All language subtitles for Vinland.Saga.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,774 --> 00:00:26,034 Come on. 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,609 Come on. 3 00:00:32,366 --> 00:00:34,116 Hey. It's a warship. 4 00:00:34,785 --> 00:00:36,075 Tell Gorm. Hurry. 5 00:00:36,746 --> 00:00:38,746 Wait. Look closely. 6 00:00:39,790 --> 00:00:41,500 They're Askeladd's ships. 7 00:00:48,507 --> 00:00:51,507 We finally made it back to the village. 8 00:00:52,011 --> 00:00:54,721 Well, we survived another year. 9 00:00:54,805 --> 00:00:57,475 And you still haven't died, Bjorn. 10 00:00:57,558 --> 00:01:00,348 We went pretty far. 11 00:01:00,436 --> 00:01:01,266 What? 12 00:01:02,188 --> 00:01:05,358 Hey. It's the sheep. They're still grazing them. 13 00:01:06,442 --> 00:01:09,112 They're trying to fatten them up. 14 00:01:09,195 --> 00:01:12,815 It looks like Gorm's still stingy as usual. 15 00:01:21,332 --> 00:01:22,582 Men. 16 00:01:22,666 --> 00:01:24,626 Thanks for your hard work this year. 17 00:01:24,710 --> 00:01:27,170 Enjoy the winter. 18 00:03:07,062 --> 00:03:08,022 Over there. 19 00:03:09,231 --> 00:03:10,191 NOVEMBER 1012 AD 20 00:03:10,274 --> 00:03:12,824 FEUDAL LORD GORM'S VILLAGE JUTLAND PENINSULA 21 00:03:13,861 --> 00:03:15,991 There's so much treasure. 22 00:03:16,655 --> 00:03:18,735 They had a huge victory in the land of the Franks. 23 00:03:18,824 --> 00:03:20,124 BEYOND THE EDGE OF THE SEA 24 00:03:20,200 --> 00:03:21,240 I'm impressed, Askeladd. 25 00:03:21,744 --> 00:03:24,664 -I heard some men died this year. -Really? 26 00:03:24,747 --> 00:03:27,367 I wonder if they're going to look for new sailors again. 27 00:03:28,208 --> 00:03:29,998 Damn. I can't wait. 28 00:03:30,085 --> 00:03:32,705 If I'm going to sail, I want to sail with Askeladd. 29 00:03:32,796 --> 00:03:35,966 Idiot. You'd die within three days. 30 00:03:41,180 --> 00:03:43,310 Hey. Say you're sorry. 31 00:03:56,278 --> 00:03:57,908 What's wrong with that kid? 32 00:04:04,036 --> 00:04:06,576 Ready? One, two... 33 00:04:07,122 --> 00:04:09,212 Askeladd. 34 00:04:09,291 --> 00:04:11,341 Welcome home. 35 00:04:11,877 --> 00:04:14,207 Hey, girls. 36 00:04:14,296 --> 00:04:15,876 You're so cute. 37 00:04:16,548 --> 00:04:19,638 Hey. I brought you some necklaces. 38 00:04:21,637 --> 00:04:23,137 -I'll take it. -I want a ring. 39 00:04:24,014 --> 00:04:25,524 Hey, Uncle Gorm. 40 00:04:25,599 --> 00:04:29,519 The girls here aren't modest at all. It's wonderful. 41 00:04:30,062 --> 00:04:32,442 I'm here to talk about a serious matter. 42 00:04:32,523 --> 00:04:33,653 Are you ready to listen? 43 00:04:34,274 --> 00:04:35,114 Listen. 44 00:04:35,192 --> 00:04:37,822 The cost to feed one of your men 45 00:04:37,903 --> 00:04:40,533 is one and one-fourth silver coins per day. 46 00:04:41,198 --> 00:04:43,488 You have 97 men, 47 00:04:43,575 --> 00:04:45,735 so that's 121 coins in total-- 48 00:04:45,828 --> 00:04:48,118 You want to talk about money again? 49 00:04:48,205 --> 00:04:50,665 The price of pork increased this year. 50 00:04:50,749 --> 00:04:53,419 If you want to eat pork every day, then you would need... 51 00:04:54,086 --> 00:04:55,746 Beer is charged separately. 52 00:04:55,838 --> 00:04:58,218 And if you add in the cost of lodging and firewood... 53 00:04:58,298 --> 00:05:00,838 Uncle, stop worrying. 54 00:05:00,926 --> 00:05:02,546 We earned a lot this year. 55 00:05:03,012 --> 00:05:06,432 Give my men plenty of booze and food. 56 00:05:06,515 --> 00:05:08,225 I'll pay. 57 00:05:08,308 --> 00:05:10,978 That's what I was waiting to hear. 58 00:05:11,061 --> 00:05:12,061 I'll buy you a drink. 59 00:05:12,604 --> 00:05:14,064 Bring the celebratory drinks. 60 00:05:14,148 --> 00:05:16,818 We have some good wine, right? Bring it here. 61 00:05:18,235 --> 00:05:20,395 One, two, three... 62 00:05:20,487 --> 00:05:22,987 Uncle. Do you really love money so much? 63 00:05:24,033 --> 00:05:25,913 Is there anyone who doesn't? 64 00:05:26,493 --> 00:05:30,583 Money is great. Just looking at it makes me happy. 65 00:05:34,334 --> 00:05:36,674 Hey, Hordaland. What are you doing? 66 00:05:37,337 --> 00:05:39,207 Hurry up, and bring the wine. 67 00:05:41,550 --> 00:05:42,380 Yes, sir. 68 00:05:43,886 --> 00:05:46,056 Oh, dear. What a troublesome woman. 69 00:05:48,640 --> 00:05:50,270 What a weird name. 70 00:05:50,350 --> 00:05:53,810 That slave girl. Hordaland? 71 00:05:53,896 --> 00:05:56,436 -It's the name of a region in Norway. -Yeah. 72 00:05:56,523 --> 00:05:58,073 I bought her recently. 73 00:05:58,567 --> 00:06:03,487 She's the daughter of a feudal lord, but her family lost a battle, and fell to ruin. 74 00:06:05,407 --> 00:06:08,117 She's a beautiful girl, and she was expensive. 75 00:06:08,202 --> 00:06:10,002 But she's slow at work. 76 00:06:10,079 --> 00:06:15,499 Rich girls are useless. They just have a lot of pride. 77 00:06:16,543 --> 00:06:18,593 -By the way, Uncle... -What? 78 00:06:18,670 --> 00:06:20,630 Can I ask you to be my witness? 79 00:06:21,381 --> 00:06:24,471 I'm scheduled for a duel before dinner. 80 00:06:24,551 --> 00:06:25,511 A duel? 81 00:06:25,594 --> 00:06:26,854 And... 82 00:06:28,472 --> 00:06:31,482 It's not the slave's fault that she's useless. 83 00:06:31,558 --> 00:06:33,728 You're just bad at using her. 84 00:06:33,811 --> 00:06:34,901 What did you say? 85 00:06:37,147 --> 00:06:38,517 You can make use of anyone... 86 00:06:39,525 --> 00:06:42,355 with the right approach. 87 00:06:45,030 --> 00:06:45,910 What? 88 00:06:45,989 --> 00:06:46,949 What's going on? 89 00:06:47,032 --> 00:06:48,532 It's a duel. 90 00:06:48,617 --> 00:06:50,287 You can do it, kid. 91 00:06:50,369 --> 00:06:52,659 Do it. Don't lose to him. 92 00:06:56,542 --> 00:07:00,592 In the name of Odin, 93 00:07:00,671 --> 00:07:04,011 the duel between Thorfinn and Askeladd is about to begin. 94 00:07:04,675 --> 00:07:07,385 Each man may choose their own weapon. 95 00:07:07,469 --> 00:07:09,259 If you fight with honor, 96 00:07:09,346 --> 00:07:14,516 your soul shall pass through the gates of Valhalla, even if you shall die. 97 00:07:15,018 --> 00:07:16,398 Seriously? 98 00:07:16,478 --> 00:07:18,728 He's one of Askeladd's men? 99 00:07:19,481 --> 00:07:22,361 Maybe he'd let even someone like me sail with him too. 100 00:07:22,985 --> 00:07:26,025 -He's kind of cute, right? -What? 101 00:07:26,113 --> 00:07:28,993 Askeladd has more money. And he's strong. 102 00:07:29,533 --> 00:07:34,873 The reason for this duel is for Thorfinn to avenge his father's death. 103 00:07:35,956 --> 00:07:38,626 -Are there any objections? -No. 104 00:07:39,293 --> 00:07:40,253 No. 105 00:07:41,420 --> 00:07:43,090 Then begin. 106 00:07:46,717 --> 00:07:49,637 Unbelievable. Thorfinn's so stubborn. 107 00:07:54,975 --> 00:07:55,805 Go. 108 00:07:55,893 --> 00:07:57,063 You can do it. 109 00:07:57,144 --> 00:07:58,604 Do it. 110 00:07:58,687 --> 00:07:59,767 You... 111 00:08:00,814 --> 00:08:02,824 got taller. 112 00:08:02,900 --> 00:08:04,320 How old are you now? 113 00:08:08,071 --> 00:08:09,821 You were still only this tall back then-- 114 00:08:14,119 --> 00:08:14,999 Thorfinn attacked. 115 00:08:15,996 --> 00:08:17,246 He got up close. 116 00:08:19,791 --> 00:08:22,711 You should go along with making small-talk... 117 00:08:23,962 --> 00:08:25,592 with old men. 118 00:08:31,011 --> 00:08:33,011 -He got up. -He's okay. 119 00:08:34,097 --> 00:08:36,307 He sent him flying with a single hit. 120 00:08:36,391 --> 00:08:39,021 Idiot. Thorfinn jumped. 121 00:08:39,686 --> 00:08:42,896 He knows that the one with the dagger has the advantage at close range. 122 00:08:44,066 --> 00:08:45,476 He's stronger now. 123 00:08:46,568 --> 00:08:48,148 -Nice, kid. -Askeladd. 124 00:08:50,113 --> 00:08:51,493 Do it. 125 00:09:03,502 --> 00:09:04,422 He's good. 126 00:09:12,761 --> 00:09:13,601 Damn. 127 00:09:20,185 --> 00:09:21,515 Nice. 128 00:09:22,604 --> 00:09:23,614 Get him. 129 00:09:24,773 --> 00:09:26,863 Hang in there, kid. 130 00:09:30,654 --> 00:09:31,864 Hey, Thorfinn. 131 00:09:33,448 --> 00:09:37,578 Your father... What was his name? 132 00:09:38,745 --> 00:09:42,615 Tho... Tho... Tho... 133 00:09:42,708 --> 00:09:43,828 It's Thors. 134 00:09:45,419 --> 00:09:48,339 Thors. That's right. 135 00:09:48,422 --> 00:09:51,222 Getting old is making me forgetful. 136 00:09:55,512 --> 00:09:57,392 But you know... 137 00:09:57,472 --> 00:10:03,022 I know you're in the middle of getting revenge, so I feel bad saying this. 138 00:10:03,103 --> 00:10:05,653 I've killed a lot of people, you know. 139 00:10:05,731 --> 00:10:09,531 I can't quite remember your father. 140 00:10:10,652 --> 00:10:13,242 Did I really kill him? 141 00:10:13,322 --> 00:10:15,282 Did I kill Thoril? 142 00:10:16,325 --> 00:10:20,035 Hey. Do you remember how I killed him? 143 00:10:20,120 --> 00:10:21,290 What if...? 144 00:10:21,371 --> 00:10:23,831 Well, maybe you're wrong. 145 00:10:25,417 --> 00:10:26,707 You bastard. 146 00:10:27,919 --> 00:10:30,169 If you had fought him with honor, 147 00:10:31,214 --> 00:10:33,934 my father would never have lost to you. 148 00:10:36,011 --> 00:10:38,181 During that fight, 149 00:10:38,263 --> 00:10:39,313 you... 150 00:10:46,438 --> 00:10:48,478 You took me hostage. 151 00:10:48,565 --> 00:10:51,315 Oh, that's right. I remember now. 152 00:10:51,401 --> 00:10:55,201 He's that idiot who put down his sword to save a kid's life. 153 00:11:13,090 --> 00:11:15,760 What did he do just now? 154 00:11:21,390 --> 00:11:23,480 Don't get so worked up. 155 00:11:23,558 --> 00:11:25,768 You haven't trained enough, kid. 156 00:11:26,937 --> 00:11:29,227 Damn you. 157 00:11:44,371 --> 00:11:46,541 Bjorn. Pick him up. 158 00:11:46,623 --> 00:11:47,673 Sure. 159 00:11:50,001 --> 00:11:51,171 I'm hungry. 160 00:11:51,837 --> 00:11:53,087 Oh, that's right. 161 00:11:54,131 --> 00:11:55,011 Uncle. 162 00:11:56,883 --> 00:12:00,103 I want to eat some lamb breast. 163 00:12:00,178 --> 00:12:01,928 Roasted with herbs. 164 00:12:25,245 --> 00:12:26,745 I've been waiting for this. 165 00:12:31,168 --> 00:12:32,958 It's so cold. 166 00:12:33,044 --> 00:12:35,594 Hey. Aren't you supposed to guard the ship? 167 00:12:35,672 --> 00:12:38,632 I got out of it. Thorfinn said he doesn't want to switch. 168 00:12:39,134 --> 00:12:42,514 You mean he's in a bad mood because he lost? 169 00:12:42,596 --> 00:12:45,766 He's always been like that. 170 00:12:47,100 --> 00:12:49,020 He feels comfortable there. 171 00:12:49,978 --> 00:12:52,398 It used to be his father's ship. 172 00:12:53,440 --> 00:12:54,940 Just leave him alone. 173 00:13:02,449 --> 00:13:04,329 Not bad. 174 00:13:04,409 --> 00:13:05,539 Askeladd. 175 00:13:06,578 --> 00:13:10,078 Today's duel was amazing. 176 00:13:10,165 --> 00:13:11,575 What? Really? 177 00:13:13,210 --> 00:13:15,800 You threw him at the end, right? 178 00:13:15,879 --> 00:13:19,259 How did you do that? That was so cool. 179 00:13:19,925 --> 00:13:21,505 But you know, captain... 180 00:13:21,593 --> 00:13:24,303 Are you sure about taking a kid like him sailing with you? 181 00:13:24,387 --> 00:13:26,887 What if he attacks you while you sleep? 182 00:13:26,973 --> 00:13:29,103 I'll be fine. 183 00:13:29,184 --> 00:13:31,484 He could never do it. 184 00:13:34,981 --> 00:13:36,571 What do you mean? 185 00:13:36,650 --> 00:13:39,610 He's a warrior, too, you know. 186 00:13:39,694 --> 00:13:43,374 He'd only accept victory with honor. 187 00:13:48,119 --> 00:13:52,209 He's held back by his past, and his pride. 188 00:13:57,671 --> 00:13:59,971 It's you again, Horda. 189 00:14:00,465 --> 00:14:03,215 You're in the way. Clean it up. Hurry. 190 00:14:03,802 --> 00:14:06,472 You're not a noblewoman anymore. 191 00:14:06,555 --> 00:14:09,885 Stand up, you clumsy girl. 192 00:14:09,975 --> 00:14:11,975 I don't get it. 193 00:14:12,602 --> 00:14:14,732 If I had to live without pride, 194 00:14:14,813 --> 00:14:17,153 I'd rather kill myself. 195 00:14:19,734 --> 00:14:22,114 What's wrong? Did I say something funny? 196 00:14:22,195 --> 00:14:23,985 No. It's not you. 197 00:14:27,993 --> 00:14:29,703 Look. 198 00:14:29,786 --> 00:14:31,996 It's terrible. 199 00:14:32,080 --> 00:14:35,080 Don't forget, you're just a slave. 200 00:14:35,166 --> 00:14:37,246 The guy who's a slave to money holds a whip, 201 00:14:37,335 --> 00:14:41,295 and pretends to be the master of the slave he bought with his money. 202 00:14:43,883 --> 00:14:45,973 He just doesn't realize it himself. 203 00:14:47,012 --> 00:14:50,272 Everyone is a slave to something. 204 00:15:07,240 --> 00:15:08,580 You upset? 205 00:15:16,541 --> 00:15:17,711 Father. 206 00:15:33,433 --> 00:15:37,193 Hey. Crybaby. 207 00:15:47,030 --> 00:15:48,870 Does it hurt, kid? 208 00:15:49,991 --> 00:15:51,621 Do you want to get revenge? 209 00:15:55,580 --> 00:15:57,670 Well, you're my son. 210 00:15:57,749 --> 00:16:01,089 If I told you not to seek revenge, you wouldn't listen. 211 00:16:01,920 --> 00:16:03,510 This is a problem. 212 00:16:04,756 --> 00:16:06,336 I don't know what to say. 213 00:16:08,051 --> 00:16:10,971 Maybe you'll just have to realize it on your own. 214 00:16:13,765 --> 00:16:15,675 I told you, right? 215 00:16:15,767 --> 00:16:18,727 You don't have any enemies. 216 00:16:18,812 --> 00:16:21,152 No one has any enemies. 217 00:16:29,489 --> 00:16:32,619 A true warrior doesn't need a sword... 218 00:16:51,136 --> 00:16:54,096 Master Gorm told me 219 00:16:54,180 --> 00:16:56,180 to bring you some food. 220 00:17:19,289 --> 00:17:22,579 Hey. Are you a slave too? 221 00:17:22,667 --> 00:17:23,877 What? 222 00:17:23,960 --> 00:17:26,590 Well, you're eating out here. 223 00:17:28,339 --> 00:17:30,089 I'm a warrior. 224 00:17:30,175 --> 00:17:31,675 Unlike you, 225 00:17:31,760 --> 00:17:33,970 I can eat wherever I like. 226 00:17:35,054 --> 00:17:36,474 Really? 227 00:17:36,556 --> 00:17:41,096 But I feel like you're the same as me. 228 00:17:42,562 --> 00:17:44,362 I have no idea how a slave feels. 229 00:17:45,106 --> 00:17:50,066 If I were you, I'd kill Gorm and run away. I'd kill everyone who came after me too. 230 00:17:51,738 --> 00:17:54,318 Kill him? I could never kill someone. 231 00:17:56,451 --> 00:17:58,831 Then you'll be a slave for the rest of your life. 232 00:17:58,912 --> 00:18:00,122 It's your choice. 233 00:18:06,878 --> 00:18:08,248 If I run away... 234 00:18:08,755 --> 00:18:10,755 Run away as far as I can... 235 00:18:10,840 --> 00:18:13,720 If I run away to the other side of the ocean, 236 00:18:13,802 --> 00:18:16,262 then what's there? 237 00:18:19,891 --> 00:18:22,391 There's probably nothing there, right? 238 00:18:23,436 --> 00:18:25,766 No matter how far I go, it'd be the same as here. 239 00:18:25,855 --> 00:18:28,645 Just filled with wars, and slave traders. 240 00:18:46,167 --> 00:18:47,207 Far west, 241 00:18:48,253 --> 00:18:49,593 across the sea, 242 00:18:50,880 --> 00:18:52,220 there is a land called 243 00:18:53,258 --> 00:18:54,218 Vinland. 244 00:18:55,301 --> 00:18:57,181 It's warm. 245 00:18:57,262 --> 00:18:58,722 And fertile. 246 00:18:58,805 --> 00:19:00,465 A faraway land, 247 00:19:00,557 --> 00:19:03,887 where neither slave traders nor the flames of war reach. 248 00:19:05,812 --> 00:19:08,112 No one would be able 249 00:19:08,189 --> 00:19:09,569 to find you there. 250 00:19:13,486 --> 00:19:16,486 Does such a place truly exist? 251 00:19:52,108 --> 00:19:54,738 AUGUST 1013 AD VICINITY OF JELLING, DENMARK 252 00:19:59,991 --> 00:20:04,911 The finest warriors from clans all over Denmark are gathering. 253 00:20:05,455 --> 00:20:06,455 In addition, 254 00:20:06,539 --> 00:20:10,669 four of our Jomsvikings brigades are hastening to join them. 255 00:20:11,711 --> 00:20:14,131 Everything is proceeding as planned 256 00:20:14,213 --> 00:20:16,133 for the upcoming campaign. 257 00:20:22,680 --> 00:20:24,560 The time has finally come. 258 00:20:24,641 --> 00:20:27,391 We must show those insolent English scoundrels 259 00:20:27,936 --> 00:20:30,356 the power of the king. 260 00:20:31,397 --> 00:20:32,227 Sir. 261 00:20:32,315 --> 00:20:33,645 Yes, sir. 262 00:20:33,733 --> 00:20:38,283 We will fight without yield to achieve Your Highness's goal of capturing England. 263 00:20:41,199 --> 00:20:43,029 Where's Canute? 264 00:20:43,117 --> 00:20:44,787 He's here, right? 265 00:20:45,203 --> 00:20:46,163 Yes. 266 00:20:46,245 --> 00:20:48,865 His Highness has already arrived in Jelling. 267 00:20:48,957 --> 00:20:52,287 He's resting to prepare to march. 268 00:20:52,377 --> 00:20:56,167 Your Highness. Are you sure, you don't want to change your mind? 269 00:20:56,255 --> 00:20:57,835 Ragnar. 270 00:20:57,924 --> 00:21:01,054 There's no need for His Highness Canute to come along. 271 00:21:02,136 --> 00:21:04,846 He's a candidate to succeed the throne. 272 00:21:04,931 --> 00:21:07,481 I must give him a chance to display valor on the battlefield, 273 00:21:07,558 --> 00:21:09,598 so that he doesn't lose to his brother Harald. 274 00:21:09,686 --> 00:21:14,316 But His Highness doesn't have much experience on the battlefield. 275 00:21:14,732 --> 00:21:16,572 Ragnar. 276 00:21:16,651 --> 00:21:19,071 I'm worried for Canute's safety as well. 277 00:21:20,113 --> 00:21:23,573 However, we're the leaders of the Vikings. 278 00:21:23,658 --> 00:21:26,578 If we don't demonstrate valor, the people will not follow us. 279 00:21:27,996 --> 00:21:30,156 We shall sail tomorrow morning. 280 00:21:53,604 --> 00:21:56,864 In August of 1013 AD, 281 00:21:56,941 --> 00:22:01,531 a Danish and Viking fleet, led by King Sweyn, 282 00:22:01,612 --> 00:22:05,372 invaded the northern part of England, starting from the Humber River. 283 00:22:06,576 --> 00:22:08,366 In the region of Gainsborough, 284 00:22:08,453 --> 00:22:11,333 five major cities were taken, 285 00:22:11,414 --> 00:22:16,924 and the main army continued their advance south over land with great speed. 286 00:22:17,962 --> 00:22:21,802 They overran the region, as they continued their advance. 287 00:22:23,926 --> 00:22:30,886 However, their steady advance came to a temporary halt... 288 00:22:30,975 --> 00:22:32,595 LONDON 289 00:22:32,685 --> 00:22:35,555 at the merchant town of London. 290 00:22:38,149 --> 00:22:41,149 OCTOBER 1013 AD LONDON, ENGLAND 291 00:23:02,965 --> 00:23:06,925 What's wrong? Bring it on. 292 00:23:07,011 --> 00:23:10,141 This is a fun war. 19913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.