600 --> 00:57:17,559
"Prosecutor"?
939
00:57:18,894 --> 00:57:21,730
He was the one who brought her to me,
940
00:57:22,397 --> 00:57:23,774
so why don't you talk to him?
941
00:57:23,857 --> 00:57:25,275
PROSECUTOR SEO JI-UK
942
00:57:41,416 --> 00:57:43,001
Do we have to go in further?
943
00:57:43,168 --> 00:57:46,254
I don't think there are any houses
around here.
944
00:57:46,338 --> 00:57:48,048
We're almost there.
945
00:58:18,036 --> 00:58:19,496
Please pick up. Please.
946
00:59:05,792 --> 00:59:06,793
Please, Se-yeon...
947
00:59:09,254 --> 00:59:11,673
Are you sure Ji-uk was the one
who abducted Ms. Jang?
948
00:59:11,757 --> 00:59:12,841
Detective Park.
949
00:59:13,383 --> 00:59:15,844
Why did you hide Ms. Jang?
950
00:59:15,927 --> 00:59:17,929
This is my secret hideout.
951
00:59:18,013 --> 00:59:19,347
It's the safest place.
952
00:59:19,431 --> 00:59:20,974
For me, you're the gift.
953
00:59:21,058 --> 00:59:22,934
Wait... Oh, gosh!
954
00:59:23,894 --> 00:59:26,146
The weather is quite nice today.
955
00:59:26,688 --> 00:59:28,565
Oh Yeong-cheol, let's go!
956
00:59:29,066 --> 00:59:30,192
Oh Yeong-cheol!
957
00:59:30,275 --> 00:59:31,401
I didn't tell him to do this!
958
00:59:31,485 --> 00:59:34,529
-Hello?
-Oh Yeong-cheol has escaped.
959
00:59:38,658 --> 00:59:40,744
Subtitle translation by Won-hyang Son
67752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.