All language subtitles for Wild.in.Blue.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY PT-BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,160 --> 00:00:50,311 Maldição! 2 00:01:11,400 --> 00:01:12,720 Merda! 3 00:02:22,040 --> 00:02:24,350 Você acha que você vem para o céu, Charlie? 4 00:02:25,400 --> 00:02:29,760 - Primeiro acreditaria em Deus. - Você não acredita em Deus? 5 00:02:29,800 --> 00:02:30,950 Não. 6 00:02:32,800 --> 00:02:35,872 - Eu sei melhor. - E de onde nós viemos? 7 00:02:36,560 --> 00:02:38,756 Do mais feliz de todos os acidentes. 8 00:02:40,520 --> 00:02:42,716 WILD IN BLUE Tradução e revisão by Angel 9 00:02:49,160 --> 00:02:51,356 Perdoe-me, padre, porque pequei. 10 00:02:53,960 --> 00:02:57,556 Um homem uma vez falou que não existe algo como filme. 11 00:02:59,360 --> 00:03:04,116 Este filme não existe. Todos que existe é a documentação. 12 00:03:04,280 --> 00:03:06,192 De quem fez o filme. 13 00:03:08,520 --> 00:03:12,036 Eu reconheço que não há boas ações no mundo. 14 00:03:14,200 --> 00:03:18,911 Apenas escolher a menor entre duas maldades. 15 00:03:22,080 --> 00:03:28,759 E em um mundo do mal é pegar o último pecado. 16 00:03:33,280 --> 00:03:35,954 Como direi como me sinto? 17 00:03:38,520 --> 00:03:40,671 Como direi a verdade? 18 00:03:43,800 --> 00:03:47,111 Eu somente continuo a fazer o que eu faço melhor. 19 00:03:48,440 --> 00:03:51,717 Eu criei isto para você. 20 00:03:57,080 --> 00:04:03,953 Após essa loucura, a decadência, através de todo o ódio. 21 00:04:07,240 --> 00:04:09,550 Você me amará. 22 00:06:21,680 --> 00:06:23,797 - Você precisa de ajuda? - Não. Não. 23 00:06:24,320 --> 00:06:26,789 Eu espero pelo reboque. 24 00:06:26,960 --> 00:06:28,560 Isto demorará um pouco. Eu a ajudarei. 25 00:06:28,600 --> 00:06:32,280 Não, não! Já está chegando! 26 00:06:32,320 --> 00:06:35,119 Está a caminho. Obrigada. 27 00:06:35,320 --> 00:06:36,913 - Tudo bem. - Sim. 28 00:07:04,440 --> 00:07:10,835 Deus proteja-me e ao meu corpo. 29 00:07:12,160 --> 00:07:14,231 Toda a minha vida. 30 00:07:16,160 --> 00:07:20,393 Dia e noite. 31 00:07:24,760 --> 00:07:32,760 Eu agora eu rezo. Justine Therese. 32 00:07:34,200 --> 00:07:38,319 Eu rezo a Deus. 33 00:07:38,800 --> 00:07:44,637 O pai da minha alma. 34 00:07:46,680 --> 00:07:48,512 Eu rezo. 35 00:07:49,640 --> 00:07:53,919 Deus, o Pai da minha alma. 36 00:07:55,280 --> 00:07:57,158 Eu oro. 37 00:07:58,240 --> 00:08:02,029 Deus, e o Espírito Santo. 38 00:08:03,480 --> 00:08:09,317 Em nome do Pai e do Filho. 39 00:08:10,320 --> 00:08:12,312 Eu rezo. 40 00:08:13,800 --> 00:08:16,554 Que Deus e o Espírito Santo. 41 00:08:20,640 --> 00:08:22,916 Por ordem de Deus. 42 00:08:25,120 --> 00:08:28,113 Pelo o amor do filho. 43 00:08:31,440 --> 00:08:37,437 O sagrado corpo de Deus. 44 00:08:39,400 --> 00:08:42,996 Proteja-me de todo o mal. 45 00:08:43,160 --> 00:08:45,800 Antes que tudo se complete. 46 00:08:47,720 --> 00:08:54,559 O fato de que o espírito santo. 47 00:08:55,560 --> 00:09:00,476 Proteja-me de todo a maldade! 48 00:09:00,760 --> 00:09:06,154 Eu imploro. 49 00:09:15,720 --> 00:09:20,476 Senhor eu peço abençoe-me. 50 00:09:21,200 --> 00:09:29,200 Proteja-me de todo o mal. Por favor, proteja-me. 51 00:09:35,800 --> 00:09:36,916 Eu... 52 00:09:43,440 --> 00:09:45,636 Eu farei um filme verídico. 53 00:09:46,360 --> 00:09:48,317 Sem mentiras ou celebridades. 54 00:09:49,400 --> 00:09:53,155 Eu pensei que tinha algo de útil a dizer para todos. 55 00:09:54,200 --> 00:09:58,080 Um filme que enterra tudo de morto que carregamos conosco. 56 00:11:30,280 --> 00:11:33,273 A ideia do teatro está perdida. 57 00:11:33,960 --> 00:11:38,955 E como o teatro é tão restrito. 58 00:11:39,120 --> 00:11:43,040 Por mim algumas cenas íntimas mostra os mesmos fantoches. 59 00:11:43,080 --> 00:11:45,879 Transformando-me em um observador. 60 00:11:48,240 --> 00:11:51,756 Não me admiro que não exerço o meu poder. 61 00:11:53,760 --> 00:11:59,040 Mas nós loucos somos temidos devido as nossas ótimas ideias. 62 00:12:00,360 --> 00:12:04,070 E usamos a ilusão para esconder o laço. 63 00:12:04,280 --> 00:12:06,476 Que é colocado em nosso pescoço. 64 00:12:16,080 --> 00:12:18,834 Aqui estamos. Pequeno Charlie. 65 00:12:19,800 --> 00:12:24,591 Charlie, Charlie é banhado pelo papai. 66 00:12:25,800 --> 00:12:27,519 Quer sentar-se? 67 00:12:29,360 --> 00:12:33,639 Vamos lá. Venha, venha, sente-se. 68 00:12:35,120 --> 00:12:36,474 Tudo bem. 69 00:12:36,960 --> 00:12:40,078 Não gosto da água? Papai apenas dará banho! 70 00:12:40,240 --> 00:12:45,679 Que bebê! Olhe para você! Você está como um grande garoto! 71 00:12:46,600 --> 00:12:48,796 Você é um grande menino. 72 00:12:48,960 --> 00:12:52,920 Contei à mamãe que já pode falar. Você gosta quando fica de pé. 73 00:12:53,880 --> 00:12:59,512 Sim, Você é tão fofo. Eu o amo. Sim, está tudo bem. 74 00:13:00,080 --> 00:13:03,118 Você também não nadará se não quiser. 75 00:13:03,880 --> 00:13:10,195 Então é fácil. Você é o dono da casa. Olhe aqui! 76 00:13:10,920 --> 00:13:15,039 - Olha lá está à mamãe! Veja! - Charlie? 77 00:13:15,200 --> 00:13:17,200 - Você vê a câmera? - Olhe para mim! 78 00:13:17,240 --> 00:13:18,674 Olhe para a câmera! 79 00:13:20,960 --> 00:13:22,553 Olhe mais vezes! 80 00:13:23,120 --> 00:13:28,434 Oi Mamãe! Olá! 81 00:13:29,440 --> 00:13:33,559 Olá Mamãe! Mamãe! 82 00:13:39,160 --> 00:13:46,158 Charlie? É seu aniversário. Mamãe ama você! 83 00:13:46,600 --> 00:13:51,914 Sopre as velinhas, Charlie. Depois mamãe o levará a praia. 84 00:14:18,800 --> 00:14:21,872 Pose nu! Seu rato! 85 00:14:22,040 --> 00:14:24,880 Iremos mais longe. Preguiçoso eu falei para bater mais forte! 86 00:14:24,920 --> 00:14:26,640 - Seu rato! - Vamos lá! 87 00:14:26,680 --> 00:14:29,240 Agora você conseguiu! O que eu falei? 88 00:14:29,280 --> 00:14:30,920 Eu falei para acertá-lo mais forte! 89 00:14:30,960 --> 00:14:33,360 O que eu disse a você. Rato? 90 00:14:33,400 --> 00:14:36,520 Se às vezes senti o chicote. Você sempre quer mais! 91 00:14:36,560 --> 00:14:41,919 Você sempre quer mais! Acerte-o! Firme! Vamos lá! Filho da Mãe! 92 00:14:43,920 --> 00:14:46,480 E esta é a beleza do filme. 93 00:14:47,600 --> 00:14:50,672 Um mundo no qual a câmera conta à verdade. 94 00:14:52,040 --> 00:14:54,555 E não são permitidas as mentiras. 95 00:14:57,760 --> 00:15:02,118 Olá, como você está? 96 00:15:02,880 --> 00:15:05,349 Hoje à noite o sortudo serei eu. 97 00:15:10,560 --> 00:15:13,678 Ben. Acorde seu merda. E vamos. 98 00:16:19,560 --> 00:16:24,351 Então, seria 200 para minha amiga e 200 para mim. 99 00:16:24,840 --> 00:16:27,594 Pagamento antecipado em dinheiro! 100 00:16:35,040 --> 00:16:39,717 E outra coisa, será mais 100 extra para a pequena câmera. 101 00:16:40,080 --> 00:16:41,355 Está bem. 102 00:16:52,120 --> 00:16:54,032 Merda, faça sexo! 103 00:16:56,880 --> 00:16:58,439 Olhe para mim! 104 00:17:00,320 --> 00:17:02,357 Você maldita vadia! 105 00:17:05,600 --> 00:17:07,353 Mostre-me seus seios! 106 00:17:11,120 --> 00:17:12,395 Lentamente! 107 00:17:46,960 --> 00:17:48,997 Faça as coisas corretas. Merda. 108 00:18:23,440 --> 00:18:25,160 Sim, você gosta assim? 109 00:18:25,200 --> 00:18:28,272 Gosta quando eu monto em você? 110 00:18:31,400 --> 00:18:33,960 Deveria falar o tamanho do seu penis. 111 00:18:38,400 --> 00:18:39,993 Maldito! 112 00:20:52,680 --> 00:20:54,876 - Idiotas. - Quem? 113 00:20:55,040 --> 00:20:57,157 Eles arremessaram os preservativos aqui. 114 00:20:58,680 --> 00:21:01,320 Você nunca usou um preservativo na rodovia? 115 00:21:02,080 --> 00:21:04,640 Sim, eu já usei. 116 00:21:05,400 --> 00:21:06,834 Sim, você também já usou! 117 00:21:08,600 --> 00:21:10,956 - Na noite de Halloween. - Halloween de dia. 118 00:21:12,400 --> 00:21:16,792 - Sim, certo, era meio-dia. - Bem em frente de uma escola. 119 00:21:17,560 --> 00:21:18,960 É verdade. 120 00:21:19,440 --> 00:21:25,118 Sim, tudo bem. Eu acho que fiz o melhor. 121 00:21:25,280 --> 00:21:30,480 Era um casal atrás do próprio restaurante. 122 00:21:33,320 --> 00:21:36,757 Aquela foi realmente uma noite muito, muito bagunçada. 123 00:21:36,920 --> 00:21:38,115 Sim. 124 00:21:40,080 --> 00:21:42,200 O vidro quebrado. 125 00:21:42,240 --> 00:21:44,152 - Também foi realmente útil. - Sim. 126 00:21:45,320 --> 00:21:48,711 O policial! O helicóptero. O resgate dos paramédicos. 127 00:21:48,880 --> 00:21:50,473 O cara do helicóptero. 128 00:21:50,640 --> 00:21:52,320 Nada é mais bonito que ouvir gritar com um sotaque! 129 00:21:52,360 --> 00:21:54,079 O paramédico do helicóptero. 130 00:21:54,240 --> 00:21:56,080 Espere. Eu tentarei. 131 00:21:56,120 --> 00:21:58,040 Embaixo da ponte aqui. Permaneça em minha frente! 132 00:21:59,480 --> 00:22:00,840 Paramédicos. 133 00:22:00,880 --> 00:22:02,109 Paramédicos. 134 00:22:04,320 --> 00:22:08,439 Sobreviveu, embora ele estivesse a 150 km / h na autoestrada. 135 00:22:08,600 --> 00:22:10,512 Mas dois dias com a gente não o deteve. 136 00:22:10,960 --> 00:22:11,960 Venha aqui. 137 00:22:16,640 --> 00:22:17,790 O que está fazendo? 138 00:22:19,440 --> 00:22:21,960 - Olhe para isto brevemente. - Onde? 139 00:22:22,000 --> 00:22:23,150 Aqui. 140 00:22:24,240 --> 00:22:26,630 Vamos lá! O quê? Para um bichano chicoteado. Vamos lá! 141 00:22:29,000 --> 00:22:30,639 Vamos lá! Vamos. 142 00:22:31,320 --> 00:22:32,515 Vamos lá! Vamos lá! 143 00:22:34,080 --> 00:22:35,080 Vamos lá! 144 00:22:35,280 --> 00:22:36,430 Não. Um realmente! 145 00:22:38,760 --> 00:22:41,070 Vamos lá! 146 00:22:43,360 --> 00:22:45,158 Com a família foi o melhor. 147 00:22:45,880 --> 00:22:49,999 - Tem famílias aprisionadas? - Sim. Na sala de trás. 148 00:22:51,080 --> 00:22:53,360 E tudo fede muito depois de urinarem. 149 00:22:53,400 --> 00:22:56,757 - As famílias? - Sim! 150 00:22:59,360 --> 00:23:01,750 - A mulher não tinha ideia. - Sim. 151 00:23:02,440 --> 00:23:04,272 Será que eu realmente gostaria de assistir. 152 00:23:14,480 --> 00:23:15,800 Aqui é um bom lugar. 153 00:23:20,680 --> 00:23:22,034 Aqui. Pegue isto. 154 00:23:23,520 --> 00:23:24,840 Você pegou? 155 00:24:04,440 --> 00:24:08,514 Você acha que ele nos perdoará? 156 00:24:13,760 --> 00:24:16,320 Depende se você ainda acredita em Deus. 157 00:24:23,960 --> 00:24:26,440 Eu espero que você esteja certo. Desejo que haja um Deus. 158 00:24:26,480 --> 00:24:28,551 Então eu cuspirei na sua maldita face. 159 00:24:39,440 --> 00:24:43,720 Deus ainda nos perdoará. Deve ter... 160 00:24:43,760 --> 00:24:46,753 - O quê? - Você está saindo com Deus? 161 00:24:48,480 --> 00:24:54,397 Você mata pessoas. Ainda procura por Deus? 162 00:24:57,200 --> 00:24:59,192 É muito divertido. Eu penso. 163 00:25:01,360 --> 00:25:05,036 Mas ele ainda pode nos salvar. 164 00:25:06,480 --> 00:25:09,791 - Salvar a nós? - Certo. Tem certeza? 165 00:25:11,000 --> 00:25:14,311 Esta rocha gelada chamado terra? Não há nada aqui para salvar. 166 00:25:15,800 --> 00:25:18,395 Não há nada em você, que precisa ser salvo. 167 00:25:22,200 --> 00:25:25,238 Apenas pense a respeito. 168 00:25:26,160 --> 00:25:28,800 Acha que Deus senta-se lá e o ouve? 169 00:25:30,520 --> 00:25:32,193 Justamente a nós? 170 00:25:32,720 --> 00:25:34,598 Você acha que ele reza por você? 171 00:25:36,760 --> 00:25:38,717 Eu ainda acredito. 172 00:25:43,640 --> 00:25:46,633 - O que você ainda acha de Deus? - Ele? Preguiçoso! 173 00:25:48,320 --> 00:25:50,198 Quem é o seu Deus favorito? 174 00:25:50,800 --> 00:25:55,120 - Quem é? Diga Charlie! - Fale "Obrigado, Charlie!" 175 00:25:55,160 --> 00:25:56,674 Obrigado, Charlie. 176 00:25:56,840 --> 00:26:00,629 - Diga "Obrigado Charlie" - Obrigado, Charlie. 177 00:26:03,040 --> 00:26:05,111 Eu ainda não o ouvi. 178 00:26:05,680 --> 00:26:07,273 Eu não o ouvir ainda. 179 00:26:10,960 --> 00:26:14,556 Eu apenas queria meu maldito filme. Sem você. 180 00:26:17,720 --> 00:26:19,600 - Diga "Obrigado, Charlie!" - Obrigado, Charlie. 181 00:26:19,760 --> 00:26:23,913 - Diga. - Obrigado, Obrigado Charlie. 182 00:26:29,680 --> 00:26:32,149 Você estragou a minha laranja. 183 00:26:58,280 --> 00:27:00,280 Primeiro vejo como eles caminham. 184 00:27:00,320 --> 00:27:02,710 Eles pareceram como que caídos do céu. 185 00:27:07,800 --> 00:27:12,431 Ela era linda. A única coisa que valeu a pena encarar. 186 00:27:23,600 --> 00:27:27,600 "Eu queria gritar: Você não vê o que está em sua frente?" 187 00:27:27,640 --> 00:27:29,233 Ela era preciosa. 188 00:28:18,680 --> 00:28:21,520 Eu gostei de olhá-la quando outras pessoas estavam perto. 189 00:28:21,560 --> 00:28:25,360 Está lá distraída, mas indiferente. 190 00:28:25,400 --> 00:28:26,960 Mas eu a conhecia bem. 191 00:28:27,000 --> 00:28:29,560 Um gesto ocasionalmente e um sorriso. 192 00:28:29,720 --> 00:28:31,552 Eu desejo que sorrisse mais. 193 00:28:38,400 --> 00:28:42,960 Tenho tantas palavras para você. Aterrorizará de qualquer jeito. 194 00:28:43,000 --> 00:28:45,200 O desapontamento faz com que fique mudo. 195 00:28:45,240 --> 00:28:48,312 Mas um dia encontrarei as palavras certas para dizer. 196 00:29:07,920 --> 00:29:10,594 Há dois blocos. Vire a esquina. Pare no sinal. 197 00:29:15,480 --> 00:29:16,880 Espere aqui, Benny. 198 00:30:56,160 --> 00:30:58,755 Eu a segui até uma cafeteria na Broadway. 199 00:30:58,960 --> 00:31:02,078 Eu bebi café. Eles tinham um cappuccino. 200 00:31:04,480 --> 00:31:07,120 Eu a convidaria e pagaria a conta. 201 00:31:07,280 --> 00:31:08,920 Eu a convidaria para qualquer coisa. 202 00:31:10,280 --> 00:31:17,278 Ela cheirava a sexo. Não do podre, sexo sujo. 203 00:31:17,440 --> 00:31:20,638 Mas um sexo precioso. 204 00:31:20,840 --> 00:31:22,957 Mas ainda assim era sexo. 205 00:31:26,720 --> 00:31:29,872 - Então é este o seu quarto? - Sim. 206 00:31:30,040 --> 00:31:31,474 Eu gosto. 207 00:31:32,560 --> 00:31:35,871 - Obrigado. - E o que você faz? 208 00:31:42,080 --> 00:31:45,437 - Eu faço filmes. - Algo familiar? 209 00:31:45,600 --> 00:31:46,829 Não. 210 00:31:48,040 --> 00:31:53,035 - E sobre o que são os filmes? - Um pouco de tudo e nada. 211 00:31:54,440 --> 00:31:57,433 - Quer um cigarro? - Por favor? 212 00:32:24,280 --> 00:32:25,999 Diga-me o seu nome. 213 00:32:27,280 --> 00:32:29,078 Você já sabe. 214 00:32:30,480 --> 00:32:35,475 - Diga olhando para a câmera. - Olá, meu nome é Ashley. 215 00:32:42,240 --> 00:32:44,516 E o que você faz aqui hoje, Ashley? 216 00:32:45,920 --> 00:32:49,596 Eu jogo. O que faz aqui hoje, Charlie? 217 00:32:50,880 --> 00:32:54,794 - Eu filmarei uma linda mulher. - A vida parece boa. 218 00:32:58,040 --> 00:32:59,838 Fale-me a seu respeito. 219 00:33:02,120 --> 00:33:05,272 Nasci em uma cidade pequena. 220 00:33:05,480 --> 00:33:07,995 E há um ano vim para trabalhar. 221 00:33:10,240 --> 00:33:12,038 E onde você trabalha? 222 00:33:13,240 --> 00:33:15,277 Em um salão de cabeleireiro. 223 00:33:16,640 --> 00:33:20,680 - E isto sustenta você? - Depende do dia. 224 00:33:25,960 --> 00:33:28,475 Então você não é uma atriz? 225 00:33:31,320 --> 00:33:32,595 Não. 226 00:33:41,000 --> 00:33:43,760 Por que você não me conta. O que foi mais assustador. 227 00:33:43,800 --> 00:33:45,314 Que você já viu? 228 00:33:45,800 --> 00:33:48,080 A coisa mais assustadora que eu já vi? 229 00:33:48,120 --> 00:33:49,156 Sim. 230 00:33:53,440 --> 00:33:56,035 Quando minha mãe deu a luz ao meu irmão. 231 00:33:58,720 --> 00:34:01,360 O que de mais assustador, que você já viu? 232 00:34:05,160 --> 00:34:09,837 - E o que a assustou tanto? - O barulho. 233 00:34:10,920 --> 00:34:12,639 Era muito alto. 234 00:34:15,400 --> 00:34:18,120 Eu pensei que um nascimento deveria ser maravilhoso. 235 00:34:18,920 --> 00:34:22,596 - Algo que ama e não assusta. - Sim. 236 00:34:26,480 --> 00:34:28,233 Você quer ter filhos? 237 00:34:30,400 --> 00:34:31,993 Eu não sei. 238 00:34:32,160 --> 00:34:35,597 De fato qual a razão que não os quer ter? 239 00:34:36,960 --> 00:34:38,280 Talvez. 240 00:34:39,520 --> 00:34:40,954 Assusta-me. 241 00:34:45,560 --> 00:34:51,670 Diga-me, Ashley. Qual é a coisa preferida em filmes de terror? 242 00:34:53,360 --> 00:34:55,158 Saber que eles terminam. 243 00:34:55,840 --> 00:34:57,797 Mas o início é a melhor parte. 244 00:34:59,400 --> 00:35:01,320 - O começo? - Sim, o começo. 245 00:35:01,360 --> 00:35:02,800 Não. Eu gosto do final. 246 00:35:02,840 --> 00:35:05,560 No começo você não sabe se será assustador. 247 00:35:06,320 --> 00:35:09,677 - Eu gosto da expectativa. - Sim? Eu gosto da Disney. 248 00:35:10,480 --> 00:35:15,191 Blasfêmia. Você é muito sexy para ser irreverente. 249 00:35:21,480 --> 00:35:27,431 - Qual filme favorito da Disney? - A Bela e a Fera. 250 00:35:31,560 --> 00:35:33,995 Eles estupram aquela pobre garota. 251 00:35:35,000 --> 00:35:36,957 Há uma música a respeito disto. 252 00:35:37,840 --> 00:35:39,600 Isto não assusta você? 253 00:35:39,640 --> 00:35:44,157 Acho que sim. Mas não ver isto quando se tem 7 anos. 254 00:35:45,400 --> 00:35:48,632 E eu pensei que com 7 anos acharia de forma diferente. 255 00:35:58,320 --> 00:35:59,959 Você está louco. 256 00:36:03,080 --> 00:36:04,560 Eu sei. 257 00:36:17,720 --> 00:36:20,474 A maioria das pessoas não querem ser filmadas. 258 00:36:23,560 --> 00:36:25,677 Eu não sou "a maioria das pessoas". 259 00:36:28,640 --> 00:36:31,314 - Pare. - Por quê? 260 00:36:32,320 --> 00:36:33,993 Eu gosto de filmes. 261 00:36:35,640 --> 00:36:36,960 Por quê? 262 00:36:38,400 --> 00:36:44,317 Eles contam o futuro. O futuro sem esperança do mundo. 263 00:36:46,440 --> 00:36:47,954 Faça amor comigo! 264 00:37:16,680 --> 00:37:18,433 Sobre o que você pensa? 265 00:37:21,240 --> 00:37:22,833 Eu não sei. 266 00:37:28,360 --> 00:37:29,714 Comida. 267 00:37:33,160 --> 00:37:34,833 Que tipo de comida? 268 00:37:38,080 --> 00:37:39,719 Panquecas. 269 00:37:40,560 --> 00:37:45,430 Ovos. Eu gosto do café da manhã para o jantar. 270 00:37:51,400 --> 00:37:53,835 - Então vamos comer? - Não! 271 00:37:56,160 --> 00:37:58,152 Eu quero ficar aqui por mais um tempo. 272 00:38:22,440 --> 00:38:24,397 Acaricie a minha cabeça. 273 00:38:28,680 --> 00:38:31,673 Faça tão forte como você quiser. Não me machucará. 274 00:38:37,160 --> 00:38:39,800 - Diga-me quando devo parar. - Eu nunca direi que pare. 275 00:38:40,360 --> 00:38:42,272 Sensação boa. 276 00:40:03,720 --> 00:40:07,430 Ben. Diga olá para Ashley. 277 00:40:11,400 --> 00:40:14,154 Olá Ashley. 278 00:40:18,680 --> 00:40:22,594 - Vocês dois fazem filmes? - Nós sempre fazemos filmes. 279 00:40:23,360 --> 00:40:25,397 Ben é minha estrela. 280 00:40:26,400 --> 00:40:29,632 - E eu? - Você é do suporte. 281 00:40:38,640 --> 00:40:42,634 Mas talvez seja um papel importante. 282 00:40:50,440 --> 00:40:52,318 O que você acha sobre o Charlie? 283 00:40:53,120 --> 00:40:54,679 Eu gosto dele. 284 00:41:00,760 --> 00:41:04,515 Ben. Saia agora. 285 00:41:08,000 --> 00:41:09,753 De forma patética, certo? 286 00:41:24,080 --> 00:41:25,958 Você gosta de café da manhã para o jantar. 287 00:41:33,000 --> 00:41:35,913 - É isto mesmo? - Sim. 288 00:41:36,840 --> 00:41:38,638 O que ela significa para você? 289 00:41:39,840 --> 00:41:41,354 Ela não é você. 290 00:41:47,960 --> 00:41:50,794 Por que ela é tão especial? 291 00:41:54,160 --> 00:41:56,320 Você ficou louco, Charlie? 292 00:41:56,360 --> 00:41:57,874 Eu duvido disto. 293 00:41:59,280 --> 00:42:01,431 Você deveria ser ótimo. 294 00:42:05,120 --> 00:42:06,793 Eu sou ótimo. 295 00:42:10,560 --> 00:42:12,392 E você ainda é um merda. 296 00:42:19,320 --> 00:42:20,913 Vá em frente! 297 00:42:25,200 --> 00:42:26,873 Vamos lá! Ben. 298 00:42:29,320 --> 00:42:30,913 Somente uma vez. 299 00:42:33,520 --> 00:42:35,352 Entre no carro, Ben. 300 00:43:35,800 --> 00:43:38,952 - O que está acontecendo? - Você falou comigo? 301 00:43:40,080 --> 00:43:43,835 - Com quem mais eu falaria? - Como eu saberia isto? 302 00:43:44,720 --> 00:43:46,473 Este é o meu pequeno segredo. 303 00:43:50,560 --> 00:43:54,031 - Quem é lá atrás? - É meu amigo e gosta de câmeras. 304 00:43:54,200 --> 00:43:55,236 Tudo bem. 305 00:43:55,440 --> 00:43:59,320 - Eu gosto de outras coisas. - Sim. Como o quê? 306 00:43:59,360 --> 00:44:03,240 Filmes, música, um pouco de tudo e de nada. 307 00:44:07,520 --> 00:44:09,400 Igual a uma pista de dança? 308 00:44:10,320 --> 00:44:12,640 A pista de dança sempre serve para isto. 309 00:44:12,680 --> 00:44:14,160 A questão é... 310 00:44:15,000 --> 00:44:18,840 Você é uma mulher que prefere Uísque ou vodka? 311 00:44:18,880 --> 00:44:20,519 Uísque. 312 00:44:21,600 --> 00:44:25,674 - Vodka é para vadias de clube. - Bom. Venha aqui. 313 00:44:31,800 --> 00:44:33,029 Qual o seu nome? 314 00:44:33,680 --> 00:44:34,830 Rachel. 315 00:44:40,480 --> 00:44:43,757 - Tatuagens legais. - Obrigada. 316 00:44:51,760 --> 00:44:53,319 Diga olá para o Ben. 317 00:44:53,880 --> 00:44:56,714 Claro. Olá Ben. 318 00:45:31,040 --> 00:45:32,793 Esta é a sua pista de dança. Querida. 319 00:45:47,000 --> 00:45:48,400 Música. 320 00:45:54,120 --> 00:45:56,157 Eu amo esta canção! 321 00:46:14,560 --> 00:46:18,554 Eu odeio você. Eu odeio tanto! 322 00:46:40,640 --> 00:46:46,440 Eu amo belas saias. Mostra o sexo picante. 323 00:46:46,480 --> 00:46:48,199 Excita-me! 324 00:49:00,120 --> 00:49:05,434 Eu amo belas saias. Mostra o sexo picante. 325 00:49:07,680 --> 00:49:09,558 Excita-me! 326 00:49:12,320 --> 00:49:17,679 - Você o destruirá sabe disso. - Se ela deixar-me. 327 00:49:20,000 --> 00:49:21,798 Se ela tivesse escolha. 328 00:49:26,760 --> 00:49:28,797 Você sempre tem uma escolha. 329 00:49:31,560 --> 00:49:33,074 E eu nunca tive. 330 00:49:35,920 --> 00:49:39,197 Você sabe em todo caso. Mesmo que eu tivesse uma escolha. 331 00:49:39,800 --> 00:49:42,634 Não escolheria uma vida normal. 332 00:49:47,680 --> 00:49:53,358 Claro. Eu escolheria ser melhor. 333 00:49:54,400 --> 00:49:57,871 Eu teria feito muitas coisas de maneira diferente, Charlie. 334 00:49:58,640 --> 00:50:01,951 Eu teria feito muitas coisas sem você! 335 00:50:06,200 --> 00:50:07,200 Sai fora. 336 00:50:09,480 --> 00:50:11,360 Fale "Obrigado, Charlie!" 337 00:50:11,400 --> 00:50:13,392 - Diga! - Sai fora! 338 00:50:13,560 --> 00:50:16,400 Fale! Ou quebrarei você. 339 00:50:16,440 --> 00:50:18,352 - Diga "Obrigado, Charlie!" - Cai fora! 340 00:50:19,280 --> 00:50:21,920 Merda! Fale. Diga "Obrigado, Charlie." 341 00:50:21,960 --> 00:50:25,080 Fale. Diga "Obrigado, Charlie." 342 00:50:25,800 --> 00:50:27,473 Obrigado Charlie. 343 00:50:57,320 --> 00:50:59,073 Obrigado, Charlie! 344 00:51:01,120 --> 00:51:04,158 Obrigado, obrigado. Obrigado, obrigado. 345 00:51:04,960 --> 00:51:06,440 Bom menino. 346 00:51:08,600 --> 00:51:10,478 Bom menino. 347 00:52:24,320 --> 00:52:25,959 Deite-se na cama. 348 00:52:51,040 --> 00:52:54,431 - Você gosta disto? - Sim. E você gosta? 349 00:53:04,800 --> 00:53:06,359 Estique o seu traseiro! 350 00:53:08,760 --> 00:53:11,150 - Você gosta disto? - Sim. 351 00:53:27,320 --> 00:53:29,789 - Você quer ser uma estrela? - Sim. 352 00:53:30,560 --> 00:53:32,520 Quer ser famosa? 353 00:53:32,560 --> 00:53:34,472 Sim mas só para você. 354 00:53:35,680 --> 00:53:38,514 - Diga "Obrigado, Charlie!" - Obrigada, Charlie. 355 00:53:39,120 --> 00:53:41,919 - Fale "Obrigado, Charlie!" - Obrigada, Charlie! 356 00:53:43,120 --> 00:53:49,196 - Diga "Obrigado, Charlie!" - Obrigada, Charlie! 357 00:54:34,040 --> 00:54:35,360 Saia de cima de mim! 358 00:54:36,000 --> 00:54:40,677 - Fale "Obrigado, Charlie!" - Obrigada, Charlie! 359 00:54:40,960 --> 00:54:42,679 Obrigada, Charlie! 360 00:54:42,880 --> 00:54:45,679 Sim. Sim. 361 00:54:48,040 --> 00:54:49,235 Pare! 362 00:55:15,760 --> 00:55:20,630 Deixe-me ir! Desgraçado. Larga-me! 363 00:55:24,040 --> 00:55:26,555 - Larga-me! - Diga "Obrigado, Charlie." 364 00:55:27,000 --> 00:55:29,040 - Merda! - Você não gosta disto? 365 00:55:29,080 --> 00:55:30,673 Seu desgraçado! 366 00:55:34,400 --> 00:55:38,633 - Sai fora! - Como você gosta disto? 367 00:55:40,720 --> 00:55:44,157 Foi bom, certo? Ou não? 368 00:56:14,720 --> 00:56:16,916 - Foda-se! - Você maldita vadia! 369 00:56:21,920 --> 00:56:26,517 - Vagabunda! Sim! - Foda-se! Foda-se! 370 00:56:27,920 --> 00:56:30,560 Prostituta. Meretriz. Vadia! 371 00:56:39,560 --> 00:56:42,871 Maldita! 372 00:56:45,960 --> 00:56:47,599 Bem feito! 373 00:56:48,680 --> 00:56:53,680 Foda-se! Vá a merda sua casa nas colinas! 374 00:56:53,720 --> 00:56:56,155 Foda-se o seu relógio! Sua Mercedes Bens! 375 00:56:56,880 --> 00:57:00,351 Você conseguiu o que queria! Você tem exatamente o que quer. 376 00:57:00,560 --> 00:57:05,360 A sarjeta na qual eu a deixei deitada! Eu a matarei. 377 00:57:05,400 --> 00:57:10,077 Sufoco e deixarei sangrando! Porque nunca ficou agradecida. 378 00:57:10,280 --> 00:57:11,953 Por tudo o que eu lhe dei! 379 00:57:12,960 --> 00:57:14,917 Cada um de vocês! 380 00:57:17,720 --> 00:57:20,235 Você nunca entenderá! 381 00:57:22,800 --> 00:57:25,360 Para você não há retorno. 382 00:57:37,360 --> 00:57:40,910 Eu nunca serei como você! 383 00:57:43,320 --> 00:57:48,839 Você fez isto. E nunca me agradeceu! 384 00:57:50,960 --> 00:57:53,475 Eu dei tudo para você! 385 00:59:54,400 --> 00:59:56,517 Que merda está fazendo? 386 01:00:00,360 --> 01:00:01,953 Dirija com cuidado! 387 01:00:04,680 --> 01:00:06,751 Ben. Dirija mais devagar! 388 01:00:07,520 --> 01:00:08,795 O que está fazendo? 389 01:00:10,440 --> 01:00:12,511 Pare a merda do carro. 390 01:00:14,640 --> 01:00:17,553 Ali. Pare em frente. 391 01:00:24,280 --> 01:00:25,714 Pare o carro. 392 01:00:46,680 --> 01:00:47,796 Saia do carro! 393 01:00:48,840 --> 01:00:50,479 Saia da merda do carro! 394 01:00:51,000 --> 01:00:53,595 O que está errado com você? 395 01:00:54,640 --> 01:00:56,438 O que está errado com você? 396 01:00:58,240 --> 01:01:01,119 Eu simplesmente não consigo sentir nada mais. 397 01:01:03,720 --> 01:01:04,836 Continue falando. 398 01:01:05,000 --> 01:01:07,993 Eu não sinto nada. Tudo parece igual. 399 01:01:08,160 --> 01:01:11,960 O que você quer de mim? O que diabo você quer? 400 01:01:12,000 --> 01:01:13,195 Eu não sei. 401 01:01:14,680 --> 01:01:18,230 Eu apenas quero que tudo seja do jeito que era antes. 402 01:01:19,760 --> 01:01:22,798 O real já acabou. 403 01:01:23,920 --> 01:01:26,754 E o que você quer de mim? 404 01:01:31,800 --> 01:01:34,838 - Eu quero a minha vez! - Sim. 405 01:01:38,000 --> 01:01:42,756 Eu quero que você machuque-me muito duramente. 406 01:01:46,040 --> 01:01:47,952 Bom menino, Ben. 407 01:01:50,920 --> 01:01:54,914 Bom menino. Agora entre na merda do carro. 408 01:04:32,720 --> 01:04:34,439 François Jacob. 409 01:04:36,080 --> 01:04:38,834 Disse que o Local do prazer pode ser encontrado. 410 01:04:40,080 --> 01:04:42,720 Entre a medula espinhal e o cérebro. 411 01:04:45,440 --> 01:04:47,591 E onde está o descontentamento? 412 01:04:51,720 --> 01:04:54,360 E se tudo estiver no mesmo lugar? 413 01:05:02,160 --> 01:05:04,197 Eu gosto das suas pernas. 414 01:05:06,720 --> 01:05:09,997 E o meu quadril? Você gosta? 415 01:05:11,880 --> 01:05:13,599 Sim, eu gosto. 416 01:05:17,240 --> 01:05:21,951 - E o meu traseiro? - Amo cada centímetro do corpo. 417 01:05:25,080 --> 01:05:27,151 Eu quero investigar seu corpo. 418 01:05:29,360 --> 01:05:33,354 Cada marca, cada sulco. 419 01:05:33,520 --> 01:05:38,959 Tudo o que fazemos. Quer se trate agora de sexo ou violência. 420 01:05:41,720 --> 01:05:44,030 Tudo aparece em nossos corpos. 421 01:05:47,200 --> 01:05:49,476 As mentiras foram tão brilhantes. 422 01:05:51,880 --> 01:05:54,839 Nunca foram brilhantes por que eram estúpidos. 423 01:05:55,280 --> 01:05:58,956 E simples. Enganou você. 424 01:06:02,440 --> 01:06:05,114 É por isso que sou o mentor de ambos. Kurtz. 425 01:06:06,440 --> 01:06:08,955 Infelizmente, este é o significado de toda a história. 426 01:06:11,640 --> 01:06:19,275 Todas as regras são desnecessárias e indiscutíveis. 427 01:07:21,760 --> 01:07:23,080 Sai fora! 428 01:08:02,760 --> 01:08:04,353 Já são poucos anos. 429 01:08:07,840 --> 01:08:09,911 Como aparece em minha porta? 430 01:08:11,600 --> 01:08:13,751 Eu somente queria ver o seu rosto. 431 01:08:14,640 --> 01:08:16,074 Está bem. 432 01:08:23,520 --> 01:08:25,910 Eu preciso ver os seus olhos mais uma vez. 433 01:08:39,200 --> 01:08:44,434 - Algumas coisas nunca mudam. - Não. 434 01:08:49,600 --> 01:08:52,672 O quê? O que você quer, Charlie? 435 01:08:58,560 --> 01:08:59,560 Musica? 436 01:09:04,040 --> 01:09:05,235 O quê? 437 01:09:07,520 --> 01:09:08,954 Suicídio. 438 01:09:10,080 --> 01:09:11,434 Suicídio? 439 01:09:15,240 --> 01:09:18,233 Esta é muito boa. 440 01:09:26,680 --> 01:09:30,071 Sim, isto é realmente bom. 441 01:09:34,560 --> 01:09:35,994 Tudo bem. 442 01:10:02,800 --> 01:10:07,397 Você sabe o que veio primeiro: O toca fitas ou o gravador? 443 01:10:11,120 --> 01:10:13,555 O toca fita apareceu primeiro. 444 01:10:14,520 --> 01:10:16,591 Muito antes do gravador. 445 01:10:18,560 --> 01:10:20,995 Thomas Edison fez o primeiro gravador. 446 01:10:22,920 --> 01:10:25,276 Ele correu para cima e para baixo em um cilindro. 447 01:10:27,520 --> 01:10:32,356 E veja no final vendeu o gravador após alguns anos. 448 01:10:33,800 --> 01:10:36,634 Eles venderam o gravador como mobiliário. 449 01:10:41,480 --> 01:10:47,200 Eles queriam o design do Edison não licenciado, então... 450 01:10:47,240 --> 01:10:49,436 Eles começaram a fazer seus próprios gravadores. 451 01:10:50,960 --> 01:10:52,280 Empresas como: 452 01:10:55,200 --> 01:10:58,910 Empresa de moveis Columbia e empresa de mobiliários Paramount. 453 01:11:01,680 --> 01:11:05,833 Começaram a fazer seus próprios gravadores. Pareciam assim. 454 01:11:07,600 --> 01:11:10,434 Não para vendas! Não. 455 01:11:13,720 --> 01:11:17,953 Era tudo a respeito de mobiliário. 456 01:11:21,320 --> 01:11:23,277 Por que nunca foi desta maneira. 457 01:11:25,120 --> 01:11:29,592 Então nunca foi uma aposta fácil, Charlie. 458 01:11:34,480 --> 01:11:36,597 Foi tudo sobre mobiliário. 459 01:11:40,880 --> 01:11:43,839 E os músicos eram apenas uma ferramenta. 460 01:11:47,360 --> 01:11:51,070 Agora é somente uma para placas-mãe. 461 01:11:51,280 --> 01:11:54,637 E a lógica do computador. Não se preocupe com isto. 462 01:11:57,120 --> 01:11:59,396 Sim. Tudo bem. 463 01:12:03,320 --> 01:12:04,754 Ashley? 464 01:12:07,400 --> 01:12:10,040 - Quem? - Eu a amo. 465 01:12:10,200 --> 01:12:12,157 Ela relembra-me a minha mãe. 466 01:12:24,680 --> 01:12:26,194 Seu pedaço de merda! 467 01:12:28,280 --> 01:12:31,520 Não fale de novo sobre a sua mãe! Tire seu nome da boca! 468 01:12:31,560 --> 01:12:33,313 Obrigado, senhor. 469 01:12:37,000 --> 01:12:38,639 Eu amo você, papai. 470 01:12:39,560 --> 01:12:44,480 Crawl saia. Inútil, sem alma. 471 01:12:44,520 --> 01:12:46,557 Maldito pedaço de merda! 472 01:12:47,920 --> 01:12:51,800 Não ama absolutamente nada! Nada! 473 01:12:52,480 --> 01:12:57,794 Você não tem nenhum amor! Agora saia daqui! Crawl. 474 01:12:59,440 --> 01:13:03,957 Cai fora daqui! Ou baterei seu filho da Mãe. 475 01:13:05,560 --> 01:13:06,800 Obrigado. 476 01:13:06,840 --> 01:13:09,240 Não me olhe assim. Vagabundo nojento! 477 01:13:09,280 --> 01:13:13,274 Deveria assusta-me? Você é um pedaço de merda. 478 01:13:13,800 --> 01:13:16,360 É tudo que é. Nada mais do que um pequeno pedaço de merda. 479 01:13:16,400 --> 01:13:20,679 O que pensa. Que causa medo? Você acha que me assusta? 480 01:13:20,840 --> 01:13:24,470 Vamos lá! Assuste-me. Filho da Mãe! 481 01:13:27,720 --> 01:13:30,360 Você nem mesmo sabe o que é o amor. 482 01:13:45,320 --> 01:13:51,032 Eu tive um pesadelo. Eu inventei tudo isto. 483 01:13:51,200 --> 01:13:57,151 Eu sou uma fraude. Um "viado" inútil. 484 01:13:59,960 --> 01:14:01,758 Eu não quero morrer. 485 01:14:22,200 --> 01:14:23,395 Eu amo você. 486 01:14:26,760 --> 01:14:28,035 Você sabe disto? 487 01:14:40,800 --> 01:14:43,076 Eu faria qualquer coisa por você! 488 01:14:44,040 --> 01:14:45,554 Eu sei que você faria. 489 01:15:44,720 --> 01:15:46,871 Por que você fez isto, Charlie? 490 01:15:49,360 --> 01:15:53,240 Porque filmes o deixam fazer coisas que não faria na vida real. 491 01:15:56,120 --> 01:15:58,032 Eu fiz isto por você. 492 01:15:59,320 --> 01:16:00,959 Porque eu a amo. 493 01:16:26,600 --> 01:16:28,319 Obrigada, Charlie. 494 01:17:07,520 --> 01:17:08,715 Charlie? 495 01:17:11,240 --> 01:17:14,836 - Charlie, pare com isso! - Por quê? 496 01:17:15,000 --> 01:17:19,720 - Charlie. Charlie? - Você não pode me ferir. 497 01:17:19,760 --> 01:17:21,319 O quê? Pare! 498 01:17:22,680 --> 01:17:24,080 Largue-me? 499 01:17:28,200 --> 01:17:29,316 Charlie? 500 01:17:30,080 --> 01:17:32,515 - Pare! - Eu sou o maldito rei! 501 01:17:33,360 --> 01:17:36,194 - Deixe-me! - Eu sou o melhor! 502 01:17:36,360 --> 01:17:38,397 Charlie! Sai fora! 503 01:17:39,720 --> 01:17:43,236 Charlie, seu estúpido imprestável. Largue! 504 01:17:44,040 --> 01:17:47,158 Ai! Charlie! Charlie! 505 01:17:51,120 --> 01:17:54,238 Charlie! Não! Cai fora! 506 01:17:55,480 --> 01:17:56,994 Você. Filho da Mãe! 507 01:17:57,160 --> 01:18:00,949 - Você gostou disso? - Fique longe! Charlie, não! 508 01:18:02,200 --> 01:18:03,554 Foda-se! 509 01:18:05,800 --> 01:18:07,154 Charlie? 510 01:18:08,720 --> 01:18:13,397 O que eu falei? Eu baterei em você agora! 511 01:18:13,600 --> 01:18:15,353 Você não pode me machucar! 512 01:18:24,000 --> 01:18:25,480 Por favor. Eu imploro? 513 01:18:26,240 --> 01:18:27,799 Charlie, por favor? 514 01:18:30,960 --> 01:18:32,280 Por favor, não! 515 01:18:40,120 --> 01:18:41,440 Por favor? 516 01:18:45,480 --> 01:18:47,278 Por favor? 517 01:19:53,440 --> 01:19:55,830 Eu queria fazer um filme verdadeiro. 518 01:19:57,040 --> 01:19:59,032 Completamente sem mentiras. 519 01:20:01,560 --> 01:20:06,157 Eu pensei que tinha algo a dizer. Alguma coisa útil para todos. 520 01:20:08,160 --> 01:20:12,200 Um filme que enterra as coisas mortos que carregamos em nós. 521 01:20:17,840 --> 01:20:20,560 Em vez disso. Eu era o único que não tinha a coragem. 522 01:20:20,600 --> 01:20:22,478 De enterrar nada. 523 01:20:25,440 --> 01:20:28,000 Eu realmente não tenho nada a dizer. 524 01:20:30,000 --> 01:20:32,151 Mas eu quero falar tudo assim mesmo. 525 01:20:49,800 --> 01:20:51,678 Como ficou? 526 01:20:58,520 --> 01:21:00,716 Como você se sentiu? 527 01:21:02,760 --> 01:21:04,717 Eu adorei isto. 528 01:21:33,240 --> 01:21:35,391 O que faremos a seguir? 37801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.