Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:00,782 --> 00:04:03,285
The Alpha intergalactic space station
3
00:04:03,368 --> 00:04:05,412
has reached critical mass in orbit.
4
00:04:05,954 --> 00:04:07,789
Its weight and size now pose
5
00:04:07,873 --> 00:04:10,167
a serious threat to mother earth.
6
00:04:12,377 --> 00:04:14,254
In its great wisdom, the central committee
7
00:04:14,337 --> 00:04:16,798
has decided to use all resources necessary
8
00:04:16,882 --> 00:04:20,302
to release this space station
from the earth's gravity.
9
00:04:22,846 --> 00:04:25,807
Its new course is set
for the Magellan current.
10
00:04:25,891 --> 00:04:27,893
Like the great explorer Magellan,
11
00:04:27,976 --> 00:04:31,521
the Alpha station
will journey into the unknown.
12
00:04:32,647 --> 00:04:34,858
A symbol of our values and knowledge.
13
00:04:35,484 --> 00:04:38,445
It will carry a message of peace and unity
14
00:04:38,528 --> 00:04:40,739
to the farthest reaches of the universe.
15
00:04:41,239 --> 00:04:43,700
Our thoughts and prayers go with you.
16
00:04:44,493 --> 00:04:47,454
Godspeed and good luck.
17
00:05:59,734 --> 00:06:01,027
Ah...
18
00:08:01,013 --> 00:08:03,015
Let us give back to nature,
19
00:08:03,390 --> 00:08:05,100
that which she gave to us.
20
00:08:13,859 --> 00:08:14,902
Give this Pearl
21
00:08:14,985 --> 00:08:16,904
to my daughter, Princess Liho.
22
00:11:00,630 --> 00:11:01,631
Dad?!
23
00:11:42,505 --> 00:11:43,965
It's broken!
24
00:11:46,661 --> 00:11:48,329
Liho!
25
00:11:56,712 --> 00:11:57,880
Liho!
26
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
Liho!
27
00:12:22,183 --> 00:12:23,560
Liho!
28
00:12:48,460 --> 00:12:50,670
- You okay?
- Yeah. Just a...
29
00:12:51,671 --> 00:12:52,671
Bad dream.
30
00:12:53,631 --> 00:12:54,631
No.
31
00:12:56,023 --> 00:12:58,901
- Hey!
- But I feel better now.
32
00:12:58,984 --> 00:13:00,944
Don't you think we should run
through our assignment?
33
00:13:01,028 --> 00:13:02,738
That's the last thing I feel like doing.
34
00:13:05,032 --> 00:13:06,283
Not very professional, major.
35
00:13:06,366 --> 00:13:09,912
Look, I scored a perfect 200
on my last memory test.
36
00:13:09,995 --> 00:13:13,624
Impressive. Unfortunately you've forgotten
something rather important today.
37
00:13:15,167 --> 00:13:16,585
- What's that?
- My birthday.
38
00:13:17,904 --> 00:13:18,904
Hey!
39
00:13:22,909 --> 00:13:24,309
What can I do to make it up to you?
40
00:13:24,494 --> 00:13:26,162
Beginning descent in three minutes.
41
00:13:28,373 --> 00:13:30,213
Nothing that you can get done
in three minutes.
42
00:13:33,211 --> 00:13:34,045
Come on.
43
00:13:34,129 --> 00:13:36,047
Don't start what you can't finish.
44
00:13:36,381 --> 00:13:39,175
Landing
on planet Kyrian in five minutes.
45
00:13:39,259 --> 00:13:41,553
Sorry. Hey, look.
46
00:13:42,262 --> 00:13:44,139
I know you're attracted to me.
Why deny the obvious?
47
00:13:44,222 --> 00:13:45,765
- It's obvious?
- Yeah, sure.
48
00:13:45,849 --> 00:13:47,934
Little goody two-shoes
with an Ivy league education
49
00:13:48,018 --> 00:13:50,270
are always attracted to galaxy-hopping
bad boys like me.
50
00:13:50,353 --> 00:13:54,441
My Ivy league education taught me
to steer clear from bad boys like you.
51
00:13:54,524 --> 00:13:57,124
Yeah, well, you're not going to find
better than me on the market.
52
00:13:57,235 --> 00:13:59,029
Straight up. Take a good look.
53
00:13:59,487 --> 00:14:00,613
Handsome, intelligent...
54
00:14:00,697 --> 00:14:02,323
- Modest.
- Brave.
55
00:14:02,407 --> 00:14:03,742
- Suicidal.
- Determined.
56
00:14:03,825 --> 00:14:05,577
- Pig-headed.
- Faithful.
57
00:14:05,660 --> 00:14:07,954
- To yourself.
- Yeah, and to you.
58
00:14:08,038 --> 00:14:10,123
- You're my partner.
- Yeah, don't forget it.
59
00:14:11,875 --> 00:14:14,919
Look, why don't you think with your heart
and not your head for once?
60
00:14:15,128 --> 00:14:16,463
I don't wanna be another name
61
00:14:16,546 --> 00:14:18,386
on your list of conquests,
thank you very much.
62
00:14:18,423 --> 00:14:19,340
What are you talking about? What list?
63
00:14:19,424 --> 00:14:21,217
Alex, can we see the playlist, please?
64
00:14:21,301 --> 00:14:23,303
No, no. No, no, no. Hey.
65
00:14:23,803 --> 00:14:25,555
Most of those are coworkers,
and that's it.
66
00:14:25,638 --> 00:14:26,806
Coworkers?
67
00:14:27,557 --> 00:14:29,350
Right, where's my picture then?
68
00:14:29,434 --> 00:14:31,811
They mean nothing to me. Okay?
69
00:14:31,895 --> 00:14:33,354
I took a few detours when I was younger.
70
00:14:33,438 --> 00:14:34,981
Your last detour was not so long ago.
71
00:14:35,065 --> 00:14:36,149
Yeah, but with you it's different.
72
00:14:36,232 --> 00:14:37,232
And you know it.
73
00:14:37,901 --> 00:14:40,153
I want my heart to belong
to you and no one else.
74
00:14:40,904 --> 00:14:44,407
My heart will belong to a man
who will erase his playlist for me.
75
00:14:47,077 --> 00:14:48,277
That's what I'm talking about.
76
00:14:50,538 --> 00:14:51,538
I'm that man.
77
00:14:53,458 --> 00:14:56,211
Look, we both know
you're quite a ladykiller.
78
00:14:56,669 --> 00:14:59,672
So why do you lose interest in a girl
as soon as you win her heart?
79
00:14:59,923 --> 00:15:01,563
'Cause I'm looking for the perfect woman.
80
00:15:02,467 --> 00:15:04,177
But you've never stopped to look.
81
00:15:04,677 --> 00:15:05,804
That's not a crime.
82
00:15:06,304 --> 00:15:07,764
No, it's not a crime.
83
00:15:08,681 --> 00:15:09,681
But just admit it,
84
00:15:10,266 --> 00:15:12,393
you're scared of commitment.
85
00:15:12,852 --> 00:15:14,104
Me? Scared of commitment?
86
00:15:14,854 --> 00:15:15,854
Are you kidding me?
87
00:15:16,481 --> 00:15:17,607
Nine years in the service.
88
00:15:18,608 --> 00:15:19,609
Impeccable record.
89
00:15:20,443 --> 00:15:21,528
Seven medals of honor.
90
00:15:22,070 --> 00:15:23,446
Never lost a partner.
91
00:15:23,530 --> 00:15:24,530
Yeah, until now.
92
00:15:25,156 --> 00:15:26,156
Refuel complete.
93
00:15:30,120 --> 00:15:31,579
Alex, did you enter the coordinates?
94
00:15:31,663 --> 00:15:33,248
I took that Liberty,
so you could both
95
00:15:33,331 --> 00:15:34,999
enjoy the beach a while longer.
96
00:15:35,083 --> 00:15:37,252
Oh, thank you.
- You are welcome.
97
00:15:37,502 --> 00:15:39,629
You will be leaving exospace
in 30 seconds.
98
00:15:40,004 --> 00:15:41,297
- You wanna take us down?
- Yes, sir.
99
00:15:41,381 --> 00:15:43,716
Alex, will you pull up my brain charts
for the past 10 minutes?
100
00:15:43,800 --> 00:15:44,926
I had a weird dream.
101
00:15:47,595 --> 00:15:48,638
See anything abnormal?
102
00:15:48,972 --> 00:15:52,183
Your cerebral activity
is a little more intense than usual.
103
00:15:52,267 --> 00:15:55,186
- You received external waves.
- Explain.
104
00:15:55,603 --> 00:15:57,480
These waves
don't come from your memory.
105
00:15:57,814 --> 00:15:59,649
Somebody is sending you the images.
106
00:15:59,858 --> 00:16:02,026
- Do you know who? Where they come from?
- Negative.
107
00:16:02,360 --> 00:16:04,320
They could come from the present or past.
108
00:16:04,404 --> 00:16:06,364
And from anywhere in the universe.
109
00:16:06,447 --> 00:16:07,490
Leaving exospace.
110
00:16:08,575 --> 00:16:11,578
Three, two, one... exit.
111
00:16:25,466 --> 00:16:26,593
Whoa, whoa, whoa!
112
00:16:26,676 --> 00:16:27,676
- Easy, easy.
- We're late.
113
00:16:27,719 --> 00:16:29,137
Yeah, well, better late than dead.
114
00:16:29,345 --> 00:16:30,221
Do you wanna drive?
115
00:16:30,305 --> 00:16:32,432
Whoa! Put your hand back on the joystick.
116
00:16:33,308 --> 00:16:35,148
Laureline, put your hands
back on the joystick.
117
00:16:36,769 --> 00:16:38,771
Laureline, will you please put your hand
back on the joystick?
118
00:16:38,855 --> 00:16:40,398
Will you stop complaining
about my driving?
119
00:16:40,481 --> 00:16:41,941
Yes, I'm sorry. You're a great driver.
120
00:16:42,025 --> 00:16:43,610
You're the best driver
in the entire universe.
121
00:16:43,693 --> 00:16:45,445
Aw. Thank you.
122
00:16:56,206 --> 00:16:57,957
- Intercom activated.
- Thanks.
123
00:16:58,541 --> 00:17:00,460
Touchdown on Kyrian in two minutes.
124
00:17:01,002 --> 00:17:02,462
Minister on line.
125
00:17:04,047 --> 00:17:06,549
- Sir?
- Agents Valerian and Laureline,
126
00:17:06,633 --> 00:17:09,302
I trust you've studied the assignment.
So as soon as you land,
127
00:17:09,385 --> 00:17:11,179
recover the converter
and bring it to Alpha
128
00:17:11,262 --> 00:17:12,889
for a top-secret operation.
129
00:17:13,264 --> 00:17:15,433
The converter is the last
creature of his species,
130
00:17:15,516 --> 00:17:17,143
- so we're counting on you.
- Yes, sir.
131
00:17:17,227 --> 00:17:19,103
Captain Gibson has further details.
132
00:17:19,187 --> 00:17:21,481
And please, put on some
more appropriate clothing.
133
00:17:22,106 --> 00:17:23,775
Good idea. Leaving manual.
134
00:17:24,234 --> 00:17:25,360
Manual disarmed.
135
00:17:27,695 --> 00:17:29,155
Intercom activated.
136
00:17:31,491 --> 00:17:33,034
Here they come. Intruder 980.
137
00:17:33,868 --> 00:17:34,953
Check parameters.
138
00:17:36,037 --> 00:17:37,914
Two people on board. No parasites.
139
00:17:57,976 --> 00:17:58,976
- Where's the band?
140
00:17:59,310 --> 00:18:01,310
- You plan on going on a mission
dressed like that?
141
00:18:01,437 --> 00:18:03,397
We're supposed to mingle
with tourists, aren't we?
142
00:18:03,564 --> 00:18:04,440
What do you expect us to wear?
A panda suit?
143
00:18:04,440 --> 00:18:04,522
What do you expect us to wear?
A panda suit?
144
00:18:04,523 --> 00:18:05,275
What do you expect us to wear?
A panda suit?
145
00:18:05,525 --> 00:18:06,525
Nice hat.
146
00:18:18,496 --> 00:18:19,856
Major, this mission is in-and-out.
147
00:18:20,081 --> 00:18:22,125
You enter big market,
you find the suspect's store,
148
00:18:22,208 --> 00:18:23,584
and you team up with sergeant Cooper.
149
00:18:23,668 --> 00:18:25,461
- I only work with my partner.
- Hi.
150
00:18:25,545 --> 00:18:26,545
We're a team.
151
00:18:27,005 --> 00:18:28,506
Sergeant Laureline will arrive at the drop
152
00:18:28,589 --> 00:18:31,469
in exactly 20 minutes, and you will have
10 seconds to make the transfer.
153
00:18:32,010 --> 00:18:33,052
Didn't you read the memo?
154
00:18:34,554 --> 00:18:36,514
Yeah. Of course.
155
00:18:36,597 --> 00:18:37,597
You better have.
156
00:18:42,270 --> 00:18:44,814
How about we look at the memo
one last time?
157
00:18:45,773 --> 00:18:46,773
Can't hurt.
158
00:19:09,172 --> 00:19:11,090
Think you can survive
20 minutes without me?
159
00:19:11,174 --> 00:19:12,592
How could I possibly?
160
00:19:13,301 --> 00:19:15,053
Go on. Be careful.
161
00:19:15,553 --> 00:19:17,764
Oh, you must be right.
162
00:19:18,973 --> 00:19:21,309
I completely forgot,
I have a question for you.
163
00:19:22,477 --> 00:19:23,477
Shoot
164
00:19:24,854 --> 00:19:25,854
what?
165
00:19:28,566 --> 00:19:29,566
Will you marry me?
166
00:19:30,485 --> 00:19:32,945
- Not funny.
- Laureline, I'm serious.
167
00:19:34,530 --> 00:19:36,449
I've been thinking about what you said
earlier and you're right.
168
00:19:36,532 --> 00:19:37,700
I need to move onward and upward.
169
00:19:37,784 --> 00:19:38,868
I need to commit.
170
00:19:38,951 --> 00:19:40,661
Here? Just like that?
171
00:19:40,745 --> 00:19:42,413
Yeah. Why not?
They sell a zillion things here.
172
00:19:42,497 --> 00:19:44,749
I'm sure we can find a priest
who'd be happy to oblige.
173
00:19:47,502 --> 00:19:48,502
Go.
174
00:19:52,924 --> 00:19:53,924
Okay, let's go.
175
00:20:18,825 --> 00:20:20,660
We remind you
that if you want to enjoy
176
00:20:20,743 --> 00:20:22,036
the experience of big market,
177
00:20:22,286 --> 00:20:24,497
you must put on equipment
available to you.
178
00:20:24,789 --> 00:20:25,789
Thank you.
179
00:20:32,505 --> 00:20:34,340
Welcome, everybody. Welcome.
180
00:20:34,424 --> 00:20:36,259
Please gather around, gather around.
181
00:20:36,342 --> 00:20:38,052
Now, my name is Thaziit,
182
00:20:38,136 --> 00:20:40,471
and I am your guide for today, okay?
183
00:20:40,555 --> 00:20:42,932
Now, whose first time
is this at big market?
184
00:20:43,224 --> 00:20:45,184
Lovely, lovely. Wonderful, wonderful.
185
00:20:45,268 --> 00:20:49,063
Now, let me remind you
that big market is in another dimension.
186
00:20:49,147 --> 00:20:51,232
You won't be able to see it
without your helmet,
187
00:20:51,315 --> 00:20:53,734
or touch it without your gloves.
188
00:20:56,154 --> 00:21:00,074
For there are nearly a million stores
in big market.
189
00:21:00,533 --> 00:21:02,243
Yes, okay, we have one hour.
190
00:21:02,326 --> 00:21:05,413
Now, please watch the letters at the top,
191
00:21:05,496 --> 00:21:10,042
and verify that the "u"
for human is full green, okay?
192
00:21:10,418 --> 00:21:12,795
So, everybody please, get together,
193
00:21:12,879 --> 00:21:14,964
right behind your guide, whose name is?
194
00:21:15,047 --> 00:21:17,925
- Thaziit!
- Thaziit! Come on, let's go!
195
00:21:19,343 --> 00:21:21,471
Okay, follow me.
Please, put your helmets on.
196
00:21:21,929 --> 00:21:23,848
Come through the gates. Okay?
197
00:21:23,931 --> 00:21:25,892
Activate your system. Wonderful.
198
00:21:27,018 --> 00:21:28,352
Do not leave your helmet.
199
00:21:28,436 --> 00:21:29,770
System activated.
200
00:21:35,359 --> 00:21:36,360
Whoa...
201
00:21:38,279 --> 00:21:40,740
Welcome to big market.
202
00:22:05,765 --> 00:22:07,433
Hi.
203
00:22:07,517 --> 00:22:09,018
Yes, sure, of course. Bill?
204
00:22:09,393 --> 00:22:11,187
Can I have my camera, please? Thank you.
205
00:22:11,812 --> 00:22:13,147
Say cheese.
206
00:22:15,608 --> 00:22:16,608
Thank you, bill.
207
00:22:27,078 --> 00:22:28,663
- You're good.
- Thanks.
208
00:22:35,878 --> 00:22:36,878
Hey, he)'-
209
00:22:48,641 --> 00:22:50,721
- What the hell are you doing, soldier?
- Sorry, sir.
210
00:22:50,851 --> 00:22:51,936
Keep an eye on the guy, all right?
211
00:22:52,019 --> 00:22:53,019
Yes, sir.
212
00:23:32,059 --> 00:23:33,728
Please be careful
down the stairs.
213
00:23:34,186 --> 00:23:35,479
Come on, everyone.
214
00:23:36,606 --> 00:23:38,941
- Just think baby a million stores.
- Yeah.
215
00:23:39,400 --> 00:23:41,485
Only stuff that we can carry, okay?
216
00:23:41,819 --> 00:23:43,070
- I promise.
- All right.
217
00:24:01,756 --> 00:24:03,215
All right, drop in 12 minutes.
218
00:24:03,299 --> 00:24:04,299
Copy that.
219
00:24:27,657 --> 00:24:28,908
I found the suspect's store.
220
00:24:29,325 --> 00:24:32,828
Good. Sergeant Cooper will help you
get in and recover the stolen property.
221
00:24:51,389 --> 00:24:53,099
- Major Valerian.
- Sergeant Cooper.
222
00:24:53,766 --> 00:24:56,602
As you read in the memo, you need glasses
to see the other dimension,
223
00:24:56,686 --> 00:24:58,813
and a trans-matter box
to bring anything there.
224
00:25:00,564 --> 00:25:02,525
- Especially a gun.
- Authorized.
225
00:25:03,776 --> 00:25:04,776
Put this on.
226
00:25:06,987 --> 00:25:08,781
Enter your genetic code
on the front keypad.
227
00:25:08,864 --> 00:25:11,659
To come back, enter your genetic code
on the back keypad.
228
00:25:11,742 --> 00:25:13,119
- Clear?
- Crystal.
229
00:25:24,088 --> 00:25:25,589
- Good luck.
- Thanks.
230
00:25:34,890 --> 00:25:37,685
Hey, Tsuri. Good to see you again.
231
00:25:37,768 --> 00:25:39,353
Please, sit down.
232
00:25:41,063 --> 00:25:42,314
Do you have what we asked for?
233
00:25:42,398 --> 00:25:43,398
Yeah, yeah.
234
00:25:44,150 --> 00:25:45,151
But it was a toughie.
235
00:25:55,494 --> 00:25:57,705
I lost a lot of personnel
getting this for you.
236
00:25:58,456 --> 00:26:01,751
But this thing is priceless.
237
00:26:02,460 --> 00:26:03,961
What can you give me in exchange?
238
00:26:17,224 --> 00:26:18,934
Amazing.
239
00:26:22,021 --> 00:26:24,315
I never thought
I'd see one in my lifetime.
240
00:26:24,648 --> 00:26:25,858
You'll have hundreds of them.
241
00:26:25,941 --> 00:26:28,152
Just as soon as
you give us what we came for.
242
00:26:28,235 --> 00:26:29,235
Oh...
243
00:26:29,612 --> 00:26:32,364
That's where I have
a slight problem, my friends.
244
00:26:32,448 --> 00:26:34,909
If you're going to knock out
copies of this baby for me,
245
00:26:35,117 --> 00:26:36,577
why shouldn't I do it for myself?
246
00:26:38,788 --> 00:26:41,957
Hey, hey. Easy, my little lambs.
247
00:26:45,419 --> 00:26:46,921
We absolutely need this converter.
248
00:26:47,296 --> 00:26:49,006
You know we are fighting
for a noble cause.
249
00:26:49,089 --> 00:26:52,092
I know. And I'm fighting
for a noble cause, too.
250
00:26:52,802 --> 00:26:53,802
Mine.
251
00:26:54,845 --> 00:26:56,764
You have 10 seconds to drop your guns.
252
00:26:57,681 --> 00:26:58,681
Hmm?
253
00:26:59,558 --> 00:27:00,558
Showtime.
254
00:27:06,148 --> 00:27:07,316
Five...
255
00:27:11,695 --> 00:27:12,695
Four...
256
00:27:15,115 --> 00:27:16,115
Three...
257
00:27:18,035 --> 00:27:19,035
Two...
258
00:27:20,913 --> 00:27:21,913
One...
259
00:27:22,790 --> 00:27:24,291
Federal agent Valerian.
260
00:27:24,667 --> 00:27:27,670
Sorry to interrupt this great deal,
but I'm also here for a noble cause.
261
00:27:28,003 --> 00:27:29,003
It's called the law.
262
00:27:31,465 --> 00:27:33,175
Hey, haven't I seen you guys
somewhere before?
263
00:27:33,259 --> 00:27:36,470
Hey, I'm not running a tearoom here.
What do you want from me?
264
00:27:36,554 --> 00:27:38,264
Igon Siruss, you stand accused of stealing
265
00:27:38,347 --> 00:27:40,349
a mill converter
belonging to the federation.
266
00:27:40,432 --> 00:27:42,184
But before I drag your ass in,
267
00:27:42,977 --> 00:27:44,895
I have to recover the stolen property.
268
00:27:45,521 --> 00:27:47,523
- Al/ right, how we doing?
- Almost there.
269
00:27:47,606 --> 00:27:49,650
Valerian, I'll be to your left
at 3 o'clock.
270
00:27:49,733 --> 00:27:51,443
- Three meters away.
- Got you.
271
00:27:52,945 --> 00:27:54,488
Guys, don't move.
272
00:28:01,704 --> 00:28:05,249
Now, take it nice and easy
and push it into the box.
273
00:28:08,294 --> 00:28:09,920
- Converter in the box.
- Copy.
274
00:28:16,468 --> 00:28:17,970
Undetected. Back to base.
275
00:28:18,053 --> 00:28:19,096
- Good job.
- Copy that.
276
00:28:19,388 --> 00:28:21,473
- Valerian, get out of here.
- I'm on my way.
277
00:28:33,611 --> 00:28:36,030
I'll find you, federal agent Valerian.
278
00:28:36,405 --> 00:28:38,407
Wherever you are in the universe,
279
00:28:38,991 --> 00:28:39,991
I'll find you.
280
00:28:41,118 --> 00:28:42,453
And I will kill you.
281
00:28:43,120 --> 00:28:44,163
Good luck.
282
00:29:02,681 --> 00:29:03,681
Valerian's in trouble.
283
00:29:03,849 --> 00:29:04,516
Mission takes priority. Keep going.
284
00:29:04,516 --> 00:29:04,598
Mission takes priority. Keep going.
285
00:29:04,599 --> 00:29:05,225
Mission takes priority. Keep going.
286
00:29:05,309 --> 00:29:06,769
- Cooper, cover him.
- Copy that.
287
00:29:30,584 --> 00:29:33,045
Seek and destroy. Top priority.
288
00:29:33,587 --> 00:29:35,089
Target's photograph to follow.
289
00:29:38,842 --> 00:29:40,594
- Valerian, how we doing?
- Good.
290
00:29:41,470 --> 00:29:42,304
I think I lost them.
291
00:29:42,388 --> 00:29:43,748
- Are you thirsty?
- No, thank you.
292
00:29:43,806 --> 00:29:45,391
I'm to your left, 200 feet away.
293
00:29:45,474 --> 00:29:47,017
My keypad's broken.
294
00:29:47,101 --> 00:29:48,769
- You need some energy?
- No, thank you.
295
00:29:48,852 --> 00:29:50,938
The box is broken.
I can't get my arm back.
296
00:29:51,814 --> 00:29:53,107
Hey, you need a lawyer?
297
00:29:54,233 --> 00:29:56,652
Federal agent on duty. Leave me alone.
298
00:30:01,949 --> 00:30:03,575
- Oh, no.
- Oh, yeah.
299
00:30:26,849 --> 00:30:28,009
Valerian, what are you doing?
300
00:31:04,094 --> 00:31:05,094
Da!
301
00:31:06,847 --> 00:31:07,890
Very funny.
302
00:31:08,891 --> 00:31:09,891
What's your name?
303
00:31:10,476 --> 00:31:11,852
- Da.
- Da?
304
00:31:15,272 --> 00:31:17,399
Come here. Come here. Try this.
305
00:31:18,233 --> 00:31:19,359
It's way more fun.
306
00:31:21,987 --> 00:31:22,987
Da.
307
00:31:26,200 --> 00:31:27,200
So long.
308
00:31:33,749 --> 00:31:36,835
Da! Da! Da! Da!
309
00:31:36,919 --> 00:31:38,837
Yeah, yeah, there's a time
for everything, kid.
310
00:31:38,921 --> 00:31:40,255
Don't you have homework to do?
311
00:31:44,051 --> 00:31:46,845
All right, go get yourself
cleaned up, run to mommy.
312
00:31:50,974 --> 00:31:52,267
- Mommy?
- Da.
313
00:31:55,312 --> 00:31:56,312
Watch out!
314
00:32:12,287 --> 00:32:13,287
Sorry!
315
00:32:22,005 --> 00:32:24,925
To retrieve
your purchases, please place your items
316
00:32:25,008 --> 00:32:29,054
in the transmatter box
and enter your DNA code. Thank you.
317
00:32:30,180 --> 00:32:32,599
Amazing. And so practical.
318
00:32:32,683 --> 00:32:33,684
Useless, you mean.
319
00:32:33,767 --> 00:32:35,811
You don't even know what
you'll do with the darn thing.
320
00:32:35,894 --> 00:32:38,313
Don't be such a grouch. It's decorative.
321
00:32:38,397 --> 00:32:40,941
Try to be civilized for once.
322
00:32:43,235 --> 00:32:45,487
Civilized. Yeah, sure.
323
00:32:50,826 --> 00:32:52,077
- Watch out!
- Sorry!
324
00:32:54,413 --> 00:32:55,413
Hey!
325
00:33:07,009 --> 00:33:08,177
Hey!
326
00:33:08,594 --> 00:33:10,721
Hey! Hey! Hey, thanks a lot!
327
00:33:10,804 --> 00:33:11,804
Sorry!
328
00:33:18,562 --> 00:33:20,772
- I didn't see the wall.
- Need some help?
329
00:33:20,856 --> 00:33:22,482
I just need you to fix my arm, thanks.
330
00:33:36,047 --> 00:33:37,607
I suppose, since you asked for my hand,
331
00:33:37,632 --> 00:33:39,342
you should probably get yours back first.
332
00:33:39,425 --> 00:33:41,094
- Is that a yes?
- Don't move.
333
00:33:44,138 --> 00:33:45,765
How can I help you if you keep moving?
334
00:33:45,848 --> 00:33:47,088
Will you just hurry up, please?
335
00:33:48,768 --> 00:33:49,852
Please keep still.
336
00:33:53,731 --> 00:33:54,731
You've been detected.
337
00:33:55,108 --> 00:33:58,236
Uh... sorry to bother you.
338
00:33:58,319 --> 00:34:00,238
I'm out of ammo and there's
three headed my way.
339
00:34:00,321 --> 00:34:01,489
Give me one second.
340
00:34:02,782 --> 00:34:04,826
I don't have a second.
341
00:34:04,909 --> 00:34:06,369
- Okay, you're good.
- Thanks!
342
00:34:17,797 --> 00:34:19,549
I don't know what I'd do without you.
343
00:34:32,272 --> 00:34:35,275
To retrieve
your purchases, please place your items
344
00:34:35,358 --> 00:34:39,029
in the transmatter box,
and enter your DNA code.
345
00:34:39,404 --> 00:34:40,404
Thank you.
346
00:34:47,245 --> 00:34:48,413
Fetch.
347
00:34:49,206 --> 00:34:50,207
You've been detected.
348
00:34:50,290 --> 00:34:51,625
Keep moving, don't change course.
349
00:34:51,708 --> 00:34:53,710
- What are we supposed to do?
- Run.
350
00:34:57,506 --> 00:34:59,132
- Zito, cover them.
- Yes, sir!
351
00:35:20,070 --> 00:35:21,238
Get! Get in!
352
00:35:21,321 --> 00:35:22,948
Come on, let's go! Go, go, go!
353
00:35:23,031 --> 00:35:24,431
I'm coming, I'm coming! I'm coming!
354
00:35:37,838 --> 00:35:40,006
Zito, get that thing off our backs.
355
00:35:43,718 --> 00:35:44,718
I got it.
356
00:35:49,391 --> 00:35:50,767
Guys, take it out! Take it out!
357
00:36:24,009 --> 00:36:25,260
Alex, we need you right now!
358
00:36:33,226 --> 00:36:34,226
Let's go!
359
00:37:12,015 --> 00:37:14,100
Shoot. He ruined my dress.
360
00:37:14,184 --> 00:37:15,644
Alex, I'm gonna take over on manual.
361
00:37:15,727 --> 00:37:17,479
Prepare to enter exospace.
362
00:37:23,026 --> 00:37:24,402
You know the coordinates
for the rendezvous?
363
00:37:24,486 --> 00:37:26,321
Yeah, I'm just deciphering them.
364
00:37:27,322 --> 00:37:29,240
- Alex, what was that?
- We have a stowaway.
365
00:37:31,159 --> 00:37:33,370
Oh, great. Hold on.
366
00:37:37,248 --> 00:37:40,043
Major Valerian, you're running
nearly 20 minutes late.
367
00:37:40,126 --> 00:37:41,926
Yeah, well, time flies
when you're having fun.
368
00:37:42,003 --> 00:37:43,672
- We have the mill converter.
- Excellent.
369
00:37:43,755 --> 00:37:46,967
Now perhaps you can tell me
what you're doing 17 light-years
370
00:37:47,050 --> 00:37:48,927
- from your rendezvous?
- Yeah. It sounds pretty grim
371
00:37:49,010 --> 00:37:51,221
when you put it like that.
But when I say we'll be there in
372
00:37:51,304 --> 00:37:53,974
- nine minutes, does that sound better?
- I'll inform the commander
373
00:37:54,057 --> 00:37:56,226
that you're behind schedule,
and pass on your apology.
374
00:37:56,309 --> 00:37:57,352
Yeah, you do that.
375
00:38:00,772 --> 00:38:02,691
Leaving exospace in five seconds.
376
00:38:02,774 --> 00:38:04,901
Somebody's gonna land with a bang.
377
00:38:20,965 --> 00:38:23,468
Okay, let's have a look at you.
378
00:38:25,386 --> 00:38:27,305
Not at me, tiger. Come on.
379
00:38:28,389 --> 00:38:30,767
Don't be scared. I'll look after you.
380
00:38:30,850 --> 00:38:32,936
Come on.
381
00:38:34,521 --> 00:38:35,521
Hello.
382
00:38:37,148 --> 00:38:38,148
Wow.
383
00:38:38,483 --> 00:38:40,985
You have the most incredible eyes.
384
00:38:44,072 --> 00:38:45,232
Okay, you're a little scabby.
385
00:38:45,281 --> 00:38:48,827
So why don't we get you a nice treatment
so you can get your mojo back?
386
00:38:50,245 --> 00:38:51,121
Sound good?
387
00:38:51,204 --> 00:38:53,790
Come on.
388
00:39:01,599 --> 00:39:03,934
Some high-grade uranium
and you'll be good as new.
389
00:39:09,148 --> 00:39:10,148
Hang on, tiger.
390
00:39:20,534 --> 00:39:21,534
Alex?
391
00:39:23,120 --> 00:39:24,205
Analyze this, please.
392
00:39:26,050 --> 00:39:27,927
Power, 20 megatons?
393
00:39:28,302 --> 00:39:32,557
Indeed. There's 10 times more power
in that Pearl than in our entire ship.
394
00:39:32,640 --> 00:39:33,516
Where's it come from'?
395
00:39:33,599 --> 00:39:37,437
From mill, a planet that was
in the constellation qn34.
396
00:39:37,729 --> 00:39:39,021
- Was?
- Yes.
397
00:39:39,105 --> 00:39:42,400
The planet no longer exists,
and hasn't for 30 years.
398
00:39:42,942 --> 00:39:44,142
Let's see what it looked like.
399
00:39:45,153 --> 00:39:46,320
Abundant vegetation,
400
00:39:46,779 --> 00:39:49,615
a few primal species,
but of no particular interest.
401
00:39:49,866 --> 00:39:53,411
The one in my dream
was pretty... interesting.
402
00:39:54,662 --> 00:39:55,662
Zoom in.
403
00:39:57,290 --> 00:40:00,126
- Use our access codes.
- I'm afraid that won't be enough, major.
404
00:40:00,209 --> 00:40:01,669
Access is restricted.
405
00:40:01,961 --> 00:40:02,961
To what rank?
406
00:40:03,296 --> 00:40:05,298
General. Five stars.
407
00:40:08,176 --> 00:40:11,387
The creature in my dream, she had a Pearl
just like that on her neck.
408
00:40:11,471 --> 00:40:12,471
Noted, major.
409
00:40:13,931 --> 00:40:15,892
Leaving exospace in one minute.
410
00:40:16,684 --> 00:40:19,353
He's very cute, you know.
And a real charmer.
411
00:40:19,812 --> 00:40:21,022
You may have some competition.
412
00:40:21,689 --> 00:40:23,441
I'm fine with competition.
413
00:40:26,527 --> 00:40:28,404
Hey, I'm still waiting for your answer.
414
00:40:29,781 --> 00:40:33,868
I know I can be full of myself sometimes,
but I'm dead serious about my proposal.
415
00:40:33,951 --> 00:40:35,912
We have to complete the mission, major.
416
00:40:35,995 --> 00:40:38,039
There's still the top secret
part to attend to.
417
00:40:38,581 --> 00:40:40,583
Or is your perfect memory
failing you again?
418
00:40:41,375 --> 00:40:42,375
Seat belt.
419
00:40:44,921 --> 00:40:45,921
You know what?
420
00:40:47,256 --> 00:40:49,050
I'm gonna ask for 10 days'
leave right now,
421
00:40:49,133 --> 00:40:52,013
and I'm gonna take you to the most
beautiful beach in the whole universe.
422
00:40:52,053 --> 00:40:54,263
A real beach this time.
423
00:40:54,347 --> 00:40:57,391
The perfect place for a honeymoon.
424
00:40:57,975 --> 00:41:01,020
- Ten seconds.
- The honeymoon comes after the wedding.
425
00:41:01,103 --> 00:41:02,103
You know that, right?
426
00:41:03,147 --> 00:41:04,899
- Really?
- Yup.
427
00:41:04,982 --> 00:41:08,402
Three, two, one. Decelerating.
428
00:41:10,613 --> 00:41:11,948
Whoa!
429
00:41:12,031 --> 00:41:13,491
Alex, what are you doing?
430
00:41:13,574 --> 00:41:15,576
Sorry, too much traffic.
431
00:41:15,660 --> 00:41:19,247
- Do you want me to drive?
- Nope. No, no. No, thank you.
432
00:41:26,712 --> 00:41:28,130
Welcome to Alpha,
433
00:41:28,214 --> 00:41:30,341
the city of a thousand planets.
434
00:41:33,719 --> 00:41:35,304
Alex, can you update us?
435
00:41:35,388 --> 00:41:36,597
I'd be delighted to.
436
00:41:37,139 --> 00:41:39,851
The Alpha station has grown 7% this year,
437
00:41:40,726 --> 00:41:45,773
and since it left the terrestrial orbit,
it has traveled almost 700 million miles.
438
00:41:47,650 --> 00:41:48,526
Population?
439
00:41:48,609 --> 00:41:52,905
Almost 30 million. 3,236 species
440
00:41:52,989 --> 00:41:55,408
from the four corners
of the universe live on board,
441
00:41:55,950 --> 00:41:57,618
pooling their knowledge and cultures.
442
00:41:58,286 --> 00:42:02,832
Over 5,000 languages spoken, not counting
the various computer languages.
443
00:42:03,332 --> 00:42:04,332
Demographics?
444
00:42:04,542 --> 00:42:06,460
To the south are the submerged parts,
445
00:42:06,544 --> 00:42:08,795
with 800 species living
in all kinds of liquids.
446
00:42:08,796 --> 00:42:08,878
With 800 species living
in all kinds of liquids.
447
00:42:08,879 --> 00:42:09,797
With 800 species living
in all kinds of liquids.
448
00:42:10,214 --> 00:42:13,426
Such as the peaceful Poulong farmers
who grow cobalt.
449
00:42:14,552 --> 00:42:18,848
To the north, we have gaseous lands
dominated by the Azin m6,
450
00:42:18,931 --> 00:42:21,475
whose extreme sensitivity
makes them specialists
451
00:42:21,559 --> 00:42:24,520
in neurosciences and molecular components.
452
00:42:24,979 --> 00:42:26,772
They can build cells of any kind.
453
00:42:27,356 --> 00:42:30,234
To the east of them,
the large colony of Omelites.
454
00:42:30,568 --> 00:42:34,196
They control information technology,
finance, and banking.
455
00:42:35,156 --> 00:42:37,867
Finally, to the west,
in a pressurized atmosphere,
456
00:42:37,950 --> 00:42:40,995
we have 9 million humans
and compatible species.
457
00:42:41,078 --> 00:42:42,078
Home sweet home.
458
00:42:42,246 --> 00:42:44,624
The economy has been
in shambles for a year.
459
00:42:44,999 --> 00:42:48,711
- Do you want a quick summary?
- No. That's enough excitement for one day.
460
00:42:55,384 --> 00:42:56,928
Intruder xb982.
461
00:42:57,011 --> 00:42:58,930
Authorization to dock in section 1.
462
00:42:59,013 --> 00:43:00,556
- VIP access.
- Oh.
463
00:43:01,182 --> 00:43:02,683
We're famous.
464
00:43:19,659 --> 00:43:20,743
You're late, major.
465
00:43:20,826 --> 00:43:23,746
Sorry, sir. Things got a bit
more complicated than we expected.
466
00:43:24,121 --> 00:43:25,998
Prepare for the worst
and you won't be disappointed.
467
00:43:26,082 --> 00:43:27,083
And neither will I.
468
00:43:28,292 --> 00:43:30,586
I'll keep that in mind, sir.
469
00:43:32,672 --> 00:43:34,840
And you, have you checked the converter?
470
00:43:34,924 --> 00:43:36,133
He's in great shape.
471
00:43:36,217 --> 00:43:37,385
May I ask what's going on?
472
00:43:38,678 --> 00:43:39,678
Follow me.
473
00:43:44,141 --> 00:43:45,476
Declassify.
474
00:43:48,229 --> 00:43:50,898
A year ago, we discovered
a radioactive zone
475
00:43:50,982 --> 00:43:52,525
right in the middle of the station.
476
00:43:53,609 --> 00:43:55,319
No signal of any kind
could get through it.
477
00:43:55,403 --> 00:43:57,613
We sent several probes, none came back.
478
00:43:58,489 --> 00:44:00,074
So we sent in a special unit.
479
00:44:00,408 --> 00:44:02,785
Its mission was to get as close
to the zone as possible,
480
00:44:03,244 --> 00:44:05,037
and define the nature of the threat.
481
00:44:05,538 --> 00:44:07,415
"And?
482
00:44:07,498 --> 00:44:08,624
No one came back alive.
483
00:44:09,959 --> 00:44:11,836
- Any idea who attacked them?
- No.
484
00:44:13,170 --> 00:44:14,547
This is the situation today.
485
00:44:16,924 --> 00:44:20,261
The air in the zone is unbreathable,
highly contaminated.
486
00:44:21,470 --> 00:44:24,223
And it continues to grow. Like a tumor.
487
00:44:24,306 --> 00:44:26,726
A tumor we have to cut out
as soon as we can.
488
00:44:26,809 --> 00:44:28,686
If we don't, and this cancer
keeps spreading,
489
00:44:28,769 --> 00:44:30,563
it will destroy Alpha in less than a week.
490
00:44:31,355 --> 00:44:33,475
Commander, who would have
any reason to destroy Alpha?
491
00:44:33,524 --> 00:44:35,604
Practically every living
species is represented here.
492
00:44:35,651 --> 00:44:38,779
This is a weapon of mass destruction, and
behind every weapon, there is a killer.
493
00:44:38,863 --> 00:44:42,450
It doesn't matter who it is. It's a threat
to us all. It must be eliminated.
494
00:44:42,533 --> 00:44:43,533
Through here.
495
00:44:51,333 --> 00:44:52,460
- Commander.
- Minister.
496
00:44:52,543 --> 00:44:54,223
The council has given you the green light.
497
00:44:54,754 --> 00:44:57,339
But we strongly recommend
that international law
498
00:44:57,757 --> 00:44:59,800
and the civil rights
of all concerned should be respected.
499
00:44:59,884 --> 00:45:01,594
Of course. I shall see to it personally.
500
00:45:01,677 --> 00:45:03,846
Agents Valerian and Laureline
will be responsible
501
00:45:03,929 --> 00:45:05,097
for your personal protection.
502
00:45:05,181 --> 00:45:06,974
Sir, that won't be necessary.
503
00:45:07,391 --> 00:45:09,602
I have a unit of k-tron
that I personally trained...
504
00:45:09,685 --> 00:45:11,896
It's a direct order from
the government, commander.
505
00:45:12,271 --> 00:45:15,274
The two agents need to report
on the outcome of the operations.
506
00:45:18,110 --> 00:45:19,110
As you wish.
507
00:45:19,570 --> 00:45:22,448
Gentlemen, lady, good luck.
508
00:45:26,744 --> 00:45:27,745
Since we have to be on the same team,
509
00:45:27,828 --> 00:45:29,872
you mind giving us an update
on the operation?
510
00:45:29,955 --> 00:45:33,209
I'll be speaking to the security council
in a few minutes.
511
00:45:33,667 --> 00:45:35,836
You'll have all the details
you need to know.
512
00:45:38,172 --> 00:45:39,840
This is gonna be a lot of fun.
513
00:45:49,725 --> 00:45:52,978
Hey, handsome.
You're looking a lot better.
514
00:45:54,021 --> 00:45:56,565
You know, I remember learning
about you guys at school.
515
00:45:57,900 --> 00:46:00,319
I'm dying to find out
if what they say is true.
516
00:46:01,654 --> 00:46:02,654
Okay.
517
00:46:09,161 --> 00:46:10,161
Wow.
518
00:46:11,372 --> 00:46:13,082
I need to take you shopping with me.
519
00:46:22,383 --> 00:46:23,926
Wait for me here.
520
00:46:40,067 --> 00:46:41,360
- Anything?
- Not yet.
521
00:46:41,944 --> 00:46:45,030
We haven't got a peep out of him,
but I'm trying something new.
522
00:46:50,327 --> 00:46:51,370
One more hour.
523
00:46:53,289 --> 00:46:55,249
If he hasn't talked, finish him off.
524
00:46:55,666 --> 00:46:56,666
Yes, sir.
525
00:47:06,969 --> 00:47:09,096
If anything goes wrong
with this operation,
526
00:47:11,432 --> 00:47:13,976
you know what you have to do.
527
00:47:29,700 --> 00:47:31,827
Wow.
528
00:47:32,912 --> 00:47:35,414
Looks like you're taking
my protection very seriously.
529
00:47:35,497 --> 00:47:37,625
His protection, actually.
He's one of a kind.
530
00:47:37,708 --> 00:47:39,460
You're sure he needs to come along
on such a dangerous mission?
531
00:47:39,543 --> 00:47:41,670
The mill converter is capable
of reproducing
532
00:47:41,754 --> 00:47:44,506
any conceivable product in record time.
533
00:47:44,840 --> 00:47:46,759
It will come in very handy
if we have to negotiate.
534
00:47:46,842 --> 00:47:48,344
With the army of k-trons
under your command,
535
00:47:48,427 --> 00:47:50,095
I'm surprised negotiating's on the table.
536
00:47:51,347 --> 00:47:53,140
You take care of my security, major.
537
00:47:54,266 --> 00:47:55,935
I'll take care of any negotiations.
538
00:47:56,018 --> 00:47:57,978
- Give it to me.
- I don't think that's a very good idea.
539
00:47:58,062 --> 00:48:00,522
For your personal security,
why don't you let agent Laureline
540
00:48:00,606 --> 00:48:02,286
look after the little guy for safekeeping?
541
00:48:02,316 --> 00:48:05,027
I don't think so, major.
It's against protocol.
542
00:48:05,110 --> 00:48:05,319
I am the highest ranking...
543
00:48:05,319 --> 00:48:05,400
I am the highest ranking...
544
00:48:05,401 --> 00:48:06,278
I am the highest ranking...
545
00:48:06,362 --> 00:48:08,739
That animal is the last living specimen
of its species.
546
00:48:08,822 --> 00:48:10,115
The whole universe is after it.
547
00:48:10,199 --> 00:48:12,451
That's why major Valerian
would rather I held onto it.
548
00:48:15,412 --> 00:48:16,413
All right.
549
00:48:18,624 --> 00:48:19,625
Just don't leave my side.
550
00:48:26,507 --> 00:48:28,217
Commander, the council is waiting.
551
00:48:30,177 --> 00:48:33,222
Okay, let's do this.
552
00:48:37,935 --> 00:48:38,935
Stay here.
553
00:48:44,149 --> 00:48:45,234
En route to the meeting.
554
00:48:45,693 --> 00:48:46,693
Received, general.
555
00:48:54,743 --> 00:48:57,079
You stay on backup.
I'll take the front line.
556
00:48:59,498 --> 00:49:00,541
Yes, sir.
557
00:49:08,757 --> 00:49:11,218
Delegates, thank you
for answering the call so quickly.
558
00:49:12,594 --> 00:49:14,930
As the elected representative
of the human federation,
559
00:49:15,014 --> 00:49:17,214
I have called this meeting
of the Alpha security council
560
00:49:17,266 --> 00:49:20,477
to update you regarding the state
of emergency we find ourselves in.
561
00:49:21,312 --> 00:49:22,354
As you all know,
562
00:49:22,855 --> 00:49:26,525
the heart of historic Alpha station
has been contaminated by a force
563
00:49:26,608 --> 00:49:28,819
whose power we do not know the origins of.
564
00:49:29,820 --> 00:49:32,865
The human federation has launched
several small military attacks
565
00:49:32,948 --> 00:49:35,159
in order to ascertain
the severity of the threat,
566
00:49:36,160 --> 00:49:37,828
but these have all ended in failure.
567
00:49:38,579 --> 00:49:40,914
And with some significant
losses among our troops.
568
00:49:40,998 --> 00:49:43,792
In light of this alarming
and growing threat to us all,
569
00:49:43,876 --> 00:49:45,294
the human federation is seeking...
570
00:49:45,377 --> 00:49:46,462
Everything okay?
571
00:49:47,588 --> 00:49:49,923
You're missing out.
I'm having a lot of fun.
572
00:49:50,591 --> 00:49:52,801
Yeah. Don't worry,
we'll be on the beach soon.
573
00:49:53,635 --> 00:49:55,220
I can now answer
any questions you may have
574
00:49:55,304 --> 00:49:56,930
about the details of the operation.
575
00:50:02,603 --> 00:50:04,855
13th battalion, special assaults division.
576
00:50:05,439 --> 00:50:07,900
- There she is.
- I told you she was there.
577
00:50:07,983 --> 00:50:09,193
That's all I need.
578
00:50:09,276 --> 00:50:10,569
Agent Laureline.
579
00:50:10,652 --> 00:50:12,196
- What?
- Doghan Daguis.
580
00:50:12,279 --> 00:50:13,279
Oh.
581
00:50:13,697 --> 00:50:15,741
- Nice to see you again.
- Agent Laureline.
582
00:50:15,824 --> 00:50:16,658
As resplendent as ever.
583
00:50:16,742 --> 00:50:18,118
Just tell me what you want.
584
00:50:18,202 --> 00:50:19,286
We go where work calls.
585
00:50:19,370 --> 00:50:20,704
We speak over 5,000 languages.
586
00:50:20,788 --> 00:50:22,498
Which can be handy in a party like this.
587
00:50:22,581 --> 00:50:23,957
Need our services?
588
00:50:24,041 --> 00:50:27,669
I have my own personal translator.
Now move.
589
00:50:28,212 --> 00:50:29,671
Ask them if they have Intel on mill.
590
00:50:32,007 --> 00:50:33,801
Planet mill, ring any bells?
591
00:50:33,884 --> 00:50:35,260
A highly sensitive matter.
592
00:50:35,344 --> 00:50:36,544
The best person to speak to...
593
00:50:36,595 --> 00:50:37,721
Would be major Samk.
594
00:50:38,055 --> 00:50:39,055
Alex?
595
00:50:40,099 --> 00:50:41,392
Major Samk died a year ago.
596
00:50:41,475 --> 00:50:43,477
Well, yes, a most curious demise.
597
00:50:43,560 --> 00:50:46,605
- That was not fully explained.
- Murder some might call it.
598
00:50:46,688 --> 00:50:49,733
Major Samk was an expert on planet mill.
599
00:50:49,817 --> 00:50:51,443
He took all
that precious information...
600
00:50:51,527 --> 00:50:52,611
To the grave with him.
601
00:50:52,694 --> 00:50:53,529
What a waste.
602
00:50:53,612 --> 00:50:55,572
If you receive any Intel on this planet,
603
00:50:55,656 --> 00:50:57,116
- we're interested.
- It would be a pleasure
604
00:50:57,199 --> 00:50:59,201
- to work for you, Laureline.
- Before we go...
605
00:50:59,284 --> 00:51:00,964
- We would like to give you...
- Some info.
606
00:51:01,036 --> 00:51:02,036
For free.
607
00:51:02,329 --> 00:51:03,455
- For free?
- Mmm-hmm.
608
00:51:03,539 --> 00:51:04,998
You guys must be sick.
609
00:51:05,082 --> 00:51:06,959
- The converter is precious.
- And highly sought-after.
610
00:51:07,042 --> 00:51:08,544
- Mercenaries will come...
- To retrieve it...
611
00:51:08,627 --> 00:51:10,504
- Sooner than you think.
- What kind of mercenaries?
612
00:51:10,587 --> 00:51:12,756
- The first tip was free.
- You must pay for more.
613
00:51:12,840 --> 00:51:14,425
But you get a discount, of course.
614
00:51:18,429 --> 00:51:20,514
General, we have an alert on section b.
615
00:51:20,597 --> 00:51:23,475
- Alex, what's that?
- A dozen individuals approaching.
616
00:51:23,559 --> 00:51:26,186
- What kind of individuals?
- Undetectable for now.
617
00:51:26,270 --> 00:51:28,480
It appears your info just lost its value.
618
00:51:29,273 --> 00:51:30,357
Now get out of my face.
619
00:51:31,942 --> 00:51:33,819
- Move, pigeons.
- She just called us pigeons.
620
00:51:33,902 --> 00:51:35,222
- What's a pigeon?
- I don't know.
621
00:51:38,490 --> 00:51:39,783
- Where are they coming from?
- Everywhere.
622
00:51:39,867 --> 00:51:41,160
They're going through the walls.
623
00:51:41,243 --> 00:51:43,078
Alex, I need to know
the attackers' identity.
624
00:51:43,162 --> 00:51:44,997
Everyone, please evacuate.
625
00:51:45,706 --> 00:51:47,207
I cannot read their DNA.
626
00:51:47,583 --> 00:51:48,583
What?
627
00:51:51,420 --> 00:51:54,006
Sir, the door's locked. We can't get out.
628
00:51:54,465 --> 00:51:55,757
- Laureline.
- I'm coming.
629
00:51:59,636 --> 00:52:01,305
- Evacuate the commander.
- Copy that.
630
00:52:02,014 --> 00:52:03,557
General, secure that door.
631
00:52:04,099 --> 00:52:05,299
- Commander.
- What's going on?
632
00:52:05,350 --> 00:52:07,060
- We need to evacuate.
- Let's go.
633
00:52:10,314 --> 00:52:13,025
- It's not working.
- What? Alex, open the door.
634
00:54:09,600 --> 00:54:10,934
- What was that?
- The pearls.
635
00:54:11,351 --> 00:54:14,479
They took the commander.
Here, take this. Free the general.
636
00:54:14,563 --> 00:54:16,398
Go to the command room
and track them from there.
637
00:54:16,481 --> 00:54:17,481
Okay.
638
00:54:30,537 --> 00:54:32,414
- Are we back to full power?
- Yes, sir, just now.
639
00:54:32,497 --> 00:54:33,915
Everybody, back to your posts!
640
00:54:39,588 --> 00:54:42,049
Status on major Valerian?
Level 5 emergency.
641
00:54:42,132 --> 00:54:43,132
Confirmed.
642
00:54:44,843 --> 00:54:46,428
Valerian, I've got you on visual.
643
00:54:46,511 --> 00:54:47,512
Okay,
but I've lost track of them.
644
00:54:47,596 --> 00:54:48,847
Try to locate the commander.
645
00:54:55,937 --> 00:54:58,190
Okay, I've got him.
He's near the docking bay,
646
00:54:58,273 --> 00:54:59,873
so he must be headed towards the vessel.
647
00:55:01,735 --> 00:55:04,404
Okay, what's the shortest way there?
648
00:55:04,905 --> 00:55:07,157
North-northeast, 113 degrees.
649
00:55:07,240 --> 00:55:11,620
Sixty, 70, 80, 90.
650
00:55:13,246 --> 00:55:16,126
That leads me straight into a wall.
You said you wanted the shortest way.
651
00:55:57,916 --> 00:56:00,502
It may be the shortest way,
but it's not the easiest.
652
00:56:09,094 --> 00:56:11,596
Keep going. You're almost there.
653
00:56:24,276 --> 00:56:26,611
They've reached another ship.
No tags, unknown model.
654
00:56:27,070 --> 00:56:30,073
Valerian, they've boarded. Change of plan.
A hundred and forty degrees east.
655
00:56:30,157 --> 00:56:31,241
Alex will pick you up.
656
00:56:36,496 --> 00:56:38,790
- 81?
- That's it. 81, straight.
657
00:56:39,958 --> 00:56:41,626
Whoa, whoa, whoa, whoa!
658
00:56:41,710 --> 00:56:44,004
- 81? You're sure?
- Yes, I'm sure.
659
00:56:44,087 --> 00:56:46,506
Because I just went through
and I'm falling in space.
660
00:56:50,552 --> 00:56:52,429
Sorry, my mistake. It was number 18.
661
00:56:52,512 --> 00:56:54,973
That's okay. We all make mistakes.
662
00:56:55,056 --> 00:56:56,767
Any idea to get me out of here?
663
00:56:56,850 --> 00:56:58,477
Alex, pick him up on 81.
664
00:57:11,656 --> 00:57:12,699
I'm in. Close it.
665
00:57:22,250 --> 00:57:23,710
Bring on the beach.
666
00:57:33,053 --> 00:57:36,598
I'm not sure where you come from,
but I know where I'm gonna send you.
667
00:57:52,572 --> 00:57:55,742
Valerian, hold still.
We're analyzing its system of defense.
668
00:58:00,539 --> 00:58:01,915
Major, their protective shield
669
00:58:01,998 --> 00:58:03,500
is too sophisticated.
You won't get through.
670
00:58:03,583 --> 00:58:05,085
I'm gonna try something bigger.
671
00:58:10,423 --> 00:58:11,423
Shit!
672
00:58:16,179 --> 00:58:18,059
Laureline, which one
has the commander on board?
673
00:58:18,265 --> 00:58:20,392
Nine o'clock,
lower level. Hurry up.
674
00:58:22,727 --> 00:58:24,145
That's the one. Don't lose it.
675
00:58:36,741 --> 00:58:37,868
Valerian, be careful.
676
00:58:56,052 --> 00:58:58,722
The Intruder's too big to follow them.
I'm gonna take the sky jet.
677
00:58:59,723 --> 00:59:00,723
Okay.
678
00:59:17,240 --> 00:59:19,242
Okay, Valerian, you're near the dead zone.
679
00:59:19,784 --> 00:59:21,411
Reel them in before I lose you.
680
00:59:21,494 --> 00:59:22,746
I'm working on it.
681
00:59:39,804 --> 00:59:41,514
Valerian, you need to go faster.
682
00:59:50,315 --> 00:59:52,651
Valerian, you've got 10 seconds
before I lose you.
683
00:59:52,734 --> 00:59:53,818
Take that.
684
00:59:57,864 --> 00:59:59,032
Who's the clever one now?
685
00:59:59,115 --> 01:00:01,242
Valerian, you've got five seconds.
686
01:00:04,537 --> 01:00:06,414
Oh, no. Not me.
687
01:00:10,418 --> 01:00:12,545
- Valerian?
- I can't slow 'em down.
688
01:00:12,629 --> 01:00:15,382
Come on. Come on.
689
01:00:15,465 --> 01:00:17,634
- Entering red zone.
690
01:00:17,717 --> 01:00:19,219
Entering red zone.
691
01:00:19,302 --> 01:00:20,595
Valerian, do you hear me?
692
01:00:22,222 --> 01:00:24,724
Laureline! I'm losing control!
693
01:00:25,183 --> 01:00:26,267
Laureline!
694
01:00:28,395 --> 01:00:31,606
Valerian, answer me. Valerian, answer me.
695
01:00:31,690 --> 01:00:34,025
- Major, respond.
- Alex, can you help?
696
01:00:34,275 --> 01:00:35,485
There's too much interference.
697
01:00:35,944 --> 01:00:37,278
I've lost the major's signal.
698
01:00:41,408 --> 01:00:44,035
Valerian? Valerian?
699
01:00:46,913 --> 01:00:48,164
Valerian, do you copy?
700
01:00:49,582 --> 01:00:50,582
We've lost him.
701
01:00:50,834 --> 01:00:51,793
Sergeant, where are you going?
702
01:00:51,876 --> 01:00:53,086
To grab my sky jet.
703
01:00:53,712 --> 01:00:56,089
- You won't be going after him.
- Why not?
704
01:00:56,172 --> 01:00:58,258
That zone is under enemy
control. It's too dangerous.
705
01:00:58,341 --> 01:00:59,551
An enemy that we don't know!
706
01:00:59,634 --> 01:01:01,219
An enemy that's just attacked us!
707
01:01:01,302 --> 01:01:03,430
By putting us to sleep
and not hurting a single one of us!
708
01:01:03,513 --> 01:01:05,807
Why would they spare our lives?
Give me one good reason.
709
01:01:07,100 --> 01:01:07,934
I don't know.
710
01:01:08,018 --> 01:01:11,104
Valerian has seen these creatures before.
They are from planet mill.
711
01:01:11,563 --> 01:01:13,773
Planet mill was destroyed 30 years ago.
712
01:01:14,315 --> 01:01:15,435
You're not making any sense.
713
01:01:15,483 --> 01:01:17,318
It's our mission
that doesn't make sense, sir!
714
01:01:17,402 --> 01:01:18,486
Someone is lying to us,
715
01:01:18,862 --> 01:01:21,573
and while you find out who,
I'm going to go save my partner.
716
01:01:30,540 --> 01:01:33,543
General, major Valerian
is an invaluable agent.
717
01:01:34,210 --> 01:01:35,545
You cannot afford to lose him.
718
01:01:36,004 --> 01:01:38,173
No, I can't afford to lose
both of you in one day.
719
01:01:39,340 --> 01:01:40,340
Restrain her.
720
01:01:45,930 --> 01:01:46,973
Put us on high alert,
721
01:01:48,016 --> 01:01:49,476
and find me the commander.
722
01:01:49,934 --> 01:01:50,934
Yes, sir.
723
01:02:09,788 --> 01:02:12,540
Listen, I don't wanna tell you guys
how to do your jobs,
724
01:02:12,624 --> 01:02:14,292
but don't you think you should cuff me?
725
01:02:14,667 --> 01:02:16,544
Firstly, because it's protocol,
but secondly,
726
01:02:16,628 --> 01:02:18,797
because I'm very tempted to escape.
727
01:02:34,729 --> 01:02:35,729
Good job, boys.
728
01:02:40,777 --> 01:02:43,113
We need to talk.
729
01:02:44,322 --> 01:02:45,657
Oh, it's dark in here.
730
01:02:48,993 --> 01:02:49,994
- Ow!
- Sorry.
731
01:02:50,286 --> 01:02:53,123
If you don't help me find Valerian,
then this bullet's gonna find you.
732
01:02:53,206 --> 01:02:55,291
- You're up first.
- No, no, no, no.
733
01:02:55,375 --> 01:02:57,627
- It's to avoid such situations...
- That all of our information...
734
01:02:57,710 --> 01:02:59,963
- Ls divided three ways.
- Kill one of us...
735
01:03:00,046 --> 01:03:02,406
- And you kill the information.
- What a pity that would be.
736
01:03:02,799 --> 01:03:04,425
Okay. You're gonna have to
give me credit, though,
737
01:03:04,509 --> 01:03:06,594
- 'cause I don't have much on me.
- Oh, how tiresome.
738
01:03:06,678 --> 01:03:09,305
- If the commander were here...
- He could use the converter to pay us.
739
01:03:09,389 --> 01:03:10,306
But he's been abducted...
740
01:03:10,390 --> 01:03:12,267
Precisely because he had the converter
on him.
741
01:03:12,350 --> 01:03:13,685
Unless, for security reasons...
742
01:03:13,768 --> 01:03:15,353
Someone else was carrying it on them.
743
01:03:15,728 --> 01:03:18,273
How in space did you get that info?
744
01:03:18,690 --> 01:03:20,010
- It's not info.
- Just deduction.
745
01:03:20,066 --> 01:03:23,361
- We know how humans work.
- They're all so predictable.
746
01:03:23,444 --> 01:03:25,697
Clearly you've never met a woman.
747
01:03:25,780 --> 01:03:27,323
- Okay, okay, okay.
- Calm down.
748
01:03:27,407 --> 01:03:28,616
What do you want to know?
749
01:03:28,700 --> 01:03:30,201
Valerian's exact location.
750
01:03:30,285 --> 01:03:31,452
Hard to tell.
751
01:03:31,536 --> 01:03:32,662
But we know how to track him down...
752
01:03:32,745 --> 01:03:33,745
With complete precision.
753
01:03:34,414 --> 01:03:36,332
- How much?
- One hundred baduls.
754
01:03:36,416 --> 01:03:38,168
- Each.
- Forget about it.
755
01:03:39,294 --> 01:03:40,294
This is all I have.
756
01:03:42,338 --> 01:03:44,007
Diamonds are less valuable than baduls.
757
01:03:44,090 --> 01:03:45,133
The negotiation is over.
758
01:03:45,216 --> 01:03:47,135
- We trust you.
- And under the circumstances...
759
01:03:47,218 --> 01:03:48,845
- We accept the deal.
- Good.
760
01:03:49,220 --> 01:03:51,181
Now take me to Valerian. Now.
761
01:03:51,264 --> 01:03:52,390
Follow us.
762
01:03:52,473 --> 01:03:53,975
Philips, head to the location
763
01:03:54,058 --> 01:03:55,268
where the major disappeared.
764
01:03:55,351 --> 01:03:57,770
Milo, track down agent Laureline
and bring her in.
765
01:03:58,605 --> 01:04:00,773
- Neza, inform the minister.
- Yes, sir.
766
01:04:01,816 --> 01:04:03,234
Just give me a few minutes, please.
767
01:04:07,697 --> 01:04:08,697
Declassify.
768
01:04:09,866 --> 01:04:11,910
I need all information on the planet mill.
769
01:04:15,163 --> 01:04:16,873
Well, who has authority over this file?
770
01:04:27,800 --> 01:04:28,635
Here we are.
771
01:04:28,718 --> 01:04:30,345
I do not like this place.
772
01:04:33,723 --> 01:04:34,723
Here.
773
01:04:41,564 --> 01:04:43,566
I've got a bad feeling
about this idea of yours.
774
01:04:50,615 --> 01:04:51,615
Bingo.
775
01:04:55,453 --> 01:04:57,664
What do you want?
776
01:04:57,747 --> 01:04:59,791
- We'd like to go fishing...
- For a cortex jellyfish.
777
01:04:59,874 --> 01:05:01,125
Male, if possible.
778
01:05:04,963 --> 01:05:06,130
Nah, it's not the season.
779
01:05:06,756 --> 01:05:07,756
Here.
780
01:05:10,385 --> 01:05:12,512
- Males are harder to catch.
- And here.
781
01:05:15,348 --> 01:05:15,431
Welcome aboard.
782
01:05:15,432 --> 01:05:16,474
Welcome aboard.
783
01:05:21,521 --> 01:05:24,148
Uh...
784
01:05:24,232 --> 01:05:25,316
The thing, down.
785
01:05:26,192 --> 01:05:28,403
- The... down. The thing, down.
- This one?
786
01:05:40,999 --> 01:05:43,042
There. Bromosaurs.
787
01:05:49,424 --> 01:05:51,217
- Are they dangerous?
- Not really.
788
01:05:51,301 --> 01:05:53,261
You just have to be careful
they don't inhale you.
789
01:06:06,316 --> 01:06:08,234
There, that one is a male.
790
01:06:14,282 --> 01:06:15,366
How can you tell?
791
01:06:15,450 --> 01:06:18,077
Oh, they're much smaller than the females.
792
01:06:30,548 --> 01:06:32,925
How do you know that that one
has a jellyfish on it?
793
01:06:33,009 --> 01:06:34,009
All males do.
794
01:06:34,302 --> 01:06:36,220
The Bromosaurs blow out pure water,
795
01:06:36,304 --> 01:06:38,723
which the jellyfish can't do without.
796
01:06:38,806 --> 01:06:40,850
That's why they live
on them all year round,
797
01:06:40,933 --> 01:06:44,062
and that's where they get
their hypersensitivity from.
798
01:06:50,443 --> 01:06:54,405
Soft as silk.
799
01:06:54,489 --> 01:06:55,740
Can I help? I'm a good driver.
800
01:07:15,510 --> 01:07:16,511
- Seat belt.
- What?
801
01:07:31,067 --> 01:07:32,735
Seat belt.
802
01:07:32,819 --> 01:07:34,320
I thought you said
they weren't aggressive.
803
01:07:34,404 --> 01:07:36,004
Except when you take their little buddy.
804
01:07:36,697 --> 01:07:37,697
Great.
805
01:08:09,439 --> 01:08:10,731
I'm Bob, by the way.
806
01:08:12,108 --> 01:08:13,108
Hi.
807
01:08:18,239 --> 01:08:19,239
There's no time to lose.
808
01:08:19,282 --> 01:08:21,451
The cortex jellyfish
is extremely fragile.
809
01:08:21,909 --> 01:08:23,202
Show it images of Valerian...
810
01:08:23,286 --> 01:08:24,806
And it will show you what it has seen.
811
01:08:25,455 --> 01:08:26,747
Sure, but how?
812
01:08:26,831 --> 01:08:27,957
- You have to put it...
- On your head...
813
01:08:28,040 --> 01:08:29,083
Down to your shoulders.
814
01:08:29,542 --> 01:08:31,210
- You're kidding?
- Never when we're working.
815
01:08:31,294 --> 01:08:33,212
- Through a kind of osmosis...
- You'll be able to communicate.
816
01:08:33,296 --> 01:08:35,298
- But be very careful...
- Not to stay under there...
817
01:08:35,381 --> 01:08:36,549
Longer than a minute.
818
01:08:36,632 --> 01:08:37,633
Because then it starts to feed...
819
01:08:37,717 --> 01:08:38,759
On your memory.
820
01:08:39,927 --> 01:08:43,181
Great. Anything else I should know before
821
01:08:43,264 --> 01:08:45,183
I voluntarily stick my head on his mouth?
822
01:08:45,641 --> 01:08:47,018
Actually, it's not his mouth.
823
01:08:47,101 --> 01:08:48,221
- You can begin.
- Good luck.
824
01:08:53,399 --> 01:08:54,650
- Don't forget.
- One minute.
825
01:08:54,734 --> 01:08:55,734
Not a second more.
826
01:08:58,279 --> 01:09:01,240
I knew I had it in here somewhere.
There we are. Aha!
827
01:09:03,409 --> 01:09:04,619
Pe-ew!
828
01:09:07,914 --> 01:09:09,373
There we go.
829
01:09:10,833 --> 01:09:12,043
This is so exciting.
830
01:09:14,337 --> 01:09:15,337
Valerian?
831
01:09:20,134 --> 01:09:21,302
I only work with my partner.
832
01:09:22,345 --> 01:09:23,513
Valerian, answer me!
833
01:09:26,724 --> 01:09:28,084
What can I do
to make it up to you?
834
01:09:34,690 --> 01:09:35,691
Thirty seconds.
835
01:09:36,067 --> 01:09:37,193
Valerian, answer me!
836
01:09:37,944 --> 01:09:38,944
Take that.
837
01:09:43,533 --> 01:09:45,618
Laureline! I'm losing control!
838
01:09:47,286 --> 01:09:48,286
Valerian!
839
01:09:50,915 --> 01:09:52,792
- Valerian!
- Laureline!
840
01:09:52,875 --> 01:09:53,960
Forty seconds.
841
01:09:56,003 --> 01:09:57,003
Valerian!
842
01:10:03,844 --> 01:10:05,721
- Fifty seconds! Get out!
- Now!
843
01:10:05,805 --> 01:10:07,098
Fifty-five seconds!
844
01:10:08,432 --> 01:10:09,684
Valerian!
845
01:10:11,102 --> 01:10:12,102
Valerian.
846
01:10:15,314 --> 01:10:16,399
Valerian!
847
01:10:18,943 --> 01:10:21,028
- Beautiful.
- Incredible.
848
01:10:21,112 --> 01:10:23,364
- One minute...
- And 10 seconds.
849
01:10:23,447 --> 01:10:24,447
A record.
850
01:10:28,619 --> 01:10:29,619
Okay...
851
01:10:30,496 --> 01:10:37,378
"L.630.E-S-U-L deactivated."
852
01:10:37,920 --> 01:10:39,338
Any idea what that means, guys?
853
01:10:39,422 --> 01:10:41,841
- Level 630 east.
- Most likely a sulfate pipe.
854
01:10:41,924 --> 01:10:43,467
Deactivated, apparently.
855
01:10:43,801 --> 01:10:45,970
Okay. Okay, thanks.
856
01:10:46,762 --> 01:10:48,306
You need a detailed map?
857
01:10:50,308 --> 01:10:52,351
We biologically traced
sergeant Laureline to here.
858
01:10:52,435 --> 01:10:54,020
What's she doing out by the Galana sea?
859
01:10:54,645 --> 01:10:57,273
No idea, sir. She stole a vehicle.
860
01:10:57,356 --> 01:11:00,109
She headed into the red zone,
and we lost track of her.
861
01:11:02,153 --> 01:11:03,779
She must have located the major.
862
01:11:04,196 --> 01:11:06,073
General, there are three civilians here
863
01:11:06,157 --> 01:11:08,277
who claim to have information
that might interest you.
864
01:11:08,659 --> 01:11:09,659
Show them in.
865
01:11:11,370 --> 01:11:12,663
Ah...
866
01:11:14,332 --> 01:11:15,332
It's you three.
867
01:11:16,042 --> 01:11:19,086
- Our humble respects, general.
- May you be healthy...
868
01:11:19,170 --> 01:11:20,838
- And prosperous.
- What do you want?
869
01:11:20,921 --> 01:11:22,506
We have information
of the utmost importance.
870
01:11:22,590 --> 01:11:24,634
- That we're ready to sell.
- 100 baduls.
871
01:11:25,092 --> 01:11:28,012
- Each.
- Shoot.
872
01:11:39,940 --> 01:11:40,983
Valerian!
873
01:11:50,451 --> 01:11:51,452
Move, lizard.
874
01:12:03,089 --> 01:12:05,132
Valerian? Valerian, do you hear me?
875
01:12:10,054 --> 01:12:12,598
Valerian, wake up. Valerian, please.
876
01:12:13,140 --> 01:12:15,559
Stay with me, Valerian. Come on. Come on.
877
01:12:27,947 --> 01:12:30,282
- What are you doing here?
- I came to get you.
878
01:12:30,366 --> 01:12:31,909
You totaled your sky jet, remember?
879
01:12:33,411 --> 01:12:36,872
Yeah. I lost it in a curve.
880
01:12:36,956 --> 01:12:39,583
You mean you almost died.
You're lucky I found you.
881
01:12:39,667 --> 01:12:41,085
What about the commander?
Do we know where he is?
882
01:12:41,544 --> 01:12:42,544
There's no sign of him.
883
01:12:42,878 --> 01:12:44,358
Their spaceship went into a red zone.
884
01:12:45,881 --> 01:12:46,881
We gotta find him.
885
01:12:47,675 --> 01:12:49,385
- Let's go.
- Wait.
886
01:12:53,389 --> 01:12:55,015
- Is that all?
- What do you mean?
887
01:12:55,099 --> 01:12:57,143
No "thank you?" No "well done?"
888
01:12:58,310 --> 01:12:59,710
I would have done the same for you.
889
01:13:05,901 --> 01:13:08,487
- You little prick.
- Whoa! Hey, hey, hey, chill.
890
01:13:09,196 --> 01:13:10,865
I trusted you more than I trusted myself.
891
01:13:10,948 --> 01:13:12,308
- Isn't that what you wanted?
- No.
892
01:13:13,534 --> 01:13:15,411
You are an amazing woman, Laureline.
893
01:13:16,287 --> 01:13:17,329
It's no wonder I wanna marry you.
894
01:13:17,413 --> 01:13:20,207
Why would I wanna marry
an ungrateful, conceited...
895
01:13:20,291 --> 01:13:21,691
Because you can't live without him.
896
01:13:22,251 --> 01:13:24,771
I mean, look, whenever he wanders off,
you go chasing after him.
897
01:13:27,339 --> 01:13:29,425
I was just doing my job, major.
898
01:13:29,967 --> 01:13:32,219
Now will you please let me
get back to the mission?
899
01:13:32,595 --> 01:13:34,430
Yeah, sure.
900
01:13:35,014 --> 01:13:35,848
Good.
901
01:13:35,931 --> 01:13:36,931
Sergeant.
902
01:13:43,856 --> 01:13:44,815
Captain, what's going on here?
903
01:13:44,899 --> 01:13:47,526
I report directly
to the commander Arun Filitt.
904
01:13:47,610 --> 01:13:49,370
- I don't have to...
- I am general okto-bar!
905
01:13:49,570 --> 01:13:52,072
In the absence of the commander,
I am in command on Alpha!
906
01:13:52,823 --> 01:13:53,823
Arrest this man!
907
01:13:54,950 --> 01:13:55,950
And release that one.
908
01:14:00,915 --> 01:14:02,666
I apologize for your mistreatment.
909
01:14:03,709 --> 01:14:06,295
We will take you to a jail
but our doctors will take care of you.
910
01:14:10,257 --> 01:14:11,257
Help us.
911
01:14:13,052 --> 01:14:14,052
If you need my help,
912
01:14:15,012 --> 01:14:16,612
you have to tell me everything you know.
913
01:14:18,557 --> 01:14:20,237
But first of all,
why are you attacking us?
914
01:14:20,851 --> 01:14:25,314
Because you have...
What we need.
915
01:14:39,370 --> 01:14:40,788
Didn't you say that the girl in your dream
916
01:14:40,871 --> 01:14:43,582
- had a converter just like mine?
- That's right.
917
01:14:43,666 --> 01:14:45,543
So if the animals are native
on their planet then,
918
01:14:45,626 --> 01:14:48,796
surely it's understandable that they want
to retrieve the last living specimen.
919
01:14:48,879 --> 01:14:50,756
Yeah, and they probably
kidnapped the commander
920
01:14:50,840 --> 01:14:52,174
because they thought he was carrying it.
921
01:14:52,258 --> 01:14:53,551
Yeah, once they find out he's not,
922
01:14:53,634 --> 01:14:55,034
then I'll be the top of their list.
923
01:14:55,386 --> 01:14:57,146
Don't worry, I'm not letting
you go anywhere.
924
01:14:57,388 --> 01:14:59,265
No, I'm not letting you go anywhere.
925
01:15:02,893 --> 01:15:04,228
Wow.
926
01:15:17,491 --> 01:15:18,491
Pretty butterfly.
927
01:15:18,534 --> 01:15:20,411
Sure, but whatever you do,
don't touch them.
928
01:15:21,328 --> 01:15:22,955
- Why?
- Because some of them are...
929
01:15:23,789 --> 01:15:25,207
“No!
930
01:15:26,375 --> 01:15:27,375
Valerian!
931
01:15:28,752 --> 01:15:29,752
Laureline!
932
01:15:31,463 --> 01:15:33,924
I'm coming! I'm coming. I'm coming.
933
01:15:58,407 --> 01:16:00,784
Let me go, fatty. Come on, put me down.
934
01:16:03,954 --> 01:16:05,247
Sorry, I'm inedible.
935
01:16:07,708 --> 01:16:08,708
Valerian!
936
01:16:14,882 --> 01:16:17,176
Major, I can read your signal now.
937
01:16:17,384 --> 01:16:19,136
Valerian!
938
01:16:32,107 --> 01:16:33,317
Alex, any ideas?
939
01:16:33,943 --> 01:16:35,819
The only way
to get in without creating
940
01:16:35,903 --> 01:16:38,989
a severe diplomatic incident
is to pass for one of them.
941
01:16:39,740 --> 01:16:41,700
I suggest you try to find a glamopod.
942
01:16:44,286 --> 01:16:45,329
Thanks, Alex.
943
01:16:55,714 --> 01:16:56,966
Have you run a DNA search?
944
01:16:57,967 --> 01:17:01,470
Yes, but it didn't match
any of the 800 million species
945
01:17:01,553 --> 01:17:03,597
- we have in that database.
- Well, how's that possible?
946
01:17:03,681 --> 01:17:06,058
Either it belongs to a
completely unknown species...
947
01:17:06,517 --> 01:17:07,351
Ur?
948
01:17:07,434 --> 01:17:09,895
Or this species was deliberately deleted
from the database.
949
01:17:13,524 --> 01:17:15,693
General, the major has resurfaced
950
01:17:15,776 --> 01:17:16,896
at the edge of the red zone.
951
01:17:17,277 --> 01:17:18,320
Which district is he in?
952
01:17:18,821 --> 01:17:19,821
Paradise alley.
953
01:17:22,324 --> 01:17:23,324
Notify all units.
954
01:17:26,954 --> 01:17:29,456
All units.
Search alert. Major Valerian.
955
01:17:29,540 --> 01:17:32,543
Not dangerous. Find and assist.
956
01:17:34,878 --> 01:17:37,339
- Can I help you?
- Sure you can. Move.
957
01:17:40,884 --> 01:17:43,345
Good. Now slide your gun into my holster.
958
01:17:45,639 --> 01:17:46,682
Hold still.
959
01:18:08,912 --> 01:18:09,913
Hi, sugar.
960
01:18:11,540 --> 01:18:12,624
Do you wanna ride?
961
01:18:16,879 --> 01:18:18,547
Hey!
962
01:18:20,090 --> 01:18:21,383
Hey, you wanna fly?
963
01:18:22,426 --> 01:18:23,635
I'm allergic to feathers.
964
01:18:25,012 --> 01:18:26,138
My hero.
965
01:18:26,722 --> 01:18:27,848
You got the wrong guy.
966
01:18:35,814 --> 01:18:36,982
Huh. I...
967
01:18:37,066 --> 01:18:38,066
I don't speak French.
968
01:18:42,237 --> 01:18:43,322
Hello.
969
01:18:46,408 --> 01:18:48,827
Come on, out. Pervert.
970
01:18:49,328 --> 01:18:52,206
Hey, cowboy.
You've come to the right spot.
971
01:18:52,289 --> 01:18:54,374
It's the best damn club
on the whole space station.
972
01:18:54,458 --> 01:18:56,418
- Hey, jolly.
- I'll be with you in a second.
973
01:18:57,753 --> 01:18:59,546
I'm looking for something special.
974
01:18:59,630 --> 01:19:02,132
Well, of course you are.
Whatever it is you want,
975
01:19:02,508 --> 01:19:04,593
I got it.
976
01:19:04,676 --> 01:19:06,345
- I'm not so sure about...
- Well, I am.
977
01:19:06,428 --> 01:19:07,930
Tell me, what is it you want?
What are you looking for?
978
01:19:08,305 --> 01:19:10,557
- A glamopod.
- You are so lucky.
979
01:19:10,891 --> 01:19:13,185
I got the best one
in the whole universe. Come on!
980
01:19:14,770 --> 01:19:15,771
Jolly.
981
01:19:17,439 --> 01:19:18,439
Come on.
982
01:19:29,952 --> 01:19:32,246
Hey, I work for the government.
983
01:19:36,291 --> 01:19:39,753
If you want to avoid a diplomatic incident
you better let me go right now.
984
01:19:44,174 --> 01:19:47,177
Look, listen. I didn't come
here to get a makeover.
985
01:19:47,261 --> 01:19:49,680
I need to leave. Do you understand?
986
01:19:55,394 --> 01:19:56,520
I can't believe it.
987
01:19:57,187 --> 01:19:59,523
I'm not here to try on a stupid dress!
988
01:19:59,606 --> 01:20:00,941
Call your chief or a translator
989
01:20:01,024 --> 01:20:02,359
so we can at least communicate.
990
01:20:04,236 --> 01:20:07,239
Do you understand what I am saying?
991
01:20:16,915 --> 01:20:17,915
Hmm.
992
01:20:19,793 --> 01:20:20,793
Okay.
993
01:20:25,841 --> 01:20:28,969
This is where you lose
the hardware, soldier boy.
994
01:20:29,052 --> 01:20:30,804
I'd rather hold onto it. I'm on duty.
995
01:20:30,888 --> 01:20:33,056
Yeah, well, unfortunately rules are rules,
996
01:20:33,140 --> 01:20:35,684
and this is a place where
we make love, not war.
997
01:20:39,104 --> 01:20:40,105
Here's your ticket.
998
01:20:41,732 --> 01:20:43,525
Don't lose it.
999
01:20:43,609 --> 01:20:44,609
Can we make a deal?
1000
01:20:45,027 --> 01:20:48,030
Let's not talk about business, can we?
1001
01:20:48,739 --> 01:20:49,739
Let's talk pleasure.
1002
01:20:50,157 --> 01:20:51,825
What kinda music are you into, huh?
1003
01:20:51,909 --> 01:20:54,703
You like techno? Macro? Bio? Nano?
1004
01:20:54,786 --> 01:20:56,496
- I'm more retro.
- Oh. Me, too.
1005
01:20:56,580 --> 01:20:57,581
Oldies are goodies.
1006
01:20:59,124 --> 01:21:03,754
Sit down. Relax. And enjoy the show.
1007
01:23:30,692 --> 01:23:32,527
Ha!
1008
01:23:36,865 --> 01:23:39,618
I don't know how long
I can keep doing this.
1009
01:23:48,543 --> 01:23:50,087
So what'll it be, soldier?
1010
01:23:50,504 --> 01:23:52,923
Look, that was really cool,
1011
01:23:53,006 --> 01:23:54,716
but not exactly what
I'm looking for right now.
1012
01:23:54,800 --> 01:23:57,803
Well I have a whole lot more in stock
if you just tell me what you have in mind.
1013
01:23:57,886 --> 01:23:58,887
I have a lot in mind.
1014
01:23:59,471 --> 01:24:01,223
And no time for this. I'll pass.
1015
01:24:02,599 --> 01:24:04,726
Listen, I have a problem
and I really need your help.
1016
01:24:05,060 --> 01:24:06,103
You didn't like my performance?
1017
01:24:06,186 --> 01:24:07,312
No, no, yeah. I...
1018
01:24:08,939 --> 01:24:12,442
- I loved it. Absolutely.
- I started at age four.
1019
01:24:13,318 --> 01:24:15,195
Learning my trade in all the top schools.
1020
01:24:15,904 --> 01:24:18,865
- I can play anyone or anything.
- I'm sure you can.
1021
01:24:18,949 --> 01:24:20,789
I know all of Shakespeare
by heart if you want.
1022
01:24:20,867 --> 01:24:22,369
Poetry maybe? You like poetry?
1023
01:24:22,452 --> 01:24:25,247
- Sure.
- Rimbaud? Verlaine?
1024
01:24:25,330 --> 01:24:26,581
Tough choice.
1025
01:24:32,170 --> 01:24:33,296
"I'm afraid of a kiss...
1026
01:24:37,050 --> 01:24:38,301
Like the kiss of a bee...
1027
01:24:39,970 --> 01:24:41,263
I suffer like this...
1028
01:24:42,973 --> 01:24:44,224
And wake endlessly...
1029
01:24:46,309 --> 01:24:48,061
I'm afraid of a kiss."
1030
01:24:54,901 --> 01:24:56,903
How about I tell you
what I really have in mind?
1031
01:24:59,197 --> 01:25:01,533
- No, quit screaming.
- How'd you get a gun?
1032
01:25:02,534 --> 01:25:05,412
Hey...
1033
01:25:05,495 --> 01:25:08,707
Major Valerian, I advise you
to put that gun down.
1034
01:25:10,292 --> 01:25:14,212
- And I advise you to sit down.
- Okay, okay. Okay.
1035
01:25:14,296 --> 01:25:17,007
- Please! No! Don't shoot me!
- What the hell is that?
1036
01:25:17,090 --> 01:25:18,842
That is you, when you were 10.
1037
01:25:18,925 --> 01:25:20,886
You're not going to
shoot yourself, are you?
1038
01:25:20,969 --> 01:25:22,971
- Will you go back to normal, please?
- Okay, okay.
1039
01:25:25,015 --> 01:25:27,434
No. Not this normal. The other one.
1040
01:25:27,517 --> 01:25:28,517
Okay, okay.
1041
01:25:32,105 --> 01:25:33,773
Thank you. What's your name?
1042
01:25:33,857 --> 01:25:35,108
Whatever you want it to be, sweetie.
1043
01:25:35,192 --> 01:25:38,272
I don't have time for your games, sweetie.
Come on, tell me, what's your name?
1044
01:25:42,324 --> 01:25:43,324
Bubble.
1045
01:25:44,367 --> 01:25:46,244
Look, bubble, I lost my partner.
1046
01:25:46,328 --> 01:25:48,163
If you help me find her,
I'll set you free.
1047
01:25:49,831 --> 01:25:51,958
What good is freedom when
you're an illegal immigrant
1048
01:25:52,042 --> 01:25:54,544
- far away from home?
- I work for the government.
1049
01:25:54,628 --> 01:25:56,463
I'll get you an ID pass. You have my word.
1050
01:25:59,216 --> 01:26:01,176
If I leave, jolly will kill me.
1051
01:26:01,259 --> 01:26:03,053
No, jolly won't kill anybody ever again.
1052
01:26:08,558 --> 01:26:11,228
So what do you say, bubble?
1053
01:26:12,854 --> 01:26:14,523
You really liked my performance?
1054
01:26:15,607 --> 01:26:16,691
Best I ever saw.
1055
01:26:21,821 --> 01:26:22,821
Thank you.
1056
01:26:23,198 --> 01:26:24,324
You're welcome.
1057
01:26:30,997 --> 01:26:32,791
So, I'm gonna take 10.
1058
01:26:33,500 --> 01:26:35,460
You two keep an eye on old soldier boy.
1059
01:26:35,919 --> 01:26:37,963
He seems like a real freak to me.
1060
01:26:42,676 --> 01:26:44,177
Okay, bubble, get off me.
1061
01:26:44,469 --> 01:26:45,909
All right, all right,
I'm doing this.
1062
01:26:52,185 --> 01:26:53,185
Hey, you good?
1063
01:26:53,937 --> 01:26:54,937
Thanks.
1064
01:26:59,818 --> 01:27:02,404
- You wanna go in there?
- Yeah, but no foreigners are allowed.
1065
01:27:02,487 --> 01:27:04,207
The only way in
is to look like one of them.
1066
01:27:04,531 --> 01:27:07,158
Oh, no, no, no! I've never played
a Boulan Bathor before.
1067
01:27:07,242 --> 01:27:08,910
What? Are you an artist or not?
1068
01:27:08,994 --> 01:27:14,291
Yes, but I need time to get into my role,
and capture my movements and behaviors,
1069
01:27:14,374 --> 01:27:15,792
and character's arc.
1070
01:27:15,875 --> 01:27:18,003
We do a couple rehearsals,
you give me some notes...
1071
01:27:18,086 --> 01:27:20,547
Well, a little improv never hurt anyone.
Let's go.
1072
01:27:23,466 --> 01:27:24,466
All right.
1073
01:27:25,760 --> 01:27:26,760
Turn around.
1074
01:27:34,019 --> 01:27:35,019
Ugh.
1075
01:27:35,353 --> 01:27:36,521
This is not right.
1076
01:27:37,731 --> 01:27:38,732
I need a manicure.
1077
01:27:46,072 --> 01:27:49,451
Don't you think the hat
might be a little bit over the top?
1078
01:27:50,243 --> 01:27:51,578
Uh... uh...
1079
01:27:52,370 --> 01:27:53,370
Never mind.
1080
01:27:56,291 --> 01:27:58,501
Hey, hey, hey, hey,
what are you doing?
1081
01:27:58,585 --> 01:28:00,420
Give me a second
to get the hang of it.
1082
01:28:00,879 --> 01:28:02,422
Hurry, people are staring at us.
1083
01:28:02,505 --> 01:28:04,341
I told you I needed rehearsals.
1084
01:28:04,424 --> 01:28:05,884
This is a heavy role.
1085
01:28:07,010 --> 01:28:08,010
Much better.
1086
01:28:08,345 --> 01:28:09,345
You're doing good.
1087
01:28:14,476 --> 01:28:17,520
General, we've picked up
the major's trail again.
1088
01:28:18,104 --> 01:28:19,814
Finally. Where is he?
1089
01:28:20,690 --> 01:28:22,025
In Boulan Bathor territory.
1090
01:28:22,108 --> 01:28:23,151
In the...
1091
01:28:24,986 --> 01:28:26,237
Nobody gets in there.
1092
01:28:26,321 --> 01:28:27,739
And definitely not out of there.
1093
01:28:30,492 --> 01:28:32,243
We'll need reinforcements.
Inform the minister.
1094
01:28:32,327 --> 01:28:33,327
Yes, sir.
1095
01:28:43,296 --> 01:28:45,090
So how did you come
to lose your partner?
1096
01:28:45,173 --> 01:28:46,841
- Because I'm stupid.
- What do you mean?
1097
01:28:46,925 --> 01:28:48,134
All I do is flirt and joke.
1098
01:28:48,968 --> 01:28:50,428
Oh, trying to be cool
rather than being honest?
1099
01:28:50,512 --> 01:28:51,346
Story of my life.
1100
01:28:51,429 --> 01:28:53,348
How young were you
when you lost your mom?
1101
01:28:53,431 --> 01:28:54,766
Please don't go there right now.
1102
01:28:54,849 --> 01:28:56,810
It's okay to be
vulnerable sometimes.
1103
01:28:56,893 --> 01:28:58,436
Can we stop this and get back
to the mission, please?
1104
01:28:58,520 --> 01:28:59,520
And don't touch anything.
1105
01:29:00,063 --> 01:29:01,983
Well, it wouldn't
hurt you to show some weakness.
1106
01:29:02,065 --> 01:29:03,066
I'm not good at that.
1107
01:29:03,149 --> 01:29:03,358
It will make her feel important.
1108
01:29:03,358 --> 01:29:03,439
It will make her feel important.
1109
01:29:03,440 --> 01:29:04,651
It will make her feel important.
1110
01:29:04,734 --> 01:29:07,737
Yeah, believe me, she's already
the most important thing in my life.
1111
01:29:15,328 --> 01:29:16,705
I think he wants us
to join the group.
1112
01:29:16,788 --> 01:29:18,498
I'm not sure that's a good idea.
1113
01:29:19,207 --> 01:29:21,334
It doesn't look like
he's giving us much choice.
1114
01:29:35,223 --> 01:29:36,057
What's going on?
1115
01:29:36,141 --> 01:29:38,893
I guess it's lunchtime
for emperor Boulan ill.
1116
01:29:50,613 --> 01:29:53,074
Bussing tables,
every artist's worst nightmare.
1117
01:29:53,158 --> 01:29:54,826
Never mention this to anyone, okay?
1118
01:29:54,909 --> 01:29:57,120
Thank your lucky stars
we're not the main course.
1119
01:30:02,959 --> 01:30:03,959
Oh...
1120
01:30:15,764 --> 01:30:16,973
I'm going to be sick.
1121
01:30:38,536 --> 01:30:39,788
There she is.
1122
01:30:39,871 --> 01:30:41,831
Wow. You're right, she's a 10.
1123
01:30:47,086 --> 01:30:49,255
Hmm?
1124
01:31:10,318 --> 01:31:11,903
Hi.
1125
01:31:23,498 --> 01:31:25,708
- Somethings wrong.
- How about I do a little dance,
1126
01:31:25,792 --> 01:31:27,293
- to create a diversion?
- No, thanks.
1127
01:31:38,304 --> 01:31:40,932
- You guys are in big trouble!
- I think we should go.
1128
01:31:41,015 --> 01:31:42,684
I think you should
let me handle this.
1129
01:31:45,603 --> 01:31:47,605
- Valerian!
- I'm in here!
1130
01:32:10,962 --> 01:32:11,962
Hey.
1131
01:32:14,215 --> 01:32:15,884
You're gonna be a good boy, okay?
1132
01:32:15,967 --> 01:32:17,760
Down! Stay!
1133
01:32:17,844 --> 01:32:19,929
Laureline, it's me. Valerian.
1134
01:32:20,013 --> 01:32:21,013
What?
1135
01:32:24,726 --> 01:32:26,603
Oh!
1136
01:32:28,980 --> 01:32:29,980
Bubble, get off me.
1137
01:32:30,023 --> 01:32:31,024
Yes, you're right, let's go.
1138
01:32:31,107 --> 01:32:32,107
Whoo!
1139
01:32:33,359 --> 01:32:34,527
Excuse me, your highness.
1140
01:32:43,036 --> 01:32:44,579
Hey, baby.
1141
01:32:52,086 --> 01:32:53,086
I deserved that.
1142
01:32:57,675 --> 01:32:58,675
Watch out!
1143
01:32:59,677 --> 01:33:01,471
This is a lady. You can't fight her.
1144
01:33:11,356 --> 01:33:13,858
Let's talk about this.
You're gonna hurt yourself.
1145
01:33:16,152 --> 01:33:17,152
I warned you.
1146
01:33:37,298 --> 01:33:38,758
Well, that's what I call a partner.
1147
01:33:39,842 --> 01:33:40,842
Whoo-hoo!
1148
01:33:41,636 --> 01:33:46,099
Bravo. That was amazing.
I'm very impressed.
1149
01:33:47,725 --> 01:33:48,725
Hey.
1150
01:33:49,936 --> 01:33:50,936
Hey.
1151
01:34:04,909 --> 01:34:05,909
Trust me on this.
1152
01:34:32,937 --> 01:34:34,480
Third regiment approaching, sir.
1153
01:34:35,523 --> 01:34:37,650
- Any news from our agents?
- None.
1154
01:34:39,235 --> 01:34:40,820
And the commander?
Any ransom demands?
1155
01:34:40,903 --> 01:34:43,072
Negative. Minister on line.
1156
01:34:43,156 --> 01:34:44,156
Okay.
1157
01:34:47,618 --> 01:34:48,703
My respects, minister.
1158
01:34:48,786 --> 01:34:50,997
General, you've been
authorized by the council
1159
01:34:51,080 --> 01:34:52,832
to assume command of this operation.
1160
01:34:52,915 --> 01:34:54,417
- Congratulations.
- Thank you, sir.
1161
01:34:55,126 --> 01:34:58,463
But to fulfill my mission, I will need
full access to commander filitt's data.
1162
01:34:59,505 --> 01:35:03,593
According to regulations, that is
impossible without his explicit agreement.
1163
01:35:03,676 --> 01:35:05,094
The commander may well be dead.
1164
01:35:06,220 --> 01:35:10,767
If I am to succeed in my new assignment,
I need to know everything.
1165
01:35:14,687 --> 01:35:16,522
- Access granted.
- Thank you, sir.
1166
01:35:22,653 --> 01:35:23,653
Declassify.
1167
01:35:26,199 --> 01:35:27,825
Request file on the planet mill.
1168
01:35:28,367 --> 01:35:30,119
Request authorized.
1169
01:35:31,704 --> 01:35:34,248
Huh. "The conflict
with the Southern territories."
1170
01:35:35,666 --> 01:35:39,879
"The war against the Azien Korn
led to the destruction of planet mill."
1171
01:35:40,546 --> 01:35:41,839
Tell me more about the planet.
1172
01:35:42,715 --> 01:35:44,175
"The planet was uninhabited."
1173
01:35:46,469 --> 01:35:48,012
Who's in charge of this operation?
1174
01:35:52,475 --> 01:35:53,810
This does not smell good.
1175
01:36:13,412 --> 01:36:14,497
Told you there was a door.
1176
01:36:14,580 --> 01:36:18,084
Someone didn't look over the plans
before they came rushing in. As usual.
1177
01:36:18,167 --> 01:36:20,795
What, you'd rather I'd showed up
after the main event?
1178
01:36:20,878 --> 01:36:24,298
I'd rather you took me someplace
other than a giant trash can.
1179
01:36:25,258 --> 01:36:26,258
Bubble'?
1180
01:36:29,345 --> 01:36:32,014
Bubble, where are you? Where is she?
1181
01:36:32,098 --> 01:36:33,098
She was right behind us.
1182
01:36:33,474 --> 01:36:34,474
I'm here.
1183
01:36:41,774 --> 01:36:42,774
What's wrong?
1184
01:36:43,067 --> 01:36:43,568
I must've been injured during the fight.
1185
01:36:43,568 --> 01:36:43,649
I must've been injured during the fight.
1186
01:36:43,650 --> 01:36:44,569
I must've been injured during the fight.
1187
01:36:44,652 --> 01:36:47,613
Bubble, tell me what to do.
1188
01:36:49,866 --> 01:36:50,992
Nothing you can do.
1189
01:36:52,660 --> 01:36:56,455
Anyway, where I'm from,
life is more painful than death.
1190
01:36:56,539 --> 01:36:57,539
Don't say that.
1191
01:36:58,875 --> 01:37:00,501
Unfortunately, it's true.
1192
01:37:02,670 --> 01:37:05,798
Life's a drag when you don't have
an identity to call your own.
1193
01:37:07,008 --> 01:37:08,176
You do have an identity.
1194
01:37:09,969 --> 01:37:11,846
You're the greatest artist I've ever seen.
1195
01:37:16,934 --> 01:37:17,935
I thank you.
1196
01:37:24,650 --> 01:37:26,861
It was my pleasure performing for you.
1197
01:37:28,613 --> 01:37:29,947
I leave you my kingdom.
1198
01:37:32,033 --> 01:37:33,033
Take good care of it.
1199
01:37:33,576 --> 01:37:34,576
I will.
1200
01:37:34,994 --> 01:37:36,287
But most importantly...
1201
01:37:37,205 --> 01:37:38,205
Yeah?
1202
01:37:38,623 --> 01:37:39,916
Take good care of her.
1203
01:37:44,545 --> 01:37:45,963
Love her without measure.
1204
01:37:46,881 --> 01:37:50,676
"There's beggary in love
that can be reckoned."
1205
01:38:15,076 --> 01:38:16,076
Let's go.
1206
01:38:33,928 --> 01:38:35,596
All the battleships have docked, general.
1207
01:38:35,680 --> 01:38:38,307
Good. I want section 1
operative as soon as possible.
1208
01:38:38,391 --> 01:38:39,892
What are those k-tron doing there?
1209
01:38:41,477 --> 01:38:43,117
The commander programmed them personally.
1210
01:38:43,396 --> 01:38:45,773
- They can't be deactivated.
- Great.
1211
01:38:46,565 --> 01:38:47,858
That's all we need.
1212
01:38:54,991 --> 01:38:56,450
Do you have any idea where we're going?
1213
01:38:56,534 --> 01:38:58,202
Yeah, sure. I mean...
1214
01:39:00,788 --> 01:39:03,582
- I guess.
- You're sure or you guess?
1215
01:39:03,666 --> 01:39:05,266
Look, I know it sounds strange but it...
1216
01:39:07,628 --> 01:39:10,006
The Princess, she's guiding me.
1217
01:39:10,589 --> 01:39:13,301
The Princess? She's guiding you?
1218
01:39:13,384 --> 01:39:16,262
Yeah. Look, it's hard to explain,
1219
01:39:16,345 --> 01:39:21,142
but it's like she's been
with me the whole time.
1220
01:39:21,809 --> 01:39:22,809
Wait.
1221
01:39:24,186 --> 01:39:26,647
You mean to tell me
that you've had a woman
1222
01:39:27,231 --> 01:39:30,276
inside of you since the beginning?
1223
01:39:31,485 --> 01:39:33,195
Laureline, can we just keep going, please?
1224
01:39:33,279 --> 01:39:34,279
Sure.
1225
01:39:35,656 --> 01:39:38,492
- Ladies first.
- Ha! Hilarious.
1226
01:39:45,291 --> 01:39:46,417
Go, fill it in! Fill it in!
1227
01:39:47,835 --> 01:39:48,835
Over there!
1228
01:39:49,462 --> 01:39:51,672
Captain Kris. Section 1 operational.
General?
1229
01:39:51,756 --> 01:39:54,592
Proceed. A unit of k-trons will join you.
1230
01:39:55,801 --> 01:39:58,721
- That won't be necessary.
- Commander's orders, not mine.
1231
01:39:58,971 --> 01:40:01,432
Copy that. Move on!
1232
01:40:19,200 --> 01:40:20,951
We've been manipulated from the start.
1233
01:40:21,702 --> 01:40:22,578
What do you mean?
1234
01:40:22,661 --> 01:40:25,221
We're in the middle of the dead zone
and we can breathe properly.
1235
01:40:25,414 --> 01:40:27,583
It seems there's no sign of contamination.
1236
01:40:31,921 --> 01:40:34,841
The commander's fully aware of what's
behind this so-called absolute evil.
1237
01:40:36,842 --> 01:40:37,842
What?
1238
01:40:44,183 --> 01:40:45,267
Pearls.
1239
01:40:45,351 --> 01:40:48,521
My name is Tsuri. I am the emperor's son.
1240
01:40:49,063 --> 01:40:50,523
Great. How about
you introduce us to daddy?
1241
01:40:50,606 --> 01:40:51,941
He is expecting you.
1242
01:40:55,111 --> 01:40:57,111
Try to contact the general.
Get everyone down here.
1243
01:40:57,279 --> 01:40:58,279
I'll buy us some time.
1244
01:40:58,989 --> 01:41:01,492
How about you run for backup for a change?
1245
01:41:07,289 --> 01:41:08,289
Unbelievable.
1246
01:41:35,484 --> 01:41:36,484
Follow me.
1247
01:42:17,485 --> 01:42:20,446
I'd like you to meet
my father, the emperor.
1248
01:42:31,582 --> 01:42:35,920
My name is Haban-Limat
and this is my wife, Aloi.
1249
01:42:38,130 --> 01:42:39,798
We're pleased to welcome you here.
1250
01:42:40,466 --> 01:42:43,469
My son sensed the presence of his sister,
1251
01:42:43,552 --> 01:42:45,971
Princess uhio-minaa, in you.
1252
01:42:50,434 --> 01:42:51,810
It seems she chose you.
1253
01:42:53,771 --> 01:42:54,771
What do you mean?
1254
01:42:58,192 --> 01:42:59,527
At the moment of passing,
1255
01:42:59,610 --> 01:43:02,571
pearls release all the energy
left in their body
1256
01:43:03,113 --> 01:43:04,490
in the form of a wave,
1257
01:43:04,573 --> 01:43:07,243
which travels through space and time.
1258
01:43:07,326 --> 01:43:09,453
Sometimes it finds a benevolent host.
1259
01:43:09,537 --> 01:43:11,789
Ltho-minaa chose you
1260
01:43:12,456 --> 01:43:14,625
to be the guardian of her soul.
1261
01:43:17,920 --> 01:43:18,920
Told you.
1262
01:43:27,972 --> 01:43:29,098
My daughter.
1263
01:43:34,478 --> 01:43:36,438
I'm so happy to see you.
1264
01:43:37,189 --> 01:43:38,189
Same here.
1265
01:43:39,942 --> 01:43:42,695
I mean, she is, too.
1266
01:43:47,157 --> 01:43:50,286
What exactly happened
to you and your people?
1267
01:43:51,412 --> 01:43:56,375
Our planet was a true paradise, on which
we lived in Harmony with the elements.
1268
01:43:57,418 --> 01:44:02,172
Our main activity was fishing for the
pearls who possessed phenomenal energy.
1269
01:44:02,673 --> 01:44:06,385
They fertilized our lands,
controlled the winds and tides.
1270
01:44:07,219 --> 01:44:11,140
Three times a year we gave to the earth,
what the sea had given us.
1271
01:44:11,557 --> 01:44:16,061
We lived like this, in Harmony,
for centuries and centuries.
1272
01:44:18,147 --> 01:44:19,732
Until the day of the apocalypse.
1273
01:44:23,444 --> 01:44:25,863
In the sky over our planet,
1274
01:44:26,196 --> 01:44:29,742
other people blindly
fought out a brutal war.
1275
01:44:29,825 --> 01:44:32,786
A war between people we didn't even know.
1276
01:45:20,584 --> 01:45:21,584
Missiles loaded, sir.
1277
01:45:22,044 --> 01:45:23,712
Engage fusio-missiles.
1278
01:45:25,547 --> 01:45:26,547
Do you confirm, sir?
1279
01:45:27,675 --> 01:45:29,051
Yes, I do.
1280
01:45:31,011 --> 01:45:32,011
At your command.
1281
01:45:37,643 --> 01:45:38,977
By the grace of god.
1282
01:46:04,628 --> 01:46:06,213
Your daughter died during the battle.
1283
01:46:06,630 --> 01:46:09,007
Yes, like six million others.
1284
01:46:14,012 --> 01:46:15,597
What happened after the explosion?
1285
01:46:16,223 --> 01:46:18,434
We drifted in space for many years.
1286
01:46:18,767 --> 01:46:21,603
Aboard a vessel we salvaged
from the wreckage,
1287
01:46:22,396 --> 01:46:24,106
and that was half-destroyed.
1288
01:46:30,571 --> 01:46:33,782
This new environment was
quite different from ours.
1289
01:46:34,032 --> 01:46:37,327
And at first, we needed time
to understand it,
1290
01:46:37,995 --> 01:46:41,749
absorbing the vast knowledge
stored in its database.
1291
01:46:50,382 --> 01:46:52,968
We learned languages and mathematics,
1292
01:46:53,844 --> 01:46:55,763
physics, chemistry,
1293
01:46:56,221 --> 01:46:59,183
and philosophy.
1294
01:46:59,433 --> 01:47:02,936
We learned about the millions of planets
and stars and moons
1295
01:47:03,020 --> 01:47:05,230
in a universe we never knew existed.
1296
01:47:08,442 --> 01:47:12,321
And we learned of the countless species
who inhabit this universe.
1297
01:47:13,363 --> 01:47:17,701
Including humans, the ones
who destroyed our planet.
1298
01:47:19,787 --> 01:47:22,915
Time has not dimmed
the memories of our loss,
1299
01:47:24,249 --> 01:47:28,378
but it has allowed us to let go
of our anger toward those responsible.
1300
01:47:35,469 --> 01:47:40,849
Then, one day, we were picked up
by scrap dealers traveling the galaxy.
1301
01:47:41,517 --> 01:47:44,186
After a few years, their hold was full.
1302
01:47:47,940 --> 01:47:51,527
And they went off to sell their cargo
on a huge construction site.
1303
01:47:54,112 --> 01:47:56,114
- Alpha.
- Yes.
1304
01:47:56,198 --> 01:48:00,994
The city of a thousand planets,
where for hundreds of years,
1305
01:48:01,411 --> 01:48:03,956
so many species
have shared their knowledge
1306
01:48:04,206 --> 01:48:06,083
and intelligence with each other.
1307
01:48:07,960 --> 01:48:10,754
In the shadows of Alpha,
we lived undetected,
1308
01:48:11,046 --> 01:48:14,091
all the while watching and learning
from each of them.
1309
01:48:17,928 --> 01:48:20,138
Until we acquired both the knowledge,
1310
01:48:20,389 --> 01:48:23,475
and the materials
to build a vessel of our own.
1311
01:48:36,280 --> 01:48:40,075
Our planet is gone forever,
but with what we have learned,
1312
01:48:40,158 --> 01:48:44,288
we are now able to replicate
and restore our lost world.
1313
01:48:44,788 --> 01:48:46,915
Amazing.
1314
01:48:46,999 --> 01:48:48,959
There are only two things that we lack.
1315
01:48:49,251 --> 01:48:50,544
A mill converter.
1316
01:48:51,920 --> 01:48:52,920
And a Pearl.
1317
01:48:53,755 --> 01:48:56,300
The only one Tsuri managed to salvage.
1318
01:49:12,733 --> 01:49:15,986
We are survivors,
but that makes us witnesses.
1319
01:49:16,570 --> 01:49:20,866
Witnesses of a past that humans want to
erase and forget forever.
1320
01:49:22,701 --> 01:49:26,330
We can forgive, but how can we forget?
1321
01:49:27,748 --> 01:49:30,167
So we left you no choice
but to steal the converter,
1322
01:49:30,792 --> 01:49:32,294
and Tsuri hired a professional.
1323
01:49:32,377 --> 01:49:33,378
Igon Siruss.
1324
01:49:36,131 --> 01:49:38,675
But major Valerian intervenes
and retrieves the converter.
1325
01:49:38,759 --> 01:49:40,218
Which left you with only one choice.
1326
01:49:40,302 --> 01:49:42,763
Kidnap the commander
and force him to tell you the truth.
1327
01:49:42,846 --> 01:49:44,222
You know our story now.
1328
01:49:45,223 --> 01:49:47,559
Our destiny is in your hands.
1329
01:50:04,409 --> 01:50:07,704
Major, arrest these creatures immediately.
1330
01:50:08,789 --> 01:50:10,457
They kidnapped me.
They're extremely dangerous.
1331
01:50:10,540 --> 01:50:12,584
They're pearls from the planet mill.
1332
01:50:13,168 --> 01:50:14,503
I heard their ridiculous story.
1333
01:50:14,586 --> 01:50:15,586
That's impossible.
1334
01:50:16,004 --> 01:50:17,339
Mill was uninhabited.
1335
01:50:17,714 --> 01:50:20,092
Their existence proves
the contrary, doesn't it?
1336
01:50:20,175 --> 01:50:22,636
I am telling you
there was no life on the planet.
1337
01:50:22,719 --> 01:50:25,305
The detectors were categorical.
Arrest them.
1338
01:50:25,389 --> 01:50:26,682
How can you be so sure?
1339
01:50:26,765 --> 01:50:29,267
Because I read the reports and...
1340
01:50:29,351 --> 01:50:30,351
And you were on board.
1341
01:50:33,397 --> 01:50:35,691
Yes. Yes, I was on board.
1342
01:50:37,526 --> 01:50:39,653
And we had much more
serious things to worry about.
1343
01:50:40,737 --> 01:50:44,700
Our cruisers were being decimated.
We lost 500,000 soldiers in a day.
1344
01:50:46,201 --> 01:50:47,411
It was complete carnage!
1345
01:50:48,120 --> 01:50:49,830
You were so preoccupied you didn't see
1346
01:50:49,913 --> 01:50:52,249
the detectors indicating
signs of life on the planet.
1347
01:50:52,374 --> 01:50:57,004
Or even worse. Perhaps you knew the planet
was inhabited and you sacrificed it.
1348
01:50:57,587 --> 01:50:59,589
Commander, the planet is inhabited.
1349
01:51:00,340 --> 01:51:02,634
- By primitive life forms.
- No, commander.
1350
01:51:02,968 --> 01:51:06,179
I have detected a complex language
and huge cerebral energy.
1351
01:51:06,263 --> 01:51:07,263
Major.
1352
01:51:08,390 --> 01:51:10,726
History is on the march and neither you
1353
01:51:10,809 --> 01:51:13,729
nor a bunch of savages
are gonna stand in its way.
1354
01:51:16,023 --> 01:51:19,526
So when you realized survivors from planet
mill were living in the heart of Alpha,
1355
01:51:20,068 --> 01:51:22,154
you decided to erase
any trace of your mistake,
1356
01:51:23,822 --> 01:51:25,490
rather than accept the consequences.
1357
01:51:26,783 --> 01:51:28,827
I want no survivors.
1358
01:51:28,910 --> 01:51:32,414
And you destroyed all the evidence
that major Samk had against you.
1359
01:51:43,133 --> 01:51:46,595
What did you expect me to do?
It was the only way!
1360
01:51:52,809 --> 01:51:54,603
Admitting to an error on this scale
1361
01:51:54,686 --> 01:51:56,563
would have exposed our
government to colossal damages
1362
01:51:56,646 --> 01:51:59,274
and compensation claims.
Our economy would never recover.
1363
01:51:59,983 --> 01:52:03,612
In one instance, we would have lost
our supremacy and our leadership.
1364
01:52:03,695 --> 01:52:05,405
There would have been immediate sanctions,
1365
01:52:05,947 --> 01:52:08,742
and it's a pretty good bet that
we would have been banished from Alpha
1366
01:52:08,825 --> 01:52:11,536
and denied access to the greatest
market of knowledge and intelligence.
1367
01:52:11,620 --> 01:52:14,372
Is that what you would have wanted
for your fellow citizens?
1368
01:52:16,291 --> 01:52:21,963
Leading them into ruin and degradation?
Forcing them to go backwards 1,000 years?
1369
01:52:22,047 --> 01:52:27,177
Our council saw fit to protect
our citizens first and foremost.
1370
01:52:27,260 --> 01:52:29,679
Is that not its duty? And mine?
1371
01:52:30,388 --> 01:52:31,598
And yours?
1372
01:52:38,605 --> 01:52:43,235
Or would you rather risk wrecking
our economy for the sake of a bunch of...
1373
01:52:43,318 --> 01:52:44,318
Savages?
1374
01:52:44,653 --> 01:52:47,364
You are totally under the
influence of these creatures.
1375
01:52:47,447 --> 01:52:49,157
Do not confuse the issue.
1376
01:52:49,241 --> 01:52:50,492
He's the threat!
1377
01:52:51,284 --> 01:52:52,285
He's the enemy!
1378
01:52:59,501 --> 01:53:03,171
You are your own worst enemy, commander.
1379
01:53:04,047 --> 01:53:08,260
Unless you make peace with your past,
you won't have a future.
1380
01:53:15,433 --> 01:53:19,771
Major, I order you to arrest this man.
1381
01:53:21,314 --> 01:53:22,983
Can we talk man-to-man for a second?
1382
01:53:27,445 --> 01:53:28,488
Major, what are you doing?
1383
01:53:31,074 --> 01:53:32,194
I taught him how to do that.
1384
01:53:32,951 --> 01:53:33,951
Whew!
1385
01:53:34,536 --> 01:53:35,536
Nice talk.
1386
01:53:41,835 --> 01:53:43,128
Move on, move on, move on!
1387
01:53:50,343 --> 01:53:52,012
Section 1 is entering the red zone.
1388
01:53:52,095 --> 01:53:53,972
Prepare section 2 for an advance also.
1389
01:53:54,514 --> 01:53:56,057
Look, this was a lot of fun,
1390
01:53:56,141 --> 01:53:57,701
but we gotta report back to our people.
1391
01:53:58,268 --> 01:54:00,520
Here. That's yours.
1392
01:54:02,480 --> 01:54:03,815
We'll make this right, I promise.
1393
01:54:04,691 --> 01:54:06,611
Let's get this guy out.
Whoa, what are you doing?
1394
01:54:06,902 --> 01:54:08,153
I'm giving them back the converter.
1395
01:54:08,236 --> 01:54:09,446
No.
1396
01:54:09,529 --> 01:54:10,947
The Pearl is useless without this.
1397
01:54:11,031 --> 01:54:12,031
Yeah, but...
1398
01:54:14,159 --> 01:54:15,243
Will you give us a second, please?
1399
01:54:15,327 --> 01:54:16,369
What?
1400
01:54:18,747 --> 01:54:20,540
That converter is government property.
1401
01:54:20,624 --> 01:54:22,504
Most likely, the last one
in the whole universe.
1402
01:54:22,542 --> 01:54:24,753
Oh. So you buy into the commander's
1403
01:54:24,836 --> 01:54:27,631
"what's mine is mine
and what's yours is mine" philosophy?
1404
01:54:27,714 --> 01:54:31,176
No, I buy into my oath of allegiance.
We have no authority to hand it over.
1405
01:54:31,259 --> 01:54:33,428
The federation messed up
and must make amends.
1406
01:54:33,511 --> 01:54:35,472
Yeah, I agree, but that's not
for us to decide.
1407
01:54:36,264 --> 01:54:39,059
- Leave it to the courts.
- They're 18 light years away, Valerian.
1408
01:54:39,142 --> 01:54:40,268
Only we can make this right.
1409
01:54:41,353 --> 01:54:43,396
Laureline, I'm a soldier.
1410
01:54:44,022 --> 01:54:45,190
I play by the rules.
1411
01:54:46,358 --> 01:54:47,692
It's what makes me who I am.
1412
01:54:54,366 --> 01:54:55,366
You see?
1413
01:54:57,410 --> 01:54:58,954
That's why I don't want to marry you,
1414
01:54:59,037 --> 01:55:00,872
because you really don't know
what love is.
1415
01:55:00,956 --> 01:55:02,791
Come on, this has nothing to do with love.
1416
01:55:02,874 --> 01:55:04,459
That's where you're wrong.
1417
01:55:05,669 --> 01:55:08,630
Love is more powerful
than anything else, Valerian.
1418
01:55:09,839 --> 01:55:14,344
It breaks all rules and laws,
and overpowers any army or government.
1419
01:55:15,136 --> 01:55:16,136
Just look at her.
1420
01:55:17,722 --> 01:55:19,891
For one second,
put yourself in her position.
1421
01:55:20,392 --> 01:55:24,729
She lost all of her people and her child,
and she's willing to forgive.
1422
01:55:25,689 --> 01:55:27,107
That's real love.
1423
01:55:27,732 --> 01:55:29,567
It's the trust you place in someone else,
1424
01:55:31,361 --> 01:55:33,361
and I thought I could be
that someone else for you.
1425
01:55:35,532 --> 01:55:37,033
- But clearly...
- You can.
1426
01:55:39,244 --> 01:55:40,244
You are.
1427
01:55:42,205 --> 01:55:43,415
I'd die for you.
1428
01:55:44,499 --> 01:55:46,334
I'm not asking you to die for me.
1429
01:55:48,295 --> 01:55:50,297
I'm asking you to trust me.
1430
01:56:11,526 --> 01:56:13,028
All right, give it to 'em.
1431
01:56:19,242 --> 01:56:20,242
Thank you.
1432
01:56:30,462 --> 01:56:32,714
We are to blame
for the loss of your planet,
1433
01:56:32,797 --> 01:56:35,550
and we'd be honored
to help you get it back.
1434
01:56:37,177 --> 01:56:38,177
Here.
1435
01:56:52,484 --> 01:56:53,485
It means, "thank you."
1436
01:57:02,494 --> 01:57:04,329
Spread out. Spread out.
1437
01:57:30,271 --> 01:57:31,551
Captain, we're locked on to you.
1438
01:57:32,190 --> 01:57:33,817
Any sign of contamination or radiation?
1439
01:57:34,192 --> 01:57:35,193
Zero trace of either.
1440
01:57:36,861 --> 01:57:37,987
It doesn't make any sense.
1441
01:59:10,288 --> 01:59:12,048
Didn't you say
you wanted to go to the beach?
1442
01:59:18,046 --> 01:59:19,839
Our daughter made a good choice.
1443
01:59:21,132 --> 01:59:22,759
She can rest in peace now.
1444
01:59:31,726 --> 01:59:32,810
We must leave now.
1445
01:59:33,186 --> 01:59:34,854
May you and your people live in peace
1446
01:59:34,938 --> 01:59:37,565
wherever you may venture
in space and time.
1447
01:59:49,619 --> 01:59:51,704
Explosives in place, general.
We are operational.
1448
01:59:52,580 --> 01:59:55,166
Received. Evacuate the zone.
You have four minutes.
1449
01:59:57,877 --> 01:59:58,877
Copy that.
1450
02:00:02,423 --> 02:00:04,425
Father, there are hundreds of soldiers
1451
02:00:04,509 --> 02:00:06,970
- all around the spaceship.
- We will be gone in a minute.
1452
02:00:07,053 --> 02:00:08,555
The troops are in position,
you don't have a minute.
1453
02:00:08,972 --> 02:00:10,848
You have no means of communication
with the outside world?
1454
02:00:10,932 --> 02:00:12,892
If we stop jamming signals,
we are defenseless.
1455
02:00:12,976 --> 02:00:16,016
If you don't allow me to communicate
with them you'll be defenseless forever.
1456
02:00:22,569 --> 02:00:23,569
Just one call.
1457
02:00:26,906 --> 02:00:28,324
- Disarm the signal.
- Thank you!
1458
02:00:35,582 --> 02:00:38,251
The wall stopped moving.
Something's going on.
1459
02:00:39,168 --> 02:00:41,129
Maintain your position.
We're analyzing the data.
1460
02:00:43,214 --> 02:00:44,173
I can't believe they'd do that.
1461
02:00:44,465 --> 02:00:45,717
The general followed procedure.
1462
02:00:45,800 --> 02:00:47,051
Yeah, I hate procedure.
1463
02:00:47,635 --> 02:00:50,388
Captain, the data shows
that they have built some kind of vessel
1464
02:00:50,471 --> 02:00:51,471
beyond the wall.
1465
02:00:57,395 --> 02:00:58,395
Contact with the enemy.
1466
02:01:00,440 --> 02:01:01,774
Give me a physical description.
1467
02:01:01,858 --> 02:01:03,860
Same creatures
who kidnapped the commander.
1468
02:01:09,991 --> 02:01:11,784
They showing any signs of hostility?
1469
02:01:16,122 --> 02:01:17,122
Not really.
1470
02:01:18,583 --> 02:01:20,585
- Are they armed?
- No.
1471
02:01:25,089 --> 02:01:28,551
General, we're picking up a signal
from the 2005 destiny module.
1472
02:01:29,427 --> 02:01:31,304
- What?
- Sounds like major Valerian.
1473
02:01:35,933 --> 02:01:38,144
- Patch him through.
- Major, you're on line with the general.
1474
02:01:38,227 --> 02:01:39,312
- Major?
- Yeah.
1475
02:01:39,395 --> 02:01:42,398
Major Valerian and sergeant Laureline.
We're alive and on the inside of the wall.
1476
02:01:42,482 --> 02:01:43,900
Call off the assault immediately.
1477
02:01:43,983 --> 02:01:45,568
Major, I can't read your DNA codes.
1478
02:01:45,943 --> 02:01:48,071
You know the procedure.
I have to be certain it's you.
1479
02:01:48,154 --> 02:01:51,824
There is no time for dumbass procedures!
We are here with a whole species of people
1480
02:01:51,908 --> 02:01:54,535
you've already wiped out once!
The pearls of planet mill!
1481
02:01:54,619 --> 02:01:58,039
So tell your men to back off
before you commit a second genocide!
1482
02:01:58,122 --> 02:02:00,833
- That's definitely her temper.
- Planet mill was uninhabited.
1483
02:02:00,917 --> 02:02:03,044
Come on. You know that's not true.
1484
02:02:03,127 --> 02:02:05,088
The commander was there.
He gave the orders.
1485
02:02:05,630 --> 02:02:08,424
And then he organized this whole procedure
to eliminate any survivors,
1486
02:02:09,133 --> 02:02:10,413
the living proof of his mistake.
1487
02:02:10,885 --> 02:02:12,679
- Stop the procedure.
- Maybe that would explain
1488
02:02:12,762 --> 02:02:14,931
why the commander was
interrogating that creature.
1489
02:02:20,812 --> 02:02:21,852
Is the commander with you?
1490
02:02:26,401 --> 02:02:28,403
Come on! Wakey, wakey.
1491
02:02:30,154 --> 02:02:31,614
- You've got a call.
- What?
1492
02:02:33,866 --> 02:02:36,160
Let's go, my friend. Time to confess.
1493
02:02:37,578 --> 02:02:38,578
Hello?
1494
02:02:38,621 --> 02:02:41,290
No DNA code, but voice waves match.
1495
02:02:41,958 --> 02:02:44,210
This is general okto-bar.
Do you read me, commander?
1496
02:02:46,087 --> 02:02:47,130
What's going on?
1497
02:02:47,880 --> 02:02:50,133
We are ready to activate
the explosive device
1498
02:02:50,633 --> 02:02:52,802
in accordance with the orders you gave.
1499
02:02:54,387 --> 02:02:55,972
Do you confirm those orders,
1500
02:02:56,806 --> 02:02:58,516
or do you have anything to tell me,
1501
02:02:59,058 --> 02:03:01,853
that would enable me
to suspend the assault?
1502
02:03:06,441 --> 02:03:07,483
I am a soldier.
1503
02:03:10,820 --> 02:03:14,782
A soldier will always choose
death over humiliation.
1504
02:03:19,996 --> 02:03:21,038
Annihilate them all.
1505
02:03:43,811 --> 02:03:46,230
- What the hell are you doing?
- I didn't give the orders!
1506
02:03:46,564 --> 02:03:48,232
Captain, cease fire immediately!
1507
02:03:48,524 --> 02:03:51,152
It's not us, it's the k-trons.
They're shooting at us!
1508
02:03:53,112 --> 02:03:54,112
Come on, you...
1509
02:03:58,242 --> 02:04:00,453
I'm gonna go give Tsuri some backup.
Keep an eye on him.
1510
02:04:00,536 --> 02:04:03,414
Oh, he's not going anywhere.
1511
02:04:06,334 --> 02:04:07,919
Get down! Take cover!
1512
02:04:11,005 --> 02:04:12,485
Alex, load me up with all you've got!
1513
02:04:12,548 --> 02:04:13,548
- Copy that.
- Thanks.
1514
02:04:30,858 --> 02:04:33,736
- Neza, stop this countdown now!
- Yes, sir!
1515
02:04:56,592 --> 02:04:57,718
Hurry, Neza!
1516
02:05:26,706 --> 02:05:27,790
Hurry, Neza!
1517
02:05:42,597 --> 02:05:45,057
- How much time left?
- Ten seconds!
1518
02:05:49,020 --> 02:05:50,187
Hurry!
1519
02:06:24,221 --> 02:06:25,221
Neza.
1520
02:06:33,731 --> 02:06:34,815
Check for survivors.
1521
02:07:01,092 --> 02:07:02,259
Captain, status report?
1522
02:07:02,677 --> 02:07:04,428
Nothing's left. Just a gaping hole.
1523
02:07:05,221 --> 02:07:08,140
They left with their spaceship.
Everything's vanished.
1524
02:07:08,224 --> 02:07:10,685
And our agents? Valerian and Laureline?
1525
02:07:10,768 --> 02:07:12,645
- No, nothing.
- And the commander?
1526
02:07:12,728 --> 02:07:13,813
Ls anyone there?
1527
02:07:14,271 --> 02:07:15,690
Wait, I hear something.
1528
02:07:20,319 --> 02:07:21,319
There's a body!
1529
02:07:21,696 --> 02:07:24,865
Get me down from here, you children!
1530
02:07:26,742 --> 02:07:27,743
It's the commander.
1531
02:07:28,577 --> 02:07:29,412
Is he alive?
1532
02:07:29,495 --> 02:07:31,789
Affirmative. Alive and kicking!
1533
02:07:31,872 --> 02:07:32,872
Good.
1534
02:07:36,210 --> 02:07:37,210
Arrest him.
1535
02:07:40,506 --> 02:07:41,549
Help!
1536
02:08:00,109 --> 02:08:01,902
Do you have
any idea where they left us?
1537
02:08:01,986 --> 02:08:04,238
We're two hours away
from vacation.
1538
02:08:04,321 --> 02:08:06,157
I fired the distress beacons.
1539
02:08:06,240 --> 02:08:08,242
- Two hours?
- Yeah, I know.
1540
02:08:08,325 --> 02:08:10,661
- Two hours alone with me, what a drag.
- Hmm.
1541
02:08:11,328 --> 02:08:13,289
No kidding. It's basically an eternity.
1542
02:08:14,790 --> 02:08:15,790
Hey.
1543
02:08:17,918 --> 02:08:20,671
Now that our mission's over
maybe we can finish our conversation.
1544
02:08:20,755 --> 02:08:22,006
What conversation?
1545
02:08:22,089 --> 02:08:23,758
We were talking about the future.
1546
02:08:24,592 --> 02:08:27,011
Really? And what does the future hold?
1547
02:08:32,016 --> 02:08:33,016
You.
1548
02:08:33,768 --> 02:08:34,768
Me.
1549
02:08:37,021 --> 02:08:38,021
Us.
1550
02:08:42,443 --> 02:08:43,444
Happy birthday.
1551
02:08:47,364 --> 02:08:48,783
Thank you, Valerian.
1552
02:08:50,284 --> 02:08:51,744
That is so romantic.
1553
02:08:52,661 --> 02:08:54,181
Did you really think of this yourself?
1554
02:08:54,246 --> 02:08:57,083
Yeah. You mean so much to me, you know?
1555
02:08:58,834 --> 02:08:59,834
Laureline...
1556
02:09:02,046 --> 02:09:04,131
Will you do me the honor
of becoming my wife?
1557
02:09:07,134 --> 02:09:08,219
For better or worse?
1558
02:09:09,428 --> 02:09:11,847
Uh, worse? Ls that negotiable?
1559
02:09:12,139 --> 02:09:13,139
No.
1560
02:09:14,683 --> 02:09:15,683
All right, then.
1561
02:09:27,488 --> 02:09:29,949
Is that a yes?
1562
02:09:30,032 --> 02:09:31,283
It's a maybe.
1563
02:09:33,119 --> 02:09:35,204
I'm confused. Ls this how love works?
1564
02:09:35,287 --> 02:09:37,706
No, this is how I work.
1565
02:09:38,332 --> 02:09:40,876
You spent a day in a woman's body,
did you not learn anything?
1566
02:09:41,502 --> 02:09:42,502
Yeah.
1567
02:09:44,421 --> 02:09:45,506
I did learn something.
1568
02:09:46,549 --> 02:09:47,549
What?
1569
02:09:48,676 --> 02:09:51,137
I want only your name on my playlist.
1570
02:12:19,576 --> 02:12:24,581
♪ All I got I'm yours
I'll give it to you be mine ♪
1570
02:12:25,305 --> 02:12:31,711
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
117206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.