All language subtitles for Victoria and Abdul (2017).1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,920 --> 00:01:28,399 Idiot! 2 00:02:17,280 --> 00:02:18,873 Ah! Mr. Karim! 3 00:02:21,560 --> 00:02:23,073 I wanted to speak to you about the carpets 4 00:02:23,240 --> 00:02:24,674 we sent to the British Exhibition. 5 00:02:25,160 --> 00:02:26,719 There is a problem, sir? No, no. 6 00:02:26,880 --> 00:02:28,279 The carpets went down very well. 7 00:02:29,480 --> 00:02:30,709 In fact, the Governor General 8 00:02:30,920 --> 00:02:32,149 has received a letter from the Royal Household 9 00:02:32,320 --> 00:02:33,549 thanking him personally. 10 00:02:33,720 --> 00:02:37,429 It's all been such a success, he has decided 11 00:02:37,600 --> 00:02:41,070 to present the Queen with a "Mohur" as part of the Jubilee. 12 00:02:41,720 --> 00:02:42,710 A "Mohur," sir? 13 00:02:42,880 --> 00:02:43,950 A Mohur. 14 00:02:44,120 --> 00:02:47,033 Apparently, it's some sort of ceremonial coin. 15 00:02:47,200 --> 00:02:49,874 I have been asked to find someone tall to present it. 16 00:02:50,040 --> 00:02:51,269 You're the tallest person here. 17 00:02:52,320 --> 00:02:54,197 When will she be arriving, sir? 18 00:02:54,400 --> 00:02:55,674 Not in Agra... 19 00:02:55,840 --> 00:02:57,035 In England! 20 00:02:57,200 --> 00:02:59,760 You will travel to England 21 00:02:59,960 --> 00:03:03,351 and present the Mohur at an official function. 22 00:03:04,600 --> 00:03:06,113 Like an equerry. 23 00:03:06,280 --> 00:03:08,032 On a horse? 24 00:03:08,200 --> 00:03:09,952 I don't think there'll be a horse. 25 00:03:10,480 --> 00:03:13,518 Equerry always has a horse, Mr. Tyler, sir. 26 00:03:14,040 --> 00:03:17,317 Well, maybe not like an equerry, exactly. 27 00:03:20,200 --> 00:03:21,235 Morning! 28 00:03:21,920 --> 00:03:23,035 Ah! Morning! 29 00:03:23,400 --> 00:03:24,470 This is Major Bigge... 30 00:03:24,680 --> 00:03:27,638 Extra Groom-in-Waiting to the Royal Household, Windsor, 31 00:03:27,800 --> 00:03:30,030 who will be in charge of your journey. 32 00:03:30,200 --> 00:03:32,237 This is Abdul. Top hole! 33 00:03:32,440 --> 00:03:33,953 And this is Mohammed, 34 00:03:34,120 --> 00:03:36,873 who will also be presenting the Mohur. 35 00:03:40,680 --> 00:03:42,318 He's very short. 36 00:03:42,480 --> 00:03:44,357 We had to swap him at the last moment. 37 00:03:44,520 --> 00:03:47,911 The tall chap had an accident with an elephant. 38 00:04:06,680 --> 00:04:08,591 Good morning, Your Majesty. 39 00:04:11,920 --> 00:04:13,069 At the head is the Lord Chamberlain, 40 00:04:13,160 --> 00:04:15,151 then the Private Secretary, the Deputy Private Secretary, 41 00:04:15,240 --> 00:04:18,949 the ladies-in-waiting, the upper servants, the lower-upper servants. 42 00:04:19,120 --> 00:04:20,349 Then the members of the Household. 43 00:04:20,520 --> 00:04:21,715 One, the Head of the Bedchamber. 44 00:04:21,840 --> 00:04:23,035 Two, the Personal Head of Staff. 45 00:04:23,240 --> 00:04:26,870 Three, the Butler in Chief, who is in charge of the Household Butler, 46 00:04:27,040 --> 00:04:29,714 the kitchen factotum, the Head Chef, the head of waiting staff, 47 00:04:29,880 --> 00:04:32,679 the ordinary waiting staff, Windsor, the table maids, 48 00:04:32,840 --> 00:04:34,194 then you. Any questions? 49 00:04:34,360 --> 00:04:36,670 Uh-huh. Who will have the Mohur, sir? 50 00:04:37,040 --> 00:04:38,872 I'm not exactly sure as yet. 51 00:04:39,040 --> 00:04:41,111 I suspect you'll both carry it on a cushion. 52 00:04:41,840 --> 00:04:42,875 Do we both get a cushion? 53 00:04:43,040 --> 00:04:44,110 I really don't know. 54 00:04:44,280 --> 00:04:48,956 The key to good service is standing still and moving backwards. 55 00:04:49,280 --> 00:04:53,638 The most important thing is you must not look at her. 56 00:05:09,400 --> 00:05:11,550 Have you any idea how cold it is in England? 57 00:05:11,720 --> 00:05:12,915 We're gonna die there. 58 00:05:13,160 --> 00:05:14,559 Why did you agree to come? 59 00:05:14,720 --> 00:05:15,949 The tall one fell off an elephant. 60 00:05:16,040 --> 00:05:17,758 I wasn't given a choice. 61 00:05:18,080 --> 00:05:20,594 Ugh! Five thousand miles to present a bloody medal 62 00:05:20,760 --> 00:05:23,070 to the oppressor of the entire Indian subcontinent. 63 00:05:23,240 --> 00:05:26,676 You don't realize what a great honor this is for us. 64 00:05:27,840 --> 00:05:30,195 Have you ever tasted English food? They eat pigs' blood. 65 00:05:30,360 --> 00:05:32,351 They do not eat pigs' blood. I'm telling you. 66 00:05:32,440 --> 00:05:35,512 They put pigs' blood in the sausages and brains of sheep. 67 00:05:36,080 --> 00:05:37,195 Ugh! 68 00:05:38,440 --> 00:05:40,397 The place is completely barbaric. 69 00:05:52,000 --> 00:05:53,434 Give me some money. 70 00:05:55,120 --> 00:05:56,235 Please, sir. 71 00:05:56,400 --> 00:05:58,152 Civilization! 72 00:05:58,320 --> 00:05:59,390 Give us a farthing. 73 00:05:59,720 --> 00:06:01,313 Give us a farthing, sir. 74 00:06:01,480 --> 00:06:02,914 Arms. 75 00:06:07,280 --> 00:06:08,270 Arms. 76 00:06:10,000 --> 00:06:13,675 We copied them from some drawings in the British Museum. 77 00:06:13,760 --> 00:06:14,795 Splendid! 78 00:06:14,880 --> 00:06:18,271 You do know a sash is not traditional, sir? 79 00:06:18,480 --> 00:06:21,438 The Indian drawings didn't look very..."Indian." 80 00:06:21,600 --> 00:06:23,671 So we made some innovations. 81 00:06:23,840 --> 00:06:25,513 The important thing is to look 82 00:06:26,840 --> 00:06:28,114 authentic. 83 00:06:28,320 --> 00:06:29,913 Looks jolly good to me. 84 00:06:30,080 --> 00:06:32,833 Jubilee celebrations- 9:00, breakfast in London. 85 00:06:33,000 --> 00:06:34,593 Quarter to 10:00, changing of the guard. 86 00:06:34,760 --> 00:06:38,037 11:00, meeting with the Swedish Ambassador. 87 00:06:38,200 --> 00:06:41,477 12:00, luncheon with Oscar ll, King of Sweden and Norway, 88 00:06:42,320 --> 00:06:45,312 the Norwegian Ambassador, the Chief Under-Secretary of State 89 00:06:45,400 --> 00:06:47,198 for the Southern Norwegian Provinces, 90 00:06:47,360 --> 00:06:49,590 the Junior Under-Secretary of State 91 00:06:49,880 --> 00:06:51,837 for the Northern Norwegian Provinces. 92 00:06:52,840 --> 00:06:54,319 2:00, ceremonial drive down the Mall. 93 00:06:54,400 --> 00:06:55,470 Half past 2:00, 94 00:06:55,680 --> 00:06:59,116 tea party at Hyde Park for 30,000 children. 95 00:07:01,240 --> 00:07:02,435 Half past 4:00, 96 00:07:02,600 --> 00:07:05,638 Household departs on the Royal train for Windsor. 97 00:07:06,360 --> 00:07:08,476 Half past 6:00, dinner in the Great Hall. 98 00:07:08,640 --> 00:07:10,677 Come on, men! Chop, chop! 99 00:07:10,840 --> 00:07:12,194 And the ceremonial presentation 100 00:07:12,560 --> 00:07:14,039 of a Mohur. 101 00:07:20,560 --> 00:07:22,517 The Hindus, sir! 102 00:07:26,720 --> 00:07:28,233 But they're completely different sizes. 103 00:07:28,400 --> 00:07:30,960 There was an incident, sir, with an elephant. 104 00:07:31,160 --> 00:07:32,150 Hmm. 105 00:07:32,400 --> 00:07:34,232 The Queen arrives. 106 00:07:34,520 --> 00:07:35,510 Fanfares. 107 00:07:36,200 --> 00:07:38,316 Ceremonial entrance. 108 00:07:38,760 --> 00:07:42,276 The Royal Entourage make their way to the table 109 00:07:42,680 --> 00:07:44,876 to be seated thus. 110 00:07:45,200 --> 00:07:46,235 Her Majesty. 111 00:07:46,520 --> 00:07:48,193 Sir Henry Ponsonby, Private Secretary, 112 00:07:48,320 --> 00:07:49,640 the Secretary of State for India, 113 00:07:49,800 --> 00:07:53,156 the Emperor of Russia, Dr. Reid, Lady Churchill, Miss Phipps, 114 00:07:53,320 --> 00:07:54,390 et cetera, et cetera. 115 00:07:54,480 --> 00:07:55,515 Grace. 116 00:07:55,600 --> 00:08:00,834 Soup, potage Saint-Germain with purée de madeleine. 117 00:08:01,040 --> 00:08:03,634 Fish course, morue aux huitres. 118 00:08:03,720 --> 00:08:04,755 Fanfare. 119 00:08:04,880 --> 00:08:09,078 Entree, quenelle with regency sauce, et cetera, et cetera. 120 00:08:09,240 --> 00:08:11,470 Dessert, pain d'épinards, 121 00:08:11,560 --> 00:08:14,518 tartelettes à la suisse, profiteroles. 122 00:08:14,960 --> 00:08:16,314 Always profiteroles. 123 00:08:16,480 --> 00:08:19,677 You will come from the northwest service entrance. 124 00:08:19,840 --> 00:08:20,910 Process together. 125 00:08:21,080 --> 00:08:23,037 And you will stand here. 126 00:08:23,240 --> 00:08:24,275 No! 127 00:08:24,360 --> 00:08:26,431 A little bit. That's it. 128 00:08:27,080 --> 00:08:29,230 Presenting the tray thus. 129 00:08:29,720 --> 00:08:30,710 Tray? 130 00:08:31,560 --> 00:08:33,517 I thought it was a cushion. 131 00:08:33,840 --> 00:08:35,353 You will present the tray... 132 00:08:35,440 --> 00:08:36,555 Excuse me. 133 00:08:36,880 --> 00:08:37,870 Do I get a tray? 134 00:08:37,960 --> 00:08:39,439 No. We've only got one tray. 135 00:08:39,520 --> 00:08:41,193 So, what do I do? 136 00:08:41,400 --> 00:08:42,515 You'll just have to improvise. 137 00:08:43,600 --> 00:08:46,353 Whatever you do, you must not look at Her Majesty. 138 00:08:46,520 --> 00:08:49,034 You will bow again. Then moving backwards, 139 00:08:49,200 --> 00:08:51,760 you will turn to your left, you will lead thus, 140 00:08:51,920 --> 00:08:54,719 and you will process down the hall 141 00:08:54,880 --> 00:08:57,394 to be met by Mr. Bigge, 142 00:08:58,120 --> 00:09:01,750 who will walk you to the north wall, where you will stand 143 00:09:01,880 --> 00:09:03,200 till the end of the meal. 144 00:09:04,920 --> 00:09:06,797 Would you like me to run through that again? 145 00:09:07,200 --> 00:09:08,918 Mr. Yorke, she's heading to Paddington! 146 00:09:09,000 --> 00:09:10,399 Everybody out! 147 00:09:10,800 --> 00:09:12,757 You two, stairs, now! 148 00:09:22,400 --> 00:09:26,633 Jesus Christ! Where are the quenelles? 149 00:09:27,560 --> 00:09:29,153 Oi, you two, 150 00:09:29,320 --> 00:09:30,515 out of it! 151 00:09:30,680 --> 00:09:32,239 She's at the station, sir! 152 00:09:32,400 --> 00:09:34,516 Jesus H Christ, she's at the station! 153 00:09:34,680 --> 00:09:38,036 For God's sake, just wait where you were told. 154 00:09:38,200 --> 00:09:39,918 Open the door. 155 00:09:40,320 --> 00:09:42,197 Open the doors! 156 00:09:42,400 --> 00:09:43,959 Open the doors! 157 00:09:44,120 --> 00:09:45,997 Open the doors! 158 00:10:22,120 --> 00:10:23,190 She's here. 159 00:10:24,320 --> 00:10:25,390 Soup. 160 00:10:26,080 --> 00:10:27,593 Soup! 161 00:10:27,880 --> 00:10:31,032 Soup!Soup! 162 00:10:31,520 --> 00:10:34,592 Soup! 163 00:10:35,040 --> 00:10:37,714 Soup! 164 00:11:32,840 --> 00:11:35,150 Thank heavens! 165 00:11:40,480 --> 00:11:42,471 Soup, Your Majesty. 166 00:12:05,640 --> 00:12:07,358 What, are you taking it all? 167 00:12:12,040 --> 00:12:13,030 I haven't finished yet. 168 00:12:13,440 --> 00:12:15,351 I'm afraid you have to be quick. 169 00:12:15,520 --> 00:12:17,238 They take it off you as soon as she's done. 170 00:12:17,400 --> 00:12:19,152 One down, six to go. 171 00:12:19,400 --> 00:12:21,038 The morue aux huitres, and then the quenelle. 172 00:12:21,120 --> 00:12:22,155 Yes, sir. 173 00:12:22,240 --> 00:12:23,753 "The morue aux huitres, and then the quenelles." 174 00:12:23,920 --> 00:12:25,911 This is bloody ridiculous. 175 00:12:26,120 --> 00:12:28,953 Two months in a boat, and I haven't even got a tray? 176 00:12:32,960 --> 00:12:36,191 Yes. Apparently you have to chew it 32 times. 177 00:13:08,280 --> 00:13:10,271 I have the Mohur. 178 00:13:12,080 --> 00:13:13,195 Is that it? 179 00:13:17,920 --> 00:13:19,240 Your Majesty? 180 00:13:22,040 --> 00:13:23,553 Your Majesty? 181 00:13:25,680 --> 00:13:26,875 The, uh... 182 00:13:26,960 --> 00:13:28,553 The profiteroles. 183 00:13:50,360 --> 00:13:51,634 Is that it? 184 00:13:51,800 --> 00:13:52,870 Profiteroles have gone. 185 00:13:53,040 --> 00:13:55,680 Gentlemen, process, turn, bow, present, 186 00:13:55,840 --> 00:13:58,480 and absolutely no eye contact whatsoever. 187 00:14:42,000 --> 00:14:44,753 A gift from the Indian Empire. 188 00:14:45,160 --> 00:14:47,117 A Mohur, Your Majesty. 189 00:14:48,240 --> 00:14:49,230 A what? 190 00:14:50,000 --> 00:14:51,911 A Mughal coin, Your Majesty. 191 00:14:52,120 --> 00:14:54,919 In honor of your service to the subcontinent. 192 00:14:57,600 --> 00:14:58,999 Have we finished? 193 00:14:59,680 --> 00:15:02,115 We still have coffee, Your Majesty. 194 00:15:31,720 --> 00:15:33,154 Eyes! 195 00:15:48,240 --> 00:15:50,595 Good morning, Your Majesty. 196 00:15:50,800 --> 00:15:52,916 Breakfast with the Royal Princes of Belgium. 197 00:15:53,080 --> 00:15:55,720 11:00, an audience with the Sultan of Dubai 198 00:15:55,880 --> 00:16:00,033 where Her Majesty will be presented with the Diamond of Ooojay. 199 00:16:00,200 --> 00:16:02,316 Garden party where Her Majesty will receive 200 00:16:02,520 --> 00:16:05,239 Oscar ll, King of Sweden and Norway, again. 201 00:16:05,720 --> 00:16:08,360 And Queen Lili'uokalani. 202 00:16:08,520 --> 00:16:10,079 Who on Earth is she? 203 00:16:10,280 --> 00:16:12,396 A monarch and sole Queen Regnant 204 00:16:12,520 --> 00:16:14,591 of the Kingdom of Hawaii, Your Majesty. 205 00:16:14,760 --> 00:16:16,478 She has composed a song for you. 206 00:16:17,160 --> 00:16:18,912 On the ukulele. 207 00:16:19,120 --> 00:16:21,555 But we have managed to put her off. 208 00:16:21,720 --> 00:16:24,758 Then you will eat with the Prime Minister, and, at 7:00, 209 00:16:25,000 --> 00:16:27,640 the banquet in the State Dining Room. 210 00:16:28,560 --> 00:16:30,631 And your movements, Your Majesty? 211 00:16:30,840 --> 00:16:32,911 Nothing to speak of, Dr. Reid. 212 00:16:33,360 --> 00:16:35,237 Not even during the day? 213 00:16:35,400 --> 00:16:37,232 We last moved on Sunday evening. 214 00:16:39,000 --> 00:16:40,752 I fear these celebratory dinners 215 00:16:40,880 --> 00:16:42,632 are taking their toll, Your Majesty. 216 00:16:42,800 --> 00:16:44,996 Might I suggest some Benger's mixture? 217 00:16:45,800 --> 00:16:48,394 I refuse to eat Benger's. It's baby food. 218 00:16:48,560 --> 00:16:50,631 But it is imperative, Your Majesty, 219 00:16:50,800 --> 00:16:53,633 that the Royal colon receives a little roughage. 220 00:16:54,120 --> 00:16:55,440 Anything else? 221 00:16:56,880 --> 00:16:59,872 Was Your Majesty pleased with the Mohur? 222 00:16:59,960 --> 00:17:01,109 What? 223 00:17:01,200 --> 00:17:03,635 The Mohur. The ceremonial coin. 224 00:17:04,720 --> 00:17:07,712 Presented by the two Indian servants. 225 00:17:09,200 --> 00:17:11,669 I thought the tall one was terribly handsome. 226 00:17:33,880 --> 00:17:35,712 Stop! 227 00:17:42,280 --> 00:17:44,590 Slight change of plan. 228 00:17:45,160 --> 00:17:47,629 You must not talk to any of the guests. 229 00:17:47,800 --> 00:17:50,394 Nod or bow, but, please, 230 00:17:50,560 --> 00:17:54,519 do not interact with anybody other than the serving staff. 231 00:17:54,680 --> 00:17:57,877 I will come to you when the Queen is seated, 232 00:17:58,040 --> 00:18:02,273 and you will present the Royal pudding as requested. 233 00:18:02,800 --> 00:18:03,995 Excuse me, sir... 234 00:18:04,160 --> 00:18:05,559 But what is it? 235 00:18:06,400 --> 00:18:07,629 That is a jelly. 236 00:18:07,800 --> 00:18:09,279 A pudding made from the liquor of fruit. 237 00:18:09,480 --> 00:18:10,879 How do they get it so stiff? 238 00:18:11,040 --> 00:18:14,351 Gelatine, a by-product of cow bone. 239 00:18:19,480 --> 00:18:21,756 There's another famine in India. 240 00:18:23,280 --> 00:18:25,430 More trouble in Ireland, I'm afraid. 241 00:18:25,600 --> 00:18:27,637 Suez is a perennial nightmare. 242 00:18:27,800 --> 00:18:29,518 And I'm afraid the Boers are at it again. 243 00:18:29,680 --> 00:18:31,751 Is there any good news, Prime Minister? 244 00:18:31,960 --> 00:18:34,429 Well, we've decided to annex Zululand, Your Majesty. 245 00:18:34,600 --> 00:18:35,829 Whatever for? 246 00:18:36,360 --> 00:18:39,318 We really have to box in the Boers if we possibly can. 247 00:18:39,520 --> 00:18:41,397 Oh, Prime Minister, you really are terribly depressing. 248 00:18:41,800 --> 00:18:42,790 Yes. 249 00:18:42,920 --> 00:18:44,638 Ah, sandwiches! Mm! 250 00:18:53,520 --> 00:18:54,715 MAN: Splendid! 251 00:18:56,160 --> 00:18:57,389 That's wonderful. 252 00:18:59,240 --> 00:19:00,230 on! 253 00:19:04,680 --> 00:19:06,159 Splendid! 254 00:19:09,800 --> 00:19:11,029 Jelly, Your Majesty. 255 00:19:35,480 --> 00:19:37,471 I suddenly feel a great deal better. 256 00:19:39,560 --> 00:19:41,119 What the hell were you thinking? 257 00:19:41,240 --> 00:19:42,514 You said, "Present the jelly," sir. 258 00:19:42,600 --> 00:19:45,718 I didn't say kiss the feet of the Empress of India! 259 00:19:45,880 --> 00:19:47,279 I thought it would cheer her up. 260 00:19:47,360 --> 00:19:48,475 Cheer her up'? 261 00:19:48,560 --> 00:19:50,517 They'll have me court-martialed! 262 00:19:50,680 --> 00:19:53,399 What on Earth is going on? 263 00:19:54,160 --> 00:19:58,313 Her Majesty has requested Mr. Karim and Mr. Baksh 264 00:19:59,840 --> 00:20:02,229 be her personal footmen 265 00:20:02,920 --> 00:20:05,719 for the rest of the Jubilee. 266 00:20:14,000 --> 00:20:16,674 Ah, gentlemen. You can wait here by the door. 267 00:20:16,840 --> 00:20:19,309 Her Majesty wants you to stand in here, by the writing desk. 268 00:20:19,480 --> 00:20:20,470 Go on. 269 00:20:27,200 --> 00:20:28,713 Thank you. 270 00:20:31,520 --> 00:20:32,954 You may go. 271 00:20:34,480 --> 00:20:36,869 Oh, thank you, Your Majesty. 272 00:20:39,680 --> 00:20:41,398 Don't worry. 273 00:20:42,560 --> 00:20:44,278 I'm not going to eat you. 274 00:20:46,320 --> 00:20:48,152 "Dr. Reid, 275 00:20:49,600 --> 00:20:55,516 "a very successful movement 276 00:20:57,520 --> 00:21:01,991 "at 8:00 this morning." 277 00:21:04,240 --> 00:21:05,913 What the hell is going on in there? 278 00:21:14,800 --> 00:21:16,313 Thank you, Mr... 279 00:21:16,840 --> 00:21:18,160 Abdul. 280 00:21:19,160 --> 00:21:20,389 Abdul Karim. 281 00:21:29,840 --> 00:21:30,830 I am always writing. 282 00:21:33,640 --> 00:21:37,156 In India, I'm writing all day, every day. 283 00:21:37,800 --> 00:21:40,110 So in India, you are not a servant? 284 00:21:40,280 --> 00:21:43,432 No. In India, I'm writing in my very big book. 285 00:21:43,600 --> 00:21:44,715 You're writing a book? 286 00:21:44,880 --> 00:21:48,794 Yes. I'm writing every name, who they are, what they have done. 287 00:21:49,560 --> 00:21:50,959 This is my life. 288 00:21:51,160 --> 00:21:53,993 Every day, I'm writing, from morning to night. 289 00:21:54,160 --> 00:21:55,958 And is this fiction? 290 00:21:56,120 --> 00:21:58,031 It is the very truth. 291 00:21:59,280 --> 00:22:00,554 I don't understand. 292 00:22:00,720 --> 00:22:03,234 If you are an author, why are you here? 293 00:22:03,400 --> 00:22:04,879 Presenting me with a... 294 00:22:05,040 --> 00:22:06,155 The Mohur. 295 00:22:07,920 --> 00:22:10,673 It is my humble privilege to serve Her Majesty. 296 00:22:18,000 --> 00:22:20,594 I was the one who chose your carpets. 297 00:22:22,080 --> 00:22:23,115 Carpets? 298 00:22:23,200 --> 00:22:27,512 Yes. The Viceroy asked Mr. Tyler, sir, but actually it was me. 299 00:22:28,000 --> 00:22:31,118 You have to have a very good eye for the carpets. 300 00:22:31,480 --> 00:22:34,791 Like, this is a very nice one, for example. 301 00:22:34,960 --> 00:22:36,917 Very, very tight knots. 302 00:22:37,360 --> 00:22:39,556 The art of carpets 303 00:22:39,720 --> 00:22:43,509 came to India from Persia with the great Emperor Akbar. 304 00:22:44,480 --> 00:22:46,676 The skill of a carpet 305 00:22:46,880 --> 00:22:50,032 is to bring all the different kinds of threads together 306 00:22:50,200 --> 00:22:53,636 and weave something we can all stand on. 307 00:22:54,720 --> 00:22:56,996 You seem to know a great deal about it. 308 00:22:57,160 --> 00:23:00,755 My family were carpet makers, 309 00:23:01,200 --> 00:23:03,111 but now I write in the book. 310 00:23:03,920 --> 00:23:06,514 Life is like a carpet. 311 00:23:06,680 --> 00:23:09,752 We weave in and out to make a pattern. 312 00:23:11,640 --> 00:23:13,551 That is a very beautiful image. 313 00:23:15,680 --> 00:23:16,670 Look. 314 00:23:16,880 --> 00:23:21,477 Here is the bird of freedom caught forever in the design. 315 00:23:25,600 --> 00:23:29,150 So, in India you are a poet? 316 00:23:29,320 --> 00:23:30,390 No. 317 00:23:30,560 --> 00:23:33,154 In India, I make a ledger of the prisoners. 318 00:23:35,920 --> 00:23:38,355 We are all prisoners, Mr. Karim. 319 00:23:38,760 --> 00:23:40,398 Apparently, he's a poet. 320 00:24:03,520 --> 00:24:04,874 These people are the exploiters 321 00:24:04,960 --> 00:24:06,712 of a quarter of all of mankind. 322 00:24:07,160 --> 00:24:10,073 Do you really think they give a hoot about us,huh? 323 00:24:10,760 --> 00:24:12,990 We'll bloody well freeze to death at this rate. 324 00:24:13,160 --> 00:24:15,800 Cut all the nicey-nicey crap, and let's get the hell out of here. 325 00:24:15,960 --> 00:24:16,995 Agreed? 326 00:24:17,480 --> 00:24:18,709 I promise. 327 00:24:19,160 --> 00:24:20,355 Good night. 328 00:24:32,160 --> 00:24:33,992 Will you stop doing that? 329 00:24:42,200 --> 00:24:43,634 You realize 330 00:24:44,160 --> 00:24:46,993 this is the third day in a row. 331 00:24:51,320 --> 00:24:53,596 So, Mr. Abdul, 332 00:24:54,520 --> 00:24:57,956 may I ask what part of India you're from? 333 00:24:58,440 --> 00:24:59,669 I'm from Agra. 334 00:25:00,320 --> 00:25:01,993 The Taj Mahal? 335 00:25:02,280 --> 00:25:03,395 You have been to the Taj Mahal? 336 00:25:03,600 --> 00:25:04,715 No. 337 00:25:04,880 --> 00:25:06,837 It is the most marvelous building 338 00:25:06,920 --> 00:25:08,877 in the entire world, Your Majesty. 339 00:25:09,360 --> 00:25:11,192 The Crown of Palaces. 340 00:25:11,920 --> 00:25:15,470 It was built by Shah Jahén to remember his dead wife 341 00:25:15,640 --> 00:25:18,598 who died at childbirth during their fourteenth child. 342 00:25:19,200 --> 00:25:20,270 Goodness! 343 00:25:20,360 --> 00:25:22,431 He was so upset with grief, 344 00:25:22,600 --> 00:25:27,470 he brought the greatest architects from Persia, Afghanistan, 345 00:25:27,640 --> 00:25:29,472 to build the Taj Mahal. 346 00:25:30,120 --> 00:25:32,589 It certainly sounds a handsome building. 347 00:25:32,800 --> 00:25:34,154 I'd very much like to see it. 348 00:25:34,320 --> 00:25:36,118 Oh, it is beautiful, Your Majesty! 349 00:25:36,280 --> 00:25:38,237 It's all white marble. 350 00:25:38,720 --> 00:25:41,280 All that beauty for the dead Queen. 351 00:25:41,440 --> 00:25:42,999 Mmm. How romantic. 352 00:25:43,320 --> 00:25:45,789 Shah Jahén also built the Red Fort, 353 00:25:46,240 --> 00:25:49,153 the Gardens of Shalimar, the Peacock Throne. 354 00:25:49,600 --> 00:25:50,829 The Peacock Throne? 355 00:25:51,000 --> 00:25:53,389 It is the most beautiful throne in all the world. 356 00:25:53,560 --> 00:25:56,916 And inside the throne was the Koh-i-noor. 357 00:25:57,080 --> 00:25:59,276 But I have the Koh-i-noor. I wear it as a brooch. 358 00:26:01,120 --> 00:26:02,440 Yes! Do you? 359 00:26:02,600 --> 00:26:05,274 It wasn't very shiny, so Albert had it re-cut. 360 00:26:06,880 --> 00:26:08,678 What happened to the Peacock Throne? 361 00:26:09,080 --> 00:26:10,150 They smashed it up. 362 00:26:11,160 --> 00:26:12,309 How awful. 363 00:26:12,640 --> 00:26:14,313 They're always smashing things up. 364 00:26:14,480 --> 00:26:17,791 The British soldiers have taken the jewels from the Taj Mahal. 365 00:26:17,960 --> 00:26:19,678 British soldiers? 366 00:26:19,840 --> 00:26:21,751 Yes, after the Mutiny. 367 00:26:23,200 --> 00:26:24,918 But this is terrible. 368 00:26:25,080 --> 00:26:28,311 What can they be talking about? 369 00:26:28,840 --> 00:26:30,797 A servant and an Indian. 370 00:26:30,960 --> 00:26:32,109 What on Earth does she see in him? 371 00:26:33,480 --> 00:26:36,677 Well, he is rather handsome. 372 00:26:39,200 --> 00:26:41,316 What happened to Shah Jahén? 373 00:26:41,840 --> 00:26:45,913 He was overthrown by his son and died in Agra Fort. 374 00:26:46,400 --> 00:26:47,993 The wickedness of children. 375 00:26:48,880 --> 00:26:52,510 They buried him in the Taj Mahal with his wife, Mumtéz. 376 00:26:53,080 --> 00:26:55,117 They also wrote an inscription. 377 00:26:55,320 --> 00:26:57,470 "Here lies Shah Jahén 378 00:26:57,720 --> 00:27:01,156 "who left this world for the Banquet Hall of Eternity." 379 00:27:01,400 --> 00:27:03,277 "The Banquet Hall of Eternity." 380 00:27:03,640 --> 00:27:05,438 I rather like that idea. 381 00:27:06,400 --> 00:27:07,993 You seem very well informed. 382 00:27:08,400 --> 00:27:10,710 Ah, these are famous stories of Uttar Pradesh. 383 00:27:10,880 --> 00:27:11,950 You should go there. 384 00:27:12,040 --> 00:27:13,792 Oh, I can never go there. I'm forbidden. 385 00:27:13,880 --> 00:27:15,029 Forbidden? 386 00:27:15,200 --> 00:27:17,032 They fear I would be assassinated. 387 00:27:17,200 --> 00:27:20,511 So, you have never seen an Indian street? 388 00:27:21,400 --> 00:27:23,391 Or a stall of spices? 389 00:27:23,560 --> 00:27:24,550 Oh... 390 00:27:24,640 --> 00:27:25,789 Oh, the spices! 391 00:27:25,960 --> 00:27:28,349 Cumin, coriander, 392 00:27:28,520 --> 00:27:29,794 garam masala. 393 00:27:30,000 --> 00:27:32,560 Garam masa... What is garam masala? 394 00:27:32,720 --> 00:27:34,836 It is what you put into the sauce. 395 00:27:35,240 --> 00:27:37,436 You have never tasted Indian food? 396 00:27:38,800 --> 00:27:41,269 Dal? Rogan josh? 397 00:27:41,480 --> 00:27:43,471 Biryani with mango chutney. 398 00:27:43,680 --> 00:27:44,954 Mango chutney? 399 00:27:45,240 --> 00:27:47,880 Chutney made out of mango. 400 00:27:48,400 --> 00:27:50,152 What is mango? 401 00:27:50,640 --> 00:27:52,790 Mango is the queen of fruit. 402 00:27:53,960 --> 00:27:55,871 What does it taste like? 403 00:27:56,040 --> 00:27:58,395 Like an orange 404 00:27:58,560 --> 00:28:00,710 and a peach. 405 00:28:01,120 --> 00:28:02,110 Hm. 406 00:28:04,040 --> 00:28:05,519 Sir Henry, 407 00:28:06,200 --> 00:28:07,520 I would like a mango. 408 00:28:07,640 --> 00:28:08,960 A mango? 409 00:28:09,160 --> 00:28:11,151 Yes, I would like to taste a mango. 410 00:28:11,440 --> 00:28:12,714 That's impossible, Your Majesty. 411 00:28:13,200 --> 00:28:14,599 They only grow in India. 412 00:28:14,760 --> 00:28:17,400 Well, I'm Empress of India, so have one sent. 413 00:28:38,200 --> 00:28:39,315 Here! 414 00:28:45,840 --> 00:28:46,989 Your Majesty? 415 00:28:47,520 --> 00:28:48,510 Oh! 416 00:28:49,120 --> 00:28:50,235 Thank you. 417 00:28:51,720 --> 00:28:53,757 Another one. Thank you. 418 00:28:57,240 --> 00:28:59,880 How do you like your new Scottish costumes? 419 00:29:00,040 --> 00:29:02,509 They're very scratchy, Your Majesty. 420 00:29:02,680 --> 00:29:04,398 Everything in Scotland is scratchy. 421 00:29:07,280 --> 00:29:08,395 Sir Henry? 422 00:29:09,640 --> 00:29:10,994 When does Bertie arrive? 423 00:29:11,160 --> 00:29:12,559 Tomorrow, Your Majesty. 424 00:29:12,720 --> 00:29:15,075 He's on his way from Monte Carlo. 425 00:29:18,800 --> 00:29:21,633 It's all right for her. She's upholstered. 426 00:29:37,640 --> 00:29:40,473 Oh, God, I hate Scotland! 427 00:29:51,800 --> 00:29:52,790 Ah... 428 00:29:52,880 --> 00:29:56,271 You must be the Hindus! Very nice to meet you. 429 00:29:56,920 --> 00:29:58,911 You must be the Hindus. 430 00:29:59,600 --> 00:30:05,039 You must be the Hindus. 431 00:30:09,880 --> 00:30:13,316 More, more! More! More. 432 00:30:19,120 --> 00:30:22,351 I wish she'd bloody well go to bed. 433 00:30:43,320 --> 00:30:45,038 Good morning, Your Majesty. 434 00:30:46,040 --> 00:30:47,758 The boxes, Your Majesty. 435 00:30:47,840 --> 00:30:49,069 Thank you. 436 00:30:49,280 --> 00:30:53,274 And the blank journal Your Majesty requested. 437 00:30:59,240 --> 00:31:00,594 You may go. 438 00:31:01,800 --> 00:31:04,838 I'm perfectly capable of working through the boxes. 439 00:31:05,200 --> 00:31:07,510 Abdul is very helpful with his blotter. 440 00:31:07,680 --> 00:31:09,671 But these are parliamentary papers, Your Majesty. 441 00:31:09,840 --> 00:31:10,955 I'm aware of that. 442 00:31:12,200 --> 00:31:13,838 But Abdul is a servant. 443 00:31:14,000 --> 00:31:15,718 He cannot assist with the boxes. 444 00:31:15,880 --> 00:31:18,030 And I am the Queen of England. 445 00:31:18,280 --> 00:31:21,113 I will have whatever help I require with the boxes. 446 00:31:30,560 --> 00:31:32,233 And, Sir Henry, 447 00:31:32,400 --> 00:31:34,118 would you get some gloves for the Hindus? 448 00:31:34,200 --> 00:31:36,191 They're suffering terribly from the cold. 449 00:31:45,960 --> 00:31:47,871 He's helping her with the boxes. 450 00:31:48,960 --> 00:31:51,031 I want you to teach me Indian. 451 00:31:51,680 --> 00:31:52,715 Indian? 452 00:31:53,240 --> 00:31:55,231 Hindu, or whatever it is you speak. 453 00:31:57,040 --> 00:31:59,111 Are you sure? Of course I'm sure. 454 00:31:59,280 --> 00:32:02,511 But why would you like to learn Hindi, Your Majesty? 455 00:32:02,680 --> 00:32:04,273 Well, I'm Empress of India. 456 00:32:04,480 --> 00:32:06,756 Look, I've ordered a book. 457 00:32:06,920 --> 00:32:08,911 I want you to give me private lessons. 458 00:32:10,480 --> 00:32:12,790 I can't teach you Hindi, Your Majesty. 459 00:32:13,040 --> 00:32:14,075 Why ever not? 460 00:32:14,280 --> 00:32:15,873 You are the Empress of India. 461 00:32:16,520 --> 00:32:19,433 You should learn Urdu, language of the Mughals. 462 00:32:20,200 --> 00:32:22,316 There are a thousand languages in India. 463 00:32:22,680 --> 00:32:25,035 But Urdu is the most noble. 464 00:32:27,600 --> 00:32:29,557 In Hindi, 465 00:32:29,760 --> 00:32:32,798 you write like this. 466 00:32:34,560 --> 00:32:38,872 But in Urdu, you write like this. 467 00:32:42,400 --> 00:32:43,629 "♪ am the Queen." 468 00:32:43,760 --> 00:32:44,909 I see. 469 00:33:04,600 --> 00:33:06,796 He's teaching her Hindu. 470 00:33:07,560 --> 00:33:09,153 Is that allowed? 471 00:33:10,720 --> 00:33:12,757 I think you will find it is Urdu. 472 00:33:13,480 --> 00:33:14,550 The Muslim version. 473 00:33:14,680 --> 00:33:16,318 Oh, my goodness me! 474 00:33:19,640 --> 00:33:20,675 That's it. 475 00:33:21,400 --> 00:33:22,993 You are the Queen. 476 00:33:23,880 --> 00:33:26,713 The Queen is very wise. 477 00:33:38,920 --> 00:33:40,115 You see? 478 00:33:40,360 --> 00:33:42,556 Now, you write it down. 479 00:34:01,640 --> 00:34:03,916 She's writing in her journal. 480 00:34:04,080 --> 00:34:07,072 And she's speaking in Hindustani. 481 00:34:08,800 --> 00:34:10,438 No, it's Urdu, actually. 482 00:34:10,880 --> 00:34:12,553 The Muslim version. 483 00:34:23,240 --> 00:34:26,073 Knee.Knee.Knee. 484 00:34:33,240 --> 00:34:34,389 Yes! Yes! 485 00:34:44,440 --> 00:34:45,555 Thank you, Abdul. 486 00:34:46,120 --> 00:34:48,999 You are an excellent teacher. 487 00:34:52,640 --> 00:34:53,710 Bertie! 488 00:34:53,800 --> 00:34:54,835 Mother! 489 00:34:55,000 --> 00:34:56,149 Were you spying on me? 490 00:34:56,360 --> 00:34:57,555 Were you learning Urdu? 491 00:34:57,720 --> 00:34:58,790 Yes, I was, as a matter of fact. 492 00:34:58,960 --> 00:35:01,076 You think that's entirely appropriate? 493 00:35:01,200 --> 00:35:03,510 Well, I'm Empress of India. What could be more appropriate? 494 00:35:03,680 --> 00:35:06,354 But in front of the entire Household? 495 00:35:07,640 --> 00:35:09,631 You're absolutely right. 496 00:35:10,680 --> 00:35:12,671 I have no privacy here. 497 00:35:13,480 --> 00:35:14,834 Sir Henry, 498 00:35:15,200 --> 00:35:17,999 I would like to go with Abdul to Glassalt Shiel. 499 00:35:18,200 --> 00:35:20,237 Glassalt Shiel? Alone. 500 00:35:24,720 --> 00:35:26,870 But I've only just got here! 501 00:36:17,440 --> 00:36:24,073 Oh, to be by oneself and live a simple, rudimentary existence. 502 00:36:27,800 --> 00:36:29,871 They don't understand anything, 503 00:36:30,240 --> 00:36:32,959 those stupid aristocratic fools. 504 00:36:34,120 --> 00:36:37,238 Toadying around. Jockeying for position. 505 00:36:37,560 --> 00:36:39,437 I've had it all my life. 506 00:36:41,960 --> 00:36:45,237 They couldn't bear me bringing dear John Brown here. 507 00:36:46,760 --> 00:36:50,594 Yet I was happier here than anywhere in the entire world. 508 00:36:52,600 --> 00:36:54,591 Oh, I miss him, Abdul. 509 00:36:57,600 --> 00:36:59,432 And Albert. 510 00:37:02,320 --> 00:37:06,200 It's 30 years now, and I think of him every day. 511 00:37:09,640 --> 00:37:11,517 I'm so lonely. 512 00:37:14,000 --> 00:37:19,279 Everyone I've really loved has died, and I just go on and on. 513 00:37:29,840 --> 00:37:30,989 Your Majesty. 514 00:37:36,480 --> 00:37:38,676 It's an impossible position. 515 00:37:40,360 --> 00:37:43,512 No one really knows what it's like to be Queen. 516 00:37:47,320 --> 00:37:50,836 I'm hated by millions of people all over the world. 517 00:37:52,840 --> 00:37:57,038 I have had nine children, all vain and jealous, 518 00:37:57,200 --> 00:38:00,033 and at loggerheads with each other. 519 00:38:00,720 --> 00:38:03,633 And Bertie's a complete embarrassment. 520 00:38:05,160 --> 00:38:06,355 And look at me! 521 00:38:07,720 --> 00:38:11,714 A fat, lame, impotent, silly old woman. 522 00:38:13,600 --> 00:38:16,035 What is the point, Abdul? 523 00:38:18,760 --> 00:38:21,036 What is the point? 524 00:38:23,600 --> 00:38:24,715 Service. 525 00:38:26,240 --> 00:38:27,230 Service? 526 00:38:28,240 --> 00:38:31,392 I think we are not here to worry about ourselves. 527 00:38:31,560 --> 00:38:33,233 We are here for a greater purpose. 528 00:38:34,080 --> 00:38:38,551 In the Koran it says, "We are here for the good of others." 529 00:38:38,720 --> 00:38:39,710 The Koran? 530 00:38:39,840 --> 00:38:42,912 Yes, l am a hafiz. I know the Koran by heart. 531 00:38:43,080 --> 00:38:44,912 By heart? Isn't it very long? 532 00:38:45,080 --> 00:38:49,358 114 surahs, containing 6,236 verses. 533 00:38:49,520 --> 00:38:50,874 And you know every word? 534 00:38:51,080 --> 00:38:53,117 Many Muslim people know the Koran. 535 00:38:55,040 --> 00:38:56,394 I thought you were Hindu. 536 00:38:57,040 --> 00:38:58,917 I am a Muslim, Your Majesty. 537 00:38:59,640 --> 00:39:01,119 I learnt the Koran from my father. 538 00:39:01,280 --> 00:39:02,918 He's my munshi. 539 00:39:03,800 --> 00:39:04,915 Munshi? 540 00:39:05,080 --> 00:39:08,436 Yes. Munshi. My teacher. 541 00:39:11,080 --> 00:39:14,277 Well, we would like you to be the Queen's munshi. 542 00:39:21,440 --> 00:39:24,273 But I'm only a servant, Your Majesty. 543 00:39:25,280 --> 00:39:27,112 A servant cannot be a munshi. 544 00:39:27,440 --> 00:39:29,431 Well, you are a servant no longer. 545 00:39:30,280 --> 00:39:31,998 You are my teacher. 546 00:39:32,160 --> 00:39:34,310 You will teach me Urdu, and the Koran, 547 00:39:34,400 --> 00:39:37,074 and anything else you can think of. 548 00:39:41,080 --> 00:39:42,150 BERTIE: SO... 549 00:39:42,320 --> 00:39:45,153 What the hell is a munshi? 550 00:39:45,360 --> 00:39:47,874 Well, apparently it's some sort of a spiritual teacher, 551 00:39:47,960 --> 00:39:49,280 Your Royal Highness. 552 00:39:49,440 --> 00:39:51,113 Has she completely lost her mind? 553 00:39:51,320 --> 00:39:53,596 She's the head of the Church of England, for God's sake. 554 00:39:53,760 --> 00:39:55,910 What's the Archbishop of Canterbury going to say? 555 00:39:56,160 --> 00:39:58,515 I say he's the "brown" John Brown. 556 00:39:58,680 --> 00:40:01,115 Oh, my God! 557 00:40:02,200 --> 00:40:03,429 Your Majesty. 558 00:40:04,320 --> 00:40:05,754 Good evening, Bertie. 559 00:40:05,960 --> 00:40:07,473 Mother. 560 00:40:14,680 --> 00:40:16,000 Dinner is served! 561 00:40:17,280 --> 00:40:18,315 Lady Churchill 562 00:40:18,440 --> 00:40:21,319 was absolutely scandalized sitting next to a servant. 563 00:40:21,520 --> 00:40:22,874 And a Hindu to boot! 564 00:40:23,040 --> 00:40:28,035 The Munshi is a Muslim scholar and knows the Koran off by heart. 565 00:40:28,200 --> 00:40:31,989 And for your information, he's a servant no longer. 566 00:40:32,200 --> 00:40:33,838 He's to be given a staff of his own. 567 00:40:34,000 --> 00:40:35,798 What do you mean, "a staff"? 568 00:40:36,520 --> 00:40:37,840 The little fat one. 569 00:40:38,000 --> 00:40:39,479 Oh, this is absurd! 570 00:40:39,640 --> 00:40:41,153 Letters, invitations to supper... 571 00:40:41,320 --> 00:40:42,993 You're treating him like a member of the family. 572 00:40:43,160 --> 00:40:45,674 No, I like Abdul. 573 00:40:45,880 --> 00:40:48,554 Lady Churchill had better get used to the fact 574 00:40:48,720 --> 00:40:51,519 as the Munshi is coming on holiday with us. 575 00:40:51,680 --> 00:40:53,876 As a member of the Household. 576 00:40:54,040 --> 00:40:57,192 You can't take a Muslim to Florence. 577 00:40:57,480 --> 00:41:00,711 I can take a Muslim wherever I like. 578 00:41:01,680 --> 00:41:02,750 Good night, Bertie. 579 00:41:05,880 --> 00:41:07,200 MOHAMMED Munshi? 580 00:41:07,560 --> 00:41:08,834 Yes. 581 00:41:09,040 --> 00:41:10,917 A spiritual adviser? 582 00:41:11,080 --> 00:41:12,434 You haven't an idea in your head! 583 00:41:12,560 --> 00:41:13,880 You promised to get us out of here, 584 00:41:14,000 --> 00:41:15,399 and now we're going to bloody Florence. 585 00:41:15,560 --> 00:41:18,871 You don't see what a privilege it is to see the glories of Italy 586 00:41:19,080 --> 00:41:20,354 with all these wonderful people. 587 00:41:20,520 --> 00:41:22,033 You complete bloody idiot! 588 00:41:22,200 --> 00:41:24,669 Do you think they're just going to stand there and let her promote a wog? 589 00:41:24,840 --> 00:41:27,514 I did not come here to carry your bloody cases. 590 00:41:27,680 --> 00:41:29,353 What are you complaining about? 591 00:41:29,760 --> 00:41:32,593 We have our own carriage with a bathroom. 592 00:41:32,800 --> 00:41:35,758 They've made a very nice bed for you on the floor. 593 00:41:37,080 --> 00:41:39,071 Oh, I'm dying here. 594 00:41:39,440 --> 00:41:40,760 I want to go home. 595 00:41:41,040 --> 00:41:43,919 I'm getting sick of your negative attitude. 596 00:41:44,600 --> 00:41:46,910 Life is a big adventure. 597 00:41:47,880 --> 00:41:50,554 You just need to open up and enjoy it. 598 00:41:51,240 --> 00:41:52,435 We're on holiday. 599 00:41:52,600 --> 00:41:56,070 And what? What on Earth can possibly go wrong? 600 00:41:57,240 --> 00:41:58,799 "Do not pull." 601 00:42:05,400 --> 00:42:10,429 I would like to apologize for the emergency brakes, Your Majesty. 602 00:42:10,720 --> 00:42:12,552 And I hope you did not get injured. 603 00:42:12,800 --> 00:42:13,949 Oh, Abdul! 604 00:42:14,120 --> 00:42:15,599 It was nothing. 605 00:42:15,800 --> 00:42:17,677 It was a perfectly understandable mistake. 606 00:42:19,400 --> 00:42:21,311 I'm so glad you're with us. 607 00:42:21,440 --> 00:42:23,636 What a treat to show you Florence. What's he doing here? 608 00:42:25,280 --> 00:42:26,953 Abdul came to explain what happened earlier. 609 00:42:27,120 --> 00:42:29,589 I really don't see why I have to share your bathroom. 610 00:42:29,760 --> 00:42:32,070 I shared a bed with my mother until I became Queen. 611 00:42:32,240 --> 00:42:33,833 I am 57 years old. 612 00:42:34,000 --> 00:42:35,798 The Munshi has got his own bathroom. 613 00:42:35,960 --> 00:42:37,234 Yes, very fine bathroom. 614 00:42:37,360 --> 00:42:38,634 Yes, yes! 615 00:42:39,000 --> 00:42:40,479 Good night, Mama. 616 00:42:40,640 --> 00:42:41,789 Good night, Mr. Bertie. 617 00:42:42,320 --> 00:42:43,594 Bertie, make sure you shut that door. 618 00:42:50,280 --> 00:42:51,634 Abdul, 619 00:42:53,640 --> 00:42:55,313 I have something for you. 620 00:42:56,120 --> 00:43:00,830 To celebrate your first visit to Florence and for becoming my munshi. 621 00:43:03,720 --> 00:43:05,154 It is a locket. 622 00:43:07,520 --> 00:43:09,158 With a picture of me. 623 00:43:14,800 --> 00:43:18,156 How can I ever thank you, Your Majesty? 624 00:43:19,520 --> 00:43:21,352 Keep me safe. 625 00:43:24,160 --> 00:43:25,480 Forever. 626 00:43:26,240 --> 00:43:28,516 Oh, Abdul. 627 00:43:29,520 --> 00:43:32,034 You will love Florence. 628 00:43:32,880 --> 00:43:35,520 Such wonderful views. 629 00:43:43,320 --> 00:43:45,038 Isn't it glorious? 630 00:43:45,200 --> 00:43:47,157 Albert loved it here. 631 00:43:48,040 --> 00:43:50,190 He so admired the Medicis, 632 00:43:50,880 --> 00:43:54,396 that they commissioned the greatest artists of the day 633 00:43:54,560 --> 00:43:58,713 in order to leave something astonishing behind. 634 00:43:59,280 --> 00:44:02,557 In India also, we commission great artists. 635 00:44:02,760 --> 00:44:05,673 Each emperor would bring the greatest craftsmen 636 00:44:05,840 --> 00:44:08,719 to make great glories for their durbar room. 637 00:44:08,880 --> 00:44:10,712 Durbar room? Yes. 638 00:44:10,880 --> 00:44:13,235 Every emperor had a durbar room, 639 00:44:13,400 --> 00:44:15,710 full of the finest things known to man. 640 00:44:15,920 --> 00:44:18,912 Well, I'm the Empress of India, I should have a durbar room. 641 00:44:19,080 --> 00:44:21,071 That's a wonderful idea, Your Majesty. 642 00:44:21,240 --> 00:44:23,231 But where would you put it? 643 00:44:24,240 --> 00:44:25,913 Oh, the Isle of Wight, obviously. 644 00:44:26,080 --> 00:44:27,912 Your Majesty, 645 00:44:28,120 --> 00:44:29,793 Signor Puccini has arrived. 646 00:45:09,800 --> 00:45:10,790 Oh! 647 00:45:11,240 --> 00:45:13,675 Where did you say it was from, Mr. Puccini? 648 00:45:13,840 --> 00:45:16,480 From my new opera, Your Majesty, 649 00:45:16,640 --> 00:45:17,994 Manon Lescaut. 650 00:45:18,240 --> 00:45:24,509 About two lovers who are separated by the class divide. 651 00:45:25,440 --> 00:45:27,670 But they run away together. 652 00:45:27,840 --> 00:45:29,274 Oh, it sounds marvelous! 653 00:45:29,640 --> 00:45:31,790 But she is imprisoned for her love. 654 00:45:32,360 --> 00:45:33,395 Oh... 655 00:45:33,480 --> 00:45:35,039 But they escape. 656 00:45:35,200 --> 00:45:36,190 Bravo! 657 00:45:36,360 --> 00:45:38,636 But finally she dies, 658 00:45:38,840 --> 00:45:43,152 and he is utterly bereft. 659 00:45:45,480 --> 00:45:48,154 I'm not sure we do like the sound of it after all. 660 00:45:49,440 --> 00:45:51,795 We prefer comic opera. 661 00:45:52,160 --> 00:45:53,639 Do you know any Gilbert and Sullivan? 662 00:45:55,280 --> 00:45:57,999 Perhaps Your Majesty will sing us a song? 663 00:45:58,160 --> 00:46:01,039 Please? Oh, no, I couldn't possibly. 664 00:46:01,200 --> 00:46:03,953 Of course, of course, yes, Your Majesty! 665 00:46:04,120 --> 00:46:05,155 No, really. 666 00:46:05,320 --> 00:46:06,355 Yes, Your Majesty. 667 00:46:06,520 --> 00:46:08,158 Oh, Well. 668 00:46:08,520 --> 00:46:10,158 Maybe just one. 669 00:46:11,520 --> 00:46:15,036 From Pinafore, Bertie? 670 00:46:15,200 --> 00:46:17,157 Do I have to? 671 00:46:22,480 --> 00:46:24,994 I'm called Little Buttercup 672 00:46:25,160 --> 00:46:27,390 Dear Little Buttercup 673 00:46:27,560 --> 00:46:31,474 Though I could never tell why 674 00:46:31,680 --> 00:46:34,149 But still I'm called Buttercup 675 00:46:34,320 --> 00:46:36,038 Poor Little Buttercup 676 00:46:36,360 --> 00:46:40,035 Sweet Little Buttercup, I 677 00:46:40,720 --> 00:46:43,439 I've snuff and tobaccy 678 00:46:43,600 --> 00:46:45,398 And excellent jacky 679 00:46:45,760 --> 00:46:47,080 Of... 680 00:46:57,560 --> 00:46:59,471 I was taught by Mendelssohn, you know? 681 00:47:00,680 --> 00:47:01,750 To the Queen! 682 00:47:01,960 --> 00:47:03,871 ALL: To the Queen! 683 00:47:04,240 --> 00:47:05,389 To me! 684 00:47:19,440 --> 00:47:22,080 We shouldn't have had so much champagne. 685 00:47:25,880 --> 00:47:27,279 May ♪? 686 00:47:41,920 --> 00:47:43,433 Oh, Abdul! 687 00:47:44,280 --> 00:47:46,635 I haven't been as happy as this for years. 688 00:47:47,240 --> 00:47:50,232 When I first came to England, 689 00:47:50,960 --> 00:47:52,678 I was terrified of you. 690 00:47:54,240 --> 00:47:56,595 But you're a very kind lady. 691 00:47:57,600 --> 00:48:01,275 You're a very unique lady to me. 692 00:48:01,840 --> 00:48:05,959 And you are very, very unique to me, Abdul. 693 00:48:06,120 --> 00:48:09,795 I know that you are much older than me, 694 00:48:11,000 --> 00:48:12,115 and 695 00:48:13,160 --> 00:48:14,798 you are the Queen of England, 696 00:48:15,640 --> 00:48:18,029 and the Empress of India, 697 00:48:18,280 --> 00:48:21,159 and I'm just a humble munshi. 698 00:48:23,000 --> 00:48:25,514 But I think 699 00:48:26,640 --> 00:48:29,359 you are the most special person in my whole life. 700 00:48:31,480 --> 00:48:33,994 Even more special than my wife. 701 00:48:37,360 --> 00:48:38,714 Wife? 702 00:48:39,680 --> 00:48:40,670 Yes. 703 00:48:42,480 --> 00:48:43,800 You're married? 704 00:48:46,680 --> 00:48:47,670 Of course. 705 00:48:48,680 --> 00:48:50,398 Where is your wife? 706 00:48:52,320 --> 00:48:53,355 In India. 707 00:48:54,520 --> 00:48:56,511 Why didn't you tell me you were married? 708 00:48:58,240 --> 00:48:59,878 I didn't think it mattered. 709 00:49:00,080 --> 00:49:01,878 Well, of course it matters. 710 00:49:02,080 --> 00:49:03,400 It changes everything. 711 00:49:04,720 --> 00:49:06,870 You must return to India immediately. 712 00:49:09,320 --> 00:49:11,038 And bring her back at once. 713 00:49:42,200 --> 00:49:44,555 Bloody hell. 714 00:49:48,440 --> 00:49:49,760 He's coming! 715 00:50:10,560 --> 00:50:12,233 How terribly exciting. 716 00:50:35,440 --> 00:50:36,839 It's Ali Baba! 717 00:50:37,000 --> 00:50:38,229 Look at the size of him. 718 00:50:38,400 --> 00:50:40,152 Where'd he get those medals? 719 00:50:54,080 --> 00:50:56,117 What the devil is she wearing? 720 00:50:56,320 --> 00:50:57,515 You can't even see her face. 721 00:51:00,480 --> 00:51:02,471 She looks rather splendid. 722 00:51:02,640 --> 00:51:05,314 But you cannot actually see her, Your Majesty. 723 00:51:06,480 --> 00:51:07,675 I think it's rather dignified. 724 00:51:10,000 --> 00:51:11,479 Who the hell is that? 725 00:51:11,640 --> 00:51:13,153 Get the bags, boy. 726 00:51:13,440 --> 00:51:15,113 He's brought a serving boy. 727 00:51:19,680 --> 00:51:21,830 Good God, another one! How many has he got in there? 728 00:51:26,280 --> 00:51:28,351 Ruddy sod's a bigamist. 729 00:51:28,720 --> 00:51:31,473 I do hope they like their little cottage. 730 00:51:35,560 --> 00:51:36,550 Your Majesty. 731 00:51:36,640 --> 00:51:38,517 I hope it's not inconvenient. 732 00:51:38,680 --> 00:51:40,796 I just thought we'd pop round for tea. 733 00:51:47,200 --> 00:51:50,830 This is my granddaughter, Sophia, Queen of Greece. 734 00:51:51,040 --> 00:51:54,920 And this is Grand Duchess Sophie of Saxe-Weimar-Eisenach. 735 00:51:55,160 --> 00:51:56,514 And my daughter, 736 00:51:56,680 --> 00:51:58,671 Princess Helena Augusta Victoria 737 00:51:58,880 --> 00:52:02,191 of Schleswig-Holstein- Sonderburg-Augustenburg. 738 00:52:02,360 --> 00:52:04,237 This is my wife, Mrs. Karim. 739 00:52:04,400 --> 00:52:05,879 And this is my mother-in-law. 740 00:52:06,320 --> 00:52:09,358 Your Majesty, Sophia, Queen of Greece, 741 00:52:09,560 --> 00:52:12,757 Grand Duchess Sophie of Saxe-Weimar-Eisenach, 742 00:52:12,920 --> 00:52:15,389 Princess Helena Augusta Victoria 743 00:52:15,560 --> 00:52:19,758 of Schleswig-Holstein- Sonderburg-Augustenburg, 744 00:52:21,040 --> 00:52:25,238 I would like to take this opportunity on behalf of myself, 745 00:52:25,400 --> 00:52:28,438 my wife, and my wife's mother 746 00:52:28,720 --> 00:52:31,234 to thank Her Majesty for accommodating us. 747 00:52:31,400 --> 00:52:34,756 We are very grateful for her infinite kindness 748 00:52:35,240 --> 00:52:37,550 and interior decoration. 749 00:52:37,800 --> 00:52:42,397 The gift of hospitality and friendship to strangers 750 00:52:42,560 --> 00:52:45,313 is of very high importance in our culture. 751 00:52:45,480 --> 00:52:49,314 And so we are honored to repay it in our own small way. 752 00:52:49,920 --> 00:52:52,070 What is ours is yours. 753 00:52:52,240 --> 00:52:53,594 Quite literally. 754 00:52:53,960 --> 00:52:55,155 Alhamdulilah. 755 00:52:57,200 --> 00:52:59,077 My dear Munshi, 756 00:52:59,600 --> 00:53:01,591 we are so glad to have you here, my children. 757 00:53:01,760 --> 00:53:03,751 We have missed you enormously. 758 00:53:04,320 --> 00:53:06,880 I can't wait to show you the Durbar Room. 759 00:53:07,320 --> 00:53:08,594 Children? 760 00:53:09,880 --> 00:53:12,156 Ponsonby, you will have to do something about this. 761 00:53:12,320 --> 00:53:14,834 My dear Munshi, I'm so glad you're back. 762 00:53:15,360 --> 00:53:17,670 It's been dreadfully dull without you. 763 00:53:18,520 --> 00:53:20,955 And I'm so glad to meet Mrs. Karim. 764 00:53:23,240 --> 00:53:27,234 There is just one thing I've been curious about the whole afternoon. 765 00:53:28,120 --> 00:53:30,236 What does she look like behind her veil? 766 00:53:30,960 --> 00:53:32,030 You must see her. 767 00:53:32,200 --> 00:53:33,395 Is that allowed? 768 00:53:33,880 --> 00:53:36,918 You're a lady. And the Empress of India. 769 00:53:37,080 --> 00:53:38,070 Oh... 770 00:53:38,480 --> 00:53:40,437 Well, where the bloody hell's she going now? 771 00:53:47,920 --> 00:53:49,638 Your Majesty. 772 00:54:17,320 --> 00:54:18,310 Oh... 773 00:54:19,440 --> 00:54:21,590 You really are beautiful. 774 00:54:23,760 --> 00:54:25,751 What on Earth is a durbar room? 775 00:54:25,840 --> 00:54:28,514 It's a celebration of all things Indian, Prime Minister, 776 00:54:28,680 --> 00:54:31,320 inspired by the Mughal emperors. 777 00:54:31,480 --> 00:54:32,914 But I don't understand. 778 00:54:33,120 --> 00:54:35,430 Who gave her permission to build this in the first place? 779 00:54:35,600 --> 00:54:38,319 Don't blame me, I was in Monte Carlo. 780 00:54:38,480 --> 00:54:40,517 I'm afraid she's a law unto herself, Prime Minister. 781 00:54:40,680 --> 00:54:43,433 For God's sake! She'll be wearing a burqa next. 782 00:54:44,000 --> 00:54:46,594 Prime Minister, you are late. 783 00:54:46,800 --> 00:54:49,269 I'm terribly sorry, Your Majesty. 784 00:54:49,440 --> 00:54:51,033 Well, let us begin. 785 00:54:51,200 --> 00:54:55,194 This, as you can see, is the Indian corridor. 786 00:54:57,160 --> 00:55:01,199 The Durbar Room was designed by Mr. Bhai Ram Singh. 787 00:55:03,040 --> 00:55:04,951 The place is crawling with them. 788 00:55:05,120 --> 00:55:08,715 We have commissioned a series of portraits of eminent Indians. 789 00:55:08,880 --> 00:55:10,029 This... 790 00:55:10,240 --> 00:55:12,390 Princess Gowramma. 791 00:55:12,560 --> 00:55:14,551 And this of course, 792 00:55:14,720 --> 00:55:16,393 is the Munshi. 793 00:55:17,720 --> 00:55:19,552 An honor to meet you, Mr. Prime Minister, sir. 794 00:55:19,720 --> 00:55:21,552 A good likeness, don't you think? 795 00:55:22,920 --> 00:55:25,912 I asked him to take a few pounds off. 796 00:55:27,480 --> 00:55:29,756 This is my wife, Mr. Prime Minister, sir. 797 00:55:29,920 --> 00:55:32,560 And that is my mother-in-law. 798 00:55:32,760 --> 00:55:35,400 At least I think that's the right way round. 799 00:55:37,600 --> 00:55:38,999 These are my servants, 800 00:55:39,160 --> 00:55:40,992 Mohammed and Ahmed. 801 00:55:41,160 --> 00:55:44,152 And this is the Durbar Room. 802 00:55:45,080 --> 00:55:48,072 What the hell is going on here, Ponsonby? 803 00:55:55,760 --> 00:55:58,070 The carvings are from Uttar Pradesh. 804 00:55:59,120 --> 00:56:01,953 And the carpet was woven in a jail in Agra. 805 00:56:02,120 --> 00:56:04,430 Perfect, I think, for the tableau. 806 00:56:05,440 --> 00:56:07,397 But the piéce de résistance 807 00:56:07,560 --> 00:56:10,279 is the Peacock Throne. 808 00:56:10,440 --> 00:56:13,273 An exact copy of the one at Agra. 809 00:56:16,640 --> 00:56:18,119 And, of course, the Koh-i-noor. 810 00:56:18,640 --> 00:56:21,234 Now I really do feel like the Empress of India. 811 00:56:22,600 --> 00:56:24,796 I thought she was supposed to be dying. 812 00:56:24,960 --> 00:56:28,430 It really is a remarkable addition to the house, Your Majesty. 813 00:56:28,600 --> 00:56:31,035 We have Abdul to thank for the whole idea. 814 00:56:31,240 --> 00:56:33,629 To celebrate the completion of the Durbar Room, 815 00:56:33,800 --> 00:56:35,791 a little surprise, Your Majesty. 816 00:56:38,440 --> 00:56:39,760 What is it? 817 00:56:40,160 --> 00:56:42,310 A mango, Your Majesty. 818 00:56:43,800 --> 00:56:45,632 One moment, Your Majesty. 819 00:56:50,640 --> 00:56:51,630 Uh... 820 00:56:51,840 --> 00:56:54,480 It's off. 821 00:56:56,760 --> 00:56:58,239 Sir Henry. 822 00:56:58,400 --> 00:56:59,993 This mango is off. 823 00:57:04,960 --> 00:57:07,349 I'm terribly sorry, Your Majesty. 824 00:57:10,520 --> 00:57:13,478 Take one of these whenever you see the Munshi. 825 00:57:14,920 --> 00:57:17,958 I can't wait to show you the tableau, Prime Minister. 826 00:57:20,440 --> 00:57:23,512 Aline has definitively been crossed. 827 00:57:24,600 --> 00:57:26,750 I can't go on stage like this. 828 00:57:26,960 --> 00:57:28,519 I'm absolutely sick. 829 00:57:28,680 --> 00:57:29,829 But you have to. 830 00:57:30,000 --> 00:57:31,434 The Prime Minister will be watching. 831 00:57:31,600 --> 00:57:34,160 This is a complete and utter disaster. 832 00:57:35,960 --> 00:57:37,109 I don't know what you're talking about. 833 00:57:37,280 --> 00:57:38,350 They've been waiting for this. 834 00:57:38,440 --> 00:57:39,430 Who? Who have? 835 00:57:39,640 --> 00:57:41,711 Ponsonby, Reid, the whole damn lot. 836 00:57:41,880 --> 00:57:43,632 Don't you see? She's been rubbing their noses in it, 837 00:57:43,720 --> 00:57:44,915 but now it's going public. 838 00:57:45,000 --> 00:57:47,389 I'm telling you, they're not going to stand for it. 839 00:57:47,560 --> 00:57:49,471 They'll rise up and chop your bloody balls off. 840 00:57:49,640 --> 00:57:50,710 I haven't done anything. 841 00:57:50,840 --> 00:57:51,875 You stupid bloody Uncle Tom. 842 00:57:52,000 --> 00:57:53,718 You can't win on their terms. 843 00:57:57,360 --> 00:57:59,033 Mrs. Munshi. 844 00:58:02,160 --> 00:58:03,514 Bertie. 845 00:58:07,520 --> 00:58:11,229 I've never been so humiliated in my entire life. 846 00:58:11,400 --> 00:58:14,313 Actually, I'm rather enjoying it. 847 00:58:14,760 --> 00:58:16,751 Beginners on stage, please. 848 00:58:19,080 --> 00:58:22,232 A scene in Ancient Persia. 849 00:58:26,760 --> 00:58:30,754 lam the Sultan of Persia. 850 00:58:31,920 --> 00:58:34,833 The King of all Kings. 851 00:58:49,600 --> 00:58:51,113 Your Highness! 852 00:58:51,280 --> 00:58:56,434 We bestow upon you all the riches of the Orient. 853 00:59:03,720 --> 00:59:06,234 You are now under my power! 854 00:59:18,560 --> 00:59:20,949 Bravo, bravo, the Munshi! 855 00:59:37,640 --> 00:59:41,076 What the hell is this, Ponsonby? Munshi-mania? 856 00:59:41,240 --> 00:59:43,311 I'm trying to keep an empire together, 857 00:59:43,480 --> 00:59:45,391 looks like they're running the place. 858 00:59:45,920 --> 00:59:48,992 I want this whole sodding mess knocked on the head. 859 00:59:49,160 --> 00:59:50,639 Or you're finished. 860 00:59:50,800 --> 00:59:52,154 Understood? 861 01:00:01,200 --> 01:00:02,759 Oh, Sir Henry. 862 01:00:03,000 --> 01:00:06,789 Tell us what exactly did the Prime Minister say about the tableau? 863 01:00:09,280 --> 01:00:11,157 To be entirely frank, Your Majesty, 864 01:00:11,320 --> 01:00:13,436 he seemed to be a little perturbed. 865 01:00:13,600 --> 01:00:14,954 Whatever for? 866 01:00:15,120 --> 01:00:16,519 He must have liked the Munshi. 867 01:00:16,680 --> 01:00:19,433 I think the Munshi was the problem, Your Majesty. 868 01:00:19,600 --> 01:00:21,511 Really? I thought he was rather good. 869 01:00:21,720 --> 01:00:23,950 I think he meant his position, I think he was rather alarmed 870 01:00:24,120 --> 01:00:27,875 he had such a prominent role in the Household. 871 01:00:28,040 --> 01:00:30,190 Of course Abdul has a prominent role in the Household. 872 01:00:30,680 --> 01:00:31,795 He is my munshi. 873 01:00:31,960 --> 01:00:34,031 But he's an Indian, Your Majesty. 874 01:00:34,720 --> 01:00:35,949 I am aware of that. 875 01:00:36,640 --> 01:00:39,553 Given current sensitivities in the subcontinent, Your Majesty, 876 01:00:39,720 --> 01:00:42,712 the Prime Minister was concerned that it might be 877 01:00:42,880 --> 01:00:45,315 sending the wrong message. 878 01:00:45,960 --> 01:00:48,793 I should have thought it was a jolly good message. 879 01:00:48,960 --> 01:00:50,394 But he's a Muslim, Your Majesty. 880 01:00:50,560 --> 01:00:52,153 Precisely. 881 01:00:52,680 --> 01:00:54,671 We owe them so much, do we not? 882 01:00:55,720 --> 01:00:57,916 For their role in the Mutiny, for example. 883 01:00:59,520 --> 01:01:01,033 The Mutiny, Your Majesty? 884 01:01:01,200 --> 01:01:04,158 Yes, for the help they gave us with the Hindus. 885 01:01:06,200 --> 01:01:12,071 But the Mutiny was a Muslim-led revolt, Your Majesty. 886 01:01:15,600 --> 01:01:17,034 Are you sure? 887 01:01:17,200 --> 01:01:18,599 Of course. 888 01:01:18,920 --> 01:01:20,877 The Muslim soldiers revolted 889 01:01:21,040 --> 01:01:25,034 when it was rumored that their rifles were greased with pork fat. 890 01:01:28,240 --> 01:01:29,594 Really? 891 01:01:30,120 --> 01:01:32,509 The Grand Mufti, himself, 892 01:01:32,680 --> 01:01:36,196 put out a fatwa against you personally, Your Majesty. 893 01:01:36,360 --> 01:01:41,673 And Muslim soldiers murdered over two thousand British personnel. 894 01:01:45,440 --> 01:01:47,556 Who have you been talking to, Mother? 895 01:01:51,640 --> 01:01:52,630 Ta-da! 896 01:01:55,800 --> 01:01:57,950 I have opened my heart to you. 897 01:01:58,120 --> 01:01:59,952 I brought your family from India. 898 01:02:00,120 --> 01:02:02,794 I promoted you in the face of considerable opposition 899 01:02:02,920 --> 01:02:05,230 and disquiet from the Household. 900 01:02:05,440 --> 01:02:06,953 I even turned a blind eye 901 01:02:07,160 --> 01:02:09,436 when you failed to tell me that you were married, 902 01:02:09,600 --> 01:02:12,479 which, as you know, came as quite a surprise. 903 01:02:12,640 --> 01:02:14,517 How could you let me humiliate myself 904 01:02:14,640 --> 01:02:16,597 in front of the entire Household? 905 01:02:16,800 --> 01:02:18,393 I am deeply sorry, Your Majesty. 906 01:02:18,560 --> 01:02:22,633 You said the Hindus were behind the Mutiny. 907 01:02:22,840 --> 01:02:24,319 I didn't say it was only the Hindus. 908 01:02:24,480 --> 01:02:26,949 You told me categorically the Muslims were my friends. 909 01:02:27,120 --> 01:02:28,315 We are your friends, Your... 910 01:02:28,480 --> 01:02:30,391 Abdul, there is a fatwa against me. 911 01:02:30,600 --> 01:02:32,955 It was the Muslims who started the whole thing. 912 01:02:33,120 --> 01:02:35,509 This is completely unacceptable. 913 01:02:38,600 --> 01:02:42,992 Abdul, I thought you were outstanding as the Sultan of Persia, 914 01:02:43,160 --> 01:02:45,436 but I'm afraid you have to go home. 915 01:02:47,520 --> 01:02:49,909 Hallelujah! 916 01:02:54,520 --> 01:02:57,319 You've hurt my feelings very much indeed. 917 01:02:58,280 --> 01:03:00,191 Don't you see the position you have put me in? 918 01:03:05,520 --> 01:03:08,194 Thank you for everything you've done for me. 919 01:03:09,160 --> 01:03:11,037 I will miss you a very great deal. 920 01:03:37,560 --> 01:03:41,030 So, we're going home? 921 01:04:09,760 --> 01:04:11,353 Good night, Mother. 922 01:04:12,440 --> 01:04:13,874 Good night. 923 01:05:28,440 --> 01:05:29,510 Mrs. Tuck? 924 01:05:30,440 --> 01:05:31,510 Mrs. Tuck. 925 01:05:44,840 --> 01:05:46,114 Abdul. 926 01:05:47,360 --> 01:05:48,759 You've been an utter fool. 927 01:05:48,960 --> 01:05:51,474 And I'm absolutely furious with you. 928 01:05:52,360 --> 01:05:54,715 It is unconscionable that as my munshi 929 01:05:54,880 --> 01:05:57,190 you should have lied to me in any way. 930 01:05:58,000 --> 01:05:58,990 But... 931 01:05:59,160 --> 01:06:02,551 It would be also completely churlish of me 932 01:06:03,120 --> 01:06:06,556 not to recognize the considerable kindness 933 01:06:06,720 --> 01:06:08,518 and devotion you have shown. 934 01:06:11,560 --> 01:06:15,030 I suppose in some way you thought you were protecting me. 935 01:06:15,680 --> 01:06:20,880 But as the monarch I realize that nothing can really protect me. 936 01:06:22,320 --> 01:06:24,709 And so, in that light, I have decided, 937 01:06:24,880 --> 01:06:28,032 although I'm very disappointed, 938 01:06:30,040 --> 01:06:31,189 that I want you to stay. 939 01:06:34,320 --> 01:06:38,075 Your gracious Majesty. Thank you, Your Majesty. 940 01:06:38,240 --> 01:06:42,029 Abdul, there is something we must sort out. 941 01:06:44,240 --> 01:06:47,596 I am deeply concerned about Mrs. Karim. 942 01:06:48,520 --> 01:06:49,669 Mrs. Karim? 943 01:06:51,040 --> 01:06:53,429 By now, one would have expected 944 01:06:53,600 --> 01:06:57,275 to hear the pitter-patter of little Muslim feet 945 01:06:57,440 --> 01:06:59,909 along the corridors of Osborne House. 946 01:07:02,280 --> 01:07:05,113 I am concerned that everything is 947 01:07:06,040 --> 01:07:08,953 functioning below stairs. 948 01:07:12,120 --> 01:07:15,238 I want you to examine Mrs. Karim. 949 01:07:16,200 --> 01:07:17,599 Examine Mrs. Karim? 950 01:07:17,800 --> 01:07:18,790 Mm. 951 01:07:19,280 --> 01:07:23,751 Just, um, make sure that every thing's working. 952 01:07:25,120 --> 01:07:26,235 But, Your Majesty, 953 01:07:26,400 --> 01:07:29,279 I thought the Munshi and his family were leaving us. 954 01:07:29,640 --> 01:07:31,278 Whatever gave you that impression? 955 01:07:33,880 --> 01:07:37,316 The Munshi and his family are integral parts of the Royal Household. 956 01:07:39,760 --> 01:07:40,875 As far as I'm concerned, 957 01:07:41,040 --> 01:07:42,030 this is war. 958 01:07:42,160 --> 01:07:43,639 We're going to dig up every last bit 959 01:07:43,800 --> 01:07:45,313 of dirt this blackguard's ever done. 960 01:07:45,480 --> 01:07:48,154 I want someone in India raking through the family coals. 961 01:07:48,320 --> 01:07:50,152 Your son's out there, isn't he, Ponsonby? 962 01:07:50,320 --> 01:07:51,879 I couldn't possibly be involved 963 01:07:52,000 --> 01:07:53,559 in subterfuge, Your Royal Highness. 964 01:07:54,240 --> 01:07:56,629 Look, very soon lam going to be King. 965 01:07:56,840 --> 01:07:59,559 You will bloody well do as you're told! 966 01:08:00,800 --> 01:08:02,154 You'll leave no stone unturned. 967 01:08:02,280 --> 01:08:04,840 You will make a dossier, and you put it all down in black and white. 968 01:08:05,000 --> 01:08:07,276 And put an end to all this shit! 969 01:08:08,120 --> 01:08:09,758 For good. 970 01:08:16,000 --> 01:08:20,198 Well, I'd better go and examine Mrs. Munshi. 971 01:08:22,200 --> 01:08:23,474 Dr. Reid. 972 01:08:24,440 --> 01:08:25,669 Do come in. 973 01:08:26,760 --> 01:08:29,274 She'll have to uncover her face. 974 01:08:29,440 --> 01:08:31,590 That is impossible, sir. 975 01:08:31,760 --> 01:08:33,876 I need to see her tongue. 976 01:08:42,880 --> 01:08:44,029 Well? 977 01:08:44,440 --> 01:08:45,589 She's fine. 978 01:08:56,120 --> 01:08:57,394 Mr. Mohammed. 979 01:08:57,560 --> 01:09:02,396 We have come here because we are not unaware of your predicament. 980 01:09:02,560 --> 01:09:05,393 That you arrived in the first place almost by accident, 981 01:09:05,560 --> 01:09:07,710 and now find yourself stuck here 982 01:09:07,880 --> 01:09:11,669 through a bizarre set of circumstances, none of your own making. 983 01:09:12,360 --> 01:09:15,557 Nor is it beneath our notice 984 01:09:15,720 --> 01:09:17,393 that the inclement English weather 985 01:09:17,560 --> 01:09:19,233 has been the cause of a precipitous decline 986 01:09:19,400 --> 01:09:21,391 in your general health. 987 01:09:22,480 --> 01:09:24,232 What is more, 988 01:09:25,400 --> 01:09:28,756 you continue to suffer the vast indignity 989 01:09:28,920 --> 01:09:33,391 of being a servant to someone who is in many ways your inferior. 990 01:09:33,600 --> 01:09:35,830 So, it occurred to us that, um, 991 01:09:37,240 --> 01:09:40,073 we might be able to offer you some help. 992 01:09:43,560 --> 01:09:44,675 Help? 993 01:09:44,840 --> 01:09:46,069 Travel home. 994 01:09:46,280 --> 01:09:48,271 Perhaps a modest pension. 995 01:09:48,440 --> 01:09:50,716 In return, of course, for, um... 996 01:09:51,600 --> 01:09:53,955 A little information. 997 01:10:01,080 --> 01:10:03,071 You want me to 998 01:10:03,880 --> 01:10:05,234 dish the dirty? 999 01:10:05,400 --> 01:10:08,279 In a manner of speaking. 1000 01:10:14,360 --> 01:10:16,192 What would you like me to say? 1001 01:10:16,360 --> 01:10:18,033 Anything, really. 1002 01:10:18,920 --> 01:10:20,911 Well, we need details. 1003 01:10:22,040 --> 01:10:23,269 What he says. 1004 01:10:23,960 --> 01:10:25,633 What he does. 1005 01:10:32,120 --> 01:10:36,000 Abdul does what everyone else does. 1006 01:10:36,160 --> 01:10:37,309 He, uh... 1007 01:10:39,160 --> 01:10:41,595 He looks for preferment. 1008 01:10:42,960 --> 01:10:44,951 He curries favor. 1009 01:10:51,640 --> 01:10:57,158 He crawls up the stinking greasy pole 1010 01:10:58,440 --> 01:11:00,351 of the shitty British Empire. 1011 01:11:03,440 --> 01:11:08,469 Making fools of all of you, because he is a servant. 1012 01:11:10,280 --> 01:11:12,271 An Indian Muslim servant, 1013 01:11:12,440 --> 01:11:15,034 and you are all quaking in your boots 1014 01:11:15,200 --> 01:11:18,830 because he's beating you at your own game. 1015 01:11:19,040 --> 01:11:22,158 No one is quaking in their boots. 1016 01:11:22,320 --> 01:11:24,994 We are the most powerful nation on Earth. 1017 01:11:25,160 --> 01:11:26,878 At the height of our influence. 1018 01:11:27,040 --> 01:11:29,031 In that case, 1019 01:11:29,520 --> 01:11:31,716 the only way is down. 1020 01:11:32,880 --> 01:11:36,669 So stick your stupid British Empire 1021 01:11:37,320 --> 01:11:42,156 up your stinky royal bottom hole, Mr. Bertie Prince, sir. 1022 01:11:49,680 --> 01:11:52,798 I hope he makes the whole damn thing come tumbling down. 1023 01:12:03,240 --> 01:12:05,675 I will see to it that you die here. 1024 01:12:13,560 --> 01:12:14,709 He didn't say anything. 1025 01:12:14,880 --> 01:12:17,156 What do you mean, "He didn't say anything"? 1026 01:12:17,320 --> 01:12:18,754 We did our best with him, 1027 01:12:18,920 --> 01:12:20,672 but he spoke most intemperately. 1028 01:12:20,840 --> 01:12:22,558 The man is an absolute shit. 1029 01:12:22,720 --> 01:12:24,199 Dr. Reid. 1030 01:12:25,760 --> 01:12:27,398 I'm not a fool. 1031 01:12:27,560 --> 01:12:29,278 I know there is some skulduggery afoot. 1032 01:12:29,440 --> 01:12:32,353 Something's going on here, and I'm not going to stand for it. 1033 01:12:32,520 --> 01:12:33,999 Dr. Reid, 1034 01:12:34,200 --> 01:12:35,918 I asked you to get to the bottom 1035 01:12:36,080 --> 01:12:37,753 of Mrs. Karim's fertility issues. 1036 01:12:37,920 --> 01:12:39,593 It seems that nothing has been done. 1037 01:12:40,440 --> 01:12:42,272 Well, actually, Your Majesty, 1038 01:12:42,440 --> 01:12:46,274 it was impossible to make a conclusive judgement 1039 01:12:47,240 --> 01:12:48,435 for religious reasons. 1040 01:12:48,600 --> 01:12:49,954 Did you examine the Munshi? 1041 01:12:51,040 --> 01:12:52,155 No, Your Majesty. 1042 01:12:52,280 --> 01:12:53,395 Well, examine the Munshi. 1043 01:12:53,600 --> 01:12:54,920 Bertie. 1044 01:13:01,400 --> 01:13:03,869 I did not do seven years at Edinburgh University 1045 01:13:04,040 --> 01:13:06,190 to look at Indian dicks! 1046 01:13:10,480 --> 01:13:11,914 Trousers. 1047 01:13:35,120 --> 01:13:38,238 Eureka! He is riddled with the clap! 1048 01:13:40,680 --> 01:13:42,318 Well, well. 1049 01:13:43,000 --> 01:13:44,991 Mother, we have to see you. 1050 01:13:45,760 --> 01:13:47,239 Alone. 1051 01:13:47,440 --> 01:13:49,431 I'm in the middle of my Urdu lesson. 1052 01:13:50,120 --> 01:13:54,910 Mother, we come with very important news of a highly personal matter. 1053 01:13:55,080 --> 01:13:56,593 I've nothing to hide from Abdul. 1054 01:13:56,760 --> 01:13:58,637 Please, Your Majesty. 1055 01:14:13,880 --> 01:14:15,154 Your Majesty... 1056 01:14:15,960 --> 01:14:19,715 I'm afraid our news concerns the Munshi. 1057 01:14:20,560 --> 01:14:24,030 We have proof beyond any doubt that Abdul Karim 1058 01:14:24,200 --> 01:14:29,673 is a low-born impostor, 1059 01:14:30,400 --> 01:14:32,357 Your Majesty. 1060 01:14:33,880 --> 01:14:39,671 The Munshi is from a noble family and along line of teachers. 1061 01:14:39,840 --> 01:14:43,356 No, I'm afraid he was a mere clerk in a common jail. 1062 01:14:44,560 --> 01:14:48,235 My own son has sent word from India and has actually spoken 1063 01:14:48,400 --> 01:14:50,550 to his immediate superior. 1064 01:14:51,320 --> 01:14:54,870 His family are completely uneducated. 1065 01:14:55,200 --> 01:14:58,238 His father is a lowly apothecary. 1066 01:14:58,560 --> 01:15:01,518 The Munshi never even went to school, Mother. 1067 01:15:02,080 --> 01:15:03,718 The man's a complete fraud. 1068 01:15:03,880 --> 01:15:05,917 And here he is, overlooking the boxes. 1069 01:15:06,320 --> 01:15:08,436 I'm afraid it's true, Your Majesty. 1070 01:15:09,040 --> 01:15:11,919 Abdul and his father are completely common. 1071 01:15:13,920 --> 01:15:17,072 We have prepared a dossier. 1072 01:15:17,280 --> 01:15:19,430 You despicable toads! 1073 01:15:21,000 --> 01:15:22,434 Racialists! 1074 01:15:22,600 --> 01:15:24,398 Spying? Dossier? 1075 01:15:24,560 --> 01:15:26,551 Picking on a poor defenceless Indian? 1076 01:15:26,720 --> 01:15:28,438 Of course he doesn't have qualifications. 1077 01:15:28,600 --> 01:15:31,752 They do things completely differently out there. 1078 01:15:31,960 --> 01:15:33,030 Don't you see, Mama? 1079 01:15:33,200 --> 01:15:36,079 He's using his position for his own gain. 1080 01:15:36,560 --> 01:15:39,871 And how does that make him any different from any of you? 1081 01:15:40,560 --> 01:15:43,951 How dare you look down on Abdul? 1082 01:15:44,720 --> 01:15:46,950 How dare you defame his poor father? 1083 01:15:47,120 --> 01:15:49,953 Bertie, I'm ashamed that you're part of all this. 1084 01:15:50,960 --> 01:15:53,952 Abdul is a loyal, wise, sympathetic human being, 1085 01:15:54,600 --> 01:15:56,716 who has raised himself on his own merits. 1086 01:15:57,280 --> 01:15:59,271 Bring Abdul in here. 1087 01:16:01,040 --> 01:16:02,599 Bring him in! 1088 01:16:06,600 --> 01:16:08,238 Now, I want you to repeat after me, 1089 01:16:08,400 --> 01:16:10,073 "♪ will be courteous to the Munshi." 1090 01:16:20,000 --> 01:16:22,992 I will be courteous to the Munshi. 1091 01:16:23,120 --> 01:16:24,110 You. 1092 01:16:26,320 --> 01:16:28,072 I will be courteous to the Munshi. 1093 01:16:28,520 --> 01:16:29,919 Bertie. All of you. 1094 01:16:30,080 --> 01:16:33,471 "♪ Will be courteous to the Munshi." 1095 01:16:34,680 --> 01:16:37,911 ALL: I will be courteous to the Munshi. 1096 01:16:38,080 --> 01:16:39,991 It has become apparent 1097 01:16:40,360 --> 01:16:43,432 that in order to get any respect from the Household, 1098 01:16:43,600 --> 01:16:45,273 one needs to be formally recognized. 1099 01:16:47,440 --> 01:16:48,794 In which case, Abdul. 1100 01:16:51,200 --> 01:16:53,953 I intend to give you a knighthood in the next honours list. 1101 01:16:54,120 --> 01:16:56,509 Enough! This is absurd! 1102 01:16:57,360 --> 01:16:59,192 We cannot protect you from this any further. 1103 01:16:59,360 --> 01:17:01,158 The man is riddled with gonorrhea! 1104 01:17:04,880 --> 01:17:05,915 Gonorrhea? 1105 01:17:06,880 --> 01:17:09,679 Yes. Your Majesty. 1106 01:17:15,880 --> 01:17:19,396 Well, you are a doctor. Why don't you treat him? 1107 01:17:19,560 --> 01:17:21,836 Now get out of my sight, all of you! 1108 01:17:29,400 --> 01:17:32,552 Listen, you pox-ridden Indian shit! 1109 01:17:32,720 --> 01:17:35,553 Why don't you bloody well leave her alone? Dr. Reid! Dr. Reid! 1110 01:17:35,720 --> 01:17:38,155 Be courteous! 1111 01:17:48,160 --> 01:17:49,195 Knighted? 1112 01:17:49,920 --> 01:17:51,991 Surely there is some law against it. 1113 01:17:52,160 --> 01:17:53,912 The man's a common Indian, for God's sakes. 1114 01:17:54,080 --> 01:17:55,673 Well, she can't just do what she likes. 1115 01:17:55,840 --> 01:17:56,910 That's right. 1116 01:17:57,080 --> 01:17:59,196 We are the ones who make this palace work, 1117 01:17:59,400 --> 01:18:01,152 and we are being ignored 1118 01:18:01,360 --> 01:18:02,350 and exploited. Yes. 1119 01:18:02,520 --> 01:18:05,273 We have to stand up to this wanton bullying. 1120 01:18:05,440 --> 01:18:07,192 But she's the Queen. 1121 01:18:07,720 --> 01:18:09,279 She's our sovereign. 1122 01:18:09,520 --> 01:18:13,912 Her position is based entirely on the implicit contract she makes with us. 1123 01:18:14,560 --> 01:18:17,712 If she does not drop this preposterous insult, 1124 01:18:17,920 --> 01:18:19,911 we should all leave! 1125 01:18:20,080 --> 01:18:21,559 Yes. 1126 01:18:22,120 --> 01:18:25,351 Somebody has to tell her. 1127 01:18:26,280 --> 01:18:29,636 We should make a deputation. 1128 01:18:31,560 --> 01:18:32,789 I think you should go. 1129 01:18:32,960 --> 01:18:34,871 You're the head of the Household. 1130 01:18:35,040 --> 01:18:36,713 Oh, no, I couldn't possibly go. 1131 01:18:36,880 --> 01:18:38,791 It would bring the position into disrepute. 1132 01:18:40,120 --> 01:18:41,394 Mrs. Tuck. 1133 01:18:43,080 --> 01:18:44,957 You know her very well, don't you? 1134 01:18:45,320 --> 01:18:47,277 But I'm just her dresser. 1135 01:18:47,560 --> 01:18:48,789 What about you, Miss Phipps? 1136 01:18:54,880 --> 01:18:56,314 Off you go. 1137 01:19:09,640 --> 01:19:12,314 And don't take "no" for an answer. 1138 01:19:23,360 --> 01:19:24,680 Your Majesty. 1139 01:19:26,000 --> 01:19:27,149 Out with it. 1140 01:19:27,440 --> 01:19:29,192 Girl, can't you see, I'm busy. 1141 01:19:30,840 --> 01:19:33,992 There is something I must say that... 1142 01:19:37,200 --> 01:19:39,669 What is the meaning of this? Stop shaking! 1143 01:19:40,640 --> 01:19:44,315 I have come to ask you to reconsider the... 1144 01:19:46,360 --> 01:19:47,998 The elevation of... 1145 01:19:49,120 --> 01:19:50,519 Of Mr. Karim. 1146 01:19:52,880 --> 01:19:54,029 What did you say? 1147 01:19:57,040 --> 01:20:00,829 I've come to ask you not to give Mr. Karim a knighthood, Your Majesty. 1148 01:20:02,880 --> 01:20:04,632 Why the devil not? 1149 01:20:05,360 --> 01:20:07,715 The members of the Household demand 1150 01:20:07,880 --> 01:20:10,872 that you abandon your plans, Your Majesty. 1151 01:20:11,680 --> 01:20:13,353 Demand? 1152 01:20:14,240 --> 01:20:18,871 We believe that it degrades the very concept of knighthood. 1153 01:20:19,520 --> 01:20:23,514 He comes from a very low family, Your Majesty. 1154 01:20:24,320 --> 01:20:25,549 And 1155 01:20:26,400 --> 01:20:28,073 he is coloured. 1156 01:20:29,000 --> 01:20:30,559 Get out of my sight. 1157 01:20:36,240 --> 01:20:37,355 Did you not hear me? 1158 01:20:38,760 --> 01:20:41,593 Your Majesty, I must inform you that if you refuse, 1159 01:20:41,760 --> 01:20:44,752 the entire Household will resign. 1160 01:20:46,000 --> 01:20:47,434 Treason! 1161 01:20:48,720 --> 01:20:49,915 Treason! 1162 01:20:54,760 --> 01:20:56,433 Treason. 1163 01:21:21,560 --> 01:21:24,951 Mummy, enough is enough. 1164 01:21:27,960 --> 01:21:31,715 You will drop this Munshi business forthwith. 1165 01:21:32,040 --> 01:21:33,633 Do you hear me? 1166 01:21:36,600 --> 01:21:38,159 Did you really think the Household 1167 01:21:38,320 --> 01:21:39,879 would countenance such an insult? 1168 01:21:40,080 --> 01:21:41,753 I will not be disobeyed. 1169 01:21:41,920 --> 01:21:43,274 No. No. 1170 01:21:43,440 --> 01:21:46,751 I have put up with you for over 50 years! 1171 01:21:46,960 --> 01:21:49,395 You will drop this forthwith or... 1172 01:21:49,560 --> 01:21:50,630 Or, or, or, or, Bertie? 1173 01:21:50,840 --> 01:21:51,910 Or 1174 01:21:52,080 --> 01:21:56,392 we will have you certified insane! 1175 01:21:58,480 --> 01:22:01,791 And removed from office immediately. 1176 01:22:04,600 --> 01:22:07,956 Here are the papers signed by Dr. Reid. 1177 01:22:25,200 --> 01:22:28,192 I am 81 years of age. 1178 01:22:29,200 --> 01:22:33,353 I've had nine children, and 42 grandchildren, 1179 01:22:33,520 --> 01:22:36,512 and have almost a billion citizens. 1180 01:22:39,440 --> 01:22:41,192 I have rheumatism, 1181 01:22:41,840 --> 01:22:43,433 a collapsed uterus. 1182 01:22:43,640 --> 01:22:45,631 I'm morbidly obese 1183 01:22:46,040 --> 01:22:48,509 and deaf in one ear. 1184 01:22:51,520 --> 01:22:54,399 I have known eleven Prime Ministers 1185 01:22:54,560 --> 01:22:59,396 and passed 2,347 pieces of legislation. 1186 01:23:01,560 --> 01:23:05,349 I've been in office 62 years, 234 days. 1187 01:23:05,560 --> 01:23:08,916 Thus, lam the longest-serving monarch in world history. 1188 01:23:11,720 --> 01:23:15,236 I'm responsible for five households 1189 01:23:16,040 --> 01:23:18,509 and a staff of over 3,000. 1190 01:23:21,680 --> 01:23:23,671 I am cantankerous, 1191 01:23:25,080 --> 01:23:27,310 boring, greedy, 1192 01:23:27,520 --> 01:23:30,239 fat, ill-tempered, 1193 01:23:30,440 --> 01:23:35,276 at times selfish and myopic, both metaphorically and literally. 1194 01:23:36,600 --> 01:23:41,754 I am perhaps disagreeably attached to power 1195 01:23:43,080 --> 01:23:47,278 and should not have smashed the Emperor of Russia's egg. 1196 01:23:49,400 --> 01:23:53,394 But I am anything but insane. 1197 01:23:57,040 --> 01:24:00,271 If the Household wish to disobey me, so be it. 1198 01:24:01,240 --> 01:24:03,754 Let them do it to my face. 1199 01:24:04,440 --> 01:24:07,558 I will see everyone in the Durbar Room at once. 1200 01:24:31,720 --> 01:24:33,711 Her Majesty the Queen. 1201 01:24:45,960 --> 01:24:49,396 I understand there is some concern 1202 01:24:49,600 --> 01:24:52,114 over my desires on preferment. 1203 01:24:53,960 --> 01:24:56,520 I understand feelings have run high. 1204 01:24:56,840 --> 01:25:00,151 And I understand you have decided to resign, 1205 01:25:00,360 --> 01:25:02,829 rather than withstand my decision. 1206 01:25:04,680 --> 01:25:06,591 If any one of you 1207 01:25:07,840 --> 01:25:10,593 wishes to tender their resignation, 1208 01:25:10,760 --> 01:25:13,195 it will be accepted 1209 01:25:13,360 --> 01:25:17,877 without any unfortunate consequences. 1210 01:25:20,600 --> 01:25:25,310 But at least have the decency to do it to my face! 1211 01:25:30,280 --> 01:25:33,557 Anyone wishing to resign, please step forward. 1212 01:25:59,520 --> 01:26:02,672 I would like to inform you that I have decided against 1213 01:26:02,880 --> 01:26:06,510 awarding any knighthoods at this moment. 1214 01:26:11,720 --> 01:26:15,076 Instead, you'll be delighted to know 1215 01:26:15,240 --> 01:26:17,038 that I have decided 1216 01:26:17,200 --> 01:26:20,875 to make the Munshi a Commander of the Royal Victorian Order 1217 01:26:22,920 --> 01:26:25,594 as a special token of my personal esteem 1218 01:26:25,760 --> 01:26:29,116 for his services to the Empire. 1219 01:26:31,880 --> 01:26:33,837 That is all. 1220 01:26:55,640 --> 01:26:57,551 Your Majesty. Your Majesty! 1221 01:26:57,640 --> 01:26:59,278 Your Majesty, are you all right? 1222 01:27:01,960 --> 01:27:05,078 Dr. Reid! Dr. Reid! 1223 01:27:05,560 --> 01:27:06,709 Dr. Reid! 1224 01:27:06,880 --> 01:27:08,951 Dr. Reid, you must come quick! No, no, not now. 1225 01:27:09,160 --> 01:27:11,629 Dr. Reid! It's Mr. Mohammed! 1226 01:27:11,760 --> 01:27:12,795 Get that boy out of here. 1227 01:27:12,960 --> 01:27:13,950 Your Majesty, can you hear me? 1228 01:27:14,160 --> 01:27:15,480 Your Majesty? 1229 01:27:18,640 --> 01:27:20,631 All right, let's get you up. 1230 01:28:03,640 --> 01:28:06,029 I'm so sorry, Abdul. 1231 01:28:22,280 --> 01:28:25,557 I think it's time you went home, Abdul. 1232 01:28:31,360 --> 01:28:33,192 This is my home. 1233 01:28:33,360 --> 01:28:37,399 I've been short-sighted and selfish. 1234 01:28:39,240 --> 01:28:41,151 You are a young man. 1235 01:28:41,640 --> 01:28:44,154 You have your whole life ahead of you. 1236 01:28:44,640 --> 01:28:45,835 It's not safe here. 1237 01:28:46,000 --> 01:28:47,035 Your Majesty. 1238 01:28:47,120 --> 01:28:49,760 The vultures are already circling. 1239 01:28:50,400 --> 01:28:53,074 How can I protect you if I'm not here? 1240 01:28:53,240 --> 01:28:55,834 Your Majesty, you will reign for many years to come. 1241 01:28:56,000 --> 01:28:57,070 No, Abdul. 1242 01:28:57,760 --> 01:28:59,398 I'm sick. 1243 01:29:00,040 --> 01:29:04,671 All these stupid ceremonies will kill me. 1244 01:29:05,920 --> 01:29:07,991 You have been a very good friend. 1245 01:29:08,160 --> 01:29:10,151 But you must leave me. 1246 01:29:11,520 --> 01:29:12,919 I'm your servant. 1247 01:29:15,920 --> 01:29:17,911 And as long as I shall live, 1248 01:29:18,720 --> 01:29:20,711 I shall be by your side. 1249 01:29:21,440 --> 01:29:23,113 Every single day. 1250 01:29:23,400 --> 01:29:24,595 Nothing... 1251 01:29:25,040 --> 01:29:26,394 Nothing will stop me. 1252 01:29:26,560 --> 01:29:28,597 Abdul, lam your Queen. 1253 01:29:28,800 --> 01:29:31,110 Your Majesty, I'm your munshi. 1254 01:29:31,280 --> 01:29:32,714 And I will never leave you. 1255 01:29:32,880 --> 01:29:34,791 You are a fool. 1256 01:29:36,360 --> 01:29:37,714 But I adore you. 1257 01:31:20,400 --> 01:31:22,869 I think you should inform the Kaiser. 1258 01:31:37,880 --> 01:31:39,757 Abdul... Abdul... 1259 01:31:39,920 --> 01:31:41,911 Abdul... It's me, Mummy. 1260 01:31:42,080 --> 01:31:43,991 And your grandson, Wilhelm. 1261 01:31:44,160 --> 01:31:45,878 Where is my munshi? 1262 01:31:46,040 --> 01:31:47,075 The Kaiser. 1263 01:31:47,240 --> 01:31:48,230 I need my munshi. 1264 01:31:48,520 --> 01:31:50,511 Hush, hush. Everything will be all right. 1265 01:31:50,680 --> 01:31:52,671 I want the Munshi. 1266 01:32:03,600 --> 01:32:05,750 Don't you dare upset her. 1267 01:32:41,120 --> 01:32:43,714 I want to talk to the Munshi alone. 1268 01:32:45,320 --> 01:32:46,640 I think perhaps, Your Majesty... 1269 01:32:46,720 --> 01:32:48,154 I said alone. 1270 01:33:11,160 --> 01:33:12,753 When I was young, 1271 01:33:14,760 --> 01:33:17,639 I used to long for death. 1272 01:33:20,640 --> 01:33:23,280 Now, when there is nothing to live for, 1273 01:33:24,200 --> 01:33:27,431 I cling to life with every breath. 1274 01:33:30,360 --> 01:33:32,351 I'm scared, Abdul. 1275 01:33:34,160 --> 01:33:35,594 Don't be scared. 1276 01:33:41,200 --> 01:33:44,352 "Listen, little drop, 1277 01:33:44,840 --> 01:33:47,434 "give yourself up without regret 1278 01:33:48,280 --> 01:33:51,716 "and in return you will gain the ocean. 1279 01:33:52,680 --> 01:33:54,990 "Give yourself away 1280 01:33:55,160 --> 01:33:59,313 "and in the great sea you will be secure." 1281 01:34:00,400 --> 01:34:01,959 Rumi. 1282 01:34:03,680 --> 01:34:07,310 You are a teacher, Abdul. 1283 01:34:07,480 --> 01:34:09,869 Everybody knows Rumi. 1284 01:34:12,320 --> 01:34:13,515 Allah is the teacher. 1285 01:34:18,880 --> 01:34:20,917 Love is the whole. 1286 01:34:21,920 --> 01:34:24,560 We are only pieces. 1287 01:34:41,760 --> 01:34:43,034 Alhamdulilah. 1288 01:34:47,360 --> 01:34:50,910 I keep thinking I'm falling. 1289 01:34:55,360 --> 01:34:56,759 Fall. 1290 01:35:00,280 --> 01:35:02,920 All Will be Well. 1291 01:35:05,960 --> 01:35:10,875 You are about to go to a much safer place. 1292 01:35:14,960 --> 01:35:18,919 "The Banquet Hall of Eternity." 1293 01:35:27,040 --> 01:35:28,394 Yes. 1294 01:35:35,480 --> 01:35:37,232 Goodbye, 1295 01:35:39,400 --> 01:35:41,073 my Queen. 1296 01:35:46,000 --> 01:35:47,832 Goodbye. 1297 01:35:49,680 --> 01:35:51,671 Take care, 1298 01:35:53,320 --> 01:35:57,632 my sweet son. 1299 01:36:11,000 --> 01:36:12,991 Let her sleep. 1300 01:36:22,600 --> 01:36:24,511 Someone's coming. 1301 01:38:35,440 --> 01:38:37,158 I grieve to say 1302 01:38:37,240 --> 01:38:41,950 Her Majesty passed away at 6:30 precisely. 1303 01:38:42,120 --> 01:38:45,317 Long live the King. 1304 01:40:30,240 --> 01:40:31,435 Out the way! 1305 01:40:43,000 --> 01:40:47,631 I want every last thing that's connected to her. 1306 01:40:49,120 --> 01:40:51,270 Abdul! Abdul! 1307 01:41:06,560 --> 01:41:07,675 I want you out of here. 1308 01:41:10,480 --> 01:41:11,993 Immediately. 1309 01:41:28,760 --> 01:41:30,910 Your Majesty! 1310 01:43:23,800 --> 01:43:25,871 Good morning, Your Majesty. 1311 01:43:26,040 --> 01:43:27,951 How are you today? 92733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.