Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,774 --> 00:00:26,034
Come on.
2
00:00:27,069 --> 00:00:29,609
Come on.
3
00:00:32,366 --> 00:00:34,116
Hey. It's a warship.
4
00:00:34,785 --> 00:00:36,075
Tell Gorm. Hurry.
5
00:00:36,746 --> 00:00:38,746
Wait. Look closely.
6
00:00:39,790 --> 00:00:41,500
They're Askeladd's ships.
7
00:00:48,507 --> 00:00:51,507
We finally made it back to the village.
8
00:00:52,011 --> 00:00:54,721
Well, we survived another year.
9
00:00:54,805 --> 00:00:57,475
And you still haven't died, Bjorn.
10
00:00:57,558 --> 00:01:00,348
We went pretty far.
11
00:01:00,436 --> 00:01:01,266
What?
12
00:01:02,188 --> 00:01:05,358
Hey. It's the sheep. They're still grazing them.
13
00:01:06,442 --> 00:01:09,112
They're trying to fatten them up.
14
00:01:09,195 --> 00:01:12,815
It looks like Gorm's still stingy as usual.
15
00:01:21,332 --> 00:01:22,582
Men.
16
00:01:22,666 --> 00:01:24,626
Thanks for your hard work this year.
17
00:01:24,710 --> 00:01:27,170
Enjoy the winter.
18
00:03:07,062 --> 00:03:08,022
Over there.
19
00:03:09,231 --> 00:03:10,191
NOVEMBER 1012 AD
20
00:03:10,274 --> 00:03:12,824
FEUDAL LORD GORM'S VILLAGE
JUTLAND PENINSULA
21
00:03:13,861 --> 00:03:15,991
There's so much treasure.
22
00:03:16,655 --> 00:03:18,735
They had a huge victory
in the land of the Franks.
23
00:03:18,824 --> 00:03:20,124
BEYOND THE EDGE OF THE SEA
24
00:03:20,200 --> 00:03:21,240
I'm impressed, Askeladd.
25
00:03:21,744 --> 00:03:24,664
-I heard some men died this year.
-Really?
26
00:03:24,747 --> 00:03:27,367
I wonder if they're going to look for new sailors again.
27
00:03:28,208 --> 00:03:29,998
Damn. I can't wait.
28
00:03:30,085 --> 00:03:32,705
If I'm going to sail, I want to sail with Askeladd.
29
00:03:32,796 --> 00:03:35,966
Idiot. You'd die within three days.
30
00:03:41,180 --> 00:03:43,310
Hey. Say you're sorry.
31
00:03:56,278 --> 00:03:57,908
What's wrong with that kid?
32
00:04:04,036 --> 00:04:06,576
Ready? One, two...
33
00:04:07,122 --> 00:04:09,212
Askeladd.
34
00:04:09,291 --> 00:04:11,341
Welcome home.
35
00:04:11,877 --> 00:04:14,207
Hey, girls.
36
00:04:14,296 --> 00:04:15,876
You're so cute.
37
00:04:16,548 --> 00:04:19,638
Hey. I brought you some necklaces.
38
00:04:21,637 --> 00:04:23,137
-I'll take it.
-I want a ring.
39
00:04:24,014 --> 00:04:25,524
Hey, Uncle Gorm.
40
00:04:25,599 --> 00:04:29,519
The girls here aren't modest at all. It's wonderful.
41
00:04:30,062 --> 00:04:32,442
I'm here to talk about a serious matter.
42
00:04:32,523 --> 00:04:33,653
Are you ready to listen?
43
00:04:34,274 --> 00:04:35,114
Listen.
44
00:04:35,192 --> 00:04:37,822
The cost to feed one of your men
45
00:04:37,903 --> 00:04:40,533
is one and one-fourth silver coins per day.
46
00:04:41,198 --> 00:04:43,488
You have 97 men,
47
00:04:43,575 --> 00:04:45,735
so that's 121 coins in total--
48
00:04:45,828 --> 00:04:48,118
You want to talk about money again?
49
00:04:48,205 --> 00:04:50,665
The price of pork increased this year.
50
00:04:50,749 --> 00:04:53,419
If you want to eat pork every day,
then you would need...
51
00:04:54,086 --> 00:04:55,746
Beer is charged separately.
52
00:04:55,838 --> 00:04:58,218
And if you add in the cost of lodging and firewood...
53
00:04:58,298 --> 00:05:00,838
Uncle, stop worrying.
54
00:05:00,926 --> 00:05:02,546
We earned a lot this year.
55
00:05:03,012 --> 00:05:06,432
Give my men plenty of booze and food.
56
00:05:06,515 --> 00:05:08,225
I'll pay.
57
00:05:08,308 --> 00:05:10,978
That's what I was waiting to hear.
58
00:05:11,061 --> 00:05:12,061
I'll buy you a drink.
59
00:05:12,604 --> 00:05:14,064
Bring the celebratory drinks.
60
00:05:14,148 --> 00:05:16,818
We have some good wine, right? Bring it here.
61
00:05:18,235 --> 00:05:20,395
One, two, three...
62
00:05:20,487 --> 00:05:22,987
Uncle. Do you really love money so much?
63
00:05:24,033 --> 00:05:25,913
Is there anyone who doesn't?
64
00:05:26,493 --> 00:05:30,583
Money is great. Just looking at it makes me happy.
65
00:05:34,334 --> 00:05:36,674
Hey, Hordaland. What are you doing?
66
00:05:37,337 --> 00:05:39,207
Hurry up, and bring the wine.
67
00:05:41,550 --> 00:05:42,380
Yes, sir.
68
00:05:43,886 --> 00:05:46,056
Oh, dear. What a troublesome woman.
69
00:05:48,640 --> 00:05:50,270
What a weird name.
70
00:05:50,350 --> 00:05:53,810
That slave girl. Hordaland?
71
00:05:53,896 --> 00:05:56,436
-It's the name of a region in Norway.
-Yeah.
72
00:05:56,523 --> 00:05:58,073
I bought her recently.
73
00:05:58,567 --> 00:06:03,487
She's the daughter of a feudal lord,
but her family lost a battle, and fell to ruin.
74
00:06:05,407 --> 00:06:08,117
She's a beautiful girl, and she was expensive.
75
00:06:08,202 --> 00:06:10,002
But she's slow at work.
76
00:06:10,079 --> 00:06:15,499
Rich girls are useless.
They just have a lot of pride.
77
00:06:16,543 --> 00:06:18,593
-By the way, Uncle...
-What?
78
00:06:18,670 --> 00:06:20,630
Can I ask you to be my witness?
79
00:06:21,381 --> 00:06:24,471
I'm scheduled for a duel before dinner.
80
00:06:24,551 --> 00:06:25,511
A duel?
81
00:06:25,594 --> 00:06:26,854
And...
82
00:06:28,472 --> 00:06:31,482
It's not the slave's fault that she's useless.
83
00:06:31,558 --> 00:06:33,728
You're just bad at using her.
84
00:06:33,811 --> 00:06:34,901
What did you say?
85
00:06:37,147 --> 00:06:38,517
You can make use of anyone...
86
00:06:39,525 --> 00:06:42,355
with the right approach.
87
00:06:45,030 --> 00:06:45,910
What?
88
00:06:45,989 --> 00:06:46,949
What's going on?
89
00:06:47,032 --> 00:06:48,532
It's a duel.
90
00:06:48,617 --> 00:06:50,287
You can do it, kid.
91
00:06:50,369 --> 00:06:52,659
Do it. Don't lose to him.
92
00:06:56,542 --> 00:07:00,592
In the name of Odin,
93
00:07:00,671 --> 00:07:04,011
the duel between Thorfinn
and Askeladd is about to begin.
94
00:07:04,675 --> 00:07:07,385
Each man may choose their own weapon.
95
00:07:07,469 --> 00:07:09,259
If you fight with honor,
96
00:07:09,346 --> 00:07:14,516
your soul shall pass through the gates of Valhalla,
even if you shall die.
97
00:07:15,018 --> 00:07:16,398
Seriously?
98
00:07:16,478 --> 00:07:18,728
He's one of Askeladd's men?
99
00:07:19,481 --> 00:07:22,361
Maybe he'd let even someone
like me sail with him too.
100
00:07:22,985 --> 00:07:26,025
-He's kind of cute, right?
-What?
101
00:07:26,113 --> 00:07:28,993
Askeladd has more money. And he's strong.
102
00:07:29,533 --> 00:07:34,873
The reason for this duel is for Thorfinn
to avenge his father's death.
103
00:07:35,956 --> 00:07:38,626
-Are there any objections?
-No.
104
00:07:39,293 --> 00:07:40,253
No.
105
00:07:41,420 --> 00:07:43,090
Then begin.
106
00:07:46,717 --> 00:07:49,637
Unbelievable. Thorfinn's so stubborn.
107
00:07:54,975 --> 00:07:55,805
Go.
108
00:07:55,893 --> 00:07:57,063
You can do it.
109
00:07:57,144 --> 00:07:58,604
Do it.
110
00:07:58,687 --> 00:07:59,767
You...
111
00:08:00,814 --> 00:08:02,824
got taller.
112
00:08:02,900 --> 00:08:04,320
How old are you now?
113
00:08:08,071 --> 00:08:09,821
You were still only this tall back then--
114
00:08:14,119 --> 00:08:14,999
Thorfinn attacked.
115
00:08:15,996 --> 00:08:17,246
He got up close.
116
00:08:19,791 --> 00:08:22,711
You should go along with making small-talk...
117
00:08:23,962 --> 00:08:25,592
with old men.
118
00:08:31,011 --> 00:08:33,011
-He got up.
-He's okay.
119
00:08:34,097 --> 00:08:36,307
He sent him flying with a single hit.
120
00:08:36,391 --> 00:08:39,021
Idiot. Thorfinn jumped.
121
00:08:39,686 --> 00:08:42,896
He knows that the one with the dagger has the advantage
at close range.
122
00:08:44,066 --> 00:08:45,476
He's stronger now.
123
00:08:46,568 --> 00:08:48,148
-Nice, kid.
-Askeladd.
124
00:08:50,113 --> 00:08:51,493
Do it.
125
00:09:03,502 --> 00:09:04,422
He's good.
126
00:09:12,761 --> 00:09:13,601
Damn.
127
00:09:20,185 --> 00:09:21,515
Nice.
128
00:09:22,604 --> 00:09:23,614
Get him.
129
00:09:24,773 --> 00:09:26,863
Hang in there, kid.
130
00:09:30,654 --> 00:09:31,864
Hey, Thorfinn.
131
00:09:33,448 --> 00:09:37,578
Your father... What was his name?
132
00:09:38,745 --> 00:09:42,615
Tho... Tho... Tho...
133
00:09:42,708 --> 00:09:43,828
It's Thors.
134
00:09:45,419 --> 00:09:48,339
Thors. That's right.
135
00:09:48,422 --> 00:09:51,222
Getting old is making me forgetful.
136
00:09:55,512 --> 00:09:57,392
But you know...
137
00:09:57,472 --> 00:10:03,022
I know you're in the middle of getting revenge,
so I feel bad saying this.
138
00:10:03,103 --> 00:10:05,653
I've killed a lot of people, you know.
139
00:10:05,731 --> 00:10:09,531
I can't quite remember your father.
140
00:10:10,652 --> 00:10:13,242
Did I really kill him?
141
00:10:13,322 --> 00:10:15,282
Did I kill Thoril?
142
00:10:16,325 --> 00:10:20,035
Hey. Do you remember how I killed him?
143
00:10:20,120 --> 00:10:21,290
What if...?
144
00:10:21,371 --> 00:10:23,831
Well, maybe you're wrong.
145
00:10:25,417 --> 00:10:26,707
You bastard.
146
00:10:27,919 --> 00:10:30,169
If you had fought him with honor,
147
00:10:31,214 --> 00:10:33,934
my father would never have lost to you.
148
00:10:36,011 --> 00:10:38,181
During that fight,
149
00:10:38,263 --> 00:10:39,313
you...
150
00:10:46,438 --> 00:10:48,478
You took me hostage.
151
00:10:48,565 --> 00:10:51,315
Oh, that's right. I remember now.
152
00:10:51,401 --> 00:10:55,201
He's that idiot who put down his sword
to save a kid's life.
153
00:11:13,090 --> 00:11:15,760
What did he do just now?
154
00:11:21,390 --> 00:11:23,480
Don't get so worked up.
155
00:11:23,558 --> 00:11:25,768
You haven't trained enough, kid.
156
00:11:26,937 --> 00:11:29,227
Damn you.
157
00:11:44,371 --> 00:11:46,541
Bjorn. Pick him up.
158
00:11:46,623 --> 00:11:47,673
Sure.
159
00:11:50,001 --> 00:11:51,171
I'm hungry.
160
00:11:51,837 --> 00:11:53,087
Oh, that's right.
161
00:11:54,131 --> 00:11:55,011
Uncle.
162
00:11:56,883 --> 00:12:00,103
I want to eat some lamb breast.
163
00:12:00,178 --> 00:12:01,928
Roasted with herbs.
164
00:12:25,245 --> 00:12:26,745
I've been waiting for this.
165
00:12:31,168 --> 00:12:32,958
It's so cold.
166
00:12:33,044 --> 00:12:35,594
Hey. Aren't you supposed to guard the ship?
167
00:12:35,672 --> 00:12:38,632
I got out of it. Thorfinn said he doesn't want to switch.
168
00:12:39,134 --> 00:12:42,514
You mean he's in a bad mood because he lost?
169
00:12:42,596 --> 00:12:45,766
He's always been like that.
170
00:12:47,100 --> 00:12:49,020
He feels comfortable there.
171
00:12:49,978 --> 00:12:52,398
It used to be his father's ship.
172
00:12:53,440 --> 00:12:54,940
Just leave him alone.
173
00:13:02,449 --> 00:13:04,329
Not bad.
174
00:13:04,409 --> 00:13:05,539
Askeladd.
175
00:13:06,578 --> 00:13:10,078
Today's duel was amazing.
176
00:13:10,165 --> 00:13:11,575
What? Really?
177
00:13:13,210 --> 00:13:15,800
You threw him at the end, right?
178
00:13:15,879 --> 00:13:19,259
How did you do that? That was so cool.
179
00:13:19,925 --> 00:13:21,505
But you know, captain...
180
00:13:21,593 --> 00:13:24,303
Are you sure about taking a kid
like him sailing with you?
181
00:13:24,387 --> 00:13:26,887
What if he attacks you while you sleep?
182
00:13:26,973 --> 00:13:29,103
I'll be fine.
183
00:13:29,184 --> 00:13:31,484
He could never do it.
184
00:13:34,981 --> 00:13:36,571
What do you mean?
185
00:13:36,650 --> 00:13:39,610
He's a warrior, too, you know.
186
00:13:39,694 --> 00:13:43,374
He'd only accept victory with honor.
187
00:13:48,119 --> 00:13:52,209
He's held back by his past, and his pride.
188
00:13:57,671 --> 00:13:59,971
It's you again, Horda.
189
00:14:00,465 --> 00:14:03,215
You're in the way. Clean it up. Hurry.
190
00:14:03,802 --> 00:14:06,472
You're not a noblewoman anymore.
191
00:14:06,555 --> 00:14:09,885
Stand up, you clumsy girl.
192
00:14:09,975 --> 00:14:11,975
I don't get it.
193
00:14:12,602 --> 00:14:14,732
If I had to live without pride,
194
00:14:14,813 --> 00:14:17,153
I'd rather kill myself.
195
00:14:19,734 --> 00:14:22,114
What's wrong? Did I say something funny?
196
00:14:22,195 --> 00:14:23,985
No. It's not you.
197
00:14:27,993 --> 00:14:29,703
Look.
198
00:14:29,786 --> 00:14:31,996
It's terrible.
199
00:14:32,080 --> 00:14:35,080
Don't forget, you're just a slave.
200
00:14:35,166 --> 00:14:37,246
The guy who's a slave to money holds a whip,
201
00:14:37,335 --> 00:14:41,295
and pretends to be the master
of the slave he bought with his money.
202
00:14:43,883 --> 00:14:45,973
He just doesn't realize it himself.
203
00:14:47,012 --> 00:14:50,272
Everyone is a slave to something.
204
00:15:07,240 --> 00:15:08,580
You upset?
205
00:15:16,541 --> 00:15:17,711
Father.
206
00:15:33,433 --> 00:15:37,193
Hey. Crybaby.
207
00:15:47,030 --> 00:15:48,870
Does it hurt, kid?
208
00:15:49,991 --> 00:15:51,621
Do you want to get revenge?
209
00:15:55,580 --> 00:15:57,670
Well, you're my son.
210
00:15:57,749 --> 00:16:01,089
If I told you not to seek revenge, you wouldn't listen.
211
00:16:01,920 --> 00:16:03,510
This is a problem.
212
00:16:04,756 --> 00:16:06,336
I don't know what to say.
213
00:16:08,051 --> 00:16:10,971
Maybe you'll just have to realize it on your own.
214
00:16:13,765 --> 00:16:15,675
I told you, right?
215
00:16:15,767 --> 00:16:18,727
You don't have any enemies.
216
00:16:18,812 --> 00:16:21,152
No one has any enemies.
217
00:16:29,489 --> 00:16:32,619
A true warrior doesn't need a sword...
218
00:16:51,136 --> 00:16:54,096
Master Gorm told me
219
00:16:54,180 --> 00:16:56,180
to bring you some food.
220
00:17:19,289 --> 00:17:22,579
Hey. Are you a slave too?
221
00:17:22,667 --> 00:17:23,877
What?
222
00:17:23,960 --> 00:17:26,590
Well, you're eating out here.
223
00:17:28,339 --> 00:17:30,089
I'm a warrior.
224
00:17:30,175 --> 00:17:31,675
Unlike you,
225
00:17:31,760 --> 00:17:33,970
I can eat wherever I like.
226
00:17:35,054 --> 00:17:36,474
Really?
227
00:17:36,556 --> 00:17:41,096
But I feel like you're the same as me.
228
00:17:42,562 --> 00:17:44,362
I have no idea how a slave feels.
229
00:17:45,106 --> 00:17:50,066
If I were you, I'd kill Gorm and run away.
I'd kill everyone who came after me too.
230
00:17:51,738 --> 00:17:54,318
Kill him? I could never kill someone.
231
00:17:56,451 --> 00:17:58,831
Then you'll be a slave for the rest of your life.
232
00:17:58,912 --> 00:18:00,122
It's your choice.
233
00:18:06,878 --> 00:18:08,248
If I run away...
234
00:18:08,755 --> 00:18:10,755
Run away as far as I can...
235
00:18:10,840 --> 00:18:13,720
If I run away to the other side of the ocean,
236
00:18:13,802 --> 00:18:16,262
then what's there?
237
00:18:19,891 --> 00:18:22,391
There's probably nothing there, right?
238
00:18:23,436 --> 00:18:25,766
No matter how far I go, it'd be the same as here.
239
00:18:25,855 --> 00:18:28,645
Just filled with wars, and slave traders.
240
00:18:46,167 --> 00:18:47,207
Far west,
241
00:18:48,253 --> 00:18:49,593
across the sea,
242
00:18:50,880 --> 00:18:52,220
there is a land called
243
00:18:53,258 --> 00:18:54,218
Vinland.
244
00:18:55,301 --> 00:18:57,181
It's warm.
245
00:18:57,262 --> 00:18:58,722
And fertile.
246
00:18:58,805 --> 00:19:00,465
A faraway land,
247
00:19:00,557 --> 00:19:03,887
where neither slave traders
nor the flames of war reach.
248
00:19:05,812 --> 00:19:08,112
No one would be able
249
00:19:08,189 --> 00:19:09,569
to find you there.
250
00:19:13,486 --> 00:19:16,486
Does such a place truly exist?
251
00:19:52,108 --> 00:19:54,738
AUGUST 1013 AD
VICINITY OF JELLING, DENMARK
252
00:19:59,991 --> 00:20:04,911
The finest warriors
from clans all over Denmark are gathering.
253
00:20:05,455 --> 00:20:06,455
In addition,
254
00:20:06,539 --> 00:20:10,669
four of our Jomsvikings brigades are hastening
to join them.
255
00:20:11,711 --> 00:20:14,131
Everything is proceeding as planned
256
00:20:14,213 --> 00:20:16,133
for the upcoming campaign.
257
00:20:22,680 --> 00:20:24,560
The time has finally come.
258
00:20:24,641 --> 00:20:27,391
We must show those insolent English scoundrels
259
00:20:27,936 --> 00:20:30,356
the power of the king.
260
00:20:31,397 --> 00:20:32,227
Sir.
261
00:20:32,315 --> 00:20:33,645
Yes, sir.
262
00:20:33,733 --> 00:20:38,283
We will fight without yield
to achieve Your Highness's goal of capturing England.
263
00:20:41,199 --> 00:20:43,029
Where's Canute?
264
00:20:43,117 --> 00:20:44,787
He's here, right?
265
00:20:45,203 --> 00:20:46,163
Yes.
266
00:20:46,245 --> 00:20:48,865
His Highness has already arrived in Jelling.
267
00:20:48,957 --> 00:20:52,287
He's resting to prepare to march.
268
00:20:52,377 --> 00:20:56,167
Your Highness. Are you sure,
you don't want to change your mind?
269
00:20:56,255 --> 00:20:57,835
Ragnar.
270
00:20:57,924 --> 00:21:01,054
There's no need for His Highness Canute
to come along.
271
00:21:02,136 --> 00:21:04,846
He's a candidate to succeed the throne.
272
00:21:04,931 --> 00:21:07,481
I must give him a chance
to display valor on the battlefield,
273
00:21:07,558 --> 00:21:09,598
so that he doesn't lose to his brother Harald.
274
00:21:09,686 --> 00:21:14,316
But His Highness doesn't
have much experience on the battlefield.
275
00:21:14,732 --> 00:21:16,572
Ragnar.
276
00:21:16,651 --> 00:21:19,071
I'm worried for Canute's safety as well.
277
00:21:20,113 --> 00:21:23,573
However, we're the leaders of the Vikings.
278
00:21:23,658 --> 00:21:26,578
If we don't demonstrate valor,
the people will not follow us.
279
00:21:27,996 --> 00:21:30,156
We shall sail tomorrow morning.
280
00:21:53,604 --> 00:21:56,864
In August of 1013 AD,
281
00:21:56,941 --> 00:22:01,531
a Danish and Viking fleet, led by King Sweyn,
282
00:22:01,612 --> 00:22:05,372
invaded the northern part of England,
starting from the Humber River.
283
00:22:06,576 --> 00:22:08,366
In the region of Gainsborough,
284
00:22:08,453 --> 00:22:11,333
five major cities were taken,
285
00:22:11,414 --> 00:22:16,924
and the main army continued
their advance south over land with great speed.
286
00:22:17,962 --> 00:22:21,802
They overran the region,
as they continued their advance.
287
00:22:23,926 --> 00:22:30,886
However, their steady advance came
to a temporary halt...
288
00:22:30,975 --> 00:22:32,595
LONDON
289
00:22:32,685 --> 00:22:35,555
at the merchant town of London.
290
00:22:38,149 --> 00:22:41,149
OCTOBER 1013 AD
LONDON, ENGLAND
291
00:23:02,965 --> 00:23:06,925
What's wrong? Bring it on.
292
00:23:07,011 --> 00:23:10,141
This is a fun war.
19913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.