All language subtitles for ___.Abyss.E01.190506.1080p.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,606 --> 00:01:48,191 WE INVITE YOU TO CELEBRATE OUR MARRIAGE 2 00:01:55,532 --> 00:01:59,161 The number you have dialed is unavailable now. Please leave... 3 00:02:02,956 --> 00:02:03,832 Hee-jin! 4 00:02:05,042 --> 00:02:07,586 Please open the door. Hee-jin! 5 00:02:10,297 --> 00:02:13,216 I'm sorry. Let's call off the wedding. 6 00:02:14,426 --> 00:02:16,178 I just don't think I can 7 00:02:16,261 --> 00:02:19,389 share a bed and eat meals with your ugly face for the rest of my life. 8 00:02:20,891 --> 00:02:24,061 I'm sorry I don't have the stomach for it. 9 00:02:46,917 --> 00:02:48,168 Shit, it's high. 10 00:02:50,003 --> 00:02:51,088 It's so high up. 11 00:02:59,262 --> 00:03:00,347 I can do this. 12 00:03:04,434 --> 00:03:05,644 I can do this! 13 00:03:17,364 --> 00:03:18,448 No, I can't do this. 14 00:03:30,335 --> 00:03:32,087 Why did he call me so many times? 15 00:03:58,071 --> 00:04:00,449 SE-YEON 16 00:04:09,791 --> 00:04:12,127 Why isn't he picking up now that I'm calling back? 17 00:04:12,627 --> 00:04:15,422 SE-YEON 18 00:04:17,758 --> 00:04:19,551 Hello? Hey, Min. 19 00:04:20,802 --> 00:04:21,928 Cha Min? 20 00:04:22,471 --> 00:04:24,347 -Se-yeon! -Hello? 21 00:04:25,140 --> 00:04:27,267 Se-yeon, help me! 22 00:04:29,186 --> 00:04:32,314 I'm about to fall to my death! 23 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Where are you? What's going on? 24 00:04:39,404 --> 00:04:41,948 If I caught you in a bad moment, we can talk again later. 25 00:04:42,032 --> 00:04:44,576 No! There's no "later"! 26 00:04:45,035 --> 00:04:45,994 Don't hang up on me! 27 00:04:47,287 --> 00:04:48,538 I'm going to die! 28 00:04:49,122 --> 00:04:51,458 This is all because of you, Se-yeon. 29 00:04:52,292 --> 00:04:55,295 If only you hadn't introduced me to Hee-jin... 30 00:04:56,463 --> 00:04:58,632 If only you had accepted my feelings for you, 31 00:04:58,715 --> 00:05:00,634 I wouldn't have come this far. 32 00:05:02,594 --> 00:05:04,888 You always lash out at me when you're dumped. 33 00:05:04,971 --> 00:05:07,724 If that's why you called me, I'm going to hang up. 34 00:05:12,854 --> 00:05:15,273 Hello? Min? 35 00:05:15,857 --> 00:05:17,067 Min? 36 00:05:25,951 --> 00:05:26,993 What was that? 37 00:05:36,503 --> 00:05:38,380 -You're here. -Hi. 38 00:05:38,964 --> 00:05:40,131 -Come on. -Sure thing. 39 00:05:58,316 --> 00:06:00,151 Life and death are providential. 40 00:06:00,235 --> 00:06:04,239 There is nothing a man can do in the face of death. 41 00:06:04,739 --> 00:06:07,826 I also believed that life and death 42 00:06:07,993 --> 00:06:09,869 are in the hands of providence. 43 00:06:18,837 --> 00:06:21,715 Until we rose from the dead. 44 00:06:22,173 --> 00:06:26,469 Until Abyss came into Min's and my possession. 45 00:06:52,996 --> 00:06:56,666 EPISODE 1 46 00:07:10,805 --> 00:07:14,225 24 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 47 00:07:47,926 --> 00:07:50,720 LONG LIVE THE KING VOLUME 7 48 00:08:07,529 --> 00:08:08,947 Why did you come to the crime scene? 49 00:08:09,030 --> 00:08:10,240 It's not a pretty sight. 50 00:08:10,323 --> 00:08:11,449 Hi. 51 00:08:12,534 --> 00:08:15,328 Se-yeon, let me take over this case. 52 00:08:15,912 --> 00:08:17,872 You and Seung-hun were close in law school. 53 00:08:18,540 --> 00:08:21,418 -Save yourself from-- -No, this is my case. 54 00:08:22,752 --> 00:08:26,172 He was attacked by the Eomsan-dong serial killer. 55 00:08:26,840 --> 00:08:29,259 It's not a copycat? He hasn't been active for four years. 56 00:08:29,342 --> 00:08:30,510 No, I'm sure it's him. 57 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 The M.O. is the same, right down to the murder weapon. 58 00:08:33,680 --> 00:08:35,890 He was killed just like the victim in 2000. 59 00:08:41,855 --> 00:08:45,108 This bastard must want to be caught by me more than you. 60 00:08:45,191 --> 00:08:46,484 He was off the grid, 61 00:08:47,068 --> 00:08:49,738 but he resurfaced once you stepped off the case. 62 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 Doctor, how's my husband? 63 00:09:30,236 --> 00:09:31,321 Don't worry too much. 64 00:09:31,696 --> 00:09:33,740 The surgery went well. 65 00:09:35,658 --> 00:09:36,743 Come on. 66 00:09:37,077 --> 00:09:38,119 Thank you, Doctor. 67 00:09:38,828 --> 00:09:41,456 -Mommy, don't cry. -Thank you. 68 00:09:42,207 --> 00:09:43,291 It's all right. 69 00:09:43,792 --> 00:09:45,126 Your dad is all right. 70 00:09:52,300 --> 00:09:53,343 Hey, kid. 71 00:09:53,885 --> 00:09:55,678 How about a lollipop? 72 00:09:58,098 --> 00:10:01,226 If you cry, you're going to upset your mom even more. 73 00:10:01,476 --> 00:10:02,769 Now, that's enough. 74 00:10:03,311 --> 00:10:04,145 That's enough. 75 00:10:04,229 --> 00:10:06,272 That's a good boy. 76 00:10:06,856 --> 00:10:08,066 Take this candy. 77 00:10:09,067 --> 00:10:11,945 Thank you, Doctor. Thank you. 78 00:10:12,612 --> 00:10:13,988 Thank you, Doctor. 79 00:10:27,877 --> 00:10:28,837 Sorry about that. 80 00:10:30,588 --> 00:10:32,590 No, it's fine. Don't worry about it. 81 00:10:54,320 --> 00:10:55,572 You're off to the office, right? 82 00:10:56,614 --> 00:10:57,657 I'll give you a lift. 83 00:11:01,661 --> 00:11:03,163 You said you only slept for two hours. 84 00:11:03,246 --> 00:11:06,332 I'll drive. You get some shut-eye on the way. 85 00:11:26,060 --> 00:11:27,186 I'm not depressed, you know. 86 00:11:27,687 --> 00:11:29,188 There's no need to be concerned. 87 00:11:30,231 --> 00:11:32,859 I know. The music is for me. 88 00:11:36,821 --> 00:11:37,906 Is he getting married? 89 00:11:37,989 --> 00:11:40,700 Up until a few months ago, he said he loved you. 90 00:11:41,993 --> 00:11:42,994 It just happened that way. 91 00:11:47,081 --> 00:11:50,001 He's had a crush on you for 20 years. 92 00:11:50,084 --> 00:11:52,503 How can one have such a quick change of heart? 93 00:11:53,588 --> 00:11:54,756 Beats me. 94 00:11:55,590 --> 00:11:58,593 It's not just women. Men change their minds easily too. 95 00:11:59,177 --> 00:12:00,303 His 20 years of love for me 96 00:12:00,386 --> 00:12:03,139 was thrown out the window once he met someone pretty who liked him. 97 00:12:03,222 --> 00:12:04,307 Pure love, my ass. 98 00:12:05,099 --> 00:12:07,143 Do you regret it now that he's taken? 99 00:12:08,728 --> 00:12:10,647 Regret? Seriously? 100 00:12:12,190 --> 00:12:13,691 I'm Go Se-yeon. 101 00:12:13,858 --> 00:12:15,193 Didn't you see what he looks like? 102 00:12:15,276 --> 00:12:19,364 -He's not even close to being my type. -Still, you let him 103 00:12:19,447 --> 00:12:21,115 hang around you for 20 years. 104 00:12:21,366 --> 00:12:23,326 You've been leading him on for too long. 105 00:12:23,409 --> 00:12:25,662 Hey! Are you kidding me? 106 00:12:26,329 --> 00:12:29,624 That is what I hate the most in a relationship. 107 00:12:29,791 --> 00:12:32,710 Also, I never asked him to do anything. It was his choice. 108 00:12:32,794 --> 00:12:36,464 It's better seeing you throw a fit like this than seeing you so depressed. 109 00:12:37,215 --> 00:12:38,424 I was never depressed, 110 00:12:39,258 --> 00:12:40,593 and I wasn't throwing a fit. 111 00:12:40,843 --> 00:12:42,261 Sure. If you say so. 112 00:12:43,846 --> 00:12:45,473 I really didn't. Why won't you believe me? 113 00:12:45,556 --> 00:12:46,808 15 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 114 00:12:46,891 --> 00:12:47,934 I said I got it. 115 00:12:48,518 --> 00:12:51,646 -I'm not depressed or angry. -All right, fine. 116 00:13:23,803 --> 00:13:24,679 Who is it? 117 00:13:25,638 --> 00:13:26,472 FRONT DOOR 118 00:13:28,266 --> 00:13:29,892 Why are they here so early in the morning? 119 00:14:15,229 --> 00:14:16,647 Unbelievable. 120 00:14:17,690 --> 00:14:20,276 I told you not to fly at a low altitude. 121 00:14:21,444 --> 00:14:22,779 Shift back into human form. 122 00:14:26,157 --> 00:14:27,533 Jeez. 123 00:14:28,076 --> 00:14:31,579 You just had to cause trouble on our last day here, didn't you? 124 00:14:31,662 --> 00:14:32,830 I bet you did this on purpose. 125 00:14:34,791 --> 00:14:36,292 Did I pick this up for nothing? 126 00:14:38,461 --> 00:14:39,837 There. It's back on. 127 00:14:40,421 --> 00:14:41,756 I got the phone back on... 128 00:14:44,008 --> 00:14:45,551 What are you doing with Abyss? 129 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 I'll just bring him back to life. 130 00:15:12,578 --> 00:15:13,538 That's brilliant. 131 00:15:16,916 --> 00:15:18,292 I'm sure it worked. 132 00:15:18,626 --> 00:15:19,919 Why isn't he waking up? 133 00:15:22,171 --> 00:15:26,759 His face isn't the same as it was before he died though. 134 00:15:28,386 --> 00:15:30,179 Do blood splatters make him look more handsome? 135 00:15:38,438 --> 00:15:39,272 Oh my. 136 00:15:42,525 --> 00:15:43,568 Jeez. 137 00:15:52,785 --> 00:15:53,953 Who are you people? 138 00:15:56,289 --> 00:15:57,915 Have you come to your senses, Cha Min? 139 00:15:59,625 --> 00:16:01,794 Are you the Grim Reaper? 140 00:16:02,503 --> 00:16:04,005 Am I in Heaven? 141 00:16:04,755 --> 00:16:06,674 It looks a lot like Korea though. 142 00:16:06,757 --> 00:16:08,217 You are in Korea. 143 00:16:08,301 --> 00:16:10,136 Yangchon 5-ri, Pyeonggu-eup, Gyeonggi Province. 144 00:16:10,720 --> 00:16:12,013 You didn't die. 145 00:16:15,266 --> 00:16:16,517 What happened? 146 00:16:16,851 --> 00:16:18,394 What is all this? 147 00:16:18,686 --> 00:16:22,231 Let me explain it so that it's easier for you to understand. 148 00:16:22,899 --> 00:16:24,317 You were in an accident, 149 00:16:24,859 --> 00:16:26,027 but you didn't die. 150 00:16:26,611 --> 00:16:28,779 In fact, you were reborn 151 00:16:28,863 --> 00:16:31,115 with a face that'll make the rest of your life easier. 152 00:16:31,949 --> 00:16:33,201 That's right. 153 00:16:33,284 --> 00:16:35,369 -Right. -Right. 154 00:16:38,039 --> 00:16:39,248 I'm reborn? 155 00:16:39,832 --> 00:16:40,666 Yes. 156 00:16:41,334 --> 00:16:42,168 Yes. 157 00:17:00,394 --> 00:17:02,730 So this is what my soul looks like. 158 00:17:04,273 --> 00:17:05,191 It's weird though. 159 00:17:06,984 --> 00:17:08,444 Don't human souls 160 00:17:08,861 --> 00:17:11,572 usually look the same on the outside? 161 00:17:12,573 --> 00:17:15,368 Why did he become so good-looking? 162 00:17:15,451 --> 00:17:16,994 Look at him. 163 00:17:17,078 --> 00:17:18,704 That's no ordinary human being. 164 00:17:19,080 --> 00:17:21,624 Most humans in this situation 165 00:17:21,707 --> 00:17:24,418 would be surprised or in denial. 166 00:17:24,502 --> 00:17:25,628 That's the usual response. 167 00:17:26,254 --> 00:17:28,130 Him? Not so much. 168 00:17:29,757 --> 00:17:31,592 They say good looks are all that matters. 169 00:17:32,093 --> 00:17:35,137 Even when I'm covered in blood, I look fashionable. 170 00:17:37,139 --> 00:17:38,683 I look good, don't I? 171 00:17:44,188 --> 00:17:45,565 -A nutjob, right? -Yes. 172 00:17:47,525 --> 00:17:48,985 Do you have what I gave you? 173 00:17:51,612 --> 00:17:55,074 Let me get this straight. You killed me by accident 174 00:17:55,866 --> 00:17:58,286 but brought me back to life with this Dragon Ball. 175 00:17:59,495 --> 00:18:01,414 It's not a Dragon Ball. We call it Abyss. 176 00:18:01,998 --> 00:18:02,915 "Abyss"? 177 00:18:03,958 --> 00:18:06,335 Whatever it is, this brought me back to life. 178 00:18:06,669 --> 00:18:07,920 That's right. 179 00:18:18,139 --> 00:18:19,348 I like it. 180 00:18:20,808 --> 00:18:22,059 This... 181 00:18:24,020 --> 00:18:25,187 and also this. 182 00:18:26,981 --> 00:18:28,649 -He's a lunatic. -I'm sure of it. 183 00:18:30,818 --> 00:18:33,070 Keep it safe rather than using it. 184 00:18:33,154 --> 00:18:35,114 I left you a user manual, so read it when you can. 185 00:18:35,698 --> 00:18:37,158 Sure. Whatever. 186 00:18:37,450 --> 00:18:39,619 You're the owner of that Abyss now, 187 00:18:40,453 --> 00:18:41,787 so make good use of it. 188 00:18:46,709 --> 00:18:48,377 The 100 millionth star just fell. 189 00:18:50,087 --> 00:18:51,505 -We should hurry. -Okay. 190 00:18:55,009 --> 00:18:57,678 Human, we brought you back to life, 191 00:18:57,762 --> 00:18:58,971 so don't ever get mad at us. 192 00:19:00,640 --> 00:19:02,350 Why would I when I look like this now? 193 00:19:02,808 --> 00:19:04,769 Don't worry, and get back on your way. 194 00:19:07,104 --> 00:19:08,189 Wait, hold on. 195 00:19:09,899 --> 00:19:12,943 When will this face expire? 196 00:19:13,861 --> 00:19:14,945 "Expire"? 197 00:19:18,616 --> 00:19:19,742 When you die. 198 00:19:25,581 --> 00:19:26,749 I should get changed first. 199 00:19:29,335 --> 00:19:30,378 Min. 200 00:19:30,586 --> 00:19:32,755 I know you're home, so open the door. 201 00:19:33,923 --> 00:19:36,759 Unbelievable. How can you say you looked out for him? 202 00:19:36,842 --> 00:19:38,552 You don't even know the password to his door. 203 00:19:38,636 --> 00:19:40,554 I never said I didn't know it. 204 00:19:41,681 --> 00:19:42,640 -So you do? -Yes. 205 00:19:44,767 --> 00:19:46,185 And you're telling me this now? 206 00:19:46,268 --> 00:19:47,395 Are you messing with me? 207 00:19:47,478 --> 00:19:48,854 Before you asked, 208 00:19:48,938 --> 00:19:52,400 you rang the bell and banged on the door. So... 209 00:19:54,443 --> 00:19:55,736 -Should I? -Then should I break in? 210 00:19:55,820 --> 00:19:57,029 Of course not. 211 00:20:02,076 --> 00:20:04,787 Mom, you know better than to cause a ruckus. 212 00:20:08,708 --> 00:20:09,834 Who are you? 213 00:20:14,630 --> 00:20:15,798 Well... 214 00:20:17,591 --> 00:20:19,343 I must've startled you. 215 00:20:19,427 --> 00:20:23,305 I used to study the same major as Min in college-- 216 00:20:23,389 --> 00:20:24,598 In college, 217 00:20:25,182 --> 00:20:27,184 Min was the only Korean in his class. 218 00:20:29,937 --> 00:20:32,064 I mean the church next to the college. 219 00:20:32,982 --> 00:20:35,568 I went to church there, and we became friends. 220 00:20:36,318 --> 00:20:38,988 So you first met him in Australia? 221 00:20:39,572 --> 00:20:40,573 Yes, that's right. 222 00:20:44,452 --> 00:20:46,120 I heard a lot about you though. 223 00:20:46,245 --> 00:20:49,582 Min came to my house often with the braised short ribs you made. 224 00:20:50,374 --> 00:20:52,501 Because of the smell of the kimchi you made, 225 00:20:52,585 --> 00:20:54,920 -the police came to his apartment. -My gosh. 226 00:20:55,337 --> 00:20:56,714 Did Min tell you that? 227 00:20:56,797 --> 00:20:57,840 Of course. 228 00:21:01,385 --> 00:21:04,054 So you must know where Min is right now. 229 00:21:05,347 --> 00:21:06,307 Where is he? 230 00:21:09,477 --> 00:21:10,644 MOM 231 00:21:15,316 --> 00:21:18,068 He was here a minute ago, but he stepped out to buy something. 232 00:21:18,277 --> 00:21:20,404 I can't believe he left his phone behind. 233 00:21:20,529 --> 00:21:21,572 Sit tight. 234 00:21:21,655 --> 00:21:25,075 I'll go and bring him his phone. 235 00:21:27,036 --> 00:21:27,953 Hey. 236 00:21:28,037 --> 00:21:29,622 I told you to hold it off for a while. 237 00:21:30,706 --> 00:21:33,459 Not until Director Cha approves to change the factory. 238 00:21:34,084 --> 00:21:36,378 Tell them it's the same for the new product launch. 239 00:21:38,380 --> 00:21:41,509 How can he not show up for work at an important time like this? 240 00:21:42,927 --> 00:21:45,179 Does Mr. Yang want to change factories again? 241 00:21:45,638 --> 00:21:48,140 Hasn't he talked enough nonsense? 242 00:21:48,224 --> 00:21:50,684 Don't let him get his way. 243 00:21:51,393 --> 00:21:54,730 How do you know the works of our company so well? 244 00:21:59,360 --> 00:22:02,029 Whenever Min has too much to drink, 245 00:22:02,112 --> 00:22:05,115 he babbles on about how incompetent Mr. Yang is. 246 00:22:05,658 --> 00:22:06,742 That's how I know. 247 00:22:08,285 --> 00:22:10,538 Mr. Kim is here. 248 00:22:10,913 --> 00:22:13,833 It seems like you're busy. I'll tell Min to call you right away, 249 00:22:13,916 --> 00:22:15,793 so you should head to work. 250 00:22:18,504 --> 00:22:21,090 He has tons to do before his wedding. 251 00:22:21,298 --> 00:22:23,050 I can't believe he vanished like this. 252 00:22:24,802 --> 00:22:25,803 Take care! 253 00:22:54,748 --> 00:22:56,250 How did it go? 254 00:22:56,584 --> 00:22:59,044 The number she gave you is now out of service. 255 00:22:59,878 --> 00:23:01,672 She must've had a secondary phone. 256 00:23:01,755 --> 00:23:04,258 It's turned off though, so there's no way to track it. 257 00:23:04,341 --> 00:23:06,552 Am I supposed to sit and wait then? 258 00:23:07,136 --> 00:23:09,263 Please calm down. It's not good for your health. 259 00:23:09,346 --> 00:23:10,973 Unbelievable! 260 00:23:12,016 --> 00:23:14,351 Where did that low-life bitch come from? 261 00:23:14,435 --> 00:23:16,645 I only approved because Min was in love with her. 262 00:23:16,729 --> 00:23:19,481 How can she fall off the grid? 263 00:23:22,359 --> 00:23:24,403 Does she not know who she's dealing with? 264 00:23:30,242 --> 00:23:32,995 The number you have dialed is no longer in service. 265 00:23:33,412 --> 00:23:35,748 Please check the number and call again. 266 00:23:35,831 --> 00:23:38,459 HEE-JIN 267 00:23:53,766 --> 00:23:56,852 PHOTO OF MURDER VICTIM 268 00:23:58,520 --> 00:24:00,731 DETAILS OF THE VICTIM'S FAMILY NAME: PARK GI-MAN 269 00:24:08,197 --> 00:24:10,074 I just don't get it. 270 00:24:10,824 --> 00:24:13,160 Why was it Seung-hun of all people? 271 00:24:14,578 --> 00:24:18,749 You know as well as I do that he's not one to have enemies. 272 00:24:19,541 --> 00:24:20,793 How would I know that 273 00:24:21,168 --> 00:24:23,087 when we've never met? 274 00:24:23,754 --> 00:24:27,299 The past victims weren't ones to harbor enemies either. 275 00:24:30,552 --> 00:24:33,722 Did you solve the fraud case you were assigned to yesterday? 276 00:24:34,473 --> 00:24:36,350 -Rather than chasing a losing game-- -A game? 277 00:24:38,143 --> 00:24:39,186 Is this a game to you? 278 00:24:41,146 --> 00:24:42,272 I'm just saying. 279 00:24:44,274 --> 00:24:46,276 You performed the worst last month 280 00:24:46,360 --> 00:24:48,070 because you couldn't let go of cold cases. 281 00:24:48,570 --> 00:24:50,322 Our boss won't let it fly this time. 282 00:24:50,406 --> 00:24:52,783 That won't happen. You wait and see. 283 00:24:53,826 --> 00:24:56,161 We finally received the photos from the outing last fall. 284 00:24:56,245 --> 00:24:57,496 You look amazing, Prosecutor Go. 285 00:25:00,541 --> 00:25:02,334 She's right. I look incredible here, 286 00:25:03,043 --> 00:25:05,462 but an annoying face is right next to mine. 287 00:25:05,796 --> 00:25:06,755 Who? 288 00:25:06,839 --> 00:25:07,965 You mean Mi-do? 289 00:25:11,593 --> 00:25:14,096 Must you hate her so much when she doesn't work with us anymore? 290 00:25:14,888 --> 00:25:16,890 That's why I don't need to hide my hatred toward her. 291 00:25:16,974 --> 00:25:19,017 2018 FALL TEAMBUILDING OUTING 292 00:25:22,187 --> 00:25:23,188 Yes? 293 00:25:25,774 --> 00:25:27,985 Okay. I'll be right down. 294 00:25:30,195 --> 00:25:33,157 -What is it? -Someone must have punctured my car tire. 295 00:25:33,240 --> 00:25:36,326 Last month, some jerk broke the wing mirrors and ran away. 296 00:25:37,077 --> 00:25:39,121 There's no rest for my dash cam. 297 00:25:39,580 --> 00:25:41,665 Why are they torturing an innocent prosecutor? 298 00:25:42,875 --> 00:25:44,376 Wait a few minutes before you go. 299 00:25:44,460 --> 00:25:46,545 If you go down now, it won't be pretty. 300 00:25:51,508 --> 00:25:55,387 He's the father of Park Mi-jin, the victim who was murdered in 2010. 301 00:25:55,471 --> 00:25:57,389 LETTING THE EOMSAN-DONG SERIAL KILLER GET AWAY? 302 00:25:59,683 --> 00:26:01,310 He was a lieutenant at a patrol division. 303 00:26:02,352 --> 00:26:04,688 He was on a patrol nearby. 304 00:26:04,772 --> 00:26:07,816 His daughter was murdered where he was walking the beat. 305 00:26:07,900 --> 00:26:09,318 INCOMPETENT PROSECUTORS MUST REPENT! 306 00:26:09,401 --> 00:26:10,903 It's probably why he can't let it go. 307 00:26:10,986 --> 00:26:14,114 Even so. Putting on a protest won't make a difference. 308 00:26:14,198 --> 00:26:16,200 It's not like we don't want to catch the culprit. 309 00:26:16,283 --> 00:26:17,367 We want to catch the culprit 310 00:26:17,451 --> 00:26:19,536 -more than anyone else. -If it was an easy case, 311 00:26:19,620 --> 00:26:21,914 I would have put the culprit in jail when I had the case. 312 00:26:21,997 --> 00:26:24,750 We wouldn't be working our asses off day and night. 313 00:26:25,167 --> 00:26:28,754 Well, it looks like I might be able to put an end to that. 314 00:26:32,758 --> 00:26:34,343 DETECTIVE PARK DONG-CHEOL 315 00:26:35,928 --> 00:26:37,262 Yes, Detective Park. 316 00:26:37,763 --> 00:26:38,722 Yes, that's correct. 317 00:26:38,806 --> 00:26:41,141 Please look into the whereabouts on that day. 318 00:26:41,683 --> 00:26:44,937 And remember the mark I told you about the other day? 319 00:26:45,395 --> 00:26:48,690 Did you get to compare it with a patient who was treated there? 320 00:26:49,775 --> 00:26:52,027 Okay, I got it. Thank you for your work. 321 00:26:53,654 --> 00:26:55,113 What is it? Any leads? 322 00:26:56,615 --> 00:26:57,741 Why? 323 00:26:57,991 --> 00:26:59,743 Are you getting anxious 324 00:27:00,327 --> 00:27:04,248 that things start to pan out as soon as I took over the case you couldn't crack? 325 00:27:05,541 --> 00:27:07,000 Do you think I'm that petty? 326 00:27:07,835 --> 00:27:09,378 If you catch the guy I couldn't, 327 00:27:09,461 --> 00:27:11,380 I would thank you and show you my respect. 328 00:27:11,964 --> 00:27:13,423 Anyway, do you really have a lead? 329 00:27:14,049 --> 00:27:14,967 Yes, I do. 330 00:27:15,300 --> 00:27:16,260 Here's a hint. 331 00:27:18,095 --> 00:27:19,012 Signature. 332 00:27:20,138 --> 00:27:20,973 "Signature"? 333 00:27:22,808 --> 00:27:24,726 Do you really have a suspect in mind? 334 00:27:28,438 --> 00:27:30,399 Even if you're my colleague, I can't tell you that. 335 00:27:32,067 --> 00:27:34,611 Anyway, I have a feeling that I will be able to 336 00:27:34,695 --> 00:27:37,197 face the bereaved family with my head held up high soon. 337 00:27:37,656 --> 00:27:40,284 So, I will march past him. 338 00:27:57,759 --> 00:27:59,636 LETTING THE EOMSAN-DONG SERIAL KILLER GET AWAY? 339 00:28:13,692 --> 00:28:14,526 Take this. 340 00:28:14,610 --> 00:28:16,445 RESUME THE INVESTIGATION 341 00:28:22,075 --> 00:28:25,370 7 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 342 00:28:32,252 --> 00:28:34,838 How can she say she's not at work? Her car is right here. 343 00:28:40,218 --> 00:28:41,428 What is it again? 344 00:28:41,595 --> 00:28:43,764 Let's meet. I can't get ahold of Hee-jin. 345 00:28:43,847 --> 00:28:45,933 I told you not to put me in the middle of this. 346 00:28:46,516 --> 00:28:48,518 I don't want to, but you set me up with her. 347 00:28:48,685 --> 00:28:49,978 You introduced me to Hee-jin. 348 00:28:51,605 --> 00:28:53,732 You're the only one I know who is friends with Hee-jin. 349 00:28:53,815 --> 00:28:55,400 That's why I'm regretting it. 350 00:28:55,651 --> 00:28:58,070 If I had known 351 00:28:58,153 --> 00:29:00,280 that you'd pester me by calling me about your love life, 352 00:29:00,364 --> 00:29:01,782 I wouldn't have set you up with her. 353 00:29:02,783 --> 00:29:04,701 I'll wait. I'm in front of your office. 354 00:29:04,785 --> 00:29:06,370 I told you I'm not at work. 355 00:29:06,453 --> 00:29:09,706 I'm busy. I don't have time to listen to your love life. 356 00:29:13,085 --> 00:29:14,753 Hey, I'll talk to you later. 357 00:29:14,836 --> 00:29:16,088 Se-yeon. Hold on. Don't... 358 00:29:18,090 --> 00:29:19,383 Darn it. 359 00:29:22,511 --> 00:29:24,429 Hey, who are you? What are you doing? 360 00:29:25,806 --> 00:29:26,890 What are you doing? 361 00:29:42,364 --> 00:29:43,323 Gosh. 362 00:29:44,241 --> 00:29:45,284 I'm sorry. 363 00:29:46,451 --> 00:29:47,661 Oh, no. I'm sorry. 364 00:29:48,829 --> 00:29:52,040 A lot of people hate me for doing my job. It was instinctive. 365 00:29:53,041 --> 00:29:54,167 But are you all right? 366 00:29:54,251 --> 00:29:55,419 Take this. 367 00:29:57,504 --> 00:29:59,715 Oh, no. You're bleeding. 368 00:30:05,470 --> 00:30:06,847 Unbelievable, Se-yeon. 369 00:30:11,143 --> 00:30:12,477 People can see through my shirt. 370 00:30:12,561 --> 00:30:13,937 -Look at him. -He's so handsome. 371 00:30:14,062 --> 00:30:16,064 -He's very fit. -He's gorgeous. 372 00:30:32,706 --> 00:30:33,665 Excuse me. 373 00:30:34,416 --> 00:30:36,835 -Why did you take that? -Is this yours? 374 00:30:36,918 --> 00:30:38,712 I'm in a pickle as my shirt is wet. 375 00:30:38,795 --> 00:30:40,422 How much is this? I'll pay you double. 376 00:30:40,505 --> 00:30:42,632 What? That's not for sale. Give it back. 377 00:30:42,716 --> 00:30:45,761 No, my body isn't something to show off to other people. 378 00:30:45,844 --> 00:30:47,721 If paying double isn't enough, how about triple? 379 00:30:47,804 --> 00:30:49,514 -Come on. It's not for sale. -No. 380 00:30:49,598 --> 00:30:50,640 -I hate being naked. -No. 381 00:30:50,724 --> 00:30:52,184 You stubborn... 382 00:31:02,736 --> 00:31:04,613 -My gosh. -My gosh. 383 00:31:04,946 --> 00:31:06,281 My gosh. 384 00:31:07,491 --> 00:31:08,533 The buttons... 385 00:31:09,242 --> 00:31:11,620 The buttons shouldn't fall off this easily. 386 00:31:15,165 --> 00:31:16,375 My gosh. 387 00:31:17,000 --> 00:31:20,212 Seriously. You should've returned it when I asked. 388 00:31:20,879 --> 00:31:23,090 Forget about the money. Here, take it. 389 00:31:25,884 --> 00:31:27,386 It looks good on you. 390 00:31:27,469 --> 00:31:29,471 POLITICS IN PROSECUTION 391 00:31:30,305 --> 00:31:32,724 It was an expensive shirt. How could it be so frail? 392 00:31:40,065 --> 00:31:43,151 Why are you wearing that? 393 00:31:43,360 --> 00:31:45,237 Well, I had a bit of a situation. 394 00:31:49,866 --> 00:31:50,700 Wait... 395 00:31:52,119 --> 00:31:54,204 Why are you holding my hand all of a sudden? 396 00:31:56,081 --> 00:31:57,791 You got hurt because of me. 397 00:31:58,375 --> 00:31:59,418 I'm sorry. 398 00:32:03,171 --> 00:32:05,298 I don't remember you being this nice. 399 00:32:06,925 --> 00:32:10,178 Well, I'm not doing this because I'm a nice person. 400 00:32:10,720 --> 00:32:11,972 You got hurt because of me. 401 00:32:12,556 --> 00:32:14,724 And your shirt got wet because of me. 402 00:32:16,226 --> 00:32:18,103 I'm not sure if this will fit, 403 00:32:18,186 --> 00:32:20,230 but put this on since this is all I have. 404 00:32:20,313 --> 00:32:23,150 I don't need the shirt. If you're available, can we have some tea? 405 00:32:24,401 --> 00:32:27,362 Are you going on a pre-honeymoon? Your bride-to-be is stunning as always. 406 00:32:27,446 --> 00:32:28,280 Well done, Min. 407 00:32:28,363 --> 00:32:30,407 Why don't you dry your shirt 408 00:32:30,490 --> 00:32:33,118 -while having a warm cup of-- -Sorry, not now. I'm busy. Sorry. 409 00:32:34,119 --> 00:32:36,746 Excuse me. You have to return the shirt after you wear it. 410 00:32:37,247 --> 00:32:38,248 Excuse me! 411 00:32:38,790 --> 00:32:39,749 Who was that? 412 00:32:40,876 --> 00:32:42,127 A new guy you're seeing? 413 00:32:42,878 --> 00:32:44,296 No, I had an accident with him. 414 00:32:44,921 --> 00:32:46,173 "Accident"? 415 00:33:21,583 --> 00:33:22,667 Excuse me. 416 00:33:23,835 --> 00:33:24,836 Hee-jin. 417 00:33:25,462 --> 00:33:26,546 What's your deal? 418 00:33:27,547 --> 00:33:30,091 I'm sorry. I mistook you for someone else. I'm sorry. 419 00:33:30,300 --> 00:33:31,593 What's your problem, seriously? 420 00:33:41,728 --> 00:33:43,772 PLASTIC SURGERY CLINIC 421 00:33:44,689 --> 00:33:47,275 Yes, Doctor. I just came back. 422 00:33:55,575 --> 00:33:57,744 Are you Ms. Oh Su-jin? 423 00:34:08,088 --> 00:34:08,922 I'm looking for... 424 00:34:09,631 --> 00:34:11,716 I'm looking for someone. Her name is... 425 00:34:11,800 --> 00:34:14,844 We're looking for a passenger named Jang Hee-jin. 426 00:34:14,928 --> 00:34:17,806 If you are Jang Hee-jin who is 28-years-old, 427 00:34:17,889 --> 00:34:20,892 please come to the information desk at Row F on the first floor 428 00:34:20,976 --> 00:34:22,644 of the terminal as soon as you hear... 429 00:34:23,979 --> 00:34:25,397 How impressive. 430 00:34:25,981 --> 00:34:27,857 How many presidential citations did he receive? 431 00:34:27,941 --> 00:34:29,734 OH YEONG-CHEOL RECEIVES A PRESIDENTIAL CITATION 432 00:34:29,818 --> 00:34:31,611 BLUE HOUSE REPUBLIC OF KOREA 433 00:34:45,333 --> 00:34:47,919 The last knot here was tied in the opposite direction as well. 434 00:34:50,005 --> 00:34:52,090 I'm hauled into an OR during my short naps. 435 00:34:52,257 --> 00:34:54,092 And even if I work for over 80 hours a week, 436 00:34:54,509 --> 00:34:56,886 I lose so many patients because they arrive here too late. 437 00:34:57,762 --> 00:34:59,472 What's the point in repeating myself? 438 00:34:59,764 --> 00:35:01,850 The emergency medical treatment system doesn't improve. 439 00:35:04,769 --> 00:35:07,272 Anyway, here's my final answer. I won't do the interview. 440 00:35:07,355 --> 00:35:09,190 I'd rather save one more patient. 441 00:35:09,816 --> 00:35:10,900 Goodbye now. 442 00:35:13,486 --> 00:35:15,572 I'm sorry to have kept you waiting. I know you're busy. 443 00:35:16,323 --> 00:35:19,117 No, thank you for sparing us your time. 444 00:35:20,160 --> 00:35:21,119 We met a long time ago. 445 00:35:21,202 --> 00:35:23,288 Yes, we met around last winter. 446 00:35:23,496 --> 00:35:25,081 -Have you been well? -Yes. 447 00:35:25,624 --> 00:35:27,751 What is this regarding? 448 00:35:27,834 --> 00:35:31,463 I have a few questions about the emergency patient who was transported here 449 00:35:31,713 --> 00:35:33,006 and died two days ago. 450 00:35:33,715 --> 00:35:35,842 -Okay. -Do you remember the patient? 451 00:35:41,765 --> 00:35:43,475 Yes, I do. 452 00:35:44,893 --> 00:35:47,604 But he was dead before the ambulance arrived at our hospital. 453 00:35:47,687 --> 00:35:49,022 There was nothing for me to do. 454 00:35:50,065 --> 00:35:51,274 After I pronounced him dead, 455 00:35:51,358 --> 00:35:53,860 the hospital medical examiner took the body. 456 00:35:53,943 --> 00:35:56,446 I'm not curious about how you treated him. 457 00:35:57,030 --> 00:35:58,031 It's about this suture. 458 00:36:03,828 --> 00:36:06,956 Doctor, the transfer patient from Jinsong Hospital is here. 459 00:36:07,207 --> 00:36:08,291 Okay. 460 00:36:10,126 --> 00:36:11,336 What bad timing. 461 00:36:13,129 --> 00:36:14,172 You should go. 462 00:36:14,255 --> 00:36:15,882 I'm sorry. Here. 463 00:36:21,846 --> 00:36:25,058 He is a great doctor, but not a good expert witness. 464 00:36:25,850 --> 00:36:28,478 I barely managed to see him once or twice after making several trips. 465 00:36:28,728 --> 00:36:30,939 As you saw, he's busy all the time. 466 00:36:31,564 --> 00:36:32,482 Yes, he is. 467 00:36:33,525 --> 00:36:34,359 Let's go. 468 00:36:34,859 --> 00:36:37,737 I'll buy you soju and beer, your favorite. 469 00:36:40,031 --> 00:36:41,616 What? You usually drink hard liquor. 470 00:36:42,617 --> 00:36:45,328 Hey, since you're treating me, let's get my favorite food too. 471 00:36:45,412 --> 00:36:47,372 Pork rind, entrails, or tripe. Which one? 472 00:37:01,678 --> 00:37:05,223 I can't find a passenger named Jang Hee-jin on the flight. 473 00:37:06,141 --> 00:37:07,350 I'm sorry. 474 00:37:07,559 --> 00:37:09,978 It's confirmed that she's not on the list of the passengers. 475 00:37:10,770 --> 00:37:12,772 I'm Jang Hee-jin. Who's looking for me? 476 00:37:45,054 --> 00:37:50,435 I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS 477 00:37:59,402 --> 00:38:01,613 Let me give you a ride. It's raining too. 478 00:38:01,696 --> 00:38:04,532 Come on. I'm fine. 479 00:38:04,866 --> 00:38:06,034 Bye. 480 00:38:06,826 --> 00:38:09,120 -Taxi. -Are you sure you'll be fine? 481 00:38:09,412 --> 00:38:11,831 There was a criminal case in your neighborhood last week. 482 00:38:11,915 --> 00:38:14,000 It only seems right for me to give you a ride. 483 00:38:14,793 --> 00:38:17,378 Right. That was your case. 484 00:38:18,588 --> 00:38:22,133 Exactly. You ought to do your job right. 485 00:38:22,217 --> 00:38:25,720 That way, I won't have to worry. 486 00:38:25,804 --> 00:38:27,514 I'm doing my job right. 487 00:38:27,597 --> 00:38:29,557 I just don't think letting a woman go home alone 488 00:38:30,266 --> 00:38:31,810 at this hour is very gentlemanly. 489 00:38:36,689 --> 00:38:39,108 I'm not a woman to you, so it's all good. 490 00:38:40,485 --> 00:38:41,444 Hold on. 491 00:38:42,904 --> 00:38:44,113 -Sir. -Yes? 492 00:38:45,573 --> 00:38:48,409 -Please go to 12-7 Chungdang-dong. -Okay. 493 00:38:48,785 --> 00:38:49,786 No. 494 00:38:50,829 --> 00:38:53,706 Why are you paying for my taxi? 495 00:38:53,957 --> 00:38:55,041 -Sir. -Yes? 496 00:38:55,124 --> 00:38:56,042 -Please drive. -Hold on. 497 00:38:56,125 --> 00:38:58,294 Take this with you, at least. 498 00:38:59,796 --> 00:39:01,881 Gosh, Seo Ji-uk. 499 00:39:05,426 --> 00:39:06,386 See you tomorrow. 500 00:39:31,369 --> 00:39:32,620 Hello? 501 00:39:32,787 --> 00:39:34,497 Where are you? When are you coming home? 502 00:39:34,581 --> 00:39:37,417 Who are you to nag me about when I'm coming home? 503 00:39:38,167 --> 00:39:39,377 Did you drink? 504 00:39:40,545 --> 00:39:43,047 -I said I had to discuss an important-- -Stop it. 505 00:39:43,131 --> 00:39:45,008 Hey, buy me some hangover cure drinks. 506 00:39:47,385 --> 00:39:48,887 Am I your butler or something? 507 00:39:48,970 --> 00:39:50,805 I'm not the same guy anymore. 508 00:39:50,889 --> 00:39:53,266 Stop talking crap, and come home! Got it? 509 00:39:57,520 --> 00:39:58,605 ZERO HANGOVER 510 00:40:01,649 --> 00:40:03,902 It's seven thousand won. Would you like a bag? 511 00:40:04,110 --> 00:40:05,153 Yes, please. 512 00:40:08,489 --> 00:40:09,824 Here. 513 00:40:10,491 --> 00:40:11,826 -Thank you. -Bye. 514 00:40:17,206 --> 00:40:18,374 He's crazy handsome. 515 00:40:18,875 --> 00:40:22,253 1 HOUR BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 516 00:40:26,716 --> 00:40:28,051 Thank you. 517 00:40:38,394 --> 00:40:40,063 Come on, what's wrong with him? 518 00:40:40,146 --> 00:40:42,774 He made a fuss and asked me to come home quickly. 519 00:40:46,694 --> 00:40:47,820 Sir! 520 00:40:50,573 --> 00:40:53,117 I told you so many times 521 00:40:53,201 --> 00:40:55,036 not to pile those up here. 522 00:40:55,119 --> 00:40:56,788 But I got nowhere else to put them. 523 00:40:57,288 --> 00:40:59,832 You can keep them in your house! 524 00:41:00,458 --> 00:41:03,127 If you put them here on a rainy day, it's going to stink. 525 00:41:03,211 --> 00:41:06,172 I can't even open the window because of your pile here. 526 00:41:07,382 --> 00:41:09,676 -Take them back. Take them back now. -No, I can't do that. 527 00:41:09,759 --> 00:41:11,052 -Leave them. -Take them now! 528 00:41:11,135 --> 00:41:12,261 Leave them here! 529 00:41:15,181 --> 00:41:18,393 Sir! Did you just hit me? 530 00:41:19,060 --> 00:41:21,771 No, I didn't. I just pushed you a little. 531 00:41:21,854 --> 00:41:23,690 You fell because you're drunk. 532 00:41:24,273 --> 00:41:26,734 Do you think I'm a joke? You keep bossing me around. 533 00:41:27,235 --> 00:41:29,445 Fine. I'll put them away. I will. 534 00:41:29,612 --> 00:41:32,740 Come on. This is where I live. 535 00:41:32,865 --> 00:41:35,368 I'm not even allowed to say that? 536 00:41:35,451 --> 00:41:37,829 Fine. I'll take them back. 537 00:41:37,912 --> 00:41:40,581 This is my last stop. What is so wrong with leaving my stuff here? 538 00:41:40,665 --> 00:41:42,625 Gosh, what a goodhearted woman you are. 539 00:41:47,505 --> 00:41:49,674 She acted all nice and kind this afternoon. 540 00:41:49,757 --> 00:41:51,009 Now, I'm her errand boy? 541 00:41:52,135 --> 00:41:54,387 I can't do this anymore. I must tell her who I am. 542 00:42:01,269 --> 00:42:02,854 Hey. Are you okay? 543 00:42:03,312 --> 00:42:04,230 Hey. 544 00:42:14,240 --> 00:42:15,158 Yes, 911. 545 00:42:15,241 --> 00:42:17,035 A man collapsed here. 546 00:42:17,118 --> 00:42:19,912 The location is... Turn right at Sangpyeong Intersection. 547 00:42:19,996 --> 00:42:21,205 We'll set out now. 548 00:42:21,789 --> 00:42:24,250 Hey, look. Please wake up. Please. 549 00:42:24,333 --> 00:42:26,002 Hey! Damn it. 550 00:42:39,515 --> 00:42:42,185 He said he had something important to discuss. Why isn't he here? 551 00:42:45,980 --> 00:42:48,483 How dare he make me wait for him? 552 00:42:52,695 --> 00:42:54,197 That punk, Cha Min. 553 00:42:54,280 --> 00:42:57,867 Now that he's getting married, this is how he's going to treat me? 554 00:43:08,419 --> 00:43:11,297 I won't lock the door. Come inside and wake me up. 555 00:43:15,301 --> 00:43:16,719 You haven't left yet? 556 00:43:16,803 --> 00:43:19,138 I don't think this man is breathing! 557 00:43:19,764 --> 00:43:21,057 Damn it. 558 00:43:28,106 --> 00:43:29,232 No. 559 00:43:38,032 --> 00:43:38,908 "Abyss"? 560 00:43:40,034 --> 00:43:42,203 Whatever it is, this brought me back to life. 561 00:43:44,539 --> 00:43:47,959 Who knows? This might be able to save this guy too. 562 00:43:49,418 --> 00:43:50,962 But how do I use this? 563 00:43:53,422 --> 00:43:54,549 Damn it. 564 00:43:57,802 --> 00:43:58,845 Where are you exactly? 565 00:43:58,928 --> 00:43:59,762 It's... 566 00:43:59,846 --> 00:44:01,556 It's the second alley after you turn right. 567 00:44:01,639 --> 00:44:03,266 I'll go to the main road. 568 00:44:07,687 --> 00:44:12,567 AN ABYSS CAN REVIVE ANYTHING THAT HAS DIED 569 00:44:25,788 --> 00:44:27,248 Right here. Here! 570 00:44:28,124 --> 00:44:30,835 All right. He's over there, but he's not breathing. 571 00:44:31,586 --> 00:44:32,837 Hurry. That way. 572 00:44:35,590 --> 00:44:36,632 Over there. 573 00:44:42,889 --> 00:44:43,931 Where is he? 574 00:44:44,015 --> 00:44:47,185 There was definitely a man lying here... 575 00:44:47,268 --> 00:44:48,352 No one is here. 576 00:44:48,936 --> 00:44:50,188 Look. 577 00:44:50,938 --> 00:44:52,148 Come on. 578 00:44:52,815 --> 00:44:54,025 You're not a kid. 579 00:44:54,108 --> 00:44:56,819 How could you make a prank call? 580 00:44:56,903 --> 00:44:59,113 I'm not joking around. He was here covered in blood. 581 00:44:59,196 --> 00:45:02,033 This is a clear violation of Framework Act on Fire Services. 582 00:45:02,950 --> 00:45:05,244 You can be fined up to two million won. 583 00:45:05,328 --> 00:45:06,329 And... 584 00:45:07,121 --> 00:45:09,123 The traffic was crazy because it's raining. 585 00:45:09,206 --> 00:45:11,334 -He was really here. -Car accident in Sangji 3-dong. 586 00:45:11,417 --> 00:45:13,002 Car accident. 587 00:45:13,377 --> 00:45:15,463 We'll set out right now. 588 00:45:23,095 --> 00:45:24,722 It looks like you drank a lot. 589 00:45:25,181 --> 00:45:26,933 Drink that up and go to sleep. 590 00:45:27,558 --> 00:45:28,851 -Let's go. -Okay. 591 00:45:34,148 --> 00:45:37,360 Even if he's not dead, he couldn't have gotten far in that condition. 592 00:45:37,818 --> 00:45:38,945 Is he okay? 593 00:45:42,740 --> 00:45:44,992 Or am I really seeing things? 594 00:45:50,915 --> 00:45:51,916 What was that? 595 00:45:52,291 --> 00:45:53,334 Hey! 596 00:45:54,794 --> 00:45:56,545 Seriously? It almost ran me over. 597 00:45:57,463 --> 00:45:58,506 Unbelievable. 598 00:46:00,967 --> 00:46:02,802 How many shirts have I ruined today? 599 00:46:30,079 --> 00:46:31,247 She's home. 600 00:46:36,836 --> 00:46:37,920 Right. 601 00:46:40,131 --> 00:46:41,132 Hey, Se-yeon. 602 00:46:47,263 --> 00:46:48,556 Is she upset because I'm late? 603 00:46:50,307 --> 00:46:52,518 Hey, Se-yeon! 604 00:46:52,643 --> 00:46:54,311 Stop yelling in the middle of the night! 605 00:46:54,979 --> 00:46:56,188 I'm sorry. 606 00:46:58,524 --> 00:46:59,817 Hey, Se-yeon. Come out! 607 00:47:00,276 --> 00:47:01,610 I told you to be quiet! 608 00:47:02,278 --> 00:47:03,487 I'm sorry. 609 00:47:05,072 --> 00:47:07,324 I'll leave the drinks here. Drink it before you go to bed. 610 00:47:07,408 --> 00:47:08,409 Hey! 611 00:47:12,079 --> 00:47:14,874 I'm sorry. I'm leaving now. 612 00:47:36,604 --> 00:47:37,605 Prosecutor Seo. 613 00:47:39,065 --> 00:47:40,441 How could this happen? 614 00:47:42,318 --> 00:47:43,694 Where is the body? 615 00:48:06,467 --> 00:48:08,052 Are you done with the crime scene photos? 616 00:48:09,678 --> 00:48:10,554 Yes. 617 00:48:28,197 --> 00:48:30,199 Did you identify the suspect? 618 00:48:40,251 --> 00:48:41,293 I'm visiting someone. 619 00:48:41,794 --> 00:48:44,547 Please give me your ID and fill this out. 620 00:48:44,630 --> 00:48:45,965 Okay. 621 00:48:47,007 --> 00:48:48,717 ID CARD CHA MIN 622 00:48:50,719 --> 00:48:53,514 I need an ID to get in, right? 623 00:48:54,306 --> 00:48:55,432 Pardon? 624 00:48:56,642 --> 00:48:58,978 I forgot my ID. I should go get it. 625 00:49:01,230 --> 00:49:02,857 Gosh, this is so inconvenient. 626 00:49:03,524 --> 00:49:04,984 I should fix my phone first. 627 00:49:07,903 --> 00:49:09,613 Can you believe Prosecutor Go is dead? 628 00:49:10,239 --> 00:49:11,240 She was a murder victim. 629 00:49:12,700 --> 00:49:14,952 People say pretty women have difficult lives. 630 00:49:15,536 --> 00:49:18,080 Se-yeon's life was indeed full of twists and turns. 631 00:49:19,665 --> 00:49:21,167 -When is the funeral? -Excuse me. 632 00:49:22,293 --> 00:49:23,752 What did you just say? 633 00:49:35,306 --> 00:49:37,224 She was such a well-mannered 634 00:49:37,308 --> 00:49:39,268 and sweet young lady. 635 00:49:39,351 --> 00:49:40,644 It's such a shame. 636 00:49:40,895 --> 00:49:43,689 Who would be bold enough to murder a prosecutor like that? 637 00:49:43,772 --> 00:49:46,901 I know! It's such a scary world. 638 00:49:48,611 --> 00:49:50,946 You were next-door neighbors with her. 639 00:49:51,322 --> 00:49:52,907 Shouldn't you attend her funeral? 640 00:49:53,407 --> 00:49:54,825 Hey, Se-yeon. 641 00:49:56,535 --> 00:49:58,704 I'll leave the drinks here. Drink it before going to bed. 642 00:49:59,705 --> 00:50:01,874 I'm sorry. I'm leaving now. 643 00:50:02,750 --> 00:50:03,751 I... 644 00:50:05,461 --> 00:50:07,046 I was right out here. 645 00:50:08,881 --> 00:50:10,299 I was right outside... 646 00:50:11,592 --> 00:50:13,260 I saw the lights turn off, too. 647 00:50:15,137 --> 00:50:16,180 I... 648 00:50:16,555 --> 00:50:19,058 I should have gone inside. 649 00:50:20,559 --> 00:50:21,894 I... 650 00:50:23,062 --> 00:50:24,605 -I... -Young man! 651 00:50:24,688 --> 00:50:26,232 -Are you all right? -What's wrong? 652 00:50:26,315 --> 00:50:27,691 I should have gone inside. 653 00:50:27,775 --> 00:50:29,276 -Oh no! -Oh my... 654 00:50:33,447 --> 00:50:34,823 -I should have... -How sad. 655 00:50:38,035 --> 00:50:39,578 I should have... 656 00:50:54,343 --> 00:50:55,511 What's this? 657 00:50:56,887 --> 00:50:58,138 Goodness! 658 00:51:18,158 --> 00:51:20,452 Are you planning on staying here for good? 659 00:51:23,038 --> 00:51:24,081 No, I just... 660 00:51:25,958 --> 00:51:27,459 Min asked me to come see him today. 661 00:51:27,543 --> 00:51:29,044 Are you in touch with him? 662 00:51:29,128 --> 00:51:30,296 Where is he now? 663 00:51:31,588 --> 00:51:32,673 The thing is... 664 00:51:35,342 --> 00:51:36,552 FRONT DOOR 665 00:51:37,970 --> 00:51:39,179 Who is it? 666 00:51:39,430 --> 00:51:40,931 Hello? We're the police. 667 00:51:42,141 --> 00:51:43,434 Is Mr. Cha Min home? 668 00:51:45,894 --> 00:51:47,146 Is it even working? 669 00:51:49,815 --> 00:51:51,775 So where is Min? 670 00:51:51,859 --> 00:51:53,861 Is he all right? Did something happen to him? 671 00:51:53,944 --> 00:51:55,863 He's fine, so don't worry. 672 00:51:55,946 --> 00:51:57,281 Then why are the police... 673 00:51:57,364 --> 00:51:59,950 I don't have time for this now, Auntie. I'll explain later. 674 00:52:02,911 --> 00:52:03,912 Auntie? 675 00:52:04,747 --> 00:52:05,748 Me? 676 00:52:09,376 --> 00:52:10,461 Which way is it? 677 00:52:11,628 --> 00:52:12,963 This way, sir. 678 00:52:13,589 --> 00:52:14,798 This way? 679 00:52:18,260 --> 00:52:19,470 What's up with that guy? 680 00:52:19,762 --> 00:52:21,889 -It's not him. -On what grounds? 681 00:52:22,806 --> 00:52:25,267 The suspect is 170cm and chubby. 682 00:52:25,768 --> 00:52:27,269 Look at how his body's built. 683 00:52:27,936 --> 00:52:29,730 He's basically a midget. 684 00:52:29,813 --> 00:52:32,191 That guy, however, could practically be a model. 685 00:52:33,817 --> 00:52:35,110 -Hurry up. -Yes, sir. 686 00:52:36,445 --> 00:52:38,238 The police have singled out the key suspect 687 00:52:38,322 --> 00:52:39,907 for the murder case of Ms. Go 688 00:52:39,990 --> 00:52:43,327 and are devoting all their power to capture the suspect as soon as possible. 689 00:52:43,577 --> 00:52:47,247 Let's move on to the press conference that was led by the prosecutor in charge. 690 00:52:47,623 --> 00:52:50,084 The suspect, Mr. Cha, is a 30-year-old male. 691 00:52:50,167 --> 00:52:52,336 He was acquainted with Ms. Go 692 00:52:52,628 --> 00:52:55,381 and found to have been stalking her for many years. 693 00:52:56,340 --> 00:52:59,218 -The police are locating his whereabouts -I still can't believe she's dead. 694 00:52:59,301 --> 00:53:00,928 as he's gone missing after Ms. Go's death. 695 00:53:01,303 --> 00:53:04,181 -It is assumed that he is hiding -And they're saying I killed her? 696 00:53:04,848 --> 00:53:07,810 in different locations away from home, since he has not been caught 697 00:53:07,935 --> 00:53:09,937 in any surveillance cameras near his neighborhood 698 00:53:10,020 --> 00:53:13,273 or reached out to any of his acquaintances. 699 00:53:14,566 --> 00:53:16,693 As he is not using his own car, 700 00:53:16,777 --> 00:53:19,196 he is assumed to be using public transportation to get around. 701 00:53:22,032 --> 00:53:23,951 Hello. We're the police. 702 00:53:24,618 --> 00:53:26,954 Has a man named Cha Min checked in at this hotel? 703 00:53:27,538 --> 00:53:29,623 -One moment, please. -Sure. Thank you. 704 00:53:33,293 --> 00:53:35,087 How much does a hotel room here cost? 705 00:53:35,170 --> 00:53:37,214 Jeez, how did they find out I was here? 706 00:53:38,257 --> 00:53:39,383 How about a few-hour stay? 707 00:53:40,843 --> 00:53:42,719 -Bill, please. -All right. 708 00:53:56,525 --> 00:53:58,277 -Thank you. -Sure. 709 00:53:59,903 --> 00:54:01,405 -Welcome. -How did he know-- 710 00:54:01,488 --> 00:54:03,365 Hey! Excuse me, young man. 711 00:54:04,450 --> 00:54:05,492 Excuse me. 712 00:54:05,617 --> 00:54:07,369 Can I have a word with you? 713 00:54:08,162 --> 00:54:09,830 This is the police. 714 00:54:09,913 --> 00:54:11,790 Could you lift up your cap just a bit? 715 00:54:16,044 --> 00:54:17,796 I'm sorry. Excuse us. 716 00:54:21,717 --> 00:54:23,719 Isn't it the last day of the funeral? 717 00:54:23,802 --> 00:54:26,054 It is. We should all go later on. 718 00:54:26,138 --> 00:54:28,640 When I hear about people dying, it gives me goosebumps. 719 00:54:28,724 --> 00:54:30,934 -Same here. -I think I might have nightmares. 720 00:54:46,867 --> 00:54:49,244 REST IN PEACE 721 00:54:52,581 --> 00:54:57,461 LATE GO SE-YEON 722 00:55:02,090 --> 00:55:04,760 Please come this way to see the deceased one last time. 723 00:55:05,719 --> 00:55:08,847 Okay. Go and call your sister-in-law. 724 00:55:49,846 --> 00:55:52,349 -Se-yeon. -Se-yeon! 725 00:55:52,432 --> 00:55:53,892 -Se-yeon! -Se-yeon! 726 00:55:53,976 --> 00:55:55,310 -Se-yeon! -Se-yeon! 727 00:55:56,937 --> 00:55:58,981 -Se-yeon! -Se-yeon! 728 00:55:59,064 --> 00:56:01,692 Get out of my way. I already got myself a man. 729 00:56:02,317 --> 00:56:04,987 -What? -Who is that? 730 00:56:05,195 --> 00:56:08,073 -Come on! -What about us? 731 00:56:11,034 --> 00:56:12,286 Daddy! 732 00:56:12,619 --> 00:56:13,870 -Daddy? -Daddy? 733 00:56:13,954 --> 00:56:15,914 -Father-in-law? -Sir! 734 00:56:15,998 --> 00:56:17,916 -Sir! -Sir! 735 00:56:18,458 --> 00:56:20,627 -Sir! -Father-in-law! 736 00:56:20,711 --> 00:56:23,672 -Father-in-law! -Father-in-law! 737 00:56:23,755 --> 00:56:26,008 -Father-in-law! -Father-in-law! 738 00:56:26,091 --> 00:56:27,676 I love you, Father-in... 739 00:56:30,637 --> 00:56:32,681 I see you didn't need me to come. 740 00:56:33,724 --> 00:56:34,933 What are you talking about? 741 00:56:35,017 --> 00:56:37,269 You mean much more to me than all of them. 742 00:56:37,352 --> 00:56:39,021 Goodness. Here. 743 00:56:43,150 --> 00:56:44,610 It's so pretty! 744 00:56:44,985 --> 00:56:47,029 -Put it on for me, Daddy. -All right. 745 00:56:47,112 --> 00:56:50,240 -Father-in-law! -Father-in-law! 746 00:56:50,324 --> 00:56:52,951 -Father-in-law! -Father-in-law! 747 00:56:53,035 --> 00:56:55,704 -Father-in-law! -Father-in-law! 748 00:56:55,787 --> 00:56:58,332 -Father-in-law! -Father-in-law! 749 00:56:58,415 --> 00:57:01,209 -Father-in-law! -Father-in-law! 750 00:57:10,761 --> 00:57:13,138 Se-yeon... 751 00:57:16,141 --> 00:57:17,684 Come on, honey. 752 00:57:21,939 --> 00:57:25,108 Let her rest in peace. 753 00:57:25,192 --> 00:57:26,318 My girl... 754 00:57:26,401 --> 00:57:28,278 I can't give her up. 755 00:57:30,072 --> 00:57:31,573 My girl, Se-yeon... 756 00:57:31,657 --> 00:57:34,451 -Calm down. -My gosh. 757 00:57:34,952 --> 00:57:36,411 -Hey! -Oh, my gosh! 758 00:57:36,620 --> 00:57:38,205 -Wake up! -Hold her up! 759 00:57:38,288 --> 00:57:40,415 -Wake up! -Honey! 760 00:57:40,499 --> 00:57:42,084 -Hey! -Honey! 761 00:57:42,501 --> 00:57:44,127 Honey! 762 00:57:44,920 --> 00:57:46,171 It's so heartbreaking. 763 00:57:46,713 --> 00:57:47,589 She's too young. 764 00:57:48,465 --> 00:57:50,467 -Let's close the casket. -Yes, sir. 765 00:57:52,719 --> 00:57:54,763 Didn't you leave the lid over here? Where did it go? 766 00:57:55,639 --> 00:57:58,392 Where do you think it is? Maybe you left it somewhere else. 767 00:57:59,017 --> 00:58:00,185 Hurry up and get it! 768 00:58:04,940 --> 00:58:06,942 LATE GO SE-YEON 769 00:58:07,025 --> 00:58:07,985 Excuse me. 770 00:58:08,777 --> 00:58:10,237 I'm Se-yeon's friend. 771 00:58:11,321 --> 00:58:13,865 Can I say goodbye one last time? 772 00:58:14,032 --> 00:58:15,242 Sure, go ahead. 773 00:58:29,339 --> 00:58:30,757 Se-yeon, you brat. 774 00:58:36,096 --> 00:58:37,556 You're the worst. 775 00:58:38,390 --> 00:58:39,516 Do you know that? 776 00:58:41,852 --> 00:58:43,353 How could you... 777 00:58:47,983 --> 00:58:50,444 How am I supposed to find Hee-jin without you? 778 00:58:52,320 --> 00:58:54,740 How am I supposed to clear my name? 779 00:58:56,825 --> 00:58:57,951 Se-yeon... 780 00:58:58,994 --> 00:59:00,287 Is that it for you? 781 00:59:00,746 --> 00:59:03,290 What am I supposed to do without you, Se-yeon? 782 00:59:03,373 --> 00:59:05,417 Se-yeon... 783 00:59:07,294 --> 00:59:09,129 Se-yeon. 784 00:59:10,047 --> 00:59:11,089 Se-yeon! 785 00:59:18,764 --> 00:59:20,682 What do you want? You don't even work! 786 00:59:27,647 --> 00:59:28,815 Please bring her back to life. 787 00:59:28,899 --> 00:59:32,486 Just this once, please. 788 00:59:32,736 --> 00:59:35,614 Just this once. 789 00:59:36,073 --> 00:59:37,324 Please. 790 00:59:39,785 --> 00:59:40,911 Please. 791 00:59:54,466 --> 00:59:56,426 You damn alien scammers! 792 00:59:57,177 --> 01:00:00,388 You said it can bring back the dead! You said it'll save them! 793 01:00:03,433 --> 01:00:04,726 Are you finished saying goodbye? 794 01:00:05,352 --> 01:00:06,895 -Yes, thank you. -Not at all. 795 01:00:16,446 --> 01:00:20,909 -This doesn't fit, either. -What's wrong with you? 796 01:00:21,034 --> 01:00:23,578 -This isn't the right one! -Where did it go, then? 797 01:00:23,662 --> 01:00:25,914 Are you saying it ran off or something? Go find it! 798 01:00:51,148 --> 01:00:52,566 Se-yeon. 799 01:00:55,152 --> 01:00:56,403 Gosh, it's cold! 800 01:01:00,448 --> 01:01:01,992 Where am I? 801 01:01:04,244 --> 01:01:06,037 And what am I wearing? 802 01:01:07,706 --> 01:01:09,541 I should stop drinking. 803 01:01:15,255 --> 01:01:19,134 Excuse me, can I borrow your phone? 804 01:01:20,677 --> 01:01:21,887 What? 805 01:01:22,762 --> 01:01:23,889 I'm sorry. 806 01:01:24,723 --> 01:01:27,851 I see you're not in the mood. 807 01:01:33,231 --> 01:01:34,316 Excuse me. 808 01:01:35,984 --> 01:01:37,944 Haven't we met before? 809 01:01:43,867 --> 01:01:45,285 You're the guy who stole my shirt! 810 01:01:47,370 --> 01:01:49,289 -Sorry? -You know, on the other day, 811 01:01:49,372 --> 01:01:50,874 in front of the prosecutor's office. 812 01:01:52,167 --> 01:01:54,044 Don't you remember me? 813 01:01:57,714 --> 01:01:58,673 Seriously? 814 01:01:59,633 --> 01:02:00,842 You don't remember me at all? 815 01:02:02,093 --> 01:02:03,595 You got the wrong person. 816 01:02:07,807 --> 01:02:08,892 I'm pretty sure it's him. 817 01:02:31,665 --> 01:02:32,749 I really don't know you. 818 01:02:33,667 --> 01:02:35,293 I'm not trying to follow you. 819 01:02:35,377 --> 01:02:38,255 I was just headed this way, too. 820 01:02:39,172 --> 01:02:40,840 Are you sure you really don't remember me? 821 01:02:40,924 --> 01:02:42,467 It was raining that day, too. 822 01:02:44,386 --> 01:02:46,179 -Which way is it? -Sorry? 823 01:02:47,222 --> 01:02:48,598 Which way are you headed? 824 01:02:50,809 --> 01:02:51,977 That way. 825 01:02:53,270 --> 01:02:54,437 Oh, come on! 826 01:02:55,522 --> 01:02:58,900 Hey. I'm not usually the clingy type, 827 01:02:59,276 --> 01:03:03,280 but running off with someone else's shirt 828 01:03:03,363 --> 01:03:04,990 is also considered theft, 829 01:03:06,241 --> 01:03:07,450 just so you know. 830 01:03:13,540 --> 01:03:16,626 LATE GO SE-YEON 831 01:03:29,306 --> 01:03:31,558 What's going on? 832 01:03:32,517 --> 01:03:34,894 Why am I dead? 833 01:03:35,353 --> 01:03:36,396 I'm not dead! 834 01:03:37,063 --> 01:03:38,148 -Mom. -Honey! 835 01:03:38,315 --> 01:03:40,275 Why are you crying? I'm right here! 836 01:03:40,358 --> 01:03:41,568 Stop crying! 837 01:03:41,943 --> 01:03:43,111 -Mom. -Hey! 838 01:03:43,987 --> 01:03:47,866 I don't know how close you were with my daughter, 839 01:03:47,949 --> 01:03:50,368 but your pain is nothing compared to ours, 840 01:03:50,452 --> 01:03:51,661 so stop creating a scene! 841 01:03:51,953 --> 01:03:53,621 What do you think you're doing? 842 01:03:53,705 --> 01:03:55,582 Dad, what are you saying? 843 01:03:55,665 --> 01:03:57,584 You're scaring me. Stop it. 844 01:03:57,667 --> 01:03:58,668 What are you all doing? 845 01:03:58,752 --> 01:04:00,545 -Hurry up and load the casket! -Dad! 846 01:04:01,546 --> 01:04:03,381 Dad! 847 01:04:03,965 --> 01:04:04,924 Mom! 848 01:04:06,426 --> 01:04:08,970 That's not me... 849 01:04:10,055 --> 01:04:11,598 -Dad! -Go ahead. 850 01:04:12,474 --> 01:04:14,726 Wait a minute! Please! 851 01:04:14,809 --> 01:04:15,894 Let go! 852 01:04:16,644 --> 01:04:17,729 Move over! 853 01:04:28,907 --> 01:04:32,285 Let go! I'll tell them that Go Se-yeon isn't dead! 854 01:04:32,619 --> 01:04:34,537 -Let go! -I know what's going on, so calm down. 855 01:04:34,621 --> 01:04:35,789 What do you know? 856 01:04:35,872 --> 01:04:37,665 I know everything. 857 01:04:39,334 --> 01:04:40,627 I'm the one 858 01:04:42,128 --> 01:04:43,421 who brought you back to life. 859 01:04:48,343 --> 01:04:49,427 With this. 860 01:04:53,098 --> 01:04:58,770 AN ABYSS REVIVES THE DEAD INTO THE FORM OF ITS SOUL 861 01:05:04,401 --> 01:05:05,443 You're... 862 01:05:07,237 --> 01:05:08,488 Se-yeon, right? 863 01:05:11,825 --> 01:05:12,951 Who are you? 864 01:05:13,868 --> 01:05:14,994 Are you a ghost? 865 01:05:15,620 --> 01:05:18,873 Or the Grim Reaper or something? 866 01:05:20,083 --> 01:05:21,042 It's me. 867 01:05:22,168 --> 01:05:23,086 Cha Min. 868 01:06:05,295 --> 01:06:07,172 It's me, Go Se-yeon. 869 01:06:07,255 --> 01:06:10,633 How can I let it go when I'm still alive? 870 01:06:10,717 --> 01:06:12,844 They won't believe it's you if you show up like this. 871 01:06:12,927 --> 01:06:15,180 They'll be devastated once they see the body's gone. 872 01:06:15,263 --> 01:06:16,723 I'll find whoever murdered you. 873 01:06:17,390 --> 01:06:19,767 What do we know about Cha Min's whereabouts? 874 01:06:19,851 --> 01:06:21,728 Why would you use your card? You're on the run. 875 01:06:21,811 --> 01:06:22,979 You idiot. 876 01:06:23,062 --> 01:06:24,606 I said I didn't kill you. 877 01:06:24,689 --> 01:06:27,066 Considering everything, should you do your best 878 01:06:27,150 --> 01:06:29,194 in helping me find the killer or not? 879 01:06:29,277 --> 01:06:31,738 Should you trust me and do what I tell you to do or not? 880 01:06:32,238 --> 01:06:34,574 -What's all this? -I know this person. 881 01:06:38,578 --> 01:06:40,580 Subtitle translation by Hye-lim Park 61831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.