All language subtitles for ZeroZeroZero S01E01 MultiSub 720p x264-StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,160 --> 00:00:26,280 Do you believe in love? 2 00:00:27,480 --> 00:00:29,240 Love ends. 3 00:00:31,840 --> 00:00:34,520 Do you believe in your heart? 4 00:00:36,680 --> 00:00:38,760 Your heart stops. 5 00:00:43,800 --> 00:00:46,320 No love and no heart? 6 00:00:57,800 --> 00:01:02,440 So you believe in "cono", right? In pussy. 7 00:01:04,240 --> 00:01:07,120 Even pussy dries up after a while. 8 00:01:12,160 --> 00:01:14,280 You believe in your wife? 9 00:01:15,160 --> 00:01:18,840 As soon as money runs out, she'll tell you're neglecting her. 10 00:01:21,840 --> 00:01:24,160 You believe in your children? 11 00:01:24,360 --> 00:01:28,520 As soon as you stop giving them money they'll say you don't love them. 12 00:01:31,680 --> 00:01:34,240 You believe in your "mamma". 13 00:01:36,480 --> 00:01:40,600 If you don't nurse her, she'll say you're an ungrateful child. 14 00:01:42,920 --> 00:01:45,880 Now listen to what I'm telling you. 15 00:01:49,000 --> 00:01:52,320 So what happens when you've got nothing to give? 16 00:01:53,160 --> 00:01:55,640 When you've got nothing left. 17 00:01:58,880 --> 00:02:01,280 When you're no longer useful. 18 00:02:31,600 --> 00:02:33,480 Good morning, Don Minu. 19 00:02:52,280 --> 00:02:54,880 - Greetings, Don Minu. - Greetings. 20 00:03:14,880 --> 00:03:18,640 CALABRIA, ITALY 21 00:03:23,600 --> 00:03:28,560 THE BUYERS 22 00:03:40,000 --> 00:03:41,600 Don Stefano... 23 00:03:49,920 --> 00:03:51,960 Stefano, how are you? 24 00:03:53,960 --> 00:03:55,560 - How you doing? - Good. 25 00:03:55,760 --> 00:03:59,400 - You've done all right for yourself! - Hands off my new jacket. 26 00:03:59,600 --> 00:04:01,960 Very sharp. When did you get it? 27 00:04:04,560 --> 00:04:06,120 Don Stefano. 28 00:04:06,320 --> 00:04:09,120 - Nicola, how are you? - Good. 29 00:04:10,600 --> 00:04:11,880 Hi. 30 00:04:15,880 --> 00:04:17,280 Don Stefano. 31 00:04:17,480 --> 00:04:19,080 My respects. 32 00:04:29,320 --> 00:04:32,560 - My regards. - Don Stefano. 33 00:04:38,840 --> 00:04:40,960 Papa's going now. 34 00:04:42,600 --> 00:04:44,000 Moustache. 35 00:04:44,200 --> 00:04:45,480 Kiss. 36 00:05:26,600 --> 00:05:28,840 - Hi, Stefano. - Hi, Grandpa. 37 00:05:34,960 --> 00:05:37,120 How's your boy? 38 00:05:37,800 --> 00:05:39,440 He's good. 39 00:05:39,800 --> 00:05:43,480 Here. Buy the kid a toy. 40 00:05:49,200 --> 00:05:52,680 Grandpa, I don't think you should go. 41 00:05:55,440 --> 00:05:57,840 - I have to go. - Why? 42 00:05:58,040 --> 00:06:01,720 So that those who were with me don't turn their backs on me. 43 00:06:01,920 --> 00:06:04,720 That would never happen. 44 00:06:04,920 --> 00:06:09,280 Until yesterday, everyone would shit their pants at the sight of me. 45 00:06:10,400 --> 00:06:14,200 But today too many families aren't happy with the way things are. 46 00:06:15,800 --> 00:06:20,480 Remember one thing, Stefano, disappointment allows not for mercy. 47 00:06:21,960 --> 00:06:23,880 Let's go. 48 00:06:28,400 --> 00:06:31,200 I'm here 49 00:06:32,680 --> 00:06:36,400 because there are important things to discuss. 50 00:06:38,720 --> 00:06:42,560 You can see I'm half blind, 51 00:06:47,400 --> 00:06:50,800 but I can still see very clearly what's going on. 52 00:07:00,160 --> 00:07:03,960 To feed all our people, 53 00:07:05,040 --> 00:07:07,400 we need a lot of money. 54 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Money that doesn't circulate like it used to. 55 00:07:12,280 --> 00:07:14,400 It's my fault, 56 00:07:17,200 --> 00:07:21,280 because they forced me to live in a hole under the ground. 57 00:07:22,600 --> 00:07:24,960 But now I'm outside. 58 00:07:26,760 --> 00:07:30,320 And the first thing I want to do to show that I'm back, 59 00:07:32,000 --> 00:07:35,360 is shower you with 900 million. 60 00:07:37,920 --> 00:07:40,920 Money to set things back in motion. 61 00:07:45,920 --> 00:07:49,160 And to get your trust back. 62 00:07:52,720 --> 00:07:55,760 I've ordered five thousand kilos. 63 00:07:57,280 --> 00:07:59,360 27,000 a kilo. 64 00:08:00,120 --> 00:08:02,240 It's my family's price, 65 00:08:04,320 --> 00:08:06,640 but it goes for everyone. 66 00:08:06,840 --> 00:08:09,280 The best price ever. 67 00:09:33,800 --> 00:09:36,000 Are they all taking part? 68 00:09:37,160 --> 00:09:39,240 Your grandpa knows what's what. 69 00:09:41,440 --> 00:09:43,760 Many wanted to stab him in the back, 70 00:09:44,320 --> 00:09:47,520 with this shipment he took the knife out of everyone's hand. 71 00:10:32,440 --> 00:10:34,360 Jeez, he's out cold! 72 00:10:53,920 --> 00:10:57,800 - Did you really have the same truck? - Yeah. 73 00:10:59,040 --> 00:11:02,360 My father gave me the same one when I was your age. 74 00:11:04,960 --> 00:11:06,440 Sleep. 75 00:11:19,400 --> 00:11:21,760 This is my share and my cousin's. 76 00:11:27,080 --> 00:11:30,440 - Your cousin still got the restaurant? - Yeah, he sure does. 77 00:11:30,600 --> 00:11:34,400 Tell him my daughter's having her first communion. 78 00:11:39,680 --> 00:11:41,160 Will he treat me right? 79 00:11:41,240 --> 00:11:45,240 Our family always treats you like royalty and you know it. 80 00:11:45,920 --> 00:11:48,800 I'll drop in next week. Be seeing you. 81 00:12:31,120 --> 00:12:36,640 - Hey, man! What happened? - Hey, Luciano. All good? 82 00:12:36,920 --> 00:12:39,200 Yes. Have you broken down? 83 00:12:45,320 --> 00:12:46,840 Sorry about this. 84 00:12:48,320 --> 00:12:52,000 Get out of the car, Luciano, and get in the trunk. 85 00:13:03,800 --> 00:13:05,200 Nicola... 86 00:13:07,720 --> 00:13:09,760 You're making a big mistake. 87 00:13:36,560 --> 00:13:38,600 - Be careful. - It's all good. 88 00:14:55,200 --> 00:14:56,960 Are we sure about this? 89 00:16:17,200 --> 00:16:18,840 Stefano! 90 00:16:19,040 --> 00:16:21,480 As soon as I put him in the sty, 91 00:16:21,840 --> 00:16:23,960 what a satisfaction to hear him scream... 92 00:16:24,320 --> 00:16:27,800 - The pigs didn't eat him. - So we brought her in. 93 00:16:32,240 --> 00:16:36,040 She threw herself on him. I watched her take his head off. 94 00:16:37,760 --> 00:16:39,720 She chewed it off. 95 00:16:41,040 --> 00:16:42,400 Just watch her go. 96 00:16:42,760 --> 00:16:44,520 What a whore! 97 00:16:45,520 --> 00:16:47,240 See her? 98 00:16:51,400 --> 00:16:53,800 Now keep her on a diet. 99 00:16:56,400 --> 00:16:57,720 Why? 100 00:17:00,480 --> 00:17:04,080 I want her to be starving when I feed my grandfather to her. 101 00:17:08,640 --> 00:17:11,120 When we feed your grandfather to her. 102 00:17:18,120 --> 00:17:20,400 When we feed my grandfather to her. 103 00:19:14,560 --> 00:19:21,360 ZEROZEROZERO 104 00:19:32,240 --> 00:19:35,120 MONTERREY, MEXICO 105 00:19:39,080 --> 00:19:41,080 Rules are not laws. 106 00:19:42,560 --> 00:19:44,440 Laws are for cowards. 107 00:19:45,080 --> 00:19:47,000 Rules are for men. 108 00:19:56,960 --> 00:19:59,240 That's why we have rules of honor. 109 00:20:00,200 --> 00:20:03,240 Rules for honor don't tell you you have to be good. 110 00:20:05,680 --> 00:20:06,880 Just upright. 111 00:20:10,320 --> 00:20:12,760 Rules of honor tell you how to behave. 112 00:20:14,640 --> 00:20:17,440 If you wanna make money there's ways to do it. 113 00:20:19,720 --> 00:20:22,600 If you wanna kill, there are motives. 114 00:20:23,520 --> 00:20:24,880 And method. 115 00:20:32,720 --> 00:20:34,800 So, you noticed... Wait. 116 00:20:39,160 --> 00:20:41,120 - Hello? - My boy, sweetheart. 117 00:20:41,320 --> 00:20:45,600 - Mamma, you can't on this number. - Yeah, but it's an emergency. 118 00:20:45,800 --> 00:20:49,520 - Are the children all right? - They're fine, don't worry. 119 00:20:49,720 --> 00:20:54,680 - What's the emergency? - Your brother's acting the fool again. 120 00:20:54,880 --> 00:20:59,280 - That's not an emergency. - Speak to him, son. 121 00:20:59,480 --> 00:21:01,320 I'll do it later, after work. 122 00:21:01,520 --> 00:21:04,760 - So, you'll talk to him? - Yes, as soon as I'm done here. 123 00:21:04,960 --> 00:21:08,120 - I'm begging you! - May God bless you. 124 00:21:25,920 --> 00:21:27,400 - Hi, Nancy. - Sir. 125 00:21:27,640 --> 00:21:28,680 Tell me. 126 00:21:28,760 --> 00:21:32,080 The 5000 cans of chili peppers for Italy are ready. 127 00:21:33,600 --> 00:21:38,400 Okay, good, perfect. Listen, I can't do anything now. 128 00:21:38,760 --> 00:21:41,680 They haven't sent the first payment. 129 00:21:41,880 --> 00:21:46,240 I can't leave them here because it's not safe here in town. 130 00:21:46,600 --> 00:21:49,960 I don't give a fuck, idiot! It's your job to keep them safe. 131 00:21:50,680 --> 00:21:52,680 That's your job, no? 132 00:21:53,320 --> 00:21:56,680 - So cut out the bullshit, Nancy. - Yes, sir. 133 00:22:18,960 --> 00:22:22,200 - Hello? - Listen, I don't want to repeat myself. 134 00:22:22,400 --> 00:22:24,400 - Tell me. - Got anything to take notes? 135 00:22:24,480 --> 00:22:27,240 Yes, boss, I'm holding it in my hand. 136 00:22:27,440 --> 00:22:29,760 We must store the chilies at the old man's farm. 137 00:22:29,840 --> 00:22:30,920 Are you sure? 138 00:22:31,120 --> 00:22:34,120 - Who has more information, me or you? - Whatever you say. 139 00:22:34,880 --> 00:22:38,120 We can't send them before the Italians pay us. 140 00:22:39,040 --> 00:22:42,400 - How long should we keep them? - I don't know. 141 00:22:43,400 --> 00:22:48,040 - But we never do that! It's a problem. - I know, it's a mess. 142 00:22:48,240 --> 00:22:50,520 They're going to meet to find a solution. 143 00:22:50,720 --> 00:22:55,240 In the meantime, you keep the chilies. Idiot, don't fuck it up. 144 00:22:55,440 --> 00:22:58,960 That's an order from the boss, if you blow it, he'll kill us. 145 00:23:06,400 --> 00:23:08,320 What is he doing? 146 00:23:09,320 --> 00:23:11,000 He's ditched his phone! 147 00:23:12,080 --> 00:23:16,560 - Has he noticed us? - What the fuck happened? 148 00:23:16,760 --> 00:23:17,880 Follow him. 149 00:23:18,040 --> 00:23:21,480 - What about the cocaine, Comando? - Later! Follow him! 150 00:23:26,760 --> 00:23:30,520 Don't lose sight of him! He knows where the meeting will take place. 151 00:23:53,680 --> 00:23:56,920 Go, go! Follow him! 152 00:23:57,120 --> 00:24:00,040 Don't lose sight of him! Go, go! 153 00:25:04,800 --> 00:25:06,360 Easy, easy... 154 00:25:08,000 --> 00:25:10,040 Don't move. 155 00:25:10,920 --> 00:25:13,040 Don't close your eyes, open them. 156 00:25:13,880 --> 00:25:15,240 What's your name? 157 00:25:17,080 --> 00:25:19,120 My name's Manuel. What's yours? 158 00:25:37,360 --> 00:25:39,000 Open your eyes. 159 00:25:41,320 --> 00:25:43,640 Look at me. You're going to be okay. 160 00:25:47,120 --> 00:25:48,520 They'll help you. 161 00:25:49,880 --> 00:25:53,160 Look at me, don't close your eyes. 162 00:25:53,760 --> 00:25:55,760 Come on, look at me. 163 00:25:57,120 --> 00:25:58,320 Please. 164 00:26:22,560 --> 00:26:23,960 Lord... 165 00:26:25,880 --> 00:26:29,480 receive this little dove into Your kingdom. 166 00:27:30,560 --> 00:27:32,720 - Where are they meeting? - I don't know. 167 00:27:35,680 --> 00:27:38,160 - Where are they meeting? - I don't know! 168 00:27:39,600 --> 00:27:42,640 We heard about the meeting with the buyers from your calls. 169 00:27:44,200 --> 00:27:45,440 I don't know! 170 00:27:47,280 --> 00:27:48,880 - Indio! - Captain. 171 00:27:49,120 --> 00:27:52,800 Go to Tribilin's house, get that asshole and hand him over to the MP 172 00:27:53,000 --> 00:27:55,200 as the suspect we arrested in the square. 173 00:27:55,400 --> 00:27:56,680 Copy that. 174 00:28:43,320 --> 00:28:45,440 Where are they meeting? 175 00:28:54,160 --> 00:28:56,280 Where are they meeting? 176 00:29:14,320 --> 00:29:17,440 All men are small, 177 00:29:18,720 --> 00:29:20,960 only the Lord is great. 178 00:29:23,160 --> 00:29:27,200 Importance is an illusion of mankind, 179 00:29:28,680 --> 00:29:30,640 as well as greatness, 180 00:29:31,840 --> 00:29:36,600 because before God we must all bow our heads. 181 00:29:39,720 --> 00:29:41,560 Nothing of what I am, 182 00:29:42,280 --> 00:29:44,560 nothing of what I have 183 00:29:44,760 --> 00:29:46,320 is mine. 184 00:29:47,400 --> 00:29:49,960 It all belongs to the Lord. 185 00:29:52,200 --> 00:29:54,560 When I drink a glass of water... 186 00:29:54,640 --> 00:29:56,160 The Captain wants you. 187 00:29:56,800 --> 00:29:58,960 ...It belongs to the Lord. 188 00:30:08,560 --> 00:30:09,880 Bury him. 189 00:30:11,560 --> 00:30:13,760 - Let's go! - We got it. 190 00:30:31,200 --> 00:30:33,200 Do you believe in God? 191 00:30:34,240 --> 00:30:35,400 Yes, sergeant. 192 00:30:37,320 --> 00:30:39,680 We are merely instruments in His hands. 193 00:30:41,040 --> 00:30:42,400 I see. 194 00:30:43,840 --> 00:30:48,720 Whatever He tells us we must not argue, we must obey. 195 00:30:52,120 --> 00:30:54,040 Where is He taking us now? 196 00:30:57,240 --> 00:30:58,560 Only He knows. 197 00:31:18,440 --> 00:31:20,080 Two SUVs incoming. 198 00:32:05,360 --> 00:32:07,840 They're collecting everyone's phones. 199 00:32:33,360 --> 00:32:34,680 Enrique Leyra! 200 00:32:43,480 --> 00:32:46,640 I know an entrance that connects to the restaurant. 201 00:32:58,160 --> 00:33:01,840 Fuck! Jacinto! Both the Leyra brothers are there! 202 00:33:09,720 --> 00:33:15,600 There are about 50 civilians in there, without counting those fat fucks. 203 00:33:15,720 --> 00:33:17,160 Copy that. 204 00:33:19,240 --> 00:33:21,680 We don't have blind spots or nasty surprises. 205 00:33:21,760 --> 00:33:24,120 No signal coming from snipers or guards. 206 00:33:24,320 --> 00:33:25,520 Copy that. 207 00:33:27,720 --> 00:33:30,520 There are six guys inside and five outside, 208 00:33:30,880 --> 00:33:32,840 with shotguns and handguns. 209 00:33:45,600 --> 00:33:47,880 Don't tell me you're afraid, Vampire. 210 00:33:51,440 --> 00:33:52,880 What's wrong? 211 00:33:54,560 --> 00:33:56,120 You're sweating. 212 00:33:57,000 --> 00:33:58,280 I'm all right. 213 00:34:04,880 --> 00:34:07,360 Cover me on that side, now. 214 00:34:20,640 --> 00:34:25,600 Make contact with the base and tell them we have the Leyras in our sights. 215 00:34:27,360 --> 00:34:29,520 Totomishi to base, do you read me? 216 00:34:31,080 --> 00:34:34,800 - Totomishi to base, do you copy? - Loud and clear. 217 00:34:35,000 --> 00:34:37,800 We have the Leyras in our sights. Awaiting orders. 218 00:34:38,040 --> 00:34:41,280 We'll inform the commander. Stand by for orders. 219 00:34:42,080 --> 00:34:46,960 Captain, they're informing the commander. Standing by. 220 00:34:52,000 --> 00:34:55,280 Affirmative! There are soldiers in the parking lot! 221 00:34:55,920 --> 00:34:57,520 There's another frequency active. 222 00:34:57,600 --> 00:35:01,880 They're in the parking lot. Send the SUVs for us. Move it! 223 00:35:03,880 --> 00:35:08,080 - Their men know we're here. - Motherfuckers! 224 00:35:09,920 --> 00:35:11,680 Fuck! 225 00:35:12,960 --> 00:35:16,360 - They are going to escape. - Let's go get them! 226 00:35:17,800 --> 00:35:19,120 Go! 227 00:35:37,480 --> 00:35:41,480 Those assholes came to protect them. Treat them as enemies! 228 00:35:51,960 --> 00:35:53,400 Go! 229 00:36:22,040 --> 00:36:24,080 Wait! Go! 230 00:36:26,440 --> 00:36:28,600 Enrique Leyra! I have him! 231 00:36:30,280 --> 00:36:31,680 Dad! 232 00:36:33,880 --> 00:36:35,960 What the fuck's going on? 233 00:36:41,880 --> 00:36:42,880 Go! 234 00:36:42,960 --> 00:36:45,840 Dad! 235 00:37:20,440 --> 00:37:24,800 You need to know how to be respected and how to show respect. 236 00:37:33,920 --> 00:37:35,400 "La famiglia". 237 00:37:35,880 --> 00:37:40,240 Respect the people who are useful to you and despise the ones who aren't. 238 00:37:41,000 --> 00:37:43,720 The people who can give you something get your respect, 239 00:37:43,800 --> 00:37:46,760 and the ones who are useless, lose it. 240 00:37:59,920 --> 00:38:03,480 Somebody who wants something from you, doesn't respect you. 241 00:38:03,560 --> 00:38:05,520 Somebody who's afraid of you... 242 00:38:07,080 --> 00:38:09,960 So what happens when you got nothing to give? 243 00:38:11,080 --> 00:38:13,440 When you've got nothing left? 244 00:38:14,680 --> 00:38:16,800 When you're no longer useful. 245 00:38:19,280 --> 00:38:22,040 NEW ORLEANS, U.S.A. 246 00:38:23,880 --> 00:38:24,880 THE DEALMAKERS 247 00:38:24,960 --> 00:38:28,560 We redid all the riggings, all the cables on that block, all the pulleys, 248 00:38:28,760 --> 00:38:30,280 that's all new. 249 00:38:30,640 --> 00:38:32,680 Some paint here and there. 250 00:38:33,480 --> 00:38:36,680 We're painting the deck, we're gonna finish that part. 251 00:38:36,880 --> 00:38:37,920 When was she built? 252 00:38:38,000 --> 00:38:40,280 - Hey, Fran�ois! - Edward! 253 00:38:40,480 --> 00:38:43,360 - So good to see you. - You look fantastic. 254 00:38:45,760 --> 00:38:47,560 - So, Mark... - Edward. 255 00:38:47,760 --> 00:38:49,720 What's your price? 256 00:38:49,920 --> 00:38:54,320 - When was she built? - If I'm not mistaken, in 2003. 257 00:38:54,520 --> 00:38:57,160 And she's been in constant transit since then? 258 00:38:57,360 --> 00:39:02,440 Yes, but we gave here a refurbishment and she hasn't gone out since then. 259 00:39:06,240 --> 00:39:08,440 I got them down to 20. 260 00:39:09,280 --> 00:39:11,800 My asking price is 22 million, 261 00:39:12,000 --> 00:39:17,440 but for you, Edward, I'm willing to slash my profits. 262 00:39:19,240 --> 00:39:21,560 So if that is the case, Mark... 263 00:39:21,960 --> 00:39:26,040 - You need to come down in price a little. - We could buy for 18. 264 00:39:27,640 --> 00:39:29,000 Eighteen? 265 00:39:36,520 --> 00:39:37,840 I know it's short notice, 266 00:39:37,920 --> 00:39:40,120 but given our history I'd expect you'd make an exception 267 00:39:40,200 --> 00:39:41,960 and push this through for me. 268 00:39:44,440 --> 00:39:45,800 What are the lobsters still doing here? 269 00:39:45,880 --> 00:39:48,880 They're waiting on the waybill, Miss Lynwood. 270 00:39:49,080 --> 00:39:51,440 - Emma's fine. - Right. Yes, Miss Emma. 271 00:39:51,640 --> 00:39:54,240 - Just Emma's fine. - Right. 272 00:39:56,520 --> 00:39:58,320 Marla, I'm looking at a shipment of lobsters 273 00:39:58,520 --> 00:40:01,120 that need to be in New York by tonight. 274 00:40:01,320 --> 00:40:02,520 I know you need paperwork, 275 00:40:02,600 --> 00:40:05,960 but I need lobsters in Red Hook, so let's figure it out. 276 00:40:10,440 --> 00:40:12,320 Good morning, Miss Lynwood. 277 00:40:12,520 --> 00:40:16,760 Your retail accountant called. The money hasn't come through. 278 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 Come on! 279 00:40:41,000 --> 00:40:42,240 Go! 280 00:40:42,880 --> 00:40:45,040 Go! 281 00:40:50,280 --> 00:40:52,040 Goddammit! 282 00:40:53,640 --> 00:40:55,200 You were right, Chris. 283 00:40:56,400 --> 00:40:58,240 I bet with you, Pops. 284 00:40:59,600 --> 00:41:01,280 That's my boy! 285 00:41:03,800 --> 00:41:06,040 I called you nine times. 286 00:41:06,240 --> 00:41:08,720 How am I supposed to get in touch with you if there's an emergency 287 00:41:08,800 --> 00:41:10,000 if he would not answer his phone? 288 00:41:10,080 --> 00:41:13,760 - I didn't hear the phone. Sorry. - Okay... What's going on, Em? 289 00:41:15,000 --> 00:41:16,120 Bob called. 290 00:41:47,160 --> 00:41:51,040 We can't expose ourselves like that. 291 00:41:52,160 --> 00:41:55,280 Don't argue with me, just do what I ask. 292 00:41:56,360 --> 00:42:01,600 Between the cost of the ship and fronting the money for the Italians, 293 00:42:01,800 --> 00:42:04,920 we're going to be 31 millions in the hole. 294 00:42:06,000 --> 00:42:08,320 I know Don Minu very well. 295 00:42:08,920 --> 00:42:12,200 He'll pay us back like he always does. 296 00:42:12,840 --> 00:42:16,960 You just gotta rough it out for a couple of weeks. 297 00:42:17,960 --> 00:42:19,560 I know you can do it, Em. 298 00:42:34,400 --> 00:42:36,240 Man, your sister... 299 00:42:37,480 --> 00:42:41,000 She's a piece of work. Typical Lynwood. 300 00:43:04,240 --> 00:43:06,080 Thank you. 301 00:43:08,400 --> 00:43:11,320 We don't know why the money hasn't arrived. 302 00:43:13,120 --> 00:43:17,840 But Don Minu will solve this for sure. Don't worry. 303 00:43:19,480 --> 00:43:22,720 Write him a message, I will publish it on the obituary. 304 00:43:29,000 --> 00:43:31,560 I need an answer immediately. 305 00:43:55,920 --> 00:43:59,160 - All good, Pops? - Primo supremo, kid. 306 00:44:00,440 --> 00:44:03,320 We're taking care of business like we always do. 307 00:44:06,000 --> 00:44:08,240 If you say we're good, then we're good. 308 00:44:09,240 --> 00:44:11,080 I met someone last night. 309 00:44:13,000 --> 00:44:18,080 As soon as I saw him I thought: he could be the one. You know? 310 00:44:21,200 --> 00:44:27,640 And the first thing I did was tell him some day my neurons will start dying. 311 00:44:32,520 --> 00:44:35,800 Some day I won't be able to control my emotions. 312 00:44:40,160 --> 00:44:43,160 Won't be able to control my arms and legs. 313 00:44:43,560 --> 00:44:45,400 Won't even be able to eat. 314 00:44:49,000 --> 00:44:53,720 I told him there's no point in even having a relationship with me. 315 00:44:55,680 --> 00:45:01,080 Because I have a defective gene and one day I'll have Huntington's. 316 00:45:04,960 --> 00:45:06,760 My mom says I'm a coward. 317 00:45:10,240 --> 00:45:12,560 That I'm not living my life. 318 00:45:16,560 --> 00:45:17,680 Maybe she's right, 319 00:45:17,760 --> 00:45:21,960 but I feel like this way it'll hurt a little less, 320 00:45:23,160 --> 00:45:24,840 when I start to lose myself. 321 00:45:25,760 --> 00:45:29,640 When that first tremor starts and I know I'm out of time. 322 00:45:32,040 --> 00:45:35,600 Thank you for sharing with us, Lisa. 323 00:45:37,240 --> 00:45:42,520 You know, I think you touched upon a major issue for everyone in this group. 324 00:45:44,320 --> 00:45:48,000 Who else has experienced these feelings, at some point? 325 00:45:54,000 --> 00:45:57,760 Chris... We haven't heard from you in a while. 326 00:45:59,960 --> 00:46:03,080 Would you like to share with us how you feel about all this? 327 00:46:34,800 --> 00:46:38,200 - We can't do it. - Not here. 328 00:46:40,920 --> 00:46:44,040 - It's too much money... - Not here, goddammit! 329 00:46:46,760 --> 00:46:48,880 How many times do I have to tell you? 330 00:47:03,320 --> 00:47:06,760 It's 31 million. 31 million. 331 00:47:23,400 --> 00:47:26,200 You're gambling all our liquid assets on one shipment. 332 00:47:26,280 --> 00:47:30,120 - You're not thinking about the future. - I saved this family, Emma. 333 00:47:30,200 --> 00:47:33,000 And the bottom line is that we don't continue to broker cocaine, 334 00:47:33,080 --> 00:47:35,080 this company ceases to exist. 335 00:47:35,160 --> 00:47:39,400 That's not true, we have 4000 containers on 45 ships all over the world, 336 00:47:39,480 --> 00:47:41,840 shipping legitimate goods right now. 337 00:47:42,000 --> 00:47:44,840 We're not drug dealers. We're shipping brokers. 338 00:47:45,040 --> 00:47:48,200 And those 4000 containers make less money in a year 339 00:47:48,440 --> 00:47:51,920 than one shipment of cocaine makes in 21 days. 340 00:48:00,000 --> 00:48:03,520 If you don't understand the basic economic principles of our business, 341 00:48:03,600 --> 00:48:06,280 maybe I've wasted too much time on you, Emma. 342 00:48:07,880 --> 00:48:11,760 We'll show Don Minu we trust him. Take care of that money. 343 00:48:29,560 --> 00:48:31,520 Here are your tokens. 344 00:48:33,520 --> 00:48:36,200 Each one will transfer 31 million dollars. 345 00:48:46,760 --> 00:48:48,720 I need you to sign here. 346 00:48:52,800 --> 00:48:54,160 And here. 347 00:48:57,240 --> 00:49:01,880 Not in my fucking bedroom, please! Open the window. 348 00:49:02,520 --> 00:49:06,000 Em, put this away. I'm tired, I gotta go to sleep. 349 00:49:06,560 --> 00:49:11,240 We've got four weeks to return the funds, then we have to start selling assets. 350 00:49:11,440 --> 00:49:13,600 I don't want to talk about this anymore. 351 00:49:13,680 --> 00:49:17,240 Neither do I. I just want to make sure you know what you're doing. 352 00:49:22,040 --> 00:49:24,240 Hey Chris, give me that. 353 00:49:35,440 --> 00:49:37,880 You know why we're not going to lose money? 354 00:49:40,640 --> 00:49:44,880 Because what we do keeps the world's economy aflow. 355 00:49:45,560 --> 00:49:48,400 Don't ever forget that. It's our job. 356 00:49:52,840 --> 00:49:54,080 That's what we do. 357 00:49:57,480 --> 00:50:01,200 And I want you guys out of this room in less than one minute. 358 00:50:01,480 --> 00:50:02,760 I wanna go to bed! 359 00:50:12,120 --> 00:50:14,080 Why do you have to argue with him? 360 00:50:22,840 --> 00:50:25,080 Because he fucks up and I have to fix it! 361 00:50:27,920 --> 00:50:29,240 Fucking asshole! 362 00:50:34,960 --> 00:50:38,440 He knows what he's doing. Alright? He knows what he's doing. 363 00:50:38,640 --> 00:50:40,080 Does he? 364 00:50:43,760 --> 00:50:48,000 MONTERREY, MEXICO 365 00:50:54,880 --> 00:50:57,520 Did you get what we asked for, Roberto? 366 00:50:58,920 --> 00:51:01,440 Yes, Miss Emma. Under the seat. 367 00:51:02,080 --> 00:51:05,040 Bulletproof vests with level four ceramic plates. 368 00:51:05,240 --> 00:51:06,920 Good. 369 00:51:13,560 --> 00:51:17,800 Chris knows what's going on. He always knows what's going on. 370 00:51:19,720 --> 00:51:22,200 It's worse to just keep him in the dark. 371 00:51:24,680 --> 00:51:28,160 He gets upset really easily, it's not good for him. 372 00:51:28,640 --> 00:51:32,560 He's okay. If you treat him like he's sick, he'll feel like he's sick. 373 00:51:32,920 --> 00:51:37,240 He's gonna be sick. Very soon he's gonna be sick. 374 00:51:39,320 --> 00:51:41,520 I know, but you always said that mum had a wonderful life 375 00:51:41,600 --> 00:51:44,680 and that she had a perfectly normal life before the disease hit her. 376 00:51:44,760 --> 00:51:47,360 And you don't let Chris have that same life? 377 00:51:47,560 --> 00:51:51,640 He's not gonna be happy unless you let him live his life while he can. 378 00:51:53,320 --> 00:51:55,520 I want you to promise me something. 379 00:51:58,480 --> 00:52:03,360 If anything ever goes wrong, I do not want Chris in the family business. 380 00:52:06,840 --> 00:52:08,720 You're the lucky one, Emma. 381 00:52:09,560 --> 00:52:11,200 Don't ever forget that. 382 00:52:11,720 --> 00:52:15,200 I don't want him in the family business. You gotta promise me. 383 00:52:16,800 --> 00:52:18,040 Promise me. 384 00:52:22,640 --> 00:52:24,080 Yeah, I promise you. 385 00:52:36,560 --> 00:52:39,400 So what happens when you've got nothing to give? 386 00:52:39,480 --> 00:52:43,480 When you've got nothing left? When you're no longer useful? 387 00:52:44,200 --> 00:52:48,160 You know what they're gonna say? They're gonna say: you're finished. 388 00:52:49,040 --> 00:52:50,760 You're just "basura". 389 00:52:51,960 --> 00:52:54,240 Garbage. Nada. 390 00:52:55,640 --> 00:52:57,560 That doesn't apply to us. 391 00:52:58,480 --> 00:53:02,000 We move in an alternative economy where there's always money. 392 00:53:02,200 --> 00:53:06,280 No. We are the engine of the global economy. 393 00:53:07,080 --> 00:53:09,200 Take us out of the equation 394 00:53:09,400 --> 00:53:13,720 and the whole whitewash facade just tumbles in on their fucking heads. 395 00:53:17,720 --> 00:53:19,560 We should close at 62. 396 00:53:22,000 --> 00:53:25,480 We like you, Edward. We like your style. 397 00:53:25,800 --> 00:53:29,480 - Thank you. - How you do things. 398 00:53:29,680 --> 00:53:33,040 But our deal was for 70. 399 00:53:37,160 --> 00:53:41,680 This token transfers 31 million dollars. Down payment. 400 00:53:42,720 --> 00:53:45,640 As soon as the product leaves Mexican waters. 401 00:53:56,720 --> 00:54:01,400 We'll just have to keep sustaining the world's capitalist system. 402 00:54:02,400 --> 00:54:03,760 And the other one? 403 00:54:04,600 --> 00:54:08,560 The rest will be transferred when the shipment arrives at Gioia Tauro. 404 00:54:09,320 --> 00:54:13,640 It's a big load. What if it doesn't get there? 405 00:54:15,240 --> 00:54:19,920 - Then we all take a loss. - Bigger risk than usual. 406 00:54:20,960 --> 00:54:23,000 Bigger the risk, greater the profit. 407 00:54:23,080 --> 00:54:26,240 Get them out of here. Shit's about to go down! 408 00:54:33,800 --> 00:54:35,840 Unfortunately we have a security problem, 409 00:54:35,920 --> 00:54:38,520 we have to get out of here immediately. 410 00:54:53,760 --> 00:54:56,120 Wait! Go! 411 00:55:01,960 --> 00:55:03,560 Dad!31025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.