All language subtitles for ___.Abyss.E03.190513.1080p.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,004 --> 00:00:47,381 What's all this? 2 00:01:02,604 --> 00:01:06,608 Then he's still been on this case all this time? 3 00:01:08,235 --> 00:01:10,320 I guess Park Gi-man is still after him... 4 00:01:10,404 --> 00:01:11,405 Oh Yeong-cheol. 5 00:01:17,452 --> 00:01:18,954 I know this person. 6 00:01:19,037 --> 00:01:21,206 Who? Oh Yeong-cheol? 7 00:01:21,748 --> 00:01:23,709 He's a famous surgeon. 8 00:01:23,792 --> 00:01:24,751 No. 9 00:01:25,794 --> 00:01:27,170 Not like that. 10 00:01:29,298 --> 00:01:31,842 The day you were killed... 11 00:01:32,593 --> 00:01:33,427 I met him. 12 00:01:34,720 --> 00:01:37,055 You met Oh Yeong-cheol? Where? 13 00:01:42,269 --> 00:01:44,021 Hey. Are you okay? 14 00:01:44,396 --> 00:01:45,355 Hey. 15 00:01:50,152 --> 00:01:51,320 You haven't left yet? 16 00:01:51,403 --> 00:01:53,447 I don't think this man is breathing! 17 00:01:55,532 --> 00:01:58,577 Who knows? This might be able to save this guy, too. 18 00:02:03,332 --> 00:02:04,374 Before I revived you... 19 00:02:05,917 --> 00:02:08,337 I revived him with this. 20 00:02:09,421 --> 00:02:10,797 I revived Oh Yeong-cheol. 21 00:02:10,881 --> 00:02:12,799 Why didn't you tell me earlier? 22 00:02:12,883 --> 00:02:15,594 I didn't think Abyss would work. 23 00:02:15,677 --> 00:02:18,305 He was bleeding so much and not breathing that I... 24 00:02:18,388 --> 00:02:21,933 He was dying, so I could only think about saving him. 25 00:02:29,399 --> 00:02:30,567 Does that mean... 26 00:02:32,277 --> 00:02:33,445 I revived a serial killer... 27 00:02:35,030 --> 00:02:36,782 with this marble? 28 00:02:46,792 --> 00:02:49,753 Don't just stand there. Have a seat. 29 00:02:50,212 --> 00:02:51,046 Okay. 30 00:03:14,403 --> 00:03:15,487 I told you to sit. 31 00:03:17,572 --> 00:03:20,325 You're my guest, so let me treat you. 32 00:03:27,165 --> 00:03:28,125 Here. 33 00:03:28,667 --> 00:03:30,627 Have some tea first. 34 00:03:32,504 --> 00:03:33,505 Thank you. 35 00:03:51,440 --> 00:03:53,692 Step on it, Detective Choe. 36 00:03:53,775 --> 00:03:55,110 All right, sir. 37 00:03:59,573 --> 00:04:02,659 Sir, we got the identity of the suspect for the Eomsan-dong murder case. 38 00:04:02,868 --> 00:04:05,871 Before Prosecutor Go died, she told us to check on Oh Yeong-cheol's days off. 39 00:04:06,037 --> 00:04:08,540 They are similar to the dates of the murders. 40 00:04:09,040 --> 00:04:12,210 We looked into him further, and that's not the only suspicious thing. 41 00:04:12,669 --> 00:04:14,838 We're leaving immediately 42 00:04:15,255 --> 00:04:17,090 so please come directly with the arrest warrant. 43 00:04:18,717 --> 00:04:21,511 NAME: OH YEONG-CHEOL ADDRESS: 34, EOMSAN-RO 44 00:04:30,437 --> 00:04:31,563 Turn off the sirens. 45 00:04:34,399 --> 00:04:36,318 We'll move silently from here on out. 46 00:04:36,735 --> 00:04:39,112 I'll head towards 63-gil. 47 00:04:39,196 --> 00:04:41,448 Min-uk, head right and block the escape route. 48 00:04:42,032 --> 00:04:43,033 Yes, sir. 49 00:04:43,658 --> 00:04:44,785 Let's go. 50 00:04:45,285 --> 00:04:46,912 Prosecutor Seo hasn't called back yet. 51 00:04:46,995 --> 00:04:50,081 Let's not mess things up and wait for the warrant. 52 00:04:50,165 --> 00:04:52,250 What's taking that jerk so long? 53 00:04:54,586 --> 00:04:56,630 So this Oh Yeong-cheol... 54 00:04:59,341 --> 00:05:00,884 He's a serial killer, right? 55 00:05:03,053 --> 00:05:04,596 That's what it seems like. 56 00:05:08,433 --> 00:05:09,810 Then... 57 00:05:10,143 --> 00:05:12,312 -Then he's the one who killed you? -No. 58 00:05:13,563 --> 00:05:16,775 He may be a suspect in the Eomsan-dong murder case, 59 00:05:17,067 --> 00:05:19,736 but there is no guarantee that he's the one who killed me. 60 00:05:27,994 --> 00:05:30,121 WHAT HAVE THE AUTHORITIES BEEN DOING  FOR OVER A YEAR? 61 00:05:41,842 --> 00:05:44,594 I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS 62 00:05:44,678 --> 00:05:46,137 May 7th? 63 00:05:46,555 --> 00:05:48,807 That's right. It's the day I died. 64 00:05:55,814 --> 00:05:58,066 The number you have dialed is unavailable now. Please-- 65 00:05:58,483 --> 00:05:59,693 Prosecutor Seo isn't answering. 66 00:06:02,779 --> 00:06:04,322 Forget it. We're going in. 67 00:06:12,998 --> 00:06:14,332 Did he run away already? 68 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 Hello. 69 00:06:19,337 --> 00:06:20,797 Is anyone home? 70 00:06:23,091 --> 00:06:25,260 Car number 7767, please move your car. 71 00:06:27,095 --> 00:06:28,305 Darn it. 72 00:06:29,890 --> 00:06:31,266 Wait, 7767? 73 00:06:32,392 --> 00:06:33,852 Why does it sound familiar? 74 00:07:02,297 --> 00:07:03,340 Detective Park. 75 00:07:05,717 --> 00:07:08,386 What were you going to do after barging in without a warrant? 76 00:07:09,930 --> 00:07:11,973 I thought I told you to wait. 77 00:07:18,647 --> 00:07:19,856 Se-yeon, wait. 78 00:07:20,106 --> 00:07:21,066 Se-yeon! 79 00:07:22,567 --> 00:07:24,778 Se-yeon, you should wait here. 80 00:07:24,861 --> 00:07:27,364 No, I want to confirm it myself. 81 00:07:27,989 --> 00:07:30,700 We know for sure it's either Oh Yeong-cheol or Park Gi-man. 82 00:07:31,076 --> 00:07:33,745 We might get an answer if we catch one of them. 83 00:07:34,120 --> 00:07:37,958 I need to see the culprit who killed me with my own two eyes. 84 00:07:38,041 --> 00:07:39,084 Se-yeon, please! 85 00:07:41,127 --> 00:07:42,671 Please just wait here. 86 00:07:44,130 --> 00:07:46,257 Oh Yeong-cheol is a serial killer. 87 00:07:46,341 --> 00:07:48,593 He might be the one who killed you, too, 88 00:07:48,677 --> 00:07:50,804 so you won't be okay after seeing him. 89 00:07:54,808 --> 00:07:56,101 Moreover, 90 00:07:57,227 --> 00:07:58,770 there's a chance... 91 00:08:02,774 --> 00:08:04,609 that I was the one to revive him. 92 00:08:06,569 --> 00:08:08,279 That worthless piece of scum... 93 00:08:09,823 --> 00:08:12,492 He might be the one who killed you, 94 00:08:15,203 --> 00:08:16,454 but I revived him with Abyss... 95 00:08:20,625 --> 00:08:24,170 So let me be the first to find out. 96 00:08:32,387 --> 00:08:33,471 Is anyone home? 97 00:08:42,063 --> 00:08:44,607 Here. Over here. 98 00:08:45,483 --> 00:08:46,484 Please... 99 00:08:47,235 --> 00:08:48,278 help... 100 00:08:48,945 --> 00:08:50,530 Hey. Call an ambulance. 101 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 Yes, sir. 102 00:08:57,954 --> 00:09:02,083 EPISODE 3 103 00:09:07,172 --> 00:09:09,549 Fine. You go first. 104 00:09:16,848 --> 00:09:17,974 What's going on? 105 00:09:18,058 --> 00:09:20,143 -Did someone die? -My gosh! 106 00:09:20,226 --> 00:09:22,729 -They're coming out. -My goodness. 107 00:09:22,812 --> 00:09:25,273 -This town is not safe! -This isn't a circus, people! Leave! 108 00:09:25,565 --> 00:09:28,109 -Stop making such a ruckus. -What's going on? 109 00:09:28,193 --> 00:09:30,070 -Stop being nosy! -Isn't this the abuse of power? 110 00:09:30,153 --> 00:09:32,822 What? How is this abusing my power? 111 00:09:33,198 --> 00:09:34,449 -Is he dead? -I'll arrest you 112 00:09:34,532 --> 00:09:35,742 for obstruction of justice. 113 00:09:36,785 --> 00:09:38,536 Don't yell at me. Hey, cuff this lady! 114 00:09:38,620 --> 00:09:40,955 -He's dead. -He is. 115 00:09:41,039 --> 00:09:43,166 -I'll seriously... -Detective Park! We're leaving. 116 00:09:43,249 --> 00:09:44,417 -Go ahead. -Hold on. 117 00:09:45,335 --> 00:09:47,712 -Go home, everyone. -This is obstruction of justice. 118 00:09:49,339 --> 00:09:50,465 Go home! 119 00:09:54,385 --> 00:09:56,054 Isn't Oh Yeong Cheol's house around here? 120 00:09:57,055 --> 00:09:58,681 I think so. 121 00:09:58,765 --> 00:09:59,933 I wonder what's going on. 122 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 -Please go home now. -What's going on? 123 00:10:03,686 --> 00:10:04,771 Damn it. 124 00:10:06,564 --> 00:10:08,024 -Mi-do! -What do I do? 125 00:10:16,491 --> 00:10:17,492 Mi-do! 126 00:10:21,204 --> 00:10:22,205 Mi-do! 127 00:10:29,003 --> 00:10:31,381 My angel, it's you. 128 00:10:32,465 --> 00:10:35,093 I told you to lay off fatty foods in the States. 129 00:10:35,677 --> 00:10:37,220 Have you gotten even shorter? 130 00:10:37,512 --> 00:10:38,847 Your neck seems shorter. 131 00:10:40,223 --> 00:10:41,850 -Hold on. -My Mi-do. 132 00:10:48,773 --> 00:10:49,649 Jeez. 133 00:10:53,361 --> 00:10:56,447 Can you please stop looking at me? 134 00:10:56,531 --> 00:10:58,074 You're embarrassing me. 135 00:10:59,367 --> 00:11:01,369 That's why I told you to sit in the back. 136 00:11:01,452 --> 00:11:02,787 You're a distraction. 137 00:11:03,454 --> 00:11:06,124 How can I look straight ahead when you're next to me? 138 00:11:07,917 --> 00:11:10,795 Still, you should focus on driving safely. 139 00:11:10,879 --> 00:11:12,797 I got this, Mi-do. 140 00:11:12,881 --> 00:11:14,132 So when did you get back? 141 00:11:14,924 --> 00:11:16,926 A few days ago. I had business to attend to. 142 00:11:25,810 --> 00:11:27,812 By the way, who's the guy in the back? 143 00:11:28,146 --> 00:11:30,690 I should at least know who's in my car. 144 00:11:30,773 --> 00:11:32,442 He's a paralegal at my law firm. 145 00:11:32,734 --> 00:11:34,152 I wasn't asking you. 146 00:11:34,569 --> 00:11:36,321 Anyway, what happened at that place? 147 00:11:36,404 --> 00:11:37,906 Who was in the gurney? 148 00:11:39,365 --> 00:11:43,203 I'm not sure why I should answer that. 149 00:11:44,495 --> 00:11:46,831 Can't you tell us, Detective-- 150 00:11:49,626 --> 00:11:51,127 I mean, Dong-cheol. 151 00:11:53,004 --> 00:11:55,632 -I can't. -Why not? 152 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 When you left me to study abroad, 153 00:12:02,513 --> 00:12:05,433 my heart ached every day for you. 154 00:12:06,851 --> 00:12:09,562 There was one fact that comforted me, though. 155 00:12:10,355 --> 00:12:12,565 You gave up the dangerous career as a prosecutor 156 00:12:13,233 --> 00:12:16,236 and found a safer one as a lawyer. 157 00:12:16,736 --> 00:12:18,821 You weren't in constant danger anymore, 158 00:12:19,155 --> 00:12:21,115 and that was enough for me. 159 00:12:21,199 --> 00:12:23,743 So why are you showing interest in a crime scene again? 160 00:12:24,244 --> 00:12:28,039 If you don't want to rip my heart open again, 161 00:12:29,249 --> 00:12:30,583 don't ask any more questions. 162 00:12:30,667 --> 00:12:31,501 Still... 163 00:12:31,834 --> 00:12:34,337 I'm only asking because I have a good reason, 164 00:12:34,420 --> 00:12:36,214 so can't you tell what is going on-- 165 00:12:36,297 --> 00:12:37,674 Why don't you ever listen? 166 00:12:43,179 --> 00:12:44,597 Did he seriously flick me? 167 00:12:52,897 --> 00:12:56,401 BUGYEONG MEDICAL CENTER 168 00:13:03,700 --> 00:13:05,493 What if he finds out you're not Lee Mi-do? 169 00:13:05,576 --> 00:13:08,204 What choice do I have? We need his help. 170 00:13:09,998 --> 00:13:12,583 You may be a paralegal at her firm, 171 00:13:13,668 --> 00:13:17,046 but two people who aren't a couple shouldn't be this close. 172 00:13:19,257 --> 00:13:20,383 You wait here. 173 00:13:20,466 --> 00:13:22,760 I'll quickly check on the victim and come out 174 00:13:22,844 --> 00:13:24,637 -so we can grab some dinner. -Actually, 175 00:13:24,721 --> 00:13:26,139 I'd rather know where the victim is. 176 00:13:26,514 --> 00:13:27,432 Which ward is it? 177 00:13:27,557 --> 00:13:30,393 Let me come with you. There's something I must check. 178 00:13:32,937 --> 00:13:34,022 Why would you check on him? 179 00:13:35,481 --> 00:13:36,316 Well... 180 00:13:41,738 --> 00:13:44,407 Sweetie, please do this for me. 181 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 Please? 182 00:13:48,828 --> 00:13:49,996 You little brat. 183 00:13:50,580 --> 00:13:51,581 Let's go then. 184 00:13:54,917 --> 00:13:56,044 I almost barfed. 185 00:13:59,005 --> 00:14:00,006 How is he? 186 00:14:00,965 --> 00:14:04,218 His thigh and shoulder were wounded, but none were fatal. 187 00:14:04,302 --> 00:14:08,806 I think he probably hasn't regained consciousness due to his old age. 188 00:14:09,682 --> 00:14:11,100 How is he related to Oh Yeong-cheol? 189 00:14:15,897 --> 00:14:16,773 He's his father. 190 00:14:17,899 --> 00:14:19,859 Based on what the neighbors said, 191 00:14:20,276 --> 00:14:22,528 Oh Yeong-cheol couldn't be reached for a while. 192 00:14:22,612 --> 00:14:25,823 So his father came to check up on him and was attacked. 193 00:14:26,491 --> 00:14:27,617 Have you found the assailant? 194 00:14:28,659 --> 00:14:31,245 We won't know until we start an investigation, 195 00:14:31,454 --> 00:14:33,164 but I think it's the man you're looking for. 196 00:14:34,123 --> 00:14:34,957 Who? 197 00:14:35,708 --> 00:14:36,918 Park Gi-man. 198 00:14:45,635 --> 00:14:47,095 What is it? Is there anyone? 199 00:14:47,553 --> 00:14:50,139 No, sir. We'll check the other side. 200 00:14:52,767 --> 00:14:54,018 I told you to sit. 201 00:14:54,685 --> 00:14:57,146 You're my guest, so let me treat you. 202 00:15:03,486 --> 00:15:04,529 Here. 203 00:15:05,071 --> 00:15:07,115 Have some tea first. 204 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 Thank you. 205 00:15:21,838 --> 00:15:23,131 This... 206 00:15:25,425 --> 00:15:27,427 Why do you have it? 207 00:15:33,975 --> 00:15:35,643 I said it's not over yet. 208 00:15:36,727 --> 00:15:38,980 I told you it's my turn to kill you. 209 00:15:40,606 --> 00:15:41,441 How was... 210 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 my invitation? 211 00:15:45,319 --> 00:15:47,280 You... 212 00:15:48,030 --> 00:15:50,366 Your bratty daughter deserved to die. 213 00:15:51,742 --> 00:15:54,078 She was a little thief, you see. 214 00:16:14,223 --> 00:16:15,850 This is pretty. 215 00:16:33,451 --> 00:16:35,369 The number you have dialed is unavailable now. 216 00:16:40,917 --> 00:16:43,294 That brat had a cop for a father. 217 00:16:43,669 --> 00:16:47,048 She should've known better than to steal and trespass. 218 00:16:47,173 --> 00:16:48,549 No... 219 00:16:48,883 --> 00:16:50,343 Mi-jin! 220 00:16:51,594 --> 00:16:53,012 Mi-jin! 221 00:17:02,021 --> 00:17:04,774 RESTRICTED AREA 222 00:17:05,149 --> 00:17:07,527 Doctor, how's my daughter? 223 00:17:07,610 --> 00:17:10,947 I did all I could, but unfortunately... 224 00:17:13,032 --> 00:17:14,825 No... Mi-jin... 225 00:17:14,909 --> 00:17:16,536 Please... 226 00:17:16,619 --> 00:17:19,539 Please save my daughter. Please! 227 00:17:19,622 --> 00:17:23,709 There's also something else you aren't aware of. 228 00:17:24,210 --> 00:17:25,586 Your daughter 229 00:17:26,504 --> 00:17:28,297 died twice in my hands. 230 00:17:33,010 --> 00:17:34,720 I guess you don't remember, 231 00:17:36,305 --> 00:17:37,848 but the ER doctor on call 232 00:17:38,933 --> 00:17:40,685 on the day your daughter died 233 00:17:42,395 --> 00:17:43,604 was me. 234 00:17:46,607 --> 00:17:47,441 You? 235 00:17:47,817 --> 00:17:48,776 It was you? 236 00:17:54,699 --> 00:17:55,741 Yes, it was me. 237 00:17:56,826 --> 00:17:58,244 I'm Oh Yeong-cheol. 238 00:18:00,204 --> 00:18:01,330 That night, 239 00:18:02,081 --> 00:18:04,500 I killed you myself. 240 00:18:05,459 --> 00:18:07,128 -How... -Right. 241 00:18:09,171 --> 00:18:10,506 I look different, don't I? 242 00:18:12,258 --> 00:18:13,634 I don't know how this happened, 243 00:18:14,594 --> 00:18:16,012 but one thing for sure 244 00:18:17,138 --> 00:18:19,432 is that the gods are on my side, too. 245 00:18:20,016 --> 00:18:23,185 They don't want me to stop killing. 246 00:18:23,894 --> 00:18:24,729 Right? 247 00:18:35,364 --> 00:18:36,741 Okay. Let's go. 248 00:18:36,824 --> 00:18:39,785 Let's go and ask the gods what they think. 249 00:18:40,328 --> 00:18:42,788 Whose sin would they consider to be worse? 250 00:18:57,637 --> 00:18:59,138 I let the taxi driver in 251 00:19:00,097 --> 00:19:02,516 because he needed to use the bathroom urgently. 252 00:19:03,851 --> 00:19:06,020 But he suddenly stabbed me out of nowhere. 253 00:19:08,898 --> 00:19:09,982 By any chance, 254 00:19:10,816 --> 00:19:12,902 have you seen him before 255 00:19:13,611 --> 00:19:18,157 or did he say anything when stabbing you? 256 00:19:20,159 --> 00:19:21,243 Actually, 257 00:19:22,620 --> 00:19:25,289 I heard him say something, 258 00:19:26,248 --> 00:19:28,292 but I wasn't in any shape to register it 259 00:19:29,043 --> 00:19:30,461 with me being old and all. 260 00:19:31,462 --> 00:19:32,380 Anyway, 261 00:19:33,255 --> 00:19:35,049 did you catch the man? 262 00:19:35,800 --> 00:19:38,469 Not yet, but we'll catch him soon. 263 00:19:39,637 --> 00:19:41,514 So how are you feeling? 264 00:19:43,516 --> 00:19:44,684 Well, 265 00:19:45,518 --> 00:19:48,437 I'm old enough not to regret dropping dead the next day. 266 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 My goodness. 267 00:19:49,647 --> 00:19:52,900 Still, you're lucky that the injuries weren't severe. 268 00:19:53,275 --> 00:19:54,568 I heard the wound is shallow. 269 00:19:56,445 --> 00:19:57,488 By the way, 270 00:19:58,406 --> 00:20:01,075 how long has it been since he didn't come home? 271 00:20:05,162 --> 00:20:06,205 About... 272 00:20:07,707 --> 00:20:09,041 ten days. 273 00:20:09,625 --> 00:20:11,419 -I see. -Still, 274 00:20:12,586 --> 00:20:14,255 he's so busy that 275 00:20:15,005 --> 00:20:17,425 he often doesn't come home for a few days. 276 00:20:24,306 --> 00:20:25,516 Damn it. 277 00:20:26,308 --> 00:20:27,476 What? 278 00:20:28,310 --> 00:20:29,311 Yes. 279 00:20:33,232 --> 00:20:34,608 What room is he in again? 280 00:20:36,360 --> 00:20:38,404 All right. I'll be right there. 281 00:20:39,989 --> 00:20:42,533 It's so hard to find the way in this hospital. 282 00:20:44,910 --> 00:20:45,828 What? 283 00:20:45,911 --> 00:20:46,954 OUT OF ORDER 284 00:20:47,037 --> 00:20:48,748 Which way should I take then? 285 00:20:53,461 --> 00:20:54,628 Shit, that burns! 286 00:20:58,424 --> 00:21:00,134 Seriously? What now? 287 00:21:04,138 --> 00:21:05,514 Is this a corpse alarm? 288 00:21:06,432 --> 00:21:08,267 Forget about it. I'm not reviving anyone else. 289 00:21:09,602 --> 00:21:11,395 Shit, it's hot! 290 00:21:12,646 --> 00:21:14,148 -Why you-- -Who's there? 291 00:21:14,565 --> 00:21:15,691 Pardon? 292 00:21:21,864 --> 00:21:23,073 Are you all right? 293 00:21:23,157 --> 00:21:26,494 Yes, I just got lost looking for a hospital room. 294 00:21:27,828 --> 00:21:29,246 -Hold on. -Yes. 295 00:21:30,039 --> 00:21:31,207 Haven't we met before? 296 00:21:33,542 --> 00:21:34,919 -Well... -Hey! 297 00:21:35,419 --> 00:21:36,837 What are you doing here? 298 00:21:38,047 --> 00:21:38,881 Mi-do? 299 00:21:39,882 --> 00:21:40,883 What? 300 00:21:43,594 --> 00:21:45,054 You're off to my burial site, right? 301 00:21:45,137 --> 00:21:46,931 -I'll drive. -Mi-do... 302 00:21:47,932 --> 00:21:49,809 -Are you all right? -What? 303 00:21:51,852 --> 00:21:53,312 Of course. 304 00:21:54,188 --> 00:21:56,398 You suddenly fainted that day. 305 00:21:56,482 --> 00:21:57,358 What? 306 00:21:58,317 --> 00:22:00,236 Right, that I did. 307 00:22:00,319 --> 00:22:03,531 I experience vertigo sometimes, and I get dizzy. 308 00:22:05,032 --> 00:22:07,201 -Is he from your firm, too? -Yes, he's a paralegal. 309 00:22:07,284 --> 00:22:10,120 -Mr. Cha, over here! -Oh, right. 310 00:22:10,746 --> 00:22:13,499 We came to visit a client. 311 00:22:14,083 --> 00:22:15,501 I sent you to get some beverages. 312 00:22:15,584 --> 00:22:17,044 What took you so long? 313 00:22:18,295 --> 00:22:20,798 Ji-uk, we'll get going then. They're waiting for us. 314 00:22:21,298 --> 00:22:22,299 See you around. 315 00:22:34,144 --> 00:22:38,065 Seriously? What were you doing with him? 316 00:22:38,774 --> 00:22:39,817 Listen to me. 317 00:22:40,317 --> 00:22:42,695 This suddenly started to glow and acted up. 318 00:22:42,862 --> 00:22:45,239 I was trying hard to stop myself from reviving anyone else, 319 00:22:45,322 --> 00:22:46,407 but he came out of nowhere. 320 00:22:46,490 --> 00:22:48,576 Did he see this marble then? 321 00:22:49,493 --> 00:22:51,287 -I don't think so. -Really? 322 00:22:51,579 --> 00:22:54,999 Why is it acting up though? It's been dormant until now. 323 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 It acted up as I passed the morgue. 324 00:22:57,209 --> 00:22:58,794 What? What does it mean then? 325 00:22:59,169 --> 00:23:02,339 Does it automatically become active in front of dead bodies then? 326 00:23:02,423 --> 00:23:04,133 Didn't it come with a manual? 327 00:23:04,216 --> 00:23:05,134 It did, 328 00:23:05,217 --> 00:23:07,469 but it's in an alien language. 329 00:23:07,553 --> 00:23:08,429 Hey, this is perfect. 330 00:23:08,762 --> 00:23:10,222 -What is? -This place! 331 00:23:10,806 --> 00:23:14,435 It's the perfect place to test this marble called Abyss. 332 00:23:19,481 --> 00:23:20,983 Honey! 333 00:23:26,530 --> 00:23:28,574 Hey, get in there. 334 00:23:29,074 --> 00:23:30,075 I don't know them, though. 335 00:23:30,159 --> 00:23:32,620 -Just get in there! -No, you do it. 336 00:23:32,703 --> 00:23:33,704 Go on! 337 00:23:36,457 --> 00:23:38,584 My friend! 338 00:23:41,462 --> 00:23:42,338 Wait. 339 00:23:45,215 --> 00:23:47,718 How dare you bother those grieving parents? 340 00:23:47,801 --> 00:23:50,137 He's a total lunatic. Hurry up and call security. 341 00:23:50,220 --> 00:23:52,806 I didn't mean any disrespect to the family. 342 00:23:53,933 --> 00:23:55,851 Se-yeon, tell them what's going on. 343 00:23:55,935 --> 00:23:57,478 -Hello? -Se-yeon? 344 00:23:57,561 --> 00:23:58,687 -Hello? -Hey! 345 00:23:58,771 --> 00:24:00,189 -Hello? -Go Se-yeon! 346 00:24:00,272 --> 00:24:01,440 Damn it. 347 00:24:55,244 --> 00:24:56,954 Where did he go? 348 00:24:57,121 --> 00:24:58,414 Detective Choe, are you okay? 349 00:24:59,415 --> 00:25:01,542 -Park Gi-man, you jerk! -Park Gi-man! 350 00:25:09,383 --> 00:25:10,426 Get him! 351 00:25:10,509 --> 00:25:11,552 -Park Gi-man! -Park Gi-man! 352 00:25:14,888 --> 00:25:16,098 Park Gi-man! 353 00:25:16,348 --> 00:25:17,516 That jerk. 354 00:25:17,850 --> 00:25:20,394 Hey, call the CCTV Control Center. 355 00:25:20,561 --> 00:25:21,478 Yes, sir. 356 00:25:22,062 --> 00:25:23,147 Damn it. 357 00:25:24,440 --> 00:25:26,734 You just showed me why I shouldn't be nice to people. 358 00:25:26,984 --> 00:25:29,028 I saved your life, but all you do is use me. 359 00:25:29,111 --> 00:25:31,989 When you don't need me, you abandon me. And now you pretend not to know me? 360 00:25:32,489 --> 00:25:33,490 Unbelievable. 361 00:25:33,699 --> 00:25:35,284 Come on, don't be mad. 362 00:25:35,367 --> 00:25:38,203 But why isn't Abyss working when there are so many corpses here? 363 00:25:38,996 --> 00:25:40,414 Hey, do you think 364 00:25:40,497 --> 00:25:43,333 it only works on those who were murdered or died a wrongful death? 365 00:25:43,417 --> 00:25:44,376 You're not answering me. 366 00:25:44,501 --> 00:25:45,753 Why is that? Am I invisible? 367 00:25:45,836 --> 00:25:46,879 Can you not see me? 368 00:25:47,880 --> 00:25:51,008 I don't know who you are. Stop bothering me and go on your way. 369 00:25:51,967 --> 00:25:54,970 Hey, come on. You can't really be upset over this, Min. 370 00:25:55,054 --> 00:25:56,013 Gosh, you startled me. 371 00:26:00,017 --> 00:26:00,976 What are you doing here? 372 00:26:02,519 --> 00:26:05,522 -What about the victim? Why are you here? -He got discharged. 373 00:26:05,606 --> 00:26:07,399 His injuries weren't life-threatening, 374 00:26:07,483 --> 00:26:08,776 and he'd rather stay at home. 375 00:26:08,859 --> 00:26:11,070 Even so, how could you just let him go home like that? 376 00:26:11,195 --> 00:26:14,615 What if he secretly calls and tells Oh Yeong-cheol not to come home? 377 00:26:15,199 --> 00:26:16,450 Are you that stupid? 378 00:26:16,992 --> 00:26:20,579 Do you really think we told the father that we went there to arrest his son? 379 00:26:20,829 --> 00:26:22,331 I told him it was for Park Gi-man. 380 00:26:22,498 --> 00:26:24,374 Besides, his father must be home 381 00:26:24,458 --> 00:26:26,752 for Oh Yeong-cheol to come home without feeling suspicious. 382 00:26:26,835 --> 00:26:27,878 Come on. 383 00:26:28,670 --> 00:26:30,130 Use your brain. 384 00:26:32,257 --> 00:26:33,383 Yes, Prosecutor Seo. 385 00:26:34,259 --> 00:26:35,177 I'm on my way out. 386 00:26:35,677 --> 00:26:36,887 Where are you now? 387 00:26:37,137 --> 00:26:38,472 Meet me on the first floor then. 388 00:26:39,348 --> 00:26:41,100 -Prosecutor? Who? -It's Prosecutor Seo Ji-uk. 389 00:26:42,976 --> 00:26:45,646 -We'll get going now. -Okay. 390 00:26:45,771 --> 00:26:47,106 Why? Hold on a second. 391 00:26:47,189 --> 00:26:50,943 -Say hi to him. You know him, too. -Miss Lee is a very busy lawyer. 392 00:26:51,026 --> 00:26:52,486 -She has a lot of work. -Yes. 393 00:26:52,569 --> 00:26:53,445 -We should go. -Bye. 394 00:26:53,529 --> 00:26:54,738 My gosh. 395 00:26:55,989 --> 00:26:58,158 If that's the case, I'll drop her off. 396 00:26:58,242 --> 00:27:00,327 Dropping her off is more important than working. 397 00:27:05,165 --> 00:27:08,168 That's okay. You should go back to work. I know you're busy. 398 00:27:08,836 --> 00:27:09,837 I'm not busy. 399 00:27:12,089 --> 00:27:13,173 -I'm not busy. -Dong-cheol. 400 00:27:13,257 --> 00:27:17,052 Let me know if you get any new leads on Oh Yeong-cheol. Okay? 401 00:27:17,136 --> 00:27:18,595 I'll wait for your call. Let me know! 402 00:27:18,679 --> 00:27:20,597 -Or I'll call you! -You didn't drive here. 403 00:27:22,516 --> 00:27:24,184 Did the victim get discharged? 404 00:27:24,268 --> 00:27:25,269 Yes, sir. 405 00:27:25,769 --> 00:27:28,772 He's an old man. I'm glad his injuries were minor. 406 00:27:31,441 --> 00:27:33,652 I looked into Oh Yeong-cheol, but something didn't match. 407 00:27:34,027 --> 00:27:36,697 When I read his file, it said he was an orphan. 408 00:27:37,698 --> 00:27:40,826 Remember Oh Yeong-cheol's third wife? 409 00:27:41,034 --> 00:27:43,620 On Miss Jang Sun-young's missing person's report, 410 00:27:44,204 --> 00:27:45,455 it said he didn't have a father. 411 00:27:45,539 --> 00:27:47,416 If he had three failed marriages, 412 00:27:48,000 --> 00:27:49,877 I doubt he'd be on good terms with his father, 413 00:27:50,210 --> 00:27:52,337 so he could have said he didn't have a father back then. 414 00:27:53,463 --> 00:27:54,715 I guess that's possible too. 415 00:27:55,799 --> 00:27:58,677 Are you going back to your office? I can drop you off. 416 00:27:58,760 --> 00:28:01,263 No, I have to stop somewhere. 417 00:28:01,638 --> 00:28:03,932 -Good night. -Why don't I drop you off there then? 418 00:28:06,143 --> 00:28:08,562 JEONGSE ALL-YOU-CAN-EAT BBQ BUFFET 419 00:28:13,567 --> 00:28:14,693 This looks so good. 420 00:28:19,990 --> 00:28:21,074 You're so clumsy. 421 00:28:23,493 --> 00:28:24,536 Here. 422 00:28:27,331 --> 00:28:29,291 You said you're going to treat me to a nice meal. 423 00:28:29,374 --> 00:28:31,084 But you're feeding me imported beef? 424 00:28:31,168 --> 00:28:33,128 I only eat Korean premium beef, you know. 425 00:28:33,212 --> 00:28:36,465 Just enjoy it while you have it. I'm being generous here. 426 00:28:36,548 --> 00:28:39,468 Thanks to you, I'm experiencing so many new things. 427 00:28:39,968 --> 00:28:41,845 My first love and my first broken heart... 428 00:28:42,387 --> 00:28:43,931 Becoming a murder suspect. 429 00:28:44,014 --> 00:28:45,682 What else? My first store-bought meal box. 430 00:28:45,766 --> 00:28:47,517 Hey, I bet this is a first, too. 431 00:28:47,601 --> 00:28:49,436 Go. You have to get your own side dishes here. 432 00:28:50,187 --> 00:28:51,188 Hurry. 433 00:29:06,328 --> 00:29:08,205 Hey, how am I supposed to get the food? 434 00:29:08,288 --> 00:29:09,623 One side dish for one plate? 435 00:29:11,041 --> 00:29:13,752 You can't get anything done without me. 436 00:29:15,128 --> 00:29:15,963 Follow me. 437 00:29:16,713 --> 00:29:17,839 Seriously. 438 00:29:19,049 --> 00:29:21,385 Hey, get some radish. That was tasty. 439 00:29:21,468 --> 00:29:23,553 The radish? I just put it on the plate? 440 00:29:23,637 --> 00:29:25,347 Yes, you just put it on the plate. How else? 441 00:29:25,430 --> 00:29:26,890 Ma'am, I'd like more side dishes. 442 00:29:26,974 --> 00:29:29,393 Okay. Hey, get that too. We're almost done with that. 443 00:29:32,062 --> 00:29:32,980 Get a lot of that. 444 00:29:33,063 --> 00:29:35,565 Ma'am, I'd like more side dishes for my table. 445 00:29:36,358 --> 00:29:37,317 I'm a customer here. 446 00:29:38,944 --> 00:29:39,945 I'm sorry. 447 00:29:41,238 --> 00:29:42,072 What did he say? 448 00:29:42,155 --> 00:29:43,323 He thought I worked here? 449 00:29:43,991 --> 00:29:45,617 How could he think I... 450 00:29:46,535 --> 00:29:47,995 Are you laughing? Is this funny? 451 00:29:48,620 --> 00:29:50,455 You were reborn looking older than I am. 452 00:29:52,165 --> 00:29:54,376 It's because of this. This apron. 453 00:29:55,002 --> 00:29:57,504 You told me to put this on to make fun of me, didn't you? 454 00:29:57,587 --> 00:29:59,715 -No. -You wear it. I'm not wearing it. 455 00:29:59,798 --> 00:30:01,967 -No, I didn't. -You're so annoying. 456 00:30:02,050 --> 00:30:04,136 Ma'am, a bottle of Sprite, please. 457 00:30:04,386 --> 00:30:06,388 I'm a customer here. A customer! 458 00:30:42,591 --> 00:30:44,343 Please select your destination. 459 00:30:44,885 --> 00:30:45,886 Jecheon. 460 00:30:48,805 --> 00:30:50,098 Please check your ticket. 461 00:30:53,727 --> 00:30:55,520 Thank you for using our service. 462 00:31:15,457 --> 00:31:16,500 Next. 463 00:31:17,459 --> 00:31:19,336 The next ticket to Chuncheon. 464 00:31:20,712 --> 00:31:21,880 Here. 465 00:31:30,138 --> 00:31:32,140 FAMILY REGISTRATION CERTIFICATE NAME: OH YEONG CHEOL 466 00:31:32,224 --> 00:31:34,309 FATHER: OH SEONG-CHEOL 467 00:31:34,393 --> 00:31:36,645 The expressway is 300 meters ahead. 468 00:31:41,024 --> 00:31:43,193 Why is it so dark here? Darn it. 469 00:31:43,860 --> 00:31:46,029 I love my new body. 470 00:31:46,113 --> 00:31:47,697 This stomach is twice my old stomach. 471 00:31:47,823 --> 00:31:49,241 The old me could eat only this much, 472 00:31:49,324 --> 00:31:51,785 so I wondered why people go to those all-you-can-eat buffets. 473 00:31:52,160 --> 00:31:53,453 But this new body 474 00:31:53,662 --> 00:31:56,540 is perfect for those places. 475 00:31:57,124 --> 00:31:58,959 I love it. I totally love it. 476 00:31:59,042 --> 00:32:00,252 You sure love weird stuff. 477 00:32:01,336 --> 00:32:04,881 I won't ever go on a diet now. Forget about losing weight. 478 00:32:04,965 --> 00:32:08,218 I'm going to eat everything I want and live a happy life! 479 00:32:08,301 --> 00:32:11,179 I'm not the old Go Se-yeon anymore. 480 00:32:11,263 --> 00:32:12,556 You got that right. 481 00:32:12,722 --> 00:32:14,641 You're heavy now, so try to walk... 482 00:32:15,934 --> 00:32:18,478 I'm dizzy. Totally dizzy. 483 00:32:19,062 --> 00:32:20,272 I told you not to drink a lot. 484 00:32:21,565 --> 00:32:22,774 Wait. 485 00:32:23,483 --> 00:32:25,444 -Seriously. -I'm dizzy. 486 00:32:25,527 --> 00:32:27,195 Wait here. I'll bring you water. 487 00:32:29,865 --> 00:32:30,699 What's happening to me? 488 00:32:31,950 --> 00:32:35,078 Why did I do my cute and sexy move on him and touch him like that? 489 00:32:35,162 --> 00:32:37,164 I can't believe this. Get a grip. 490 00:32:37,747 --> 00:32:39,499 No matter how hot he became, he's still Min. 491 00:32:40,792 --> 00:32:42,335 My head is spinning a lot. 492 00:32:42,419 --> 00:32:43,753 Hey, get up and drink this. 493 00:32:43,837 --> 00:32:45,046 But I feel dizzy. 494 00:32:46,840 --> 00:32:49,050 I feel dizzy. I feel so dizzy. 495 00:32:49,134 --> 00:32:50,969 -Drink this. -Is it water? 496 00:32:52,262 --> 00:32:54,389 I'm so dizzy. My gosh. 497 00:32:54,473 --> 00:32:56,558 -Get some sleep for now. -I said I'm very dizzy. 498 00:32:56,641 --> 00:32:58,602 I'll get you some hangover soup on my way back. 499 00:32:58,685 --> 00:33:01,188 What? You know what time it is? Where are you going? 500 00:33:02,355 --> 00:33:04,065 Are you going to her house again? 501 00:33:04,733 --> 00:33:05,859 Don't wait up. Go to sleep. 502 00:33:06,902 --> 00:33:08,820 Hey. Hey, Min. 503 00:33:16,328 --> 00:33:17,454 Damn it. 504 00:33:18,622 --> 00:33:20,707 He knows that I was alone when I was murdered. 505 00:33:21,124 --> 00:33:22,751 Yet, he leaves me all alone every night. 506 00:33:23,502 --> 00:33:25,003 Why did he save me then? 507 00:33:26,796 --> 00:33:27,964 What a douche bag. 508 00:33:28,798 --> 00:33:31,301 That jerk is so inconsiderate. 509 00:33:32,928 --> 00:33:33,970 Damn it. 510 00:33:34,471 --> 00:33:35,472 It's not scary. 511 00:33:36,389 --> 00:33:37,432 You're fine. 512 00:33:37,849 --> 00:33:40,268 You're okay, Se-yeon. You're fine. You're not scared. 513 00:34:07,462 --> 00:34:08,588 What's this? 514 00:34:09,631 --> 00:34:10,757 These are so beautiful. 515 00:34:11,841 --> 00:34:13,134 Thank you. 516 00:34:40,704 --> 00:34:41,955 Are you up, Min? 517 00:34:43,623 --> 00:34:44,457 Hee-jin. 518 00:34:46,167 --> 00:34:47,002 Well... 519 00:34:47,085 --> 00:34:49,504 Last night, did we... 520 00:34:50,213 --> 00:34:52,507 It was great last night. 521 00:35:02,225 --> 00:35:03,935 Can we move in together before the wedding? 522 00:35:04,019 --> 00:35:05,103 I don't want us to be apart. 523 00:35:08,356 --> 00:35:09,691 It's just around the corner. 524 00:35:10,692 --> 00:35:11,985 -I'll go in now. -Okay. 525 00:35:17,532 --> 00:35:20,410 -Go. Bye. -Okay, go on in. 526 00:35:33,423 --> 00:35:34,424 Did you 527 00:35:36,343 --> 00:35:38,136 really just use me? 528 00:35:47,771 --> 00:35:50,190 If she comes back, that'd be a problem. 529 00:35:50,273 --> 00:35:52,942 Right now, you're a murder suspect for killing a beautiful prosecutor. 530 00:35:53,026 --> 00:35:55,111 The whole nation is vilifying you. 531 00:35:55,195 --> 00:35:57,322 Even if she changes her mind and comes back, 532 00:35:57,405 --> 00:35:59,282 do you think she can call you that easily? 533 00:36:11,795 --> 00:36:13,046 I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS 534 00:36:14,756 --> 00:36:16,716 Where on earth did Park Gi-man go? 535 00:36:22,389 --> 00:36:26,226 THREE O'CLOCK, CHUNCHEON SKY MEMORIAL PARK ON MY WAY TO MEET MI-JIN 536 00:36:47,330 --> 00:36:49,207 An old man in his 70s who was admitted to the ER? 537 00:36:49,416 --> 00:36:50,333 Hold on, please. 538 00:36:52,377 --> 00:36:55,088 It says he was dead before he arrived at our hospital. 539 00:36:59,342 --> 00:37:00,385 What was that? 540 00:37:00,802 --> 00:37:02,929 There were two patients. Which one was he talking about? 541 00:37:06,891 --> 00:37:08,017 Everything is over now. 542 00:37:14,941 --> 00:37:15,984 Gosh, I'm thirsty. 543 00:37:17,986 --> 00:37:19,028 What? 544 00:37:20,029 --> 00:37:21,072 Where is he? 545 00:37:22,407 --> 00:37:23,783 Hey, Min. 546 00:37:25,410 --> 00:37:26,411 Min. 547 00:37:30,123 --> 00:37:31,207 Really? 548 00:37:31,750 --> 00:37:32,959 He hasn't come home yet? 549 00:37:34,002 --> 00:37:34,919 Damn it. 550 00:37:48,767 --> 00:37:50,643 CHUNCHEON SKY MEMORIAL PARK 551 00:37:58,610 --> 00:38:01,863 That's right. I've practiced kendo for over ten years now. I'm a master. 552 00:38:01,946 --> 00:38:03,698 I don't care who comes at me. I'll-- 553 00:38:09,454 --> 00:38:10,622 Gosh, that startled me. 554 00:38:12,791 --> 00:38:15,460 Cha Min, get a grip. Head, head. 555 00:38:17,462 --> 00:38:18,546 Park Mi-jin. 556 00:38:19,506 --> 00:38:21,508 Park Mi-jin. 557 00:38:21,591 --> 00:38:23,092 But why is this place so huge? 558 00:38:23,384 --> 00:38:25,345 It's like I'm looking for a needle in a haystack. 559 00:38:35,897 --> 00:38:37,357 PARK MI-JIN 560 00:38:37,440 --> 00:38:38,358 On your behalf, 561 00:38:38,441 --> 00:38:40,193 I punished that bad man 562 00:38:41,027 --> 00:38:43,238 who is responsible for putting you here 563 00:38:44,948 --> 00:38:48,034 with my own hands. 564 00:38:49,953 --> 00:38:53,206 Now I deserve to see 565 00:38:55,625 --> 00:38:56,751 my beautiful daughter, right? 566 00:38:59,462 --> 00:39:00,797 Hang in there. 567 00:39:01,381 --> 00:39:03,550 I will protect you 568 00:39:04,551 --> 00:39:05,593 when I go there. 569 00:39:08,972 --> 00:39:10,181 Wait for me. 570 00:39:17,313 --> 00:39:19,649 Park Gi-man. This is cheating. 571 00:39:21,192 --> 00:39:22,026 Are you the police? 572 00:39:23,319 --> 00:39:24,529 It's too late. 573 00:39:28,783 --> 00:39:34,038 I just did what you guys couldn't do. 574 00:39:37,417 --> 00:39:38,251 Mi-jin. 575 00:39:39,127 --> 00:39:40,169 Mi-jin. 576 00:39:41,504 --> 00:39:42,714 Wait for me. 577 00:39:43,590 --> 00:39:44,716 I will... 578 00:39:51,514 --> 00:39:53,933 Everything is over now. 579 00:39:57,312 --> 00:40:00,106 No. I'm not going to let you die  in front of me. 580 00:40:00,773 --> 00:40:03,776 Even if you die, I'll save you again. 581 00:40:09,073 --> 00:40:10,366 If he was a second late, 582 00:40:10,450 --> 00:40:11,701 he wouldn't have been alive now. 583 00:40:12,577 --> 00:40:13,953 We finished pumping his stomach. 584 00:40:14,037 --> 00:40:16,956 But we must keep him on the treatment plan for hemodiafiltration. 585 00:40:17,123 --> 00:40:19,042 He must stay in the hospital for a few more days. 586 00:40:20,251 --> 00:40:21,419 Have him admitted 587 00:40:21,502 --> 00:40:23,713 and prepare for CRRT and methylene blue treatment. 588 00:40:23,796 --> 00:40:26,549 -Yes, sir. -Excuse me. 589 00:40:27,717 --> 00:40:29,344 When do you think he'll wake up? 590 00:40:29,636 --> 00:40:31,387 He'll wake up soon. 591 00:40:47,862 --> 00:40:50,740 Don't even think of doing something stupid. 592 00:40:55,286 --> 00:40:56,537 Why did you save... 593 00:40:58,122 --> 00:40:59,666 It will be hard for you to talk for now. 594 00:40:59,749 --> 00:41:01,793 But I don't need you to talk for long. 595 00:41:02,168 --> 00:41:03,836 I only have one question for you. 596 00:41:09,550 --> 00:41:10,677 Prosecutor Go Se-yeon. 597 00:41:12,553 --> 00:41:13,846 Did you kill her? 598 00:41:17,558 --> 00:41:20,687 How is that your business? 599 00:41:20,770 --> 00:41:22,105 It's more than my business. 600 00:41:22,188 --> 00:41:24,524 I need to catch that bastard who killed Se-yeon 601 00:41:24,607 --> 00:41:28,861 to return to my old self and bring back my fiancée. 602 00:42:25,084 --> 00:42:26,794 Let me see. 603 00:42:31,132 --> 00:42:33,551 I told you that you'd get hurt if you keep moving. 604 00:42:34,761 --> 00:42:35,845 That must hurt. 605 00:42:35,928 --> 00:42:38,181 You crazy jerk. Get that away from me. Get it away! 606 00:42:40,391 --> 00:42:42,810 I'm sure you know that I hate it 607 00:42:43,936 --> 00:42:45,438 when it gets loud. 608 00:43:00,495 --> 00:43:02,663 This is going to sting a little. 609 00:43:03,164 --> 00:43:04,415 Let me see. 610 00:43:10,213 --> 00:43:12,924 He bragged about how his son became a doctor. 611 00:43:13,216 --> 00:43:15,426 But I heard that Yeong-cheol killed a woman. 612 00:43:15,927 --> 00:43:18,054 He killed none other than his wife! 613 00:43:18,137 --> 00:43:22,517 But I heard that the police concluded that it wasn't him. 614 00:43:22,642 --> 00:43:25,561 Don't you remember how furious Mr. Oh was because of that? 615 00:43:26,187 --> 00:43:27,355 Do you believe that? 616 00:43:27,980 --> 00:43:29,023 Gosh. 617 00:43:29,107 --> 00:43:32,193 That kid, Yeong-cheol, always gave off an eerie vibe 618 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 ever since he was young. 619 00:43:33,486 --> 00:43:34,529 I never liked him. 620 00:43:34,612 --> 00:43:36,280 So where is Mr. Oh Seong-cheol now? 621 00:43:36,489 --> 00:43:39,075 He passed away a long time ago. 622 00:43:39,867 --> 00:43:41,536 Has it been five years now? 623 00:43:41,911 --> 00:43:45,498 Yeong-cheol didn't even show up when his father died. 624 00:43:46,374 --> 00:43:48,292 Things are different nowadays, you know. 625 00:43:52,380 --> 00:43:53,339 Hey. 626 00:43:59,137 --> 00:44:00,138 Yes? 627 00:44:01,681 --> 00:44:02,515 Sir. 628 00:44:03,182 --> 00:44:06,352 My gosh, that's what you've been doing all night long? 629 00:44:06,435 --> 00:44:07,895 -Yes. -That can't be your meal. 630 00:44:08,646 --> 00:44:10,064 You've been cooped up in your car. 631 00:44:11,149 --> 00:44:14,360 Here you go. I brewed some warm tea for you. 632 00:44:14,944 --> 00:44:16,279 Why don't you have some? 633 00:44:16,404 --> 00:44:18,447 My gosh, you didn't have to. 634 00:44:19,490 --> 00:44:23,077 By the way, that man who ran away after stabbing me 635 00:44:23,411 --> 00:44:25,037 would never come back here. 636 00:44:26,747 --> 00:44:27,790 You're not 637 00:44:28,624 --> 00:44:33,421 waiting here for my son, are you? 638 00:44:38,009 --> 00:44:39,552 I'm not sure if you know, 639 00:44:40,553 --> 00:44:41,762 but my son 640 00:44:42,263 --> 00:44:44,849 was wrongfully accused of a crime and got arrested in the past. 641 00:44:45,016 --> 00:44:46,851 He had a tough time with that. 642 00:44:47,476 --> 00:44:50,062 Of course, the judge ruled that my son was innocent, 643 00:44:51,814 --> 00:44:53,816 but I'm afraid if that's going to-- 644 00:44:53,900 --> 00:44:55,109 That's not it. 645 00:44:55,193 --> 00:44:57,486 If Park Gi-man shows up here, 646 00:44:57,695 --> 00:45:00,114 you'll be in danger, so we're here for your safety. 647 00:45:00,448 --> 00:45:03,576 There's this system called Witness Protection Program. 648 00:45:03,868 --> 00:45:06,370 -So you don't need to worry. -Okay. 649 00:45:06,954 --> 00:45:07,997 Are you going somewhere? 650 00:45:08,080 --> 00:45:11,417 Yes, I have to get my wound dressed at the hospital. 651 00:45:11,626 --> 00:45:13,920 On my way back, I'm planning 652 00:45:14,003 --> 00:45:16,339 to go for a quick hike while listening to some music. 653 00:45:18,925 --> 00:45:21,427 There are so many cool things like this in Seoul, you know. 654 00:45:22,470 --> 00:45:24,513 I can store more than 100 songs  in this device. 655 00:45:27,600 --> 00:45:30,770 Don't skip your meals and have a good day. 656 00:45:30,853 --> 00:45:32,688 -Okay. Thank you for the tea. -Okay. 657 00:45:32,772 --> 00:45:34,315 -My pleasure. -Thank you. 658 00:45:44,450 --> 00:45:46,035 -Please take my seat. -My gosh. 659 00:45:46,702 --> 00:45:47,787 Thank you. 660 00:46:09,517 --> 00:46:11,394 Mr. Park, it's time for your hemodialysis. 661 00:46:11,978 --> 00:46:13,646 Okay. Let's go. 662 00:46:14,313 --> 00:46:17,775 Let's go and ask the gods what they think. 663 00:46:18,234 --> 00:46:20,528 Whose sin would they consider to be worse? 664 00:46:36,502 --> 00:46:37,795 Hello. 665 00:46:39,255 --> 00:46:40,798 Car number 7767, please move your car. 666 00:46:45,469 --> 00:46:46,595 Is anyone home? 667 00:47:23,174 --> 00:47:24,425 All right. 668 00:47:25,843 --> 00:47:31,223 Shall I start the real hunting now? 669 00:47:32,933 --> 00:47:35,811 You can't get anything done by yourself. Why did you act up? 670 00:47:35,895 --> 00:47:38,439 Look who's talking. You're not that good, either. 671 00:47:39,190 --> 00:47:40,024 Are you kidding me? 672 00:47:40,608 --> 00:47:43,319 I'm Go Se-yeon, the best prosecutor at the Public Prosecutor's Office. 673 00:47:44,236 --> 00:47:47,573 If I tell you what I've done, you wouldn't dare nag me right now. 674 00:47:49,241 --> 00:47:52,161 Here's your iced Americano and hot chocolate. 675 00:47:52,244 --> 00:47:53,079 Thank you. 676 00:47:53,162 --> 00:47:54,413 Wait, are you out right now? 677 00:47:54,497 --> 00:47:57,583 Yes. Here you go, my dear. 678 00:47:58,501 --> 00:48:00,002 Are you with Detective Park right now? 679 00:48:00,086 --> 00:48:01,003 Yes. 680 00:48:01,087 --> 00:48:03,130 If you keep seeing him, he'll find out. 681 00:48:03,464 --> 00:48:05,174 Why do you keep seeing him? What do you-- 682 00:48:05,257 --> 00:48:07,510 I have way more stuff to talk about with him than with you. 683 00:48:07,593 --> 00:48:10,888 Anyway, stop wasting your time. You'd better come here this instant. 684 00:48:13,808 --> 00:48:14,934 Dong-cheol, drink this. 685 00:48:15,017 --> 00:48:17,103 Okay. You go ahead first. Go on. 686 00:48:20,689 --> 00:48:22,274 By the way, 687 00:48:22,650 --> 00:48:25,236 the plate you wanted me to run was Park Gi-man's taxi, right? 688 00:48:26,737 --> 00:48:28,614 -Yes. -What are you up to these days? 689 00:48:28,697 --> 00:48:32,284 Why are you chasing after Park Gi-man and Oh Yeong-cheol? 690 00:48:33,786 --> 00:48:37,665 -I'm taking on a pro bono case. -A pro bono case? 691 00:48:37,998 --> 00:48:41,794 Yes. There is this civic organization for bereaved families... 692 00:48:41,877 --> 00:48:43,587 of murder victims. 693 00:48:43,671 --> 00:48:46,507 They're filing a suit against the government for compensation. 694 00:48:46,590 --> 00:48:48,509 And I'm in charge of the case. 695 00:48:48,592 --> 00:48:51,387 There were bereaved families of the Eomsan-dong murder case, 696 00:48:51,470 --> 00:48:53,139 so I was... 697 00:48:53,597 --> 00:48:57,685 Come on, think about it. They hired me at a premium 698 00:48:57,768 --> 00:49:00,521 because I used to be a prosecutor and all. 699 00:49:00,604 --> 00:49:03,149 Don't you think I should show them 700 00:49:03,232 --> 00:49:05,151 that I'm different from other lawyers? 701 00:49:05,234 --> 00:49:09,071 I need your help to do that, my dear. 702 00:49:11,699 --> 00:49:14,160 You little brat. You always called me "dear" 703 00:49:14,243 --> 00:49:17,288 -whenever you needed something. -Gosh. 704 00:49:17,371 --> 00:49:19,165 -Why do you keep hitting me? -Hold on. 705 00:49:19,248 --> 00:49:20,916 -Let me see your hand. -What? 706 00:49:21,000 --> 00:49:22,710 Where did you hurt your hand like that? 707 00:49:23,294 --> 00:49:25,045 -Where was it? -When did I hurt my hand? 708 00:49:25,129 --> 00:49:27,006 Gosh, you're so clumsy. 709 00:49:27,089 --> 00:49:28,799 Don't move. Put your hand down. 710 00:49:28,924 --> 00:49:30,801 -I'm fine. -No, you're not. Let me see. 711 00:49:32,595 --> 00:49:34,138 I didn't know you had it in your pocket. 712 00:49:34,722 --> 00:49:36,223 Cops always carry them around. 713 00:49:37,808 --> 00:49:41,562 Goodness. What could you possibly get done with that tiny hand? 714 00:49:42,646 --> 00:49:43,939 You listen to me. Okay? 715 00:49:44,523 --> 00:49:47,109 I know how much you care about your career. 716 00:49:47,651 --> 00:49:50,070 But this case is too dangerous for you to work on alone. 717 00:49:50,654 --> 00:49:52,573 -What? -If you must insist, 718 00:49:53,532 --> 00:49:56,660 then why don't you work on it by my side? 719 00:49:59,371 --> 00:50:00,956 That Park Gi-man you're desperately looking for... 720 00:50:02,166 --> 00:50:03,209 is in Jecheon now. 721 00:50:04,460 --> 00:50:06,253 Really? Are you sure? 722 00:50:06,420 --> 00:50:09,089 We checked that he bought a ticket at the terminal early this morning. 723 00:50:09,673 --> 00:50:11,258 The rest of the team has already left. 724 00:50:12,092 --> 00:50:14,887 If you'd like to go, you can come with me. 725 00:50:15,471 --> 00:50:17,431 Yes, let me come along. 726 00:50:20,434 --> 00:50:23,145 I found Park Gi-man. Come straight to Chuncheon General Hospital. 727 00:50:24,396 --> 00:50:25,397 I'm going to kill him. 728 00:50:31,904 --> 00:50:32,947 Bullshit! 729 00:50:33,197 --> 00:50:35,491 Stop wasting your time and go on home. 730 00:50:36,075 --> 00:50:36,992 What? Bullshit? 731 00:50:37,493 --> 00:50:38,661 Man, this brat! 732 00:50:40,204 --> 00:50:42,373 -Sorry? -Oh, it's nothing. 733 00:50:43,082 --> 00:50:44,041 Don't mind me. 734 00:50:49,088 --> 00:50:52,049 Excuse me, but did you just take my picture? 735 00:50:53,592 --> 00:50:55,553 No, I was just taking the patient's... 736 00:50:55,928 --> 00:50:57,555 Well, I have a bit of a situation... 737 00:51:04,478 --> 00:51:06,689 Let's call it even since I took yours,  too. 738 00:51:08,816 --> 00:51:09,858 Sure. 739 00:51:10,067 --> 00:51:12,861 I mean, I'd be even happier 740 00:51:12,945 --> 00:51:14,655 if you took one with me. 741 00:51:18,200 --> 00:51:20,369 Hey, hey! Let me open it for you. 742 00:51:20,452 --> 00:51:21,579 Okay. 743 00:51:22,162 --> 00:51:23,581 -Thanks. -No problem. 744 00:51:28,877 --> 00:51:30,337 Do you still think it's bullshit? 745 00:51:31,880 --> 00:51:32,840 CHA MIN 746 00:51:33,173 --> 00:51:35,217 Put your seatbelt on. We're leaving. 747 00:51:35,301 --> 00:51:36,510 Wait a minute. 748 00:51:37,094 --> 00:51:39,138 Park Gi-man isn't in Jecheon. 749 00:51:40,723 --> 00:51:42,766 Chuncheon. He's in Chuncheon. 750 00:51:45,185 --> 00:51:47,438 Are you a model? 751 00:51:47,521 --> 00:51:48,731 Or maybe an actor? 752 00:51:50,107 --> 00:51:51,442 No, I'm not. 753 00:51:54,528 --> 00:51:56,196 -Excuse me. -Sure. 754 00:51:58,532 --> 00:52:00,618 -Hello? -Are you sure Park Gi-man is there? 755 00:52:00,743 --> 00:52:02,620 Didn't you see the picture for yourself? 756 00:52:03,370 --> 00:52:06,665 He says he'll explain for himself, so hurry up and come to get the details. 757 00:52:06,915 --> 00:52:08,500 I'll make sure he doesn't get away. 758 00:52:09,960 --> 00:52:11,045 I'll call you back. 759 00:52:13,797 --> 00:52:15,799 He needs to have another endoscopy today. 760 00:52:17,092 --> 00:52:18,594 How long will it take? 761 00:52:19,428 --> 00:52:20,721 At least two hours. 762 00:52:23,557 --> 00:52:24,516 Excuse me. 763 00:52:25,476 --> 00:52:29,021 Could I perhaps get your number? 764 00:52:29,563 --> 00:52:33,692 Since I took your picture earlier, 765 00:52:35,569 --> 00:52:36,820 I'll send it to you. 766 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 Okay. 767 00:52:47,665 --> 00:52:49,124 -By the way, Mi-do. -Yes? 768 00:52:49,208 --> 00:52:50,959 If you're sure that Park Gi-man is there, 769 00:52:51,293 --> 00:52:54,004 -I think I should call the team-- -No, we should go first. 770 00:52:56,215 --> 00:52:59,593 There's something I need to figure out aside from the police investigation. 771 00:52:59,802 --> 00:53:01,929 Let's just go and check if he's there first. 772 00:53:02,012 --> 00:53:03,847 And then we can call for backup. 773 00:53:04,890 --> 00:53:06,141 Please. 774 00:53:19,113 --> 00:53:21,198 Hey, isn't that Prosecutor Seo's car? 775 00:53:33,627 --> 00:53:35,921 Prosecutor Seo, what are you doing? 776 00:53:41,677 --> 00:53:42,803 Isn't anyone home? 777 00:53:42,886 --> 00:53:45,681 No, Mr. Oh went to the hospital to get his wound dressed. 778 00:54:17,379 --> 00:54:19,298 Excuse me. 779 00:54:19,673 --> 00:54:22,551 Did Mr. Park Gi-man go somewhere? 780 00:54:23,302 --> 00:54:26,513 Mr. Park is having his endoscopy. 781 00:54:26,597 --> 00:54:28,599 He'll be back soon. Please wait. 782 00:54:28,682 --> 00:54:29,725 All right. 783 00:54:37,024 --> 00:54:38,525 There's your minion. 784 00:54:38,609 --> 00:54:40,611 Min! Where's Park Gi-man? 785 00:54:40,778 --> 00:54:43,405 He's having an endoscopy. It'll be over soon. 786 00:54:43,489 --> 00:54:44,490 What happened? 787 00:54:44,573 --> 00:54:46,408 He tried to take poison at his daughter's grave. 788 00:54:46,492 --> 00:54:47,785 Luckily, I caught him in the act. 789 00:54:48,368 --> 00:54:50,662 He survived, but he'll have to  be hospitalized for a while. 790 00:54:50,746 --> 00:54:52,915 Was he really the one who did it? 791 00:54:54,792 --> 00:54:55,834 Should I tell you here? 792 00:54:58,170 --> 00:55:00,130 What is it? 793 00:55:00,339 --> 00:55:03,175 I should know these things, too. 794 00:55:04,802 --> 00:55:06,345 Why don't you ask him for yourself? 795 00:55:06,428 --> 00:55:07,596 He said he'll confess 796 00:55:07,679 --> 00:55:08,889 -and pay for it all. -Let's go. 797 00:55:09,723 --> 00:55:11,475 How did you know he was here, though? 798 00:55:14,144 --> 00:55:17,064 Let me tell you the key to a successful investigation. 799 00:55:17,147 --> 00:55:18,065 It's the heart. 800 00:55:18,732 --> 00:55:20,567 Put your heart into it and you'll figure it out. 801 00:55:20,651 --> 00:55:21,985 Hey, which room is it? 802 00:55:22,069 --> 00:55:23,445 -What number? -Let's go. 803 00:55:24,279 --> 00:55:25,614 That jerk. 804 00:55:35,499 --> 00:55:36,500 What happened? 805 00:55:37,751 --> 00:55:39,253 I guess it's taking a bit longer. 806 00:55:40,087 --> 00:55:42,172 Is he still having his endoscopy? 807 00:55:42,256 --> 00:55:43,841 No, he just returned. 808 00:55:43,924 --> 00:55:46,009 Someone came to see him, so they went out for a walk. 809 00:55:57,604 --> 00:56:00,524 Could you go back just a bit? 810 00:56:01,692 --> 00:56:02,693 That's it. 811 00:56:05,696 --> 00:56:06,780 It's Oh Yeong-cheol. 812 00:56:07,406 --> 00:56:08,699 Oh Yeong-cheol helped him out. 813 00:56:08,782 --> 00:56:09,992 How would you know that? 814 00:56:11,326 --> 00:56:12,494 Prosecutor Go Se-yeon. 815 00:56:13,287 --> 00:56:14,371 Did you kill her? 816 00:56:14,955 --> 00:56:17,833 How is that your business? 817 00:56:17,916 --> 00:56:19,376 It's more than my business. 818 00:56:19,459 --> 00:56:21,753 I need to catch that bastard who killed Se-yeon 819 00:56:21,837 --> 00:56:26,049 to return to my old self and bring back my fiancée. 820 00:57:00,959 --> 00:57:03,837 I found it along with all the trophies 821 00:57:04,588 --> 00:57:05,756 that he took. 822 00:57:06,673 --> 00:57:09,426 I only killed Oh Yeong-cheol. 823 00:57:10,677 --> 00:57:13,347 Oh Yeong-cheol is the one who murdered Prosecutor Go. 824 00:57:19,561 --> 00:57:21,855 This is what Park Gi-man got after murdering Oh Yeong-cheol. 825 00:57:23,815 --> 00:57:26,401 Park Gi-man killed him again since he didn't die afterward. 826 00:57:28,278 --> 00:57:31,198 "Park Gi-man killed him again because he didn't die afterward"? 827 00:57:31,823 --> 00:57:33,450 What nonsense is that? 828 00:57:33,617 --> 00:57:35,035 That's all I got from Park Gi-man. 829 00:57:35,744 --> 00:57:37,287 He wasn't in good condition. 830 00:57:37,371 --> 00:57:39,164 I wanted to hear the details when you got here. 831 00:57:40,749 --> 00:57:42,960 I didn't think Oh Yeong-cheol would find him this soon. 832 00:57:52,177 --> 00:57:54,471 Is your son feeling okay? 833 00:57:58,976 --> 00:58:00,978 Why are you moving him to another hospital? 834 00:58:04,606 --> 00:58:05,941 Hey, you. 835 00:58:07,109 --> 00:58:08,735 Do you know 836 00:58:09,486 --> 00:58:12,155 what killed the cat? 837 00:58:13,031 --> 00:58:14,032 Sorry. 838 00:58:16,827 --> 00:58:18,704 It's curiosity. 839 00:58:20,247 --> 00:58:21,665 Those who are stupid 840 00:58:22,624 --> 00:58:26,003 get curious about things they shouldn't be curious about. 841 00:58:32,467 --> 00:58:33,468 Hey! 842 00:58:33,552 --> 00:58:35,387 How in the world are you going to find him? 843 00:58:35,470 --> 00:58:37,139 That's my car! You're not even insured. 844 00:58:37,222 --> 00:58:39,474 Didn't you see the note Oh Yeong-cheol sent to Park Gi-man? 845 00:58:39,558 --> 00:58:40,600 It said it's his turn. 846 00:58:40,684 --> 00:58:42,519 Murder is a sort of ritual to Oh Yeong-cheol! 847 00:58:43,103 --> 00:58:43,979 Isn't it obvious? 848 00:58:44,062 --> 00:58:46,231 Think about his obsessiveness and the way he sutures. 849 00:58:46,314 --> 00:58:47,315 It's obvious where he is. 850 00:58:47,399 --> 00:58:49,568 Then the place where Oh Yeong-cheol was first found-- 851 00:58:49,651 --> 00:58:52,237 -Exactly! Hurry up and get in! -I won't let you drive my car. 852 00:58:52,320 --> 00:58:53,947 -Stop it! -Come on! 853 00:58:54,531 --> 00:58:55,741 This is all I have! 854 00:59:01,038 --> 00:59:03,206 Hey! This is my car! 855 00:59:03,290 --> 00:59:04,791 Are you trying to kill us all? 856 00:59:09,212 --> 00:59:10,547 You may think you have more lives, 857 00:59:10,630 --> 00:59:11,965 but there's no use if we both die. 858 00:59:12,049 --> 00:59:14,134 Get ahold of yourself, Se-yeon! 859 00:59:15,177 --> 00:59:16,678 Hey, watch out! 860 00:59:16,762 --> 00:59:18,597 Slow down! I got a call! 861 00:59:18,680 --> 00:59:22,809 Yes, Prosecutor Seo? I'm on my way to Seoul from Chuncheon. 862 00:59:22,893 --> 00:59:23,935 Is there something wrong? 863 00:59:24,436 --> 00:59:26,938 I can't talk to you on the phone right now. 864 00:59:27,022 --> 00:59:28,690 Oh Yeong-cheol has committed another murder. 865 00:59:28,774 --> 00:59:29,816 What? 866 00:59:36,364 --> 00:59:39,242 And he's even left a clue this time, which is unusual for him. 867 00:59:39,326 --> 00:59:40,619 A clue that's concrete evidence. 868 00:59:41,244 --> 00:59:43,830 What? He's never even left behind a single strand of hair. 869 00:59:43,914 --> 00:59:45,499 He left a fingerprint this time? 870 00:59:58,637 --> 01:00:01,473 Good. You've made a wise decision. 871 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 That's a good girl. 872 01:00:04,810 --> 01:00:08,855 How nice would it have been if you listened to me from the beginning? 873 01:01:10,417 --> 01:01:11,418 Darn it. 874 01:01:12,252 --> 01:01:14,629 Are you even sure this is the place? 875 01:01:14,713 --> 01:01:16,882 How can you come here based on Park Gi-man's words only? 876 01:01:17,257 --> 01:01:18,717 What if he went elsewhere? 877 01:01:19,467 --> 01:01:21,261 -That can't be. -Yes, Prosecutor Seo. 878 01:01:22,304 --> 01:01:25,015 What? Where? 879 01:01:34,107 --> 01:01:35,108 Prosecutor Seo. 880 01:01:39,362 --> 01:01:42,157 I called an ambulance. He wouldn't have gotten too far. 881 01:01:42,240 --> 01:01:44,201 I'm sure he's still around this neighborhood. 882 01:01:46,161 --> 01:01:48,997 Park Gi-man. Wake up. 883 01:01:49,247 --> 01:01:51,708 You can't die like this! 884 01:01:52,375 --> 01:01:53,293 What do we do? 885 01:01:54,377 --> 01:01:56,546 -I'll keep to the right. -I'll go this way. 886 01:02:07,307 --> 01:02:09,976 -Make way, please! -What's going on? 887 01:02:10,060 --> 01:02:12,354 -Excuse us. -Hurry up. 888 01:02:13,521 --> 01:02:15,565 -Are you all right, sir? -Why is he here? 889 01:02:15,815 --> 01:02:17,025 Oh, no. 890 01:02:17,275 --> 01:02:19,069 -Be careful. -Let's lift him. 891 01:02:19,152 --> 01:02:20,237 Oh... 892 01:02:21,071 --> 01:02:23,615 Yeong-cheol... 893 01:02:23,698 --> 01:02:24,574 What? 894 01:02:24,658 --> 01:02:29,037 The father... 895 01:02:29,120 --> 01:02:30,580 Park Gi-man! Hang in there! 896 01:02:30,664 --> 01:02:31,790 Park Gi-man! 897 01:02:39,965 --> 01:02:41,925 -Is he dead? -Is he? 898 01:02:43,176 --> 01:02:44,219 Are you his guardian? 899 01:02:44,302 --> 01:02:45,637 -Are you coming with us? -Yes, sir. 900 01:02:45,720 --> 01:02:47,055 That's Hee-jin. 901 01:02:48,598 --> 01:02:50,100 Come on, what are you doing? 902 01:02:51,518 --> 01:02:52,978 -Hee-jin. -What? 903 01:02:53,061 --> 01:02:55,105 -Hee-jin! -Hee-jin? Your fiancée? 904 01:02:55,272 --> 01:02:57,440 Hey, Min! Hey! 905 01:03:27,721 --> 01:03:28,888 Oh Yeong-cheol. 906 01:03:31,474 --> 01:03:32,642 Give up already. 907 01:03:55,123 --> 01:03:56,624 What are you doing here? 908 01:03:57,208 --> 01:03:58,668 Well, you already knew 909 01:03:59,169 --> 01:04:01,546 that I wasn't Oh Yeong-cheol's father, 910 01:04:02,172 --> 01:04:04,174 didn't you? 911 01:04:06,176 --> 01:04:11,431 You'll never be able to catch Oh Yeong-cheol. 912 01:04:14,642 --> 01:04:17,687 What makes you jump to a conclusion like that? 913 01:04:17,771 --> 01:04:20,106 Because I know you more than anyone else. 914 01:04:27,489 --> 01:04:28,615 My blood... 915 01:04:31,326 --> 01:04:33,536 runs through your veins. 916 01:05:22,377 --> 01:05:24,379 I have information regarding a murder case. 917 01:05:24,462 --> 01:05:27,090 -Hee-jin... -I'd like to give information on Cha Min. 918 01:05:27,173 --> 01:05:30,176 A few days after Se-yeon died, Min came to see me. 919 01:05:30,260 --> 01:05:32,429 Wait, he wouldn't have had the time. 920 01:05:32,512 --> 01:05:34,556 He dropped this that day. 921 01:05:34,639 --> 01:05:37,350 That jerk Cha Min's fingerprint was found in Go Se-yeon's casket. 922 01:05:37,434 --> 01:05:39,227 He must be a real nutjob. 923 01:05:39,769 --> 01:05:40,812 What's wrong with you? 924 01:05:40,895 --> 01:05:42,814 Are you really the Cha Min I know? 925 01:05:42,897 --> 01:05:44,566 I have to go meet Hee-jin first. 926 01:05:45,358 --> 01:05:46,568 Hee-jin. Wake up. 927 01:05:46,651 --> 01:05:48,778 -Hee-jin! -What's wrong with her? 928 01:05:48,862 --> 01:05:51,114 It was a murder. A murder disguised as an accident. 929 01:05:52,323 --> 01:05:54,284 Subtitle translation by Jennifer Lee 65479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.