Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,160 --> 00:00:26,280
Do you believe in love?
2
00:00:27,480 --> 00:00:29,240
Love ends.
3
00:00:31,840 --> 00:00:34,520
Do you believe in your heart?
4
00:00:36,680 --> 00:00:38,760
Your heart stops.
5
00:00:43,800 --> 00:00:46,320
No love and no heart?
6
00:00:57,800 --> 00:01:02,440
So you believe in "cono", right?
In pussy.
7
00:01:04,240 --> 00:01:07,120
Even pussy dries up after a while.
8
00:01:12,160 --> 00:01:14,280
You believe in your wife?
9
00:01:15,160 --> 00:01:18,840
As soon as money runs out,
she'll tell you're neglecting her.
10
00:01:21,840 --> 00:01:24,160
You believe in your children?
11
00:01:24,360 --> 00:01:28,520
As soon as you stop giving them money
they'll say you don't love them.
12
00:01:31,680 --> 00:01:34,240
You believe in your "mamma".
13
00:01:36,480 --> 00:01:40,600
If you don't nurse her,
she'll say you're an ungrateful child.
14
00:01:42,920 --> 00:01:45,880
Now listen
to what I'm telling you.
15
00:01:49,000 --> 00:01:52,320
So what happens
when you've got nothing to give?
16
00:01:53,160 --> 00:01:55,640
When you've got nothing left.
17
00:01:58,880 --> 00:02:01,280
When you're no longer useful.
18
00:02:31,600 --> 00:02:33,480
Good morning, Don Minu.
19
00:02:52,280 --> 00:02:54,880
- Greetings, Don Minu.
- Greetings.
20
00:03:14,880 --> 00:03:18,640
CALABRIA, ITALY
21
00:03:23,600 --> 00:03:28,560
THE BUYERS
22
00:03:40,000 --> 00:03:41,600
Don Stefano...
23
00:03:49,920 --> 00:03:51,960
Stefano, how are you?
24
00:03:53,960 --> 00:03:55,560
- How you doing?
- Good.
25
00:03:55,760 --> 00:03:59,400
- You've done all right for yourself!
- Hands off my new jacket.
26
00:03:59,600 --> 00:04:01,960
Very sharp. When did you get it?
27
00:04:04,560 --> 00:04:06,120
Don Stefano.
28
00:04:06,320 --> 00:04:09,120
- Nicola, how are you?
- Good.
29
00:04:10,600 --> 00:04:11,880
Hi.
30
00:04:15,880 --> 00:04:17,280
Don Stefano.
31
00:04:17,480 --> 00:04:19,080
My respects.
32
00:04:29,320 --> 00:04:32,560
- My regards.
- Don Stefano.
33
00:04:38,840 --> 00:04:40,960
Papa's going now.
34
00:04:42,600 --> 00:04:44,000
Moustache.
35
00:04:44,200 --> 00:04:45,480
Kiss.
36
00:05:26,600 --> 00:05:28,840
- Hi, Stefano.
- Hi, Grandpa.
37
00:05:34,960 --> 00:05:37,120
How's your boy?
38
00:05:37,800 --> 00:05:39,440
He's good.
39
00:05:39,800 --> 00:05:43,480
Here. Buy the kid a toy.
40
00:05:49,200 --> 00:05:52,680
Grandpa, I don't think you should go.
41
00:05:55,440 --> 00:05:57,840
- I have to go.
- Why?
42
00:05:58,040 --> 00:06:01,720
So that those who were with me
don't turn their backs on me.
43
00:06:01,920 --> 00:06:04,720
That would never happen.
44
00:06:04,920 --> 00:06:09,280
Until yesterday, everyone would
shit their pants at the sight of me.
45
00:06:10,400 --> 00:06:14,200
But today too many families
aren't happy with the way things are.
46
00:06:15,800 --> 00:06:20,480
Remember one thing, Stefano,
disappointment allows not for mercy.
47
00:06:21,960 --> 00:06:23,880
Let's go.
48
00:06:28,400 --> 00:06:31,200
I'm here
49
00:06:32,680 --> 00:06:36,400
because there are
important things to discuss.
50
00:06:38,720 --> 00:06:42,560
You can see I'm half blind,
51
00:06:47,400 --> 00:06:50,800
but I can still see very clearly
what's going on.
52
00:07:00,160 --> 00:07:03,960
To feed all our people,
53
00:07:05,040 --> 00:07:07,400
we need a lot of money.
54
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Money that doesn't circulate
like it used to.
55
00:07:12,280 --> 00:07:14,400
It's my fault,
56
00:07:17,200 --> 00:07:21,280
because they forced me
to live in a hole under the ground.
57
00:07:22,600 --> 00:07:24,960
But now I'm outside.
58
00:07:26,760 --> 00:07:30,320
And the first thing I want to do
to show that I'm back,
59
00:07:32,000 --> 00:07:35,360
is shower you with 900 million.
60
00:07:37,920 --> 00:07:40,920
Money to set things back in motion.
61
00:07:45,920 --> 00:07:49,160
And to get your trust back.
62
00:07:52,720 --> 00:07:55,760
I've ordered five thousand kilos.
63
00:07:57,280 --> 00:07:59,360
27,000 a kilo.
64
00:08:00,120 --> 00:08:02,240
It's my family's price,
65
00:08:04,320 --> 00:08:06,640
but it goes for everyone.
66
00:08:06,840 --> 00:08:09,280
The best price ever.
67
00:09:33,800 --> 00:09:36,000
Are they all taking part?
68
00:09:37,160 --> 00:09:39,240
Your grandpa knows what's what.
69
00:09:41,440 --> 00:09:43,760
Many wanted to stab him in the back,
70
00:09:44,320 --> 00:09:47,520
with this shipment he took
the knife out of everyone's hand.
71
00:10:32,440 --> 00:10:34,360
Jeez, he's out cold!
72
00:10:53,920 --> 00:10:57,800
- Did you really have the same truck?
- Yeah.
73
00:10:59,040 --> 00:11:02,360
My father gave me the same one
when I was your age.
74
00:11:04,960 --> 00:11:06,440
Sleep.
75
00:11:19,400 --> 00:11:21,760
This is my share and my cousin's.
76
00:11:27,080 --> 00:11:30,440
- Your cousin still got the restaurant?
- Yeah, he sure does.
77
00:11:30,600 --> 00:11:34,400
Tell him my daughter's
having her first communion.
78
00:11:39,680 --> 00:11:41,160
Will he treat me right?
79
00:11:41,240 --> 00:11:45,240
Our family always treats you
like royalty and you know it.
80
00:11:45,920 --> 00:11:48,800
I'll drop in next week.
Be seeing you.
81
00:12:31,120 --> 00:12:36,640
- Hey, man! What happened?
- Hey, Luciano. All good?
82
00:12:36,920 --> 00:12:39,200
Yes. Have you broken down?
83
00:12:45,320 --> 00:12:46,840
Sorry about this.
84
00:12:48,320 --> 00:12:52,000
Get out of the car, Luciano,
and get in the trunk.
85
00:13:03,800 --> 00:13:05,200
Nicola...
86
00:13:07,720 --> 00:13:09,760
You're making a big mistake.
87
00:13:36,560 --> 00:13:38,600
- Be careful.
- It's all good.
88
00:14:55,200 --> 00:14:56,960
Are we sure about this?
89
00:16:17,200 --> 00:16:18,840
Stefano!
90
00:16:19,040 --> 00:16:21,480
As soon as I put him in the sty,
91
00:16:21,840 --> 00:16:23,960
what a satisfaction
to hear him scream...
92
00:16:24,320 --> 00:16:27,800
- The pigs didn't eat him.
- So we brought her in.
93
00:16:32,240 --> 00:16:36,040
She threw herself on him.
I watched her take his head off.
94
00:16:37,760 --> 00:16:39,720
She chewed it off.
95
00:16:41,040 --> 00:16:42,400
Just watch her go.
96
00:16:42,760 --> 00:16:44,520
What a whore!
97
00:16:45,520 --> 00:16:47,240
See her?
98
00:16:51,400 --> 00:16:53,800
Now keep her on a diet.
99
00:16:56,400 --> 00:16:57,720
Why?
100
00:17:00,480 --> 00:17:04,080
I want her to be starving
when I feed my grandfather to her.
101
00:17:08,640 --> 00:17:11,120
When we feed
your grandfather to her.
102
00:17:18,120 --> 00:17:20,400
When we feed
my grandfather to her.
103
00:19:14,560 --> 00:19:21,360
ZEROZEROZERO
104
00:19:32,240 --> 00:19:35,120
MONTERREY, MEXICO
105
00:19:39,080 --> 00:19:41,080
Rules are not laws.
106
00:19:42,560 --> 00:19:44,440
Laws are for cowards.
107
00:19:45,080 --> 00:19:47,000
Rules are for men.
108
00:19:56,960 --> 00:19:59,240
That's why we have rules of honor.
109
00:20:00,200 --> 00:20:03,240
Rules for honor don't tell you
you have to be good.
110
00:20:05,680 --> 00:20:06,880
Just upright.
111
00:20:10,320 --> 00:20:12,760
Rules of honor tell you
how to behave.
112
00:20:14,640 --> 00:20:17,440
If you wanna make money
there's ways to do it.
113
00:20:19,720 --> 00:20:22,600
If you wanna kill,
there are motives.
114
00:20:23,520 --> 00:20:24,880
And method.
115
00:20:32,720 --> 00:20:34,800
So, you noticed... Wait.
116
00:20:39,160 --> 00:20:41,120
- Hello?
- My boy, sweetheart.
117
00:20:41,320 --> 00:20:45,600
- Mamma, you can't on this number.
- Yeah, but it's an emergency.
118
00:20:45,800 --> 00:20:49,520
- Are the children all right?
- They're fine, don't worry.
119
00:20:49,720 --> 00:20:54,680
- What's the emergency?
- Your brother's acting the fool again.
120
00:20:54,880 --> 00:20:59,280
- That's not an emergency.
- Speak to him, son.
121
00:20:59,480 --> 00:21:01,320
I'll do it later, after work.
122
00:21:01,520 --> 00:21:04,760
- So, you'll talk to him?
- Yes, as soon as I'm done here.
123
00:21:04,960 --> 00:21:08,120
- I'm begging you!
- May God bless you.
124
00:21:25,920 --> 00:21:27,400
- Hi, Nancy.
- Sir.
125
00:21:27,640 --> 00:21:28,680
Tell me.
126
00:21:28,760 --> 00:21:32,080
The 5000 cans of chili peppers
for Italy are ready.
127
00:21:33,600 --> 00:21:38,400
Okay, good, perfect.
Listen, I can't do anything now.
128
00:21:38,760 --> 00:21:41,680
They haven't sent the first payment.
129
00:21:41,880 --> 00:21:46,240
I can't leave them here
because it's not safe here in town.
130
00:21:46,600 --> 00:21:49,960
I don't give a fuck, idiot!
It's your job to keep them safe.
131
00:21:50,680 --> 00:21:52,680
That's your job, no?
132
00:21:53,320 --> 00:21:56,680
- So cut out the bullshit, Nancy.
- Yes, sir.
133
00:22:18,960 --> 00:22:22,200
- Hello?
- Listen, I don't want to repeat myself.
134
00:22:22,400 --> 00:22:24,400
- Tell me.
- Got anything to take notes?
135
00:22:24,480 --> 00:22:27,240
Yes, boss,
I'm holding it in my hand.
136
00:22:27,440 --> 00:22:29,760
We must store the chilies
at the old man's farm.
137
00:22:29,840 --> 00:22:30,920
Are you sure?
138
00:22:31,120 --> 00:22:34,120
- Who has more information, me or you?
- Whatever you say.
139
00:22:34,880 --> 00:22:38,120
We can't send them
before the Italians pay us.
140
00:22:39,040 --> 00:22:42,400
- How long should we keep them?
- I don't know.
141
00:22:43,400 --> 00:22:48,040
- But we never do that! It's a problem.
- I know, it's a mess.
142
00:22:48,240 --> 00:22:50,520
They're going to meet
to find a solution.
143
00:22:50,720 --> 00:22:55,240
In the meantime, you keep the chilies.
Idiot, don't fuck it up.
144
00:22:55,440 --> 00:22:58,960
That's an order from the boss,
if you blow it, he'll kill us.
145
00:23:06,400 --> 00:23:08,320
What is he doing?
146
00:23:09,320 --> 00:23:11,000
He's ditched his phone!
147
00:23:12,080 --> 00:23:16,560
- Has he noticed us?
- What the fuck happened?
148
00:23:16,760 --> 00:23:17,880
Follow him.
149
00:23:18,040 --> 00:23:21,480
- What about the cocaine, Comando?
- Later! Follow him!
150
00:23:26,760 --> 00:23:30,520
Don't lose sight of him! He knows
where the meeting will take place.
151
00:23:53,680 --> 00:23:56,920
Go, go! Follow him!
152
00:23:57,120 --> 00:24:00,040
Don't lose sight of him!
Go, go!
153
00:25:04,800 --> 00:25:06,360
Easy, easy...
154
00:25:08,000 --> 00:25:10,040
Don't move.
155
00:25:10,920 --> 00:25:13,040
Don't close your eyes, open them.
156
00:25:13,880 --> 00:25:15,240
What's your name?
157
00:25:17,080 --> 00:25:19,120
My name's Manuel. What's yours?
158
00:25:37,360 --> 00:25:39,000
Open your eyes.
159
00:25:41,320 --> 00:25:43,640
Look at me.
You're going to be okay.
160
00:25:47,120 --> 00:25:48,520
They'll help you.
161
00:25:49,880 --> 00:25:53,160
Look at me,
don't close your eyes.
162
00:25:53,760 --> 00:25:55,760
Come on, look at me.
163
00:25:57,120 --> 00:25:58,320
Please.
164
00:26:22,560 --> 00:26:23,960
Lord...
165
00:26:25,880 --> 00:26:29,480
receive this little dove
into Your kingdom.
166
00:27:30,560 --> 00:27:32,720
- Where are they meeting?
- I don't know.
167
00:27:35,680 --> 00:27:38,160
- Where are they meeting?
- I don't know!
168
00:27:39,600 --> 00:27:42,640
We heard about the meeting
with the buyers from your calls.
169
00:27:44,200 --> 00:27:45,440
I don't know!
170
00:27:47,280 --> 00:27:48,880
- Indio!
- Captain.
171
00:27:49,120 --> 00:27:52,800
Go to Tribilin's house, get that
asshole and hand him over to the MP
172
00:27:53,000 --> 00:27:55,200
as the suspect
we arrested in the square.
173
00:27:55,400 --> 00:27:56,680
Copy that.
174
00:28:43,320 --> 00:28:45,440
Where are they meeting?
175
00:28:54,160 --> 00:28:56,280
Where are they meeting?
176
00:29:14,320 --> 00:29:17,440
All men are small,
177
00:29:18,720 --> 00:29:20,960
only the Lord is great.
178
00:29:23,160 --> 00:29:27,200
Importance is an illusion
of mankind,
179
00:29:28,680 --> 00:29:30,640
as well as greatness,
180
00:29:31,840 --> 00:29:36,600
because before God
we must all bow our heads.
181
00:29:39,720 --> 00:29:41,560
Nothing of what I am,
182
00:29:42,280 --> 00:29:44,560
nothing of what I have
183
00:29:44,760 --> 00:29:46,320
is mine.
184
00:29:47,400 --> 00:29:49,960
It all belongs to the Lord.
185
00:29:52,200 --> 00:29:54,560
When I drink a glass of water...
186
00:29:54,640 --> 00:29:56,160
The Captain wants you.
187
00:29:56,800 --> 00:29:58,960
...It belongs to the Lord.
188
00:30:08,560 --> 00:30:09,880
Bury him.
189
00:30:11,560 --> 00:30:13,760
- Let's go!
- We got it.
190
00:30:31,200 --> 00:30:33,200
Do you believe in God?
191
00:30:34,240 --> 00:30:35,400
Yes, sergeant.
192
00:30:37,320 --> 00:30:39,680
We are merely instruments
in His hands.
193
00:30:41,040 --> 00:30:42,400
I see.
194
00:30:43,840 --> 00:30:48,720
Whatever He tells us
we must not argue, we must obey.
195
00:30:52,120 --> 00:30:54,040
Where is He taking us now?
196
00:30:57,240 --> 00:30:58,560
Only He knows.
197
00:31:18,440 --> 00:31:20,080
Two SUVs incoming.
198
00:32:05,360 --> 00:32:07,840
They're collecting everyone's phones.
199
00:32:33,360 --> 00:32:34,680
Enrique Leyra!
200
00:32:43,480 --> 00:32:46,640
I know an entrance
that connects to the restaurant.
201
00:32:58,160 --> 00:33:01,840
Fuck! Jacinto!
Both the Leyra brothers are there!
202
00:33:09,720 --> 00:33:15,600
There are about 50 civilians in there,
without counting those fat fucks.
203
00:33:15,720 --> 00:33:17,160
Copy that.
204
00:33:19,240 --> 00:33:21,680
We don't have blind spots
or nasty surprises.
205
00:33:21,760 --> 00:33:24,120
No signal coming
from snipers or guards.
206
00:33:24,320 --> 00:33:25,520
Copy that.
207
00:33:27,720 --> 00:33:30,520
There are six guys inside
and five outside,
208
00:33:30,880 --> 00:33:32,840
with shotguns and handguns.
209
00:33:45,600 --> 00:33:47,880
Don't tell me you're afraid,
Vampire.
210
00:33:51,440 --> 00:33:52,880
What's wrong?
211
00:33:54,560 --> 00:33:56,120
You're sweating.
212
00:33:57,000 --> 00:33:58,280
I'm all right.
213
00:34:04,880 --> 00:34:07,360
Cover me on that side, now.
214
00:34:20,640 --> 00:34:25,600
Make contact with the base and tell them
we have the Leyras in our sights.
215
00:34:27,360 --> 00:34:29,520
Totomishi to base, do you read me?
216
00:34:31,080 --> 00:34:34,800
- Totomishi to base, do you copy?
- Loud and clear.
217
00:34:35,000 --> 00:34:37,800
We have the Leyras in our sights.
Awaiting orders.
218
00:34:38,040 --> 00:34:41,280
We'll inform the commander.
Stand by for orders.
219
00:34:42,080 --> 00:34:46,960
Captain, they're informing
the commander. Standing by.
220
00:34:52,000 --> 00:34:55,280
Affirmative!
There are soldiers in the parking lot!
221
00:34:55,920 --> 00:34:57,520
There's another frequency active.
222
00:34:57,600 --> 00:35:01,880
They're in the parking lot.
Send the SUVs for us. Move it!
223
00:35:03,880 --> 00:35:08,080
- Their men know we're here.
- Motherfuckers!
224
00:35:09,920 --> 00:35:11,680
Fuck!
225
00:35:12,960 --> 00:35:16,360
- They are going to escape.
- Let's go get them!
226
00:35:17,800 --> 00:35:19,120
Go!
227
00:35:37,480 --> 00:35:41,480
Those assholes came to protect them.
Treat them as enemies!
228
00:35:51,960 --> 00:35:53,400
Go!
229
00:36:22,040 --> 00:36:24,080
Wait!
Go!
230
00:36:26,440 --> 00:36:28,600
Enrique Leyra! I have him!
231
00:36:30,280 --> 00:36:31,680
Dad!
232
00:36:33,880 --> 00:36:35,960
What the fuck's going on?
233
00:36:41,880 --> 00:36:42,880
Go!
234
00:36:42,960 --> 00:36:45,840
Dad!
235
00:37:20,440 --> 00:37:24,800
You need to know how to be respected
and how to show respect.
236
00:37:33,920 --> 00:37:35,400
"La famiglia".
237
00:37:35,880 --> 00:37:40,240
Respect the people who are useful
to you and despise the ones who aren't.
238
00:37:41,000 --> 00:37:43,720
The people who can give you
something get your respect,
239
00:37:43,800 --> 00:37:46,760
and the ones
who are useless, lose it.
240
00:37:59,920 --> 00:38:03,480
Somebody who wants something
from you, doesn't respect you.
241
00:38:03,560 --> 00:38:05,520
Somebody who's afraid of you...
242
00:38:07,080 --> 00:38:09,960
So what happens
when you got nothing to give?
243
00:38:11,080 --> 00:38:13,440
When you've got nothing left?
244
00:38:14,680 --> 00:38:16,800
When you're no longer useful.
245
00:38:19,280 --> 00:38:22,040
NEW ORLEANS, U.S.A.
246
00:38:23,880 --> 00:38:24,880
THE DEALMAKERS
247
00:38:24,960 --> 00:38:28,560
We redid all the riggings, all the
cables on that block, all the pulleys,
248
00:38:28,760 --> 00:38:30,280
that's all new.
249
00:38:30,640 --> 00:38:32,680
Some paint here and there.
250
00:38:33,480 --> 00:38:36,680
We're painting the deck,
we're gonna finish that part.
251
00:38:36,880 --> 00:38:37,920
When was she built?
252
00:38:38,000 --> 00:38:40,280
- Hey, Fran�ois!
- Edward!
253
00:38:40,480 --> 00:38:43,360
- So good to see you.
- You look fantastic.
254
00:38:45,760 --> 00:38:47,560
- So, Mark...
- Edward.
255
00:38:47,760 --> 00:38:49,720
What's your price?
256
00:38:49,920 --> 00:38:54,320
- When was she built?
- If I'm not mistaken, in 2003.
257
00:38:54,520 --> 00:38:57,160
And she's been in constant
transit since then?
258
00:38:57,360 --> 00:39:02,440
Yes, but we gave here a refurbishment
and she hasn't gone out since then.
259
00:39:06,240 --> 00:39:08,440
I got them down to 20.
260
00:39:09,280 --> 00:39:11,800
My asking price is 22 million,
261
00:39:12,000 --> 00:39:17,440
but for you, Edward,
I'm willing to slash my profits.
262
00:39:19,240 --> 00:39:21,560
So if that is the case, Mark...
263
00:39:21,960 --> 00:39:26,040
- You need to come down in price a little.
- We could buy for 18.
264
00:39:27,640 --> 00:39:29,000
Eighteen?
265
00:39:36,520 --> 00:39:37,840
I know it's short notice,
266
00:39:37,920 --> 00:39:40,120
but given our history
I'd expect you'd make an exception
267
00:39:40,200 --> 00:39:41,960
and push this through for me.
268
00:39:44,440 --> 00:39:45,800
What are the lobsters
still doing here?
269
00:39:45,880 --> 00:39:48,880
They're waiting on the waybill,
Miss Lynwood.
270
00:39:49,080 --> 00:39:51,440
- Emma's fine.
- Right. Yes, Miss Emma.
271
00:39:51,640 --> 00:39:54,240
- Just Emma's fine.
- Right.
272
00:39:56,520 --> 00:39:58,320
Marla, I'm looking
at a shipment of lobsters
273
00:39:58,520 --> 00:40:01,120
that need to be in New York
by tonight.
274
00:40:01,320 --> 00:40:02,520
I know you need paperwork,
275
00:40:02,600 --> 00:40:05,960
but I need lobsters in Red Hook,
so let's figure it out.
276
00:40:10,440 --> 00:40:12,320
Good morning, Miss Lynwood.
277
00:40:12,520 --> 00:40:16,760
Your retail accountant called.
The money hasn't come through.
278
00:40:39,320 --> 00:40:40,640
Come on!
279
00:40:41,000 --> 00:40:42,240
Go!
280
00:40:42,880 --> 00:40:45,040
Go!
281
00:40:50,280 --> 00:40:52,040
Goddammit!
282
00:40:53,640 --> 00:40:55,200
You were right, Chris.
283
00:40:56,400 --> 00:40:58,240
I bet with you, Pops.
284
00:40:59,600 --> 00:41:01,280
That's my boy!
285
00:41:03,800 --> 00:41:06,040
I called you nine times.
286
00:41:06,240 --> 00:41:08,720
How am I supposed to get in touch
with you if there's an emergency
287
00:41:08,800 --> 00:41:10,000
if he would not answer
his phone?
288
00:41:10,080 --> 00:41:13,760
- I didn't hear the phone. Sorry.
- Okay... What's going on, Em?
289
00:41:15,000 --> 00:41:16,120
Bob called.
290
00:41:47,160 --> 00:41:51,040
We can't expose ourselves
like that.
291
00:41:52,160 --> 00:41:55,280
Don't argue with me,
just do what I ask.
292
00:41:56,360 --> 00:42:01,600
Between the cost of the ship
and fronting the money for the Italians,
293
00:42:01,800 --> 00:42:04,920
we're going to be
31 millions in the hole.
294
00:42:06,000 --> 00:42:08,320
I know Don Minu very well.
295
00:42:08,920 --> 00:42:12,200
He'll pay us back
like he always does.
296
00:42:12,840 --> 00:42:16,960
You just gotta rough it out
for a couple of weeks.
297
00:42:17,960 --> 00:42:19,560
I know you can do it, Em.
298
00:42:34,400 --> 00:42:36,240
Man, your sister...
299
00:42:37,480 --> 00:42:41,000
She's a piece of work.
Typical Lynwood.
300
00:43:04,240 --> 00:43:06,080
Thank you.
301
00:43:08,400 --> 00:43:11,320
We don't know
why the money hasn't arrived.
302
00:43:13,120 --> 00:43:17,840
But Don Minu will solve this for sure.
Don't worry.
303
00:43:19,480 --> 00:43:22,720
Write him a message,
I will publish it on the obituary.
304
00:43:29,000 --> 00:43:31,560
I need an answer immediately.
305
00:43:55,920 --> 00:43:59,160
- All good, Pops?
- Primo supremo, kid.
306
00:44:00,440 --> 00:44:03,320
We're taking care of business
like we always do.
307
00:44:06,000 --> 00:44:08,240
If you say we're good,
then we're good.
308
00:44:09,240 --> 00:44:11,080
I met someone last night.
309
00:44:13,000 --> 00:44:18,080
As soon as I saw him I thought:
he could be the one. You know?
310
00:44:21,200 --> 00:44:27,640
And the first thing I did was tell him
some day my neurons will start dying.
311
00:44:32,520 --> 00:44:35,800
Some day I won't be able
to control my emotions.
312
00:44:40,160 --> 00:44:43,160
Won't be able to control
my arms and legs.
313
00:44:43,560 --> 00:44:45,400
Won't even be able to eat.
314
00:44:49,000 --> 00:44:53,720
I told him there's no point
in even having a relationship with me.
315
00:44:55,680 --> 00:45:01,080
Because I have a defective gene
and one day I'll have Huntington's.
316
00:45:04,960 --> 00:45:06,760
My mom says I'm a coward.
317
00:45:10,240 --> 00:45:12,560
That I'm not living my life.
318
00:45:16,560 --> 00:45:17,680
Maybe she's right,
319
00:45:17,760 --> 00:45:21,960
but I feel like this way
it'll hurt a little less,
320
00:45:23,160 --> 00:45:24,840
when I start to lose myself.
321
00:45:25,760 --> 00:45:29,640
When that first tremor starts
and I know I'm out of time.
322
00:45:32,040 --> 00:45:35,600
Thank you for sharing with us,
Lisa.
323
00:45:37,240 --> 00:45:42,520
You know, I think you touched upon a
major issue for everyone in this group.
324
00:45:44,320 --> 00:45:48,000
Who else has experienced
these feelings, at some point?
325
00:45:54,000 --> 00:45:57,760
Chris...
We haven't heard from you in a while.
326
00:45:59,960 --> 00:46:03,080
Would you like to share with us
how you feel about all this?
327
00:46:34,800 --> 00:46:38,200
- We can't do it.
- Not here.
328
00:46:40,920 --> 00:46:44,040
- It's too much money...
- Not here, goddammit!
329
00:46:46,760 --> 00:46:48,880
How many times do I have to tell you?
330
00:47:03,320 --> 00:47:06,760
It's 31 million.
31 million.
331
00:47:23,400 --> 00:47:26,200
You're gambling all our liquid assets
on one shipment.
332
00:47:26,280 --> 00:47:30,120
- You're not thinking about the future.
- I saved this family, Emma.
333
00:47:30,200 --> 00:47:33,000
And the bottom line is that we
don't continue to broker cocaine,
334
00:47:33,080 --> 00:47:35,080
this company ceases to exist.
335
00:47:35,160 --> 00:47:39,400
That's not true, we have 4000 containers
on 45 ships all over the world,
336
00:47:39,480 --> 00:47:41,840
shipping legitimate goods right now.
337
00:47:42,000 --> 00:47:44,840
We're not drug dealers.
We're shipping brokers.
338
00:47:45,040 --> 00:47:48,200
And those 4000 containers
make less money in a year
339
00:47:48,440 --> 00:47:51,920
than one shipment of cocaine
makes in 21 days.
340
00:48:00,000 --> 00:48:03,520
If you don't understand the basic
economic principles of our business,
341
00:48:03,600 --> 00:48:06,280
maybe I've wasted
too much time on you, Emma.
342
00:48:07,880 --> 00:48:11,760
We'll show Don Minu we trust him.
Take care of that money.
343
00:48:29,560 --> 00:48:31,520
Here are your tokens.
344
00:48:33,520 --> 00:48:36,200
Each one will transfer
31 million dollars.
345
00:48:46,760 --> 00:48:48,720
I need you to sign here.
346
00:48:52,800 --> 00:48:54,160
And here.
347
00:48:57,240 --> 00:49:01,880
Not in my fucking bedroom, please!
Open the window.
348
00:49:02,520 --> 00:49:06,000
Em, put this away.
I'm tired, I gotta go to sleep.
349
00:49:06,560 --> 00:49:11,240
We've got four weeks to return the funds,
then we have to start selling assets.
350
00:49:11,440 --> 00:49:13,600
I don't want to talk
about this anymore.
351
00:49:13,680 --> 00:49:17,240
Neither do I. I just want to make sure
you know what you're doing.
352
00:49:22,040 --> 00:49:24,240
Hey Chris, give me that.
353
00:49:35,440 --> 00:49:37,880
You know why
we're not going to lose money?
354
00:49:40,640 --> 00:49:44,880
Because what we do
keeps the world's economy aflow.
355
00:49:45,560 --> 00:49:48,400
Don't ever forget that.
It's our job.
356
00:49:52,840 --> 00:49:54,080
That's what we do.
357
00:49:57,480 --> 00:50:01,200
And I want you guys out of this room
in less than one minute.
358
00:50:01,480 --> 00:50:02,760
I wanna go to bed!
359
00:50:12,120 --> 00:50:14,080
Why do you have to argue with him?
360
00:50:22,840 --> 00:50:25,080
Because he fucks up
and I have to fix it!
361
00:50:27,920 --> 00:50:29,240
Fucking asshole!
362
00:50:34,960 --> 00:50:38,440
He knows what he's doing.
Alright? He knows what he's doing.
363
00:50:38,640 --> 00:50:40,080
Does he?
364
00:50:43,760 --> 00:50:48,000
MONTERREY, MEXICO
365
00:50:54,880 --> 00:50:57,520
Did you get what we asked for,
Roberto?
366
00:50:58,920 --> 00:51:01,440
Yes, Miss Emma.
Under the seat.
367
00:51:02,080 --> 00:51:05,040
Bulletproof vests
with level four ceramic plates.
368
00:51:05,240 --> 00:51:06,920
Good.
369
00:51:13,560 --> 00:51:17,800
Chris knows what's going on.
He always knows what's going on.
370
00:51:19,720 --> 00:51:22,200
It's worse to just keep him
in the dark.
371
00:51:24,680 --> 00:51:28,160
He gets upset really easily,
it's not good for him.
372
00:51:28,640 --> 00:51:32,560
He's okay. If you treat him like
he's sick, he'll feel like he's sick.
373
00:51:32,920 --> 00:51:37,240
He's gonna be sick.
Very soon he's gonna be sick.
374
00:51:39,320 --> 00:51:41,520
I know, but you always said
that mum had a wonderful life
375
00:51:41,600 --> 00:51:44,680
and that she had a perfectly normal life
before the disease hit her.
376
00:51:44,760 --> 00:51:47,360
And you don't let Chris
have that same life?
377
00:51:47,560 --> 00:51:51,640
He's not gonna be happy unless
you let him live his life while he can.
378
00:51:53,320 --> 00:51:55,520
I want you to promise me something.
379
00:51:58,480 --> 00:52:03,360
If anything ever goes wrong, I do not
want Chris in the family business.
380
00:52:06,840 --> 00:52:08,720
You're the lucky one, Emma.
381
00:52:09,560 --> 00:52:11,200
Don't ever forget that.
382
00:52:11,720 --> 00:52:15,200
I don't want him in the family business.
You gotta promise me.
383
00:52:16,800 --> 00:52:18,040
Promise me.
384
00:52:22,640 --> 00:52:24,080
Yeah, I promise you.
385
00:52:36,560 --> 00:52:39,400
So what happens
when you've got nothing to give?
386
00:52:39,480 --> 00:52:43,480
When you've got nothing left?
When you're no longer useful?
387
00:52:44,200 --> 00:52:48,160
You know what they're gonna say?
They're gonna say: you're finished.
388
00:52:49,040 --> 00:52:50,760
You're just "basura".
389
00:52:51,960 --> 00:52:54,240
Garbage. Nada.
390
00:52:55,640 --> 00:52:57,560
That doesn't apply to us.
391
00:52:58,480 --> 00:53:02,000
We move in an alternative economy
where there's always money.
392
00:53:02,200 --> 00:53:06,280
No. We are the engine
of the global economy.
393
00:53:07,080 --> 00:53:09,200
Take us out of the equation
394
00:53:09,400 --> 00:53:13,720
and the whole whitewash facade
just tumbles in on their fucking heads.
395
00:53:17,720 --> 00:53:19,560
We should close at 62.
396
00:53:22,000 --> 00:53:25,480
We like you, Edward.
We like your style.
397
00:53:25,800 --> 00:53:29,480
- Thank you.
- How you do things.
398
00:53:29,680 --> 00:53:33,040
But our deal was for 70.
399
00:53:37,160 --> 00:53:41,680
This token transfers 31 million dollars.
Down payment.
400
00:53:42,720 --> 00:53:45,640
As soon as the product
leaves Mexican waters.
401
00:53:56,720 --> 00:54:01,400
We'll just have to keep sustaining
the world's capitalist system.
402
00:54:02,400 --> 00:54:03,760
And the other one?
403
00:54:04,600 --> 00:54:08,560
The rest will be transferred when
the shipment arrives at Gioia Tauro.
404
00:54:09,320 --> 00:54:13,640
It's a big load.
What if it doesn't get there?
405
00:54:15,240 --> 00:54:19,920
- Then we all take a loss.
- Bigger risk than usual.
406
00:54:20,960 --> 00:54:23,000
Bigger the risk,
greater the profit.
407
00:54:23,080 --> 00:54:26,240
Get them out of here.
Shit's about to go down!
408
00:54:33,800 --> 00:54:35,840
Unfortunately
we have a security problem,
409
00:54:35,920 --> 00:54:38,520
we have to get out of here
immediately.
410
00:54:53,760 --> 00:54:56,120
Wait! Go!
411
00:55:01,960 --> 00:55:03,560
Dad!31025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.