Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,820
I still like you a lot.
2
00:00:03,220 --> 00:00:06,860
Like the spring flowers waiting to come into full bloom.
3
00:00:07,220 --> 00:00:09,740
I still like you a lot.
4
00:00:10,180 --> 00:00:13,740
Like the white clouds not knowing where to roam.
5
00:00:14,100 --> 00:00:16,540
I still like you a lot.
6
00:00:16,980 --> 00:00:20,740
Like raindrops falling into the heart so tender.
7
00:00:21,220 --> 00:00:23,900
I still like you a lot.
8
00:00:24,580 --> 00:00:31,140
Like the warm fire so pleasing in winter.
9
00:00:31,700 --> 00:00:34,820
Stars hide in your eyes,
10
00:00:35,100 --> 00:00:38,260
so does the galaxy.
11
00:00:38,540 --> 00:00:43,420
They shine in my heart throughout my life.
12
00:00:45,500 --> 00:00:48,820
Protecting you is a secret,
13
00:00:49,020 --> 00:00:52,220
And the only firm thing for me.
14
00:00:52,540 --> 00:00:54,620
Time will prove to me
15
00:00:54,780 --> 00:00:58,580
the reason for me to love you.
16
00:00:59,500 --> 00:01:01,740
I still like you a lot.
17
00:01:02,380 --> 00:01:06,100
Like the spring flowers waiting to come into full bloom.
18
00:01:06,300 --> 00:01:08,700
I still like you a lot.
19
00:01:09,340 --> 00:01:12,820
Like the white clouds not knowing where to roam.
20
00:01:13,260 --> 00:01:15,820
I still like you a lot.
21
00:01:16,220 --> 00:01:19,900
Like raindrops falling into the heart so tender.
22
00:01:20,220 --> 00:01:23,260
I still like you a lot.
23
00:01:23,740 --> 00:01:28,540
Like the warm fire so pleasing in winter.
24
00:01:28,620 --> 00:01:32,700
Well Intended Love S2
25
00:01:32,700 --> 00:01:35,700
Episode 1
26
00:01:36,740 --> 00:01:37,660
Do you believe that
27
00:01:38,380 --> 00:01:40,100
as for the man you're destined to meet,
28
00:01:40,740 --> 00:01:42,140
even if the space and
29
00:01:42,340 --> 00:01:43,300
the time changes,
30
00:01:44,100 --> 00:01:45,500
he'll still be there for protecting you
31
00:01:45,980 --> 00:01:47,900
and show up on time?
32
00:02:35,940 --> 00:02:37,140
Director Li, I haven't seen you for a long time.
33
00:02:37,180 --> 00:02:37,660
Hello. Hello.
34
00:02:37,740 --> 00:02:38,380
You look good.
35
00:02:38,740 --> 00:02:39,780
Thanks. Thanks.
36
00:02:40,220 --> 00:02:41,620
Chu, let me introduce.
37
00:02:41,980 --> 00:02:43,180
This is producer Wu Wei.
38
00:02:43,460 --> 00:02:43,780
Hello.
39
00:02:43,900 --> 00:02:44,420
Hello.
40
00:02:44,940 --> 00:02:47,540
This is Yuan Xiang, president of Wansheng Media.
41
00:02:47,900 --> 00:02:48,980
Nice to meet you. Nice to meet you.
42
00:02:49,060 --> 00:02:49,580
Hello.
43
00:02:50,060 --> 00:02:51,460
Let me introduce seriously.
44
00:02:51,820 --> 00:02:53,900
This is an actress of our company,
45
00:02:54,620 --> 00:02:56,420
my junior, Xia Lin.
46
00:02:56,780 --> 00:02:58,220
She is the second leading role
47
00:02:58,260 --> 00:02:59,900
in "Closer Hearts," a hit TV series.
It has caused heated discussions.
48
00:03:00,260 --> 00:03:00,940
Hello, Director Li.
49
00:03:01,020 --> 00:03:02,060
I like your movies very much.
50
00:03:02,140 --> 00:03:03,740
Hope I can have chances to learn from you.
51
00:03:03,740 --> 00:03:04,540
Okay.
52
00:03:04,820 --> 00:03:07,380
Young girl, you are self-motivated. Good.
53
00:03:24,980 --> 00:03:26,740
Chu, we will leave you to talk.
54
00:03:26,820 --> 00:03:27,940
We've got something to do.
55
00:03:28,420 --> 00:03:28,980
Okay.
56
00:03:29,060 --> 00:03:29,420
Bye.
57
00:03:29,540 --> 00:03:30,220
We're leaving.
58
00:03:35,660 --> 00:03:37,060
Who's that?
59
00:03:37,780 --> 00:03:39,540
I don't know him. He's just a jerk.
60
00:03:41,340 --> 00:03:42,420
You've never hated
61
00:03:42,420 --> 00:03:43,980
someone so obviously.
62
00:03:44,420 --> 00:03:45,460
Do you bear grudges against each other?
63
00:03:46,500 --> 00:03:47,540
No, we don't.
64
00:03:47,740 --> 00:03:49,300
There is no any grudge at all.
65
00:03:50,100 --> 00:03:52,420
Chu Yan, come over. Director Wang wants to meet you.
66
00:03:53,620 --> 00:03:55,540
You walk around. I'm going to meet him.
67
00:04:04,700 --> 00:04:05,380
Sorry.
68
00:04:15,500 --> 00:04:18,220
Zhen Baohui? You come and go like a shadow.
69
00:04:18,380 --> 00:04:19,380
Come and go like a shadow?
70
00:04:19,820 --> 00:04:21,300
Are you talking about yourself?
71
00:04:22,260 --> 00:04:23,620
You're still the same.
72
00:04:23,740 --> 00:04:25,020
You still talk in a strange way.
73
00:04:25,340 --> 00:04:27,500
I don't have time to try to comprehend your words.
74
00:04:28,020 --> 00:04:29,820
Look at your old-fashioned dress.
75
00:04:31,780 --> 00:04:34,380
And the necklace. It must be rented.
76
00:04:34,860 --> 00:04:36,220
But it matches you well.
77
00:04:36,340 --> 00:04:37,460
It's as petty as you are.
78
00:04:38,420 --> 00:04:38,940
Well,
79
00:04:39,660 --> 00:04:41,900
you played bit roles two years ago.
80
00:04:41,980 --> 00:04:43,380
Though you are a bit famous,
81
00:04:43,540 --> 00:04:44,540
you are still
82
00:04:44,820 --> 00:04:46,500
a low actress.
83
00:04:46,540 --> 00:04:47,100
Yeah.
84
00:04:47,340 --> 00:04:48,380
In two years, I, a low actress,
85
00:04:48,420 --> 00:04:50,500
who rely on myself, am on an equal footing
86
00:04:50,740 --> 00:04:52,500
with you, a popular actress
87
00:04:52,540 --> 00:04:54,300
lionized by the company with a heavy price.
88
00:04:54,380 --> 00:04:55,540
Who's lower?
89
00:04:55,740 --> 00:04:56,420
You...
90
00:04:58,980 --> 00:05:00,060
It sounds beautiful.
91
00:05:00,460 --> 00:05:01,020
Do you think you are a small white lotus
92
00:05:01,100 --> 00:05:02,620
that comes out of the mud without staining?
93
00:05:02,740 --> 00:05:03,540
You just rely on Chu Yan.
94
00:05:04,300 --> 00:05:05,100
Without him,
95
00:05:05,180 --> 00:05:06,300
you wouldn't be this famous now.
96
00:05:06,500 --> 00:05:07,260
You asked him to
97
00:05:07,500 --> 00:05:09,100
introduce interpersonal resources just now.
98
00:05:09,180 --> 00:05:10,260
Oh, I see.
99
00:05:10,780 --> 00:05:11,940
I was wondering
100
00:05:12,060 --> 00:05:13,740
why I pissed you off
101
00:05:13,900 --> 00:05:16,140
as a small potato.
102
00:05:16,260 --> 00:05:17,620
It's because of Chu Yan.
103
00:05:17,740 --> 00:05:18,540
But don't worry.
104
00:05:18,860 --> 00:05:20,100
Senior Chu and I
105
00:05:20,180 --> 00:05:22,540
are just screen CP in a drama.
106
00:05:22,700 --> 00:05:24,540
It won't affect your new work.
107
00:05:24,700 --> 00:05:28,100
Or do you have other intentions to Chu Yan?
108
00:05:28,980 --> 00:05:29,460
Excuse me.
109
00:05:29,540 --> 00:05:31,260
Which of you wants the soda water?
110
00:05:51,940 --> 00:05:53,180
Mr. Ling, sorry, sorry.
111
00:05:53,260 --> 00:05:54,220
I didn't do it on purpose.
112
00:05:54,300 --> 00:05:55,460
Sorry. Sorry.
113
00:05:55,580 --> 00:05:56,060
Sorry.
114
00:05:56,900 --> 00:05:58,380
I didn't take it firmly.
115
00:05:58,900 --> 00:06:00,580
Sorry. Sorry. Sorry.
116
00:06:00,940 --> 00:06:01,620
Sorry.
117
00:06:05,100 --> 00:06:07,940
Sorry. I reacted too fast just now.
118
00:06:08,060 --> 00:06:10,140
So she got your suit wet. Sorry.
119
00:06:42,980 --> 00:06:43,580
Where's she?
120
00:06:46,220 --> 00:06:46,980
Sir.
121
00:07:00,540 --> 00:07:01,540
Sorry.
122
00:07:03,260 --> 00:07:04,180
Why are you following me?
123
00:07:04,380 --> 00:07:06,460
I just come to apologize to you.
124
00:07:06,940 --> 00:07:08,380
I was also wrong just now.
125
00:07:09,980 --> 00:07:11,300
Your suit is wet.
126
00:07:11,420 --> 00:07:11,620
How about...
127
00:07:11,620 --> 00:07:12,020
No need.
128
00:07:13,460 --> 00:07:15,620
Well, I will feel apologetic.
129
00:07:16,140 --> 00:07:17,740
Though I didn't pour the water onto you,
130
00:07:17,860 --> 00:07:18,940
I should also be responsible.
131
00:07:19,340 --> 00:07:20,940
What's the brand of your suit? I'll compensate.
132
00:07:21,060 --> 00:07:22,220
I said no need. Thanks.
133
00:07:26,780 --> 00:07:29,580
Sir, do you think
134
00:07:30,060 --> 00:07:31,260
I'm a bit familiar?
135
00:07:32,660 --> 00:07:33,260
Old-fashioned.
136
00:07:33,620 --> 00:07:35,500
The way you strike up a conversation
is really old-fashioned, Miss.
137
00:07:35,820 --> 00:07:36,580
No.
138
00:07:36,900 --> 00:07:37,540
Look.
139
00:07:38,780 --> 00:07:39,220
This gesture.
140
00:07:53,340 --> 00:07:55,140
Do you remember?
141
00:07:56,940 --> 00:07:58,300
What do you want me to remember?
142
00:08:04,340 --> 00:08:05,700
Miss, do you think it's proper?
143
00:08:09,900 --> 00:08:10,900
Sorry.
144
00:08:12,300 --> 00:08:13,100
Well, sir.
145
00:08:13,140 --> 00:08:14,460
Don't you really think I look a bit familiar?
146
00:08:14,580 --> 00:08:15,700
Did we meet before?
147
00:08:15,820 --> 00:08:16,500
And...
148
00:08:17,260 --> 00:08:18,300
Miss, are you sure?
149
00:08:22,180 --> 00:08:22,740
Go in.
150
00:08:22,980 --> 00:08:24,140
Go in.
151
00:08:45,940 --> 00:08:46,420
Hello?
152
00:08:46,580 --> 00:08:47,300
Mr. Ling,
153
00:08:47,540 --> 00:08:49,180
the several cases blackening Lingshi
154
00:08:49,260 --> 00:08:50,100
have been investigated clearly.
155
00:08:50,700 --> 00:08:52,220
They are indeed done by insiders.
156
00:08:52,700 --> 00:08:53,300
I know.
157
00:08:53,980 --> 00:08:55,940
And I received the message that
158
00:08:56,060 --> 00:08:57,540
they might make a big move.
159
00:08:57,540 --> 00:08:58,860
They definitely won't sit by.
160
00:08:59,380 --> 00:09:00,700
Hold an emergency meeting at once.
161
00:09:01,300 --> 00:09:02,220
Got it, Mr. Ling.
162
00:09:02,580 --> 00:09:04,820
By the way, about her medical history.
163
00:09:06,180 --> 00:09:06,940
Put it off.
164
00:09:07,660 --> 00:09:08,180
Got it.
165
00:09:20,700 --> 00:09:22,780
What's wrong? Don't you feel well?
166
00:09:24,260 --> 00:09:27,140
I'm fine. I just think of the nightmare I had last night.
167
00:09:27,580 --> 00:09:29,940
I dreamed I had leukemia.
168
00:09:32,620 --> 00:09:34,580
Your schedule is too full recently,
169
00:09:34,940 --> 00:09:36,260
so you are under great mental pressure.
170
00:09:37,060 --> 00:09:37,900
Let me tell you.
171
00:09:38,100 --> 00:09:40,020
You're in a critical rising stage.
172
00:09:40,300 --> 00:09:41,660
Do not collapse.
173
00:09:42,060 --> 00:09:43,780
I know, my dear agent.
174
00:09:57,380 --> 00:09:58,220
It's said that
175
00:09:58,660 --> 00:10:01,180
a butterfly flapping its wings in South America
176
00:10:01,740 --> 00:10:02,900
could cause
177
00:10:02,940 --> 00:10:05,180
a tornado in Texas, the United States.
178
00:10:06,100 --> 00:10:07,540
Two years ago,
179
00:10:07,940 --> 00:10:09,700
if Fei didn't call me,
180
00:10:10,100 --> 00:10:11,980
I might still be an obscure actress
181
00:10:12,220 --> 00:10:13,580
who played bit roles.
182
00:10:13,660 --> 00:10:14,460
Hello, Lin.
183
00:10:14,620 --> 00:10:16,380
Can you come to Tianyi Media?
184
00:10:16,580 --> 00:10:17,940
There's a play. You may try.
185
00:10:18,100 --> 00:10:19,700
Really? I'm nearby now.
186
00:10:19,740 --> 00:10:20,580
I'm going over.
187
00:10:35,380 --> 00:10:36,100
Mr. Ling,
188
00:10:36,380 --> 00:10:38,260
I've handled the matter you told me to do.
189
00:10:38,540 --> 00:10:39,900
Are you going home or to the company?
190
00:10:43,100 --> 00:10:43,780
The company.
191
00:11:10,100 --> 00:11:15,500
= Xia Lin admits affair gossip.
Lingshi's president did not respond to it. =
192
00:11:19,380 --> 00:11:21,300
Lin, don't sleep. There's something big.
193
00:11:21,700 --> 00:11:22,660
Get up.
194
00:11:22,780 --> 00:11:24,100
What?
195
00:11:25,940 --> 00:11:27,300
Get up.
196
00:11:27,500 --> 00:11:28,380
You've become popular.
197
00:11:28,500 --> 00:11:29,820
If you keep sleeping, you'll go to heaven.
198
00:11:30,300 --> 00:11:31,900
Isn't it a good thing?
199
00:11:32,540 --> 00:11:34,780
It sounds like a bad thing in your mouth.
200
00:11:34,780 --> 00:11:36,220
Check HuYou and top search.
201
00:11:41,260 --> 00:11:42,780
That's a nice nightgown.
202
00:11:42,980 --> 00:11:43,900
Where did you buy it?
203
00:11:43,980 --> 00:11:44,980
Buy one for me.
204
00:11:45,340 --> 00:11:46,260
What's going on?
205
00:11:47,060 --> 00:11:49,660
Chu Yan and Miss Jiang made so many calls.
206
00:11:50,660 --> 00:11:53,380
Check Weibo hot search and HuYou comments,
207
00:11:53,460 --> 00:11:54,340
and you'll know then.
208
00:11:54,980 --> 00:11:56,060
= Customer information of Lingshi's hotel was leaked. =
209
00:11:56,060 --> 00:11:57,100
= Ling Yizhou in messy clothes interacted closely
with Actress Xia Lin in front of men's toilet. =
210
00:11:57,100 --> 00:11:57,780
= A well-known actress interacted closely
with someone at a party. =
211
00:12:00,780 --> 00:12:01,820
What are you doing?
212
00:12:03,700 --> 00:12:04,300
= Xia Shanshan is as beautiful as a great white lotus. =
213
00:12:04,300 --> 00:12:05,900
In the episode of "Closer Hearts" broadcast yesterday,
214
00:12:05,940 --> 00:12:07,940
you drive a wedge between the hero and heroine,
215
00:12:07,980 --> 00:12:09,460
and the heroine's brother dies because of you.
216
00:12:09,940 --> 00:12:11,900
Now all netizens urge you to be kind.
217
00:12:12,340 --> 00:12:13,460
Doesn't it show
218
00:12:13,660 --> 00:12:16,340
I have been recognized for my acting?
219
00:12:16,740 --> 00:12:18,660
It'd be great if it's so simple.
220
00:12:18,780 --> 00:12:19,900
Look at the third one.
221
00:12:20,500 --> 00:12:25,020
= Lingshi's president interacted closely with Actress Xia Lin
in front of men's toilet. They were pictured. =
222
00:12:25,020 --> 00:12:26,300
What's this?
223
00:12:26,780 --> 00:12:28,740
I just thought he looked familiar
224
00:12:28,780 --> 00:12:29,700
and went over to ask him.
225
00:12:29,820 --> 00:12:31,260
Why is there such a photo?
226
00:12:32,540 --> 00:12:34,620
You don't know Ling Yizhou?
227
00:12:35,500 --> 00:12:36,420
Why did you flirt with him
228
00:12:36,500 --> 00:12:38,620
in front of the washroom?
229
00:12:38,980 --> 00:12:40,300
We didn't flirt.
230
00:12:40,380 --> 00:12:41,620
We didn't kiss either.
231
00:12:41,860 --> 00:12:42,940
Don't you know
232
00:12:43,220 --> 00:12:45,420
who Ling Yizhou is?
233
00:12:47,380 --> 00:12:49,180
Do I have to know who he is?
234
00:12:49,500 --> 00:12:50,780
Ling Yizhou
235
00:12:50,980 --> 00:12:52,940
is the president of Lingshi Group.
236
00:12:53,140 --> 00:12:54,500
He's the richest man in Gangdong.
237
00:12:54,660 --> 00:12:55,820
If he stomps his feet,
238
00:12:55,940 --> 00:12:57,660
the whole Asia will shake.
239
00:12:58,100 --> 00:13:01,540
And he's the man
240
00:13:01,660 --> 00:13:02,900
all girls in Gangdong want to marry.
241
00:13:03,100 --> 00:13:04,580
So exaggerated?
242
00:13:04,820 --> 00:13:06,980
The whole Asia will shake if he stomps his feet?
243
00:13:07,060 --> 00:13:07,580
Those who don't know the truth
244
00:13:07,660 --> 00:13:09,220
may think he's a super fatty.
245
00:13:12,180 --> 00:13:13,460
Ignorant.
246
00:13:14,420 --> 00:13:16,140
It's not gossip.
247
00:13:16,340 --> 00:13:17,020
Look.
248
00:13:17,620 --> 00:13:19,660
Ling Yizhou, 29,
249
00:13:19,820 --> 00:13:23,460
an elite man in Gangdong, president of Lingshi Group.
250
00:13:28,660 --> 00:13:29,860
Hello, Miss Jiang.
251
00:13:30,340 --> 00:13:32,780
My lady, you finally answer the call.
252
00:13:33,380 --> 00:13:35,900
Miss Jiang, there's really nothing between Ling Yizhou and me.
253
00:13:36,060 --> 00:13:37,820
The photo is mistaken because of the angle.
254
00:13:37,900 --> 00:13:38,660
I know.
255
00:13:38,700 --> 00:13:39,460
Don't be anxious.
256
00:13:39,620 --> 00:13:41,660
The company has started to write a clarification statement.
257
00:13:41,780 --> 00:13:43,220
Stay off the Internet for a while.
258
00:13:43,460 --> 00:13:45,260
Don't mind too much about the comments on the Internet.
259
00:13:45,380 --> 00:13:46,980
I've got to go. Be careful.
260
00:13:47,180 --> 00:13:48,300
Okay. Miss Jiang, I know.
261
00:13:48,380 --> 00:13:49,380
Thank you.
262
00:13:52,340 --> 00:13:54,100
What a mess.
263
00:13:56,060 --> 00:13:56,740
What's wrong?
264
00:13:56,980 --> 00:13:58,860
All comments are abuses to you.
265
00:13:59,140 --> 00:14:00,540
They posted your photo before face-lifting.
266
00:14:00,700 --> 00:14:04,260
No, they said you had face-lifting.
267
00:14:05,260 --> 00:14:07,580
And they made some stories
268
00:14:07,660 --> 00:14:09,060
and exposed some dark history.
269
00:14:09,620 --> 00:14:11,420
They said you live a messy private life
270
00:14:11,780 --> 00:14:13,540
and took away your girl friend's boyfriend.
271
00:14:15,100 --> 00:14:17,420
Starting a rumor really doesn't cost anything.
272
00:14:17,460 --> 00:14:18,460
They start a rumor at will.
273
00:14:18,740 --> 00:14:20,020
If you have a boyfriend,
274
00:14:20,140 --> 00:14:21,500
I'll be so happy.
275
00:14:21,620 --> 00:14:22,540
Don't worry.
276
00:14:22,740 --> 00:14:24,700
They just amuse themselves
277
00:14:25,100 --> 00:14:27,100
and express negative emotions online.
278
00:14:27,220 --> 00:14:29,580
It'll be fine after the company makes a statement.
279
00:14:30,900 --> 00:14:33,220
It's not that simple as you think.
280
00:14:33,380 --> 00:14:35,180
They don't care if it's clarified or not.
281
00:14:35,300 --> 00:14:37,060
They'll just make comments on your dark history.
282
00:14:37,340 --> 00:14:39,100
You'd better be careful.
283
00:14:39,180 --> 00:14:40,260
What if...
284
00:14:43,540 --> 00:14:44,580
Hello, Chu Yan.
285
00:14:44,820 --> 00:14:47,060
Xia Lin, what happened between you and Ling Yizhou?
286
00:14:47,260 --> 00:14:49,140
Nothing happened between me and him.
287
00:14:50,540 --> 00:14:51,540
Don't be worried.
288
00:14:51,660 --> 00:14:52,260
Okay.
289
00:14:52,740 --> 00:14:54,100
I'm still filming in the film crew.
290
00:14:54,180 --> 00:14:55,940
I need to film in the mountain a few days later.
291
00:14:56,980 --> 00:14:58,180
Call Zhao
292
00:14:58,300 --> 00:14:59,220
if you need any help.
293
00:14:59,420 --> 00:15:00,540
He can tell me immediately.
294
00:15:01,020 --> 00:15:02,460
Okay. Just focus on filming.
295
00:15:02,660 --> 00:15:04,220
I'll handle it well this time.
296
00:15:05,060 --> 00:15:05,540
Bye.
297
00:15:06,780 --> 00:15:08,060
Well, stop taking photos.
298
00:15:08,860 --> 00:15:12,500
I didn't expect Chu Yan is quite concerned about you.
299
00:15:12,620 --> 00:15:13,500
Say something else.
300
00:15:16,100 --> 00:15:19,060
Lin, do you need to go to the company?
301
00:15:19,220 --> 00:15:20,460
I think you should
302
00:15:20,580 --> 00:15:21,900
talk about it with Miss Jiang
303
00:15:22,020 --> 00:15:23,060
to seek a solution.
304
00:15:23,980 --> 00:15:24,860
I'll go with you.
305
00:15:31,220 --> 00:15:32,020
Jia Fei,
306
00:15:32,460 --> 00:15:34,940
why didn't you change shoes in my house?
307
00:15:37,340 --> 00:15:38,820
I was in a hurry.
308
00:15:42,900 --> 00:15:43,460
Well.
309
00:15:43,540 --> 00:15:46,300
Please clean my house by the way.
310
00:15:46,540 --> 00:15:47,500
I'm going to the company.
311
00:15:51,980 --> 00:15:53,580
I'll take your nightgown away.
312
00:15:58,380 --> 00:15:59,980
Yes, you are right.
313
00:16:00,620 --> 00:16:01,060
Okay, okay.
314
00:16:01,140 --> 00:16:03,300
Miss Jiang, why is the play canceled?
315
00:16:03,860 --> 00:16:05,340
Producer Liu,
316
00:16:05,700 --> 00:16:07,740
you know Lin well.
317
00:16:07,980 --> 00:16:08,940
This is a misunderstanding.
318
00:16:09,020 --> 00:16:10,700
We've started to write a statement.
319
00:16:11,540 --> 00:16:12,660
Don't worry.
320
00:16:12,780 --> 00:16:14,060
We won't affect
321
00:16:14,100 --> 00:16:15,260
your new play.
322
00:16:15,940 --> 00:16:17,420
Okay. Okay. Sorry to bring you trouble.
323
00:16:18,620 --> 00:16:20,180
What's wrong with this play?
324
00:16:20,460 --> 00:16:22,100
We reached an agreement on this play last week.
325
00:16:22,220 --> 00:16:23,660
The producer said he wants to terminate the agreement.
326
00:16:23,940 --> 00:16:24,900
I tried every possible way to persuade him.
327
00:16:24,940 --> 00:16:26,220
He said he would consider it.
328
00:16:26,500 --> 00:16:28,460
Is it so serious?
329
00:16:28,580 --> 00:16:29,620
Public opinions can make you be popular
330
00:16:29,740 --> 00:16:30,700
or fade.
331
00:16:31,220 --> 00:16:32,620
"Female star"
332
00:16:32,700 --> 00:16:33,780
and "rich man" together
333
00:16:33,860 --> 00:16:35,460
can make people imagine things.
334
00:16:35,580 --> 00:16:36,820
When will we post the statement?
335
00:16:37,380 --> 00:16:37,980
Come in, please.
336
00:16:38,460 --> 00:16:40,740
Miss Jiang, Lin, someone posted a video.
337
00:16:45,860 --> 00:16:47,740
The Publicity Department is about to post the statement.
338
00:16:48,300 --> 00:16:49,740
Now someone released a video.
339
00:16:49,860 --> 00:16:51,900
Do we still post the statement?
340
00:16:55,300 --> 00:16:56,940
Well, don't post it now.
341
00:16:57,140 --> 00:16:58,620
Contact several marketing accounts
342
00:16:58,780 --> 00:17:00,540
to write several articles about cyber-violence
343
00:17:00,740 --> 00:17:02,860
and conclude some true cases
344
00:17:02,900 --> 00:17:03,940
about villains in plays
345
00:17:04,020 --> 00:17:05,940
suffering cyber-violence in real life.
346
00:17:06,340 --> 00:17:07,980
Lead all the topics to the role.
347
00:17:08,140 --> 00:17:09,140
Okay, I got it.
348
00:17:11,060 --> 00:17:13,620
Miss Jiang, please believe me.
There's really nothing between me and him.
349
00:17:13,660 --> 00:17:15,340
Whether I believe or not doesn't matter.
350
00:17:15,540 --> 00:17:16,780
When there were only photos,
351
00:17:16,820 --> 00:17:18,380
we could say it was caused by the shooting angle.
352
00:17:18,420 --> 00:17:20,420
But now there is a video
353
00:17:20,620 --> 00:17:21,740
to confirm the affair.
354
00:17:22,380 --> 00:17:23,700
If we clarify it unilaterally,
355
00:17:23,780 --> 00:17:25,300
it'll only aggravate the negative effect.
356
00:17:25,820 --> 00:17:27,180
And those onlookers
357
00:17:27,260 --> 00:17:29,140
will only believe what they see.
358
00:17:29,580 --> 00:17:31,580
And because of your role in the new play,
359
00:17:31,900 --> 00:17:33,940
they will only think you are the same in the reality,
360
00:17:34,100 --> 00:17:35,580
doing whatever it takes to marry into a rich family.
361
00:17:36,060 --> 00:17:38,020
What can I do now?
362
00:17:38,500 --> 00:17:40,420
If I just let time dilute all this,
363
00:17:40,540 --> 00:17:42,860
will I be out of play for a very long time?
364
00:17:58,540 --> 00:17:59,500
I may go to find him.
365
00:17:59,660 --> 00:18:01,060
The two parties issue a statement together.
366
00:18:01,140 --> 00:18:02,500
It may be more convincing.
367
00:18:04,220 --> 00:18:05,540
That's a solution.
368
00:18:07,620 --> 00:18:08,660
But now
369
00:18:09,300 --> 00:18:10,380
it may not be so easy.
370
00:18:11,070 --> 00:18:12,800
A scandal is exposed today that
371
00:18:12,830 --> 00:18:14,430
all the customer information
372
00:18:14,470 --> 00:18:16,000
of Lingshi Group's hotels is disclosed.
373
00:18:16,640 --> 00:18:18,430
Plus the president Ling Yizhou's affair,
374
00:18:18,800 --> 00:18:21,070
Lingshi's share price is affected today.
375
00:18:23,800 --> 00:18:24,760
Why don't they
376
00:18:24,800 --> 00:18:26,710
do anything about it yet?
377
00:18:27,350 --> 00:18:28,590
Up to now,
378
00:18:29,520 --> 00:18:31,000
Mark, Director of Information Security Department,
379
00:18:31,000 --> 00:18:32,310
has resigned voluntarily.
380
00:18:32,430 --> 00:18:34,590
Other people concerned are also under investigation.
381
00:18:35,070 --> 00:18:37,310
Excuse me, Mr. Ling.
382
00:18:37,880 --> 00:18:39,000
Are they the only people
383
00:18:39,070 --> 00:18:41,430
being held accountable?
384
00:18:42,430 --> 00:18:45,160
I don't follow, Director Jin.
385
00:18:45,230 --> 00:18:46,350
I mean
386
00:18:46,760 --> 00:18:49,830
Lingshi is now managed by you.
387
00:18:50,470 --> 00:18:53,040
Recently, the company information is leaked.
388
00:18:53,280 --> 00:18:54,400
You and
389
00:18:54,560 --> 00:18:56,430
a lady out of nowhere
390
00:18:56,560 --> 00:18:57,680
are said to have an affair,
391
00:18:58,070 --> 00:19:00,710
which causes the company's stock to plummet.
392
00:19:01,640 --> 00:19:04,680
Shouldn't you explain it?
393
00:19:05,110 --> 00:19:05,830
Miss Jiang, Lin.
394
00:19:05,880 --> 00:19:07,000
What happened again?
395
00:19:08,040 --> 00:19:09,350
The number of forwarding of this Weibo
396
00:19:09,430 --> 00:19:10,470
has exceeded 200,000.
397
00:19:11,350 --> 00:19:12,710
It's supposed to be a deliberate guide,
398
00:19:12,760 --> 00:19:14,190
suggesting this Weibo account is Lin's another account.
399
00:19:14,430 --> 00:19:15,800
I don't even know I have another account.
400
00:19:15,880 --> 00:19:16,830
It has been in the top five places in top search.
401
00:19:17,280 --> 00:19:18,400
Don't panic.
402
00:19:18,430 --> 00:19:18,800
Yuyuan,
403
00:19:19,000 --> 00:19:20,160
you post a clarification message
404
00:19:20,190 --> 00:19:21,230
with Xia Lin's certified Weibo.
405
00:19:21,590 --> 00:19:22,680
Send it to me for check after editing it.
406
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
You may post it after my approval.
407
00:19:23,830 --> 00:19:24,160
Okay.
408
00:19:24,310 --> 00:19:24,920
Xue, you will
409
00:19:25,040 --> 00:19:26,880
use the company's account to forward Xia Lin's Weibo.
410
00:19:27,000 --> 00:19:28,800
Explain the situation in an official tone.
411
00:19:28,880 --> 00:19:30,000
You must stress that
412
00:19:30,070 --> 00:19:31,830
we reserve the right to seek accountability.
413
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Su Su, contact the attorney for simultaneous processing.
414
00:19:34,230 --> 00:19:36,190
Others continue to follow Weibo moments.
415
00:19:36,350 --> 00:19:37,110
Do you understand?
416
00:19:37,160 --> 00:19:38,040
Yes.
417
00:19:38,230 --> 00:19:39,230
Lin, you stay here.
418
00:19:39,280 --> 00:19:40,040
I'm going out.
419
00:19:40,110 --> 00:19:41,590
Miss Jiang, where are you going?
420
00:19:41,640 --> 00:19:42,470
I'm going with you.
421
00:19:42,920 --> 00:19:43,760
Just stay here.
422
00:19:43,830 --> 00:19:44,470
I'll handle it.
423
00:19:44,640 --> 00:19:45,280
Don't worry.
424
00:19:51,800 --> 00:19:52,680
Don't worry.
425
00:19:53,230 --> 00:19:55,000
The affair has already begun to be settled.
426
00:19:55,110 --> 00:19:56,110
There will be a result soon.
427
00:19:56,800 --> 00:19:57,400
This is not
428
00:19:57,400 --> 00:19:59,000
just an external attack.
429
00:19:59,350 --> 00:19:59,950
I will let someone prepare an investigation report
430
00:20:00,040 --> 00:20:01,230
about the details
431
00:20:01,280 --> 00:20:02,070
for you
432
00:20:02,070 --> 00:20:03,470
to clear your doubts.
433
00:20:04,230 --> 00:20:05,350
What I would like to emphasize is
434
00:20:05,680 --> 00:20:07,640
Lingshi grows up
435
00:20:07,680 --> 00:20:08,470
under your watch.
436
00:20:08,640 --> 00:20:10,070
This matter
437
00:20:10,190 --> 00:20:11,920
may not be a crisis for Lingshi.
438
00:20:12,160 --> 00:20:13,520
It may be a turn for the better.
439
00:20:14,350 --> 00:20:15,800
It gives us a chance
440
00:20:15,830 --> 00:20:16,920
to see clearly
441
00:20:16,920 --> 00:20:18,190
who we can truly trust.
442
00:20:21,160 --> 00:20:23,880
The crisis response has been timely.
443
00:20:24,950 --> 00:20:26,880
Let's wait for the investigation report.
444
00:20:27,040 --> 00:20:27,470
Okay.
445
00:20:28,350 --> 00:20:30,190
If you don't have anything else,
446
00:20:30,190 --> 00:20:31,950
let's end this stockholders' meeting today.
447
00:20:32,280 --> 00:20:33,040
Wen Li.
448
00:20:54,500 --> 00:20:55,940
= Xia Lin admits affair gossip. =
449
00:21:01,340 --> 00:21:03,420
= Ling Yizhou in messy clothes interacted closely
with actress Xia Lin in front of men's toilet. =
450
00:21:12,520 --> 00:21:13,280
How's it going?
451
00:21:14,160 --> 00:21:15,520
Just now I was told by the Business Department
452
00:21:15,590 --> 00:21:16,640
that the advertising agency requires a change.
453
00:21:16,800 --> 00:21:17,880
They said your image
454
00:21:17,950 --> 00:21:19,400
doesn't suit their pure setting.
455
00:21:20,040 --> 00:21:21,230
The Business Department is still negotiating with them.
456
00:21:21,830 --> 00:21:24,000
Is it the beverage endorsement we signed yesterday?
457
00:21:24,520 --> 00:21:25,230
Yes, it is.
458
00:21:25,350 --> 00:21:26,830
It's just about lemonade.
459
00:21:26,950 --> 00:21:27,920
Will it be affected?
460
00:21:28,000 --> 00:21:30,560
The advertising agency cares more
about the spokesperson's image.
461
00:21:35,760 --> 00:21:36,400
Another one.
462
00:21:38,040 --> 00:21:40,680
No, I can't sit by any more.
463
00:21:42,190 --> 00:21:43,430
I'm going to meet Ling Yizhou.
464
00:21:58,920 --> 00:21:59,520
Thanks.
465
00:22:02,520 --> 00:22:04,160
Mr. Ling is in a meeting. Please wait a moment.
466
00:22:04,920 --> 00:22:05,470
Okay.
467
00:22:05,680 --> 00:22:07,160
I'm going to work.
468
00:22:07,430 --> 00:22:08,920
Let me know if you need any help.
469
00:22:09,160 --> 00:22:10,070
Okay, thank you.
470
00:22:12,110 --> 00:22:12,760
Let's wait for a moment.
471
00:22:54,560 --> 00:22:55,350
Okay, I know.
472
00:22:55,430 --> 00:22:56,070
Thank you.
473
00:23:01,560 --> 00:23:04,000
Yes. We're handling it.
474
00:23:04,680 --> 00:23:05,470
Oh, I see.
475
00:23:05,920 --> 00:23:06,830
Sorry to bring you trouble.
476
00:23:06,880 --> 00:23:07,920
We'll cooperate next time.
477
00:23:16,070 --> 00:23:17,430
Another endorsement has been canceled.
478
00:23:19,400 --> 00:23:20,760
The endorsement is not a big deal.
479
00:23:21,040 --> 00:23:23,590
I'm just afraid I won't have roles to play in the future.
480
00:23:25,040 --> 00:23:26,040
Don't be worried about this.
481
00:23:27,070 --> 00:23:29,000
Since Lingshi's president promises to meet us,
482
00:23:29,190 --> 00:23:31,230
he must know the reason.
483
00:23:31,760 --> 00:23:32,830
After it is clarified,
484
00:23:32,950 --> 00:23:34,280
it will be better.
485
00:23:35,160 --> 00:23:36,040
Sorry.
486
00:23:36,070 --> 00:23:37,190
I was told that
487
00:23:37,350 --> 00:23:39,230
Mr. Ling will go to inspect a project after the meeting.
488
00:23:39,350 --> 00:23:40,400
I'm afraid...
489
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Can I go to find him?
490
00:23:41,560 --> 00:23:42,520
I just want to talk to him.
491
00:23:42,640 --> 00:23:43,590
It won't take too long.
492
00:23:44,040 --> 00:23:45,110
Sorry, Miss Xia.
493
00:23:45,520 --> 00:23:47,110
Mr. Ling has a tight schedule recently.
494
00:23:47,310 --> 00:23:48,470
You really can't meet him today.
495
00:23:48,680 --> 00:23:49,190
But I...
496
00:23:49,310 --> 00:23:50,000
Well...
497
00:23:50,920 --> 00:23:53,040
Since Mr. Ling doesn't have time today,
498
00:23:53,070 --> 00:23:53,880
we'll be leaving.
499
00:23:54,230 --> 00:23:55,310
We'll come tomorrow. Is that okay?
500
00:23:55,470 --> 00:23:56,040
Okay.
501
00:23:56,280 --> 00:23:57,830
I will confirm the time with Special Assistant Wen.
502
00:23:57,950 --> 00:23:58,800
Please take care.
503
00:23:59,710 --> 00:24:01,230
Thank you. Let's go.
504
00:24:04,430 --> 00:24:05,190
Bye.
505
00:24:05,830 --> 00:24:06,520
Let's go.
506
00:24:07,310 --> 00:24:08,040
We'll come again tomorrow.
507
00:24:36,680 --> 00:24:38,920
How's your talk with Boss Ling today?
508
00:24:39,560 --> 00:24:40,680
Don't mention it.
509
00:24:41,110 --> 00:24:42,920
I had kept waiting for him from noon till night.
510
00:24:43,000 --> 00:24:44,520
I couldn't even meet him.
511
00:24:44,680 --> 00:24:46,070
You didn't even meet him?
512
00:24:47,880 --> 00:24:51,350
The media have gone too far.
513
00:24:52,350 --> 00:24:53,110
What?
514
00:24:57,580 --> 00:24:58,580
= Actress Xia Lin was dumped
and had no chance to marry into a rich family =
515
00:24:58,580 --> 00:24:59,820
= so she frequently went to Lingshi
for trying to recover the lost love. =
516
00:24:59,830 --> 00:25:01,190
How could they do this?
517
00:25:04,430 --> 00:25:07,680
Lin, you should stay calm at such moments.
518
00:25:08,830 --> 00:25:11,190
Xia Lin, do you forget who you are?
519
00:25:11,470 --> 00:25:13,430
You're the actress Xia Lin.
520
00:25:13,710 --> 00:25:15,640
You'll be a movie queen in the future.
521
00:25:16,190 --> 00:25:18,830
You should move him by your acting.
522
00:25:22,000 --> 00:25:22,800
Mr. Ling,
523
00:25:24,760 --> 00:25:27,680
coming to meet you is my last resort.
524
00:25:29,160 --> 00:25:33,400
I believe you won't sit by.
525
00:25:35,350 --> 00:25:36,350
Stop it.
526
00:25:36,710 --> 00:25:38,070
If I really do this,
527
00:25:38,400 --> 00:25:40,310
I will be driven out by the security guards.
528
00:25:41,000 --> 00:25:43,350
But you are right about one point.
529
00:25:43,680 --> 00:25:44,350
What's it?
530
00:25:45,280 --> 00:25:48,070
I will persuade Ling Yizhou definitely.
531
00:25:50,280 --> 00:25:52,110
Persuade?
532
00:25:52,350 --> 00:25:53,920
Yes, persuade.
533
00:25:54,470 --> 00:25:57,400
I can't let such false gossip
534
00:25:57,640 --> 00:25:58,920
ruin my career
535
00:25:59,560 --> 00:26:00,880
and my face.
536
00:26:02,310 --> 00:26:05,000
That's right. This is Xia Lin who I know.
537
00:26:06,710 --> 00:26:08,710
Yes, and the face.
538
00:26:10,400 --> 00:26:11,160
Don't waste it.
539
00:26:51,400 --> 00:26:54,400
Last night, I dug into Boss Ling's daily life
in the gossip group.
540
00:26:54,640 --> 00:26:57,520
I found that he goes to a private club
to practice fencing on rest days.
541
00:27:00,160 --> 00:27:03,110
Lin, do you find that
542
00:27:03,680 --> 00:27:07,470
the man beside Boss Ling is a bit familiar?
543
00:27:09,000 --> 00:27:10,590
Familiar? No.
544
00:27:11,070 --> 00:27:12,280
Is it because you stayed home for too long
545
00:27:12,350 --> 00:27:13,400
to write the script?
546
00:27:18,280 --> 00:27:20,000
When they're having a break,
547
00:27:20,400 --> 00:27:22,950
you may go to persuade Boss Ling.
548
00:27:23,000 --> 00:27:23,800
No.
549
00:27:24,710 --> 00:27:26,470
He kept me waiting for so long.
550
00:27:32,520 --> 00:27:36,430
It also made people say my dream
of marrying into a rich family was destroyed.
551
00:27:37,000 --> 00:27:38,920
I won't spare him easily this time.
552
00:27:40,680 --> 00:27:41,800
So what are you going to do?
553
00:27:44,880 --> 00:27:45,710
Wait and see.
554
00:27:48,190 --> 00:27:48,880
You've slipped back.
555
00:27:50,160 --> 00:27:51,280
Have a break, and have another round.
556
00:27:52,950 --> 00:27:53,880
Mr. Ling.
557
00:27:54,760 --> 00:27:56,640
You already won. Don't hit me again.
558
00:27:57,070 --> 00:27:59,040
I wonder when I can get a rise.
559
00:27:59,280 --> 00:28:00,230
You want a rise?
560
00:28:01,920 --> 00:28:03,310
No. No.
561
00:28:03,310 --> 00:28:04,310
It's not a big deal.
562
00:28:04,350 --> 00:28:05,040
Just tell me directly.
563
00:28:05,070 --> 00:28:05,950
If you win, I will give you a rise.
564
00:28:07,950 --> 00:28:09,160
Mr. Ling, this is the 17th time
565
00:28:09,280 --> 00:28:11,800
you say this.
566
00:28:12,000 --> 00:28:12,950
Did I say it so many times?
567
00:28:13,350 --> 00:28:14,640
I'm serious this time.
568
00:28:14,950 --> 00:28:16,190
I will give you a rise if you win.
569
00:28:16,590 --> 00:28:17,680
I'm going to the washroom.
570
00:28:18,430 --> 00:28:21,040
Miss, are you ready?
571
00:28:21,430 --> 00:28:22,590
Soon.
572
00:28:23,110 --> 00:28:25,000
It is so difficult to wear the fencing clothes.
573
00:28:26,590 --> 00:28:29,880
Who says she's got the best fencing and can hit accurately?
574
00:28:30,160 --> 00:28:31,760
It's even hard for you to wear fencing clothes.
575
00:28:33,590 --> 00:28:34,830
I did have three-month fencing training
576
00:28:34,920 --> 00:28:36,560
for acting specially.
577
00:28:37,160 --> 00:28:39,470
But it was three years ago.
578
00:28:40,560 --> 00:28:43,710
Acting is acting, life is life.
579
00:28:43,830 --> 00:28:45,310
As an actress,
580
00:28:45,430 --> 00:28:48,070
shouldn't you always go to such high-level clubs
581
00:28:48,160 --> 00:28:49,880
to do some senior sports
582
00:28:49,920 --> 00:28:51,000
to improve yourself?
583
00:28:52,590 --> 00:28:54,520
But it's too late to say this.
584
00:28:55,110 --> 00:28:56,680
I think
585
00:28:58,040 --> 00:29:03,160
you'd better go to persuade Ling...
586
00:29:05,680 --> 00:29:06,400
Hello.
587
00:29:06,950 --> 00:29:08,190
This is a private club.
588
00:29:08,310 --> 00:29:09,230
How did you get in?
589
00:29:10,230 --> 00:29:13,680
I... I'm a special reporter
590
00:29:14,400 --> 00:29:15,590
invited by Boss Ling.
591
00:29:15,880 --> 00:29:18,000
I'm here to write a clarification report
592
00:29:18,040 --> 00:29:19,430
for that female star.
593
00:29:19,920 --> 00:29:20,590
Oh?
594
00:29:21,190 --> 00:29:22,280
Why don't I know that?
595
00:29:22,470 --> 00:29:23,830
Of course you don't know.
596
00:29:23,920 --> 00:29:26,680
Boss Ling invited me in person.
597
00:29:28,800 --> 00:29:32,040
I think you look a bit familiar.
598
00:29:32,190 --> 00:29:33,430
Which newspaper office are you from?
599
00:29:33,710 --> 00:29:34,760
Please show me your certificate.
600
00:29:46,800 --> 00:29:48,110
You want to blackmail me, right?
601
00:29:53,110 --> 00:29:53,680
Stop.
602
00:29:54,800 --> 00:29:55,350
Stop.
603
00:30:07,880 --> 00:30:08,590
Stop running.
604
00:30:17,000 --> 00:30:17,710
Stop running.
605
00:30:21,760 --> 00:30:22,710
Stop running.
606
00:31:16,190 --> 00:31:18,070
Miss Xia, you lost.
607
00:31:31,520 --> 00:31:33,040
Ling Yizhou, you knew it's me.
608
00:31:33,110 --> 00:31:34,070
Why didn't you say it?
609
00:31:51,470 --> 00:31:52,830
I feel you have a lot of anger towards me.
610
00:31:53,470 --> 00:31:54,640
I just let you vent it. Isn't it good?
611
00:31:55,710 --> 00:31:56,520
You knew I had been waiting for you
612
00:31:56,560 --> 00:31:57,800
in your company for a whole day.
613
00:31:58,310 --> 00:31:59,520
Why didn't you meet me?
614
00:31:59,590 --> 00:32:00,070
Miss Xia,
615
00:32:00,110 --> 00:32:02,000
this is not the way to beg someone.
616
00:32:04,640 --> 00:32:06,000
Do you forget who you are?
617
00:32:06,280 --> 00:32:08,160
You are actress Xia Lin.
618
00:32:08,230 --> 00:32:10,430
You'll be a movie queen in the future.
619
00:32:10,830 --> 00:32:13,230
You should move him by your acting.
620
00:32:16,800 --> 00:32:19,280
Mr. Ling, sorry.
621
00:32:19,470 --> 00:32:21,280
I came to meet you so abruptly.
622
00:32:21,430 --> 00:32:23,430
I really don't have a choice.
623
00:32:24,830 --> 00:32:26,160
I wonder if you
624
00:32:26,430 --> 00:32:27,640
watch the news a couple days ago.
625
00:32:27,710 --> 00:32:28,590
What news?
626
00:32:31,230 --> 00:32:32,310
You mean
627
00:32:33,190 --> 00:32:33,920
the bathroom?
628
00:32:35,230 --> 00:32:36,520
I didn't buy the top search.
629
00:32:36,680 --> 00:32:38,000
I didn't shoot the photos either.
630
00:32:38,000 --> 00:32:38,830
I don't think you did it.
631
00:32:40,560 --> 00:32:42,350
It's good you don't misunderstand me.
632
00:32:42,560 --> 00:32:43,430
In fact,
633
00:32:43,470 --> 00:32:45,400
this has had a great negative effect on me.
634
00:32:46,400 --> 00:32:47,430
I know you
635
00:32:47,470 --> 00:32:49,000
have a lot of important things to do.
636
00:32:49,310 --> 00:32:51,520
Maybe this petty scandal
637
00:32:51,520 --> 00:32:52,470
is not a big deal for you.
638
00:32:53,560 --> 00:32:54,800
But it's a fatal blow
639
00:32:54,830 --> 00:32:56,110
for me.
640
00:32:56,920 --> 00:32:58,400
It has caused big trouble
641
00:32:58,520 --> 00:33:00,070
in my life,
642
00:33:00,800 --> 00:33:02,760
and much work of mine has been canceled.
643
00:33:03,070 --> 00:33:05,310
I will have to live a life
644
00:33:05,350 --> 00:33:06,190
under false accusation in the future.
645
00:33:07,000 --> 00:33:07,680
And,
646
00:33:07,710 --> 00:33:10,110
if I clarify this matter with my present image,
647
00:33:10,190 --> 00:33:11,680
no one will believe me.
648
00:33:12,070 --> 00:33:13,680
So I come here to meet you.
649
00:33:14,430 --> 00:33:17,880
Mr. Ling, please help me.
650
00:33:18,350 --> 00:33:18,920
Okay?
651
00:33:18,920 --> 00:33:19,560
Okay.
652
00:33:20,160 --> 00:33:20,640
Really?
653
00:33:21,350 --> 00:33:22,710
Thank you so much.
654
00:33:22,830 --> 00:33:24,520
Let's talk about the next step.
655
00:33:24,520 --> 00:33:25,880
You don't need to worry about other things.
656
00:33:26,430 --> 00:33:27,760
Lingshi has the best PR team.
657
00:33:27,880 --> 00:33:29,400
They'll give the most correct answer.
658
00:33:29,950 --> 00:33:30,680
What you need to do is
659
00:33:30,680 --> 00:33:32,230
to prepare for the press conference.
660
00:33:32,760 --> 00:33:34,760
Okay. I will give you my full cooperation.
661
00:33:34,830 --> 00:33:35,640
Tell me what I should do.
662
00:33:40,160 --> 00:33:41,160
Do you see the pocket?
663
00:33:42,760 --> 00:33:44,190
There's something inside. Take it out for me.
664
00:33:52,920 --> 00:33:53,640
Okay.
665
00:33:54,590 --> 00:33:55,350
Wear it.
666
00:34:06,560 --> 00:34:07,230
That's it.
667
00:34:08,150 --> 00:34:09,120
Stop running.
668
00:34:26,910 --> 00:34:27,600
Hello, Mr. Ling.
669
00:34:27,840 --> 00:34:28,840
Wen Li, where are you?
670
00:34:28,910 --> 00:34:29,800
Why haven't you come back yet?
671
00:34:30,430 --> 00:34:34,430
I'm consuming my energy.
672
00:34:34,760 --> 00:34:35,800
Hold a press conference for me
673
00:34:35,910 --> 00:34:37,630
at 7 o'clock tonight.
674
00:34:38,910 --> 00:34:40,080
I want all the media to be present.
675
00:34:40,660 --> 00:34:41,180
Understand?
676
00:34:41,710 --> 00:34:44,600
Okay. I'll arrange it right now.
677
00:34:48,520 --> 00:34:49,910
Miss Xia, I've arranged it.
678
00:34:50,360 --> 00:34:52,560
Did you really make a call or fool me?
679
00:34:52,560 --> 00:34:54,560
I'll hold a press conference at 7 o'clock tonight.
680
00:34:54,950 --> 00:34:56,520
Tonight? So soon?
681
00:34:56,630 --> 00:34:57,430
Isn't it good?
682
00:34:57,560 --> 00:34:58,280
No.
683
00:34:58,470 --> 00:35:00,870
I mean, it's a little hasty.
684
00:35:01,360 --> 00:35:03,600
You should at least let me get changed.
685
00:35:03,630 --> 00:35:05,190
I'll help you with your styling.
686
00:35:05,230 --> 00:35:06,870
I'll find the best styling team for you.
687
00:35:08,320 --> 00:35:09,670
Thank you, Mr. Ling.
688
00:35:20,150 --> 00:35:23,910
Is this one of the etiquette of fencing?
689
00:35:29,950 --> 00:35:30,870
I'm just kidding.
690
00:35:34,000 --> 00:35:34,800
But,
691
00:35:36,430 --> 00:35:38,000
your innocence has pleased me.
692
00:35:51,710 --> 00:35:52,390
Done.
693
00:35:53,520 --> 00:35:55,430
My running two kilometers is worthy.
694
00:36:27,080 --> 00:36:27,800
Lin,
695
00:36:30,280 --> 00:36:31,280
you're great.
696
00:36:31,520 --> 00:36:32,670
How did you persuade Ling Yizhou?
697
00:36:32,800 --> 00:36:34,320
By my acting, of course.
698
00:36:42,910 --> 00:36:44,390
What a coincidence.
699
00:36:45,320 --> 00:36:48,840
Did the styling designer make a set of costumes for us?
700
00:36:50,040 --> 00:36:50,520
It's okay.
701
00:36:50,600 --> 00:36:50,950
Got it.
702
00:36:51,080 --> 00:36:53,040
What? Don't I need to read it?
703
00:36:53,040 --> 00:36:53,520
Miss Xia,
704
00:36:53,520 --> 00:36:55,000
you said you would give me full cooperation.
705
00:36:55,000 --> 00:36:55,870
I'll be main speaker today.
706
00:36:56,040 --> 00:36:56,870
As an actress,
707
00:36:56,870 --> 00:36:58,040
you should have good ability to respond to the emergency.
708
00:36:58,430 --> 00:36:59,800
Of course.
709
00:37:05,040 --> 00:37:06,710
Mr. Ling, it's almost the time.
710
00:37:08,800 --> 00:37:10,430
Miss Xia, your handbag.
711
00:37:11,190 --> 00:37:12,280
Do I also have a handbag?
712
00:37:12,390 --> 00:37:13,000
The overall style.
713
00:37:13,430 --> 00:37:14,360
Thanks.
714
00:37:23,520 --> 00:37:24,000
Please.
715
00:37:40,470 --> 00:37:42,360
Friends, good evening.
716
00:37:42,950 --> 00:37:44,040
Thank you for attending
717
00:37:44,120 --> 00:37:45,430
Lingshi Group's press conference today.
718
00:37:45,950 --> 00:37:47,120
This press conference
719
00:37:47,190 --> 00:37:48,230
is mainly to clarify
720
00:37:48,600 --> 00:37:50,560
some untrue reports about
721
00:37:50,670 --> 00:37:52,000
Mr. Ling Yizhou, president of Lingshi Group
722
00:37:52,150 --> 00:37:53,040
and Miss Xia Lin.
723
00:37:53,190 --> 00:37:53,760
Xia Lin,
724
00:37:53,950 --> 00:37:55,630
did you and Ling Yizhou have a pecuniary exchange?
725
00:37:55,800 --> 00:37:57,230
Did you date with the purpose of sexuality only or love?
726
00:37:57,670 --> 00:37:59,190
Did you expose the photos?
727
00:37:59,430 --> 00:38:00,950
Did Mr. Ling know it?
728
00:38:01,360 --> 00:38:02,600
Xia Lin, since you started your career,
729
00:38:02,710 --> 00:38:04,000
you have showed people a pure image,
730
00:38:04,040 --> 00:38:05,190
but your kiss photos were exposed.
731
00:38:05,430 --> 00:38:06,670
Was that only character setting?
732
00:38:06,870 --> 00:38:07,520
Xia Lin,
733
00:38:07,630 --> 00:38:08,910
people said you hooked Ling Yizhou
734
00:38:08,950 --> 00:38:09,670
just to get promotion.
735
00:38:09,760 --> 00:38:10,600
What do you think about this?
736
00:38:11,230 --> 00:38:12,840
Why did you keep
737
00:38:12,870 --> 00:38:13,470
going in and out of Lingshi these two days?
738
00:38:13,560 --> 00:38:14,800
Did you want to seek Lingshi's shelter?
739
00:38:15,800 --> 00:38:17,080
Are you the same as
740
00:38:17,190 --> 00:38:18,430
the second leading role in real life?
741
00:38:18,670 --> 00:38:19,760
Please listen to me.
742
00:38:20,630 --> 00:38:22,560
Recently, some reports tell that
743
00:38:22,600 --> 00:38:24,190
Xia Lin and I are in a relationship.
744
00:38:24,800 --> 00:38:26,000
But I want to say these reports
745
00:38:26,710 --> 00:38:28,950
are not completely true,
746
00:38:31,870 --> 00:38:33,120
because Xia Lin and I
747
00:38:34,320 --> 00:38:35,190
have been engaged.
748
00:38:37,120 --> 00:38:37,630
Engaged?
749
00:38:38,040 --> 00:38:39,120
Is this true?
750
00:38:39,150 --> 00:38:39,870
Is it?
751
00:38:48,870 --> 00:38:50,190
Because of the particularity of occupation,
752
00:38:50,230 --> 00:38:51,800
she can't wear the engagement ring
753
00:38:51,840 --> 00:38:52,520
on her finger.
754
00:38:53,390 --> 00:38:53,840
Mumu.
755
00:38:54,470 --> 00:38:55,950
Mumu, where's the ring?
756
00:38:56,390 --> 00:38:57,520
Ring?
757
00:39:30,040 --> 00:39:31,080
Mu has belonged to Zhou.
758
00:39:31,910 --> 00:39:32,600
Mumu has long
759
00:39:33,390 --> 00:39:35,430
become my fiancรฉe.
760
00:39:36,080 --> 00:39:37,390
When did your relationship start?
761
00:39:37,760 --> 00:39:38,470
How long has it been?
762
00:39:39,040 --> 00:39:40,520
When will you get married?
763
00:39:40,520 --> 00:39:41,360
Mumu and I
764
00:39:41,360 --> 00:39:42,630
are boyfriend and girlfriend.
765
00:39:42,910 --> 00:39:44,390
Originally, we didn't want to expose the relationship too much.
766
00:39:44,870 --> 00:39:46,230
But our relationship
767
00:39:46,280 --> 00:39:47,800
is reported to be tacky by some accounts.
768
00:39:48,430 --> 00:39:50,470
Some even took the role into her life
769
00:39:50,470 --> 00:39:51,150
and interpreted it excessively,
770
00:39:51,150 --> 00:39:52,950
which brought great harm to Mumu.
771
00:39:54,040 --> 00:39:55,760
So we won't choose to keep silent.
772
00:39:56,320 --> 00:39:56,870
If anyone
773
00:39:57,230 --> 00:39:58,950
slanders
774
00:39:59,040 --> 00:40:00,320
or harms Mumu in the future,
775
00:40:00,910 --> 00:40:01,840
I'll be willing to
776
00:40:01,840 --> 00:40:04,040
seek accountability by legal means.
777
00:40:05,320 --> 00:40:05,710
Thank you.
778
00:40:06,000 --> 00:40:06,910
Can we take a photo of you?
779
00:40:08,630 --> 00:40:09,150
Come on.
780
00:40:10,520 --> 00:40:11,520
Please look here.
781
00:40:13,600 --> 00:40:15,000
Who's Mumu?
782
00:40:15,670 --> 00:40:16,430
Acting.
783
00:40:19,390 --> 00:40:20,710
How did you know each other?
784
00:40:20,800 --> 00:40:21,950
Can you tell us about the details?
785
00:40:22,000 --> 00:40:23,360
Well, please look here. Thank you.
786
00:40:23,560 --> 00:40:24,230
Please look here.
787
00:40:24,280 --> 00:40:25,190
How did you know each other?
788
00:40:27,560 --> 00:40:28,670
Please look here.
789
00:40:50,600 --> 00:40:51,190
Wen Li.
790
00:40:51,430 --> 00:40:52,120
Yes.
791
00:40:54,520 --> 00:40:55,950
Give this handbag to Miss Xia.
792
00:40:56,230 --> 00:40:57,150
Okay, Mr. Ling.
793
00:41:07,670 --> 00:41:08,390
Yes, I do.
794
00:41:13,020 --> 00:41:17,620
In the whole world, is she the happiest?
795
00:41:19,980 --> 00:41:24,780
I won't compare my smiling face with anyone else's.
796
00:41:25,700 --> 00:41:28,980
As long as given a little more courage,
797
00:41:29,300 --> 00:41:32,300
I can put up with all.
798
00:41:32,780 --> 00:41:38,220
It is not clever to say this sentence.
799
00:41:39,860 --> 00:41:45,980
Take a deep breath and look at yourself.
800
00:41:46,940 --> 00:41:51,300
You have no problem at all.
801
00:41:53,780 --> 00:41:56,380
I breathe deeply.
802
00:41:57,220 --> 00:42:00,340
I need not be reminded by you,
803
00:42:00,660 --> 00:42:04,180
I don't believe and listen, so I don't see clearly
804
00:42:04,380 --> 00:42:07,660
and fall into a game.
805
00:42:07,820 --> 00:42:11,140
For you, I became single-minded
806
00:42:11,260 --> 00:42:13,860
and avoided being self-indulgent.
807
00:42:14,220 --> 00:42:15,820
Your words are so sincere
808
00:42:15,980 --> 00:42:17,940
that I can't see through you.
809
00:42:17,940 --> 00:42:21,500
So people think it was careless of me.
810
00:42:21,660 --> 00:42:25,180
For you, I became unreasonable
811
00:42:25,180 --> 00:42:27,780
and stopped believing in love.
812
00:42:28,220 --> 00:42:29,780
I bear it till my heart broke.
813
00:42:29,860 --> 00:42:31,940
Even if breathing deeply,
814
00:42:31,940 --> 00:42:34,340
I still can't find peace
815
00:42:34,340 --> 00:42:38,420
and still mind it.
816
00:42:42,460 --> 00:42:42,660
= Next Episode's Preview =
817
00:42:42,670 --> 00:42:44,430
It's to make us look more like a real couple.
818
00:42:45,190 --> 00:42:47,470
When acting, the actor should first get into the role first.
Is that right?
819
00:42:56,760 --> 00:42:58,560
Xia's Treasure Yizhou.
820
00:42:58,870 --> 00:43:00,150
So interesting.
821
00:43:01,430 --> 00:43:02,840
Your remark for me is...
822
00:43:03,430 --> 00:43:04,190
Ling's Treasure Mumu.
823
00:43:07,800 --> 00:43:09,870
Those who run are even faster than us.
824
00:43:10,150 --> 00:43:12,040
The car behind keeps flashing its lights.
825
00:43:12,320 --> 00:43:14,470
Can you speed it up a little?
826
00:43:14,670 --> 00:43:16,840
Mumu, do you like a man who drives fast?
51792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.