All language subtitles for Wings.Of.The.Morning.1937.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,105 --> 00:01:44,367 Gypsies! 2 00:02:04,854 --> 00:02:06,674 Greetings my friends... And welcome! 3 00:02:06,675 --> 00:02:08,613 Welcome? We're welcome anywhere! 4 00:02:08,614 --> 00:02:10,600 We're the royal Irish constabulary. 5 00:02:10,601 --> 00:02:12,290 Still... you're welcome. 6 00:02:15,983 --> 00:02:17,358 Where's that yoke going? 7 00:02:17,359 --> 00:02:19,212 To the village to trade among the people. 8 00:02:19,213 --> 00:02:21,993 Are you sure you're not going thieving amongst the people? 9 00:02:21,994 --> 00:02:24,720 Thieving? Oh, no... Trading. 10 00:02:24,721 --> 00:02:28,801 Here now... Did you get that horse for a basket? 11 00:02:28,802 --> 00:02:31,899 We're honourable... We are no thieves! 12 00:02:31,900 --> 00:02:34,355 He is ruler of all this place... He is a king! 13 00:02:34,356 --> 00:02:35,468 You'll have to move on... 14 00:02:35,469 --> 00:02:37,550 We have no king here, except her majesty, the queen. 15 00:02:37,551 --> 00:02:40,444 Gypsies were always welcome here before. 16 00:02:40,445 --> 00:02:44,056 But she has to speak for the king... And the rest of these thieves. 17 00:02:45,144 --> 00:02:48,411 I say, lads... This is not a bad-looking piece of goods. 18 00:03:02,579 --> 00:03:03,920 What's going on here, sergeant? 19 00:03:05,708 --> 00:03:08,549 I was only trying to rid you the sight of the vagabonds, my lord. 20 00:03:08,550 --> 00:03:10,473 Is that a privilege you reserve for yourself? 21 00:03:10,474 --> 00:03:12,065 Go on... Be off with you! 22 00:03:12,376 --> 00:03:13,376 And apologise! 23 00:03:14,041 --> 00:03:15,761 No... don't apologise... Just be off! 24 00:03:20,211 --> 00:03:22,440 May I express my people's gratitude, your lordship? 25 00:03:22,441 --> 00:03:24,405 I am marik, king of all romany. 26 00:03:24,406 --> 00:03:26,823 And this is my daughter, Marie. 27 00:03:26,824 --> 00:03:29,159 Great Caesar!...What a beauty! 28 00:03:30,132 --> 00:03:31,281 What a horse! 29 00:03:41,670 --> 00:03:44,060 Aha, my friend... A gem! 30 00:03:44,061 --> 00:03:45,903 A gem, polished and set! 31 00:03:45,904 --> 00:03:47,187 Is he for sale? 32 00:03:47,188 --> 00:03:48,858 You've given us your kindness... 33 00:03:48,859 --> 00:03:50,473 He was our biggest possession. 34 00:03:51,009 --> 00:03:52,147 Now, he's yours. 35 00:03:52,148 --> 00:03:53,080 Oh no! 36 00:03:53,081 --> 00:03:57,422 No, but if I charged you a starving-to-death permit of £1000... 37 00:03:57,423 --> 00:03:59,332 You forget my father is a king... 38 00:03:59,333 --> 00:04:01,025 he does not make idle promises. 39 00:04:01,026 --> 00:04:03,432 Well, if he has promised the romany the beautiful queen... 40 00:04:03,433 --> 00:04:04,967 he has certainly kept that promise. 41 00:04:06,010 --> 00:04:07,663 Surely there is something you wished... 42 00:04:07,664 --> 00:04:10,181 Something we can do for you. 43 00:04:10,182 --> 00:04:11,115 Yes, there is... 44 00:04:11,116 --> 00:04:13,901 That you continue to honour our estate with your presence. 45 00:04:14,709 --> 00:04:15,581 Forever? 46 00:04:15,582 --> 00:04:17,423 That's an idea....Why not? 47 00:04:17,424 --> 00:04:19,542 I make an open deed... 48 00:04:19,543 --> 00:04:23,566 This Glen shall be a haven for all gypsies, for the rest of time. 49 00:04:23,567 --> 00:04:25,781 A gypsy rest! 50 00:05:06,304 --> 00:05:07,585 You must watch! 51 00:05:07,586 --> 00:05:09,857 Otherwise she will be hurt. 52 00:05:09,858 --> 00:05:11,157 I don't want to watch. 53 00:05:12,519 --> 00:05:13,913 I only want to look at you. 54 00:05:13,914 --> 00:05:15,382 Bewitched! 55 00:05:45,728 --> 00:05:47,647 This is so wonderful! 56 00:05:54,227 --> 00:05:55,436 Must I go now? 57 00:05:55,437 --> 00:05:57,304 Well, it is rather a deadlock... 58 00:05:57,305 --> 00:05:58,828 I can't join the ladies... 59 00:05:58,829 --> 00:06:00,206 and you can't stay here with the men. 60 00:06:00,207 --> 00:06:02,176 Oh... it's too bad! 61 00:06:02,177 --> 00:06:04,058 Too bad... But we'll meet again. 62 00:06:04,059 --> 00:06:06,243 - Later? - Later. 63 00:06:09,711 --> 00:06:11,396 He knows how to pick 'em! 64 00:06:12,595 --> 00:06:14,870 I've half a mind to give you a race for her. 65 00:06:15,704 --> 00:06:16,704 Charming, isn't she? 66 00:06:19,469 --> 00:06:21,521 I should love you to tell my future. 67 00:06:21,522 --> 00:06:24,125 But unfortunately, I have no silver. 68 00:06:31,280 --> 00:06:34,310 Good lord... He couldn't possibly be serious about that gypsy girl! 69 00:06:34,612 --> 00:06:37,411 He's been with her almost constantly, for the last 3 weeks. 70 00:06:55,642 --> 00:06:57,162 Marie... 71 00:07:11,860 --> 00:07:15,075 Poor, poor dear! I saw what happened. 72 00:07:15,076 --> 00:07:17,360 These rude, hypocritical... 73 00:07:19,405 --> 00:07:21,214 What... tears? 74 00:07:22,057 --> 00:07:23,322 This won't do at all! 75 00:07:23,323 --> 00:07:26,696 I was so... So happy! 76 00:07:26,697 --> 00:07:28,165 Poor darling! 77 00:07:28,166 --> 00:07:31,255 How anybody with any heart at all could be cruel to you... 78 00:07:31,256 --> 00:07:33,053 i simply can't imagine. 79 00:07:33,054 --> 00:07:35,451 - I better go now. - You won't do anything of the sort. 80 00:07:36,303 --> 00:07:38,842 They are right... I don't belong here. 81 00:07:38,843 --> 00:07:42,349 You belong here for the rest of your beautiful life. 82 00:07:44,524 --> 00:07:47,456 Oh, no... That will be impossible. 83 00:07:47,457 --> 00:07:49,320 These people have got no imagination... 84 00:07:49,321 --> 00:07:50,901 No understanding... 85 00:07:52,665 --> 00:07:53,784 Are you afraid? 86 00:07:56,089 --> 00:07:57,089 Of me? 87 00:08:02,495 --> 00:08:03,674 Alright now? 88 00:08:08,149 --> 00:08:09,756 Blow! 89 00:08:17,088 --> 00:08:18,361 Hello, Valentine! 90 00:08:18,362 --> 00:08:20,058 What are you doing up at this time? 91 00:08:20,059 --> 00:08:22,228 I came to say goodnight to you, cousin. 92 00:08:22,229 --> 00:08:24,924 Well, cousin, you've already said goodnight to me about 50 times. 93 00:08:24,925 --> 00:08:27,310 I know it... Well... Goodnight! 94 00:08:27,311 --> 00:08:28,311 No... come here! 95 00:08:31,924 --> 00:08:34,391 Allow me to present you with the future lady clontarf. 96 00:08:34,392 --> 00:08:36,309 The future lady clontarf?! 97 00:08:36,310 --> 00:08:38,449 That's your cousin-to-be. 98 00:08:38,450 --> 00:08:39,944 Hello. 99 00:08:39,945 --> 00:08:42,416 Now may I stay up a while longer? 100 00:08:43,512 --> 00:08:44,919 No... now you're taking advantage of me. 101 00:08:44,920 --> 00:08:46,222 Well... goodnight! 102 00:08:46,223 --> 00:08:47,982 You know... You're beautiful! 103 00:08:47,983 --> 00:08:50,041 - Who me? - No... Her! 104 00:08:50,853 --> 00:08:51,822 I quite agree with you. 105 00:08:51,823 --> 00:08:53,692 Now, be off with you! 106 00:08:53,693 --> 00:08:55,363 Goodnight! 107 00:08:59,742 --> 00:09:00,742 Goodnight, Valentine. 108 00:09:07,468 --> 00:09:09,069 Well, this 'll have to do for the moment. 109 00:09:09,879 --> 00:09:10,756 Spanish. 110 00:09:10,757 --> 00:09:12,087 Very old. 111 00:09:12,088 --> 00:09:13,870 Been in the family for years. 112 00:09:14,171 --> 00:09:15,968 - Oh, no! - Why? 113 00:09:35,458 --> 00:09:37,928 Only gypsies are proud of gypsy blood. 114 00:09:38,882 --> 00:09:41,652 I'm not afraid... I love him. 115 00:09:42,430 --> 00:09:43,918 He's fine and strong. 116 00:09:43,919 --> 00:09:48,414 Together, we can make a world of our own. 117 00:09:49,565 --> 00:09:51,032 We shall be so happy! 118 00:10:41,791 --> 00:10:43,786 Do you realise what date it is? 119 00:10:43,787 --> 00:10:45,323 No, what is it? 120 00:10:45,324 --> 00:10:46,617 Our 5th anniversary. 121 00:10:46,618 --> 00:10:48,004 5th anniversary? 122 00:10:48,005 --> 00:10:49,207 Do you forget? 123 00:10:49,208 --> 00:10:50,810 We were married 5 months ago, today. 124 00:10:51,491 --> 00:10:52,581 Oh, my dear... 125 00:10:52,582 --> 00:10:55,520 Every day is a blessed anniversary to me. 126 00:10:57,193 --> 00:10:58,131 Hello Harry. 127 00:10:58,132 --> 00:10:59,591 Hello, Ian. 128 00:10:59,592 --> 00:11:01,562 We'll go ahead... See you later. 129 00:11:04,700 --> 00:11:06,645 Am I joining the ladies? 130 00:11:08,554 --> 00:11:11,584 You ride too well, my dear... They're all jealous of you. 131 00:11:12,554 --> 00:11:14,058 I see. 132 00:11:19,630 --> 00:11:22,272 Please... go on with them... I'll go back. 133 00:11:22,273 --> 00:11:23,173 No, nonsense... 134 00:11:23,174 --> 00:11:24,936 If you go, I'll go too. 135 00:11:24,971 --> 00:11:27,709 No, please don't... They're your friends... 136 00:11:27,710 --> 00:11:28,603 Your life. 137 00:11:28,604 --> 00:11:30,347 I am parting you from them. 138 00:11:30,348 --> 00:11:31,645 What do we care about them? 139 00:11:32,525 --> 00:11:33,772 We're each other's lives. 140 00:11:34,458 --> 00:11:35,650 I know that, my dear... 141 00:11:35,651 --> 00:11:38,933 But I can't bear to see anyone humiliate you. 142 00:11:38,934 --> 00:11:39,982 Humiliate me? 143 00:11:41,442 --> 00:11:43,773 Come on... I will try and overtake them. 144 00:11:43,774 --> 00:11:45,793 That's better... We'll have a race for it. 145 00:12:21,568 --> 00:12:22,595 I've taken the inventory... 146 00:12:22,596 --> 00:12:24,319 We're perfectly willing to return to you... 147 00:12:24,320 --> 00:12:25,640 anything of intrinsic value... 148 00:12:25,664 --> 00:12:27,245 brought to you as dowry... 149 00:12:27,246 --> 00:12:29,314 according to the custom of your tribe. 150 00:12:29,315 --> 00:12:30,870 I'm sure you'll find it quite correct. 151 00:12:30,871 --> 00:12:33,584 There is everything you brought to clontarf castle. 152 00:12:33,585 --> 00:12:36,058 Yes... everything I brought here. 153 00:12:36,059 --> 00:12:39,330 Well, my business here seems to be finished. 154 00:12:39,331 --> 00:12:41,706 It has been very pleasant. 155 00:12:41,707 --> 00:12:44,689 I'm sorry, if I have a different point of view. 156 00:12:44,690 --> 00:12:48,817 With people from London... I will make an effort to keep what is mine. 157 00:12:48,818 --> 00:12:52,534 And you take it for granted that your inventory was complete... 158 00:12:52,535 --> 00:12:56,004 But you forgot to mention one small item... 159 00:12:56,005 --> 00:12:58,118 called "the heart." 160 00:12:59,600 --> 00:13:02,469 I will leave it here with my dowry. 161 00:13:02,470 --> 00:13:03,987 Fortunately for the clontarf name... 162 00:13:03,988 --> 00:13:06,257 there's no heir, as a result of this union. 163 00:13:36,580 --> 00:13:37,663 Must you go? 164 00:13:41,235 --> 00:13:43,338 Yes... i must. 165 00:13:44,405 --> 00:13:45,573 Why? 166 00:13:48,200 --> 00:13:49,901 Can I please go with you? 167 00:13:52,460 --> 00:13:56,288 I will return... Some time. 168 00:14:20,196 --> 00:14:21,987 Goodbye, Valentine. 169 00:14:37,229 --> 00:14:41,048 After Dublin... Do we go south? 170 00:14:41,049 --> 00:14:43,513 Far south... With speed. 171 00:14:43,514 --> 00:14:45,248 1 generation... 172 00:14:47,156 --> 00:14:49,236 2 generations... 173 00:14:55,428 --> 00:14:57,390 3 generations. 174 00:14:58,338 --> 00:15:01,405 You have calved 3 generations... 175 00:15:02,982 --> 00:15:06,212 mixed breeding with blueblood can hurt much. 176 00:15:07,257 --> 00:15:10,855 It takes 4 generations to make it pure again. 177 00:15:10,856 --> 00:15:15,144 No flesh and blood of mine, will ever know the sadness of this place. 178 00:15:16,504 --> 00:15:17,955 Never! 179 00:15:17,956 --> 00:15:20,660 Just when his blood is pure again. 180 00:15:20,661 --> 00:15:23,567 A 4th generation... 181 00:15:23,568 --> 00:15:24,576 Yes. 182 00:15:24,577 --> 00:15:29,315 If I am spared... 4th generations. 183 00:15:42,063 --> 00:15:43,909 3 generations have passed... 184 00:15:43,910 --> 00:15:46,356 Rebels have stolen my horses... 185 00:15:46,357 --> 00:15:49,514 Soldiers have taken my small fortune. 186 00:15:49,964 --> 00:15:53,445 My dream of a 4th generation here is shattered. 187 00:15:53,446 --> 00:15:56,426 Spain has been good to me... 188 00:15:56,427 --> 00:16:00,455 But this mad year of revolution... Of mob violence... 189 00:16:00,456 --> 00:16:02,960 has robbed me of much. 190 00:16:04,036 --> 00:16:05,357 Look at that. 191 00:16:29,833 --> 00:16:31,908 This marriage must not fail. 192 00:16:31,909 --> 00:16:35,350 You must take this letter immediately to Seville... 193 00:16:35,351 --> 00:16:37,418 to my great-granddaughter Maria. 194 00:16:37,419 --> 00:16:39,278 Stay by the girl... 195 00:16:39,279 --> 00:16:41,625 against all possible harm. 196 00:16:41,626 --> 00:16:43,056 But where will you go, Marie? 197 00:16:43,057 --> 00:16:44,951 Back to my home. 198 00:16:44,952 --> 00:16:48,969 I have promised a suitable dowry for this wedding. 199 00:16:48,970 --> 00:16:51,108 And you will go back as lady clontarf? 200 00:16:51,109 --> 00:16:52,482 Never. 201 00:16:52,483 --> 00:16:54,953 I shall go to destiny bay... 202 00:16:55,757 --> 00:16:57,145 to deep sea rest. 203 00:17:14,042 --> 00:17:15,420 Good morning Don frasco... 204 00:17:15,421 --> 00:17:17,186 But you must speak English here. 205 00:17:17,187 --> 00:17:18,161 Si, si, señora. 206 00:17:18,162 --> 00:17:19,777 How did "wings" run this morning? 207 00:17:25,425 --> 00:17:27,845 English... what did you say? 208 00:17:29,902 --> 00:17:31,950 We shall have ample time for building him solidly... 209 00:17:31,951 --> 00:17:34,921 once we have settled on a good Irish trainer. 210 00:17:34,922 --> 00:17:36,304 I am Spanish gypsy... 211 00:17:36,305 --> 00:17:38,651 I train him... he win the derby... If... 212 00:17:38,652 --> 00:17:39,502 If? 213 00:17:39,503 --> 00:17:41,544 If I like him... I no frasco... 214 00:17:42,574 --> 00:17:43,574 Good English? 215 00:17:51,001 --> 00:17:52,694 No letters for me, too? 216 00:17:52,695 --> 00:17:54,469 No words from Maria? 217 00:17:54,470 --> 00:17:58,112 Things are very bad in Spain... They are burning churches. 218 00:17:59,925 --> 00:18:02,350 Let us hope that Maria and Angelo are safe. 219 00:18:09,259 --> 00:18:11,615 Doña Maria, duchess of leyva. 220 00:18:16,175 --> 00:18:16,955 How do you do? 221 00:18:16,956 --> 00:18:19,463 You don't bring bad news? 222 00:18:19,464 --> 00:18:20,406 Maria is quite well... 223 00:18:20,407 --> 00:18:21,503 The letter will explain. 224 00:18:21,504 --> 00:18:23,784 Oh, I am so happy... She will come here? 225 00:18:31,591 --> 00:18:32,619 Where? 226 00:18:34,775 --> 00:18:36,548 Maria... i had to come... 227 00:18:36,549 --> 00:18:37,967 You shouldn't have come... 228 00:18:38,191 --> 00:18:39,747 No, no, no... I'm desperate. 229 00:18:39,748 --> 00:18:41,440 Tonight I stopped close here with friends... 230 00:18:41,441 --> 00:18:43,797 Early tomorrow morning, my man will call for you... 231 00:18:43,798 --> 00:18:45,833 and we sail for Portugal, by fishing-boat. 232 00:18:45,834 --> 00:18:47,692 If you go with him, speak for us both... 233 00:18:47,693 --> 00:18:49,085 Maria said so. 234 00:18:49,086 --> 00:18:50,929 You're under my care. 235 00:18:52,676 --> 00:18:54,205 Quick... go to the back way. 236 00:19:05,123 --> 00:19:06,306 Are those gypsies, paddy? 237 00:19:07,827 --> 00:19:09,271 Yes, sir Valentine. 238 00:19:09,272 --> 00:19:11,751 They landed in destiny bay, by boat. 239 00:19:14,886 --> 00:19:17,026 The gypsy camp must be somewhere near. 240 00:19:17,853 --> 00:19:21,141 We'll be after asking these 2 gentlemen, coming up at the road. 241 00:19:22,649 --> 00:19:23,936 Excuse me your honour... 242 00:19:23,937 --> 00:19:27,186 But could you be after telling me the handiest way to destiny bay? 243 00:19:27,187 --> 00:19:28,783 There are 2 ways... 244 00:19:28,784 --> 00:19:30,468 One's shorter than the other. 245 00:19:30,469 --> 00:19:32,930 You can go straight ahead here... Past the castle... 246 00:19:32,931 --> 00:19:35,970 Or take the right fork here to the cliff. 247 00:19:35,971 --> 00:19:39,564 Thank you sir... I think I'll take the castle road... It sounds the shorter. 248 00:19:39,565 --> 00:19:41,631 Do you mind the sign o' them gypsies... 249 00:19:41,632 --> 00:19:44,691 The next thing they'll be flittin' around in an aeroplane! 250 00:20:02,658 --> 00:20:06,419 Where's my Marie... Oh, Marie my dear! 251 00:20:07,948 --> 00:20:10,768 We had the most exciting time... Wonderful! 252 00:20:10,769 --> 00:20:12,507 Angelo! 253 00:20:13,537 --> 00:20:14,868 But my dear... 254 00:20:14,869 --> 00:20:17,336 Why these horrible clothes? 255 00:20:19,483 --> 00:20:21,165 I don't think they're horrible! 256 00:20:21,166 --> 00:20:23,954 It was the only way we could get across the frontier in safety. 257 00:20:24,238 --> 00:20:25,854 He threw all my clothes away... 258 00:20:25,855 --> 00:20:27,249 Beautiful clothes. 259 00:20:27,250 --> 00:20:31,259 After we escaped, I thought it wise to resume our travels as we were. 260 00:20:31,260 --> 00:20:33,676 And before I went I hid things in a cave♪♪♪... 261 00:20:33,677 --> 00:20:37,390 My face cream... My fine shoes... And a dozen pair of silk stockings. 262 00:20:37,391 --> 00:20:40,613 We can mend that, all in good time. 263 00:20:41,652 --> 00:20:43,966 But tell me... Don Diego... 264 00:20:43,967 --> 00:20:45,866 How is it with him? 265 00:20:45,867 --> 00:20:48,634 Oh boy!....He had a dreadful time... 266 00:20:48,635 --> 00:20:51,949 But he escaped to Portugal, with his mother. 267 00:20:53,385 --> 00:20:54,557 Poor creature! 268 00:20:54,558 --> 00:20:58,098 But I'm glad to have you back with me. 269 00:20:59,982 --> 00:21:02,031 You must be very tired, Maria. 270 00:21:02,032 --> 00:21:05,258 I'm not Maria, now... I'm dom Mario! 271 00:21:05,259 --> 00:21:07,287 You see... I change the last letter of my name... 272 00:21:07,288 --> 00:21:09,176 and... presto!...I'm a boy! 273 00:21:09,177 --> 00:21:11,652 - But you must dress. - No! 274 00:21:11,653 --> 00:21:14,045 I must send a telegram to Don Diego... 275 00:21:14,046 --> 00:21:17,248 telling him how I escaped... And I am safe with you. 276 00:21:17,249 --> 00:21:19,425 Benito will take it to the village. 277 00:21:19,426 --> 00:21:22,217 To send such a telegram... I will do it myself... 278 00:21:22,218 --> 00:21:23,397 alone. 279 00:21:23,398 --> 00:21:24,833 You understand?! 280 00:21:38,239 --> 00:21:39,413 Maria! 281 00:21:40,667 --> 00:21:43,394 [Spanish]. 282 00:21:44,963 --> 00:21:48,094 You mean to say... Maria has ridden away on "wings"? 283 00:22:02,365 --> 00:22:03,569 Take it easy, scruffy! 284 00:22:03,570 --> 00:22:05,370 I want to get the real lowdown on this gallop. 285 00:22:09,631 --> 00:22:11,341 Now hold your horses, till you get the signal. 286 00:22:11,342 --> 00:22:13,168 Don't be bobbing around like a monkey! 287 00:22:45,901 --> 00:22:47,038 Caramba! 288 00:22:47,692 --> 00:22:48,791 I will teach you a lesson! 289 00:22:48,792 --> 00:22:50,887 You will never run away with me again! 290 00:22:50,888 --> 00:22:51,788 Give me a stick! 291 00:22:51,789 --> 00:22:53,232 Hey, boy... Stop that! 292 00:22:53,233 --> 00:22:55,293 Shame on you! Drop that stick, do you hear? 293 00:22:59,225 --> 00:23:00,307 Mind your own business! 294 00:23:00,308 --> 00:23:02,244 Will you be running an eye over this fellow, son? 295 00:23:02,245 --> 00:23:04,887 What lame-brain would trust a fine horse like that 296 00:23:04,888 --> 00:23:06,531 to a little monkey like you? 297 00:23:06,532 --> 00:23:07,433 She's a beauty... 298 00:23:07,434 --> 00:23:09,026 Jog her a bit, Jimmy. 299 00:23:15,083 --> 00:23:16,329 I will have my horse! 300 00:23:19,467 --> 00:23:20,493 What a pair of eyes! 301 00:23:22,005 --> 00:23:23,005 Boy! 302 00:23:23,491 --> 00:23:25,268 Could I please have my horse?! 303 00:23:25,269 --> 00:23:26,784 You bad-tempered little shrimp! 304 00:23:27,822 --> 00:23:28,711 I'm not a shrimp! 305 00:23:28,712 --> 00:23:32,301 I'm Don Mario, Duke of leyva and montera... 306 00:23:32,302 --> 00:23:33,354 And Marquis de montera... 307 00:23:33,355 --> 00:23:34,919 A knight of the heulgra. 308 00:23:34,920 --> 00:23:35,701 He's gypsy stuff, sir. 309 00:23:35,702 --> 00:23:39,211 They have a way of play-acting, and calling each other grand names. 310 00:23:39,736 --> 00:23:41,165 Where on earth would such a little runt 311 00:23:41,166 --> 00:23:43,033 pick up a load of names like that to carry? 312 00:23:43,034 --> 00:23:44,026 I come from Spain... 313 00:23:44,027 --> 00:23:46,896 A country of magnificent gentlemen. 314 00:23:46,897 --> 00:23:49,071 A thousand pardons, Duke! 315 00:23:49,072 --> 00:23:51,416 I'm kerry gilfallen, and I'm from Canada. 316 00:23:51,417 --> 00:23:54,015 This is James Patrick aloysius brannigan... 317 00:23:54,016 --> 00:23:54,858 king of the horses. 318 00:23:54,859 --> 00:23:56,414 I will have my horse, please. 319 00:23:57,479 --> 00:23:58,494 Who owns this horse? 320 00:23:58,495 --> 00:24:00,005 I do! 321 00:24:00,006 --> 00:24:00,969 Likely! 322 00:24:00,970 --> 00:24:02,575 You're a cute little gypsy! 323 00:24:03,676 --> 00:24:05,957 Not much foundation there, for sitting on a horse, though. 324 00:24:08,787 --> 00:24:09,787 How do you like it? 325 00:24:10,367 --> 00:24:11,386 Pretty good nag... 326 00:24:11,387 --> 00:24:13,186 Is it for sale or trade? 327 00:24:13,187 --> 00:24:15,224 Oh... you like him? 328 00:24:15,225 --> 00:24:16,552 Don't you? 329 00:24:17,161 --> 00:24:17,918 No! 330 00:24:17,919 --> 00:24:19,904 After the way he treated me. 331 00:24:19,905 --> 00:24:21,597 I will never ride him again. 332 00:24:21,598 --> 00:24:23,014 Well, I see, well... 333 00:24:23,806 --> 00:24:24,791 Have a look around. 334 00:24:24,791 --> 00:24:25,779 Make your selection... 335 00:24:25,780 --> 00:24:26,991 Anything your little heart desires... 336 00:24:26,992 --> 00:24:28,595 We trade fairly even with gypsies. 337 00:24:28,596 --> 00:24:30,157 Anything I desire? 338 00:24:31,210 --> 00:24:32,051 Cross your heart. 339 00:24:32,051 --> 00:24:33,051 Hope to die! 340 00:24:33,756 --> 00:24:34,776 Help yourself, Duke. 341 00:24:38,420 --> 00:24:39,868 There is no one horse I would like. 342 00:24:39,869 --> 00:24:41,031 No one horse? 343 00:24:41,032 --> 00:24:43,433 What are you trying to pull? I said you could take your pick. 344 00:24:45,566 --> 00:24:46,968 The one you like... You are a good picker... 345 00:24:46,969 --> 00:24:47,942 That's a derby Colt. 346 00:24:47,942 --> 00:24:48,723 Try again. 347 00:24:48,724 --> 00:24:51,349 Very well... I will take those four. 348 00:24:51,350 --> 00:24:52,767 Those four?! 349 00:24:55,167 --> 00:24:57,514 And I will have the big horse with brown eyes. 350 00:24:59,044 --> 00:25:00,703 What do you think this is... A remnant sale? 351 00:25:00,704 --> 00:25:01,987 Do you want your one? 352 00:25:02,850 --> 00:25:05,465 And I will have that one and that one and that one! 353 00:25:08,897 --> 00:25:10,525 Find out if gypsy files pedigree... 354 00:25:10,526 --> 00:25:12,380 and find out if they have any papers on the horse. 355 00:25:12,381 --> 00:25:13,488 Right you are, sir. 356 00:25:15,111 --> 00:25:17,663 I hope the backbone of that horse doesn't take any skin off your highness! 357 00:25:17,664 --> 00:25:19,050 I'll take care of that! 358 00:25:23,315 --> 00:25:26,178 I guess I made a sharp trade... But a bargain's a bargain. 359 00:25:26,179 --> 00:25:28,226 He looks a fine horse, sir. 360 00:25:28,227 --> 00:25:31,044 But after all... He is a pig-in-the-poke, sir. 361 00:25:31,045 --> 00:25:32,839 Have a carrot, son? 362 00:25:32,840 --> 00:25:34,567 Think I'll give him a run around. 363 00:25:53,640 --> 00:25:56,064 Isn't that one of our horses that he's riding? 364 00:25:56,065 --> 00:25:57,513 Well, it's certainly not mine. 365 00:25:59,042 --> 00:26:00,300 He's got fine action. 366 00:26:00,301 --> 00:26:03,552 Yes... sure... his legs all touching the ground! 367 00:26:29,485 --> 00:26:30,382 Where is "wings"? 368 00:26:30,383 --> 00:26:33,007 You should be astonished at what I bring you... 369 00:26:33,008 --> 00:26:36,120 I beguiled, and charmed silly goose in a real acquisition! 370 00:26:36,121 --> 00:26:37,876 Six horses for one! 371 00:26:37,877 --> 00:26:40,052 Be quiet! Answer questions! 372 00:26:41,001 --> 00:26:42,408 What has happened?! 373 00:26:42,409 --> 00:26:44,341 Oh, your bad horse... He threw me off... 374 00:26:44,342 --> 00:26:45,779 So I sent him away... 375 00:26:45,780 --> 00:26:47,127 You traded?! 376 00:26:47,751 --> 00:26:50,700 When did one of your gypsies win 6 for 1?! 377 00:26:50,701 --> 00:26:52,210 Never!...thank the lord! 378 00:26:52,211 --> 00:26:55,206 Take those 6 goats out of my sight! 379 00:27:05,601 --> 00:27:09,442 And to you, I looked for a 4th generation! 380 00:27:18,613 --> 00:27:20,530 I think this critter's a real slick horse! 381 00:27:20,531 --> 00:27:24,333 He's a beauty, eh?! 382 00:27:25,179 --> 00:27:25,944 My, he's fine! 383 00:27:25,945 --> 00:27:27,551 Where on earth did you get this fellow from? 384 00:27:27,552 --> 00:27:30,403 I traded 6 old hacks to a gypsy lad for him. 385 00:27:30,404 --> 00:27:32,782 They're not worth the value of his left nostril. 386 00:27:32,783 --> 00:27:35,430 Times have changed, me boy, if the gypsies are losing their cunning. 387 00:27:35,431 --> 00:27:38,369 They say the angels smile, when the gypsy gets rooked. 388 00:27:38,370 --> 00:27:39,895 They're laughing out loud, right now. 389 00:27:41,188 --> 00:27:42,207 Come on. 390 00:27:42,851 --> 00:27:45,377 Do you know this man who has swindled you? 391 00:27:45,378 --> 00:27:47,531 I do... He's a beast! 392 00:27:47,532 --> 00:27:49,545 He spanked me! 393 00:27:49,546 --> 00:27:51,435 - Spanked you? - And kicked me! 394 00:27:51,436 --> 00:27:52,436 Right here. 395 00:27:53,341 --> 00:27:55,754 Naturally... you wouldn't understand... 396 00:27:55,755 --> 00:27:59,893 But this horse means everything to me... And to you. 397 00:27:59,894 --> 00:28:02,442 I am sorry I make a mistake... 398 00:28:03,915 --> 00:28:06,151 I shall send Angelo after the rogue. 399 00:28:07,355 --> 00:28:09,218 Please... do let me go instead. 400 00:28:09,219 --> 00:28:10,937 I promise to bring back the horse. 401 00:28:10,938 --> 00:28:14,002 I know just how to handle that young gentleman. 402 00:28:15,058 --> 00:28:16,058 Yes? 403 00:28:18,351 --> 00:28:20,411 I hope you're not being fickle to your derby Colt. 404 00:28:20,903 --> 00:28:22,852 Not I... I can train two horses as well as one... 405 00:28:22,853 --> 00:28:24,313 Blindfolded and left-handed. 406 00:28:24,314 --> 00:28:26,363 I know you want to be another ira carn. 407 00:28:26,364 --> 00:28:27,376 I wouldn't mind. 408 00:28:27,377 --> 00:28:30,877 I sent Jimmy along to fetch back the pedigree... In case the gypsies keep papers. 409 00:28:30,878 --> 00:28:32,337 That's a good idea. 410 00:28:32,338 --> 00:28:34,567 Speaking of the devil... Jimmy's here, himself. 411 00:28:35,671 --> 00:28:37,562 I had the devil's own luck, sir... 412 00:28:37,563 --> 00:28:39,849 They savagely attacked me from the rear, and all sides... 413 00:28:39,850 --> 00:28:40,900 A thousand of 'em! 414 00:28:40,901 --> 00:28:42,113 What about the papers? 415 00:28:42,114 --> 00:28:43,595 I didn't get the opportunity... 416 00:28:43,596 --> 00:28:46,254 I was blasted away in a cyclone of confusion... 417 00:28:46,255 --> 00:28:48,035 like the widow Malone's Monday washing! 418 00:28:48,036 --> 00:28:49,077 They want their horse back! 419 00:28:49,078 --> 00:28:51,630 I wouldn't be inviting trouble with these people, kerry. 420 00:28:51,631 --> 00:28:52,718 A bargain's a bargain! 421 00:28:54,209 --> 00:28:56,009 Well, I'll go down and see 'em in the morning. 422 00:28:56,186 --> 00:28:59,581 They love burning down stables, just for the smell of the smoke. 423 00:28:59,582 --> 00:29:01,527 Well, maybe I'll go down and see 'em this evening. 424 00:29:01,528 --> 00:29:03,812 - My bath ready? - Yes, always ready, sir. 425 00:29:05,782 --> 00:29:08,295 Don't be using the front door... Go out the back! 426 00:29:08,296 --> 00:29:09,396 I won't... It's bad luck... 427 00:29:09,397 --> 00:29:11,334 I always go out the way I came in. 428 00:29:11,335 --> 00:29:13,794 I've see you thrown out of public houses... 429 00:29:14,296 --> 00:29:16,591 and not always the way you came in! 430 00:29:21,792 --> 00:29:22,971 Is anyone there? 431 00:29:26,101 --> 00:29:27,101 Sure, darlin'! 432 00:29:28,431 --> 00:29:29,729 I'm here! 433 00:29:30,515 --> 00:29:31,176 What's happening? 434 00:29:31,177 --> 00:29:32,753 Is there anything wrong? 435 00:29:32,754 --> 00:29:33,794 Oh, there's nothing wrong. 436 00:29:34,229 --> 00:29:36,104 Our nephew... Something about a horse. 437 00:29:36,105 --> 00:29:38,245 Not kerry's derby horse? 438 00:29:38,246 --> 00:29:39,432 No, it's a complete stranger. 439 00:29:39,433 --> 00:29:41,059 A gypsy horse. 440 00:29:42,331 --> 00:29:46,568 Oh, I love the dear silver... 441 00:29:47,560 --> 00:29:49,626 That shines in her hair... 442 00:29:50,798 --> 00:29:54,832 And the brow that’s all furrowed... 443 00:29:54,833 --> 00:29:58,092 And wrinkled with care. 444 00:29:58,890 --> 00:30:03,958 I kiss the dear fingers so toil-worn for me... 445 00:30:03,959 --> 00:30:10,632 Oh, god bless her and keep her... 446 00:30:12,307 --> 00:30:16,534 Mother machree. 447 00:30:27,720 --> 00:30:30,027 The ringing of bells and the changing of coats... 448 00:30:30,028 --> 00:30:33,141 I'll be in me grave before it's half dug. 449 00:30:36,078 --> 00:30:37,685 I wish to see Don kerry. 450 00:30:38,872 --> 00:30:39,592 Gypsy! 451 00:30:39,593 --> 00:30:40,988 Around the back and mind the dog... 452 00:30:40,989 --> 00:30:42,333 and don't be letting in the fog! 453 00:30:42,334 --> 00:30:46,042 If you please... Will you announce the Duke of leyva to Don kerry. 454 00:30:46,759 --> 00:30:48,225 What kind of talk is that? 455 00:30:48,226 --> 00:30:50,139 Never mind, paddy... I'll take care of the lad. 456 00:30:50,140 --> 00:30:52,860 In spite of his high-falutin' name... He's a... 457 00:30:53,458 --> 00:30:54,323 Gypsy. 458 00:30:54,323 --> 00:30:55,312 I don't bother about that... 459 00:30:55,313 --> 00:30:57,184 I've got a soft spot in my heart for them. 460 00:30:58,715 --> 00:31:00,606 I expect you'll be lockin' up the silver. 461 00:31:00,607 --> 00:31:04,137 I understand your trading has not been endorsed at headquarters, eh? 462 00:31:04,138 --> 00:31:05,347 I beg your pardon, sir... 463 00:31:05,348 --> 00:31:07,452 May I discuss my affair with Don kerry? 464 00:31:08,793 --> 00:31:11,046 You'll find the man at the top of the stairs... Second door. 465 00:31:11,047 --> 00:31:12,123 Thank you, sir! 466 00:31:25,843 --> 00:31:26,843 Yeah? 467 00:31:31,160 --> 00:31:31,814 Oh, it's you! 468 00:31:31,815 --> 00:31:34,859 Have a chair... I'll be through in a jiffy. 469 00:31:36,853 --> 00:31:38,478 Can you hand me a towel off that rack? 470 00:31:49,156 --> 00:31:50,831 Come on now... Be a sport... 471 00:31:50,832 --> 00:31:52,526 Hand me a towel like a gentleman. 472 00:32:01,777 --> 00:32:03,999 Never heard of a bashful gypsy, before. 473 00:32:08,730 --> 00:32:10,140 Are their some ladies here? 474 00:32:10,141 --> 00:32:12,231 My aunt Jennifer, why? 475 00:32:12,232 --> 00:32:14,142 If you can use soft language, close the door. 476 00:32:14,143 --> 00:32:14,760 Go on. 477 00:32:14,761 --> 00:32:15,824 I am a gentleman... 478 00:32:15,825 --> 00:32:17,848 Which I hoped you would be. 479 00:32:17,849 --> 00:32:20,451 A gentleman who welches on his bargain. 480 00:32:20,452 --> 00:32:22,260 What is "Welch"? 481 00:32:22,261 --> 00:32:25,121 And cry like a baby... "I want my horse back". 482 00:32:26,123 --> 00:32:27,039 Your horses! 483 00:32:27,040 --> 00:32:28,791 They are 6 goats. 484 00:32:28,792 --> 00:32:30,730 All of them would not make one good one. 485 00:32:30,731 --> 00:32:32,638 You wouldn't dare stand over there and say that to my face. 486 00:32:32,639 --> 00:32:34,270 I don't like your face. 487 00:32:34,271 --> 00:32:35,882 I don't like your whining attitude. 488 00:32:35,883 --> 00:32:38,419 I gave you 6 horses of unknown quantity, but... 489 00:32:38,420 --> 00:32:40,658 I took a sporting chance myself. 490 00:32:40,659 --> 00:32:42,818 Then... let us forget the trade... 491 00:32:42,819 --> 00:32:45,353 and pretend we never met each other. 492 00:32:45,354 --> 00:32:47,213 You're cute one, Duke! 493 00:32:49,526 --> 00:32:51,010 I'll dress and we'll get down to business. 494 00:32:51,011 --> 00:32:53,436 Will you ring that bell over there for my man? 495 00:32:54,473 --> 00:32:56,667 - I'll go and call him. - Never mind! Stay here. 496 00:33:20,251 --> 00:33:22,266 Did the rascal throw you downstairs? 497 00:33:22,267 --> 00:33:24,811 He wants his man. 498 00:33:26,537 --> 00:33:27,820 You're not hurt, I hope. 499 00:33:27,821 --> 00:33:29,217 No... I'm alright! 500 00:33:29,218 --> 00:33:31,964 I'll rind for paddy, right now. 501 00:33:42,379 --> 00:33:45,488 Scruffy, if you're a real good dog, I'll let you go out and bite a gypsy. 502 00:33:48,394 --> 00:33:49,689 Here... try one of these... 503 00:33:49,690 --> 00:33:51,546 They're my own brand... Specially imported... 504 00:33:51,547 --> 00:33:52,547 You do smoke? 505 00:33:53,355 --> 00:33:54,355 Yes! 506 00:33:58,730 --> 00:33:59,730 Let me Pierce it for you. 507 00:34:24,018 --> 00:34:25,369 Good? 508 00:34:25,370 --> 00:34:26,217 Not bad! 509 00:34:26,218 --> 00:34:29,056 So kerry's been playing trickery on you... 510 00:34:29,690 --> 00:34:30,876 The bad lad! 511 00:34:30,877 --> 00:34:33,278 Quantity for quality, I understand. 512 00:34:34,686 --> 00:34:36,518 I must have that horse back. 513 00:34:36,519 --> 00:34:38,490 It doesn't belong to me. 514 00:34:38,491 --> 00:34:39,491 Kerry know that? 515 00:34:42,491 --> 00:34:43,122 No. 516 00:34:43,123 --> 00:34:44,877 I could not explain. 517 00:34:46,499 --> 00:34:47,600 He was naked. 518 00:34:47,601 --> 00:34:49,002 Naked? 519 00:34:49,003 --> 00:34:50,769 What's that got to do with it? 520 00:34:51,950 --> 00:34:52,679 It was difficult... 521 00:34:52,680 --> 00:34:54,692 He was in the bath... And then getting out... 522 00:35:06,384 --> 00:35:07,828 I suppose you'll want a towel... 523 00:35:16,701 --> 00:35:18,486 You'll find the eau de Cologne on the dresser. 524 00:35:18,487 --> 00:35:22,159 Yes, I've had this miniature, ever since I was a little lad... 525 00:35:22,160 --> 00:35:24,647 and it treasure it very much. 526 00:35:25,808 --> 00:35:26,967 She was a gypsy. 527 00:35:27,920 --> 00:35:29,039 A gypsy?! 528 00:35:32,161 --> 00:35:33,590 We were very fond of her. 529 00:35:34,349 --> 00:35:36,036 Come on, Duke! 530 00:35:36,037 --> 00:35:38,032 Make it snappy... And you can have your horse back. 531 00:35:38,033 --> 00:35:40,660 Adios... and thank you so much... 532 00:35:42,954 --> 00:35:44,874 Goodbye... and I hope everything will be alright. 533 00:35:48,205 --> 00:35:50,006 The kid's crazy... I should have known better. 534 00:36:02,221 --> 00:36:02,820 Who's there? 535 00:36:02,820 --> 00:36:03,820 Jimmy, sir. 536 00:36:06,209 --> 00:36:06,843 What's up? 537 00:36:06,844 --> 00:36:08,918 That horse... The gypsy one, sir... He broke out. 538 00:36:08,919 --> 00:36:10,159 Went through the gate... To the Meadow. 539 00:36:10,160 --> 00:36:11,452 Give me that lantern... Come on Duke. 540 00:36:11,453 --> 00:36:12,526 Do you see what you have done? 541 00:36:12,527 --> 00:36:14,448 You keep quiet... I'm the one who should grumble. 542 00:36:40,599 --> 00:36:42,660 I'd go back right now... If I knew the way. 543 00:36:42,661 --> 00:36:44,165 I wish you would. 544 00:36:44,166 --> 00:36:46,372 You can make that wish double. 545 00:36:48,118 --> 00:36:49,557 I don't want a murder on my soul. 546 00:36:50,975 --> 00:36:52,465 We might come right to the edge of this cliff... 547 00:36:52,466 --> 00:36:53,660 and fall right in the sea. 548 00:36:56,659 --> 00:36:58,064 We're right near the sea now. 549 00:37:00,067 --> 00:37:01,469 Stay right behind me. 550 00:37:17,344 --> 00:37:20,505 Let go of my hand... If you're scared, hang on to my coat. 551 00:37:30,484 --> 00:37:31,495 This ought to teach me a lesson... 552 00:37:31,496 --> 00:37:33,780 Getting mixed up with a little squirt like you. 553 00:37:33,781 --> 00:37:35,121 It's all your fault, señor! 554 00:37:37,205 --> 00:37:38,427 Did you hear anything? 555 00:37:39,583 --> 00:37:40,682 Only your jabbering. 556 00:37:50,202 --> 00:37:51,202 Here he is. 557 00:37:51,937 --> 00:37:53,163 Come here, boy. 558 00:37:53,164 --> 00:37:55,271 Now I can take him home... Yes? 559 00:37:56,792 --> 00:37:58,963 You always answer your own questions... Yes? 560 00:37:58,964 --> 00:37:59,964 Yes! 561 00:38:03,363 --> 00:38:05,644 We'd better take it inside to keep the poor fellow steady. 562 00:38:09,532 --> 00:38:10,773 Come on, boy. 563 00:38:15,728 --> 00:38:16,728 Here, Duke... Hold it. 564 00:38:27,496 --> 00:38:28,563 He's a handsome brute. 565 00:38:28,564 --> 00:38:31,086 If you help me on, I will ride him home... 566 00:38:31,087 --> 00:38:32,283 They will be worried. 567 00:38:32,284 --> 00:38:35,767 Ride?...i saw a sample of your riding. 568 00:38:37,279 --> 00:38:39,093 You must have been brought up on a Spanish donkey... 569 00:38:39,094 --> 00:38:40,828 or a merry-go-round or something. 570 00:38:40,829 --> 00:38:43,150 Please... you must not make fun with Spain! 571 00:38:47,416 --> 00:38:49,456 Besides... this old shack is on the edge of a cliff. 572 00:38:49,646 --> 00:38:52,350 You couldn't find your way back in this fog, with a military escort. 573 00:38:52,351 --> 00:38:53,351 Yes, but... 574 00:39:03,193 --> 00:39:04,328 You frightened me out of my skin... 575 00:39:04,329 --> 00:39:05,985 i thought it was a ghost! 576 00:39:05,986 --> 00:39:07,065 A goat? 577 00:39:07,066 --> 00:39:07,960 I said a ghost! 578 00:39:07,961 --> 00:39:10,097 There's not a sign of kerry and the gypsy lad... 579 00:39:10,098 --> 00:39:11,714 in a fog that's thicker than glue. 580 00:39:12,216 --> 00:39:16,004 I knew we'd endure a curse, with a gypsy across our threshold. 581 00:39:16,005 --> 00:39:18,855 I reckon it's the same bad luck that took lord clontarf off... 582 00:39:18,856 --> 00:39:20,221 years and years ago. 583 00:39:20,222 --> 00:39:22,023 He died a natural death! 584 00:39:22,024 --> 00:39:23,184 You don't believe in ghosts. 585 00:39:23,185 --> 00:39:24,185 I'll tell you one! 586 00:39:24,376 --> 00:39:26,404 Did I ever tell you the story of the 2 ghosts... 587 00:39:26,405 --> 00:39:27,817 who were going to haunt the castle? 588 00:39:27,841 --> 00:39:29,173 They were walking along a lonely road... 589 00:39:29,174 --> 00:39:31,447 and one of them started to fall back and shake all over. 590 00:39:31,448 --> 00:39:32,729 "Come on!" Said the first ghost. 591 00:39:33,770 --> 00:39:35,868 "What the devil are you afraid of?" 592 00:39:36,831 --> 00:39:38,689 You don't believe in ghosts! 593 00:39:41,921 --> 00:39:43,907 He'll be alright for the night. 594 00:39:43,908 --> 00:39:45,058 For the night?! 595 00:39:45,059 --> 00:39:46,839 We can't go back in this fog... 596 00:39:46,840 --> 00:39:48,641 and there's no telling when it will let up. 597 00:39:53,117 --> 00:39:55,278 Whatever you do, don't move the horse while I'm asleep. 598 00:39:57,653 --> 00:39:59,320 I'll bed myself down up here. 599 00:40:29,471 --> 00:40:30,827 Well? 600 00:40:34,006 --> 00:40:35,006 It's dark. 601 00:40:36,173 --> 00:40:37,330 I'm cold. 602 00:40:37,331 --> 00:40:38,331 Sure. 603 00:40:42,029 --> 00:40:43,879 Are you going to sleep here? 604 00:40:45,116 --> 00:40:46,116 Certainly. 605 00:40:47,814 --> 00:40:49,693 I can't sleep in the hay. 606 00:40:51,039 --> 00:40:54,039 Well, you might have to crawl back to camp, on your hands and knees. 607 00:41:24,315 --> 00:41:25,315 What's the matter? 608 00:41:27,055 --> 00:41:28,256 I saw a mouse. 609 00:41:29,727 --> 00:41:32,553 The idea of a tough kid like you, afraid of a little Mickey mouse. 610 00:41:33,768 --> 00:41:36,045 And you a gypsy! 611 00:41:36,261 --> 00:41:38,037 Settle down, will ya! 612 00:42:00,407 --> 00:42:01,407 Now what? 613 00:42:02,889 --> 00:42:03,889 I don't know. 614 00:42:04,234 --> 00:42:05,823 Oh, shut up, then! 615 00:43:53,930 --> 00:43:56,627 Oh, you want to play... Listen, Duke... I'm getting fed up! 616 00:43:57,391 --> 00:44:00,111 You try that again... And I'll sock you in the jaw! 617 00:44:16,275 --> 00:44:17,381 You were snoring... 618 00:44:18,029 --> 00:44:19,029 Like a pig. 619 00:46:24,812 --> 00:46:25,840 Good morning, Duke. 620 00:46:25,997 --> 00:46:26,997 Good morning. 621 00:46:28,202 --> 00:46:31,365 - Did you sleep all night? - Not with you. 622 00:46:53,750 --> 00:46:56,841 We searched from the castle to the cliff... Along the shore. 623 00:46:56,866 --> 00:46:58,896 And no word... No sign of them? 624 00:46:59,273 --> 00:47:00,474 Un Caballero es aquí, Maria. 625 00:47:00,752 --> 00:47:01,508 A gentleman? 626 00:47:01,509 --> 00:47:03,432 Good day, my good woman... 627 00:47:04,233 --> 00:47:07,393 I'm wondering if by any chance my nephew, kerry gilfallen, is here. 628 00:47:07,766 --> 00:47:10,251 He left our place last night with a gypsy lad... 629 00:47:10,396 --> 00:47:12,795 What is doing with the "gypsy lad"? 630 00:47:13,273 --> 00:47:15,225 If any harm comes to that lad... 631 00:47:15,226 --> 00:47:17,392 I'm as much in the dark as you are. 632 00:47:17,393 --> 00:47:20,795 All I know is they left our place last night, in search of a horse. 633 00:47:20,796 --> 00:47:22,373 He got him by cheating. 634 00:47:22,374 --> 00:47:23,721 I beg your pardon. 635 00:47:24,510 --> 00:47:26,285 We don't cheat gypsies. 636 00:47:26,472 --> 00:47:28,773 Well, if you hear anything, I'm up at clontarf castle. 637 00:47:29,519 --> 00:47:31,352 My name's Valentine mcfallen. 638 00:47:32,281 --> 00:47:34,003 Valentine?! 639 00:47:35,702 --> 00:47:38,539 I am Marie! 640 00:47:42,695 --> 00:47:44,738 Dear lady clontarf! 641 00:47:47,650 --> 00:47:49,342 The years have been good to you! 642 00:47:49,680 --> 00:47:53,546 Remember, I always promised I would come back. 643 00:47:58,917 --> 00:48:00,276 Why are you stopping here? 644 00:48:00,277 --> 00:48:01,911 A nice quiet swim... 645 00:48:01,912 --> 00:48:05,958 Put us in fine fettle for a hearty breakfast. 646 00:48:07,005 --> 00:48:08,212 Come on... Peel off your duds! 647 00:48:10,554 --> 00:48:11,460 What's the matter, Duke? 648 00:48:11,461 --> 00:48:12,797 I'm cold. 649 00:48:12,798 --> 00:48:15,314 You're going to wait till I go in, then run away with the horse, eh? 650 00:48:15,315 --> 00:48:17,037 No you're not... You're going swimming... 651 00:48:17,038 --> 00:48:18,038 Come on! 652 00:48:38,114 --> 00:48:39,874 No... please don't... Make me my clothes! 653 00:48:39,994 --> 00:48:41,012 Please... no! 654 00:48:45,491 --> 00:48:46,969 Little baby! 655 00:49:01,758 --> 00:49:02,758 Gosh, I'm sorry... 656 00:49:03,972 --> 00:49:05,255 I didn't know. 657 00:49:07,566 --> 00:49:09,389 After the disaster in Spain... 658 00:49:09,390 --> 00:49:12,097 i buried my pride... All my emotions. 659 00:49:12,958 --> 00:49:14,777 I came here in desperation... 660 00:49:15,589 --> 00:49:17,921 with that brilliant Colt, "wings". 661 00:49:18,597 --> 00:49:20,768 I entered him for the derby, the day he was born. 662 00:49:20,941 --> 00:49:22,661 Tell me, is there anything I can do for you? 663 00:49:25,134 --> 00:49:27,106 I am worried about that child. 664 00:49:27,107 --> 00:49:28,924 Ah, then... You can save yourself the trouble. 665 00:49:28,925 --> 00:49:31,896 He's a smart lad, and well able to take care of himself. 666 00:49:33,762 --> 00:49:35,524 That "lad" as you call him... 667 00:49:35,525 --> 00:49:38,733 He is my own great-granddaughter. 668 00:49:38,734 --> 00:49:39,734 Maria. 669 00:49:40,560 --> 00:49:41,827 You tell me he's a girl!? 670 00:49:44,340 --> 00:49:47,381 So that accounts for some quaint goings-on, at the castle last night. 671 00:49:47,382 --> 00:49:49,833 Let us talk of practical things. 672 00:49:51,004 --> 00:49:52,746 First, I need a trainer... 673 00:49:52,747 --> 00:49:53,783 That's so fortunate... 674 00:49:53,784 --> 00:49:54,883 This kerry lad of mine... 675 00:49:54,884 --> 00:49:58,524 Sure there's no finer judge or trainer of horses, in the whole of Ireland! 676 00:49:59,033 --> 00:50:00,140 Good! 677 00:50:00,141 --> 00:50:03,170 I have to go abroad on financial business... 678 00:50:04,127 --> 00:50:05,082 But, this girl... 679 00:50:05,083 --> 00:50:07,359 She does not belong to gypsies. 680 00:50:07,360 --> 00:50:10,979 I plan to put her at a convent school nearby... 681 00:50:10,980 --> 00:50:13,031 where you might keep a watchful eye. 682 00:50:13,032 --> 00:50:15,249 And where could I do that better than in me own house?! 683 00:50:15,250 --> 00:50:16,730 No... i didn't mean... 684 00:50:16,731 --> 00:50:18,038 I know you didn't... But I do! 685 00:50:18,039 --> 00:50:22,710 The wife and I'll be proud to welcome her for your own dear sakes. 686 00:50:25,640 --> 00:50:27,783 Listen, don't say anything to anybody about this... 687 00:50:27,784 --> 00:50:29,744 or I'll be in disgrace for the rest of my life. 688 00:50:30,203 --> 00:50:31,203 Disgrace!? 689 00:50:31,532 --> 00:50:32,498 What about me?! 690 00:50:32,499 --> 00:50:35,690 Stealing off my things... Sleeping in the hay... 691 00:50:35,691 --> 00:50:37,227 Well, you needn't go into details! 692 00:50:37,228 --> 00:50:39,212 Oh, give me my horse! 693 00:50:44,617 --> 00:50:47,371 You gave me such a fright! 694 00:50:47,372 --> 00:50:49,901 I know... But it was all his fault! 695 00:50:49,902 --> 00:50:51,409 Kerry, this lady is... 696 00:50:51,410 --> 00:50:52,734 "Madame mairik." 697 00:50:52,735 --> 00:50:55,120 But you won't like him... I don't! 698 00:50:56,541 --> 00:50:57,364 That's right, me darlin'... 699 00:50:57,452 --> 00:50:58,819 You put the rascal in his place. 700 00:50:59,832 --> 00:51:03,193 [Spanish] 701 00:51:10,998 --> 00:51:13,026 I'll take the Colt for training, on one condition. 702 00:51:14,411 --> 00:51:15,909 Keep this shrimp away from me. 703 00:51:17,345 --> 00:51:18,811 The shrimp? Yes! 704 00:51:20,657 --> 00:51:22,467 You are a snoring jackass! 705 00:51:24,154 --> 00:51:25,015 Another thing... 706 00:51:25,016 --> 00:51:28,133 I might show a slight preference for my own derby entry "destiny bay". 707 00:51:29,560 --> 00:51:30,955 But you wouldn't do that? 708 00:51:30,956 --> 00:51:33,512 Don't worry... No finer person ever lived, than kerry. 709 00:51:34,702 --> 00:51:37,280 That's what he thinks... He's a cheat! 710 00:51:37,281 --> 00:51:40,946 I know what it is... You are both starving. 711 00:51:40,947 --> 00:51:42,732 I'm famished. 712 00:51:42,733 --> 00:51:45,389 Will you stop, and take gypsy pot-luck with us? 713 00:51:45,390 --> 00:51:46,953 We could talk further. 714 00:51:46,954 --> 00:51:47,863 What do you think of that, kerry? 715 00:51:47,863 --> 00:51:48,653 O.k. 716 00:51:48,654 --> 00:51:50,977 I'm not hungry... Goodbye. 717 00:51:54,053 --> 00:51:56,943 Curious... maid I am now, to the gypsy boy. 718 00:51:56,944 --> 00:51:58,742 You mean the gypsy girl! 719 00:51:58,743 --> 00:51:59,596 I suppose so. 720 00:51:59,597 --> 00:52:02,118 First she's a boy... Then it's vice-versa... 721 00:52:02,119 --> 00:52:04,249 A terror for me, as the case may be. 722 00:52:04,250 --> 00:52:05,610 How long is she staying? 723 00:52:05,611 --> 00:52:07,123 Sir Valentine himself should know... 724 00:52:07,124 --> 00:52:09,714 turning mr kerry out of his old rooms. 725 00:52:18,266 --> 00:52:22,401 My dear... If you could only see these beautiful clothes! 726 00:52:22,402 --> 00:52:24,998 My dear... I see a great deal of the beauty of life. 727 00:52:25,923 --> 00:52:28,046 Sometimes I think, just because I'm blind... 728 00:52:28,816 --> 00:52:30,578 there's more perfume in the garden. 729 00:52:30,579 --> 00:52:34,501 Or in the Heather, when the wind blows over it. 730 00:52:48,225 --> 00:52:51,212 Tell me kerry... Is there any knowing just how good the gypsy horse is? 731 00:52:51,213 --> 00:52:53,019 He's a fine animal, a bit wild and green... 732 00:52:53,020 --> 00:52:54,550 but no comparison to "destiny bay". 733 00:52:54,551 --> 00:52:56,706 I've warned the stable lads... Not a word to outsiders... 734 00:52:56,707 --> 00:52:58,592 in case he does shape as a derby prospect. 735 00:52:58,593 --> 00:53:02,950 But wait... Do you know that gypsy woman means to lay £2,000 and more in the winter book! 736 00:53:02,951 --> 00:53:05,137 She'd have more horse sense than pounds, if she waits till spring. 737 00:53:05,138 --> 00:53:06,654 It's not a hack, after all. 738 00:53:09,834 --> 00:53:11,539 Uncle, can I put a fair question to you? 739 00:53:11,540 --> 00:53:12,600 Sure you can! 740 00:53:12,601 --> 00:53:13,875 Is it about the girl? 741 00:53:13,876 --> 00:53:15,340 Does she have to stay here? 742 00:53:15,341 --> 00:53:17,928 I honestly don't know meself if the girl wouldn't mind... 743 00:53:17,929 --> 00:53:20,548 Because, god bless her, she's a dear little soul. 744 00:53:21,887 --> 00:53:23,679 She's a spoiled brat, if I ever saw one. 745 00:53:23,680 --> 00:53:25,362 You haven't seen as much of her as I have. 746 00:53:25,363 --> 00:53:26,363 I haven't seen... 747 00:53:27,403 --> 00:53:28,686 No, I Grant you that! 748 00:53:35,712 --> 00:53:37,363 It's going to be awkward for me around here... 749 00:53:37,364 --> 00:53:39,605 She's a nuisance... You can tell her so from me. 750 00:53:41,042 --> 00:53:42,162 You don't mean that, though. 751 00:53:51,793 --> 00:53:52,793 Holy mackerel! 752 00:54:01,928 --> 00:54:03,716 My friend, "the Duke"! 753 00:54:07,043 --> 00:54:08,997 Look... will you wait right here, just a minute?! 754 00:54:08,998 --> 00:54:10,340 Don't go away. 755 00:54:15,463 --> 00:54:18,808 Look... everything I said about her... I take it all back. 756 00:54:18,809 --> 00:54:20,197 I didn't know. 757 00:54:20,198 --> 00:54:21,730 Well, let me feel your pulse. 758 00:54:21,731 --> 00:54:22,888 She's different... She's... 759 00:54:23,971 --> 00:54:25,408 Gosh, she's beautiful! 760 00:54:41,631 --> 00:54:43,768 And I was trying to make a man of you! 761 00:54:43,769 --> 00:54:46,647 I was trying to do the same thing for you. 762 00:54:50,515 --> 00:54:52,512 When I think of the things I've done... 763 00:54:53,105 --> 00:54:53,902 Yes? 764 00:54:53,903 --> 00:54:56,031 If you are just a man, you will forget! 765 00:54:58,112 --> 00:54:59,779 You should never dress as a boy... 766 00:54:59,780 --> 00:55:01,637 Even for a revolution. 767 00:55:07,370 --> 00:55:09,010 Shall we go in, to dinner? 768 00:55:24,249 --> 00:55:26,463 It's from the Duke, Don Diego. 769 00:56:31,953 --> 00:56:33,621 This is a wishing well. 770 00:56:34,247 --> 00:56:36,792 Famous shrine for hundreds and hundreds of years. 771 00:56:36,793 --> 00:56:38,465 Shall we have a go at it? 772 00:56:38,518 --> 00:56:39,943 Alright! 773 00:56:40,911 --> 00:56:42,712 You have to take your shoes and stockings off. 774 00:56:43,233 --> 00:56:44,707 You want to start that again? 775 00:56:46,671 --> 00:56:48,401 No, you have to stand in the water in your bare feet... 776 00:56:48,402 --> 00:56:49,492 then make a wish. 777 00:56:58,979 --> 00:56:59,816 Get out of there, scruffy... 778 00:56:59,817 --> 00:57:01,658 unless you're on the level in making a wish. 779 00:57:24,565 --> 00:57:26,778 Both feet! 780 00:57:27,805 --> 00:57:29,726 It has to be a wish you really want to come true. 781 00:57:30,447 --> 00:57:31,778 Of course, you can't tell the wish to anybody... 782 00:57:31,779 --> 00:57:33,620 Because if you did, then it wouldn't come true. 783 00:57:33,931 --> 00:57:35,295 - Are you ready? - Yes. 784 00:57:35,296 --> 00:57:37,180 Now close your eyes and be perfectly still. 785 00:57:48,294 --> 00:57:49,149 What did you wish? 786 00:57:49,150 --> 00:57:50,548 But you said... 787 00:57:50,549 --> 00:57:52,892 if we tell our wish to anyone, it will not come true. 788 00:57:52,893 --> 00:57:53,958 I know. 789 00:57:55,063 --> 00:57:56,063 What I meant was... 790 00:57:57,824 --> 00:57:59,558 I hoped we both wished the same wish. 791 00:58:01,988 --> 00:58:02,988 Do you understand? 792 00:58:16,193 --> 00:58:17,193 Give me your foot. 793 00:58:25,961 --> 00:58:28,801 You don't know it, but you're coming to a party that I'm giving for you. 794 00:58:29,129 --> 00:58:31,806 You also own your own castile, yes? 795 00:58:32,133 --> 00:58:35,370 I'll have a surprise for you that any girl in Ireland 'll be proud of. 796 00:58:35,371 --> 00:58:36,643 I will think about it. 797 00:58:36,644 --> 00:58:38,821 You'll come. 798 00:58:39,055 --> 00:58:40,667 Getting harder to handle than "wings"... 799 00:58:40,867 --> 00:58:43,063 now that you've changed into these fancy blankets. 800 00:58:46,989 --> 00:58:47,989 Hey... look! 801 00:58:53,661 --> 00:58:55,646 Scruffy got his wish! 802 00:59:36,132 --> 00:59:37,395 - Hello kerry. - Hello. 803 00:59:39,918 --> 00:59:41,060 Now comes your surprise. 804 00:59:52,330 --> 00:59:53,968 A moment please, everybody. 805 00:59:53,993 --> 00:59:55,970 We have a grand surprise for you. 806 00:59:56,810 --> 00:59:58,215 Friends, I have the honour to announce... 807 00:59:58,239 --> 00:59:59,658 That we have with us thus evening... 808 00:59:59,683 --> 01:00:02,275 The distinguished Irish artist and world celebrity... 809 01:00:02,300 --> 01:00:05,976 A beloved neighbour who is here to honour our own guest and friend... 810 01:00:06,001 --> 01:00:07,100 The duchess of leyva... 811 01:00:08,420 --> 01:00:10,073 John mccormack! 812 01:00:14,669 --> 01:00:17,193 This is the duchess of leyva, John... John mccormack. 813 01:00:17,613 --> 01:00:18,834 Will you sing for us? 814 01:00:18,937 --> 01:00:20,500 I will, if the duchess pleases. 815 01:00:22,826 --> 01:00:25,336 - Hello, John. - Hello, kerry 816 01:00:27,032 --> 01:00:27,812 what will you sing, John? 817 01:00:27,882 --> 01:00:29,478 I think I'll sing... 818 01:00:29,572 --> 01:00:32,428 "Believe me if all these endearing young charms" 819 01:00:44,740 --> 01:00:46,539 This is a lovely surprise! 820 01:00:54,146 --> 01:01:02,146 Believe me, if all those endearing young charms... 821 01:01:02,968 --> 01:01:10,968 Which I gaze on so fondly today... 822 01:01:11,306 --> 01:01:19,306 Were to change by tomorrow and fleet in mine arms... 823 01:01:20,972 --> 01:01:28,972 Like fairy gifts fading away... 824 01:01:31,630 --> 01:01:39,630 Thou wouldst still be adored, as this moment thou art... 825 01:01:39,917 --> 01:01:47,917 Let thy loveliness fade as it will... 826 01:01:49,838 --> 01:01:57,838 And around the dear ruin each wish of my heart... 827 01:01:59,980 --> 01:02:07,980 Would entwine itself verdantly still. 828 01:02:09,935 --> 01:02:17,935 Oh the heart of ours truly, love, never forgets... 829 01:02:19,299 --> 01:02:27,299 But as truly loves on to the close... 830 01:02:29,279 --> 01:02:37,279 As the sunflower turns on her god when he sets... 831 01:02:39,347 --> 01:02:47,347 The same look which she turned when he Rose. 832 01:03:08,220 --> 01:03:10,486 "Killarney", John... Sing "killarney", will you! 833 01:03:10,487 --> 01:03:12,715 "Danny boy", John..."Danny boy"! 834 01:03:12,716 --> 01:03:15,129 Will you sing "come back to Erin"? 835 01:03:15,130 --> 01:03:17,962 How about the old favourite "killarney"? That do? 836 01:03:20,541 --> 01:03:22,127 What the devil are you doing here? 837 01:03:22,128 --> 01:03:24,698 I just wanted to see John mccormack sing. 838 01:03:24,699 --> 01:03:26,182 "See him sing?" 839 01:03:26,183 --> 01:03:28,548 Sure, I've never heard him, except on a cracked record. 840 01:03:28,549 --> 01:03:31,021 Are you sure it was the record that was cracked. 841 01:03:31,022 --> 01:03:37,439 By killarney's lakes and fells... 842 01:03:37,440 --> 01:03:44,062 Em'rald isles and winding bays... 843 01:03:44,063 --> 01:03:50,483 Mountain paths and woodland dells... 844 01:03:50,979 --> 01:03:57,682 Mem'ry ever fondly strays. 845 01:03:58,477 --> 01:04:04,609 Bounteous nature loves all lands... 846 01:04:04,610 --> 01:04:11,315 Beauty wonders ev'rywhere... 847 01:04:11,316 --> 01:04:17,633 Footprints leaves on many strands... 848 01:04:17,634 --> 01:04:25,634 But her home is surely there! 849 01:04:27,510 --> 01:04:33,402 Angels fold their wings and rest... 850 01:04:33,403 --> 01:04:41,323 In that Eden of the west... 851 01:04:42,084 --> 01:04:50,001 Beauty's home killarney... 852 01:04:50,002 --> 01:04:58,002 Heaven's reflex killarney. 853 01:04:59,565 --> 01:05:05,644 Castle lough and glena bay... 854 01:05:05,645 --> 01:05:12,185 Mountains tore and eagle's nest... 855 01:05:12,186 --> 01:05:19,078 Still at mucross you must pray... 856 01:05:19,079 --> 01:05:26,999 Though the monks are now at rest. 857 01:05:29,277 --> 01:05:34,855 Angels wonder not that man... 858 01:05:34,856 --> 01:05:37,206 I love you! 859 01:05:37,207 --> 01:05:42,173 There would fain prolong life's span... 860 01:05:42,174 --> 01:05:43,448 You must not say that. 861 01:05:44,415 --> 01:05:45,382 Why not? 862 01:05:45,383 --> 01:05:50,591 Beauty's home killarney... 863 01:05:50,592 --> 01:05:58,592 Heaven's reflex killarney. 864 01:06:13,053 --> 01:06:16,036 There's Maria... She's looking ever so sweet. 865 01:06:16,037 --> 01:06:17,746 I wish I could see her. 866 01:06:19,739 --> 01:06:20,693 Hello, dear! 867 01:06:20,694 --> 01:06:23,436 It's all so fine... So perfect! 868 01:06:23,437 --> 01:06:26,263 And who could imagine dear Marie would not come tonight. 869 01:06:26,264 --> 01:06:28,101 Oh, you needn't worry... She was here. 870 01:06:28,102 --> 01:06:29,435 Marie... here?! 871 01:06:29,436 --> 01:06:30,752 I'll explain to you later on. 872 01:06:30,753 --> 01:06:34,952 Poor soul, she had an unhappy experience in this very room. 873 01:06:34,953 --> 01:06:36,176 Yes, I know. 874 01:06:37,001 --> 01:06:40,803 But, sure, it's your sweet self, that's made us forget all that tonight! 875 01:06:40,804 --> 01:06:43,752 Marie and I stand another surprise for you. 876 01:06:43,753 --> 01:06:44,930 For me? What is it? 877 01:06:44,931 --> 01:06:45,805 I'll tell you by and by. 878 01:06:45,806 --> 01:06:47,369 - Oh, please! - No... No! 879 01:06:48,349 --> 01:06:49,751 It may happen at any moment now. 880 01:06:59,172 --> 01:07:01,130 Sir Valentine mcfallen is expecting me. 881 01:07:03,020 --> 01:07:04,606 Sir Valentine... I am. 882 01:07:04,607 --> 01:07:09,253 And it's delighted I am to have the honour to welcome you. 883 01:07:09,696 --> 01:07:10,696 Who was that? 884 01:07:12,131 --> 01:07:14,098 The Duke de montrael del campo. 885 01:07:15,211 --> 01:07:17,757 If there are any Dukes about... I'll let them in! 886 01:07:18,934 --> 01:07:20,033 Back to the kitchen! 887 01:07:22,697 --> 01:07:26,073 My nephew, kerry gilfallen... The Duke de montrael. 888 01:07:27,780 --> 01:07:29,044 Come on... Don't let's stand here. 889 01:07:29,045 --> 01:07:32,254 I'm sure you're looking forward to making their acquaintance. 890 01:07:32,255 --> 01:07:34,192 Had you only been here a moment earlier... 891 01:07:34,193 --> 01:07:36,354 you'd have heard the most joyous voice in the world. 892 01:07:37,837 --> 01:07:39,780 Just a moment and I'll bring Maria along. 893 01:07:39,781 --> 01:07:42,561 Have you just come from Spain? 894 01:07:42,562 --> 01:07:44,580 No... from London. 895 01:07:44,581 --> 01:07:45,555 My mother, she is not well... 896 01:07:45,556 --> 01:07:46,660 I have taken her there. 897 01:07:47,486 --> 01:07:49,456 In the spring I get married in London, also. 898 01:07:49,457 --> 01:07:51,591 Fine... congratulations! 899 01:07:51,592 --> 01:07:53,451 - She did not tell you? - Who? 900 01:07:53,452 --> 01:07:55,792 My bride... The duchess of leyva. 901 01:07:58,298 --> 01:08:00,394 Don Diego! Where have you come from? 902 01:08:00,395 --> 01:08:01,767 Maria! 903 01:08:03,127 --> 01:08:04,547 A big surprise, yes? 904 01:08:05,072 --> 01:08:07,282 I get your telegram... I come very quick, eh? 905 01:08:07,283 --> 01:08:09,774 I want you to meet some of the other guests... Come on. 906 01:08:26,295 --> 01:08:30,175 One morning early as I walked forth... 907 01:08:30,176 --> 01:08:34,693 By the margin of lough leane... 908 01:08:35,519 --> 01:08:39,615 The sunshine dressed the trees in green... 909 01:08:39,616 --> 01:08:42,999 And the summer bloomed again... 910 01:08:43,725 --> 01:08:47,706 I left the town and wandered on... 911 01:08:47,707 --> 01:08:52,035 Through fields all green and gay... 912 01:08:52,036 --> 01:08:57,485 And whom should I meet but a Colleen soft... 913 01:08:57,486 --> 01:09:02,488 At the dawning of the day. 914 01:09:15,423 --> 01:09:16,947 I'm sorry, kerry. 915 01:09:23,951 --> 01:09:26,455 Ever try to roll a cigarette with wet hands? 916 01:09:27,991 --> 01:09:29,589 I only smoke cigars. 917 01:09:35,339 --> 01:09:37,094 Do you understand, kerry? 918 01:09:38,710 --> 01:09:39,710 I guess I do. 919 01:09:43,023 --> 01:09:45,356 It is very difficult for me to explain. 920 01:09:47,060 --> 01:09:49,416 I have tried to tell you, but... 921 01:09:50,627 --> 01:09:52,348 I did not know how. 922 01:09:55,362 --> 01:09:56,639 Is it all arranged? 923 01:10:03,630 --> 01:10:04,660 Then that's that! 924 01:10:08,510 --> 01:10:09,912 Goodnight, kerry. 925 01:10:10,979 --> 01:10:13,787 Goodnight. 926 01:10:28,671 --> 01:10:30,717 Scruffy, you probably don't know it... 927 01:10:30,718 --> 01:10:32,695 You're going to Canada with me... After the derby. 928 01:10:35,622 --> 01:10:36,947 That's the way I feel, too. 929 01:10:53,268 --> 01:10:53,999 F.j... 930 01:10:54,000 --> 01:10:55,852 I'd like to talk to him. 931 01:10:55,853 --> 01:10:57,749 Fine... right away. 932 01:10:58,309 --> 01:10:59,309 Fine. 933 01:11:00,671 --> 01:11:01,671 Right. 934 01:11:01,977 --> 01:11:04,234 Thanks a lot....Goodbye. 935 01:11:04,235 --> 01:11:06,154 Hot diggety dog! The race is in the bag! 936 01:11:06,155 --> 01:11:07,158 Guess who's riding for me! 937 01:11:07,159 --> 01:11:09,968 Don't tell me... Don't tell me you've got donoghue! 938 01:11:09,969 --> 01:11:10,768 Isn't that luck! 939 01:11:10,769 --> 01:11:12,719 Begorrah... they can't lose! 940 01:11:12,720 --> 01:11:15,901 Oh, I wish I could see donoghue ride! 941 01:11:15,902 --> 01:11:18,942 You'll get the next best thing... You'll hear him win. 942 01:11:22,803 --> 01:11:24,141 I have bad news, kerry. 943 01:11:28,536 --> 01:11:30,023 Marie is very ill. 944 01:11:30,838 --> 01:11:31,939 Where is she? 945 01:11:31,940 --> 01:11:33,864 At a gypsy camp... A different town. 946 01:11:33,865 --> 01:11:34,951 We'll get her to a hospital. 947 01:11:34,952 --> 01:11:36,974 It's impossible... She won't go... 948 01:11:36,975 --> 01:11:39,902 She just smiles... And says it will soon pass. 949 01:11:39,903 --> 01:11:41,158 Do they have a doctor for her? 950 01:11:41,159 --> 01:11:45,132 Yes, but she fainted, when she heard Don frasco could not ride. 951 01:11:45,133 --> 01:11:46,133 What's this? 952 01:11:49,951 --> 01:11:52,344 Don frasco's been refused by the jockey club. 953 01:11:52,345 --> 01:11:54,134 Not properly register-endorsed. 954 01:11:54,135 --> 01:11:55,515 I must pack. 955 01:12:03,225 --> 01:12:06,357 Poor Marie... She staked everything on the race. 956 01:12:06,358 --> 01:12:07,437 And kerry. 957 01:12:07,438 --> 01:12:10,382 He's done a brave and fine thing, training "wings". 958 01:12:10,383 --> 01:12:12,761 Because he'll know what'll happen if this gypsy horse wins. 959 01:12:12,762 --> 01:12:14,550 Maria 'll not only get her dowry... 960 01:12:14,551 --> 01:12:16,375 but she'll marry Don Diego as well. 961 01:12:17,521 --> 01:12:21,611 He played a very high trump card, engaging donoghue to ride. 962 01:12:28,621 --> 01:12:29,918 Ah, Steve donoghue... 963 01:12:31,323 --> 01:12:34,079 It's delighted I am to have the honour of meeting you. 964 01:12:34,607 --> 01:12:36,081 This is my wife, lady mcfallen... 965 01:12:36,082 --> 01:12:37,203 How do you do. 966 01:12:38,873 --> 01:12:41,012 You're not as big as I am. 967 01:12:41,713 --> 01:12:42,842 Come along... Come along. 968 01:12:42,843 --> 01:12:45,924 I expect you men are going to talk horse, so I'll leave you. 969 01:12:45,925 --> 01:12:47,006 I'll come with you darling. 970 01:12:48,853 --> 01:12:50,200 I'll send kerry right along. 971 01:12:55,266 --> 01:12:56,266 How are you, Steve. 972 01:12:57,333 --> 01:12:59,534 I can't tell you how happy I am to have you ride for me. 973 01:12:59,841 --> 01:13:01,313 Well, this is a great break for me... 974 01:13:01,314 --> 01:13:03,978 riding a real live thoroughbred, and one trained by you. 975 01:13:03,979 --> 01:13:06,197 The thing is Steve... You can't lose on "wings". 976 01:13:06,198 --> 01:13:07,000 "Wings"? 977 01:13:07,001 --> 01:13:08,714 He's the best horse of the 2... 978 01:13:08,715 --> 01:13:11,244 You're the best jockey in the world... There's only one answer to that. 979 01:13:11,245 --> 01:13:12,925 What about "destiny bay"? 980 01:13:12,926 --> 01:13:14,623 Well, there's been a last-minute reshuffling... 981 01:13:14,624 --> 01:13:17,522 and my own boy, O'Hara, knows "destiny bay" backwards. 982 01:13:17,523 --> 01:13:19,233 He'll give you the race of your life. 983 01:14:35,911 --> 01:14:38,834 Well, here we are for another year on epsom downs for derby day. 984 01:14:40,512 --> 01:14:40,512 The greatest race in the world. 985 01:14:40,513 --> 01:14:43,142 The most colourful spectacle in all the calendar of sport. 986 01:14:43,143 --> 01:14:45,293 Right across the lovely green river of the derby course... 987 01:14:45,294 --> 01:14:47,990 i can see the crowds of ordinary people like you and me. 988 01:14:47,991 --> 01:14:49,540 Over a million of them here today... 989 01:14:49,541 --> 01:14:51,265 Mostly without a hope of seeing the race... 990 01:14:51,266 --> 01:14:54,028 but just intend to jostle around, and be one of the derby crowd. 991 01:14:54,029 --> 01:14:56,034 Dukes and batsmen, barons and barmaids... 992 01:14:58,766 --> 01:15:03,199 Old beans, has-beans, actors, actresses, husbands, maids, mistresses... 993 01:15:03,200 --> 01:15:04,037 all sorts of people. 994 01:15:04,038 --> 01:15:06,415 Over there in the grandstand, opposite the judges box... 995 01:15:06,416 --> 01:15:08,910 I can see half the names in "Burke's peerage" and "who's who". 996 01:15:08,911 --> 01:15:12,048 The other half I can't see... Because they've drunk a glass of milk. 997 01:15:12,049 --> 01:15:14,931 Coming on now is the well-known whisky-distiller and racing man, 998 01:15:14,932 --> 01:15:16,639 lord porthaven, with lady porthaven. 999 01:15:16,640 --> 01:15:19,723 Just behind him is lord haycock, with the beautiful Mrs... 1000 01:15:20,624 --> 01:15:23,385 Well it's a lovely day, and I'm sure we're going to have a grand race. 1001 01:15:23,752 --> 01:15:25,202 Now just for a change from listening to me... 1002 01:15:25,203 --> 01:15:27,940 I'm going to hand over the microphone to epsom downs... Listen! 1003 01:15:40,782 --> 01:15:41,822 That'll be enough of that! 1004 01:15:42,139 --> 01:15:44,814 Away in the background is a little camp of gypsy caravans. 1005 01:15:44,815 --> 01:15:47,345 No derby is complete, without the people of romany. 1006 01:15:47,346 --> 01:15:48,564 Dark-skinned faces... 1007 01:15:48,565 --> 01:15:51,925 flashing teeth and gay caravans clothed with all the colours of the rainbow. 1008 01:15:51,926 --> 01:15:53,566 Telling your fortune and wishing you luck. 1009 01:15:57,156 --> 01:16:00,043 I must stay for your sake. 1010 01:16:00,873 --> 01:16:01,799 For both of you. 1011 01:16:01,800 --> 01:16:03,492 You will, my dear! 1012 01:16:03,493 --> 01:16:06,336 You know, there is an ancient rule of the derby... 1013 01:16:06,337 --> 01:16:09,520 the owner of the winning horse must be alive... 1014 01:16:09,521 --> 01:16:12,347 otherwise the horse is disqualified. 1015 01:16:29,993 --> 01:16:30,993 How is she? 1016 01:16:34,465 --> 01:16:35,446 How do you do. 1017 01:16:35,447 --> 01:16:37,081 Nothing, señor. 1018 01:16:37,082 --> 01:16:39,992 I was hoping you and Don Diego would join us in our box. 1019 01:16:39,993 --> 01:16:42,091 Valentine and Jennifer are expecting you. 1020 01:16:42,092 --> 01:16:43,810 I must stay here. 1021 01:16:44,578 --> 01:16:45,910 May I go in? 1022 01:16:49,717 --> 01:16:50,716 What's all this? 1023 01:16:50,717 --> 01:16:54,465 They told me yesterday, you'd be out on the fence today. 1024 01:16:54,466 --> 01:16:56,510 You are an angel, kerry. 1025 01:16:56,511 --> 01:17:00,175 If I don't win, my one prayer is that you do. 1026 01:17:00,176 --> 01:17:01,693 You're a real sport, Marie! 1027 01:17:01,694 --> 01:17:03,826 I must see this race, then... 1028 01:17:03,827 --> 01:17:05,378 It may be my last. 1029 01:17:05,379 --> 01:17:07,373 Hey, that doesn't sound a bit like you. 1030 01:17:07,374 --> 01:17:09,217 Take me up onto the roof... 1031 01:17:09,218 --> 01:17:11,419 i shall be as well up there, as here. 1032 01:17:12,334 --> 01:17:14,175 I've always lived in the open. 1033 01:17:15,358 --> 01:17:16,281 If I die... 1034 01:17:16,282 --> 01:17:18,269 You're right... Up you go. 1035 01:17:20,242 --> 01:17:22,614 Now the moment, for the sound of the great race, is approaching. 1036 01:17:22,615 --> 01:17:25,152 The world-famous course before us is a seething mass. 1037 01:17:25,153 --> 01:17:27,212 People are beginning to drift back from the paddock onto the course... 1038 01:17:27,213 --> 01:17:29,303 as 22 thoroughbreds come out for the parade. 1039 01:17:29,304 --> 01:17:31,380 "nocturne" at 6 to 4... 1040 01:17:31,778 --> 01:17:33,761 Kerry gilfallen's "destiny bay" at 10 to 1. 1041 01:17:33,762 --> 01:17:35,958 But what's the no.3 .. "Wings of the morning".... 1042 01:17:35,959 --> 01:17:36,953 with Steve donoghue up... 1043 01:17:36,954 --> 01:17:38,670 gone out to 20... 1044 01:17:38,671 --> 01:17:42,076 It's sensational the way the price of "wings" has altered in the last few hours. 1045 01:17:42,077 --> 01:17:45,750 Both "wings" and "destiny bay" are looking fit as fiddles! 1046 01:17:45,751 --> 01:17:46,484 Splendid! 1047 01:17:46,485 --> 01:17:49,040 Hello, kerry my boy... How's Marie? 1048 01:17:49,041 --> 01:17:50,140 Not too good. 1049 01:17:51,235 --> 01:17:51,929 Rumour's got out... 1050 01:17:51,930 --> 01:17:53,562 Now she's affected the odds on "wings". 1051 01:17:54,262 --> 01:17:55,643 Coming out for the parade now... 1052 01:17:55,644 --> 01:17:57,860 all the starters are in the peak of condition. 1053 01:17:59,247 --> 01:18:02,010 Prince monolulu, the prince of tetsu, is watching them go. 1054 01:18:02,011 --> 01:18:05,864 I've got a horse... I've got a horse! 1055 01:18:05,865 --> 01:18:07,765 Is there any moment more thrilling than this?! 1056 01:18:07,766 --> 01:18:09,726 The tense expectation of the crowd 1057 01:18:09,727 --> 01:18:12,807 as those perfectly-trained thoroughbreds are led towards the starting gate. 1058 01:18:17,005 --> 01:18:18,735 There's a very old rule of the derby... 1059 01:18:18,736 --> 01:18:20,747 that the owner must be living at the time of the race... 1060 01:18:20,748 --> 01:18:22,875 otherwise the horse is disqualified. 1061 01:18:23,678 --> 01:18:25,656 This is why the odds on "wings" have lengthened. 1062 01:18:25,657 --> 01:18:28,825 There is a rumor floating around, that "wings" ' owner, a gypsy woman... 1063 01:18:28,826 --> 01:18:30,562 is lying seriously ill. 1064 01:18:33,471 --> 01:18:35,176 It's getting near the time for the start now... 1065 01:18:35,177 --> 01:18:36,507 In a few moments, they'll be off... 1066 01:18:36,508 --> 01:18:38,924 I'm going to hand over to my friend Bob miles, the racing expert... 1067 01:18:38,925 --> 01:18:40,925 who's going to describe the great derby for you. 1068 01:18:45,612 --> 01:18:47,046 "Wings" is acting up a bit. 1069 01:18:47,047 --> 01:18:48,130 Hey... he is... He is! 1070 01:18:48,831 --> 01:18:50,031 He's too full of pep, I guess. 1071 01:18:50,156 --> 01:18:51,664 "Bay" is as cool as a cucumber. 1072 01:18:52,062 --> 01:18:52,738 He's taking it easy. 1073 01:18:53,077 --> 01:18:54,441 They're coming up again. 1074 01:18:55,144 --> 01:18:56,883 Come on up there, "wings"... Come on up! 1075 01:18:59,727 --> 01:19:01,581 "cordon" leads by a length and a half... 1076 01:19:02,643 --> 01:19:03,828 ""nocturne" is trying to fill the gap... 1077 01:19:03,829 --> 01:19:04,950 "destiny bay" is third... 1078 01:19:05,723 --> 01:19:08,084 Donoghue's moved up... For his favorite place on the rail... 1079 01:19:09,013 --> 01:19:11,133 Nothing much in it yet... Nocturne's still in front... 1080 01:19:11,375 --> 01:19:13,434 "Destiny bay" is second, now. 1081 01:19:13,435 --> 01:19:14,401 Coming to the top of the hill... 1082 01:19:14,402 --> 01:19:16,333 donoghue moving towards his favorite rail position... 1083 01:19:16,334 --> 01:19:17,907 Definitely picking up on "nocturne". 1084 01:19:17,908 --> 01:19:18,908 "Nocturne" leading... 1085 01:19:19,713 --> 01:19:20,713 "destiny bay" second. 1086 01:19:21,405 --> 01:19:23,183 "Wings"! "Wings"! "Wings"! 1087 01:19:23,184 --> 01:19:24,025 He's clear... He's got himself out... 1088 01:19:24,026 --> 01:19:25,337 but he's too badly placed. 1089 01:19:26,049 --> 01:19:28,617 Moving up towards the front horses now... 1090 01:19:28,618 --> 01:19:30,231 Still "nocturne" leading... 1091 01:19:30,232 --> 01:19:31,404 "Destiny bay" closer... 1092 01:19:31,405 --> 01:19:32,534 Coming to the top of the hill... 1093 01:19:32,535 --> 01:19:34,594 now catching any second now... 1094 01:19:34,595 --> 01:19:36,478 "Nocturne"..."destiny"...here they come. 1095 01:19:36,479 --> 01:19:38,554 "Nocturne" well in front of "destiny bay"... 1096 01:19:38,555 --> 01:19:41,151 Donoghue sitting on her, on popular "wings of the morning"... 1097 01:19:43,330 --> 01:19:45,374 "Destiny bay" moving up towards "nocturne". 1098 01:19:45,375 --> 01:19:47,937 "Nocturne" is ceding... "Destiny bay" is coming away... 1099 01:19:47,938 --> 01:19:50,902 "Wings of the morning" getting a better run... Coming through... 1100 01:19:50,903 --> 01:19:52,642 but locked in behind 3 horses... 1101 01:19:52,643 --> 01:19:54,424 Still an awful lot to do... 1102 01:19:54,425 --> 01:19:57,045 Still looks... Now "destiny bay" is right in front. 1103 01:19:57,745 --> 01:19:59,782 Caught up by "wings of the morning" a bit... 1104 01:19:59,964 --> 01:20:01,328 "Velvet" is losing its ground... 1105 01:20:02,082 --> 01:20:03,910 "Destiny bay" has beaten "nocturne"... 1106 01:20:04,873 --> 01:20:06,686 Here comes "wings of the morning". 1107 01:20:06,687 --> 01:20:08,683 Getting a fair run, too... It's flying! 1108 01:20:08,684 --> 01:20:10,263 "Destiny bay" in front... 1109 01:20:10,264 --> 01:20:11,654 "Wings of the morning" is gaining... 1110 01:20:11,655 --> 01:20:13,295 What a race! As good as I've ever seen. 1111 01:20:16,744 --> 01:20:19,562 "Wings of the morning"..."Destiny bay"... "Wings of the morning" 1112 01:20:19,563 --> 01:20:21,523 "wings of the morning" keeps with "destiny bay"... 1113 01:20:22,418 --> 01:20:23,972 No. 3 "wings of the morning" wins... 1114 01:20:25,381 --> 01:20:26,495 "Wings of the morning" wins! 1115 01:20:26,496 --> 01:20:29,036 Second, "destiny bay" by a length... "Nocturne " third. 1116 01:20:34,807 --> 01:20:36,652 Kerry my boy... Congratulations! 1117 01:20:43,802 --> 01:20:45,311 I can see lord derby over there. 1118 01:20:46,228 --> 01:20:47,897 "Wings of the morning", with Steve donoghue up... 1119 01:20:47,898 --> 01:20:49,803 is now being led into the unsaddling enclosure. 1120 01:20:49,804 --> 01:20:53,557 Unfortunately, the owner's illness has prevented her from sharing in the triumph... 1121 01:20:53,558 --> 01:20:56,051 by leading in the horse with the blue ribbon... 1122 01:20:56,052 --> 01:20:57,261 Well, there it is... 1123 01:20:58,612 --> 01:20:59,612 I've won, but I've lost. 1124 01:21:00,906 --> 01:21:02,101 Just one of those things! 1125 01:21:02,102 --> 01:21:03,797 I'm going down to see the boys. 1126 01:21:03,798 --> 01:21:07,049 What is it? I don't understand a thing. 1127 01:21:07,050 --> 01:21:09,149 He mean's Don Diego's won... 1128 01:21:09,954 --> 01:21:11,383 and he's lost Maria. 1129 01:21:11,384 --> 01:21:14,127 The winning numbers are now being run up on the board. 1130 01:21:14,128 --> 01:21:16,065 But wait a minute... There's the objection flag. 1131 01:21:16,066 --> 01:21:18,582 The race for the derby stakes is not yet over. 1132 01:21:19,522 --> 01:21:20,852 The objection flag, darlin'. 1133 01:21:20,853 --> 01:21:21,520 What?! 1134 01:21:21,521 --> 01:21:23,158 That means the "wings" may lose. 1135 01:21:24,857 --> 01:21:26,280 It's bad for poor Marie. 1136 01:21:26,281 --> 01:21:28,572 And kerry will have won on "destiny bay". 1137 01:21:28,573 --> 01:21:29,450 Yes. 1138 01:21:29,451 --> 01:21:32,147 What about Maria and Don Diego? 1139 01:21:32,148 --> 01:21:33,493 That's just what I'm wondering about. 1140 01:21:33,494 --> 01:21:35,633 It's bad enough to lose the race... 1141 01:21:35,634 --> 01:21:38,327 But on top of that there's about £60,000. 1142 01:21:38,328 --> 01:21:41,310 £60,000... after you've had it right in your lap. 1143 01:21:41,311 --> 01:21:43,654 Then, maybe we do not marry. 1144 01:21:43,655 --> 01:21:44,758 You mean... 1145 01:21:44,759 --> 01:21:46,968 I love you, Maria... 1146 01:21:46,969 --> 01:21:48,632 But it would not be fair to you... 1147 01:21:48,633 --> 01:21:51,821 You know I have lost everything in Spain. 1148 01:21:51,822 --> 01:21:53,263 I have my family... 1149 01:21:53,264 --> 01:21:55,062 I'm helpless without money. 1150 01:21:56,415 --> 01:21:58,088 There is the... "Arrangement." 1151 01:21:58,089 --> 01:21:59,519 The custom... 1152 01:21:59,520 --> 01:22:00,690 Our dowry. 1153 01:22:03,642 --> 01:22:05,131 Please go. 1154 01:22:10,051 --> 01:22:12,251 Millions of people are still waiting for the result. 1155 01:22:12,252 --> 01:22:14,943 The fate of thousands of pounds, rests in the hands of the stewards. 1156 01:22:15,802 --> 01:22:16,581 The verdict of the race... 1157 01:22:16,582 --> 01:22:18,640 hangs on whether the owner of "wings of the morning" 1158 01:22:18,641 --> 01:22:20,706 is alive at this moment... Or not. 1159 01:22:22,204 --> 01:22:23,204 Angelo... 1160 01:22:26,659 --> 01:22:28,185 Call all the gypsies together... 1161 01:22:41,511 --> 01:22:43,410 Something extraordinary is happening down at the course... 1162 01:22:43,411 --> 01:22:44,479 A procession of gypsies... 1163 01:22:44,480 --> 01:22:46,390 It looks like some sort of demonstration. 1164 01:22:46,391 --> 01:22:49,548 On top of the huge caravan is the old gypsy owner of "wings of the morning". 1165 01:22:49,549 --> 01:22:50,674 Blimey! She's alive! 1166 01:22:50,675 --> 01:22:51,983 It's a most fantastic sight... 1167 01:22:51,984 --> 01:22:53,742 and the result of the derby hangs on this... 1168 01:22:53,743 --> 01:22:55,079 Evidently, she is alive. 1169 01:22:56,962 --> 01:22:59,021 The gypsy procession is now passing the members enclosure... 1170 01:22:59,022 --> 01:23:00,703 We should soon hear the stewards' decision. 1171 01:23:29,900 --> 01:23:31,295 There goes the objection flag... 1172 01:23:32,746 --> 01:23:35,668 The gypsy woman owner is alive... Or is she alive? 1173 01:23:35,669 --> 01:23:36,870 Your guess is as good as mine. 1174 01:23:37,721 --> 01:23:39,622 Clever people, these gypsies. 1175 01:23:39,623 --> 01:23:41,593 Well, it looks like I've lost this time, for sure. 1176 01:23:41,594 --> 01:23:44,265 Marie and Don Diego won a double. 1177 01:23:45,903 --> 01:23:47,625 I'm leaving, I'll send a car back from London. 1178 01:23:47,626 --> 01:23:49,068 I understand, kerry... But never mind... 1179 01:23:49,069 --> 01:23:50,956 We'll talk it over bye and bye. 1180 01:23:50,957 --> 01:23:52,562 Not me... I'm going back to Canada, right away. 1181 01:23:52,563 --> 01:23:54,178 You've got to come back to Ireland first... 1182 01:23:54,179 --> 01:23:55,015 There's business to attend to. 1183 01:23:55,016 --> 01:23:56,946 Besides there's Jennifer and meself. 1184 01:23:56,947 --> 01:23:58,327 You're coming with me, both of you... 1185 01:23:58,328 --> 01:23:59,368 The trip will do you good. 1186 01:24:00,648 --> 01:24:02,801 What a day... What a derby! 1187 01:24:02,802 --> 01:24:04,649 Every derby is a national triumph... 1188 01:24:04,650 --> 01:24:06,281 But here is one that will never be forgotten. 1189 01:24:06,282 --> 01:24:08,507 It is strange... 1190 01:24:09,381 --> 01:24:11,911 Kerry to be made unhappy... Just on a day like this. 1191 01:24:13,121 --> 01:24:15,035 Well, I wouldn't worry about that. 1192 01:24:16,206 --> 01:24:17,229 Hello, Maria! 1193 01:24:18,085 --> 01:24:19,085 Where's kerry? 1194 01:24:21,477 --> 01:24:22,986 All this excitement is too much for him... 1195 01:24:22,987 --> 01:24:24,370 He's gone back to London. 1196 01:24:24,371 --> 01:24:25,910 My dear... What on earth has happened? 1197 01:24:25,911 --> 01:24:26,951 I'll tell you bye and bye. 1198 01:24:27,430 --> 01:24:29,785 Congratulations, my dear! 1199 01:24:29,786 --> 01:24:31,141 He's not going to Canada? 1200 01:24:31,142 --> 01:24:32,574 - No. - You are sure? 1201 01:24:32,575 --> 01:24:34,897 He's got to come back to Ireland, first. 1202 01:24:36,476 --> 01:24:37,785 I see. 1203 01:24:52,241 --> 01:24:54,383 What are you looking so down about? 1204 01:24:57,150 --> 01:24:59,231 Been a lot of talk about a "dog's life". 1205 01:25:00,631 --> 01:25:01,947 You don't know how lucky you are. 1206 01:25:04,962 --> 01:25:07,070 Incidentally... you'll have to drop that British accent... 1207 01:25:07,071 --> 01:25:08,272 when we get back to Canada. 1208 01:26:02,845 --> 01:26:03,663 Duke! 1209 01:26:03,664 --> 01:26:05,458 What's the big idea?! 1210 01:26:06,383 --> 01:26:08,187 It's my surprise... 1211 01:26:09,376 --> 01:26:10,317 You like it? 1212 01:26:10,317 --> 01:26:11,272 I love it! 1213 01:26:11,273 --> 01:26:13,227 I don't understand... 1214 01:26:15,720 --> 01:26:17,733 I want to marry you. 1215 01:27:10,246 --> 01:27:13,411 Subtitles by fatplank for kg 89340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.