All language subtitles for ___.Abyss.E02.190507.1080p.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,876 --> 00:00:46,505 Let go! I'll tell them that Go Se-yeon isn't dead! 2 00:00:46,588 --> 00:00:48,549 -Let go! -I know what's going on, calm down. 3 00:00:48,632 --> 00:00:49,675 What do you know? 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,635 I know everything. 5 00:00:53,303 --> 00:00:54,471 I'm the one... 6 00:00:56,098 --> 00:00:57,599 who brought you back to life. 7 00:01:02,437 --> 00:01:03,438 With this. 8 00:01:07,109 --> 00:01:12,781 AN ABYSS REVIVES THE DEAD INTO THE FORM OF ITS SOUL 9 00:01:18,412 --> 00:01:19,413 You're... 10 00:01:21,290 --> 00:01:22,416 Se-yeon, right? 11 00:01:25,836 --> 00:01:26,878 Who are you? 12 00:01:27,921 --> 00:01:29,006 Are you a ghost? 13 00:01:29,715 --> 00:01:32,467 Or the Grim Reaper or something? 14 00:01:34,136 --> 00:01:35,178 It's me. 15 00:01:36,221 --> 00:01:37,139 Cha Min. 16 00:01:39,850 --> 00:01:41,059 You're a nutjob. 17 00:01:41,685 --> 00:01:43,937 You seem normal, but you're talking crap. 18 00:01:44,438 --> 00:01:45,731 You're Cha Min? 19 00:01:45,814 --> 00:01:47,482 You? With this face? 20 00:01:48,275 --> 00:01:50,152 Jang Tae-ha, Kim Jong-seok, Won Ji-cheol, 21 00:01:50,235 --> 00:01:52,321 Park Gyeong-sik, Yu Jae-yeong, and Lee Hyeok... 22 00:01:52,404 --> 00:01:53,864 Never mind. He was just a fling. 23 00:01:54,281 --> 00:01:55,866 Park Jun-min and Son Tae-su. 24 00:01:55,949 --> 00:01:57,951 You rejected me to date them. 25 00:01:59,202 --> 00:02:00,704 What else should I say? 26 00:02:01,121 --> 00:02:03,040 When your parents opened their diner, 27 00:02:03,123 --> 00:02:04,333 I ate five fried chickens 28 00:02:04,416 --> 00:02:06,501 -on my own and ended up-- -You... 29 00:02:08,003 --> 00:02:09,338 Who the hell are you? 30 00:02:11,715 --> 00:02:14,217 I used this on you since this brought me back to life. 31 00:02:14,968 --> 00:02:16,470 I didn't think it'd work, though. 32 00:02:19,473 --> 00:02:21,933 I can't comprehend what's going on. 33 00:02:22,017 --> 00:02:24,102 I don't understand a word you're saying. 34 00:02:24,686 --> 00:02:26,396 Okay, fine. Let's say I believe you. 35 00:02:26,480 --> 00:02:30,275 How come you were reborn handsome, but I turned out like this? 36 00:02:30,609 --> 00:02:31,818 It wasn't my doing. 37 00:02:31,902 --> 00:02:33,236 You read the rule, too. 38 00:02:34,863 --> 00:02:37,824 It says that it revives someone in the form of their soul. 39 00:02:55,801 --> 00:02:57,177 I know it seems crazy, 40 00:02:57,511 --> 00:03:00,514 but you don't have any other explanation for this situation, right? 41 00:03:01,765 --> 00:03:03,392 It's the same for me. 42 00:03:05,852 --> 00:03:07,938 It may sound outrageous, but this is the truth. 43 00:03:08,689 --> 00:03:10,732 So let's go somewhere to dry our clothes and-- 44 00:03:10,816 --> 00:03:12,109 You're right. 45 00:03:12,192 --> 00:03:13,735 None of this makes sense. 46 00:03:14,027 --> 00:03:17,406 I can't explain any of this, so I'll figure it out myself. 47 00:03:20,951 --> 00:03:21,952 Se-yeon! 48 00:03:23,412 --> 00:03:26,206 I'm going to head to the prosecutor's office after the burial. 49 00:03:26,623 --> 00:03:28,125 What about you, Detective Park? 50 00:03:29,209 --> 00:03:30,502 I'd like to attend, as well, 51 00:03:30,585 --> 00:03:33,672 but Cha Min has been located. I'm afraid that takes priority. 52 00:03:34,673 --> 00:03:36,508 -All right, then. -I'll see you. 53 00:03:44,683 --> 00:03:47,185 You're off to my burial site, right? I'll drive. 54 00:03:47,269 --> 00:03:49,896 Mi-do, aren't you supposed to be in New York? 55 00:03:49,980 --> 00:03:51,773 -Get in. -What are you doing? 56 00:03:52,274 --> 00:03:53,442 It's me, Go Se-yeon. 57 00:03:54,443 --> 00:03:57,612 Others may not recognize me, but you of all people should. 58 00:03:59,322 --> 00:04:01,700 I have no time. I must get there before they bury me. 59 00:04:01,783 --> 00:04:03,910 Until you tell me what's going on... 60 00:04:12,335 --> 00:04:15,255 You didn't know you'd die, right? 61 00:04:15,338 --> 00:04:19,176 Well, I didn't think I'd get to kill you, either. 62 00:04:27,517 --> 00:04:28,935 Se-yeon! 63 00:04:29,060 --> 00:04:30,687 Se-yeon, wake up. 64 00:04:31,021 --> 00:04:32,647 Se-yeon! 65 00:04:33,940 --> 00:04:35,275 Please open your eyes. 66 00:04:35,650 --> 00:04:36,693 Se-yeon! 67 00:04:38,236 --> 00:04:39,237 Doctor! 68 00:04:40,030 --> 00:04:43,283 Why isn't she waking up? You said nothing's wrong with her. 69 00:04:43,366 --> 00:04:45,452 Please examine her again. She's... 70 00:04:46,620 --> 00:04:48,914 She's not like other human beings. 71 00:04:48,997 --> 00:04:50,248 I mean... 72 00:04:51,041 --> 00:04:52,125 How do I explain this? 73 00:04:52,209 --> 00:04:54,920 She's just really special, all right? 74 00:04:55,003 --> 00:04:57,506 So please take a good look at her again. 75 00:04:57,881 --> 00:05:01,134 I did all sorts of tests because you kept pestering me. 76 00:05:01,551 --> 00:05:02,761 Nothing showed up. 77 00:05:03,011 --> 00:05:05,347 She's just in deep slumber. 78 00:05:05,847 --> 00:05:07,849 She's fast asleep. 79 00:05:08,225 --> 00:05:10,101 -Just be patient. -But, sir... 80 00:05:17,859 --> 00:05:19,110 Can you believe him? 81 00:05:19,194 --> 00:05:21,029 Good looking and devoted? 82 00:05:21,112 --> 00:05:23,448 Even a dead person would wake up for that cute face. 83 00:05:23,532 --> 00:05:27,160 Exactly. How did she get so lucky? 84 00:05:27,661 --> 00:05:30,622 She's nothing but ordinary. 85 00:05:31,414 --> 00:05:34,751 How did she snag a boyfriend like that? 86 00:05:35,585 --> 00:05:38,630 Did you hear him earlier? "She's just really special, all right?" 87 00:05:38,713 --> 00:05:41,007 His veins were about to pop, you know. 88 00:05:41,508 --> 00:05:43,552 Unbelievable. Now that's what I call sexy. 89 00:05:43,635 --> 00:05:44,803 Lucky her. 90 00:05:59,985 --> 00:06:01,862 Se-yeon, are you all right? 91 00:06:06,533 --> 00:06:08,076 Wait. Where am I? 92 00:06:08,827 --> 00:06:10,412 You're at the hospital, of course. 93 00:06:10,495 --> 00:06:11,830 Are you all right? 94 00:06:13,039 --> 00:06:14,040 Yes. 95 00:06:16,877 --> 00:06:18,253 Oh, no. My burial. 96 00:06:40,191 --> 00:06:41,610 Se-yeon. 97 00:06:43,486 --> 00:06:44,613 Se-yeon. 98 00:06:44,696 --> 00:06:46,740 Se-yeon. 99 00:06:50,827 --> 00:06:53,371 LATE GO SE-YEON 100 00:07:25,570 --> 00:07:26,613 It's... 101 00:07:28,323 --> 00:07:29,407 all over now. 102 00:07:32,577 --> 00:07:33,787 Wait for me, honey. 103 00:08:16,329 --> 00:08:17,330 Prosecutor Seo. 104 00:08:17,956 --> 00:08:18,915 Yes? 105 00:08:19,207 --> 00:08:21,167 Did Prosecutor Go's funeral end? 106 00:08:22,419 --> 00:08:23,253 Yes. 107 00:08:23,878 --> 00:08:25,755 You should take the rest of the day off. 108 00:08:27,173 --> 00:08:28,008 This just arrived. 109 00:08:31,678 --> 00:08:34,806 Your girlfriend has been sending gifts often these days. 110 00:08:37,600 --> 00:08:38,852 Aren't you heading home? 111 00:08:39,227 --> 00:08:41,771 I am right now. See you tomorrow. 112 00:09:14,721 --> 00:09:17,098 Se-yeon, going there won't change a thing. 113 00:09:17,182 --> 00:09:18,266 The burial is over. 114 00:09:18,349 --> 00:09:21,478 How can I let it go when I'm still alive? 115 00:09:22,020 --> 00:09:23,563 Things must be a mess. 116 00:09:24,022 --> 00:09:26,649 My parents must be in deep grief right now. 117 00:09:36,868 --> 00:09:39,496 GO SE-YEON 118 00:10:16,032 --> 00:10:18,868 EPISODE 2 119 00:10:29,546 --> 00:10:30,797 GO SE-YEON 120 00:10:30,880 --> 00:10:34,384 HERE LIES A BEAUTIFUL SOUL WHO LIVED HER LIFE LIKE A SWEET CHERRY BLOSSOM 121 00:10:42,809 --> 00:10:44,060 It's for the best. 122 00:10:44,727 --> 00:10:47,647 They won't believe that it is you if you show up like this. 123 00:10:47,730 --> 00:10:50,358 They'll be devastated once they see the body's gone. 124 00:10:50,984 --> 00:10:52,485 -It's good that-- -Hey. 125 00:10:52,569 --> 00:10:55,071 -Yes? -Pass me what we bought. 126 00:10:55,780 --> 00:10:56,739 Sure. 127 00:11:18,094 --> 00:11:19,095 Just wait. 128 00:11:20,388 --> 00:11:22,223 I'll find whoever murdered you. 129 00:11:23,600 --> 00:11:24,934 I'll find the culprit... 130 00:11:25,977 --> 00:11:27,228 and make him pay... 131 00:11:28,605 --> 00:11:29,898 for what he did. 132 00:11:32,525 --> 00:11:35,111 What do we know about Cha Min's whereabouts? 133 00:11:36,321 --> 00:11:38,323 His credit card was used at multiple places, 134 00:11:38,406 --> 00:11:40,700 but there's no sign of him on security cameras. 135 00:11:40,783 --> 00:11:42,410 Honestly, it's weird. 136 00:11:43,077 --> 00:11:46,539 Also, the amounts are too small for it to have been stolen. 137 00:11:46,873 --> 00:11:50,168 We're working on the possibility of there being an accomplice. 138 00:11:50,251 --> 00:11:51,211 All right. 139 00:11:51,753 --> 00:11:54,964 Has all the evidence been collected from Prosecutor Go's house? 140 00:11:55,048 --> 00:11:56,257 Yes, it's done. 141 00:11:56,341 --> 00:11:58,843 Then can you help clean up the crime scene? 142 00:11:58,927 --> 00:12:00,094 Today? 143 00:12:00,178 --> 00:12:04,140 Her parents, especially her mother, are in a fragile state. 144 00:12:04,933 --> 00:12:07,185 The scene has been processed by the crime lab, 145 00:12:07,268 --> 00:12:09,103 so there's no need to leave it that way. 146 00:12:09,687 --> 00:12:13,233 They'll find it heartbreaking, so I thought we should help. 147 00:12:14,400 --> 00:12:15,944 I guess you're right. 148 00:12:16,027 --> 00:12:19,239 I'll ask other officers to help me clean it up. 149 00:12:19,864 --> 00:12:21,032 Sure. 150 00:12:21,950 --> 00:12:23,159 One more thing. 151 00:12:23,534 --> 00:12:27,330 So you're now in charge of the Eomsan-dong Murder Case? 152 00:12:27,789 --> 00:12:30,750 Regarding the suspects, Prosecutor Go-- 153 00:12:30,833 --> 00:12:32,585 Which is more pressing? 154 00:12:32,710 --> 00:12:35,380 A long-term cold case or Prosecutor Go's murder? 155 00:12:36,923 --> 00:12:39,842 If we're weighing the two, I'd say the Eomsan-dong murder-- 156 00:12:39,926 --> 00:12:42,220 Investigations have a golden hour. 157 00:12:42,929 --> 00:12:45,056 We should focus on the most recent case. 158 00:12:45,473 --> 00:12:48,226 We can't afford to lose the culprit when we know who it is. 159 00:12:49,686 --> 00:12:51,729 Right. I understand, sir. 160 00:12:52,522 --> 00:12:56,359 PROSECUTOR SEO JI-UK 161 00:13:02,615 --> 00:13:03,658 EOMSAN-DONG MURDER CASE 162 00:13:03,741 --> 00:13:06,160 PROSECUTOR IN CHARGE: GO SE-YEON VICTIM: LEE SEUNG-HUN 163 00:13:14,335 --> 00:13:16,796 Here. Put these on. 164 00:13:18,631 --> 00:13:19,799 Like me. 165 00:13:21,175 --> 00:13:23,594 Must you see it for yourself, though? 166 00:13:24,095 --> 00:13:27,515 It's kind of weird to come and see where you were murdered. 167 00:13:29,642 --> 00:13:32,020 If you're going to be fussy, just leave. 168 00:13:35,273 --> 00:13:36,816 No, I'm staying. 169 00:14:11,476 --> 00:14:16,439 PROSECUTOR GO-SE-YEON 170 00:14:17,482 --> 00:14:18,816 Who are you people? 171 00:14:20,485 --> 00:14:23,196 You're not allowed to come in here. Please leave. 172 00:14:23,279 --> 00:14:25,406 Sure, we're leaving. 173 00:14:26,282 --> 00:14:27,450 Why aren't you leaving? 174 00:14:27,909 --> 00:14:29,952 Is the forensic examination over here? 175 00:14:30,453 --> 00:14:32,455 -Are you from the office? -I'm Go Se-yeon... 176 00:14:33,206 --> 00:14:36,000 I'm a family member of Prosecutor Go. 177 00:14:37,794 --> 00:14:40,505 Right, she's a cousin on her mother's side. 178 00:14:40,588 --> 00:14:42,590 So you received the call. 179 00:14:42,882 --> 00:14:45,760 We only came to lend you a hand. 180 00:14:50,973 --> 00:14:52,600 YANGYANG HANGOVER SOUP 181 00:15:01,317 --> 00:15:03,486 Why aren't you eating? 182 00:15:04,445 --> 00:15:07,490 -You don't eat ox blood soup? -How can you stomach this now? 183 00:15:08,366 --> 00:15:10,368 Can you be any freakier? 184 00:15:11,828 --> 00:15:14,455 Like you said, I was reborn. 185 00:15:14,539 --> 00:15:17,792 I should have the ability to survive without eating or have superpowers. 186 00:15:17,875 --> 00:15:19,836 If not, I should be invincible, 187 00:15:19,919 --> 00:15:22,672 or at least have blue blood. 188 00:15:23,089 --> 00:15:24,632 But I get hungry at mealtime, 189 00:15:24,715 --> 00:15:26,843 go to the bathroom, and then I get hungry again. 190 00:15:26,926 --> 00:15:28,761 I'm nothing but an ordinary human being. 191 00:15:28,845 --> 00:15:30,221 You don't seem ordinary to me. 192 00:15:32,140 --> 00:15:35,810 Besides, look at this crappy body. There's nothing I like... 193 00:15:35,893 --> 00:15:37,186 Goodness! Darn it. 194 00:15:38,354 --> 00:15:40,773 I can't get used to this face. 195 00:15:41,858 --> 00:15:43,901 Why does it look so familiar, though? 196 00:15:44,485 --> 00:15:45,903 You have a common face now. 197 00:15:46,654 --> 00:15:49,782 The old you had features that were memorable, 198 00:15:50,324 --> 00:15:51,826 but now... 199 00:15:52,660 --> 00:15:54,036 Well, you seem common. 200 00:15:55,079 --> 00:15:56,831 I feel like I've seen it too. 201 00:15:59,792 --> 00:16:02,128 On the bright side, it's good to be common-- 202 00:16:02,211 --> 00:16:03,754 -You have a death wish? -Accept it. 203 00:16:03,838 --> 00:16:06,048 -This is what your soul looks like. -"Accept it"? 204 00:16:06,132 --> 00:16:08,843 How can I accept it when I was reborn to look like this? 205 00:16:09,760 --> 00:16:13,014 How am I supposed to navigate this world with such a hideous body? 206 00:16:13,681 --> 00:16:15,308 As a former hideous being, 207 00:16:15,391 --> 00:16:17,351 I'm upset to even hear you say that. 208 00:16:17,435 --> 00:16:21,314 You were reborn this way because of those shallow views on life. 209 00:16:21,397 --> 00:16:23,191 What's wrong with your face anyway? 210 00:16:24,025 --> 00:16:26,819 You're not glamorous anymore, but if you look closely-- 211 00:16:26,903 --> 00:16:28,488 What? Look closely? 212 00:16:30,281 --> 00:16:34,660 I can't believe I've come to the point where you are assessing my looks. 213 00:16:34,744 --> 00:16:36,037 Hey, Min. 214 00:16:36,287 --> 00:16:39,916 My face wasn't one that people had to look closely 215 00:16:39,999 --> 00:16:41,459 to know its value. 216 00:16:41,959 --> 00:16:44,712 People noticed my beauty even from a distance. 217 00:16:44,795 --> 00:16:48,174 When it comes to looks, I was on another level. 218 00:16:48,257 --> 00:16:50,426 Talking about it is annoying me even more. 219 00:16:50,510 --> 00:16:52,762 Your soul must've been childish, though. 220 00:16:52,845 --> 00:16:56,015 You're not as pretty as you used to be, but you do seem younger. 221 00:16:58,476 --> 00:17:00,311 Is this funny? Is this hilarious to you? 222 00:17:00,394 --> 00:17:03,064 Let's talk about your soul, then. 223 00:17:03,147 --> 00:17:04,482 Here we go. 224 00:17:05,858 --> 00:17:09,237 You look at least 30 years younger now. 225 00:17:10,071 --> 00:17:12,448 Just how childish does that make your soul? 226 00:17:12,532 --> 00:17:14,909 I'm just saying we should stay positive. 227 00:17:18,037 --> 00:17:21,499 Se-yeon, we were given a second chance, so be nicer. 228 00:17:22,124 --> 00:17:23,751 Just look at my dashing soul. 229 00:17:25,086 --> 00:17:27,588 Well, I say it's bullshit. 230 00:17:30,174 --> 00:17:31,342 PROSECUTOR FOUND DEAD 231 00:17:32,593 --> 00:17:34,095 You murder suspect. 232 00:17:35,763 --> 00:17:37,014 I said I didn't kill you. 233 00:17:40,685 --> 00:17:43,104 I wonder why you became the prime suspect. 234 00:17:43,187 --> 00:17:45,856 Even you think it's crap, right? 235 00:17:52,071 --> 00:17:53,406 What's with that gaze? 236 00:17:53,948 --> 00:17:57,285 No one held a grudge against me as much as you did. 237 00:17:57,743 --> 00:18:01,122 I doubt there's anyone who has a deeper motive. 238 00:18:01,205 --> 00:18:03,708 Then why would I have brought you back to life? 239 00:18:05,084 --> 00:18:06,711 Who knows what a psychopath thinks? 240 00:18:07,628 --> 00:18:08,671 That brat. 241 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 Let me see. 242 00:18:12,466 --> 00:18:13,968 One iced Americano and... 243 00:18:15,845 --> 00:18:17,930 -That'll be all. -Sure. 244 00:18:19,181 --> 00:18:21,309 -I'm good. -Cover my bill. 245 00:18:21,726 --> 00:18:24,020 How can I pay when I just rose from the dead? 246 00:18:25,479 --> 00:18:27,607 You're shameless, aren't you? 247 00:18:28,608 --> 00:18:31,611 She's Go Se-yeon for sure. I can tell from the way she behaves. 248 00:18:33,446 --> 00:18:35,531 I'll get a two-shot espresso with that. 249 00:18:38,659 --> 00:18:40,578 Hold on. You're the prime suspect. 250 00:18:40,661 --> 00:18:42,246 Can't murder suspects drink coffee? 251 00:18:43,664 --> 00:18:45,166 You idiot. 252 00:18:45,249 --> 00:18:48,169 How can they suspect such a nitwit? 253 00:18:48,252 --> 00:18:50,671 I'm not the murderer. I didn't do it. 254 00:18:50,755 --> 00:18:53,215 Just shut up and follow me. 255 00:18:53,924 --> 00:18:54,967 I'm sorry. 256 00:18:55,718 --> 00:18:56,636 I'm sorry, too. 257 00:19:00,681 --> 00:19:03,351 Consider yourself lucky that you ran into me. 258 00:19:03,434 --> 00:19:05,519 Why would you use your card? You're on the run. 259 00:19:05,603 --> 00:19:08,147 -Are you out of your mind? -Now I get it. 260 00:19:08,731 --> 00:19:11,442 That was why detectives came wherever I went. 261 00:19:11,734 --> 00:19:13,069 So how much cash... 262 00:19:14,487 --> 00:19:16,906 -Is this all? -Who carries cash these days? 263 00:19:23,537 --> 00:19:26,874 Min, be glad that you were a rich lad 264 00:19:26,957 --> 00:19:30,044 and that I used to be a prosecutor. 265 00:19:30,753 --> 00:19:31,754 Follow me. 266 00:19:33,631 --> 00:19:37,134 PAWN SHOP 267 00:19:39,095 --> 00:19:40,262 Turn around. 268 00:19:42,264 --> 00:19:43,224 Here you go. 269 00:19:45,267 --> 00:19:46,602 This too. 270 00:19:50,106 --> 00:19:53,192 -Here you go. -Seriously? Are you kidding me? 271 00:19:53,275 --> 00:19:56,237 I know how much it's all worth. Don't lowball it. 272 00:19:57,071 --> 00:19:59,323 A little more. Give me all of that. 273 00:19:59,407 --> 00:20:00,533 -Give it. -Here. 274 00:20:03,994 --> 00:20:05,996 How much are those? 275 00:20:06,497 --> 00:20:08,332 -They're 3,000 won. -Hand it over. 276 00:20:09,792 --> 00:20:11,794 -These too? -Come on. 277 00:20:14,588 --> 00:20:15,548 All right. 278 00:20:17,758 --> 00:20:18,759 These too. 279 00:20:31,856 --> 00:20:34,692 Mister, I'm not a weird person. 280 00:20:34,775 --> 00:20:37,445 I'm a prosecutor, but I'm in a little bit of trouble now. 281 00:20:37,528 --> 00:20:38,821 Take this. 282 00:20:40,281 --> 00:20:41,532 I gave you 100,000 won. 283 00:20:41,615 --> 00:20:43,284 Can you please help me out? 284 00:20:44,326 --> 00:20:45,995 IRI COMMUNICATIONS 285 00:20:53,461 --> 00:20:54,503 Hold on. 286 00:20:55,087 --> 00:20:56,964 Would you be able to fix this? 287 00:21:00,885 --> 00:21:01,927 I need to take a look. 288 00:21:03,387 --> 00:21:04,555 Stop being a fool. 289 00:21:05,681 --> 00:21:10,269 IRI COMMUNICATIONS 290 00:21:10,352 --> 00:21:11,645 Use this from now on. 291 00:21:15,149 --> 00:21:16,400 Put me on speed dial. 292 00:21:17,777 --> 00:21:20,404 Speed dial? Who sets those these days? 293 00:21:20,488 --> 00:21:22,114 What year does he live in? 294 00:21:36,045 --> 00:21:38,047 -My goodness. -What the hell are you doing? 295 00:21:38,130 --> 00:21:39,423 I'm sorry, sir. 296 00:21:40,132 --> 00:21:43,427 Who washes their car in the middle of the night? 297 00:21:43,636 --> 00:21:44,887 Unbelievable. 298 00:21:45,554 --> 00:21:46,972 -What the hell? -I'm sorry, sir. 299 00:21:58,275 --> 00:21:59,610 Are you Mr. Park Gi-man? 300 00:22:00,444 --> 00:22:01,403 Yes. 301 00:22:02,404 --> 00:22:03,489 That's me. 302 00:22:04,240 --> 00:22:05,282 Here. 303 00:22:07,993 --> 00:22:10,037 -Please sign here. -Sure. 304 00:22:12,581 --> 00:22:14,542 -Here you go. -Thank you. 305 00:22:14,625 --> 00:22:15,584 Take care. 306 00:22:39,191 --> 00:22:40,359 Is he alive? 307 00:22:42,319 --> 00:22:43,529 Are we good, then? 308 00:22:44,113 --> 00:22:45,990 We've procured cash, so let's eat dinner. 309 00:22:46,323 --> 00:22:48,993 -There's a beef restaurant-- -Beef? 310 00:22:49,076 --> 00:22:51,161 We're fugitives with no money or a place to go. 311 00:22:51,245 --> 00:22:52,830 We'll eat something simple. 312 00:22:53,163 --> 00:22:54,790 But I haven't eaten all day. 313 00:22:54,874 --> 00:22:57,334 You should've listened and finished the ox blood soup. 314 00:22:58,168 --> 00:23:00,921 Come on. I know a place where we can get free food. 315 00:23:01,297 --> 00:23:02,381 Follow me. 316 00:23:07,761 --> 00:23:10,222 MINI PIGS' FEET 317 00:23:13,851 --> 00:23:14,727 LUNCH BOX 318 00:23:15,519 --> 00:23:17,354 Rather than these, 319 00:23:17,438 --> 00:23:19,023 I'd prefer a proper meal. 320 00:23:19,106 --> 00:23:20,524 The total cost of these will be 321 00:23:20,608 --> 00:23:23,277 -the same as eating in a restaurant. -Min. 322 00:23:25,112 --> 00:23:28,240 Do you want to drink somaek to celebrate our return from the dead? 323 00:23:31,160 --> 00:23:32,328 Unbelievable. 324 00:23:43,589 --> 00:23:44,673 This and... 325 00:23:49,929 --> 00:23:51,263 That'll be 5,600 won. 326 00:23:51,972 --> 00:23:53,307 These too. 327 00:23:58,646 --> 00:24:01,857 The expiration date for this has passed. Would you like something else? 328 00:24:02,733 --> 00:24:05,194 Do you know that displaying such a product 329 00:24:05,277 --> 00:24:07,279 is a violation of the Food Sanitation Act? 330 00:24:07,404 --> 00:24:08,781 Pardon? 331 00:24:08,864 --> 00:24:11,951 I know for a fact that you already paid a fine 332 00:24:12,034 --> 00:24:13,827 for a violation a few months ago. 333 00:24:13,911 --> 00:24:16,580 Isn't it too soon to be caught again? 334 00:24:17,665 --> 00:24:20,668 It's an honest mistake. I forgot to take it off the shelf. 335 00:24:20,751 --> 00:24:24,421 Can't you let this slide? My boss will fire me for this. 336 00:24:25,172 --> 00:24:28,175 Fired? Well, we can't have that. 337 00:24:28,258 --> 00:24:31,804 It's not like I'd die because the food expired just hours ago. 338 00:24:31,887 --> 00:24:33,847 -I won't make a big deal out of it. -Really? 339 00:24:35,557 --> 00:24:36,767 Thank you. 340 00:24:37,184 --> 00:24:40,521 Still, "give and take" is a basic rule of life. 341 00:24:40,604 --> 00:24:41,939 Since I let it pass, 342 00:24:42,022 --> 00:24:44,608 it'd be nice to get something in return. 343 00:24:59,039 --> 00:25:00,666 Gosh, this is good. 344 00:25:01,208 --> 00:25:03,794 We can take care of dinner here for the time being. Right? 345 00:25:05,170 --> 00:25:06,964 You are something else. Truly. 346 00:25:07,464 --> 00:25:08,966 Let's drink together. 347 00:25:10,759 --> 00:25:14,555 I know that this store often sells food that has expired. 348 00:25:14,638 --> 00:25:17,558 They knowingly leave it on the shelf a lot of times. 349 00:25:17,641 --> 00:25:20,894 When some drunk guy picks it up without knowing that it has expired, 350 00:25:20,978 --> 00:25:23,439 they accept cash and don't even put it in the register. 351 00:25:23,522 --> 00:25:25,482 Don't you feel bad for that young part-timer? 352 00:25:25,566 --> 00:25:28,152 Don't you have your own problem to worry about? 353 00:25:28,527 --> 00:25:32,448 That's why I gave the tuna mayo and stir-fried pork gimbap to you. 354 00:25:32,698 --> 00:25:34,992 -Dig in. -No. You can have it. 355 00:25:35,826 --> 00:25:38,787 You're a prosecutor, but you go against the law like it's nothing. 356 00:25:39,955 --> 00:25:43,208 The closer you are to the law, the more of them you break. 357 00:25:44,126 --> 00:25:47,463 Besides, did I do this just for my own benefit? 358 00:25:48,047 --> 00:25:51,884 Until I catch that bastard who killed me, we have to get by with what we have. 359 00:25:52,134 --> 00:25:54,553 You and I have to live like ghosts, 360 00:25:54,636 --> 00:25:56,638 even though we are alive. 361 00:25:57,056 --> 00:25:58,223 What choice did I have? 362 00:25:59,433 --> 00:26:00,392 Darn it. 363 00:26:07,816 --> 00:26:11,445 The night of your murder, I bought the hangover cure drinks here. 364 00:26:14,031 --> 00:26:15,949 Had I not bought them... 365 00:26:17,242 --> 00:26:19,745 and kept waiting for you in front of your house... 366 00:26:19,828 --> 00:26:20,996 No... 367 00:26:21,914 --> 00:26:25,125 had I gone into your house... 368 00:26:27,461 --> 00:26:29,338 you wouldn't have been murdered. 369 00:26:33,592 --> 00:26:34,718 I'm sorry, Se-yeon. 370 00:26:37,262 --> 00:26:38,639 Hey, you're making me cringe. 371 00:26:38,972 --> 00:26:42,768 Hey, we both came back to life, so stop trying to act so cool. 372 00:26:43,602 --> 00:26:46,396 Still, I don't blame you for all this. 373 00:26:46,480 --> 00:26:48,107 I'm the one who asked you to get... 374 00:26:49,525 --> 00:26:50,818 Hey, hold on. 375 00:26:51,443 --> 00:26:54,530 Is that camera supposed to record in this direction? 376 00:26:56,782 --> 00:26:59,201 You said you were here around 11:30 p.m., right? 377 00:26:59,660 --> 00:27:00,702 Yes. 378 00:27:04,373 --> 00:27:07,084 By the way, how will this help us? 379 00:27:07,167 --> 00:27:10,003 My house is at the end of the alley. And it's a dead end. 380 00:27:10,796 --> 00:27:13,340 If the guy who came into my house isn't a resident here, 381 00:27:13,423 --> 00:27:15,884 he has to pass by the convenience store again. 382 00:27:20,597 --> 00:27:22,015 What's happening? What is this? 383 00:27:22,099 --> 00:27:23,976 Why is it filming inside the store? 384 00:27:24,059 --> 00:27:25,686 It's supposed to film the counter. 385 00:27:26,186 --> 00:27:29,565 But my jerk boss kept spying on me, so I turned it away for a little while. 386 00:27:31,108 --> 00:27:33,360 My boss will be here any minute. Please leave now. 387 00:27:33,861 --> 00:27:36,655 Does it mean you don't have any footage of outside the store? 388 00:27:36,738 --> 00:27:38,198 -I don't. -Hey! 389 00:27:39,116 --> 00:27:40,534 -What are you doing? -Darn it. 390 00:27:40,617 --> 00:27:42,744 Jeez. Hide. You must hide now. 391 00:27:43,078 --> 00:27:44,288 Hide right here. 392 00:27:46,415 --> 00:27:47,416 Hey. 393 00:27:48,876 --> 00:27:51,461 I told you not to leave the counter unattended, didn't I? 394 00:27:51,879 --> 00:27:54,590 I was organizing things here before I get the delivery. 395 00:27:55,215 --> 00:27:58,218 Stop giving me that excuse. I really don't like you. 396 00:27:58,302 --> 00:27:59,887 Should I just fire you? 397 00:28:00,429 --> 00:28:01,638 Come out here. 398 00:28:02,055 --> 00:28:04,099 Do you call this organizing or what? 399 00:28:04,975 --> 00:28:06,602 -Come out here. -Stay here, okay? 400 00:28:07,144 --> 00:28:10,731 I told you to sort them out by color. 401 00:28:10,814 --> 00:28:13,358 Put the green ones with green. Orange with orange. 402 00:28:13,442 --> 00:28:15,194 Can't you distinguish these colors? 403 00:28:15,277 --> 00:28:16,570 -I can, sir. -Hey. 404 00:28:16,653 --> 00:28:20,115 Think about why people would shop here over a small supermarket 405 00:28:20,199 --> 00:28:21,950 despite five to ten percent markups. 406 00:28:22,034 --> 00:28:24,494 Because it's neat, clean, and a tiny bit luxurious. 407 00:28:24,578 --> 00:28:25,954 -Didn't I tell you? -You did. 408 00:28:26,038 --> 00:28:28,165 You should organize them to look luxurious then. 409 00:28:28,248 --> 00:28:29,583 Didn't I tell you to do this? 410 00:28:36,256 --> 00:28:37,257 That bastard. 411 00:28:40,594 --> 00:28:41,720 Come on out. He's gone. 412 00:28:44,973 --> 00:28:47,434 You got everything you need, right? Leave now. 413 00:28:47,517 --> 00:28:49,102 He'll fire me if he finds out. 414 00:28:49,728 --> 00:28:52,981 Well, we didn't get anything, but thanks for your cooperation. 415 00:28:55,317 --> 00:28:56,318 Thank you. 416 00:28:58,737 --> 00:29:00,030 That annoying jerk. 417 00:29:00,364 --> 00:29:02,282 He should just park his car the other way. 418 00:29:02,366 --> 00:29:04,451 He always parks backward and makes me clean up. 419 00:29:05,369 --> 00:29:06,703 Did your boss... 420 00:29:07,454 --> 00:29:10,332 come to check on you that night like he did just now? 421 00:29:10,415 --> 00:29:11,500 He did. 422 00:29:12,334 --> 00:29:13,919 Why is it raining all of a sudden? 423 00:29:14,294 --> 00:29:15,379 -Hello. -Hey. 424 00:29:16,129 --> 00:29:19,466 -Who told you to turn the security camera? -It was about 30 minutes later. 425 00:29:19,716 --> 00:29:23,178 He threw a fit for turning the camera and told me to clean up here and there. 426 00:29:23,929 --> 00:29:25,973 He left after giving me an earful. 427 00:29:26,056 --> 00:29:27,474 Do you not want this job? 428 00:29:33,522 --> 00:29:34,523 That brat. 429 00:29:36,441 --> 00:29:39,319 He could have parked his car the other way, 430 00:29:39,403 --> 00:29:42,197 but he parked backward, and the dirty water splashed all over. 431 00:29:42,614 --> 00:29:45,033 What's your boss' phone number? 432 00:29:46,285 --> 00:29:49,746 How does it make sense that my son is a murder suspect? 433 00:29:50,247 --> 00:29:51,748 In case this becomes a problem, 434 00:29:51,832 --> 00:29:53,750 I put the emergency legal team on standby. 435 00:29:53,834 --> 00:29:56,128 That's not what I want to know right now. 436 00:29:57,754 --> 00:29:59,464 He still hasn't contacted us? 437 00:30:03,343 --> 00:30:06,346 Use all available manpower to make this go away. 438 00:30:07,639 --> 00:30:08,849 Whether Min... 439 00:30:10,517 --> 00:30:13,228 killed her or not, that's not important right now. 440 00:30:13,395 --> 00:30:15,647 We must find Min first, 441 00:30:15,731 --> 00:30:18,442 no matter what happens. 442 00:30:18,525 --> 00:30:20,360 Yes, ma'am. I understand. 443 00:30:21,111 --> 00:30:23,322 If you understood, why are you still here? 444 00:30:23,947 --> 00:30:26,575 -Okay. I will get-- -Go find Min! 445 00:30:40,797 --> 00:30:41,840 Min. 446 00:30:42,799 --> 00:30:45,135 Where are you? What are you up to now? 447 00:30:46,053 --> 00:30:48,388 SE-YEON FRIED CHICKEN 448 00:30:53,602 --> 00:30:54,603 Hey. 449 00:30:56,021 --> 00:30:57,481 That's not the entrance. 450 00:31:00,442 --> 00:31:01,401 Gosh. 451 00:31:17,876 --> 00:31:19,586 My body is itching like crazy. 452 00:31:19,669 --> 00:31:21,463 What is it? Is there something wrong? 453 00:31:22,339 --> 00:31:24,132 Did something bite me at the store? 454 00:31:24,591 --> 00:31:26,510 Hey, this looks like an allergic reaction. 455 00:31:27,219 --> 00:31:28,970 I ate all the meal boxes. 456 00:31:29,137 --> 00:31:30,931 You only drank beer and ate peanuts. 457 00:31:31,598 --> 00:31:33,016 Hey, were you allergic to nuts? 458 00:31:33,100 --> 00:31:35,268 -No. I don't have any allergies. -Really? 459 00:31:35,936 --> 00:31:37,938 Maybe I got allergies along with my new face? 460 00:31:38,021 --> 00:31:40,440 That's weird. Suddenly, you have an allergy. 461 00:31:40,857 --> 00:31:44,027 Stay here. There must be some medicine for allergies here. 462 00:31:45,195 --> 00:31:47,114 My mom is allergic to peaches too. 463 00:31:48,198 --> 00:31:49,282 What was that? 464 00:31:51,785 --> 00:31:54,913 What do you think? It's a clock. Did you forget you bought that? 465 00:31:54,996 --> 00:31:57,124 You bought it when we opened the restaurant. 466 00:31:57,207 --> 00:31:59,626 But what's wrong with the cuckoo? Why did it stop? 467 00:31:59,709 --> 00:32:00,919 Because it's broken. 468 00:32:01,002 --> 00:32:04,172 You said a master artisan from Switzerland made it. Liar. 469 00:32:04,256 --> 00:32:07,050 -When are you going to get off me? -What? 470 00:32:07,551 --> 00:32:08,760 I'm sorry. 471 00:32:09,010 --> 00:32:10,929 Won't you get a grip? 472 00:32:11,054 --> 00:32:13,723 I let you tag along even though you're a murder suspect. 473 00:32:13,807 --> 00:32:17,185 Hey, do you want to add sexual assault onto your charge? 474 00:32:17,686 --> 00:32:20,147 How dare you try to fulfill ulterior motives? 475 00:32:20,605 --> 00:32:23,859 I'm sorry, but I wasn't trying to do anything. 476 00:32:23,942 --> 00:32:26,736 -I really got scared for a second. -I know you. I do. 477 00:32:27,028 --> 00:32:29,114 For 20 years, you've been 478 00:32:29,197 --> 00:32:32,367 trying to win me over whenever you had the chance. 479 00:32:33,452 --> 00:32:35,579 I get it. Who can I blame? 480 00:32:35,662 --> 00:32:37,539 It's my fault for bringing you here. 481 00:32:37,956 --> 00:32:41,543 It's late, and we're in an enclosed space. 482 00:32:41,626 --> 00:32:43,795 It's just the two of us in this confined space. 483 00:32:45,630 --> 00:32:49,426 Yes, I do understand that your heart must be pounding. 484 00:32:49,676 --> 00:32:51,303 But don't you think this is-- 485 00:32:51,386 --> 00:32:55,724 Se-yeon, it's really hard for me to get used to this. 486 00:32:56,266 --> 00:32:58,643 -What? -You must have forgotten. 487 00:32:59,936 --> 00:33:01,605 What is it? What? 488 00:33:04,357 --> 00:33:08,069 My heart is not pounding because you're not my type anymore. 489 00:33:10,489 --> 00:33:13,033 I know you better than anyone else. Looks matter to you. 490 00:33:13,116 --> 00:33:14,910 That's why you kept on rejecting me. 491 00:33:15,452 --> 00:33:17,579 But with the face I have now, 492 00:33:17,913 --> 00:33:20,665 don't you think I should be the one to worry, not vice versa? 493 00:33:21,291 --> 00:33:22,501 No? 494 00:33:22,584 --> 00:33:23,960 Get out of my face. Seriously. 495 00:33:25,045 --> 00:33:26,296 You're so annoying. 496 00:33:58,537 --> 00:34:00,580 Go to sleep. You said you were tired. 497 00:34:03,083 --> 00:34:04,334 My mom... 498 00:34:05,961 --> 00:34:07,671 always made sure... 499 00:34:09,005 --> 00:34:11,633 to have fresh flowers in that vase no matter what. 500 00:34:13,677 --> 00:34:15,929 She said that if the flowers wither... 501 00:34:18,098 --> 00:34:19,683 she would also... 502 00:34:21,560 --> 00:34:23,270 feel down like those flowers. 503 00:34:27,732 --> 00:34:29,192 Let's go to sleep. 504 00:34:30,110 --> 00:34:31,861 I need my energy to catch that jerk. 505 00:34:36,992 --> 00:34:38,827 Why don't you just cry? 506 00:34:39,953 --> 00:34:41,079 Why should I? 507 00:34:42,497 --> 00:34:43,748 That's a waste of my tears. 508 00:34:45,166 --> 00:34:46,293 I won't cry yet. 509 00:34:47,669 --> 00:34:48,795 No, I can't. 510 00:34:53,466 --> 00:34:55,510 Sure. Good for you. 511 00:35:01,099 --> 00:35:02,642 Se-yeon, you're brave... 512 00:35:04,311 --> 00:35:05,645 invincible... 513 00:35:06,980 --> 00:35:08,898 and the most powerful in this universe. 514 00:35:12,152 --> 00:35:13,820 The beauty and the brain. 515 00:35:14,529 --> 00:35:15,905 The most beautiful... 516 00:35:16,906 --> 00:35:18,283 Right. Now you're not... 517 00:35:18,742 --> 00:35:20,785 -Do you have a death wish? -Let me try again. 518 00:35:22,120 --> 00:35:24,122 You were the prettiest in your previous life. 519 00:35:24,748 --> 00:35:27,000 You were the hottest in your previous life. 520 00:35:27,751 --> 00:35:28,877 In your previous life... 521 00:35:29,127 --> 00:35:30,670 Stop it before I punch you. 522 00:35:32,464 --> 00:35:36,551 Your fist was faster than your words. You were a sly fox in your previous life. 523 00:35:36,635 --> 00:35:38,261 I told you to stop. 524 00:35:38,345 --> 00:35:39,804 -Stop it. -In your previous... 525 00:35:39,888 --> 00:35:41,056 Stop it. Stop. 526 00:35:41,556 --> 00:35:43,725 -You always assume it doesn't hurt. -Hey. 527 00:35:43,808 --> 00:35:46,227 -You're unbelievable. -You think I'm a pushover. 528 00:35:47,103 --> 00:35:49,731 Hey. Do you really want to die? 529 00:35:50,815 --> 00:35:52,859 -Seriously. -Let's go to sleep. 530 00:35:53,652 --> 00:35:54,861 -Stop it. -Okay. 531 00:35:55,195 --> 00:35:56,446 You said you'll stop. 532 00:37:00,593 --> 00:37:02,387 My innocent daughter was murdered. 533 00:37:03,513 --> 00:37:06,099 Park Mi-jin. You know her, don't you? 534 00:37:08,893 --> 00:37:10,437 Just like my daughter... 535 00:37:12,021 --> 00:37:13,148 you should feel... 536 00:37:14,607 --> 00:37:16,067 every ounce of this pain now. 537 00:37:25,285 --> 00:37:26,870 YOU THOUGHT IT WAS OVER. NO, NOT YET. 538 00:37:42,469 --> 00:37:44,804 Is this seriously going to be our meals from now on? 539 00:37:44,888 --> 00:37:46,264 Why not? Is there a problem? 540 00:37:47,140 --> 00:37:50,393 I'm already sick of it. You can stomach it, so you eat it. 541 00:37:51,102 --> 00:37:54,105 I'm going to kill you if you complain later because you're hungry. 542 00:37:59,444 --> 00:38:02,071 Hey, can I have 10,000 won? 543 00:38:02,155 --> 00:38:03,114 What? 544 00:38:03,907 --> 00:38:06,284 You want 10,000 won? For what? 545 00:38:07,118 --> 00:38:09,370 I just need to buy something. 546 00:38:11,748 --> 00:38:15,043 Wait, why do I have to beg to get money from you? 547 00:38:15,502 --> 00:38:17,504 Now that I think about it, that's my money. 548 00:38:20,381 --> 00:38:23,510 What a pest. He talks so much. 549 00:38:27,555 --> 00:38:28,515 Here. 550 00:38:29,766 --> 00:38:30,725 Spend it wisely. 551 00:38:35,480 --> 00:38:37,398 He's had it easy. 552 00:38:37,482 --> 00:38:39,067 He doesn't value money. 553 00:38:39,150 --> 00:38:40,735 This is good. What's his problem? 554 00:38:43,238 --> 00:38:45,073 SE-YEON FRIED CHICKEN 555 00:39:12,725 --> 00:39:14,185 -What? -Where are you? 556 00:39:14,269 --> 00:39:15,812 You'd better run here. 557 00:39:15,895 --> 00:39:17,856 I'm on my way. Gosh, calm down. 558 00:39:22,902 --> 00:39:26,072 Are you over the moon now that you had some tasty food by yourself? 559 00:39:26,656 --> 00:39:28,449 That's not where I spent it. 560 00:39:29,367 --> 00:39:31,786 Then tell me. What did you use that money for? 561 00:39:31,911 --> 00:39:33,663 Tell me what you spent it on. Tell me. 562 00:39:33,746 --> 00:39:35,957 -What did you spend it on? What? -Stop it. 563 00:39:36,583 --> 00:39:38,042 You're acting like someone else. 564 00:39:38,501 --> 00:39:40,420 I really can't get used to your face. 565 00:39:41,254 --> 00:39:42,297 Stop coming so close. 566 00:39:42,380 --> 00:39:45,758 I can't get used to your face either. He's good-looking for no good reason. 567 00:39:46,843 --> 00:39:48,303 -What did you say? -Forget it. 568 00:39:48,386 --> 00:39:50,263 -What did you say? -I didn't say anything. 569 00:39:58,021 --> 00:39:58,980 Who are you? 570 00:40:00,106 --> 00:40:01,482 You said you wanted to see me. 571 00:40:01,566 --> 00:40:02,817 What is this about? 572 00:40:06,821 --> 00:40:08,114 My gosh. 573 00:40:09,073 --> 00:40:11,868 By the way, can you impersonate a prosecutor with a name card? 574 00:40:12,285 --> 00:40:15,538 -Nonsense. That's my name card. -You can't make that argument right now. 575 00:40:17,707 --> 00:40:18,958 We got it. 576 00:40:22,503 --> 00:40:26,257 I said that he's not feeling well today, so he can't be questioned today. 577 00:40:26,382 --> 00:40:27,592 But if you don't comply... 578 00:40:27,675 --> 00:40:30,511 I'm sure he'll continue to feel unwell. Isn't that true? 579 00:40:36,893 --> 00:40:38,645 Smoking isn't allowed in the hospital. 580 00:40:38,728 --> 00:40:42,273 I get that you're a VIP patient, but you can't smoke here. 581 00:40:42,398 --> 00:40:45,735 Besides, you're being detained because you have difficulty in breathing. 582 00:40:46,486 --> 00:40:49,155 As you're making tremendous progress, we can hold you-- 583 00:40:49,238 --> 00:40:50,281 As for the smell, 584 00:40:50,782 --> 00:40:53,868 it's because his guest who smokes has been visiting him. That's why-- 585 00:40:53,952 --> 00:40:54,786 It's still warm. 586 00:41:02,168 --> 00:41:03,711 Why don't you just get up? 587 00:41:05,254 --> 00:41:07,340 Your father and I went to the same college. 588 00:41:07,966 --> 00:41:09,676 Does he know what you've been up to? 589 00:41:09,759 --> 00:41:11,511 I'll call Judge Seo myself right now. 590 00:41:11,594 --> 00:41:13,054 You attended the same school. 591 00:41:13,680 --> 00:41:15,598 But you don't seem to know that 592 00:41:15,682 --> 00:41:18,226 my father hates those who use connections for their gain. 593 00:41:19,143 --> 00:41:21,688 Excuse me. The patient must be on absolute bed rest. 594 00:41:21,771 --> 00:41:24,190 You bought one billion won's worth of medical checkups 595 00:41:24,273 --> 00:41:26,484 at this hospital after your release from custody. 596 00:41:26,567 --> 00:41:28,945 He did it to show his appreciation to his employees-- 597 00:41:29,028 --> 00:41:31,406 I'll find out soon enough once I start digging. 598 00:41:39,914 --> 00:41:41,541 Take good care of your health. 599 00:41:42,125 --> 00:41:43,543 I'll see you soon. 600 00:41:54,512 --> 00:41:56,723 Is Professor Oh Yeong-cheol still not answering? 601 00:41:56,806 --> 00:41:57,640 No, he's not. 602 00:41:57,724 --> 00:42:00,226 How could he take a leave of absence without a heads-up? 603 00:42:00,309 --> 00:42:01,269 I know, right? 604 00:42:11,988 --> 00:42:14,574 Hello? Please let me out! 605 00:42:14,657 --> 00:42:16,826 You can hear me, right? Are you there? 606 00:42:16,909 --> 00:42:18,745 Please help me! 607 00:42:20,663 --> 00:42:21,998 CALL ENDED 608 00:43:32,985 --> 00:43:34,445 AUNTIE MI-SUN 609 00:43:34,570 --> 00:43:35,696 MOM 610 00:43:35,988 --> 00:43:37,573 UNKNOWN NUMBER 611 00:43:41,285 --> 00:43:42,161 WE ARE IN LOVE 612 00:43:42,245 --> 00:43:43,621 HEE-JIN IS OFFLINE 613 00:43:47,708 --> 00:43:49,293 You added avocado for mine, right? 614 00:43:50,294 --> 00:43:51,671 Darn it. 615 00:43:52,255 --> 00:43:54,882 This wouldn't have been high for my old body. 616 00:43:55,800 --> 00:43:58,052 Hey, I told you not to turn on the phone. 617 00:43:58,427 --> 00:44:01,472 Seriously. I can't even believe you actually got this phone fixed. 618 00:44:02,265 --> 00:44:04,142 They can track the signal. 619 00:44:05,893 --> 00:44:08,688 You said they can't find me since I have a different face now. 620 00:44:08,771 --> 00:44:11,399 Even so, you need to know your limit. 621 00:44:11,482 --> 00:44:14,569 You must think cops in Korea are fools. 622 00:44:14,652 --> 00:44:16,154 No matter how different you look, 623 00:44:16,237 --> 00:44:19,574 you keep showing up in places where the phone is, they'll investigate you. 624 00:44:19,657 --> 00:44:22,451 If they do, how will you explain it to them? 625 00:44:22,535 --> 00:44:23,411 I got your point. 626 00:44:25,163 --> 00:44:27,206 Come on, forget her. 627 00:44:27,790 --> 00:44:29,458 After setting the date 628 00:44:29,542 --> 00:44:31,669 and putting in the deposit for the house... 629 00:44:31,752 --> 00:44:34,005 Besides, it wasn't just a house. 630 00:44:34,088 --> 00:44:37,175 It was a high-rise 50-pyeong apartment in Gangnam. 631 00:44:37,258 --> 00:44:39,385 She took the entire deposit and ran away. 632 00:44:39,468 --> 00:44:41,304 And what was her last message? 633 00:44:41,387 --> 00:44:43,514 "I'm sorry I don't have the stomach for it." 634 00:44:44,432 --> 00:44:45,558 Stop it. 635 00:44:45,641 --> 00:44:47,810 Ask anyone. That's what gold diggers say. 636 00:44:47,894 --> 00:44:50,229 How could you still be hung up on her and be moping? 637 00:44:50,313 --> 00:44:53,149 You were the one who set me up with that gold digger. 638 00:44:56,027 --> 00:44:59,322 Hey, think about it. That's not what's important now. 639 00:44:59,405 --> 00:45:01,908 If she comes back, that'd be a problem. 640 00:45:02,283 --> 00:45:05,411 Right now, you're a murder suspect for killing a beautiful prosecutor. 641 00:45:05,494 --> 00:45:07,622 The whole nation is vilifying you. 642 00:45:07,705 --> 00:45:10,249 Even if she changes her mind and comes back, 643 00:45:10,333 --> 00:45:12,752 do you think she can call you that easily? 644 00:45:13,711 --> 00:45:16,005 Min, considering everything that's happened, 645 00:45:16,088 --> 00:45:17,215 should you do your best 646 00:45:17,298 --> 00:45:19,300 in helping me find the killer or not? 647 00:45:20,801 --> 00:45:23,221 Why did you have to come back alive in that body? 648 00:45:23,304 --> 00:45:25,181 Why couldn't you look like your old self? 649 00:45:25,264 --> 00:45:26,933 You could've said you were alive, 650 00:45:27,016 --> 00:45:28,935 I didn't kill you, someone else killed you. 651 00:45:29,018 --> 00:45:30,645 This would have exonerated me. 652 00:45:31,145 --> 00:45:33,773 Hey, did I choose this body to come back alive? 653 00:45:33,856 --> 00:45:36,150 You were the one who saved me. Don't get mad at me. 654 00:45:36,234 --> 00:45:37,318 Darn it. 655 00:45:40,738 --> 00:45:42,073 So what's your plan? 656 00:45:44,575 --> 00:45:45,618 Look. 657 00:45:47,662 --> 00:45:49,747 There is only one person who came to this alley 658 00:45:49,830 --> 00:45:52,375 around the estimated time of death. It's this taxi. 659 00:45:53,167 --> 00:45:55,127 What about your neighbor? 660 00:45:55,211 --> 00:45:57,964 The culprit is always around the victim even in cartoons. 661 00:45:58,965 --> 00:46:01,592 I don't remember that guy's face, 662 00:46:01,676 --> 00:46:04,637 but what I remember clearly is that I've never seen him before. 663 00:46:04,720 --> 00:46:05,888 I didn't know the killer. 664 00:46:07,890 --> 00:46:09,308 Yes. I'm sure of it. 665 00:46:09,392 --> 00:46:11,811 And this guy. This guy went into the alley too. 666 00:46:11,894 --> 00:46:14,146 This old man? I know this old man. 667 00:46:14,230 --> 00:46:15,564 He always keeps a pile of... 668 00:46:17,316 --> 00:46:19,777 Wait a second. Where is his stuff? 669 00:46:20,361 --> 00:46:22,321 Come on. I can't believe this old geezer. 670 00:46:22,405 --> 00:46:25,199 He promised to clean it up after a fight with me that night. 671 00:46:25,283 --> 00:46:27,702 I even saw him load his stuff on his wagon that night. 672 00:46:27,785 --> 00:46:29,453 Fine. I'll take them back. 673 00:46:29,537 --> 00:46:32,290 This is my last stop. What's wrong with leaving my stuff here? 674 00:46:32,373 --> 00:46:34,166 Gosh, what a goodhearted woman you are. 675 00:46:35,793 --> 00:46:37,336 Look at this old geezer. 676 00:46:37,420 --> 00:46:40,965 He pretended to clean it up and put it right back afterward. 677 00:46:41,048 --> 00:46:42,091 Darn it. 678 00:46:42,174 --> 00:46:45,177 I should just pick a day and sell everything he keeps there. 679 00:46:45,678 --> 00:46:47,763 A lot of people must hold a grudge against you. 680 00:46:48,806 --> 00:46:50,599 Still, you are the prime suspect. 681 00:46:53,227 --> 00:46:54,979 This taxi. 682 00:46:55,229 --> 00:46:57,857 I can figure this out if I can look up the plate number. 683 00:46:57,940 --> 00:46:58,858 With my old body, 684 00:46:58,941 --> 00:47:01,736 this would've been a piece of cake. I have no one to ask now. 685 00:47:03,237 --> 00:47:05,197 Should I just go back to my office? 686 00:47:16,125 --> 00:47:20,171 -I don't have time for this right now. -Oh, no. I'm sorry. 687 00:47:21,005 --> 00:47:23,591 -You can't block my way like that. -Oh, no. 688 00:47:25,343 --> 00:47:27,219 -Thank you. -No problem. 689 00:47:27,303 --> 00:47:28,554 Are you hurt? 690 00:47:28,637 --> 00:47:30,765 No, I'm fine. 691 00:47:31,766 --> 00:47:34,101 Sir, please watch where you are going. 692 00:47:37,605 --> 00:47:39,648 Then, have a good day. 693 00:47:39,732 --> 00:47:42,943 Okay. That rude wench. She is so disrespectful. 694 00:47:43,486 --> 00:47:45,738 Seriously. People from her office can be so... 695 00:47:48,699 --> 00:47:50,534 -I just remembered it. -Remember what? 696 00:47:50,618 --> 00:47:52,620 This face. I know this face. 697 00:48:10,721 --> 00:48:12,306 You're such a good dancer! 698 00:48:36,539 --> 00:48:37,748 You're doing great! 699 00:48:58,310 --> 00:48:59,478 You're awesome! 700 00:49:04,442 --> 00:49:05,609 You rock! 701 00:49:08,446 --> 00:49:10,448 She's a great singer and a great dancer. 702 00:49:11,365 --> 00:49:13,451 I heard that she was always the golden girl, 703 00:49:13,534 --> 00:49:15,744 but I didn't know she'd be this perfect. 704 00:49:15,953 --> 00:49:17,580 She's got it all! 705 00:49:17,997 --> 00:49:19,707 Is that even possible? 706 00:49:19,790 --> 00:49:22,334 Hey, I can sing as good as she can. 707 00:49:25,921 --> 00:49:27,798 My voice is prettier than hers, for sure. 708 00:49:28,174 --> 00:49:30,718 Impossible, my ass. 709 00:49:31,177 --> 00:49:32,845 Looks like plain jealousy to me. 710 00:49:32,928 --> 00:49:34,597 They say jealousy is a disease. 711 00:49:46,859 --> 00:49:50,488 I think we've both had a lot to drink. Why don't we go get some fresh air? 712 00:49:50,571 --> 00:49:53,824 I'm good, but you can go on ahead-- 713 00:49:53,908 --> 00:49:55,951 I said, "Let's go get some fresh air." 714 00:50:01,540 --> 00:50:02,833 You know, 715 00:50:02,917 --> 00:50:06,504 ever since you were on probation, I didn't like you one bit. 716 00:50:06,795 --> 00:50:09,131 But I kept it to myself. 717 00:50:09,215 --> 00:50:10,257 No, you didn't. 718 00:50:10,925 --> 00:50:12,510 You picked on me for everything. 719 00:50:13,427 --> 00:50:16,722 So let me ask, what's your problem with me? 720 00:50:18,516 --> 00:50:19,767 Take a look at yourself. 721 00:50:19,850 --> 00:50:21,602 Who would think you're a prosecutor? 722 00:50:27,942 --> 00:50:31,820 I'll give you a word of advice since I'm quitting. 723 00:50:31,904 --> 00:50:33,280 Rumor has it that 724 00:50:33,364 --> 00:50:36,283 you're using your pretty face to get a higher conviction rate. 725 00:50:36,367 --> 00:50:39,328 Being good at your job is not the only thing that is important. 726 00:50:39,411 --> 00:50:41,121 You have to mind the rumors as well-- 727 00:50:41,205 --> 00:50:43,415 I'll mind my own rumors. 728 00:50:43,749 --> 00:50:45,501 And you mind your own, Ms. Lee. 729 00:50:45,584 --> 00:50:46,418 Right. 730 00:50:46,752 --> 00:50:49,880 Since you're leaving, I don't have to be so respectful, do I? 731 00:50:49,964 --> 00:50:50,798 What? 732 00:50:51,632 --> 00:50:55,094 I heard you're going to Park & Jang. And for a much higher salary, right? 733 00:50:55,177 --> 00:50:59,598 I understand that this is your last chance to vent on me 734 00:50:59,682 --> 00:51:02,184 before you leave for the law firm, 735 00:51:02,476 --> 00:51:06,021 but I've already had enough from you until now. 736 00:51:07,106 --> 00:51:09,984 That cow has so much to say. 737 00:51:10,859 --> 00:51:12,194 -That what? -Hey. 738 00:51:12,278 --> 00:51:14,655 Why don't you shut that rude ass pie hole of yours 739 00:51:14,738 --> 00:51:17,449 before I give you a good ass-whooping? 740 00:51:18,284 --> 00:51:20,202 What in the world are you saying? 741 00:51:20,578 --> 00:51:22,162 Never mind if you don't understand. 742 00:51:22,246 --> 00:51:25,332 I'm only saying this because I'm old enough to be your sister. 743 00:51:25,416 --> 00:51:27,376 Mind your manners, all right? 744 00:51:28,794 --> 00:51:32,214 This looks so old-fashioned and pathetic. 745 00:51:32,881 --> 00:51:34,258 Now I look like her. 746 00:51:35,259 --> 00:51:36,176 How much will it be? 747 00:51:36,260 --> 00:51:37,636 I'll just keep them on. 748 00:51:40,848 --> 00:51:43,350 We would've picked you up, if you'd called in, ma'am. 749 00:51:43,434 --> 00:51:45,311 I'm just here for an urgent matter. 750 00:51:45,394 --> 00:51:48,939 -I won't need my office set up-- -We set it up as soon as we got the call. 751 00:51:51,317 --> 00:51:52,359 This way, is it? 752 00:52:05,289 --> 00:52:06,248 This is amazing. 753 00:52:07,166 --> 00:52:10,085 It's actually not a bad idea to work here for the time being. 754 00:52:11,837 --> 00:52:13,422 What's this? Is it real gold? 755 00:52:13,631 --> 00:52:14,590 Cool. 756 00:52:15,674 --> 00:52:16,592 Awesome! 757 00:52:19,637 --> 00:52:22,306 How long will you be staying at the hotel? 758 00:52:22,514 --> 00:52:24,308 The hotel? Well... 759 00:52:24,391 --> 00:52:29,063 How long should I stay... 760 00:52:29,146 --> 00:52:31,940 Wouldn't you rather stay at Golden Palace, ma'am? 761 00:52:32,191 --> 00:52:34,860 We've already packed everything there because you said 762 00:52:34,943 --> 00:52:36,278 you'd move after coming back. 763 00:52:36,362 --> 00:52:40,074 Ms. Lee has a hard time falling asleep in hotels. Isn't that right, ma'am? 764 00:52:40,783 --> 00:52:42,409 That's correct. 765 00:52:42,993 --> 00:52:45,663 I'm a light sleeper, you know. 766 00:52:45,746 --> 00:52:47,665 All right, ma'am. I'll have it ready. 767 00:52:48,791 --> 00:52:49,667 Thank you. 768 00:52:53,003 --> 00:52:54,630 Hey, how did you come up with that? 769 00:52:55,881 --> 00:52:57,049 Gosh. 770 00:53:02,471 --> 00:53:03,681 The door has been opened. 771 00:53:04,014 --> 00:53:05,599 Great job, Min. 772 00:53:05,683 --> 00:53:07,893 How did you even think of that? 773 00:53:07,976 --> 00:53:10,354 I thought it'd be easier for us if we stayed here. 774 00:53:12,731 --> 00:53:14,900 Her place is amazing! 775 00:53:15,693 --> 00:53:19,029 Maybe I should've quit being a prosecutor and worked for a law firm, too. 776 00:53:20,072 --> 00:53:22,241 I think we should take out daily necessities 777 00:53:22,324 --> 00:53:24,493 like the tableware and covers first. 778 00:53:24,910 --> 00:53:25,869 Fine. 779 00:53:28,122 --> 00:53:29,164 You do look like her. 780 00:53:29,873 --> 00:53:31,583 Do I? Let me see! 781 00:53:35,212 --> 00:53:37,297 -What? -Doesn’t it surprise you, too? 782 00:53:37,798 --> 00:53:39,925 I told you that now you have a common face. 783 00:53:40,008 --> 00:53:41,510 No, that's not it. 784 00:53:41,593 --> 00:53:43,303 This guy... 785 00:53:45,889 --> 00:53:46,890 Are they dating? 786 00:53:50,394 --> 00:53:51,645 Hey, Detective Choe. 787 00:53:52,479 --> 00:53:54,898 Where's the case file Min-uk brought over? 788 00:53:55,399 --> 00:53:56,942 He said he placed it on your desk. 789 00:53:57,025 --> 00:53:58,193 Where? 790 00:53:58,569 --> 00:54:00,362 Why don't you clear your desk? 791 00:54:01,822 --> 00:54:02,990 You find it, then. 792 00:54:03,949 --> 00:54:05,576 He should've put it properly. 793 00:54:06,076 --> 00:54:06,910 Here you go. 794 00:54:09,538 --> 00:54:11,206 It's me, Mi-do. Are you busy? 795 00:54:11,290 --> 00:54:13,041 Can you check a license plate for me? 796 00:54:13,125 --> 00:54:16,503 It's 56B7767. Make it quick. Thanks. 797 00:54:16,587 --> 00:54:17,838 This girl... 798 00:54:17,921 --> 00:54:19,339 Why, what's wrong? 799 00:54:22,384 --> 00:54:25,053 Well, Detective Cha... 800 00:54:26,138 --> 00:54:27,222 If... 801 00:54:27,723 --> 00:54:29,808 an ex-girlfriend suddenly texts you... 802 00:54:30,768 --> 00:54:35,105 and requests something ridiculous, 803 00:54:36,023 --> 00:54:37,983 what do you think it means? 804 00:54:39,234 --> 00:54:40,944 That she wants to get back together. 805 00:54:41,862 --> 00:54:42,905 Why? 806 00:54:44,406 --> 00:54:46,867 Is it that girl... 807 00:54:47,659 --> 00:54:49,536 who left you to study abroad? 808 00:54:53,624 --> 00:54:54,666 Of course not! 809 00:54:54,750 --> 00:54:57,544 Are you sure? You're not very good at hiding it. 810 00:54:58,212 --> 00:55:01,173 Don't think about playing hard to get and just text her back, sir. 811 00:55:01,840 --> 00:55:04,384 Every time you get drunk, you call her old number. 812 00:55:04,468 --> 00:55:06,720 -I don't get it... -I did not. 813 00:55:07,513 --> 00:55:09,348 You did. You even cried last time. 814 00:55:10,057 --> 00:55:11,183 I did not. 815 00:55:11,892 --> 00:55:14,144 -Fine. Whatever. -I did not! 816 00:55:16,605 --> 00:55:18,315 Forget it. 817 00:55:18,774 --> 00:55:21,151 I bet she thought I'd take her back 818 00:55:21,568 --> 00:55:25,197 if she texted me like this. 819 00:55:26,573 --> 00:55:28,158 But I'm not that kind of guy. 820 00:55:28,242 --> 00:55:30,828 I'm not that easy, you know. 821 00:55:30,911 --> 00:55:31,954 Please... 822 00:55:36,333 --> 00:55:37,918 Please text me back, please... 823 00:55:38,335 --> 00:55:42,172 The owner is "Park Gi-man." His address is 1, 11beon-gil, Bichang-ro, Sapyeong-dong. 824 00:55:42,256 --> 00:55:44,466 By the way, where are you now? 825 00:55:44,550 --> 00:55:45,634 How have you been? 826 00:55:45,759 --> 00:55:47,219 Hey, Min! 827 00:55:49,263 --> 00:55:51,348 It's been so long since I had a bath like this. 828 00:55:53,350 --> 00:55:54,768 Min! Hey! 829 00:55:55,185 --> 00:55:56,645 -What is it this time? -Goodness. 830 00:55:56,728 --> 00:55:58,647 Hurry up and come over here! 831 00:55:58,730 --> 00:56:01,191 I haven't had a bath in days! Just let me finish! 832 00:56:01,608 --> 00:56:04,528 No, I mean, I got a hold of that bastard's identity! 833 00:56:04,611 --> 00:56:05,863 Come on! Hurry! 834 00:56:05,946 --> 00:56:07,656 Get out while I'm being nice, okay? 835 00:56:11,618 --> 00:56:12,911 I need to rinse it off. 836 00:56:20,294 --> 00:56:22,880 Why won't she text me back? 837 00:56:24,756 --> 00:56:26,967 I was just getting over her, 838 00:56:27,050 --> 00:56:30,178 but she comes back and messes with my heart again. 839 00:56:32,890 --> 00:56:34,016 What are you doing, sir? 840 00:56:34,641 --> 00:56:37,644 The others are at the barbecue place. Why don't we go have dinner? 841 00:56:40,272 --> 00:56:41,398 Damn it! 842 00:56:44,484 --> 00:56:45,611 Let's go. 843 00:57:01,710 --> 00:57:02,544 This is it. 844 00:57:03,462 --> 00:57:05,714 Wait. I'll do it. 845 00:57:06,757 --> 00:57:07,799 Okay. 846 00:57:11,386 --> 00:57:12,512 Is anyone there? 847 00:57:15,057 --> 00:57:15,891 Hello? 848 00:57:16,934 --> 00:57:18,143 Maybe he's not home. 849 00:57:19,353 --> 00:57:21,480 No, wait! I'll go in first and... 850 00:57:23,815 --> 00:57:24,942 That girl... 851 00:57:48,632 --> 00:57:51,301 Take it all in. The pain you're feeling. 852 00:57:58,058 --> 00:57:59,893 YOU THOUGHT IT WAS OVER. NO, NOT YET. 853 00:57:59,977 --> 00:58:01,853 YOU'RE NEXT. I HOPE YOU ENJOY THE PAIN. 854 00:58:06,984 --> 00:58:08,068 What's this? 855 00:58:08,443 --> 00:58:10,153 Does anyone even live here? 856 00:58:26,920 --> 00:58:28,505 EOMSAN-DONG SERIAL KILLER 857 00:58:33,468 --> 00:58:35,721 Park Mi-jin's father? 858 00:58:36,722 --> 00:58:37,931 Se-yeon, come over here. 859 00:58:38,598 --> 00:58:39,474 What? 860 00:59:06,626 --> 00:59:07,878 See? 861 00:59:09,004 --> 00:59:11,131 You shouldn't have looked down on me. 862 00:59:24,561 --> 00:59:25,979 What's all this? 863 00:59:42,996 --> 00:59:44,289 OH YEONG-CHEOL, 52 864 00:59:44,372 --> 00:59:46,083 It doesn't matter... 865 00:59:46,792 --> 00:59:48,126 if you're still alive. 866 00:59:48,960 --> 00:59:51,088 I'll kill you over and over again... 867 00:59:51,880 --> 00:59:54,299 until you die for good. 868 01:00:13,443 --> 01:00:17,364 Then he's still been on this case all this time? 869 01:00:17,447 --> 01:00:19,616 OH YEONG-CHEOL, 52 MAJOR TRAUMA CENTER OF SEOHA HOSPITAL 870 01:00:19,699 --> 01:00:22,619 I guess Park Gi-man is still after him... Oh Yeong-cheol. 871 01:00:28,917 --> 01:00:30,502 I know this person. 872 01:00:30,585 --> 01:00:32,671 Who? Oh Yeong-cheol? 873 01:00:33,171 --> 01:00:35,215 He's a famous surgeon. 874 01:00:35,298 --> 01:00:36,258 No. 875 01:00:37,300 --> 01:00:38,718 Not like that. 876 01:00:47,561 --> 01:00:49,771 Step on it, Detective Choe. 877 01:00:49,855 --> 01:00:51,189 All right, sir. 878 01:00:52,107 --> 01:00:55,068 RECEIVING 879 01:00:55,443 --> 01:00:58,697 Sir, we got the identity of the suspect for the Eomsan-dong murder case. 880 01:00:58,780 --> 01:01:02,242 Before Prosecutor Go died, she told us to check on Oh Yeong-cheol's days-off. 881 01:01:02,325 --> 01:01:04,744 They almost match up with the case dates. 882 01:01:05,162 --> 01:01:08,331 We looked into him further, and that's not the only suspicious thing. 883 01:01:08,707 --> 01:01:11,084 We're leaving immediately 884 01:01:11,168 --> 01:01:13,378 so please come directly with the arrest warrant. 885 01:01:14,796 --> 01:01:17,591 NAME: OH YEONG-CHEOL ADDRESS: 34, EOMSAN-RO 886 01:01:29,936 --> 01:01:32,772 Are you looking for someone? 887 01:01:34,024 --> 01:01:36,568 The day you were killed... 888 01:01:38,528 --> 01:01:39,362 I met him. 889 01:01:40,447 --> 01:01:41,656 You met Oh Yeong-cheol? 890 01:01:42,157 --> 01:01:42,991 Where? 891 01:01:48,205 --> 01:01:49,831 Hey. Are you okay? 892 01:01:50,290 --> 01:01:51,333 Hey. 893 01:01:56,087 --> 01:01:57,255 You haven't left yet? 894 01:01:57,339 --> 01:01:59,382 I don't think this man is breathing! 895 01:02:01,468 --> 01:02:04,512 Who knows? This might be able to save this guy, too. 896 01:02:09,267 --> 01:02:10,393 Before I revived you... 897 01:02:12,062 --> 01:02:14,314 I revived him with this. 898 01:02:15,357 --> 01:02:16,816 I revived Oh Yeong-cheol. 899 01:02:28,954 --> 01:02:30,080 Are you... 900 01:02:30,789 --> 01:02:32,999 here to meet Yeong-cheol? 901 01:02:34,167 --> 01:02:35,085 Yes, sir. 902 01:02:35,794 --> 01:02:36,920 Well... 903 01:02:37,379 --> 01:02:40,423 it's been a long time since someone came to see him. 904 01:02:41,841 --> 01:02:43,343 Why are you standing out here? 905 01:02:43,426 --> 01:02:44,719 Come on inside. 906 01:02:46,680 --> 01:02:48,515 It's all right, sir. I'll come later. 907 01:02:49,641 --> 01:02:52,435 Let me treat you. I'm sure you've come a long way here. 908 01:02:52,936 --> 01:02:54,062 Come on inside. 909 01:02:54,145 --> 01:02:58,233 I'll bring out a drink for you while you wait. 910 01:02:58,984 --> 01:03:00,860 -I'll be back-- -Come on in. 911 01:03:00,944 --> 01:03:02,779 There you go. Come in. 912 01:03:05,824 --> 01:03:07,826 Why didn't you tell me earlier? 913 01:03:07,909 --> 01:03:10,578 I didn't think Abyss would work. 914 01:03:10,662 --> 01:03:14,165 He was bleeding so much and not breathing that I... 915 01:03:14,249 --> 01:03:16,918 He was dying, so I could only think about saving him. 916 01:03:24,384 --> 01:03:25,427 Does that mean... 917 01:03:27,304 --> 01:03:28,680 I revived a serial killer... 918 01:03:30,056 --> 01:03:31,850 with this marble? 919 01:03:34,853 --> 01:03:35,854 There we go. 920 01:03:39,816 --> 01:03:40,900 Come on in. 921 01:03:58,376 --> 01:04:00,920 I guess you'll finally get... 922 01:04:02,339 --> 01:04:04,716 to meet that daughter of yours you missed so much. 923 01:04:38,917 --> 01:04:43,296 I need to see for myself the culprit who killed me. 924 01:04:43,713 --> 01:04:46,216 -Mi-do! -What do I do? 925 01:04:46,299 --> 01:04:48,468 Sweetie, could you do me a favor? 926 01:04:48,885 --> 01:04:51,012 -Let's go, then. -How disgusting. 927 01:04:51,096 --> 01:04:54,224 -Have you found the culprit? -I think it's the guy you're looking for. 928 01:04:54,307 --> 01:04:58,019 He's committed another murder. And he's even left a trace this time. 929 01:04:58,103 --> 01:05:00,480 Then he's the one who killed you? 930 01:05:01,648 --> 01:05:03,066 -Hee-jin... -Your fiance? 931 01:05:03,149 --> 01:05:05,860 I need to catch that bastard who killed Se-yeon 932 01:05:05,944 --> 01:05:08,363 to return to my old self and bring back my fiancée. 933 01:05:11,699 --> 01:05:13,660 Subtitle translation by Won-hyang Son 68082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.