Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,876 --> 00:00:45,170
-Make way, please!
-What's going on?
2
00:00:45,254 --> 00:00:48,048
-Excuse us.
-Hurry up.
3
00:00:49,174 --> 00:00:51,093
-Are you all right, sir?
-Why is he here?
4
00:00:51,176 --> 00:00:52,719
Oh, no.
5
00:00:52,803 --> 00:00:54,638
-Be careful.
-Let's lift him.
6
00:00:56,682 --> 00:00:59,226
Yeong-cheol...
7
00:00:59,309 --> 00:01:00,143
What?
8
00:01:00,227 --> 00:01:04,690
The father...
9
00:01:04,773 --> 00:01:06,149
Park Gi-man! Hang in there!
10
00:01:06,233 --> 00:01:07,359
Park Gi-man!
11
00:01:15,492 --> 00:01:17,494
-Is he dead?
-Is he?
12
00:01:18,745 --> 00:01:19,788
Are you his guardian?
13
00:01:19,871 --> 00:01:21,248
-Are you coming with us?
-Yes, sir.
14
00:01:21,331 --> 00:01:22,624
That's Hee-jin.
15
00:01:24,251 --> 00:01:26,253
Come on, what are you doing?
16
00:01:27,087 --> 00:01:28,547
-Hee-jin.
-What?
17
00:01:28,630 --> 00:01:30,841
-Hee-jin!
-Hee-jin? Your fiancée?
18
00:01:30,924 --> 00:01:33,010
Hey, Min! Hey!
19
00:02:02,956 --> 00:02:03,999
Oh Yeong-cheol.
20
00:02:06,460 --> 00:02:07,628
Give up already.
21
00:02:30,192 --> 00:02:31,610
What are you doing here?
22
00:02:32,277 --> 00:02:33,528
Well, you already knew
23
00:02:34,237 --> 00:02:36,740
that I wasn't Oh Yeong-cheol's father,
24
00:02:37,324 --> 00:02:39,159
didn't you?
25
00:02:41,453 --> 00:02:46,416
You'll never be able
to catch Oh Yeong-cheol.
26
00:02:49,670 --> 00:02:52,673
What makes you
jump to a conclusion like that?
27
00:02:52,756 --> 00:02:55,092
I know you better than anyone else.
28
00:03:02,599 --> 00:03:03,725
My blood...
29
00:03:06,478 --> 00:03:08,480
runs through your veins.
30
00:03:25,455 --> 00:03:26,331
Hee-jin!
31
00:03:30,669 --> 00:03:31,837
Hee-jin, wait.
32
00:03:33,630 --> 00:03:35,757
-Are you all right?
-Yes, I'm fine.
33
00:03:36,425 --> 00:03:37,801
-Hee-jin.
-Hey, Min!
34
00:03:37,884 --> 00:03:39,761
Can you go after her? She went--
35
00:03:39,845 --> 00:03:41,722
Stop it. You're probably mistaken.
36
00:03:41,805 --> 00:03:42,931
Why would she be here?
37
00:03:43,014 --> 00:03:44,725
No, I'm sure it was her.
38
00:03:44,808 --> 00:03:46,435
She didn't seem herself, though.
39
00:03:46,518 --> 00:03:48,270
I know for sure that something's wrong.
40
00:03:48,353 --> 00:03:50,188
That's why she didn't call.
41
00:03:50,981 --> 00:03:53,233
You crazy bastard. Stop being such a fool!
42
00:03:53,608 --> 00:03:54,443
Have you forgotten?
43
00:03:55,026 --> 00:03:58,280
You don't look like the old Cha Min,
and you can't say you're him anyway.
44
00:03:59,406 --> 00:04:03,076
Right now,
he's a brutal murderer at large.
45
00:04:06,288 --> 00:04:07,289
Are you hurt?
46
00:04:07,372 --> 00:04:09,291
How bad is it? Let me take a look.
47
00:04:09,374 --> 00:04:10,417
It's nothing.
48
00:04:10,500 --> 00:04:12,669
As if.
49
00:04:13,962 --> 00:04:15,505
Lean on me. Come on.
50
00:04:15,589 --> 00:04:17,382
Prosecutor Seo!
51
00:04:17,466 --> 00:04:18,925
Prosecutor Seo, are you all right?
52
00:04:19,009 --> 00:04:21,344
Prosecutor Seo, can you hear me?
53
00:04:21,428 --> 00:04:22,679
Open your eyes.
54
00:04:22,763 --> 00:04:26,016
He went that way...
55
00:04:26,600 --> 00:04:29,144
You don't have to talk. It's all right.
56
00:04:29,728 --> 00:04:30,645
Ji-uk!
57
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
Ji-uk, what's wrong?
58
00:04:32,898 --> 00:04:34,357
Are you all right? What's going on?
59
00:04:34,441 --> 00:04:37,110
He's gone. Oh Yeong-cheol, that bastard!
60
00:04:39,362 --> 00:04:41,156
Hold on. Oh Yeong-cheol...
61
00:04:44,618 --> 00:04:45,660
It wasn't him.
62
00:04:45,744 --> 00:04:46,828
What?
63
00:04:49,080 --> 00:04:50,582
Are you all right?
64
00:04:50,665 --> 00:04:51,708
Look at all this blood.
65
00:04:52,292 --> 00:04:53,794
It's all right. Hang in there.
66
00:04:55,670 --> 00:04:58,048
We were able to suture
the laceration on his head.
67
00:04:58,548 --> 00:05:01,051
He only has a minor concussion,
so he'll wake up soon.
68
00:05:01,259 --> 00:05:02,928
Sure. Thank you, doctor.
69
00:05:11,269 --> 00:05:12,229
Jeez.
70
00:05:12,729 --> 00:05:15,190
Prosecutor Seo was injured
fighting a suspect,
71
00:05:15,816 --> 00:05:17,484
but why are you all bruised up?
72
00:05:18,068 --> 00:05:19,820
-You must be clumsy.
-None of your business.
73
00:05:19,903 --> 00:05:22,781
-What?
-So how's Prosecutor Seo?
74
00:05:24,950 --> 00:05:26,827
He suffered a big blow to his head,
75
00:05:27,577 --> 00:05:30,664
but he only has a minor concussion,
so he'll wake up soon.
76
00:05:31,164 --> 00:05:32,040
And Park Gi-man?
77
00:05:33,834 --> 00:05:37,420
He's currently in surgery, but...
78
00:05:41,967 --> 00:05:43,093
-Prosecutor Seo.
-Ji-uk?
79
00:05:43,260 --> 00:05:45,178
-Are you all right?
-How do you feel?
80
00:05:45,262 --> 00:05:46,263
Are you trying to sit up?
81
00:05:46,346 --> 00:05:48,139
-Be careful.
-Take it slow.
82
00:05:48,223 --> 00:05:49,182
Don't rush it.
83
00:05:50,851 --> 00:05:52,769
Did you catch the culprit?
84
00:05:54,104 --> 00:05:57,190
We searched the area,
but he was long gone.
85
00:05:57,858 --> 00:06:00,986
Before you passed out,
you said it wasn't Oh Yeong-cheol, though.
86
00:06:01,862 --> 00:06:05,407
It wasn't Oh Yeong-cheol
who stabbed Park Gi-man.
87
00:06:06,241 --> 00:06:07,617
It was Dr. Oh's father.
88
00:06:08,118 --> 00:06:09,828
The man at Dr. Oh's house.
89
00:06:10,579 --> 00:06:13,081
-The old man we found at the house?
-Yes.
90
00:06:13,748 --> 00:06:15,208
What does he mean? What old man?
91
00:06:15,792 --> 00:06:18,253
The old man who Park Gi-man assaulted?
92
00:06:18,336 --> 00:06:21,089
-No, it's--
-Mi-do used to work with us,
93
00:06:21,172 --> 00:06:23,300
but she left our office
quite some time ago.
94
00:06:23,967 --> 00:06:27,512
It's not appropriate to tell her
sensitive details about the case.
95
00:06:28,388 --> 00:06:31,391
I kept telling her I couldn't,
96
00:06:31,975 --> 00:06:33,602
but we just go way back.
97
00:06:33,894 --> 00:06:35,395
Get out of here!
98
00:06:35,478 --> 00:06:36,771
I'm not a bystander in this case.
99
00:06:37,439 --> 00:06:39,482
I'm representing Mr. Park now.
100
00:06:41,192 --> 00:06:43,653
I'LL TELL YOU EVERYTHING.
PLEASE HELP ME.
101
00:06:46,364 --> 00:06:47,949
I guess they're involved in the case now.
102
00:06:48,658 --> 00:06:51,411
PARK GI-MAN
IN SURGERY
103
00:06:51,494 --> 00:06:52,746
I hope he's all right.
104
00:06:53,622 --> 00:06:56,958
He has to be, he's the only one
who can help us arrest Oh Yeong-cheol.
105
00:06:57,459 --> 00:07:00,170
Did Park Gi-man tell you anything else?
106
00:07:00,295 --> 00:07:02,130
How about Oh Yeong-cheol's description?
107
00:07:02,422 --> 00:07:04,132
Maybe we can get a composite sketch.
108
00:07:04,215 --> 00:07:05,383
He didn't mention that.
109
00:07:06,009 --> 00:07:08,303
If I had known what would happen,
I would've asked him.
110
00:07:10,013 --> 00:07:13,767
RESTRICTED AREA
111
00:07:13,850 --> 00:07:14,726
Park Gi-man,
112
00:07:15,602 --> 00:07:19,064
you can't die at his hands
just like your daughter.
113
00:07:19,564 --> 00:07:21,775
Please. You must wake up.
114
00:07:22,275 --> 00:07:25,445
Only you can recognize Oh Yeong-cheol.
115
00:07:26,988 --> 00:07:29,157
He was rushed to the ER, so he'll be fine.
116
00:07:31,076 --> 00:07:33,912
-Call me when he comes out.
-What? Where are you going?
117
00:07:34,829 --> 00:07:35,956
The crime scene.
118
00:07:36,456 --> 00:07:37,958
I'm heading back to your neighborhood.
119
00:07:38,249 --> 00:07:39,417
I'll look wherever she may be.
120
00:07:40,001 --> 00:07:41,544
What? Don't tell me...
121
00:07:42,754 --> 00:07:44,881
-Seriously?
-You never know.
122
00:07:45,465 --> 00:07:47,175
If there's even a tiny chance--
123
00:07:47,258 --> 00:07:50,470
It's not her.
You said she most likely left the country.
124
00:07:51,054 --> 00:07:53,765
Your relationship is over.
Why aren't you moving on?
125
00:07:54,516 --> 00:07:55,558
No way.
126
00:07:55,934 --> 00:07:58,228
-Are you hoping to--
-I wouldn't do this
127
00:07:58,520 --> 00:08:00,480
if she was happily living her life
after abandoning me.
128
00:08:00,855 --> 00:08:02,148
I would've moved on.
129
00:08:03,441 --> 00:08:04,776
However, it doesn't seem that way.
130
00:08:05,902 --> 00:08:07,862
I'm worried that
the woman I saw was really her,
131
00:08:08,905 --> 00:08:10,323
which is the last thing I want.
132
00:08:12,742 --> 00:08:14,452
Hey, wait!
133
00:08:41,730 --> 00:08:42,731
Excuse me.
134
00:09:30,070 --> 00:09:32,072
Wait. What about Park Gi-man?
135
00:09:32,155 --> 00:09:35,200
His surgery went well,
but he's still unconscious.
136
00:09:35,784 --> 00:09:38,787
The doctors say that
he might never wake up.
137
00:09:39,537 --> 00:09:42,040
What good will it do
to just sit around and wait?
138
00:09:43,124 --> 00:09:44,793
Here. Go ahead.
139
00:09:48,129 --> 00:09:49,756
Let's recharge ourselves
140
00:09:50,173 --> 00:09:52,133
and search for your fiancée.
141
00:09:56,346 --> 00:09:58,890
You said once you see
that she's okay and doing well,
142
00:09:58,973 --> 00:10:00,517
you'll be able to move on.
143
00:10:00,767 --> 00:10:04,104
If that's what you need to forget her,
then I'll help.
144
00:10:04,979 --> 00:10:06,064
Aren't you thirsty?
145
00:10:06,147 --> 00:10:07,398
Come on, let's go then.
146
00:10:13,404 --> 00:10:15,031
I've been here more than a dozen times.
147
00:10:15,323 --> 00:10:17,117
She's not here. I think--
148
00:10:17,200 --> 00:10:20,495
Yes, she would be long gone by now.
149
00:10:20,870 --> 00:10:23,373
However, she was at the scene,
but immediately ran away.
150
00:10:23,456 --> 00:10:25,750
My guess is that
she's guilty of something.
151
00:10:26,000 --> 00:10:29,462
Anyway, while on the run,
you tend to drop things.
152
00:10:29,963 --> 00:10:32,423
So which way did she go again?
153
00:10:34,342 --> 00:10:35,718
To the right? Okay, let's go.
154
00:10:39,639 --> 00:10:40,473
DONGBU POLICE STATION
155
00:10:40,557 --> 00:10:41,891
Why not?
156
00:10:41,975 --> 00:10:45,770
Dong-cheol, my dear, just this once!
157
00:10:46,271 --> 00:10:47,230
Unbelievable.
158
00:10:47,814 --> 00:10:50,525
You only call me that
when you need something.
159
00:10:50,608 --> 00:10:52,944
Prosecutor Seo gave me an earful
because of you.
160
00:10:54,571 --> 00:10:57,657
Finding someone with just a single photo
161
00:10:57,740 --> 00:11:00,034
is something you can do
with your eyes closed.
162
00:11:00,118 --> 00:11:01,661
Just take a look at it.
163
00:11:01,744 --> 00:11:04,372
Come on. Just this once.
164
00:11:04,455 --> 00:11:06,708
Forget it. He's being a jerk.
165
00:11:06,791 --> 00:11:09,335
We'll find another way.
He's not the only detective we know.
166
00:11:09,919 --> 00:11:12,213
Hey, I never said I wouldn't help.
167
00:11:12,297 --> 00:11:13,840
I was just about to say yes.
168
00:11:13,923 --> 00:11:15,383
Really? You'll do it?
169
00:11:15,466 --> 00:11:17,302
Help me out just this once.
170
00:11:17,385 --> 00:11:18,720
Why did you bring him along?
171
00:11:34,986 --> 00:11:36,404
Hee-jin?
172
00:11:38,489 --> 00:11:41,409
She looks like Hee-jin, but her style...
173
00:11:42,118 --> 00:11:43,077
Is that how she dresses?
174
00:11:44,287 --> 00:11:45,997
Do you know her?
175
00:11:48,333 --> 00:11:50,168
I have information
regarding a murder case.
176
00:11:50,752 --> 00:11:52,170
-Which case?
-What murder?
177
00:11:53,129 --> 00:11:54,130
Which case is it?
178
00:11:54,214 --> 00:11:55,965
The death of Prosecutor Go Se-yeon.
179
00:11:56,466 --> 00:11:58,593
I'd like to give information on Cha Min.
180
00:12:04,224 --> 00:12:07,185
EPISODE 4
181
00:12:07,810 --> 00:12:09,938
Are you Oh Su-jin?
182
00:12:11,356 --> 00:12:12,315
Yes.
183
00:12:14,025 --> 00:12:16,152
That's not what it says here.
184
00:12:17,195 --> 00:12:18,988
I was going to change it after marriage
185
00:12:20,323 --> 00:12:22,659
which is why that name was
on the invitation.
186
00:12:23,952 --> 00:12:25,078
What's important
187
00:12:25,495 --> 00:12:28,665
is that I'm the fiancée who broke
off the wedding with Cha Min.
188
00:12:29,999 --> 00:12:32,377
Min's family will confirm that--
189
00:12:32,460 --> 00:12:33,878
They never mentioned this.
190
00:12:39,300 --> 00:12:41,261
Well, his family never approved of me.
191
00:12:42,387 --> 00:12:45,306
The chairman of a conglomerate
wouldn't be satisfied with me.
192
00:12:46,099 --> 00:12:47,892
The wedding was kept a secret,
193
00:12:48,476 --> 00:12:51,145
and only close family and friends
were invited.
194
00:12:52,730 --> 00:12:53,982
Now that the wedding is off,
195
00:12:54,607 --> 00:12:56,234
they'll pretend it never happened.
196
00:12:58,695 --> 00:13:00,989
Okay, sure. I'll believe that for now.
197
00:13:01,364 --> 00:13:03,074
So let's get to it.
198
00:13:03,658 --> 00:13:06,035
What information do you have on Cha Min?
199
00:13:08,246 --> 00:13:10,373
The real reason I called off the wedding.
200
00:13:12,375 --> 00:13:14,419
It seems connected to the murder case.
201
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Let me go in there with you.
202
00:13:18,631 --> 00:13:21,926
I should explain to Hee-jin
what's going on--
203
00:13:22,010 --> 00:13:23,344
Explain what exactly?
204
00:13:24,345 --> 00:13:28,516
The fact that you were reborn
as a handsome stud
205
00:13:29,100 --> 00:13:30,435
and that Go Se-yeon is alive?
206
00:13:33,062 --> 00:13:34,522
Who'll believe you?
207
00:13:34,605 --> 00:13:36,941
You're lucky if you don't
get sent to a psychiatric hospital.
208
00:13:37,025 --> 00:13:40,111
I'll head in there
and find out what she's saying.
209
00:13:40,194 --> 00:13:43,865
You stay right here and wait.
210
00:13:43,948 --> 00:13:44,824
All right?
211
00:13:45,658 --> 00:13:46,909
But Se-yeon...
212
00:13:51,956 --> 00:13:53,374
It's all because of her.
213
00:13:55,043 --> 00:13:55,918
Se-yeon.
214
00:13:56,794 --> 00:13:59,297
Se-yeon? You mean Prosecutor Go?
215
00:14:00,798 --> 00:14:01,632
Yes.
216
00:14:02,717 --> 00:14:04,218
How do you know her?
217
00:14:05,261 --> 00:14:07,513
I met her at my part-time job.
218
00:14:08,723 --> 00:14:09,640
You see...
219
00:14:10,600 --> 00:14:14,395
Well, Prosecutor Go
was the boss' daughter.
220
00:14:15,563 --> 00:14:16,898
She set me up on a blind date,
221
00:14:18,232 --> 00:14:19,901
and that's how I met Min.
222
00:14:20,401 --> 00:14:23,863
My deed is done,
so I'll give you some space.
223
00:14:24,822 --> 00:14:26,407
You're leaving?
224
00:14:26,908 --> 00:14:28,493
The matchmaker should go.
225
00:14:28,576 --> 00:14:29,744
-Still...
-Have fun.
226
00:14:35,625 --> 00:14:39,295
From the moment we met until he proposed,
227
00:14:39,879 --> 00:14:41,756
she was always between us.
228
00:14:48,346 --> 00:14:49,180
What are you doing?
229
00:14:49,931 --> 00:14:51,307
What is that?
230
00:14:51,641 --> 00:14:52,600
Just a second.
231
00:14:52,683 --> 00:14:55,395
We were in a relationship,
232
00:14:55,478 --> 00:14:57,522
but he was never fully mine.
233
00:14:57,605 --> 00:14:59,941
Stop stalking Se-yeon on social media.
234
00:15:00,024 --> 00:15:01,401
Why are you even dating me?
235
00:15:01,901 --> 00:15:04,987
She says she wants to thank the woman
who finally gets me away from her.
236
00:15:05,279 --> 00:15:09,367
Even after all this time,
Se-yeon still thinks I'm nothing.
237
00:15:10,368 --> 00:15:13,287
Have you been using me
to make Se-yeon jealous?
238
00:15:14,622 --> 00:15:16,457
If that's the case, let's end this.
239
00:15:18,793 --> 00:15:21,921
He got so angry thatSe-yeon was unfazed even after
240
00:15:22,547 --> 00:15:23,923
receiving our wedding invitation.
241
00:15:25,425 --> 00:15:29,887
He thought the wedding
might trigger some regret. Jeez.
242
00:15:30,721 --> 00:15:33,141
So you broke off the wedding?
243
00:15:33,224 --> 00:15:34,392
You saw the photo.
244
00:15:34,767 --> 00:15:36,185
Who'd like a guy with such an ugly face?
245
00:15:37,311 --> 00:15:40,440
He seemed loyal, pure and innocent,
246
00:15:41,190 --> 00:15:42,817
which is why I accepted his proposal.
247
00:15:42,900 --> 00:15:44,152
However, hearing that...
248
00:15:46,237 --> 00:15:47,655
Well, I felt betrayed.
249
00:15:48,823 --> 00:15:51,033
That gold digger bitch dares to lie?
250
00:15:51,117 --> 00:15:53,077
She was only after his money.
251
00:15:57,999 --> 00:15:58,958
Sorry.
252
00:15:59,375 --> 00:16:01,127
A few days after Se-yeon died,
253
00:16:01,210 --> 00:16:02,837
Min came to see me.
254
00:16:06,466 --> 00:16:08,593
Wait, he wouldn't have had the time.
255
00:16:10,428 --> 00:16:12,180
They met?
256
00:16:12,763 --> 00:16:15,266
After calling off the wedding,
I went on a trip to clear my head.
257
00:16:17,226 --> 00:16:19,729
I wasn't even aware
of Se-yeon's death back then.
258
00:16:19,812 --> 00:16:21,022
Anyway,
259
00:16:21,105 --> 00:16:23,065
when I got back,
260
00:16:23,399 --> 00:16:26,777
I don't know how he knew my new address,
but he came looking for me.
261
00:16:28,237 --> 00:16:29,655
Who is it?
262
00:16:33,868 --> 00:16:35,077
How did you find me?
263
00:16:38,206 --> 00:16:40,750
Go away. I'm done talking to you.
264
00:16:44,295 --> 00:16:45,922
That's why I always warned you
265
00:16:47,423 --> 00:16:49,175
to check before opening the door.
266
00:16:58,142 --> 00:16:58,976
So what's this about?
267
00:16:59,644 --> 00:17:00,645
Say your piece and leave.
268
00:17:01,729 --> 00:17:02,688
Hee-jin.
269
00:17:04,524 --> 00:17:05,650
You see,
270
00:17:06,442 --> 00:17:08,903
I always got what I wanted,
271
00:17:09,237 --> 00:17:11,072
no matter what it was.
272
00:17:12,281 --> 00:17:13,324
It didn't matter how.
273
00:17:14,367 --> 00:17:16,410
One way or another, I got what I wanted.
274
00:17:17,954 --> 00:17:18,955
I thought he was asking me
275
00:17:19,539 --> 00:17:22,041
to get back together with him.
276
00:17:22,959 --> 00:17:24,877
I kicked him out because I didn't want to.
277
00:17:25,795 --> 00:17:29,298
The more I thought about it,
it seemed weird.
278
00:17:29,590 --> 00:17:33,261
He never once showed up
or called me since that day.
279
00:17:34,887 --> 00:17:35,763
So?
280
00:17:42,395 --> 00:17:43,312
That day,
281
00:17:46,148 --> 00:17:47,525
he dropped this.
282
00:18:03,040 --> 00:18:04,584
I know everything.
283
00:18:05,167 --> 00:18:07,378
I'm the one who brought you back to life.
284
00:18:07,461 --> 00:18:08,588
I don't have any allergies.
285
00:18:09,338 --> 00:18:11,048
Maybe I got allergies
along with my new face?
286
00:18:20,391 --> 00:18:21,475
Right.
287
00:18:22,059 --> 00:18:23,811
Why did I easily believe
288
00:18:25,771 --> 00:18:27,356
that the guy was really Min?
289
00:18:38,492 --> 00:18:40,911
What did she say?
She says I'm not the killer, right?
290
00:18:41,621 --> 00:18:43,247
She came here to say that, right?
291
00:18:43,581 --> 00:18:44,749
Please tell me what she said.
292
00:18:46,542 --> 00:18:47,460
Hey!
293
00:18:52,381 --> 00:18:53,341
Hey.
294
00:18:54,508 --> 00:18:55,509
Se-yeon.
295
00:18:58,721 --> 00:18:59,680
What's wrong?
296
00:18:59,764 --> 00:19:01,557
What on earth did Hee-jin say?
297
00:19:03,059 --> 00:19:03,893
Who are you?
298
00:19:06,979 --> 00:19:08,939
Are you really the Cha Min I know?
299
00:19:09,732 --> 00:19:11,400
Why are you suddenly asking me that?
300
00:19:11,484 --> 00:19:13,319
Just what did Hee-jin say?
301
00:19:15,696 --> 00:19:17,657
You can ask her yourself.
302
00:19:22,662 --> 00:19:25,122
I just left the building
after telling them everything.
303
00:19:27,416 --> 00:19:29,043
Yes, I gave them the bracelet.
304
00:19:29,418 --> 00:19:30,878
Why would I go back inside?
305
00:19:30,961 --> 00:19:32,129
Excuse me.
306
00:19:32,838 --> 00:19:34,465
Hold on. I'll call you back.
307
00:19:36,717 --> 00:19:37,802
And who might you be?
308
00:19:39,970 --> 00:19:41,472
Weren't you inside earlier?
309
00:19:42,723 --> 00:19:43,557
So how can I help you?
310
00:19:44,642 --> 00:19:45,518
Well...
311
00:19:50,314 --> 00:19:51,315
I'm sorry,
312
00:19:51,399 --> 00:19:53,776
but I don't have the time
to talk right now.
313
00:19:54,944 --> 00:19:56,737
Then when...
314
00:20:12,503 --> 00:20:15,339
My precious daughter...
315
00:20:18,342 --> 00:20:21,470
Se-yeon...
316
00:20:34,233 --> 00:20:36,193
This can't be happening.
317
00:20:38,946 --> 00:20:41,949
This man?
Yes, he came here. I remember seeing him.
318
00:20:43,367 --> 00:20:46,203
He came in the evening
and stayed for hours.
319
00:20:47,163 --> 00:20:48,706
Before I closed up,
320
00:20:48,831 --> 00:20:50,666
I checked to see if anyone was still here.
321
00:20:50,833 --> 00:20:52,543
He was there by the grave.
322
00:20:52,626 --> 00:20:54,044
What are you doing, sir?
323
00:20:57,548 --> 00:21:00,634
It was so weird that
I made a mental note of his face.
324
00:21:01,051 --> 00:21:03,012
Are there any security cameras here?
325
00:21:03,596 --> 00:21:06,348
Of course there is. Come over here.
326
00:21:06,849 --> 00:21:07,683
Here.
327
00:21:10,728 --> 00:21:13,481
Here. It's this man.
328
00:21:18,319 --> 00:21:20,196
You can't exactly see his face.
329
00:21:20,988 --> 00:21:21,989
Are you sure it's him?
330
00:21:22,281 --> 00:21:23,449
I'm sure.
331
00:21:23,532 --> 00:21:25,075
It's the same man.
332
00:21:25,576 --> 00:21:27,703
I saw him in person, so I'm sure of it.
333
00:21:27,787 --> 00:21:30,664
Okay, thanks.
Have forensics go over the footage.
334
00:21:30,748 --> 00:21:33,375
-Sure.
-Detective Park, let's dig her up.
335
00:21:34,335 --> 00:21:35,753
Her family already signed off on it.
336
00:21:36,962 --> 00:21:40,424
We'll know if Cha Min was there
once we dig her up.
337
00:21:40,925 --> 00:21:43,010
Be careful.
338
00:21:43,093 --> 00:21:44,887
Se-yeon...
339
00:21:45,554 --> 00:21:47,556
-Gently on three.
-No...
340
00:22:02,279 --> 00:22:04,073
He must be a real nutjob.
341
00:22:05,658 --> 00:22:08,494
Oh, no. She's fainted.
342
00:22:08,577 --> 00:22:11,372
Scan every inch of this casket
and check for even partial prints.
343
00:22:11,455 --> 00:22:12,540
Yes, sir.
344
00:22:24,593 --> 00:22:25,427
Get up.
345
00:22:27,429 --> 00:22:29,348
Wait. What are you doing?
346
00:22:30,850 --> 00:22:32,393
-Stab.
-What?
347
00:22:32,476 --> 00:22:35,646
Imagine you're stabbing someone
and show me how you'd do it.
348
00:22:37,982 --> 00:22:39,525
Why are you acting this way?
349
00:22:39,608 --> 00:22:41,402
You wouldn't tell me what Hee-jin said,
350
00:22:41,485 --> 00:22:42,987
and you didn't answer my calls.
351
00:22:43,070 --> 00:22:44,947
Where were you and why are you...
352
00:22:45,030 --> 00:22:45,990
Se-yeon!
353
00:22:47,992 --> 00:22:48,951
Se-yeon!
354
00:22:53,539 --> 00:22:55,916
Did she lock it? Seriously?
355
00:22:56,458 --> 00:22:58,419
What the hell is wrong with her today?
356
00:22:58,669 --> 00:22:59,587
Se-yeon!
357
00:23:00,421 --> 00:23:01,380
Se-yeon!
358
00:23:02,882 --> 00:23:03,924
Se-yeon!
359
00:23:04,717 --> 00:23:06,010
I'm the one
360
00:23:06,093 --> 00:23:07,344
who brought you back to life.
361
00:23:07,928 --> 00:23:09,096
With this.
362
00:23:09,179 --> 00:23:10,431
You're...
363
00:23:10,514 --> 00:23:11,682
Se-yeon, right?
364
00:23:11,765 --> 00:23:14,268
-Who are you?
-It's me. Cha Min.
365
00:23:14,351 --> 00:23:16,061
The night of your murder,
366
00:23:16,478 --> 00:23:18,480
I bought the hangover cure drinks here.
367
00:23:18,564 --> 00:23:20,399
Had I not bought them
368
00:23:20,691 --> 00:23:22,651
and kept waiting
for you in front of your house...
369
00:23:22,735 --> 00:23:24,820
you wouldn't have been murdered.
370
00:23:25,321 --> 00:23:26,405
I'm sorry, Se-yeon.
371
00:23:26,488 --> 00:23:28,073
Se-yeon, you're brave,
372
00:23:28,657 --> 00:23:29,950
invincible,
373
00:23:30,117 --> 00:23:31,660
and the most powerful in this universe.
374
00:23:34,455 --> 00:23:36,540
What am I supposed to believe?
375
00:23:39,627 --> 00:23:42,254
Let me get you new blankets.
You said you were cold last night.
376
00:23:49,219 --> 00:23:50,721
You heard her. Get out.
377
00:23:50,804 --> 00:23:53,390
Se-yeon. No, Ms. Lee Mi-do.
378
00:23:53,474 --> 00:23:56,727
I really don't understand
why you're shutting me out like this.
379
00:23:56,810 --> 00:23:58,646
If you have a problem with me,
tell me. Why--
380
00:23:58,729 --> 00:23:59,980
I don't have a problem with you.
381
00:24:00,606 --> 00:24:02,316
I just want you off this case.
382
00:24:03,025 --> 00:24:04,568
Did you get the result from the NFS?
383
00:24:04,652 --> 00:24:05,819
Yes. We got...
384
00:24:07,237 --> 00:24:09,615
Ms. Lee, you and I should talk.
385
00:24:10,115 --> 00:24:11,700
-Hey!
-Hey.
386
00:24:11,784 --> 00:24:12,826
Don't hold her hand!
387
00:24:13,410 --> 00:24:14,578
Get your hand off me!
388
00:24:14,954 --> 00:24:16,413
What is the matter with you?
389
00:24:16,497 --> 00:24:18,916
You have to tell me why you're pissed off.
390
00:24:18,999 --> 00:24:20,960
This is my business. You stay out of it.
391
00:24:21,251 --> 00:24:22,795
This isn't just your business.
392
00:24:23,128 --> 00:24:25,422
I'm involved in this case, too.
I'm the murder...
393
00:24:25,506 --> 00:24:26,840
suspect.
394
00:24:27,341 --> 00:24:29,677
It's me who has to get
the culprit and clear my name.
395
00:24:29,760 --> 00:24:30,928
Is that really true?
396
00:24:31,011 --> 00:24:32,554
Right now, Min is missing.
397
00:24:32,638 --> 00:24:34,974
How can I believe that you're really Min?
398
00:24:37,393 --> 00:24:38,686
You checked me that day.
399
00:24:39,269 --> 00:24:40,312
Here's my cellphone.
400
00:24:41,939 --> 00:24:43,941
-This is my ID card.
-How do I know that
401
00:24:44,525 --> 00:24:47,069
you didn't abduct Min after killing me--
402
00:24:47,152 --> 00:24:48,153
Sir!
403
00:24:48,654 --> 00:24:50,030
We have the result from the NFS.
404
00:24:50,614 --> 00:24:53,158
They found Cha Min's fingerprints
in Go Se-yeon's casket.
405
00:25:02,376 --> 00:25:04,336
Hey, let go. Where are we going?
406
00:25:04,420 --> 00:25:07,631
I have to check something right now.
Be quiet and just come with me.
407
00:25:07,715 --> 00:25:09,925
-What do you need to check?
-I have to!
408
00:25:10,509 --> 00:25:12,261
-Hey, hurry.
-This is crazy.
409
00:25:16,432 --> 00:25:17,683
We're not open yet.
410
00:25:17,766 --> 00:25:19,560
You have an ID scanner here, right?
411
00:25:20,227 --> 00:25:21,311
Pardon?
412
00:25:21,895 --> 00:25:23,188
ID CARD
CHA MIN
413
00:25:38,203 --> 00:25:40,581
It's a match. The fingerprints match.
414
00:25:40,664 --> 00:25:43,751
You're Min. You're my friend, Min.
415
00:25:44,001 --> 00:25:44,835
Hey.
416
00:25:45,127 --> 00:25:46,628
Seriously. I really thought...
417
00:25:46,712 --> 00:25:49,256
I was worried sick
that you might not be my friend Min
418
00:25:49,339 --> 00:25:52,593
and that you were lying to me when you're
actually the murderer who killed me.
419
00:25:52,676 --> 00:25:54,219
-Do you know--
-Did you suspect me?
420
00:25:55,220 --> 00:25:57,431
-What?
-I'm the one who saved you.
421
00:25:58,807 --> 00:26:01,101
I told you that I was Min.
I told you that.
422
00:26:01,477 --> 00:26:03,520
I answered your questions
and proved everything!
423
00:26:04,104 --> 00:26:05,439
But still...
424
00:26:06,231 --> 00:26:09,109
There wasn't definite proof
that you were really Min.
425
00:26:09,193 --> 00:26:12,071
Do you think I can believe
that you're Se-yeon
426
00:26:12,154 --> 00:26:14,031
because I had definite proof
that you are her?
427
00:26:14,948 --> 00:26:16,575
We've been friends for a long time.
428
00:26:16,658 --> 00:26:18,786
Must you check it with your eyes
to actually believe it?
429
00:26:19,369 --> 00:26:21,580
Unbelievable. You're so not loyal.
430
00:26:22,039 --> 00:26:24,249
But I'm really glad that you're him.
431
00:26:25,084 --> 00:26:28,045
Let me get this straight.
You're really Min.
432
00:26:28,128 --> 00:26:30,422
And you did come back to life
with that handsome face.
433
00:26:30,506 --> 00:26:31,757
And you did save me.
434
00:26:31,840 --> 00:26:34,384
I'm really relieved
that everything I know is true.
435
00:26:34,968 --> 00:26:37,679
Right. You probably left
your fingerprints on my coffin
436
00:26:37,763 --> 00:26:40,057
when you came to say goodbye to me, right?
437
00:26:40,140 --> 00:26:41,433
You said you saved me that day.
438
00:26:41,642 --> 00:26:42,476
Darn it.
439
00:26:47,022 --> 00:26:48,148
Hey, this is it.
440
00:26:48,232 --> 00:26:49,608
Oh Yeong-cheol.
441
00:26:50,109 --> 00:26:51,276
Oh Yeong-cheol!
442
00:26:51,985 --> 00:26:54,488
He probably came back to life
in someone else's body just like us.
443
00:26:55,072 --> 00:26:56,490
But he probably didn't know, either,
444
00:26:56,573 --> 00:26:59,576
that our fingerprints don't change
even if we have different bodies.
445
00:27:00,077 --> 00:27:02,913
What? He's never even left behind
a single strand of hair.
446
00:27:02,996 --> 00:27:04,248
He left a fingerprint this time?
447
00:27:05,874 --> 00:27:07,251
That was it.
448
00:27:07,751 --> 00:27:09,837
He hasn't found out that
his fingerprints are the same.
449
00:27:11,588 --> 00:27:13,382
In this case,
the investigation will speed up,
450
00:27:13,465 --> 00:27:14,967
and he'll get arrested in no time.
451
00:27:15,050 --> 00:27:18,846
That is why we will release detailsregarding the case to the public
452
00:27:19,346 --> 00:27:21,056
in an attempt to receive tips
453
00:27:21,348 --> 00:27:24,101
from the publicfor the whereabouts of the suspect.
454
00:27:24,893 --> 00:27:26,436
You've just watched
455
00:27:26,520 --> 00:27:29,648
the press conference of the prosecution,which we received as breaking news.
456
00:27:29,731 --> 00:27:33,610
Please take a good look at the photo of suspect Cha Min.
457
00:27:34,403 --> 00:27:35,946
We ask that you report to the police
458
00:27:36,363 --> 00:27:39,741
if you've seen someone who resembles himor know his whereabouts.
459
00:27:40,784 --> 00:27:43,537
I get that it's an important case,
but how could they so quickly...
460
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
Right. They found your fingerprints there.
461
00:27:47,583 --> 00:27:50,210
Hold on. We should do something right now.
462
00:27:50,294 --> 00:27:52,963
-Give me a second. Be quiet.
-I was informed that
463
00:27:53,046 --> 00:27:54,381
his ex-girlfriend and ex-fiancée
464
00:27:54,464 --> 00:27:56,466
who broke off their engagement
465
00:27:56,550 --> 00:27:59,052
is currently on the linewith our station for an interview.
466
00:27:59,720 --> 00:28:01,972
Let's hear the story from her.
467
00:28:02,181 --> 00:28:03,932
-Hello.-Yes.
468
00:28:04,266 --> 00:28:07,603
First of all, let me thank youfor gathering your courage
469
00:28:07,686 --> 00:28:09,271
to join us for the interview.
470
00:28:09,438 --> 00:28:10,314
Sure.
471
00:28:11,982 --> 00:28:14,193
I wanted to do this interviewto share information,
472
00:28:15,360 --> 00:28:17,279
but more importantly,
473
00:28:18,363 --> 00:28:20,991
I decided to do itbecause I had to say something.
474
00:28:21,450 --> 00:28:24,119
Please tell us about the suspect.
475
00:28:24,786 --> 00:28:26,788
I don't know how he treated others.
476
00:28:26,872 --> 00:28:28,040
SUSPECT'S EX-FIANCÈE
477
00:28:28,123 --> 00:28:30,209
But to me, he was the perfect man.
478
00:28:33,921 --> 00:28:35,172
I'm sorry.
479
00:28:37,633 --> 00:28:38,592
I'm so sorry.
480
00:28:39,593 --> 00:28:42,554
We understand thatthis must be very difficult for you.
481
00:28:43,138 --> 00:28:44,932
Please calm down.
482
00:28:45,390 --> 00:28:48,435
I would like to ask our viewersto be patient as well.
483
00:28:50,020 --> 00:28:53,899
I did break off the engagementfor personal reasons.
484
00:28:56,026 --> 00:28:58,111
But I still love him.
485
00:29:02,157 --> 00:29:03,158
I'm sorry.
486
00:29:04,534 --> 00:29:06,912
I know that everyone
in this country is angry at him.
487
00:29:08,163 --> 00:29:09,206
I'm sorry.
488
00:29:09,706 --> 00:29:12,793
I understand that you must begoing through a very difficult time.
489
00:29:13,210 --> 00:29:15,629
Is there anything you'd liketo say before we finish?
490
00:29:30,560 --> 00:29:31,436
Min.
491
00:29:33,563 --> 00:29:35,816
If you're watching this from somewhere,
492
00:29:37,484 --> 00:29:40,779
I want you to turn yourself in
and pay for your crime.
493
00:29:43,282 --> 00:29:45,867
Hey. Don't listen to her. She's lying.
494
00:29:45,951 --> 00:29:48,036
I started doubting you
because that witch lied--
495
00:29:48,120 --> 00:29:50,122
I'm begging you.
496
00:29:52,666 --> 00:29:54,793
Please do it for our baby.
497
00:29:57,671 --> 00:29:58,922
Please turn yourself in.
498
00:30:01,842 --> 00:30:03,385
"Our baby"?
499
00:30:05,679 --> 00:30:07,347
Hey, Min.
500
00:30:07,431 --> 00:30:10,392
Let go of me. I'll tell them everything
and let them investigate me.
501
00:30:10,475 --> 00:30:12,227
Hey, Min. Come on.
502
00:30:12,728 --> 00:30:15,105
You're someone else right now.
How will you do that?
503
00:30:15,188 --> 00:30:17,065
You won't be able to clear your name.
504
00:30:17,149 --> 00:30:18,483
It's hard to prove
505
00:30:18,567 --> 00:30:20,986
-that you're Min to begin with.
-It's all because of this.
506
00:30:21,862 --> 00:30:23,572
Let's show them this and explain to them.
507
00:30:24,156 --> 00:30:24,990
Yes, come with me.
508
00:30:25,073 --> 00:30:27,576
If people don't believe me,
I'll kill myself or something.
509
00:30:27,909 --> 00:30:29,244
You can save me with this, then.
510
00:30:29,328 --> 00:30:31,580
When they see it with their eyes,
they'll believe me.
511
00:30:31,663 --> 00:30:32,873
-Take this.
-No.
512
00:30:32,956 --> 00:30:35,125
-Just take this. Come on.
-I said no. You do it then.
513
00:30:35,208 --> 00:30:36,752
-Just take this.
-No.
514
00:30:36,835 --> 00:30:38,170
-I won't.
-Just this once.
515
00:30:38,253 --> 00:30:40,339
-Please just take it.
-You do it.
516
00:30:40,422 --> 00:30:41,423
-Take this.
-I won't.
517
00:30:41,506 --> 00:30:42,591
-No, I won't.
-Hold on.
518
00:30:42,674 --> 00:30:43,842
Hey!
519
00:30:50,098 --> 00:30:51,725
What were you talking about?
520
00:30:51,808 --> 00:30:52,726
It looked like...
521
00:30:53,101 --> 00:30:56,355
It looked like you were doing taekkyeon
or something.
522
00:30:56,438 --> 00:30:57,856
You were, weren't you?
523
00:30:59,274 --> 00:31:00,233
There's nothing here.
524
00:31:04,654 --> 00:31:05,947
You can't see it?
525
00:31:07,657 --> 00:31:08,658
See what?
526
00:31:08,742 --> 00:31:11,578
I get it. I must pay you 500 won
to get you to tell me what it is.
527
00:31:12,245 --> 00:31:13,747
Here. Now, tell me.
528
00:31:15,540 --> 00:31:16,708
I guess he can't see it.
529
00:31:18,585 --> 00:31:19,878
What? What is it?
530
00:31:19,961 --> 00:31:22,047
What's there?
Why are you doing that with your fingers?
531
00:31:25,467 --> 00:31:29,763
ONLY THE ONES WHO WERE REVIVED
BY ABYSS CAN SEE IT
532
00:31:30,263 --> 00:31:32,265
Take down all the articles right now!
533
00:31:32,349 --> 00:31:34,601
Are you guys even doing your job?
534
00:31:34,684 --> 00:31:35,769
Right now, the legal team--
535
00:31:35,852 --> 00:31:36,978
I told you to find everyone
536
00:31:37,062 --> 00:31:40,023
who can help us with this case,
even if they aren't lawyers!
537
00:31:41,983 --> 00:31:43,402
What about the others?
538
00:31:43,527 --> 00:31:44,986
Haven't you heard any news from them?
539
00:31:45,070 --> 00:31:47,155
We're searching every corner
of the country,
540
00:31:47,239 --> 00:31:48,949
but we haven't found any traces
that Director Cha--
541
00:31:49,574 --> 00:31:51,243
What is it that you want to tell me, then?
542
00:31:51,326 --> 00:31:54,454
Are you telling me
that my son is dead somewhere?
543
00:31:56,164 --> 00:31:57,082
Ma'am.
544
00:32:06,550 --> 00:32:08,176
Dr. Jang keeps calling.
545
00:32:08,260 --> 00:32:09,761
You should be admitted...
546
00:32:10,554 --> 00:32:11,930
Admitted? In this situation?
547
00:32:12,973 --> 00:32:15,600
Are you suggesting
that I throw away Lan Cosmetics?
548
00:32:16,184 --> 00:32:18,520
If you're that worried about me,
549
00:32:19,312 --> 00:32:22,274
bring my son to me this instant!
550
00:32:23,358 --> 00:32:24,443
Darn it.
551
00:32:24,776 --> 00:32:26,736
When we were looking at the CCTV footage,
552
00:32:26,862 --> 00:32:28,405
I thought catching him would be easy.
553
00:32:28,864 --> 00:32:30,824
I don't get what's happening right now.
554
00:32:31,450 --> 00:32:34,369
Hey, I'm certain that I wasn't
Oh Yeong-cheol's first victim.
555
00:32:34,953 --> 00:32:36,538
I was looking into him for Eomsan-dong--
556
00:32:36,621 --> 00:32:39,458
I should meet with Hee-jin first.
I should tell her the truth.
557
00:32:40,459 --> 00:32:41,751
How?
558
00:32:41,960 --> 00:32:44,421
Other people can't see Abyss.
How will you explain it to her?
559
00:32:44,504 --> 00:32:47,257
She's carrying my child.
I can't let her be a single mom.
560
00:32:47,632 --> 00:32:50,927
Being a child of a single mom might be
better than being a murderer's child.
561
00:32:51,344 --> 00:32:53,805
Besides, if you meet with her,
I'm sure they'll catch you.
562
00:32:53,972 --> 00:32:55,348
Nothing about this makes sense,
563
00:32:55,432 --> 00:32:57,851
but everything makes sense
if you turn yourself in.
564
00:32:57,934 --> 00:32:59,769
They're trying to frame you
for the murder,
565
00:32:59,853 --> 00:33:01,062
so they can close this case.
566
00:33:01,146 --> 00:33:03,148
I'm not saying I'll turn myself in.
567
00:33:03,356 --> 00:33:05,108
Let me calm her down first.
568
00:33:05,192 --> 00:33:06,651
You think she won't call the cops?
569
00:33:07,235 --> 00:33:10,655
Hey, do you know what she said
at the police station last night?
570
00:33:10,739 --> 00:33:13,700
She told the cops that
she was sure that you were the murderer.
571
00:33:13,909 --> 00:33:15,660
I suspected you for a reason.
572
00:33:15,744 --> 00:33:17,496
And she even brought the smoking gun.
573
00:33:17,579 --> 00:33:19,915
She brought the bracelet
that was on my dead body.
574
00:33:20,415 --> 00:33:23,460
Hey, why do you blindly believe
every word that comes out of her mouth?
575
00:33:23,877 --> 00:33:27,005
Fine. Since we're on the subject,
let's be frank here.
576
00:33:27,214 --> 00:33:30,425
Can you be absolutely certain
that the baby is yours?
577
00:33:30,592 --> 00:33:31,593
You must know better.
578
00:33:31,676 --> 00:33:33,720
Was there ever a situation
to make that happen?
579
00:33:35,096 --> 00:33:36,097
Well...
580
00:33:37,474 --> 00:33:39,976
After I passed out from drinking too much,
we woke up in bed,
581
00:33:40,435 --> 00:33:41,269
so I'm not sure.
582
00:33:41,353 --> 00:33:44,439
How could you not be sure about that?
583
00:33:44,523 --> 00:33:47,400
You never dated before,
and you're too naive for your own good.
584
00:33:47,484 --> 00:33:48,860
There's no way you'd do that drunk.
585
00:33:48,944 --> 00:33:51,279
I know you.
We've been friends for 20 years!
586
00:33:51,363 --> 00:33:53,532
Are you that dumb or that naive?
587
00:33:53,615 --> 00:33:56,660
Yes, because I'm that dumb and that naive,
588
00:33:56,743 --> 00:33:58,286
I believed you and did what you told me.
589
00:33:59,329 --> 00:34:01,331
You doubted me and didn't believe me!
590
00:34:03,750 --> 00:34:05,377
Hee-jin was the first
591
00:34:06,962 --> 00:34:08,797
and the only woman who loved me.
592
00:34:09,714 --> 00:34:11,675
Why should I believe you over her?
593
00:34:14,177 --> 00:34:15,679
Stop criticizing her in front of me.
594
00:34:16,471 --> 00:34:18,390
I'll take care of it.
Mind your own business.
595
00:34:19,849 --> 00:34:20,850
Hey...
596
00:34:27,023 --> 00:34:28,066
Damn it.
597
00:34:49,379 --> 00:34:51,172
I know that you don't drink coffee.
598
00:34:51,756 --> 00:34:53,174
But they only serve coffee here.
599
00:34:55,677 --> 00:34:58,096
Do you think I want to sip coffee
with you right now?
600
00:35:06,062 --> 00:35:08,189
This has always been your problem.
601
00:35:08,815 --> 00:35:10,734
You're ignorant and cheap.
602
00:35:12,444 --> 00:35:13,361
Jang Sun-young.
603
00:35:14,904 --> 00:35:17,282
You're just like that woman.
604
00:35:19,993 --> 00:35:21,745
How do you know my mother?
605
00:35:24,289 --> 00:35:25,915
I know her well enough.
606
00:35:27,917 --> 00:35:29,502
If you raise your voice again,
607
00:35:30,503 --> 00:35:33,089
you'll end up like your mother.
608
00:35:36,926 --> 00:35:39,346
My mom isn't dead, right? Where is she?
609
00:35:40,930 --> 00:35:42,349
If you touch her,
610
00:35:43,683 --> 00:35:44,934
I'll make you pay.
611
00:35:46,561 --> 00:35:47,604
I don't know
612
00:35:47,687 --> 00:35:50,357
why you're doing Oh Yeong-cheol's
dirty work for him,
613
00:35:51,316 --> 00:35:52,484
but be careful.
614
00:35:53,652 --> 00:35:56,029
Unless you want to shorten
your life even more.
615
00:36:00,492 --> 00:36:03,036
I won't see you again
since I did what he asked, right?
616
00:36:04,454 --> 00:36:07,332
Tell Oh Yeong-cheol never
to look for me again.
617
00:36:07,415 --> 00:36:08,458
And if he does,
618
00:36:09,376 --> 00:36:11,503
I'll reveal everything
even if it means risking my life.
619
00:36:22,430 --> 00:36:25,141
You'll reveal everything
even if it means risking your life?
620
00:36:29,979 --> 00:36:33,733
Excuse me.
One more cup of Mandheling coffee, please.
621
00:36:35,568 --> 00:36:36,528
Sure.
622
00:36:40,407 --> 00:36:45,495
THE METAMORPHOSIS
623
00:36:47,163 --> 00:36:48,915
-Where? Gimcheon?
-You saw him in Busan?
624
00:36:49,249 --> 00:36:50,208
-Thank you.
-Go on.
625
00:36:50,291 --> 00:36:52,919
-Just because he's ugly...
-Gyeongsang Province?
626
00:36:53,461 --> 00:36:55,755
-I know that he's very ugly.
-Jeolla accent?
627
00:36:56,464 --> 00:36:58,007
Was there anything suspicious about him?
628
00:36:58,091 --> 00:36:59,509
-He's from Seoul.
-Hello?
629
00:36:59,759 --> 00:37:01,219
Okay. Thank you.
630
00:37:03,930 --> 00:37:05,473
This is why making cases public sucks.
631
00:37:05,557 --> 00:37:07,767
Credible reports are less than 5%.
632
00:37:07,851 --> 00:37:11,646
Still, we should be glad
we have any chance at all.
633
00:37:11,730 --> 00:37:14,357
Where was the most credible report from?
Donghae and where?
634
00:37:14,441 --> 00:37:15,734
Donghae and Incheon.
635
00:37:16,192 --> 00:37:18,403
We sent a team to Incheon.
We're getting one for Donghae.
636
00:37:19,070 --> 00:37:20,488
-Okay.
-Come on.
637
00:37:20,572 --> 00:37:22,741
-What? This is mine.
-Give it.
638
00:37:22,991 --> 00:37:24,784
This is all you've been eating
for three days.
639
00:37:24,868 --> 00:37:27,203
We ordered jjajangmyeon.
Go have a meal, not this.
640
00:37:27,287 --> 00:37:29,664
Why do you keep eating junk food?
You're not a kid anymore.
641
00:37:31,833 --> 00:37:33,376
-Thank you.
-Treat me better.
642
00:37:38,214 --> 00:37:40,216
-Cancel it.
-Why? You want something else?
643
00:37:41,760 --> 00:37:43,470
-Crabmeat porridge.
-Crabmeat porridge?
644
00:37:43,553 --> 00:37:44,888
She likes that. Order me that.
645
00:37:45,680 --> 00:37:46,514
Hello.
646
00:37:46,973 --> 00:37:47,891
Yes.
647
00:37:48,892 --> 00:37:50,643
Are you going to move in here?
648
00:37:50,727 --> 00:37:53,563
Don't pick a fight with me.
I'm just sitting here quietly.
649
00:37:53,646 --> 00:37:54,647
Leave me alone.
650
00:37:56,733 --> 00:37:59,027
Goodness, my eyes!
651
00:37:59,110 --> 00:38:02,155
How can I leave you alone
when you're so beautiful?
652
00:38:02,572 --> 00:38:05,200
You're radiating right here
in this dull-looking precinct.
653
00:38:05,408 --> 00:38:07,160
I can't focus on my job because of you.
654
00:38:11,623 --> 00:38:13,208
I ordered crabmeat porridge. Eat it.
655
00:38:13,750 --> 00:38:15,752
You need energy
to dig information out of me.
656
00:38:16,878 --> 00:38:19,172
What? Detective Park,
Cha Min just resurfaced.
657
00:38:26,095 --> 00:38:27,013
Hey, Hee-jin.
658
00:38:27,096 --> 00:38:29,891
Hey. I'm almost there.
659
00:38:30,475 --> 00:38:31,518
Where are you?
660
00:38:44,197 --> 00:38:45,907
-Hello.
-Hi.
661
00:38:45,990 --> 00:38:47,158
-Long time no see.
-Right.
662
00:38:47,242 --> 00:38:48,284
By the way,
663
00:38:48,785 --> 00:38:51,579
I'm going to borrow this.
It won't take long.
664
00:38:51,871 --> 00:38:53,289
What? Hey.
665
00:38:54,582 --> 00:38:57,418
Hey! Seriously?
In front of the police station?
666
00:38:58,002 --> 00:38:59,295
That's dangerous!
667
00:39:00,547 --> 00:39:02,298
Excuse me. Hey!
668
00:39:02,841 --> 00:39:06,302
Min, are you sure you're
at Jisan Park right now?
669
00:39:07,345 --> 00:39:08,805
Yes, I'm at Jisan Park in Sansa-dong.
670
00:39:09,305 --> 00:39:10,932
Okay. I got it.
671
00:39:12,058 --> 00:39:13,977
I'm almost there. Meet me at the entrance.
672
00:39:14,561 --> 00:39:15,478
Okay.
673
00:39:23,903 --> 00:39:24,946
This is Oh Su-jin.
674
00:39:26,114 --> 00:39:27,448
You are on your way, right?
675
00:39:30,577 --> 00:39:33,663
Okay. I'll stall him as much as I can.
676
00:39:43,172 --> 00:39:44,007
Excuse me.
677
00:39:44,841 --> 00:39:46,718
It's closing time now.
678
00:39:48,052 --> 00:39:49,095
-Is that so?
-Yes.
679
00:39:49,804 --> 00:39:51,264
-Okay.
-Okay.
680
00:39:58,313 --> 00:39:59,147
Hello.
681
00:40:00,940 --> 00:40:02,025
Please hold.
682
00:40:02,775 --> 00:40:04,110
Someone is asking for you.
683
00:40:08,448 --> 00:40:09,449
It's me.
684
00:40:11,993 --> 00:40:12,994
Okay.
685
00:40:13,912 --> 00:40:17,624
It's best to dispose of it
once it has served its purpose.
686
00:40:19,792 --> 00:40:20,960
So where is the location?
687
00:40:26,341 --> 00:40:28,426
Hey, Min! Goodness.
688
00:40:28,509 --> 00:40:29,719
Hey, how did you find me here?
689
00:40:29,802 --> 00:40:32,055
Hey, we don't have time
for chit-chat. Hop on now.
690
00:40:32,138 --> 00:40:34,140
-Let's get out of here first.
-What?
691
00:40:34,223 --> 00:40:37,685
The police are coming to get you.
Hop on already.
692
00:40:37,769 --> 00:40:39,354
-What are you talking about?
-Come on.
693
00:40:40,229 --> 00:40:41,606
Hey, didn't I tell you?
694
00:40:41,689 --> 00:40:45,360
I told you she'd report you to the police,
so I told you not to call her.
695
00:40:48,363 --> 00:40:51,783
That's better.
My fingerprints haven't changed,
696
00:40:51,866 --> 00:40:54,160
so I can tell them who I am
and let them investigate me.
697
00:40:54,243 --> 00:40:55,787
-And I'll prove my innocence.
-How?
698
00:40:55,870 --> 00:40:58,414
Min, get a grip. I'm the prosecutor here.
699
00:40:58,498 --> 00:41:01,292
You will never be able to prove
your innocence even in your next life.
700
00:41:01,376 --> 00:41:03,586
All the evidence and witnesses
are saying you're the killer.
701
00:41:03,670 --> 00:41:05,672
Besides, you think Ji-uk will let you go?
702
00:41:05,755 --> 00:41:09,175
No way. He'll indict you and make you
the culprit whatever it takes.
703
00:41:09,258 --> 00:41:11,177
It doesn't matter how innocent you are.
704
00:41:11,260 --> 00:41:13,054
I'm telling you the hard facts here.
705
00:41:16,557 --> 00:41:17,850
Why isn't he answering?
706
00:41:18,226 --> 00:41:21,437
Even if that happens,
I must meet with Hee-jin first.
707
00:41:21,813 --> 00:41:22,814
Hey!
708
00:41:23,564 --> 00:41:26,734
-I can see you. I'll go over there.
-Hey, Min.
709
00:41:35,910 --> 00:41:36,744
Hee-jin.
710
00:41:53,845 --> 00:41:57,890
When humans are no longer useful,
they are just like bugs.
711
00:41:58,599 --> 00:42:00,560
Those useless beings aren't humans.
712
00:42:04,313 --> 00:42:06,524
Hee-jin, wake up.
713
00:42:07,025 --> 00:42:08,735
Hee-jin. Open your eyes! Hee-jin!
714
00:42:08,901 --> 00:42:10,069
Hee-jin!
715
00:42:20,621 --> 00:42:22,707
She's not dead, is she?
716
00:42:27,086 --> 00:42:29,088
Shit, it's hot!
717
00:42:29,756 --> 00:42:31,758
-Why you--
-Who's there?
718
00:42:32,050 --> 00:42:32,884
Pardon.
719
00:42:39,640 --> 00:42:41,142
What's wrong with her?
720
00:42:42,393 --> 00:42:43,728
Hey, Hee-jin.
721
00:42:44,312 --> 00:42:46,856
Hey, Hee-jin. Wake up.
What's wrong with her?
722
00:42:47,190 --> 00:42:48,274
Hey.
723
00:42:52,111 --> 00:42:54,447
Yes... The hospital.
Let's go to the hospital first.
724
00:42:57,825 --> 00:42:58,659
Be careful.
725
00:43:00,995 --> 00:43:03,081
-You can't. Stay away.
-What?
726
00:43:03,164 --> 00:43:04,499
There's a rule for it to activate.
727
00:43:04,832 --> 00:43:07,418
It only works when
it's just the body, Abyss and me.
728
00:43:08,002 --> 00:43:09,170
If someone else gets involved,
729
00:43:10,713 --> 00:43:12,298
-I can't save her.
-What?
730
00:43:14,008 --> 00:43:16,427
I'm sorry, Se-yeon. Wait here for a bit.
731
00:43:18,262 --> 00:43:20,139
Hey, Min!
732
00:43:20,848 --> 00:43:24,060
Hey, hold on. Hey, Min. Open up.
733
00:43:24,143 --> 00:43:25,186
Hey, Min!
734
00:43:27,688 --> 00:43:32,693
ABYSS ACTIVATES ONLY WHEN
THE OWNER AND THE CORPSE IS ALONE
735
00:43:33,319 --> 00:43:34,695
Damn it.
736
00:43:49,961 --> 00:43:50,962
Please.
737
00:43:51,045 --> 00:43:53,131
Please save her just this once. Please.
738
00:43:53,214 --> 00:43:55,800
Please save her.
Please wake up, Hee-jin. Please!
739
00:43:55,967 --> 00:43:57,385
Please...
740
00:43:57,468 --> 00:43:59,929
Hee-jin...
741
00:44:18,156 --> 00:44:19,115
Hee-jin.
742
00:44:36,716 --> 00:44:37,633
Hey.
743
00:44:39,093 --> 00:44:39,927
Mi-do.
744
00:44:40,636 --> 00:44:42,847
-Search everywhere.
-Okay.
745
00:44:45,808 --> 00:44:46,642
What happened here?
746
00:44:50,271 --> 00:44:51,355
Excuse me.
747
00:44:51,814 --> 00:44:53,399
Get me a doctor. A doctor, please.
748
00:45:01,866 --> 00:45:03,075
What's happening?
749
00:45:04,202 --> 00:45:05,369
Why are you...
750
00:45:05,453 --> 00:45:07,496
Hold on. I saved you.
751
00:45:07,580 --> 00:45:09,582
-But we must run tests for the baby.
-What is this?
752
00:45:09,665 --> 00:45:10,875
Lie down.
753
00:45:10,958 --> 00:45:12,585
When is that doctor coming?
754
00:45:14,879 --> 00:45:16,172
What happened?
755
00:45:18,591 --> 00:45:20,218
I was hit by a truck.
756
00:45:33,731 --> 00:45:35,691
-He's not here.
-Can you reach his fiancée?
757
00:45:37,485 --> 00:45:38,903
I saw this coming.
758
00:45:39,403 --> 00:45:40,571
Do you think he abducted her?
759
00:45:41,155 --> 00:45:44,533
Hey, could you uncuff me?
760
00:45:46,619 --> 00:45:47,995
After you explain to me
761
00:45:49,121 --> 00:45:51,874
why you are here
and why there's so much blood there,
762
00:45:51,958 --> 00:45:53,125
I'll uncuff you.
763
00:45:53,209 --> 00:45:56,254
Okay. I'll explain everything.
Please just uncuff me.
764
00:45:56,337 --> 00:45:58,214
Hey, go. Keep searching the area.
765
00:45:59,215 --> 00:46:00,299
She's not pregnant.
766
00:46:00,591 --> 00:46:03,886
There's no possibility that she'dbe pregnant even with the ultrasound.
767
00:46:15,481 --> 00:46:16,482
I...
768
00:46:19,151 --> 00:46:21,404
I think I'd better be hospitalized.
769
00:46:21,988 --> 00:46:23,447
Why? Don't you feel well?
770
00:46:23,990 --> 00:46:26,033
The doctor says you're fine.
771
00:46:26,117 --> 00:46:29,328
No, it's just that...
772
00:46:30,496 --> 00:46:34,625
I was wondering
if my eyebrows disappearing
773
00:46:35,293 --> 00:46:37,253
and my acne scars suddenly reappearing
774
00:46:37,795 --> 00:46:40,548
had anything to do with the accident.
775
00:46:42,466 --> 00:46:44,927
It was a big accident,
so that may be the reason.
776
00:46:45,761 --> 00:46:46,679
Anyway,
777
00:46:48,014 --> 00:46:49,682
weren't you pregnant?
778
00:46:51,058 --> 00:46:51,892
What?
779
00:46:52,852 --> 00:46:54,145
I heard you were...
780
00:46:54,562 --> 00:46:55,396
Me?
781
00:46:57,356 --> 00:46:58,316
No way!
782
00:46:58,816 --> 00:47:01,861
How could you say such a thing
to someone who's single?
783
00:47:06,282 --> 00:47:07,158
All right.
784
00:47:07,325 --> 00:47:08,200
Go on.
785
00:47:08,826 --> 00:47:11,412
You said that you needed to go home.
Why were you out there?
786
00:47:11,495 --> 00:47:12,663
Is that where you live?
787
00:47:13,331 --> 00:47:14,582
I was on my way...
788
00:47:15,416 --> 00:47:16,625
but I wanted to go for a walk.
789
00:47:16,709 --> 00:47:18,627
Why did you steal that motorcycle then?
790
00:47:18,753 --> 00:47:20,171
Do you go on walks on motorcycles?
791
00:47:20,254 --> 00:47:22,381
I didn't exactly steal it.
792
00:47:22,506 --> 00:47:24,884
I borrowed it. Right? I asked you first.
793
00:47:24,967 --> 00:47:26,886
-I got permission from him.
-Are you serious--
794
00:47:26,969 --> 00:47:28,137
Detective Park.
795
00:47:28,554 --> 00:47:30,639
The bloodstains
on the road match Oh Su-jin's.
796
00:47:32,183 --> 00:47:34,727
Cha Min must have kidnapped
his fiancée as well.
797
00:47:35,853 --> 00:47:37,980
That son of a bitch.
798
00:47:38,272 --> 00:47:39,523
Contact all the nearby hospitals
799
00:47:39,607 --> 00:47:41,776
-and check all the surveillance cameras.
-Sure.
800
00:47:41,859 --> 00:47:44,278
He must have used a car for sure
801
00:47:44,362 --> 00:47:46,030
so call all the car rental shops
802
00:47:46,113 --> 00:47:49,075
-and ask if Oh Su-jin--
-Wait. The brat's name is...
803
00:47:49,158 --> 00:47:52,036
I mean, the fiancée's name is Oh Su-jin?
804
00:47:52,119 --> 00:47:53,287
Not Jang Hee-jin?
805
00:47:53,371 --> 00:47:55,748
Didn't you ask us to look into it
because she seemed shady?
806
00:47:57,291 --> 00:47:58,125
What the...
807
00:47:58,209 --> 00:48:00,044
-Go on and find out.
-Yes, sir.
808
00:48:02,004 --> 00:48:05,216
She's a total fraud!
Her age, name, everything!
809
00:48:05,299 --> 00:48:07,218
She has four previous records of fraud
810
00:48:07,301 --> 00:48:09,553
and was sued six times
for false pretense of marriage!
811
00:48:10,262 --> 00:48:12,181
So? What are you trying to say?
812
00:48:12,264 --> 00:48:14,934
Please come to your senses.
813
00:48:15,017 --> 00:48:17,686
I kept trying to tell you
that she was lying on television--
814
00:48:17,770 --> 00:48:19,188
I know. I already checked it.
815
00:48:19,397 --> 00:48:21,899
You do? And you went to save her?
816
00:48:22,608 --> 00:48:26,153
Min, the cops are even suspecting youof abduction.
817
00:48:26,237 --> 00:48:29,865
She did that interview and everything
to get you caught!
818
00:48:30,449 --> 00:48:31,575
I think so, too.
819
00:48:33,327 --> 00:48:34,745
Let's talk about it later.
820
00:48:34,829 --> 00:48:36,539
What? Hey, Cha Min.
821
00:48:36,622 --> 00:48:38,082
Wait. Hey!
822
00:48:45,089 --> 00:48:46,424
I need you to come with me.
823
00:48:49,927 --> 00:48:51,804
Why did you bring that brat here?
824
00:48:51,887 --> 00:48:54,140
I'm baffled, too.
825
00:48:54,723 --> 00:48:56,767
Isn't it rude to bring someone else
to your place
826
00:48:56,851 --> 00:48:58,644
when you already have a girl
living with you?
827
00:48:59,228 --> 00:49:00,271
I'm leaving.
828
00:49:01,814 --> 00:49:04,316
Stay here for the time being.
It's dangerous out there.
829
00:49:07,278 --> 00:49:08,154
We need to talk.
830
00:49:17,705 --> 00:49:20,416
Are you out of your mind?
Why did you bring her here?
831
00:49:20,791 --> 00:49:22,877
She lied on the news to trick you
832
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
and turn you over to the police.
How could you--
833
00:49:24,920 --> 00:49:27,798
It was a murder.
The accident that happened to her.
834
00:49:28,382 --> 00:49:31,343
You saw it yourself.
It was a murder disguised as an accident.
835
00:49:33,304 --> 00:49:34,930
After everything that happened,
836
00:49:35,556 --> 00:49:37,349
I could only think of one thing.
837
00:49:38,100 --> 00:49:39,435
"Why did she have to do that?
838
00:49:40,478 --> 00:49:44,190
Why did she have to lie
and make them think I was the culprit?
839
00:49:44,273 --> 00:49:46,442
What would she gain from it?"
840
00:49:46,525 --> 00:49:50,529
-She might be an accomplice to the killer.
-Then there's no reason to be killed.
841
00:49:52,865 --> 00:49:55,451
Now I know one thing's for sure.
842
00:49:55,534 --> 00:49:57,369
Someone's trying to end the case
843
00:49:57,453 --> 00:50:00,039
by fabricating it
and making you look like the killer.
844
00:50:00,831 --> 00:50:04,793
Why is everyone screwing around
with the wrong conclusion
845
00:50:05,377 --> 00:50:07,087
when I, the victim, am not convinced?
846
00:50:07,379 --> 00:50:09,507
-What do we have to do to prove--
-There is...
847
00:50:11,300 --> 00:50:12,301
a way, actually.
848
00:50:12,384 --> 00:50:16,847
Is there another way except
for catching the culprit?
849
00:50:17,556 --> 00:50:21,060
Park Gi-man said he knew the key
to all the secrets.
850
00:50:22,019 --> 00:50:24,021
We can make him tell us what he knows.
851
00:50:24,605 --> 00:50:27,066
He's the only one who knows
the current face of Oh Yeong-cheol.
852
00:50:27,149 --> 00:50:28,817
Do you think I don't know that?
853
00:50:28,943 --> 00:50:32,613
How are we going to get him to talk?
He's in a vegetative state now.
854
00:50:36,116 --> 00:50:36,992
Abyss.
855
00:50:38,911 --> 00:50:40,538
We can kill and revive him again with it.
856
00:50:41,872 --> 00:50:43,374
I know how to use it now.
857
00:50:43,457 --> 00:50:44,458
What?
858
00:50:44,542 --> 00:50:46,794
I'll do it. You just stay here.
859
00:50:47,378 --> 00:50:48,212
Hey.
860
00:50:49,046 --> 00:50:53,050
Do you even realize what you're saying?
861
00:50:53,133 --> 00:50:55,594
-You're saying you'll kill a person.
-There's no other way,
862
00:50:56,136 --> 00:50:59,557
if we want to prove my innocence
and catch the bastard who killed you.
863
00:51:00,849 --> 00:51:02,101
Hey!
864
00:51:04,270 --> 00:51:05,437
What is he saying?
865
00:51:13,237 --> 00:51:14,238
Excuse me!
866
00:51:17,366 --> 00:51:20,244
Could I use your phone? Mine's broken.
867
00:51:20,327 --> 00:51:23,247
It's better off if you don't
let anyone know that you're alive.
868
00:51:24,290 --> 00:51:25,791
-What?
-I want...
869
00:51:27,334 --> 00:51:30,087
I mean, there's a lot of things
we need to talk about.
870
00:51:30,296 --> 00:51:31,422
And I have many questions.
871
00:51:34,174 --> 00:51:37,469
I have something to deal with right now.
Wait here in the meantime.
872
00:51:37,845 --> 00:51:38,887
Hey, Min.
873
00:51:38,971 --> 00:51:40,431
Min. Hey, Cha Min!
874
00:51:40,639 --> 00:51:41,640
Hey!
875
00:51:43,684 --> 00:51:47,855
Hey, you gold digger. I have a lot to say,
but I'll hold it in because I'm busy now.
876
00:51:47,938 --> 00:51:50,399
We're going to discuss
everything you've done later on
877
00:51:50,482 --> 00:51:52,568
so don't do anything or touch anything
878
00:51:52,651 --> 00:51:55,154
and don't you dare move an inch
until we return. Understand?
879
00:51:56,238 --> 00:51:58,157
Who are you to keep talking down to me--
880
00:51:58,240 --> 00:52:01,118
Hey! I would've killed you already
if these were the old days.
881
00:52:01,201 --> 00:52:02,077
You nasty brat!
882
00:52:03,078 --> 00:52:06,165
Unless you have a death wish,
stay right here. Got it?
883
00:52:07,875 --> 00:52:09,168
Answer me.
884
00:52:17,301 --> 00:52:18,344
Hey, Min!
885
00:52:18,886 --> 00:52:19,887
Min!
886
00:52:20,721 --> 00:52:22,389
Wait! Hey!
887
00:52:23,223 --> 00:52:24,350
Damn it!
888
00:52:27,144 --> 00:52:28,312
What is he going to do...
889
00:52:29,313 --> 00:52:30,439
Seriously.
890
00:52:34,777 --> 00:52:36,403
Aren't you supposed to leave tomorrow?
891
00:52:36,487 --> 00:52:39,156
Yes, but I have something
to take care of tonight.
892
00:52:39,740 --> 00:52:42,159
I already told the doctor
that I'll be leaving early.
893
00:52:42,534 --> 00:52:43,869
-Okay.
-All right.
894
00:53:19,947 --> 00:53:21,281
You seem very tired.
895
00:53:21,907 --> 00:53:23,992
I'm the prosecutor in charge.
896
00:53:24,076 --> 00:53:26,286
I came to check on Park Gi-man.
897
00:53:28,664 --> 00:53:31,959
There's no improvement.
He's still unconscious.
898
00:53:32,668 --> 00:53:33,794
May I go in and check on him?
899
00:53:34,378 --> 00:53:35,754
Sure. His room is that way.
900
00:53:36,588 --> 00:53:37,464
Thank you.
901
00:53:48,183 --> 00:53:49,935
It's a fresh cup. Enjoy.
902
00:53:50,018 --> 00:53:51,228
You look very tired.
903
00:53:52,604 --> 00:53:54,857
Thank you, sir.
904
00:54:22,926 --> 00:54:25,721
It's already past visiting hours.Stop with the nonsense and just--
905
00:54:25,804 --> 00:54:28,348
I'll just try.
I've already arrived at the hospital.
906
00:54:28,432 --> 00:54:29,683
Hey, Min. Hey!
907
00:55:53,642 --> 00:55:54,935
What do you think you're doing?
908
00:55:55,561 --> 00:55:57,062
It's something urgent--
909
00:55:57,145 --> 00:55:59,022
-It's past visiting hours.
-Just one minute.
910
00:55:59,106 --> 00:56:00,482
-Please.
-No. You can't.
911
00:56:00,566 --> 00:56:02,776
-It will only take a minute.
-It's past visiting hours.
912
00:56:02,860 --> 00:56:04,319
Did anyone come by, then?
913
00:56:04,403 --> 00:56:07,364
-Of course not! It's past visiting hours!
-I really need to check on him.
914
00:56:07,447 --> 00:56:09,616
Please, ma'am. I'm begging you.
915
00:56:09,700 --> 00:56:10,826
I really need to check.
916
00:56:10,909 --> 00:56:12,744
-No, you may not.
-Please...
917
00:56:14,454 --> 00:56:15,998
I'm only letting you check on him
918
00:56:16,081 --> 00:56:18,000
since you're his lawyer.
919
00:56:18,083 --> 00:56:21,086
Of course.
I only need to see if he's dead or alive.
920
00:56:21,169 --> 00:56:23,797
The alarm would have gone crazy
if he had died.
921
00:56:28,176 --> 00:56:29,887
This means his heart is beating, right?
922
00:56:34,808 --> 00:56:36,018
I knew it.
923
00:56:36,768 --> 00:56:38,812
He's way too soft to do that.
924
00:56:39,646 --> 00:56:41,023
Are you good now?
925
00:56:42,190 --> 00:56:43,275
Yes, ma'am.
926
00:56:44,151 --> 00:56:45,402
Thank you so much.
927
00:56:50,490 --> 00:56:52,284
-The number you have dialed--
-Damn it.
928
00:56:52,367 --> 00:56:53,744
Why won't he pick up?
929
00:56:58,582 --> 00:57:00,751
Why won't he pick up?
930
00:57:31,698 --> 00:57:33,867
Min! What happened? Are you all right?
931
00:57:35,661 --> 00:57:36,536
I'm fine.
932
00:57:37,537 --> 00:57:40,165
You're not fine at all, you moron!
933
00:57:41,291 --> 00:57:43,877
Hang in there. I'll call the doctor.
934
00:57:47,965 --> 00:57:50,092
-What?
-This...
935
00:57:52,970 --> 00:57:55,097
Abyss.
936
00:57:56,473 --> 00:57:57,933
Why...
937
00:58:07,734 --> 00:58:08,694
Hey.
938
00:58:10,946 --> 00:58:11,947
Min.
939
00:58:24,001 --> 00:58:24,960
It can't be.
940
00:58:26,586 --> 00:58:27,796
Hey.
941
00:58:29,631 --> 00:58:30,674
Hey!
942
00:58:31,508 --> 00:58:33,468
You're not dead, right?
943
00:58:34,344 --> 00:58:37,139
Hey, wake up, Min!
944
00:58:37,639 --> 00:58:38,849
Hey.
945
00:58:39,391 --> 00:58:40,684
Hey!
946
00:58:46,857 --> 00:58:47,858
Right.
947
00:58:48,608 --> 00:58:49,609
This marble.
948
00:58:51,611 --> 00:58:53,113
I can revive him with this.
949
00:58:53,905 --> 00:58:56,408
How does this work?
950
00:58:57,701 --> 00:58:58,869
How am I supposed to...
951
00:58:59,661 --> 00:59:00,620
Save him...
952
00:59:02,873 --> 00:59:09,504
IF THE OWNER OF THE ABYSS DIES,
THE NEXT REVIVED IS ITS TEMPORARY OWNER
953
00:59:18,805 --> 00:59:19,765
What...
954
00:59:20,849 --> 00:59:22,642
What...
955
00:59:22,726 --> 00:59:25,395
What should I do?
956
00:59:25,479 --> 00:59:26,938
What's going on?
957
00:59:30,067 --> 00:59:31,109
No!
958
00:59:54,966 --> 00:59:57,636
Min, wake up!
959
01:00:01,807 --> 01:00:03,558
Wake up, Min.
960
01:00:04,059 --> 01:00:05,727
Come on.
961
01:00:35,924 --> 01:00:37,926
We got the resultsfrom the hospital murder case.
962
01:00:38,009 --> 01:00:40,011
We found some thingsthat shouldn't have been there.
963
01:00:40,095 --> 01:00:42,305
If anyone has a weird marble,
964
01:00:42,389 --> 01:00:44,641
-make sure to catch them.-I can't do this. I'm out.
965
01:00:44,724 --> 01:00:47,060
What's going on between youand Oh Yeong-cheol?
966
01:00:47,144 --> 01:00:49,604
We can find itbecause I can see the marble.
967
01:00:49,688 --> 01:00:52,858
You'll be shocked to hearwhat this is in my hand.
968
01:00:53,483 --> 01:00:54,943
There must be a reason why
969
01:00:55,026 --> 01:00:57,612
the truth behind all thisshouldn't be revealed.
970
01:00:57,696 --> 01:01:01,283
What if the sole suspect, Cha Min,
is still alive?
971
01:01:01,366 --> 01:01:04,035
Please postpone closing the caseand the media report for one day.
972
01:01:04,119 --> 01:01:05,745
I'll figure this out, whatever it takes.
973
01:01:07,789 --> 01:01:09,791
Subtitle translation by Hye-lim Park
70059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.