Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,876 --> 00:00:46,505
Let go!
I'll tell them that Go Se-yeon isn't dead!
2
00:00:46,588 --> 00:00:48,549
-Let go!
-I know what's going on, calm down.
3
00:00:48,632 --> 00:00:49,675
What do you know?
4
00:00:49,758 --> 00:00:51,635
I know everything.
5
00:00:53,303 --> 00:00:54,471
I'm the one...
6
00:00:56,098 --> 00:00:57,599
who brought you back to life.
7
00:01:02,437 --> 00:01:03,438
With this.
8
00:01:07,109 --> 00:01:12,781
AN ABYSS REVIVES THE DEAD
INTO THE FORM OF ITS SOUL
9
00:01:18,412 --> 00:01:19,413
You're...
10
00:01:21,290 --> 00:01:22,416
Se-yeon, right?
11
00:01:25,836 --> 00:01:26,878
Who are you?
12
00:01:27,921 --> 00:01:29,006
Are you a ghost?
13
00:01:29,715 --> 00:01:32,467
Or the Grim Reaper or something?
14
00:01:34,136 --> 00:01:35,178
It's me.
15
00:01:36,221 --> 00:01:37,139
Cha Min.
16
00:01:39,850 --> 00:01:41,059
You're a nutjob.
17
00:01:41,685 --> 00:01:43,937
You seem normal, but you're talking crap.
18
00:01:44,438 --> 00:01:45,731
You're Cha Min?
19
00:01:45,814 --> 00:01:47,482
You? With this face?
20
00:01:48,275 --> 00:01:50,152
Jang Tae-ha, Kim Jong-seok, Won Ji-cheol,
21
00:01:50,235 --> 00:01:52,321
Park Gyeong-sik, Yu Jae-yeong,
and Lee Hyeok...
22
00:01:52,404 --> 00:01:53,864
Never mind. He was just a fling.
23
00:01:54,281 --> 00:01:55,866
Park Jun-min and Son Tae-su.
24
00:01:55,949 --> 00:01:57,951
You rejected me to date them.
25
00:01:59,202 --> 00:02:00,704
What else should I say?
26
00:02:01,121 --> 00:02:03,040
When your parents opened their diner,
27
00:02:03,123 --> 00:02:04,333
I ate five fried chickens
28
00:02:04,416 --> 00:02:06,501
-on my own and ended up--
-You...
29
00:02:08,003 --> 00:02:09,338
Who the hell are you?
30
00:02:11,715 --> 00:02:14,217
I used this on you
since this brought me back to life.
31
00:02:14,968 --> 00:02:16,470
I didn't think it'd work, though.
32
00:02:19,473 --> 00:02:21,933
I can't comprehend what's going on.
33
00:02:22,017 --> 00:02:24,102
I don't understand a word you're saying.
34
00:02:24,686 --> 00:02:26,396
Okay, fine. Let's say I believe you.
35
00:02:26,480 --> 00:02:30,275
How come you were reborn handsome,
but I turned out like this?
36
00:02:30,609 --> 00:02:31,818
It wasn't my doing.
37
00:02:31,902 --> 00:02:33,236
You read the rule, too.
38
00:02:34,863 --> 00:02:37,824
It says that it revives someone
in the form of their soul.
39
00:02:55,801 --> 00:02:57,177
I know it seems crazy,
40
00:02:57,511 --> 00:03:00,514
but you don't have any other explanation
for this situation, right?
41
00:03:01,765 --> 00:03:03,392
It's the same for me.
42
00:03:05,852 --> 00:03:07,938
It may sound outrageous,
but this is the truth.
43
00:03:08,689 --> 00:03:10,732
So let's go somewhere
to dry our clothes and--
44
00:03:10,816 --> 00:03:12,109
You're right.
45
00:03:12,192 --> 00:03:13,735
None of this makes sense.
46
00:03:14,027 --> 00:03:17,406
I can't explain any of this,
so I'll figure it out myself.
47
00:03:20,951 --> 00:03:21,952
Se-yeon!
48
00:03:23,412 --> 00:03:26,206
I'm going to head to
the prosecutor's office after the burial.
49
00:03:26,623 --> 00:03:28,125
What about you, Detective Park?
50
00:03:29,209 --> 00:03:30,502
I'd like to attend, as well,
51
00:03:30,585 --> 00:03:33,672
but Cha Min has been located.
I'm afraid that takes priority.
52
00:03:34,673 --> 00:03:36,508
-All right, then.
-I'll see you.
53
00:03:44,683 --> 00:03:47,185
You're off to my burial site, right?
I'll drive.
54
00:03:47,269 --> 00:03:49,896
Mi-do, aren't you supposed
to be in New York?
55
00:03:49,980 --> 00:03:51,773
-Get in.
-What are you doing?
56
00:03:52,274 --> 00:03:53,442
It's me, Go Se-yeon.
57
00:03:54,443 --> 00:03:57,612
Others may not recognize me,
but you of all people should.
58
00:03:59,322 --> 00:04:01,700
I have no time.
I must get there before they bury me.
59
00:04:01,783 --> 00:04:03,910
Until you tell me what's going on...
60
00:04:12,335 --> 00:04:15,255
You didn't know you'd die, right?
61
00:04:15,338 --> 00:04:19,176
Well, I didn't think
I'd get to kill you, either.
62
00:04:27,517 --> 00:04:28,935
Se-yeon!
63
00:04:29,060 --> 00:04:30,687
Se-yeon, wake up.
64
00:04:31,021 --> 00:04:32,647
Se-yeon!
65
00:04:33,940 --> 00:04:35,275
Please open your eyes.
66
00:04:35,650 --> 00:04:36,693
Se-yeon!
67
00:04:38,236 --> 00:04:39,237
Doctor!
68
00:04:40,030 --> 00:04:43,283
Why isn't she waking up?
You said nothing's wrong with her.
69
00:04:43,366 --> 00:04:45,452
Please examine her again. She's...
70
00:04:46,620 --> 00:04:48,914
She's not like other human beings.
71
00:04:48,997 --> 00:04:50,248
I mean...
72
00:04:51,041 --> 00:04:52,125
How do I explain this?
73
00:04:52,209 --> 00:04:54,920
She's just really special, all right?
74
00:04:55,003 --> 00:04:57,506
So please take a good look at her again.
75
00:04:57,881 --> 00:05:01,134
I did all sorts of tests
because you kept pestering me.
76
00:05:01,551 --> 00:05:02,761
Nothing showed up.
77
00:05:03,011 --> 00:05:05,347
She's just in deep slumber.
78
00:05:05,847 --> 00:05:07,849
She's fast asleep.
79
00:05:08,225 --> 00:05:10,101
-Just be patient.
-But, sir...
80
00:05:17,859 --> 00:05:19,110
Can you believe him?
81
00:05:19,194 --> 00:05:21,029
Good looking and devoted?
82
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
Even a dead person
would wake up for that cute face.
83
00:05:23,532 --> 00:05:27,160
Exactly. How did she get so lucky?
84
00:05:27,661 --> 00:05:30,622
She's nothing but ordinary.
85
00:05:31,414 --> 00:05:34,751
How did she snag a boyfriend like that?
86
00:05:35,585 --> 00:05:38,630
Did you hear him earlier?
"She's just really special, all right?"
87
00:05:38,713 --> 00:05:41,007
His veins were about to pop, you know.
88
00:05:41,508 --> 00:05:43,552
Unbelievable. Now that's what I call sexy.
89
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
Lucky her.
90
00:05:59,985 --> 00:06:01,862
Se-yeon, are you all right?
91
00:06:06,533 --> 00:06:08,076
Wait. Where am I?
92
00:06:08,827 --> 00:06:10,412
You're at the hospital, of course.
93
00:06:10,495 --> 00:06:11,830
Are you all right?
94
00:06:13,039 --> 00:06:14,040
Yes.
95
00:06:16,877 --> 00:06:18,253
Oh, no. My burial.
96
00:06:40,191 --> 00:06:41,610
Se-yeon.
97
00:06:43,486 --> 00:06:44,613
Se-yeon.
98
00:06:44,696 --> 00:06:46,740
Se-yeon.
99
00:06:50,827 --> 00:06:53,371
LATE GO SE-YEON
100
00:07:25,570 --> 00:07:26,613
It's...
101
00:07:28,323 --> 00:07:29,407
all over now.
102
00:07:32,577 --> 00:07:33,787
Wait for me, honey.
103
00:08:16,329 --> 00:08:17,330
Prosecutor Seo.
104
00:08:17,956 --> 00:08:18,915
Yes?
105
00:08:19,207 --> 00:08:21,167
Did Prosecutor Go's funeral end?
106
00:08:22,419 --> 00:08:23,253
Yes.
107
00:08:23,878 --> 00:08:25,755
You should take the rest of the day off.
108
00:08:27,173 --> 00:08:28,008
This just arrived.
109
00:08:31,678 --> 00:08:34,806
Your girlfriend has been
sending gifts often these days.
110
00:08:37,600 --> 00:08:38,852
Aren't you heading home?
111
00:08:39,227 --> 00:08:41,771
I am right now. See you tomorrow.
112
00:09:14,721 --> 00:09:17,098
Se-yeon, going there won't change a thing.
113
00:09:17,182 --> 00:09:18,266
The burial is over.
114
00:09:18,349 --> 00:09:21,478
How can I let it go when I'm still alive?
115
00:09:22,020 --> 00:09:23,563
Things must be a mess.
116
00:09:24,022 --> 00:09:26,649
My parents must be in deep grief
right now.
117
00:09:36,868 --> 00:09:39,496
GO SE-YEON
118
00:10:16,032 --> 00:10:18,868
EPISODE 2
119
00:10:29,546 --> 00:10:30,797
GO SE-YEON
120
00:10:30,880 --> 00:10:34,384
HERE LIES A BEAUTIFUL SOUL WHO LIVED
HER LIFE LIKE A SWEET CHERRY BLOSSOM
121
00:10:42,809 --> 00:10:44,060
It's for the best.
122
00:10:44,727 --> 00:10:47,647
They won't believe that it is you
if you show up like this.
123
00:10:47,730 --> 00:10:50,358
They'll be devastated
once they see the body's gone.
124
00:10:50,984 --> 00:10:52,485
-It's good that--
-Hey.
125
00:10:52,569 --> 00:10:55,071
-Yes?
-Pass me what we bought.
126
00:10:55,780 --> 00:10:56,739
Sure.
127
00:11:18,094 --> 00:11:19,095
Just wait.
128
00:11:20,388 --> 00:11:22,223
I'll find whoever murdered you.
129
00:11:23,600 --> 00:11:24,934
I'll find the culprit...
130
00:11:25,977 --> 00:11:27,228
and make him pay...
131
00:11:28,605 --> 00:11:29,898
for what he did.
132
00:11:32,525 --> 00:11:35,111
What do we know
about Cha Min's whereabouts?
133
00:11:36,321 --> 00:11:38,323
His credit card was used
at multiple places,
134
00:11:38,406 --> 00:11:40,700
but there's no sign of him
on security cameras.
135
00:11:40,783 --> 00:11:42,410
Honestly, it's weird.
136
00:11:43,077 --> 00:11:46,539
Also, the amounts are too small
for it to have been stolen.
137
00:11:46,873 --> 00:11:50,168
We're working on the possibility
of there being an accomplice.
138
00:11:50,251 --> 00:11:51,211
All right.
139
00:11:51,753 --> 00:11:54,964
Has all the evidence been collected
from Prosecutor Go's house?
140
00:11:55,048 --> 00:11:56,257
Yes, it's done.
141
00:11:56,341 --> 00:11:58,843
Then can you help
clean up the crime scene?
142
00:11:58,927 --> 00:12:00,094
Today?
143
00:12:00,178 --> 00:12:04,140
Her parents, especially her mother,
are in a fragile state.
144
00:12:04,933 --> 00:12:07,185
The scene has been processed
by the crime lab,
145
00:12:07,268 --> 00:12:09,103
so there's no need to leave it that way.
146
00:12:09,687 --> 00:12:13,233
They'll find it heartbreaking,
so I thought we should help.
147
00:12:14,400 --> 00:12:15,944
I guess you're right.
148
00:12:16,027 --> 00:12:19,239
I'll ask other officers
to help me clean it up.
149
00:12:19,864 --> 00:12:21,032
Sure.
150
00:12:21,950 --> 00:12:23,159
One more thing.
151
00:12:23,534 --> 00:12:27,330
So you're now in charge
of the Eomsan-dong Murder Case?
152
00:12:27,789 --> 00:12:30,750
Regarding the suspects, Prosecutor Go--
153
00:12:30,833 --> 00:12:32,585
Which is more pressing?
154
00:12:32,710 --> 00:12:35,380
A long-term cold case
or Prosecutor Go's murder?
155
00:12:36,923 --> 00:12:39,842
If we're weighing the two,
I'd say the Eomsan-dong murder--
156
00:12:39,926 --> 00:12:42,220
Investigations have a golden hour.
157
00:12:42,929 --> 00:12:45,056
We should focus on the most recent case.
158
00:12:45,473 --> 00:12:48,226
We can't afford to lose the culprit
when we know who it is.
159
00:12:49,686 --> 00:12:51,729
Right. I understand, sir.
160
00:12:52,522 --> 00:12:56,359
PROSECUTOR SEO JI-UK
161
00:13:02,615 --> 00:13:03,658
EOMSAN-DONG MURDER CASE
162
00:13:03,741 --> 00:13:06,160
PROSECUTOR IN CHARGE: GO SE-YEON
VICTIM: LEE SEUNG-HUN
163
00:13:14,335 --> 00:13:16,796
Here. Put these on.
164
00:13:18,631 --> 00:13:19,799
Like me.
165
00:13:21,175 --> 00:13:23,594
Must you see it for yourself, though?
166
00:13:24,095 --> 00:13:27,515
It's kind of weird to come
and see where you were murdered.
167
00:13:29,642 --> 00:13:32,020
If you're going to be fussy, just leave.
168
00:13:35,273 --> 00:13:36,816
No, I'm staying.
169
00:14:11,476 --> 00:14:16,439
PROSECUTOR GO-SE-YEON
170
00:14:17,482 --> 00:14:18,816
Who are you people?
171
00:14:20,485 --> 00:14:23,196
You're not allowed to come in here.
Please leave.
172
00:14:23,279 --> 00:14:25,406
Sure, we're leaving.
173
00:14:26,282 --> 00:14:27,450
Why aren't you leaving?
174
00:14:27,909 --> 00:14:29,952
Is the forensic examination over here?
175
00:14:30,453 --> 00:14:32,455
-Are you from the office?
-I'm Go Se-yeon...
176
00:14:33,206 --> 00:14:36,000
I'm a family member of Prosecutor Go.
177
00:14:37,794 --> 00:14:40,505
Right, she's a cousin
on her mother's side.
178
00:14:40,588 --> 00:14:42,590
So you received the call.
179
00:14:42,882 --> 00:14:45,760
We only came to lend you a hand.
180
00:14:50,973 --> 00:14:52,600
YANGYANG HANGOVER SOUP
181
00:15:01,317 --> 00:15:03,486
Why aren't you eating?
182
00:15:04,445 --> 00:15:07,490
-You don't eat ox blood soup?
-How can you stomach this now?
183
00:15:08,366 --> 00:15:10,368
Can you be any freakier?
184
00:15:11,828 --> 00:15:14,455
Like you said, I was reborn.
185
00:15:14,539 --> 00:15:17,792
I should have the ability to survive
without eating or have superpowers.
186
00:15:17,875 --> 00:15:19,836
If not, I should be invincible,
187
00:15:19,919 --> 00:15:22,672
or at least have blue blood.
188
00:15:23,089 --> 00:15:24,632
But I get hungry at mealtime,
189
00:15:24,715 --> 00:15:26,843
go to the bathroom,
and then I get hungry again.
190
00:15:26,926 --> 00:15:28,761
I'm nothing but an ordinary human being.
191
00:15:28,845 --> 00:15:30,221
You don't seem ordinary to me.
192
00:15:32,140 --> 00:15:35,810
Besides, look at this crappy body.
There's nothing I like...
193
00:15:35,893 --> 00:15:37,186
Goodness! Darn it.
194
00:15:38,354 --> 00:15:40,773
I can't get used to this face.
195
00:15:41,858 --> 00:15:43,901
Why does it look so familiar, though?
196
00:15:44,485 --> 00:15:45,903
You have a common face now.
197
00:15:46,654 --> 00:15:49,782
The old you had features
that were memorable,
198
00:15:50,324 --> 00:15:51,826
but now...
199
00:15:52,660 --> 00:15:54,036
Well, you seem common.
200
00:15:55,079 --> 00:15:56,831
I feel like I've seen it too.
201
00:15:59,792 --> 00:16:02,128
On the bright side,
it's good to be common--
202
00:16:02,211 --> 00:16:03,754
-You have a death wish?
-Accept it.
203
00:16:03,838 --> 00:16:06,048
-This is what your soul looks like.
-"Accept it"?
204
00:16:06,132 --> 00:16:08,843
How can I accept it
when I was reborn to look like this?
205
00:16:09,760 --> 00:16:13,014
How am I supposed to navigate this world
with such a hideous body?
206
00:16:13,681 --> 00:16:15,308
As a former hideous being,
207
00:16:15,391 --> 00:16:17,351
I'm upset to even hear you say that.
208
00:16:17,435 --> 00:16:21,314
You were reborn this way
because of those shallow views on life.
209
00:16:21,397 --> 00:16:23,191
What's wrong with your face anyway?
210
00:16:24,025 --> 00:16:26,819
You're not glamorous anymore,
but if you look closely--
211
00:16:26,903 --> 00:16:28,488
What? Look closely?
212
00:16:30,281 --> 00:16:34,660
I can't believe I've come to the point
where you are assessing my looks.
213
00:16:34,744 --> 00:16:36,037
Hey, Min.
214
00:16:36,287 --> 00:16:39,916
My face wasn't one
that people had to look closely
215
00:16:39,999 --> 00:16:41,459
to know its value.
216
00:16:41,959 --> 00:16:44,712
People noticed my beauty
even from a distance.
217
00:16:44,795 --> 00:16:48,174
When it comes to looks,
I was on another level.
218
00:16:48,257 --> 00:16:50,426
Talking about it is annoying me even more.
219
00:16:50,510 --> 00:16:52,762
Your soul must've been childish, though.
220
00:16:52,845 --> 00:16:56,015
You're not as pretty as you used to be,
but you do seem younger.
221
00:16:58,476 --> 00:17:00,311
Is this funny? Is this hilarious to you?
222
00:17:00,394 --> 00:17:03,064
Let's talk about your soul, then.
223
00:17:03,147 --> 00:17:04,482
Here we go.
224
00:17:05,858 --> 00:17:09,237
You look at least 30 years younger now.
225
00:17:10,071 --> 00:17:12,448
Just how childish
does that make your soul?
226
00:17:12,532 --> 00:17:14,909
I'm just saying we should stay positive.
227
00:17:18,037 --> 00:17:21,499
Se-yeon, we were given
a second chance, so be nicer.
228
00:17:22,124 --> 00:17:23,751
Just look at my dashing soul.
229
00:17:25,086 --> 00:17:27,588
Well, I say it's bullshit.
230
00:17:30,174 --> 00:17:31,342
PROSECUTOR FOUND DEAD
231
00:17:32,593 --> 00:17:34,095
You murder suspect.
232
00:17:35,763 --> 00:17:37,014
I said I didn't kill you.
233
00:17:40,685 --> 00:17:43,104
I wonder why you became the prime suspect.
234
00:17:43,187 --> 00:17:45,856
Even you think it's crap, right?
235
00:17:52,071 --> 00:17:53,406
What's with that gaze?
236
00:17:53,948 --> 00:17:57,285
No one held a grudge against me
as much as you did.
237
00:17:57,743 --> 00:18:01,122
I doubt there's anyone
who has a deeper motive.
238
00:18:01,205 --> 00:18:03,708
Then why would I have
brought you back to life?
239
00:18:05,084 --> 00:18:06,711
Who knows what a psychopath thinks?
240
00:18:07,628 --> 00:18:08,671
That brat.
241
00:18:10,214 --> 00:18:11,507
Let me see.
242
00:18:12,466 --> 00:18:13,968
One iced Americano and...
243
00:18:15,845 --> 00:18:17,930
-That'll be all.
-Sure.
244
00:18:19,181 --> 00:18:21,309
-I'm good.
-Cover my bill.
245
00:18:21,726 --> 00:18:24,020
How can I pay
when I just rose from the dead?
246
00:18:25,479 --> 00:18:27,607
You're shameless, aren't you?
247
00:18:28,608 --> 00:18:31,611
She's Go Se-yeon for sure.
I can tell from the way she behaves.
248
00:18:33,446 --> 00:18:35,531
I'll get a two-shot espresso with that.
249
00:18:38,659 --> 00:18:40,578
Hold on. You're the prime suspect.
250
00:18:40,661 --> 00:18:42,246
Can't murder suspects drink coffee?
251
00:18:43,664 --> 00:18:45,166
You idiot.
252
00:18:45,249 --> 00:18:48,169
How can they suspect such a nitwit?
253
00:18:48,252 --> 00:18:50,671
I'm not the murderer. I didn't do it.
254
00:18:50,755 --> 00:18:53,215
Just shut up and follow me.
255
00:18:53,924 --> 00:18:54,967
I'm sorry.
256
00:18:55,718 --> 00:18:56,636
I'm sorry, too.
257
00:19:00,681 --> 00:19:03,351
Consider yourself lucky
that you ran into me.
258
00:19:03,434 --> 00:19:05,519
Why would you use your card?
You're on the run.
259
00:19:05,603 --> 00:19:08,147
-Are you out of your mind?
-Now I get it.
260
00:19:08,731 --> 00:19:11,442
That was why detectives came
wherever I went.
261
00:19:11,734 --> 00:19:13,069
So how much cash...
262
00:19:14,487 --> 00:19:16,906
-Is this all?
-Who carries cash these days?
263
00:19:23,537 --> 00:19:26,874
Min, be glad that you were a rich lad
264
00:19:26,957 --> 00:19:30,044
and that I used to be a prosecutor.
265
00:19:30,753 --> 00:19:31,754
Follow me.
266
00:19:33,631 --> 00:19:37,134
PAWN SHOP
267
00:19:39,095 --> 00:19:40,262
Turn around.
268
00:19:42,264 --> 00:19:43,224
Here you go.
269
00:19:45,267 --> 00:19:46,602
This too.
270
00:19:50,106 --> 00:19:53,192
-Here you go.
-Seriously? Are you kidding me?
271
00:19:53,275 --> 00:19:56,237
I know how much it's all worth.
Don't lowball it.
272
00:19:57,071 --> 00:19:59,323
A little more. Give me all of that.
273
00:19:59,407 --> 00:20:00,533
-Give it.
-Here.
274
00:20:03,994 --> 00:20:05,996
How much are those?
275
00:20:06,497 --> 00:20:08,332
-They're 3,000 won.
-Hand it over.
276
00:20:09,792 --> 00:20:11,794
-These too?
-Come on.
277
00:20:14,588 --> 00:20:15,548
All right.
278
00:20:17,758 --> 00:20:18,759
These too.
279
00:20:31,856 --> 00:20:34,692
Mister, I'm not a weird person.
280
00:20:34,775 --> 00:20:37,445
I'm a prosecutor,
but I'm in a little bit of trouble now.
281
00:20:37,528 --> 00:20:38,821
Take this.
282
00:20:40,281 --> 00:20:41,532
I gave you 100,000 won.
283
00:20:41,615 --> 00:20:43,284
Can you please help me out?
284
00:20:44,326 --> 00:20:45,995
IRI COMMUNICATIONS
285
00:20:53,461 --> 00:20:54,503
Hold on.
286
00:20:55,087 --> 00:20:56,964
Would you be able to fix this?
287
00:21:00,885 --> 00:21:01,927
I need to take a look.
288
00:21:03,387 --> 00:21:04,555
Stop being a fool.
289
00:21:05,681 --> 00:21:10,269
IRI COMMUNICATIONS
290
00:21:10,352 --> 00:21:11,645
Use this from now on.
291
00:21:15,149 --> 00:21:16,400
Put me on speed dial.
292
00:21:17,777 --> 00:21:20,404
Speed dial? Who sets those these days?
293
00:21:20,488 --> 00:21:22,114
What year does he live in?
294
00:21:36,045 --> 00:21:38,047
-My goodness.
-What the hell are you doing?
295
00:21:38,130 --> 00:21:39,423
I'm sorry, sir.
296
00:21:40,132 --> 00:21:43,427
Who washes their car
in the middle of the night?
297
00:21:43,636 --> 00:21:44,887
Unbelievable.
298
00:21:45,554 --> 00:21:46,972
-What the hell?
-I'm sorry, sir.
299
00:21:58,275 --> 00:21:59,610
Are you Mr. Park Gi-man?
300
00:22:00,444 --> 00:22:01,403
Yes.
301
00:22:02,404 --> 00:22:03,489
That's me.
302
00:22:04,240 --> 00:22:05,282
Here.
303
00:22:07,993 --> 00:22:10,037
-Please sign here.
-Sure.
304
00:22:12,581 --> 00:22:14,542
-Here you go.
-Thank you.
305
00:22:14,625 --> 00:22:15,584
Take care.
306
00:22:39,191 --> 00:22:40,359
Is he alive?
307
00:22:42,319 --> 00:22:43,529
Are we good, then?
308
00:22:44,113 --> 00:22:45,990
We've procured cash, so let's eat dinner.
309
00:22:46,323 --> 00:22:48,993
-There's a beef restaurant--
-Beef?
310
00:22:49,076 --> 00:22:51,161
We're fugitives
with no money or a place to go.
311
00:22:51,245 --> 00:22:52,830
We'll eat something simple.
312
00:22:53,163 --> 00:22:54,790
But I haven't eaten all day.
313
00:22:54,874 --> 00:22:57,334
You should've listened
and finished the ox blood soup.
314
00:22:58,168 --> 00:23:00,921
Come on.
I know a place where we can get free food.
315
00:23:01,297 --> 00:23:02,381
Follow me.
316
00:23:07,761 --> 00:23:10,222
MINI PIGS' FEET
317
00:23:13,851 --> 00:23:14,727
LUNCH BOX
318
00:23:15,519 --> 00:23:17,354
Rather than these,
319
00:23:17,438 --> 00:23:19,023
I'd prefer a proper meal.
320
00:23:19,106 --> 00:23:20,524
The total cost of these will be
321
00:23:20,608 --> 00:23:23,277
-the same as eating in a restaurant.
-Min.
322
00:23:25,112 --> 00:23:28,240
Do you want to drink somaek
to celebrate our return from the dead?
323
00:23:31,160 --> 00:23:32,328
Unbelievable.
324
00:23:43,589 --> 00:23:44,673
This and...
325
00:23:49,929 --> 00:23:51,263
That'll be 5,600 won.
326
00:23:51,972 --> 00:23:53,307
These too.
327
00:23:58,646 --> 00:24:01,857
The expiration date for this has passed.
Would you like something else?
328
00:24:02,733 --> 00:24:05,194
Do you know that displaying such a product
329
00:24:05,277 --> 00:24:07,279
is a violation of the Food Sanitation Act?
330
00:24:07,404 --> 00:24:08,781
Pardon?
331
00:24:08,864 --> 00:24:11,951
I know for a fact
that you already paid a fine
332
00:24:12,034 --> 00:24:13,827
for a violation a few months ago.
333
00:24:13,911 --> 00:24:16,580
Isn't it too soon to be caught again?
334
00:24:17,665 --> 00:24:20,668
It's an honest mistake.
I forgot to take it off the shelf.
335
00:24:20,751 --> 00:24:24,421
Can't you let this slide?
My boss will fire me for this.
336
00:24:25,172 --> 00:24:28,175
Fired? Well, we can't have that.
337
00:24:28,258 --> 00:24:31,804
It's not like I'd die because
the food expired just hours ago.
338
00:24:31,887 --> 00:24:33,847
-I won't make a big deal out of it.
-Really?
339
00:24:35,557 --> 00:24:36,767
Thank you.
340
00:24:37,184 --> 00:24:40,521
Still, "give and take"
is a basic rule of life.
341
00:24:40,604 --> 00:24:41,939
Since I let it pass,
342
00:24:42,022 --> 00:24:44,608
it'd be nice to get something in return.
343
00:24:59,039 --> 00:25:00,666
Gosh, this is good.
344
00:25:01,208 --> 00:25:03,794
We can take care of dinner here
for the time being. Right?
345
00:25:05,170 --> 00:25:06,964
You are something else. Truly.
346
00:25:07,464 --> 00:25:08,966
Let's drink together.
347
00:25:10,759 --> 00:25:14,555
I know that this store
often sells food that has expired.
348
00:25:14,638 --> 00:25:17,558
They knowingly leave it
on the shelf a lot of times.
349
00:25:17,641 --> 00:25:20,894
When some drunk guy picks it up
without knowing that it has expired,
350
00:25:20,978 --> 00:25:23,439
they accept cash
and don't even put it in the register.
351
00:25:23,522 --> 00:25:25,482
Don't you feel bad
for that young part-timer?
352
00:25:25,566 --> 00:25:28,152
Don't you have your own problem
to worry about?
353
00:25:28,527 --> 00:25:32,448
That's why I gave the tuna mayo
and stir-fried pork gimbap to you.
354
00:25:32,698 --> 00:25:34,992
-Dig in.
-No. You can have it.
355
00:25:35,826 --> 00:25:38,787
You're a prosecutor, but you go
against the law like it's nothing.
356
00:25:39,955 --> 00:25:43,208
The closer you are to the law,
the more of them you break.
357
00:25:44,126 --> 00:25:47,463
Besides, did I do this
just for my own benefit?
358
00:25:48,047 --> 00:25:51,884
Until I catch that bastard who killed me,
we have to get by with what we have.
359
00:25:52,134 --> 00:25:54,553
You and I have to live like ghosts,
360
00:25:54,636 --> 00:25:56,638
even though we are alive.
361
00:25:57,056 --> 00:25:58,223
What choice did I have?
362
00:25:59,433 --> 00:26:00,392
Darn it.
363
00:26:07,816 --> 00:26:11,445
The night of your murder,
I bought the hangover cure drinks here.
364
00:26:14,031 --> 00:26:15,949
Had I not bought them...
365
00:26:17,242 --> 00:26:19,745
and kept waiting
for you in front of your house...
366
00:26:19,828 --> 00:26:20,996
No...
367
00:26:21,914 --> 00:26:25,125
had I gone into your house...
368
00:26:27,461 --> 00:26:29,338
you wouldn't have been murdered.
369
00:26:33,592 --> 00:26:34,718
I'm sorry, Se-yeon.
370
00:26:37,262 --> 00:26:38,639
Hey, you're making me cringe.
371
00:26:38,972 --> 00:26:42,768
Hey, we both came back to life,
so stop trying to act so cool.
372
00:26:43,602 --> 00:26:46,396
Still, I don't blame you for all this.
373
00:26:46,480 --> 00:26:48,107
I'm the one who asked you to get...
374
00:26:49,525 --> 00:26:50,818
Hey, hold on.
375
00:26:51,443 --> 00:26:54,530
Is that camera supposed
to record in this direction?
376
00:26:56,782 --> 00:26:59,201
You said you were here
around 11:30 p.m., right?
377
00:26:59,660 --> 00:27:00,702
Yes.
378
00:27:04,373 --> 00:27:07,084
By the way, how will this help us?
379
00:27:07,167 --> 00:27:10,003
My house is at the end of the alley.
And it's a dead end.
380
00:27:10,796 --> 00:27:13,340
If the guy who came into my house
isn't a resident here,
381
00:27:13,423 --> 00:27:15,884
he has to pass by
the convenience store again.
382
00:27:20,597 --> 00:27:22,015
What's happening? What is this?
383
00:27:22,099 --> 00:27:23,976
Why is it filming inside the store?
384
00:27:24,059 --> 00:27:25,686
It's supposed to film the counter.
385
00:27:26,186 --> 00:27:29,565
But my jerk boss kept spying on me,
so I turned it away for a little while.
386
00:27:31,108 --> 00:27:33,360
My boss will be here any minute.
Please leave now.
387
00:27:33,861 --> 00:27:36,655
Does it mean you don't have
any footage of outside the store?
388
00:27:36,738 --> 00:27:38,198
-I don't.
-Hey!
389
00:27:39,116 --> 00:27:40,534
-What are you doing?
-Darn it.
390
00:27:40,617 --> 00:27:42,744
Jeez. Hide. You must hide now.
391
00:27:43,078 --> 00:27:44,288
Hide right here.
392
00:27:46,415 --> 00:27:47,416
Hey.
393
00:27:48,876 --> 00:27:51,461
I told you not to leave the counter
unattended, didn't I?
394
00:27:51,879 --> 00:27:54,590
I was organizing things here
before I get the delivery.
395
00:27:55,215 --> 00:27:58,218
Stop giving me that excuse.
I really don't like you.
396
00:27:58,302 --> 00:27:59,887
Should I just fire you?
397
00:28:00,429 --> 00:28:01,638
Come out here.
398
00:28:02,055 --> 00:28:04,099
Do you call this organizing or what?
399
00:28:04,975 --> 00:28:06,602
-Come out here.
-Stay here, okay?
400
00:28:07,144 --> 00:28:10,731
I told you to sort them out by color.
401
00:28:10,814 --> 00:28:13,358
Put the green ones with green.
Orange with orange.
402
00:28:13,442 --> 00:28:15,194
Can't you distinguish these colors?
403
00:28:15,277 --> 00:28:16,570
-I can, sir.
-Hey.
404
00:28:16,653 --> 00:28:20,115
Think about why people would shop here
over a small supermarket
405
00:28:20,199 --> 00:28:21,950
despite five to ten percent markups.
406
00:28:22,034 --> 00:28:24,494
Because it's neat, clean,
and a tiny bit luxurious.
407
00:28:24,578 --> 00:28:25,954
-Didn't I tell you?
-You did.
408
00:28:26,038 --> 00:28:28,165
You should organize them
to look luxurious then.
409
00:28:28,248 --> 00:28:29,583
Didn't I tell you to do this?
410
00:28:36,256 --> 00:28:37,257
That bastard.
411
00:28:40,594 --> 00:28:41,720
Come on out. He's gone.
412
00:28:44,973 --> 00:28:47,434
You got everything you need, right?
Leave now.
413
00:28:47,517 --> 00:28:49,102
He'll fire me if he finds out.
414
00:28:49,728 --> 00:28:52,981
Well, we didn't get anything,
but thanks for your cooperation.
415
00:28:55,317 --> 00:28:56,318
Thank you.
416
00:28:58,737 --> 00:29:00,030
That annoying jerk.
417
00:29:00,364 --> 00:29:02,282
He should just park his car the other way.
418
00:29:02,366 --> 00:29:04,451
He always parks backward
and makes me clean up.
419
00:29:05,369 --> 00:29:06,703
Did your boss...
420
00:29:07,454 --> 00:29:10,332
come to check on you that night
like he did just now?
421
00:29:10,415 --> 00:29:11,500
He did.
422
00:29:12,334 --> 00:29:13,919
Why is it raining all of a sudden?
423
00:29:14,294 --> 00:29:15,379
-Hello.
-Hey.
424
00:29:16,129 --> 00:29:19,466
-Who told you to turn the security camera?
-It was about 30 minutes later.
425
00:29:19,716 --> 00:29:23,178
He threw a fit for turning the cameraand told me to clean up here and there.
426
00:29:23,929 --> 00:29:25,973
He left after giving me an earful.
427
00:29:26,056 --> 00:29:27,474
Do you not want this job?
428
00:29:33,522 --> 00:29:34,523
That brat.
429
00:29:36,441 --> 00:29:39,319
He could have parked his carthe other way,
430
00:29:39,403 --> 00:29:42,197
but he parked backward,
and the dirty water splashed all over.
431
00:29:42,614 --> 00:29:45,033
What's your boss' phone number?
432
00:29:46,285 --> 00:29:49,746
How does it make sense that
my son is a murder suspect?
433
00:29:50,247 --> 00:29:51,748
In case this becomes a problem,
434
00:29:51,832 --> 00:29:53,750
I put the emergency legal team on standby.
435
00:29:53,834 --> 00:29:56,128
That's not what I want to know right now.
436
00:29:57,754 --> 00:29:59,464
He still hasn't contacted us?
437
00:30:03,343 --> 00:30:06,346
Use all available manpower
to make this go away.
438
00:30:07,639 --> 00:30:08,849
Whether Min...
439
00:30:10,517 --> 00:30:13,228
killed her or not,
that's not important right now.
440
00:30:13,395 --> 00:30:15,647
We must find Min first,
441
00:30:15,731 --> 00:30:18,442
no matter what happens.
442
00:30:18,525 --> 00:30:20,360
Yes, ma'am. I understand.
443
00:30:21,111 --> 00:30:23,322
If you understood, why are you still here?
444
00:30:23,947 --> 00:30:26,575
-Okay. I will get--
-Go find Min!
445
00:30:40,797 --> 00:30:41,840
Min.
446
00:30:42,799 --> 00:30:45,135
Where are you? What are you up to now?
447
00:30:46,053 --> 00:30:48,388
SE-YEON FRIED CHICKEN
448
00:30:53,602 --> 00:30:54,603
Hey.
449
00:30:56,021 --> 00:30:57,481
That's not the entrance.
450
00:31:00,442 --> 00:31:01,401
Gosh.
451
00:31:17,876 --> 00:31:19,586
My body is itching like crazy.
452
00:31:19,669 --> 00:31:21,463
What is it? Is there something wrong?
453
00:31:22,339 --> 00:31:24,132
Did something bite me at the store?
454
00:31:24,591 --> 00:31:26,510
Hey, this looks like an allergic reaction.
455
00:31:27,219 --> 00:31:28,970
I ate all the meal boxes.
456
00:31:29,137 --> 00:31:30,931
You only drank beer and ate peanuts.
457
00:31:31,598 --> 00:31:33,016
Hey, were you allergic to nuts?
458
00:31:33,100 --> 00:31:35,268
-No. I don't have any allergies.
-Really?
459
00:31:35,936 --> 00:31:37,938
Maybe I got allergies
along with my new face?
460
00:31:38,021 --> 00:31:40,440
That's weird.
Suddenly, you have an allergy.
461
00:31:40,857 --> 00:31:44,027
Stay here. There must be
some medicine for allergies here.
462
00:31:45,195 --> 00:31:47,114
My mom is allergic to peaches too.
463
00:31:48,198 --> 00:31:49,282
What was that?
464
00:31:51,785 --> 00:31:54,913
What do you think? It's a clock.
Did you forget you bought that?
465
00:31:54,996 --> 00:31:57,124
You bought it
when we opened the restaurant.
466
00:31:57,207 --> 00:31:59,626
But what's wrong with the cuckoo?
Why did it stop?
467
00:31:59,709 --> 00:32:00,919
Because it's broken.
468
00:32:01,002 --> 00:32:04,172
You said a master artisan
from Switzerland made it. Liar.
469
00:32:04,256 --> 00:32:07,050
-When are you going to get off me?
-What?
470
00:32:07,551 --> 00:32:08,760
I'm sorry.
471
00:32:09,010 --> 00:32:10,929
Won't you get a grip?
472
00:32:11,054 --> 00:32:13,723
I let you tag along even though
you're a murder suspect.
473
00:32:13,807 --> 00:32:17,185
Hey, do you want to add
sexual assault onto your charge?
474
00:32:17,686 --> 00:32:20,147
How dare you try
to fulfill ulterior motives?
475
00:32:20,605 --> 00:32:23,859
I'm sorry,
but I wasn't trying to do anything.
476
00:32:23,942 --> 00:32:26,736
-I really got scared for a second.
-I know you. I do.
477
00:32:27,028 --> 00:32:29,114
For 20 years, you've been
478
00:32:29,197 --> 00:32:32,367
trying to win me over
whenever you had the chance.
479
00:32:33,452 --> 00:32:35,579
I get it. Who can I blame?
480
00:32:35,662 --> 00:32:37,539
It's my fault for bringing you here.
481
00:32:37,956 --> 00:32:41,543
It's late, and we're in an enclosed space.
482
00:32:41,626 --> 00:32:43,795
It's just the two of us
in this confined space.
483
00:32:45,630 --> 00:32:49,426
Yes, I do understand that
your heart must be pounding.
484
00:32:49,676 --> 00:32:51,303
But don't you think this is--
485
00:32:51,386 --> 00:32:55,724
Se-yeon, it's really hard
for me to get used to this.
486
00:32:56,266 --> 00:32:58,643
-What?
-You must have forgotten.
487
00:32:59,936 --> 00:33:01,605
What is it? What?
488
00:33:04,357 --> 00:33:08,069
My heart is not pounding
because you're not my type anymore.
489
00:33:10,489 --> 00:33:13,033
I know you better than anyone else.
Looks matter to you.
490
00:33:13,116 --> 00:33:14,910
That's why you kept on rejecting me.
491
00:33:15,452 --> 00:33:17,579
But with the face I have now,
492
00:33:17,913 --> 00:33:20,665
don't you think I should
be the one to worry, not vice versa?
493
00:33:21,291 --> 00:33:22,501
No?
494
00:33:22,584 --> 00:33:23,960
Get out of my face. Seriously.
495
00:33:25,045 --> 00:33:26,296
You're so annoying.
496
00:33:58,537 --> 00:34:00,580
Go to sleep. You said you were tired.
497
00:34:03,083 --> 00:34:04,334
My mom...
498
00:34:05,961 --> 00:34:07,671
always made sure...
499
00:34:09,005 --> 00:34:11,633
to have fresh flowers in that vase
no matter what.
500
00:34:13,677 --> 00:34:15,929
She said that if the flowers wither...
501
00:34:18,098 --> 00:34:19,683
she would also...
502
00:34:21,560 --> 00:34:23,270
feel down like those flowers.
503
00:34:27,732 --> 00:34:29,192
Let's go to sleep.
504
00:34:30,110 --> 00:34:31,861
I need my energy to catch that jerk.
505
00:34:36,992 --> 00:34:38,827
Why don't you just cry?
506
00:34:39,953 --> 00:34:41,079
Why should I?
507
00:34:42,497 --> 00:34:43,748
That's a waste of my tears.
508
00:34:45,166 --> 00:34:46,293
I won't cry yet.
509
00:34:47,669 --> 00:34:48,795
No, I can't.
510
00:34:53,466 --> 00:34:55,510
Sure. Good for you.
511
00:35:01,099 --> 00:35:02,642
Se-yeon, you're brave...
512
00:35:04,311 --> 00:35:05,645
invincible...
513
00:35:06,980 --> 00:35:08,898
and the most powerful in this universe.
514
00:35:12,152 --> 00:35:13,820
The beauty and the brain.
515
00:35:14,529 --> 00:35:15,905
The most beautiful...
516
00:35:16,906 --> 00:35:18,283
Right. Now you're not...
517
00:35:18,742 --> 00:35:20,785
-Do you have a death wish?
-Let me try again.
518
00:35:22,120 --> 00:35:24,122
You were the prettiest
in your previous life.
519
00:35:24,748 --> 00:35:27,000
You were the hottest
in your previous life.
520
00:35:27,751 --> 00:35:28,877
In your previous life...
521
00:35:29,127 --> 00:35:30,670
Stop it before I punch you.
522
00:35:32,464 --> 00:35:36,551
Your fist was faster than your words.
You were a sly fox in your previous life.
523
00:35:36,635 --> 00:35:38,261
I told you to stop.
524
00:35:38,345 --> 00:35:39,804
-Stop it.
-In your previous...
525
00:35:39,888 --> 00:35:41,056
Stop it. Stop.
526
00:35:41,556 --> 00:35:43,725
-You always assume it doesn't hurt.
-Hey.
527
00:35:43,808 --> 00:35:46,227
-You're unbelievable.
-You think I'm a pushover.
528
00:35:47,103 --> 00:35:49,731
Hey. Do you really want to die?
529
00:35:50,815 --> 00:35:52,859
-Seriously.
-Let's go to sleep.
530
00:35:53,652 --> 00:35:54,861
-Stop it.
-Okay.
531
00:35:55,195 --> 00:35:56,446
You said you'll stop.
532
00:37:00,593 --> 00:37:02,387
My innocent daughter was murdered.
533
00:37:03,513 --> 00:37:06,099
Park Mi-jin. You know her, don't you?
534
00:37:08,893 --> 00:37:10,437
Just like my daughter...
535
00:37:12,021 --> 00:37:13,148
you should feel...
536
00:37:14,607 --> 00:37:16,067
every ounce of this pain now.
537
00:37:25,285 --> 00:37:26,870
YOU THOUGHT IT WAS OVER.
NO, NOT YET.
538
00:37:42,469 --> 00:37:44,804
Is this seriously going to be
our meals from now on?
539
00:37:44,888 --> 00:37:46,264
Why not? Is there a problem?
540
00:37:47,140 --> 00:37:50,393
I'm already sick of it.
You can stomach it, so you eat it.
541
00:37:51,102 --> 00:37:54,105
I'm going to kill you if you complain
later because you're hungry.
542
00:37:59,444 --> 00:38:02,071
Hey, can I have 10,000 won?
543
00:38:02,155 --> 00:38:03,114
What?
544
00:38:03,907 --> 00:38:06,284
You want 10,000 won? For what?
545
00:38:07,118 --> 00:38:09,370
I just need to buy something.
546
00:38:11,748 --> 00:38:15,043
Wait, why do I have to beg
to get money from you?
547
00:38:15,502 --> 00:38:17,504
Now that I think about it,
that's my money.
548
00:38:20,381 --> 00:38:23,510
What a pest. He talks so much.
549
00:38:27,555 --> 00:38:28,515
Here.
550
00:38:29,766 --> 00:38:30,725
Spend it wisely.
551
00:38:35,480 --> 00:38:37,398
He's had it easy.
552
00:38:37,482 --> 00:38:39,067
He doesn't value money.
553
00:38:39,150 --> 00:38:40,735
This is good. What's his problem?
554
00:38:43,238 --> 00:38:45,073
SE-YEON FRIED CHICKEN
555
00:39:12,725 --> 00:39:14,185
-What?
-Where are you?
556
00:39:14,269 --> 00:39:15,812
You'd better run here.
557
00:39:15,895 --> 00:39:17,856
I'm on my way. Gosh, calm down.
558
00:39:22,902 --> 00:39:26,072
Are you over the moon now that
you had some tasty food by yourself?
559
00:39:26,656 --> 00:39:28,449
That's not where I spent it.
560
00:39:29,367 --> 00:39:31,786
Then tell me.
What did you use that money for?
561
00:39:31,911 --> 00:39:33,663
Tell me what you spent it on. Tell me.
562
00:39:33,746 --> 00:39:35,957
-What did you spend it on? What?
-Stop it.
563
00:39:36,583 --> 00:39:38,042
You're acting like someone else.
564
00:39:38,501 --> 00:39:40,420
I really can't get used to your face.
565
00:39:41,254 --> 00:39:42,297
Stop coming so close.
566
00:39:42,380 --> 00:39:45,758
I can't get used to your face either.
He's good-looking for no good reason.
567
00:39:46,843 --> 00:39:48,303
-What did you say?
-Forget it.
568
00:39:48,386 --> 00:39:50,263
-What did you say?
-I didn't say anything.
569
00:39:58,021 --> 00:39:58,980
Who are you?
570
00:40:00,106 --> 00:40:01,482
You said you wanted to see me.
571
00:40:01,566 --> 00:40:02,817
What is this about?
572
00:40:06,821 --> 00:40:08,114
My gosh.
573
00:40:09,073 --> 00:40:11,868
By the way, can you impersonate
a prosecutor with a name card?
574
00:40:12,285 --> 00:40:15,538
-Nonsense. That's my name card.
-You can't make that argument right now.
575
00:40:17,707 --> 00:40:18,958
We got it.
576
00:40:22,503 --> 00:40:26,257
I said that he's not feeling well today,
so he can't be questioned today.
577
00:40:26,382 --> 00:40:27,592
But if you don't comply...
578
00:40:27,675 --> 00:40:30,511
I'm sure he'll continue to feel unwell.
Isn't that true?
579
00:40:36,893 --> 00:40:38,645
Smoking isn't allowed in the hospital.
580
00:40:38,728 --> 00:40:42,273
I get that you're a VIP patient,
but you can't smoke here.
581
00:40:42,398 --> 00:40:45,735
Besides, you're being detained
because you have difficulty in breathing.
582
00:40:46,486 --> 00:40:49,155
As you're making tremendous progress,
we can hold you--
583
00:40:49,238 --> 00:40:50,281
As for the smell,
584
00:40:50,782 --> 00:40:53,868
it's because his guest who smokes
has been visiting him. That's why--
585
00:40:53,952 --> 00:40:54,786
It's still warm.
586
00:41:02,168 --> 00:41:03,711
Why don't you just get up?
587
00:41:05,254 --> 00:41:07,340
Your father and I went
to the same college.
588
00:41:07,966 --> 00:41:09,676
Does he know what you've been up to?
589
00:41:09,759 --> 00:41:11,511
I'll call Judge Seo myself right now.
590
00:41:11,594 --> 00:41:13,054
You attended the same school.
591
00:41:13,680 --> 00:41:15,598
But you don't seem to know that
592
00:41:15,682 --> 00:41:18,226
my father hates those
who use connections for their gain.
593
00:41:19,143 --> 00:41:21,688
Excuse me. The patient must be
on absolute bed rest.
594
00:41:21,771 --> 00:41:24,190
You bought one billion won's worth
of medical checkups
595
00:41:24,273 --> 00:41:26,484
at this hospital after
your release from custody.
596
00:41:26,567 --> 00:41:28,945
He did it to show his appreciation
to his employees--
597
00:41:29,028 --> 00:41:31,406
I'll find out soon enough
once I start digging.
598
00:41:39,914 --> 00:41:41,541
Take good care of your health.
599
00:41:42,125 --> 00:41:43,543
I'll see you soon.
600
00:41:54,512 --> 00:41:56,723
Is Professor Oh Yeong-cheol
still not answering?
601
00:41:56,806 --> 00:41:57,640
No, he's not.
602
00:41:57,724 --> 00:42:00,226
How could he take
a leave of absence without a heads-up?
603
00:42:00,309 --> 00:42:01,269
I know, right?
604
00:42:11,988 --> 00:42:14,574
Hello? Please let me out!
605
00:42:14,657 --> 00:42:16,826
You can hear me, right? Are you there?
606
00:42:16,909 --> 00:42:18,745
Please help me!
607
00:42:20,663 --> 00:42:21,998
CALL ENDED
608
00:43:32,985 --> 00:43:34,445
AUNTIE MI-SUN
609
00:43:34,570 --> 00:43:35,696
MOM
610
00:43:35,988 --> 00:43:37,573
UNKNOWN NUMBER
611
00:43:41,285 --> 00:43:42,161
WE ARE IN LOVE
612
00:43:42,245 --> 00:43:43,621
HEE-JIN IS OFFLINE
613
00:43:47,708 --> 00:43:49,293
You added avocado for mine, right?
614
00:43:50,294 --> 00:43:51,671
Darn it.
615
00:43:52,255 --> 00:43:54,882
This wouldn't have been high
for my old body.
616
00:43:55,800 --> 00:43:58,052
Hey, I told you not to turn on the phone.
617
00:43:58,427 --> 00:44:01,472
Seriously. I can't even believe
you actually got this phone fixed.
618
00:44:02,265 --> 00:44:04,142
They can track the signal.
619
00:44:05,893 --> 00:44:08,688
You said they can't find me
since I have a different face now.
620
00:44:08,771 --> 00:44:11,399
Even so, you need to know your limit.
621
00:44:11,482 --> 00:44:14,569
You must think cops in Korea are fools.
622
00:44:14,652 --> 00:44:16,154
No matter how different you look,
623
00:44:16,237 --> 00:44:19,574
you keep showing up in places where
the phone is,they'll investigate you.
624
00:44:19,657 --> 00:44:22,451
If they do,
how will you explain it to them?
625
00:44:22,535 --> 00:44:23,411
I got your point.
626
00:44:25,163 --> 00:44:27,206
Come on, forget her.
627
00:44:27,790 --> 00:44:29,458
After setting the date
628
00:44:29,542 --> 00:44:31,669
and putting in the deposit
for the house...
629
00:44:31,752 --> 00:44:34,005
Besides, it wasn't just a house.
630
00:44:34,088 --> 00:44:37,175
It was a high-rise 50-pyeong
apartment in Gangnam.
631
00:44:37,258 --> 00:44:39,385
She took the entire deposit and ran away.
632
00:44:39,468 --> 00:44:41,304
And what was her last message?
633
00:44:41,387 --> 00:44:43,514
"I'm sorry I don't have
the stomach for it."
634
00:44:44,432 --> 00:44:45,558
Stop it.
635
00:44:45,641 --> 00:44:47,810
Ask anyone. That's what gold diggers say.
636
00:44:47,894 --> 00:44:50,229
How could you still be hung up on her
and be moping?
637
00:44:50,313 --> 00:44:53,149
You were the one
who set me up with that gold digger.
638
00:44:56,027 --> 00:44:59,322
Hey, think about it.
That's not what's important now.
639
00:44:59,405 --> 00:45:01,908
If she comes back, that'd be a problem.
640
00:45:02,283 --> 00:45:05,411
Right now, you're a murder suspect
for killing a beautiful prosecutor.
641
00:45:05,494 --> 00:45:07,622
The whole nation is vilifying you.
642
00:45:07,705 --> 00:45:10,249
Even if she changes her mind
and comes back,
643
00:45:10,333 --> 00:45:12,752
do you think she can call you that easily?
644
00:45:13,711 --> 00:45:16,005
Min, considering everything
that's happened,
645
00:45:16,088 --> 00:45:17,215
should you do your best
646
00:45:17,298 --> 00:45:19,300
in helping me find the killer or not?
647
00:45:20,801 --> 00:45:23,221
Why did you have to come back alive
in that body?
648
00:45:23,304 --> 00:45:25,181
Why couldn't you look like your old self?
649
00:45:25,264 --> 00:45:26,933
You could've said you were alive,
650
00:45:27,016 --> 00:45:28,935
I didn't kill you,
someone else killed you.
651
00:45:29,018 --> 00:45:30,645
This would have exonerated me.
652
00:45:31,145 --> 00:45:33,773
Hey, did I choose this body
to come back alive?
653
00:45:33,856 --> 00:45:36,150
You were the one who saved me.
Don't get mad at me.
654
00:45:36,234 --> 00:45:37,318
Darn it.
655
00:45:40,738 --> 00:45:42,073
So what's your plan?
656
00:45:44,575 --> 00:45:45,618
Look.
657
00:45:47,662 --> 00:45:49,747
There is only one person
who came to this alley
658
00:45:49,830 --> 00:45:52,375
around the estimated time of death.
It's this taxi.
659
00:45:53,167 --> 00:45:55,127
What about your neighbor?
660
00:45:55,211 --> 00:45:57,964
The culprit is always around
the victim even in cartoons.
661
00:45:58,965 --> 00:46:01,592
I don't remember that guy's face,
662
00:46:01,676 --> 00:46:04,637
but what I remember clearly
is that I've never seen him before.
663
00:46:04,720 --> 00:46:05,888
I didn't know the killer.
664
00:46:07,890 --> 00:46:09,308
Yes. I'm sure of it.
665
00:46:09,392 --> 00:46:11,811
And this guy.
This guy went into the alley too.
666
00:46:11,894 --> 00:46:14,146
This old man? I know this old man.
667
00:46:14,230 --> 00:46:15,564
He always keeps a pile of...
668
00:46:17,316 --> 00:46:19,777
Wait a second. Where is his stuff?
669
00:46:20,361 --> 00:46:22,321
Come on. I can't believe this old geezer.
670
00:46:22,405 --> 00:46:25,199
He promised to clean it up
after a fight with me that night.
671
00:46:25,283 --> 00:46:27,702
I even saw him load his stuff
on his wagon that night.
672
00:46:27,785 --> 00:46:29,453
Fine. I'll take them back.
673
00:46:29,537 --> 00:46:32,290
This is my last stop. What's wrong
with leaving my stuff here?
674
00:46:32,373 --> 00:46:34,166
Gosh, what a goodhearted woman you are.
675
00:46:35,793 --> 00:46:37,336
Look at this old geezer.
676
00:46:37,420 --> 00:46:40,965
He pretended to clean it up
and put it right back afterward.
677
00:46:41,048 --> 00:46:42,091
Darn it.
678
00:46:42,174 --> 00:46:45,177
I should just pick a day
and sell everything he keeps there.
679
00:46:45,678 --> 00:46:47,763
A lot of people
must hold a grudge against you.
680
00:46:48,806 --> 00:46:50,599
Still, you are the prime suspect.
681
00:46:53,227 --> 00:46:54,979
This taxi.
682
00:46:55,229 --> 00:46:57,857
I can figure this out
if I can look up the plate number.
683
00:46:57,940 --> 00:46:58,858
With my old body,
684
00:46:58,941 --> 00:47:01,736
this would've been a piece of cake.
I have no one to ask now.
685
00:47:03,237 --> 00:47:05,197
Should I just go back to my office?
686
00:47:16,125 --> 00:47:20,171
-I don't have time for this right now.
-Oh, no. I'm sorry.
687
00:47:21,005 --> 00:47:23,591
-You can't block my way like that.
-Oh, no.
688
00:47:25,343 --> 00:47:27,219
-Thank you.
-No problem.
689
00:47:27,303 --> 00:47:28,554
Are you hurt?
690
00:47:28,637 --> 00:47:30,765
No, I'm fine.
691
00:47:31,766 --> 00:47:34,101
Sir, please watch where you are going.
692
00:47:37,605 --> 00:47:39,648
Then, have a good day.
693
00:47:39,732 --> 00:47:42,943
Okay. That rude wench.
She is so disrespectful.
694
00:47:43,486 --> 00:47:45,738
Seriously.
People from her office can be so...
695
00:47:48,699 --> 00:47:50,534
-I just remembered it.
-Remember what?
696
00:47:50,618 --> 00:47:52,620
This face. I know this face.
697
00:48:10,721 --> 00:48:12,306
You're such a good dancer!
698
00:48:36,539 --> 00:48:37,748
You're doing great!
699
00:48:58,310 --> 00:48:59,478
You're awesome!
700
00:49:04,442 --> 00:49:05,609
You rock!
701
00:49:08,446 --> 00:49:10,448
She's a great singer and a great dancer.
702
00:49:11,365 --> 00:49:13,451
I heard that
she was always the golden girl,
703
00:49:13,534 --> 00:49:15,744
but I didn't know she'd be this perfect.
704
00:49:15,953 --> 00:49:17,580
She's got it all!
705
00:49:17,997 --> 00:49:19,707
Is that even possible?
706
00:49:19,790 --> 00:49:22,334
Hey, I can sing as good as she can.
707
00:49:25,921 --> 00:49:27,798
My voice is prettier than hers, for sure.
708
00:49:28,174 --> 00:49:30,718
Impossible, my ass.
709
00:49:31,177 --> 00:49:32,845
Looks like plain jealousy to me.
710
00:49:32,928 --> 00:49:34,597
They say jealousy is a disease.
711
00:49:46,859 --> 00:49:50,488
I think we've both had a lot to drink.
Why don't we go get some fresh air?
712
00:49:50,571 --> 00:49:53,824
I'm good, but you can go on ahead--
713
00:49:53,908 --> 00:49:55,951
I said, "Let's go get some fresh air."
714
00:50:01,540 --> 00:50:02,833
You know,
715
00:50:02,917 --> 00:50:06,504
ever since you were on probation,
I didn't like you one bit.
716
00:50:06,795 --> 00:50:09,131
But I kept it to myself.
717
00:50:09,215 --> 00:50:10,257
No, you didn't.
718
00:50:10,925 --> 00:50:12,510
You picked on me for everything.
719
00:50:13,427 --> 00:50:16,722
So let me ask,
what's your problem with me?
720
00:50:18,516 --> 00:50:19,767
Take a look at yourself.
721
00:50:19,850 --> 00:50:21,602
Who would think you're a prosecutor?
722
00:50:27,942 --> 00:50:31,820
I'll give you a word of advice
since I'm quitting.
723
00:50:31,904 --> 00:50:33,280
Rumor has it that
724
00:50:33,364 --> 00:50:36,283
you're using your pretty face
to get a higher conviction rate.
725
00:50:36,367 --> 00:50:39,328
Being good at your job
is not the only thing that is important.
726
00:50:39,411 --> 00:50:41,121
You have to mind the rumors as well--
727
00:50:41,205 --> 00:50:43,415
I'll mind my own rumors.
728
00:50:43,749 --> 00:50:45,501
And you mind your own, Ms. Lee.
729
00:50:45,584 --> 00:50:46,418
Right.
730
00:50:46,752 --> 00:50:49,880
Since you're leaving,
I don't have to be so respectful, do I?
731
00:50:49,964 --> 00:50:50,798
What?
732
00:50:51,632 --> 00:50:55,094
I heard you're going to Park & Jang.
And for a much higher salary, right?
733
00:50:55,177 --> 00:50:59,598
I understand that
this is your last chance to vent on me
734
00:50:59,682 --> 00:51:02,184
before you leave for the law firm,
735
00:51:02,476 --> 00:51:06,021
but I've already had enough
from you until now.
736
00:51:07,106 --> 00:51:09,984
That cow has so much to say.
737
00:51:10,859 --> 00:51:12,194
-That what?
-Hey.
738
00:51:12,278 --> 00:51:14,655
Why don't you shut
that rude ass pie hole of yours
739
00:51:14,738 --> 00:51:17,449
before I give you a good ass-whooping?
740
00:51:18,284 --> 00:51:20,202
What in the world are you saying?
741
00:51:20,578 --> 00:51:22,162
Never mind if you don't understand.
742
00:51:22,246 --> 00:51:25,332
I'm only saying this
because I'm old enough to be your sister.
743
00:51:25,416 --> 00:51:27,376
Mind your manners, all right?
744
00:51:28,794 --> 00:51:32,214
This looks so old-fashioned and pathetic.
745
00:51:32,881 --> 00:51:34,258
Now I look like her.
746
00:51:35,259 --> 00:51:36,176
How much will it be?
747
00:51:36,260 --> 00:51:37,636
I'll just keep them on.
748
00:51:40,848 --> 00:51:43,350
We would've picked you up,
if you'd called in, ma'am.
749
00:51:43,434 --> 00:51:45,311
I'm just here for an urgent matter.
750
00:51:45,394 --> 00:51:48,939
-I won't need my office set up--
-We set it up as soon as we got the call.
751
00:51:51,317 --> 00:51:52,359
This way, is it?
752
00:52:05,289 --> 00:52:06,248
This is amazing.
753
00:52:07,166 --> 00:52:10,085
It's actually not a bad idea to work here
for the time being.
754
00:52:11,837 --> 00:52:13,422
What's this? Is it real gold?
755
00:52:13,631 --> 00:52:14,590
Cool.
756
00:52:15,674 --> 00:52:16,592
Awesome!
757
00:52:19,637 --> 00:52:22,306
How long will you be staying at the hotel?
758
00:52:22,514 --> 00:52:24,308
The hotel? Well...
759
00:52:24,391 --> 00:52:29,063
How long should I stay...
760
00:52:29,146 --> 00:52:31,940
Wouldn't you rather stay
at Golden Palace, ma'am?
761
00:52:32,191 --> 00:52:34,860
We've already packed everything there
because you said
762
00:52:34,943 --> 00:52:36,278
you'd move after coming back.
763
00:52:36,362 --> 00:52:40,074
Ms. Lee has a hard time falling asleep
in hotels. Isn't that right, ma'am?
764
00:52:40,783 --> 00:52:42,409
That's correct.
765
00:52:42,993 --> 00:52:45,663
I'm a light sleeper, you know.
766
00:52:45,746 --> 00:52:47,665
All right, ma'am. I'll have it ready.
767
00:52:48,791 --> 00:52:49,667
Thank you.
768
00:52:53,003 --> 00:52:54,630
Hey, how did you come up with that?
769
00:52:55,881 --> 00:52:57,049
Gosh.
770
00:53:02,471 --> 00:53:03,681
The door has been opened.
771
00:53:04,014 --> 00:53:05,599
Great job, Min.
772
00:53:05,683 --> 00:53:07,893
How did you even think of that?
773
00:53:07,976 --> 00:53:10,354
I thought it'd be easier for us
if we stayed here.
774
00:53:12,731 --> 00:53:14,900
Her place is amazing!
775
00:53:15,693 --> 00:53:19,029
Maybe I should've quit being a prosecutor
and worked for a law firm, too.
776
00:53:20,072 --> 00:53:22,241
I think we should
take out daily necessities
777
00:53:22,324 --> 00:53:24,493
like the tableware and covers first.
778
00:53:24,910 --> 00:53:25,869
Fine.
779
00:53:28,122 --> 00:53:29,164
You do look like her.
780
00:53:29,873 --> 00:53:31,583
Do I? Let me see!
781
00:53:35,212 --> 00:53:37,297
-What?
-Doesn’t it surprise you, too?
782
00:53:37,798 --> 00:53:39,925
I told you that now
you have a common face.
783
00:53:40,008 --> 00:53:41,510
No, that's not it.
784
00:53:41,593 --> 00:53:43,303
This guy...
785
00:53:45,889 --> 00:53:46,890
Are they dating?
786
00:53:50,394 --> 00:53:51,645
Hey, Detective Choe.
787
00:53:52,479 --> 00:53:54,898
Where's the case file Min-uk brought over?
788
00:53:55,399 --> 00:53:56,942
He said he placed it on your desk.
789
00:53:57,025 --> 00:53:58,193
Where?
790
00:53:58,569 --> 00:54:00,362
Why don't you clear your desk?
791
00:54:01,822 --> 00:54:02,990
You find it, then.
792
00:54:03,949 --> 00:54:05,576
He should've put it properly.
793
00:54:06,076 --> 00:54:06,910
Here you go.
794
00:54:09,538 --> 00:54:11,206
It's me, Mi-do. Are you busy?
795
00:54:11,290 --> 00:54:13,041
Can you check a license plate for me?
796
00:54:13,125 --> 00:54:16,503
It's 56B7767. Make it quick. Thanks.
797
00:54:16,587 --> 00:54:17,838
This girl...
798
00:54:17,921 --> 00:54:19,339
Why, what's wrong?
799
00:54:22,384 --> 00:54:25,053
Well, Detective Cha...
800
00:54:26,138 --> 00:54:27,222
If...
801
00:54:27,723 --> 00:54:29,808
an ex-girlfriend suddenly texts you...
802
00:54:30,768 --> 00:54:35,105
and requests something ridiculous,
803
00:54:36,023 --> 00:54:37,983
what do you think it means?
804
00:54:39,234 --> 00:54:40,944
That she wants to get back together.
805
00:54:41,862 --> 00:54:42,905
Why?
806
00:54:44,406 --> 00:54:46,867
Is it that girl...
807
00:54:47,659 --> 00:54:49,536
who left you to study abroad?
808
00:54:53,624 --> 00:54:54,666
Of course not!
809
00:54:54,750 --> 00:54:57,544
Are you sure?
You're not very good at hiding it.
810
00:54:58,212 --> 00:55:01,173
Don't think about playing hard to get
and just text her back, sir.
811
00:55:01,840 --> 00:55:04,384
Every time you get drunk,
you call her old number.
812
00:55:04,468 --> 00:55:06,720
-I don't get it...
-I did not.
813
00:55:07,513 --> 00:55:09,348
You did. You even cried last time.
814
00:55:10,057 --> 00:55:11,183
I did not.
815
00:55:11,892 --> 00:55:14,144
-Fine. Whatever.
-I did not!
816
00:55:16,605 --> 00:55:18,315
Forget it.
817
00:55:18,774 --> 00:55:21,151
I bet she thought I'd take her back
818
00:55:21,568 --> 00:55:25,197
if she texted me like this.
819
00:55:26,573 --> 00:55:28,158
But I'm not that kind of guy.
820
00:55:28,242 --> 00:55:30,828
I'm not that easy, you know.
821
00:55:30,911 --> 00:55:31,954
Please...
822
00:55:36,333 --> 00:55:37,918
Please text me back, please...
823
00:55:38,335 --> 00:55:42,172
The owner is "Park Gi-man."His address is1, 11beon-gil, Bichang-ro, Sapyeong-dong.
824
00:55:42,256 --> 00:55:44,466
By the way, where are you now?
825
00:55:44,550 --> 00:55:45,634
How have you been?
826
00:55:45,759 --> 00:55:47,219
Hey, Min!
827
00:55:49,263 --> 00:55:51,348
It's been so long
since I had a bath like this.
828
00:55:53,350 --> 00:55:54,768
Min! Hey!
829
00:55:55,185 --> 00:55:56,645
-What is it this time?
-Goodness.
830
00:55:56,728 --> 00:55:58,647
Hurry up and come over here!
831
00:55:58,730 --> 00:56:01,191
I haven't had a bath in days!
Just let me finish!
832
00:56:01,608 --> 00:56:04,528
No, I mean,
I got a hold of that bastard's identity!
833
00:56:04,611 --> 00:56:05,863
Come on! Hurry!
834
00:56:05,946 --> 00:56:07,656
Get out while I'm being nice, okay?
835
00:56:11,618 --> 00:56:12,911
I need to rinse it off.
836
00:56:20,294 --> 00:56:22,880
Why won't she text me back?
837
00:56:24,756 --> 00:56:26,967
I was just getting over her,
838
00:56:27,050 --> 00:56:30,178
but she comes back
and messes with my heart again.
839
00:56:32,890 --> 00:56:34,016
What are you doing, sir?
840
00:56:34,641 --> 00:56:37,644
The others are at the barbecue place.
Why don't we go have dinner?
841
00:56:40,272 --> 00:56:41,398
Damn it!
842
00:56:44,484 --> 00:56:45,611
Let's go.
843
00:57:01,710 --> 00:57:02,544
This is it.
844
00:57:03,462 --> 00:57:05,714
Wait. I'll do it.
845
00:57:06,757 --> 00:57:07,799
Okay.
846
00:57:11,386 --> 00:57:12,512
Is anyone there?
847
00:57:15,057 --> 00:57:15,891
Hello?
848
00:57:16,934 --> 00:57:18,143
Maybe he's not home.
849
00:57:19,353 --> 00:57:21,480
No, wait! I'll go in first and...
850
00:57:23,815 --> 00:57:24,942
That girl...
851
00:57:48,632 --> 00:57:51,301
Take it all in. The pain you're feeling.
852
00:57:58,058 --> 00:57:59,893
YOU THOUGHT IT WAS OVER.
NO, NOT YET.
853
00:57:59,977 --> 00:58:01,853
YOU'RE NEXT.
I HOPE YOU ENJOY THE PAIN.
854
00:58:06,984 --> 00:58:08,068
What's this?
855
00:58:08,443 --> 00:58:10,153
Does anyone even live here?
856
00:58:26,920 --> 00:58:28,505
EOMSAN-DONG SERIAL KILLER
857
00:58:33,468 --> 00:58:35,721
Park Mi-jin's father?
858
00:58:36,722 --> 00:58:37,931
Se-yeon, come over here.
859
00:58:38,598 --> 00:58:39,474
What?
860
00:59:06,626 --> 00:59:07,878
See?
861
00:59:09,004 --> 00:59:11,131
You shouldn't have looked down on me.
862
00:59:24,561 --> 00:59:25,979
What's all this?
863
00:59:42,996 --> 00:59:44,289
OH YEONG-CHEOL, 52
864
00:59:44,372 --> 00:59:46,083
It doesn't matter...
865
00:59:46,792 --> 00:59:48,126
if you're still alive.
866
00:59:48,960 --> 00:59:51,088
I'll kill you over and over again...
867
00:59:51,880 --> 00:59:54,299
until you die for good.
868
01:00:13,443 --> 01:00:17,364
Then he's still been on this case
all this time?
869
01:00:17,447 --> 01:00:19,616
OH YEONG-CHEOL, 52
MAJOR TRAUMA CENTER OF SEOHA HOSPITAL
870
01:00:19,699 --> 01:00:22,619
I guess Park Gi-man is still after him...
Oh Yeong-cheol.
871
01:00:28,917 --> 01:00:30,502
I know this person.
872
01:00:30,585 --> 01:00:32,671
Who? Oh Yeong-cheol?
873
01:00:33,171 --> 01:00:35,215
He's a famous surgeon.
874
01:00:35,298 --> 01:00:36,258
No.
875
01:00:37,300 --> 01:00:38,718
Not like that.
876
01:00:47,561 --> 01:00:49,771
Step on it, Detective Choe.
877
01:00:49,855 --> 01:00:51,189
All right, sir.
878
01:00:52,107 --> 01:00:55,068
RECEIVING
879
01:00:55,443 --> 01:00:58,697
Sir, we got the identity of the suspectfor the Eomsan-dong murder case.
880
01:00:58,780 --> 01:01:02,242
Before Prosecutor Go died, she told usto check on Oh Yeong-cheol's days-off.
881
01:01:02,325 --> 01:01:04,744
They almost match up with the case dates.
882
01:01:05,162 --> 01:01:08,331
We looked into him further,and that's not the only suspicious thing.
883
01:01:08,707 --> 01:01:11,084
We're leaving immediately
884
01:01:11,168 --> 01:01:13,378
so please come directlywith the arrest warrant.
885
01:01:14,796 --> 01:01:17,591
NAME: OH YEONG-CHEOL
ADDRESS: 34, EOMSAN-RO
886
01:01:29,936 --> 01:01:32,772
Are you looking for someone?
887
01:01:34,024 --> 01:01:36,568
The day you were killed...
888
01:01:38,528 --> 01:01:39,362
I met him.
889
01:01:40,447 --> 01:01:41,656
You met Oh Yeong-cheol?
890
01:01:42,157 --> 01:01:42,991
Where?
891
01:01:48,205 --> 01:01:49,831
Hey. Are you okay?
892
01:01:50,290 --> 01:01:51,333
Hey.
893
01:01:56,087 --> 01:01:57,255
You haven't left yet?
894
01:01:57,339 --> 01:01:59,382
I don't think this man is breathing!
895
01:02:01,468 --> 01:02:04,512
Who knows? This might be able
to save this guy, too.
896
01:02:09,267 --> 01:02:10,393
Before I revived you...
897
01:02:12,062 --> 01:02:14,314
I revived him with this.
898
01:02:15,357 --> 01:02:16,816
I revived Oh Yeong-cheol.
899
01:02:28,954 --> 01:02:30,080
Are you...
900
01:02:30,789 --> 01:02:32,999
here to meet Yeong-cheol?
901
01:02:34,167 --> 01:02:35,085
Yes, sir.
902
01:02:35,794 --> 01:02:36,920
Well...
903
01:02:37,379 --> 01:02:40,423
it's been a long time
since someone came to see him.
904
01:02:41,841 --> 01:02:43,343
Why are you standing out here?
905
01:02:43,426 --> 01:02:44,719
Come on inside.
906
01:02:46,680 --> 01:02:48,515
It's all right, sir. I'll come later.
907
01:02:49,641 --> 01:02:52,435
Let me treat you.
I'm sure you've come a long way here.
908
01:02:52,936 --> 01:02:54,062
Come on inside.
909
01:02:54,145 --> 01:02:58,233
I'll bring out a drink for you
while you wait.
910
01:02:58,984 --> 01:03:00,860
-I'll be back--
-Come on in.
911
01:03:00,944 --> 01:03:02,779
There you go. Come in.
912
01:03:05,824 --> 01:03:07,826
Why didn't you tell me earlier?
913
01:03:07,909 --> 01:03:10,578
I didn't think Abyss would work.
914
01:03:10,662 --> 01:03:14,165
He was bleeding so much
and not breathing that I...
915
01:03:14,249 --> 01:03:16,918
He was dying,
so I could only think about saving him.
916
01:03:24,384 --> 01:03:25,427
Does that mean...
917
01:03:27,304 --> 01:03:28,680
I revived a serial killer...
918
01:03:30,056 --> 01:03:31,850
with this marble?
919
01:03:34,853 --> 01:03:35,854
There we go.
920
01:03:39,816 --> 01:03:40,900
Come on in.
921
01:03:58,376 --> 01:04:00,920
I guess you'll finally get...
922
01:04:02,339 --> 01:04:04,716
to meet that daughter of yours
you missed so much.
923
01:04:38,917 --> 01:04:43,296
I need to see for myselfthe culprit who killed me.
924
01:04:43,713 --> 01:04:46,216
-Mi-do!
-What do I do?
925
01:04:46,299 --> 01:04:48,468
Sweetie, could you do me a favor?
926
01:04:48,885 --> 01:04:51,012
-Let's go, then.
-How disgusting.
927
01:04:51,096 --> 01:04:54,224
-Have you found the culprit?
-I think it's the guy you're looking for.
928
01:04:54,307 --> 01:04:58,019
He's committed another murder.And he's even left a trace this time.
929
01:04:58,103 --> 01:05:00,480
Then he's the one who killed you?
930
01:05:01,648 --> 01:05:03,066
-Hee-jin...
-Your fiance?
931
01:05:03,149 --> 01:05:05,860
I need to catch that bastardwho killed Se-yeon
932
01:05:05,944 --> 01:05:08,363
to return to my old selfand bring back my fiancée.
933
01:05:11,699 --> 01:05:13,660
Subtitle translation by Won-hyang Son
68082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.