Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:05,571
(Metalen gerinkel)
2
00:00:23,758 --> 00:00:28,093
(onheilspellende muziek)
3
00:00:28,095 --> 00:00:38,103
¶
4
00:00:38,105 --> 00:00:41,040
¶
5
00:00:41,042 --> 00:00:42,541
- [via de radio]
Geef me authenticiteit.
6
00:00:42,543 --> 00:00:46,412
(Vrouw jammerend)
7
00:00:46,414 --> 00:00:48,814
Voel het. Laat het meetellen.
Kom op!
8
00:00:48,816 --> 00:00:52,551
(Gefluister gaat verder)
9
00:00:52,553 --> 00:00:54,820
Oprechtheid.
10
00:00:54,822 --> 00:00:58,390
(Gefluister gaat verder)
11
00:00:58,392 --> 00:01:00,059
Luider.
12
00:01:00,061 --> 00:01:01,493
(Gefluister gaat verder)
13
00:01:01,495 --> 00:01:02,728
Luider!
14
00:01:02,730 --> 00:01:05,164
(Gefluister en geschreeuw)
15
00:01:05,166 --> 00:01:07,433
Goed Goed.
16
00:01:07,435 --> 00:01:12,805
(Schreeuwen gaat verder)
17
00:01:12,807 --> 00:01:22,414
(geschreeuw wordt luider)
18
00:01:32,193 --> 00:01:34,159
[Avery]
Ik wil gewoon ... bedankt.
19
00:01:34,161 --> 00:01:35,794
Ik weet dat ik dat niet heb gedaan
de formele inloggegevens
20
00:01:35,796 --> 00:01:37,463
sommige van de
andere meisjes hebben.
21
00:01:37,465 --> 00:01:40,866
Wel, wat ben jij
informele inloggegevens?
22
00:01:40,868 --> 00:01:43,135
Avery Malone.
23
00:01:43,137 --> 00:01:46,438
Nou, ik ben gepassioneerd.
Ik ben toegewijd.
24
00:01:46,440 --> 00:01:48,674
Ik heb een goede werkethiek.
25
00:01:48,676 --> 00:01:51,577
Als ik er een zou kiezen
van mijn fouten, zou ik zeggen--
26
00:01:51,579 --> 00:01:54,646
Gewoon doen alsof
je zit waar ik ben.
27
00:01:54,648 --> 00:01:56,548
Vertel me wat
Ik wil horen.
28
00:01:56,550 --> 00:01:58,650
Oké, ehm.
29
00:01:58,652 --> 00:02:00,319
Jij bent een
aspirant-schrijver.
30
00:02:00,321 --> 00:02:02,821
Dit zou best kunnen
de mogelijkheid voor jou.
31
00:02:04,558 --> 00:02:05,891
Geloof me,
Ik zou alles doen--
32
00:02:05,893 --> 00:02:07,392
Ben jij een starfucker?
33
00:02:09,263 --> 00:02:12,131
Luister.
Je bent jong, lief en beleefd.
34
00:02:12,133 --> 00:02:13,732
Dat is alles
goed en wel.
35
00:02:13,734 --> 00:02:16,135
Maar wij echt
heb maar één zorg
36
00:02:16,137 --> 00:02:18,337
en dat is verkopen
het boek van onze klant.
37
00:02:18,339 --> 00:02:20,372
Hij heeft een assistent nodig.
Geen schrijver.
38
00:02:20,374 --> 00:02:22,174
Dat is zijn taak.
39
00:02:22,176 --> 00:02:24,243
Een wannabe-schrijver
is gewoon een afleiding,
40
00:02:24,245 --> 00:02:26,645
dus wie ben jij?
41
00:02:26,647 --> 00:02:29,882
Assistent?
Of een afleiding?
42
00:02:32,219 --> 00:02:34,653
Een assistent.
43
00:02:34,655 --> 00:02:37,389
Wat heb je daar
onze andere aanvragers niet?
44
00:02:39,393 --> 00:02:41,326
Niets.
45
00:02:41,328 --> 00:02:43,629
Er is niets
speciaal aan mij.
46
00:02:46,934 --> 00:02:48,867
Eerlijkheid.
Dat is iets.
47
00:02:48,869 --> 00:02:50,269
- Fantastisch.
48
00:02:51,872 --> 00:02:53,539
Ik weet het niet
hebben de formele training
49
00:02:53,541 --> 00:02:54,673
of speciale vaardigheden.
50
00:02:54,675 --> 00:02:56,675
Maar ik ken boeken.
51
00:02:56,677 --> 00:02:58,377
Alle boeken,
vooral de zijne.
52
00:02:59,547 --> 00:03:00,879
Ik leer snel.
53
00:03:00,881 --> 00:03:04,850
Ik heb niets
waar ik niet van weg kan lopen.
54
00:03:04,852 --> 00:03:06,552
Kijk, alles wat Caleb Conrad-
55
00:03:08,322 --> 00:03:09,688
... uw klant.
56
00:03:09,690 --> 00:03:12,257
Alles wat uw klant wil
mij te doen, ik zal het doen.
57
00:03:12,259 --> 00:03:13,926
Iets.
58
00:03:19,200 --> 00:03:22,668
Kijk ik
Ik heb dit echt nodig.
59
00:03:27,208 --> 00:03:29,241
Doe je shirt uit.
60
00:03:30,311 --> 00:03:31,944
Bedankt voor je tijd.
61
00:03:46,560 --> 00:03:47,960
Ik zei dat ik mee zou gaan
hiermee, maar als dit
62
00:03:47,962 --> 00:03:50,596
wordt legaal
shit storm het is jouw reet.
63
00:03:50,598 --> 00:03:51,930
Stap in.
64
00:04:30,738 --> 00:04:33,405
Misschien heb je ons niet gezien
gezicht van de volgende gast eerder
65
00:04:33,407 --> 00:04:35,374
maar jij wel
lees hun woorden.
66
00:04:35,376 --> 00:04:37,609
Graag welkom
best verkopende auteur
67
00:04:37,611 --> 00:04:40,646
en winnaar van dit jaar
National Book Award,
68
00:04:40,648 --> 00:04:43,015
Avery Malone.
69
00:04:56,964 --> 00:04:59,898
Laten we nu serieus worden
voor een seconde.
70
00:05:01,302 --> 00:05:03,935
Jouw boek, dat is het niet
helemaal fictief, toch?
71
00:05:10,678 --> 00:05:12,778
Het spijt me,
Als je het niet--
72
00:05:12,780 --> 00:05:13,845
Nee het is goed.
73
00:05:15,349 --> 00:05:16,982
Natuurlijk wel
74
00:05:16,984 --> 00:05:21,586
er zijn enkele delen die
75
00:05:21,588 --> 00:05:24,556
dicht bij huis raken.
76
00:05:24,558 --> 00:05:26,858
Je zus, bedoel je.
77
00:06:14,641 --> 00:06:15,974
- [Medewerker op telefoon]
Hallo?
78
00:06:15,976 --> 00:06:18,377
Ja. Een momentje.
79
00:06:20,080 --> 00:06:22,881
Hé, Avery?
80
00:06:22,883 --> 00:06:23,882
Een paar keer gebeld.
81
00:06:23,884 --> 00:06:25,650
Moet belangrijk zijn.
82
00:06:25,652 --> 00:06:27,786
- Bedankt, Henry.
- Ja.
83
00:06:27,788 --> 00:06:29,988
Eh, hé.
84
00:06:32,960 --> 00:06:34,793
Laat maar.
85
00:06:39,566 --> 00:06:40,799
Hallo?
86
00:06:40,801 --> 00:06:43,435
- Avery Malone?
- Uh-huh, ja.
87
00:06:43,437 --> 00:06:46,838
- Ik bel in verband met
jouw interview.
88
00:06:46,840 --> 00:06:47,839
Je hebt de baan.
89
00:06:47,841 --> 00:06:50,175
(Avery schreeuwt)
90
00:06:50,177 --> 00:06:52,711
- [Aan de telefoon]
Hallo?
91
00:06:52,713 --> 00:06:54,079
- sorry
- Ik zal de details doorsturen.
92
00:06:54,081 --> 00:06:55,447
Dank je.
Dank je.
93
00:07:43,197 --> 00:07:45,597
Derlain House.
94
00:07:45,599 --> 00:07:48,533
Mr. Conrad's
favoriete woonplaats.
95
00:08:19,867 --> 00:08:21,533
- [Butler *]
Mevrouw Malone?
96
00:08:33,547 --> 00:08:35,213
Jouw slaapkamer.
97
00:08:36,683 --> 00:08:39,885
Je zou alle diensten moeten hebben
en anemitie- anemities-
98
00:08:39,887 --> 00:08:41,853
Voorzieningen?
99
00:08:41,855 --> 00:08:43,088
Ja.
100
00:08:46,260 --> 00:08:47,893
Jouw telefoon.
101
00:08:47,895 --> 00:08:49,127
Alstublieft.
102
00:08:51,565 --> 00:08:54,900
Geen telefoons
Geen foto's.
103
00:08:54,902 --> 00:08:55,967
Wat als ik het nodig heb
een telefoontje plegen?
104
00:08:55,969 --> 00:08:58,737
Geen afleiding.
105
00:09:04,578 --> 00:09:06,144
Dank je.
106
00:11:19,012 --> 00:11:22,347
Aan mevrouw Sevilla,
Engeland, St. Petersburg,
107
00:11:22,349 --> 00:11:25,183
11 december '17.
108
00:11:25,185 --> 00:11:28,219
Je zult je verheugen om dat te horen
geen ramp is gepaard gegaan
109
00:11:28,221 --> 00:11:30,088
het begin
van een onderneming
110
00:11:30,090 --> 00:11:34,092
die u hebt overwogen
met zulke kwade voorgevoelens.
111
00:11:34,094 --> 00:11:36,511
ik ben aangekomen
hier gisteren,
112
00:11:36,512 --> 00:11:38,929
en mijn eerste taak is te verzekeren
mijn lieve zus van mijn welbehagen,
113
00:11:38,932 --> 00:11:43,368
en toenemend vertrouwen in
het succes van mijn onderneming.
114
00:11:43,370 --> 00:11:46,104
ik ben al
ver noorden, Londen,
115
00:11:46,106 --> 00:11:48,339
en als ik door de ... loop
straten van Petersburg
116
00:11:48,341 --> 00:11:52,043
Ik voel me koud noordelijk
regens lagen op mijn wangen,
117
00:11:52,045 --> 00:11:56,081
die mijn zenuwen schrap zet
en vervult me met vreugde.
118
00:11:56,083 --> 00:11:59,317
Begrijp je
dit gevoel?
119
00:11:59,319 --> 00:12:02,887
Deze wind, die heeft gereisd
van de regio's waarheen
120
00:12:02,889 --> 00:12:07,892
Ik ga vooruit geeft een
voorproefje van die ijzige beklimmingen.
121
00:12:09,162 --> 00:12:11,129
[Luide slam]
122
00:12:30,250 --> 00:12:32,016
- [Caleb]
Betoverende.
123
00:12:32,018 --> 00:12:34,986
Een pagina omslaan
krachttoer.
124
00:12:34,988 --> 00:12:37,388
Brutaal goddelijk.
125
00:12:37,390 --> 00:12:41,493
Caleb Conrad neemt zijn troon
als de nieuwe koning van Macabre.
126
00:12:42,796 --> 00:12:44,462
De jouwe?
127
00:12:45,499 --> 00:12:48,032
Dat was in mijn kamer.
128
00:12:49,402 --> 00:12:51,903
Het lag op mijn bureau.
129
00:12:53,840 --> 00:12:56,307
- Ben jij-
- Heb je je schrift meegebracht?
130
00:12:56,309 --> 00:13:00,011
Nee ik bedoel-
Mij werd verteld dat niet te doen.
131
00:13:01,882 --> 00:13:04,549
Doe je altijd
wat je verteld wordt?
132
00:13:09,556 --> 00:13:11,089
Ik ben Caleb.
133
00:13:13,527 --> 00:13:15,393
En jij bent?
134
00:13:17,397 --> 00:13:18,530
Avery.
135
00:13:18,532 --> 00:13:21,432
Weet je het zeker?
136
00:13:21,434 --> 00:13:22,967
Ik ben.
137
00:13:22,969 --> 00:13:24,903
Ik bedoel-
138
00:13:24,905 --> 00:13:27,305
Zie ik-
Ik wist niet dat jij het was.
139
00:13:27,307 --> 00:13:28,807
Je hebt het nooit getoond
je gezicht eerder
140
00:13:28,809 --> 00:13:32,143
dus ik wist het gewoon niet,
maar jij bent het.
141
00:13:32,145 --> 00:13:33,845
Jij bent Caleb Conrad.
142
00:13:33,847 --> 00:13:35,547
Schuldig zoals beschuldigd.
143
00:13:37,951 --> 00:13:41,019
Het publiek eist
een gezicht naar de kunst.
144
00:13:42,923 --> 00:13:45,857
Tegenwoordig zou je denken
het leven van de kunstenaar
145
00:13:45,859 --> 00:13:48,927
is belangrijker
dan het werk zelf.
146
00:13:48,929 --> 00:13:51,863
Betekent je echte leven niet
meer voor jou dan je boeken?
147
00:13:54,935 --> 00:13:57,268
Zou je het nog overwegen?
de Mona Lisa een meesterwerk
148
00:13:57,270 --> 00:14:00,238
als Da Vinci een dief was
in zijn dagelijks leven?
149
00:14:00,240 --> 00:14:02,907
Wat als Shakespeare
was een moord?
150
00:14:02,909 --> 00:14:05,977
Hoe zou jij je voelen
over Hamlet dan?
151
00:14:05,979 --> 00:14:08,513
Het leven van de kunstenaar is saai,
verschrikkelijk dus.
152
00:14:08,515 --> 00:14:10,481
Daarom
zij creëren.
153
00:14:10,483 --> 00:14:13,284
Waar ze wonen,
van wie ze houden
154
00:14:13,286 --> 00:14:14,452
hun families,
dat is niet belangrijk.
155
00:14:14,454 --> 00:14:17,422
Wat belangrijk is
waar het om gaat is het werk.
156
00:14:17,424 --> 00:14:20,191
Of het is
interessant of niet.
157
00:14:21,628 --> 00:14:23,561
Nou ik vind
jij interessant.
158
00:14:23,563 --> 00:14:26,998
Nou, je vindt het
mijn werk interessant.
159
00:14:27,000 --> 00:14:30,468
Als persoon kon ik dat
geheel iemand anders zijn.
160
00:14:30,470 --> 00:14:32,437
Hoe zou u weten?
161
00:14:32,439 --> 00:14:34,939
Ik denk dat ik het zou weten.
162
00:14:37,244 --> 00:14:40,044
Nou, laten we maar
zeg dat mijn werk is
163
00:14:40,046 --> 00:14:42,247
het meest interessante
ding over mij.
164
00:14:42,249 --> 00:14:43,514
Dan denk ik
ik weet het al
165
00:14:43,516 --> 00:14:45,283
alles
interessant over jou.
166
00:14:47,454 --> 00:14:50,221
Nou, laten we kijken of
dit interesseert je.
167
00:14:52,058 --> 00:14:53,625
Een spel,
168
00:14:53,627 --> 00:14:55,660
twee spelers,
169
00:14:55,662 --> 00:14:57,528
voor ons boek.
170
00:15:00,967 --> 00:15:05,103
Van alles wat ik heb geschreven,
welke is jouw favoriet?
171
00:15:05,105 --> 00:15:06,671
Maagdelijk rood.
172
00:15:06,673 --> 00:15:08,139
Daarnaast.
173
00:15:08,141 --> 00:15:10,208
Waarschijnlijk om middernacht.
174
00:15:11,912 --> 00:15:14,512
Beide geschreven
in mijn twintiger jaren.
175
00:15:16,383 --> 00:15:19,083
ik ben niet geïnteresseerd in
meer fictie schrijven.
176
00:15:19,085 --> 00:15:22,587
Ik heb geen laatste
grote roman in mij.
177
00:15:22,589 --> 00:15:25,356
Ik wil het echte
ding, oprechtheid.
178
00:15:25,358 --> 00:15:29,260
Doelbewuste blootstelling
tot de puurste emotie.
179
00:15:41,541 --> 00:15:44,409
Deze game is een gecontroleerde
experimenteren in angst.
180
00:15:46,713 --> 00:15:49,714
- Waarom vrezen?
181
00:15:49,716 --> 00:15:52,083
- Wat is nog meer een horror-auteur
gekwalificeerd om over te schrijven?
182
00:15:53,353 --> 00:15:56,254
Het geeft me een kans
ware angst bestuderen.
183
00:15:56,256 --> 00:15:59,190
Om het te documenteren
en beheers het.
184
00:15:59,192 --> 00:16:00,558
Begrijp het.
185
00:16:02,696 --> 00:16:05,697
Dus je wilt dat ik het doe
je cavia zijn?
186
00:16:07,100 --> 00:16:08,733
Niet zonder uw toestemming.
187
00:16:14,441 --> 00:16:19,077
Deze game wel
u opnieuw helpen schrijven?
188
00:16:19,079 --> 00:16:21,312
De romans, bedoel ik.
189
00:16:21,314 --> 00:16:24,415
Alles wat ik weet
is die angst
190
00:16:24,417 --> 00:16:27,585
is voor horrorschrijvers
wat suiker is voor snoep.
191
00:16:29,222 --> 00:16:30,521
Het is essentieel
ingrediënt.
192
00:16:30,523 --> 00:16:32,457
Het is een middel
tot een einde.
193
00:16:35,328 --> 00:16:37,762
Dit contract,
het is slechts een formaliteit
194
00:16:37,764 --> 00:16:40,999
hierin staat dat u aansprakelijkheid aanvaardt
in het onwaarschijnlijke geval
195
00:16:41,001 --> 00:16:43,468
dat iets
zou kunnen gebeuren.
196
00:16:43,470 --> 00:16:46,371
Het is echt meer
voor mijn bescherming.
197
00:16:48,575 --> 00:16:51,209
ik kan zijn
behoorlijk onvoorspelbaar.
198
00:16:51,211 --> 00:16:53,211
Zoals ik voorspelde.
199
00:16:55,148 --> 00:16:57,081
Wat nog meer
heb je voorspeld
200
00:17:04,691 --> 00:17:07,492
Wat als we schrijven
een saai boek?
201
00:17:07,494 --> 00:17:10,428
Een lot
erger dan de dood.
202
00:17:11,798 --> 00:17:13,631
Ik heb een andere schrijver nodig.
203
00:17:15,802 --> 00:17:17,635
Ik heb je nodig.
204
00:17:32,052 --> 00:17:34,385
Of misschien zou ik het moeten doen
kijk elders.
205
00:17:35,555 --> 00:17:37,588
Als suiker is
wat je nodig hebt,
206
00:17:37,590 --> 00:17:39,724
ik ben je
Willy Wonka.
207
00:17:42,395 --> 00:17:45,263
Welnu, laten we overwegen
dat is je gouden ticket.
208
00:17:46,499 --> 00:17:48,132
In het volgende paar
van dagen zullen we doen
209
00:17:48,134 --> 00:17:50,701
een diepgaande analyse
van je persoonlijkheid.
210
00:17:50,703 --> 00:17:51,702
Je angsten.
211
00:17:51,704 --> 00:17:53,571
Je verlangens.
212
00:17:53,573 --> 00:17:55,740
Het zal
wat tijd nemen,
213
00:17:55,742 --> 00:17:58,176
maar als het voorbij is
we kunnen beginnen met schrijven.
214
00:18:05,652 --> 00:18:08,386
We zullen een verhaal bouwen
afgestemd op uw profiel.
215
00:18:08,388 --> 00:18:10,288
Duik in wat
maakt je aan het tikken.
216
00:18:10,290 --> 00:18:12,323
Ik kan niet beloven dat het zal gebeuren
een prettige ervaring zijn,
217
00:18:12,325 --> 00:18:14,292
maar als we het goed doen ...
218
00:18:24,604 --> 00:18:27,171
Ik ben je Willy Wonka.
219
00:18:56,503 --> 00:18:58,169
Caleb?
220
00:19:34,274 --> 00:19:36,240
- [Zachte stem]
Avery.
221
00:20:32,265 --> 00:20:33,664
Caleb?
222
00:21:48,775 --> 00:21:49,840
Oke. Mooi zo.
223
00:21:50,910 --> 00:21:52,510
Hoe voel je je?
224
00:21:52,512 --> 00:21:53,911
Mooi zo. Ja.
225
00:21:57,050 --> 00:21:59,550
Geven ze gewoon
deze dingen voor iedereen?
226
00:21:59,552 --> 00:22:00,685
Leugendetectors?
227
00:22:00,687 --> 00:22:02,386
Ben jij een vrouw?
228
00:22:02,388 --> 00:22:03,921
Wat? Um ...
229
00:22:03,923 --> 00:22:05,389
Ja.
230
00:22:06,659 --> 00:22:08,993
Als mijn vragen lijken
willekeurig of persoonlijk
231
00:22:08,995 --> 00:22:11,395
het is omdat
Ik ben van plan dat te zijn.
232
00:22:12,765 --> 00:22:14,799
Je favoriete boek
is maagd rood?
233
00:22:14,801 --> 00:22:16,534
Ja.
234
00:22:16,536 --> 00:22:17,501
Ben je maagd?
235
00:22:17,503 --> 00:22:18,769
Ja nee.
236
00:22:18,771 --> 00:22:20,504
- Makkelijk.
- Maar dat ben ik niet.
237
00:22:20,506 --> 00:22:23,074
Kalm ademt.
238
00:22:23,076 --> 00:22:25,876
De machine is aan het registreren
dat ik je heb verrast.
239
00:22:29,115 --> 00:22:30,981
Je ouders,
was je dichtbij?
240
00:22:32,852 --> 00:22:37,021
- Mijn vader heeft ons verlaten--
- Ja of nee, alsjeblieft.
241
00:22:37,023 --> 00:22:38,089
Nee.
242
00:22:42,028 --> 00:22:44,428
Heb je iemand vermoord?
243
00:22:45,565 --> 00:22:46,931
Ja.
244
00:22:48,768 --> 00:22:50,634
Mooi zo.
245
00:22:54,974 --> 00:22:58,576
Heeft angst je ervan weerhouden?
je dromen nastreven?
246
00:22:58,578 --> 00:22:59,610
Ja.
247
00:23:02,081 --> 00:23:04,949
Heb je ooit geleden
van symptomen van depressie?
248
00:23:06,953 --> 00:23:08,085
Ja.
249
00:23:11,724 --> 00:23:14,592
Zou je het beschrijven?
jezelf als sociaal geïsoleerd?
250
00:23:17,797 --> 00:23:18,963
Ja.
251
00:23:21,968 --> 00:23:25,102
Zou je het beschrijven?
jezelf als vervuld?
252
00:23:27,106 --> 00:23:28,739
Nee.
253
00:24:59,131 --> 00:25:00,564
Ben je al bang?
254
00:25:00,566 --> 00:25:02,733
Bang? Nee.
255
00:25:02,735 --> 00:25:04,568
Absoluut doodsbang.
256
00:25:05,972 --> 00:25:08,105
Hoe lang heb ik
om in dit ding te blijven?
257
00:25:08,107 --> 00:25:10,774
Zintuiglijke ontbering niet
heb echt een tijdslimiet.
258
00:25:10,776 --> 00:25:12,142
Wat als ik gek word?
259
00:25:12,144 --> 00:25:14,845
Ik ben hier zo
jouw kant de hele tijd.
260
00:25:16,015 --> 00:25:17,248
- Oke.
- Oke.
261
00:25:18,651 --> 00:25:19,884
Ik ga zetten
het masker nu op.
262
00:25:19,886 --> 00:25:21,151
Oke.
263
00:25:29,195 --> 00:25:30,861
Perfect.
264
00:26:45,705 --> 00:26:46,870
Caleb?
265
00:26:46,872 --> 00:26:49,273
Caleb, doe het uit.
266
00:26:49,275 --> 00:26:51,809
Caleb, Caleb, ik kan niet ademen,
doe het af.
267
00:26:54,614 --> 00:26:56,814
Caleb, doe het uit.
Ik kan niet ademen.
268
00:26:56,816 --> 00:26:58,716
Laat me eruit!
Laat me eruit!
269
00:27:09,362 --> 00:27:10,361
Caleb?
270
00:27:11,731 --> 00:27:12,730
Caleb!
271
00:28:29,241 --> 00:28:30,240
- [Zachte stem]
Avery.
272
00:29:57,263 --> 00:29:58,896
Avery!
273
00:29:58,898 --> 00:30:01,799
Het is oke.
Kom op, het is goed.
274
00:30:03,836 --> 00:30:04,835
Ik ben hier,
Ik ben hier.
275
00:30:04,837 --> 00:30:05,903
Het is ok,
het is ok.
276
00:30:07,907 --> 00:30:09,473
Je deed het geweldig.
277
00:30:20,920 --> 00:30:22,886
We moeten stoppen.
278
00:30:22,888 --> 00:30:24,087
Ik wist het
was een risico,
279
00:30:24,089 --> 00:30:26,824
maar zo vroeg
jouw reactie
280
00:30:26,826 --> 00:30:28,525
ik zou nooit
hebben voorspeld.
281
00:30:28,527 --> 00:30:30,527
Nee.
282
00:30:32,131 --> 00:30:34,531
Ik wil doorgaan.
Ik wil het afmaken.
283
00:30:34,533 --> 00:30:36,433
Wat zag je?
284
00:30:39,939 --> 00:30:41,171
Familie.
285
00:30:44,343 --> 00:30:46,276
Je zei dat je
kende je familie niet.
286
00:30:47,546 --> 00:30:49,546
Ik zei dat ik het niet was
dicht bij mijn ouders
287
00:30:49,548 --> 00:30:52,516
maar zij waren het niet
dat ik zag, het was-
288
00:30:55,187 --> 00:30:58,288
het was mijn zus.
289
00:30:58,290 --> 00:31:01,058
Je hebt het nooit genoemd
je hebt een zus.
290
00:31:03,162 --> 00:31:05,395
Ik weet het niet.
291
00:31:05,397 --> 00:31:08,265
Ze hebben nooit een lichaam gevonden,
dus ik weet het niet.
292
00:31:17,643 --> 00:31:19,943
Nadat mam weg was ...
293
00:31:26,986 --> 00:31:28,518
... we waren zo jong.
294
00:31:30,356 --> 00:31:31,889
Zij, uh-
295
00:31:32,992 --> 00:31:34,992
Ze zou altijd vertrekken.
296
00:31:34,994 --> 00:31:37,561
Ik weet niet waar ze heen zou gaan
maar ze kwam altijd terug.
297
00:31:37,563 --> 00:31:40,230
En toen
op een dag ...
298
00:31:41,967 --> 00:31:43,233
dat deed ze niet.
299
00:31:45,471 --> 00:31:48,205
Dat zou ze zijn geweest
nu in de twintig.
300
00:31:50,142 --> 00:31:52,576
Ze zou
ben een vrouw geweest.
301
00:31:59,051 --> 00:32:01,084
Hoe zit het met
jouw familie?
302
00:32:02,354 --> 00:32:04,621
Ik denk dat het is
genoeg voor vandaag.
303
00:32:14,033 --> 00:32:17,267
Dat beeldmateriaal
van mij in de video
304
00:32:17,269 --> 00:32:19,636
hoe heb je dat gekregen?
305
00:32:21,640 --> 00:32:24,641
Het kwam uit mijn kamer
en mijn deur was op slot.
306
00:32:24,643 --> 00:32:27,477
Ik ben niet boos of zo,
Ik wil het gewoon weten.
307
00:32:29,315 --> 00:32:32,182
Ik heb die video jaren geleden gemaakt,
het is sindsdien niet veranderd.
308
00:32:35,955 --> 00:32:38,121
Dus dat is gewoon
deel ervan dan?
309
00:32:38,123 --> 00:32:40,023
Onderdeel van het spel?
310
00:32:43,062 --> 00:32:44,995
Het was daar.
Ik zag het.
311
00:32:48,000 --> 00:32:50,734
Jij bent de perfecte
kandidaat, Avery.
312
00:32:50,736 --> 00:32:56,039
Je bent gevoelig voor
paranoia, achterdocht, twijfel.
313
00:32:57,376 --> 00:32:59,309
Het is er allemaal
in de tests.
314
00:33:06,185 --> 00:33:09,052
Je hebt me meer gegeven
dan genoeg om mee te werken.
315
00:33:13,058 --> 00:33:14,558
True Fiction.
316
00:33:15,694 --> 00:33:17,661
Over jou en mij
317
00:33:17,663 --> 00:33:20,263
Je bent hier om me te inspireren,
jij niet?
318
00:33:24,436 --> 00:33:27,371
ik ben nooit geweest
eerder in een boek.
319
00:33:27,373 --> 00:33:29,706
Nou, je houdt verband met de
helden in de verhalen die je schrijft.
320
00:33:29,708 --> 00:33:31,475
U niet?
321
00:33:32,678 --> 00:33:34,678
Niet van mij.
322
00:33:40,019 --> 00:33:42,419
Blijf hier bij me.
323
00:33:44,123 --> 00:33:45,622
Oke.
324
00:34:20,726 --> 00:34:23,727
Daar is er iemand
in mijn kamer daar.
325
00:34:31,270 --> 00:34:33,637
Daar, daar, daar
hij raakte mijn hoofd aan.
326
00:34:33,639 --> 00:34:35,205
Daar, daar, daar
de handschoen was daar.
327
00:34:35,207 --> 00:34:37,674
Heb je het niet gezien
raakte hij mijn hoofd?
328
00:34:37,676 --> 00:34:39,309
Wie raakte je hoofd aan?
329
00:34:39,311 --> 00:34:40,610
Speel het opnieuw.
Ik zag het.
330
00:34:40,612 --> 00:34:41,678
Zag wat?
331
00:34:41,680 --> 00:34:43,346
Het was ... het was daar.
332
00:34:45,684 --> 00:34:47,717
Oké, Avery.
333
00:34:59,331 --> 00:35:01,731
Het was daar.
334
00:35:03,569 --> 00:35:06,236
Het was daar.
335
00:36:20,412 --> 00:36:22,179
Je ziet er niet zo goed uit.
336
00:36:24,917 --> 00:36:27,284
Ik kan je iets maken
anders als je wilt.
337
00:36:27,286 --> 00:36:29,653
Ik ben ok.
338
00:36:29,655 --> 00:36:32,289
Heb je gelezen
de pagina's die ik verliet?
339
00:36:32,291 --> 00:36:34,391
- JEP.
- en?
340
00:36:36,261 --> 00:36:37,861
Ze zijn oké.
341
00:36:39,665 --> 00:36:41,331
"Oke."
342
00:36:45,437 --> 00:36:48,972
Om het even welke ideeën op
hoe ze te verbeteren?
343
00:36:48,974 --> 00:36:51,441
Ja. Je hebt meer inzetten nodig.
344
00:36:52,878 --> 00:36:55,478
Je karakter doet dat niet
genoeg inzetten?
345
00:36:55,480 --> 00:36:58,215
Mijn karakter is prima.
346
00:36:58,217 --> 00:36:59,683
Ze heeft angsten
en onzekerheden.
347
00:36:59,685 --> 00:37:02,385
Elk klein detail
is in de open lucht.
348
00:37:02,387 --> 00:37:04,654
Het is jouw karakter
dat heeft werk nodig.
349
00:37:06,325 --> 00:37:08,491
Ik weet het niet
wie Caleb Conrad is.
350
00:37:09,761 --> 00:37:12,329
Wat zijn zijn angsten?
Wat zijn zijn motieven?
351
00:37:12,331 --> 00:37:13,930
Wie is hij
aan de binnenkant?
352
00:37:13,932 --> 00:37:14,998
Wat is het
punt van dit alles?
353
00:37:15,000 --> 00:37:16,900
Waarom zou ik me druk maken?
354
00:37:20,706 --> 00:37:22,472
Punt gemaakt.
355
00:37:22,474 --> 00:37:23,473
Dank je.
356
00:37:38,023 --> 00:37:40,290
Caleb is een verleden geweest.
357
00:37:43,929 --> 00:37:46,329
Hij verloor iets
vitaal voor hem
358
00:37:46,331 --> 00:37:47,998
en hij
wil het terug.
359
00:37:51,503 --> 00:37:53,470
Zijn angst is dat
het is voor altijd verdwenen.
360
00:37:55,374 --> 00:37:57,507
En dat het zijn fout is.
361
00:38:02,614 --> 00:38:06,416
Hij hoopt dat hij het kan
krijg het op een dag terug.
362
00:38:06,418 --> 00:38:08,418
Of accepteer het als hij het niet kan.
363
00:38:16,395 --> 00:38:18,295
En misschien dit alles ...
364
00:38:20,732 --> 00:38:22,399
...dit zal helpen.
365
00:38:26,672 --> 00:38:28,071
Hoe is dat?
366
00:38:28,073 --> 00:38:29,372
Ja.
367
00:38:30,909 --> 00:38:33,043
Hij klinkt menselijker.
368
00:39:52,891 --> 00:39:53,990
Hallo?
369
00:39:53,992 --> 00:39:55,024
(Gillen)
370
00:40:03,101 --> 00:40:04,834
Avery?
371
00:40:14,012 --> 00:40:15,178
Hallo.
372
00:40:15,180 --> 00:40:16,913
Wat ben je aan het doen?
373
00:40:18,583 --> 00:40:20,150
Ik gewoon-
374
00:40:20,152 --> 00:40:21,518
moest uitgaan voor een
minuut en haal wat lucht--
375
00:40:21,520 --> 00:40:23,620
Hoorde je
iets net nu?
376
00:40:23,622 --> 00:40:25,455
Nee waarom?
377
00:40:25,457 --> 00:40:28,057
Je hebt het niet gehoord
iemand schreeuwt
378
00:40:28,059 --> 00:40:29,793
een paar seconden geleden?
379
00:40:29,795 --> 00:40:31,561
Ja dat was ik.
380
00:40:31,563 --> 00:40:33,196
ik dacht
ik zag iets
381
00:40:33,198 --> 00:40:35,632
dus ik schreeuwde en
382
00:40:35,634 --> 00:40:38,735
Ik kon niet slapen
dus ik liep rond
383
00:40:38,737 --> 00:40:41,471
en ik dacht dat ik het zag
iets maar dat deed ik niet en
384
00:40:41,473 --> 00:40:43,440
daarom had ik het nodig
om wat lucht te krijgen.
385
00:40:43,442 --> 00:40:44,974
Kunt u openen
de deur, Caleb?
386
00:40:44,976 --> 00:40:46,609
Alstublieft.
387
00:40:47,813 --> 00:40:49,546
Wat zag je?
388
00:40:50,749 --> 00:40:52,515
Niets.
389
00:40:53,852 --> 00:40:56,085
ik dacht dat ik het had gedaan
maar het was niets.
390
00:40:57,689 --> 00:40:59,489
Je liegt.
391
00:41:01,526 --> 00:41:03,626
Nee ik ben niet.
392
00:41:03,628 --> 00:41:04,727
Ja.
393
00:41:05,730 --> 00:41:07,230
Je bent.
394
00:41:07,232 --> 00:41:09,065
Wat heb je nu gezien?
395
00:41:10,669 --> 00:41:13,036
- De deur is op slot--
- Vergeet die verdomde deur!
396
00:41:14,840 --> 00:41:16,473
Het is op slot.
397
00:41:16,475 --> 00:41:18,608
En dat blijft zo
weg totdat het boek klaar is
398
00:41:18,610 --> 00:41:20,777
omdat dat is
de deal, toch?
399
00:41:23,849 --> 00:41:27,250
Laat het me nu zien
wat je zag.
400
00:41:41,233 --> 00:41:42,866
Kom je?
401
00:41:52,043 --> 00:41:54,577
Dus dit is
de laatste kamer.
402
00:41:54,579 --> 00:41:56,746
Ben je tevreden?
403
00:41:59,584 --> 00:42:00,917
Er is hier niemand.
404
00:42:04,055 --> 00:42:05,288
- Kom terug!
- Hoi hoi.
405
00:42:05,290 --> 00:42:06,723
Rustig, rustig.
406
00:42:06,725 --> 00:42:08,024
- Ga weg.
- Wat zag je?
407
00:42:08,026 --> 00:42:09,158
Blijf gewoon terug.
408
00:42:09,160 --> 00:42:10,527
Vertel me wat je ziet.
409
00:42:10,529 --> 00:42:11,828
De vrouw in de hoek.
410
00:42:11,830 --> 00:42:13,029
De hoek?
411
00:42:13,031 --> 00:42:14,631
Daar heeft de vrouw gelijk
daar in de hoek.
412
00:42:14,633 --> 00:42:16,766
Deze hoek?
413
00:42:16,768 --> 00:42:18,568
Deze hoek hier?
414
00:42:20,739 --> 00:42:22,572
Hoi hoi.
Rustig aan.
415
00:42:22,574 --> 00:42:24,207
Wat is het?
Wat doet ze?
416
00:42:24,209 --> 00:42:25,608
Ik weet het niet,
ze is gewond.
417
00:42:25,610 --> 00:42:27,210
Ze schreeuwt.
418
00:42:27,212 --> 00:42:28,845
Hoor je haar niet?
419
00:42:28,847 --> 00:42:30,647
Welke vrouw?
420
00:42:30,649 --> 00:42:32,715
Ze is daar.
Ze is daar.
421
00:42:32,717 --> 00:42:34,951
- Is ze hier?
- Nee.
422
00:42:34,953 --> 00:42:36,586
Vrouw?
423
00:42:36,588 --> 00:42:37,587
Deze vrouw?
424
00:42:37,589 --> 00:42:40,590
(Vrouw schreeuwt)
425
00:42:44,162 --> 00:42:45,695
Avery.
426
00:42:45,697 --> 00:42:47,163
Avery, kom terug.
427
00:42:50,201 --> 00:42:51,734
Avery!
428
00:42:53,972 --> 00:42:56,339
Avery, open de deur.
429
00:42:56,341 --> 00:42:58,041
Open de verdomde deur!
430
00:43:03,315 --> 00:43:05,248
- Shit.
- Avery?
431
00:43:05,250 --> 00:43:06,649
(Beuken op deur)
432
00:43:59,971 --> 00:44:01,771
Avery.
433
00:44:01,773 --> 00:44:03,773
I denk
we moeten praten.
434
00:44:08,079 --> 00:44:10,913
Dat was niet de bedoeling
speel zo uit.
435
00:44:12,250 --> 00:44:13,282
Avery?
436
00:44:18,189 --> 00:44:20,089
Vertel me hoe
om eruit te komen.
437
00:44:20,091 --> 00:44:22,325
Open de deur
en we zullen praten.
438
00:44:22,327 --> 00:44:23,693
Ik zal krijgen
dingen op schema.
439
00:44:23,695 --> 00:44:25,395
Dit hele ding
nooit gebeurd.
440
00:44:27,732 --> 00:44:29,332
Dat zullen we zijn
heel lang wachten
441
00:44:29,334 --> 00:44:30,433
als je dat niet doet
speel mee.
442
00:44:32,103 --> 00:44:33,803
Ik zal zo lang wachten
zoals ik moet.
443
00:44:35,140 --> 00:44:36,673
Zul je?
444
00:44:39,344 --> 00:44:41,177
Je bent bang
en verward.
445
00:44:41,179 --> 00:44:43,179
Ik snap het.
446
00:44:43,181 --> 00:44:46,182
En misschien was dit niet zo
toch een goed idee
447
00:44:46,184 --> 00:44:50,053
maar dat is oke,
want wat is dit allemaal?
448
00:44:50,055 --> 00:44:52,422
Weet je nog?
449
00:44:52,424 --> 00:44:54,457
Het is maar een spel.
450
00:44:56,194 --> 00:44:58,428
Open de deur.
451
00:45:02,333 --> 00:45:03,800
Fijn.
452
00:45:03,802 --> 00:45:06,436
Oké, duidelijk dit
zou niet werken.
453
00:45:06,438 --> 00:45:08,271
Ik dacht dat je het wilde vinden
een doel in het leven,
454
00:45:08,273 --> 00:45:09,606
Ik dacht van wel
vertrouwden elkaar,
455
00:45:09,607 --> 00:45:10,940
maar als je wilt
stoppen dan is het gedaan.
456
00:45:10,942 --> 00:45:12,108
Spel is over.
457
00:45:12,110 --> 00:45:13,443
Alison,
kom hier alsjeblieft.
458
00:45:13,445 --> 00:45:14,777
Alison?
459
00:45:19,951 --> 00:45:21,918
Alison, ontmoet Avery.
460
00:45:23,388 --> 00:45:25,154
Avery,
dit is Alison.
461
00:45:25,156 --> 00:45:26,289
ik denk jij
twee hebben elkaar ontmoet.
462
00:45:28,026 --> 00:45:29,425
Hallo?
463
00:45:32,831 --> 00:45:35,198
Alison is een actrice.
464
00:45:35,200 --> 00:45:37,900
Ik heb haar ingehuurd
om in onze game te spelen.
465
00:45:37,902 --> 00:45:39,435
Heb ik niet, Alison?
466
00:45:40,505 --> 00:45:43,773
- Ja.
- Daar is het klaar.
467
00:45:43,775 --> 00:45:45,775
En jij
open de deur
468
00:45:45,777 --> 00:45:48,077
en we hebben een
lachen om wat wijn?
469
00:45:49,114 --> 00:45:50,847
Eerlijk genoeg?
470
00:45:57,088 --> 00:45:59,822
Alison rilt
als een blad hier.
471
00:46:03,862 --> 00:46:04,978
Ik weet het niet
wat dit is.
472
00:46:04,979 --> 00:46:06,095
Als het een spel is, doe ik dat niet
wil meer spelen.
473
00:46:06,097 --> 00:46:08,030
Ik wil naar huis.
474
00:46:08,032 --> 00:46:10,399
Het is voorbij.
Werden gedaan.
475
00:46:10,401 --> 00:46:13,269
Maar ik kan je er niet uit laten
als ik hier opgesloten zit, kan ik dat dan?
476
00:46:14,339 --> 00:46:16,005
Open de deur.
477
00:46:22,180 --> 00:46:23,780
Nee.
478
00:46:27,919 --> 00:46:29,318
(Alison schreeuwt)
479
00:46:29,320 --> 00:46:31,420
Hou op. Hou op. Hou op.
480
00:46:31,422 --> 00:46:33,489
Alsjeblieft, stop ermee.
481
00:46:36,427 --> 00:46:38,127
Jij hebt dit gedaan.
482
00:46:38,129 --> 00:46:39,395
Jij deed!
483
00:46:41,099 --> 00:46:43,966
Er is geen uitgang
Ik heb niet verzegeld.
484
00:46:43,968 --> 00:46:46,402
Nergens dat
je kunt je verbergen.
485
00:46:46,404 --> 00:46:51,007
En ik zal je gewoon vinden
alsof ik de anderen heb gevonden.
486
00:46:51,009 --> 00:46:53,442
Mensen weten waar
Ik ben en met wie ik samenwerk.
487
00:46:55,914 --> 00:46:58,281
En met wie ben je?
488
00:46:58,283 --> 00:47:00,166
Dat deed je niet
stop met denken
489
00:47:00,167 --> 00:47:02,050
de pure absurditeit
van dit alles deed je?
490
00:47:03,521 --> 00:47:05,822
Dat je bent aangenomen
omdat je was
491
00:47:05,824 --> 00:47:08,991
Caleb Conrad's
grootste fan?
492
00:47:08,993 --> 00:47:12,929
Dat heb je verdiend
dit over de anderen?
493
00:47:12,931 --> 00:47:14,363
Dat je speciaal bent?
494
00:47:14,365 --> 00:47:15,565
Het maakt niet uit.
495
00:47:15,567 --> 00:47:17,567
Ze weten dat ik weg ben.
Ze zullen komen kijken.
496
00:47:17,569 --> 00:47:19,068
Waar komen kijken?
497
00:47:20,138 --> 00:47:21,604
Naar een adres
heb je nooit gehad?
498
00:47:23,141 --> 00:47:24,207
Wat is dat
kwestie wanneer er is
499
00:47:24,209 --> 00:47:26,108
niemand om te kijken
toch voor jou?
500
00:47:28,246 --> 00:47:30,213
Dat was de reden
je bent gekozen.
501
00:47:31,616 --> 00:47:32,615
Je bent alleen.
502
00:47:34,018 --> 00:47:35,885
Geen familie.
503
00:47:35,887 --> 00:47:38,020
Geen vrienden.
504
00:47:38,022 --> 00:47:41,324
Onthouden?
Jij bent de perfecte kandidaat.
505
00:47:41,326 --> 00:47:43,926
Verdorie, dat was je
de enige kandidaat.
506
00:47:46,431 --> 00:47:48,531
Avery?
507
00:47:48,533 --> 00:47:49,999
Avery!
508
00:48:45,089 --> 00:48:46,188
Het spijt me.
509
00:48:46,190 --> 00:48:47,990
Ik weet. Het is oke.
510
00:48:47,992 --> 00:48:49,659
Ga terug naar
de kamer en wacht.
511
00:50:38,269 --> 00:50:39,635
ik weet dat
je denkt.
512
00:50:39,637 --> 00:50:40,669
Ik speelde vals.
513
00:50:40,671 --> 00:50:42,772
Het is niet eerlijk.
514
00:50:42,774 --> 00:50:45,808
Ik denk dat je me vergeeft
wanneer je deze leest.
515
00:50:50,048 --> 00:50:51,180
Sta me toe.
516
00:50:54,519 --> 00:50:56,385
Avery brak wakker
517
00:50:56,387 --> 00:50:59,055
zich daarvan bewust
iemand of iets
518
00:50:59,057 --> 00:51:01,657
was actief op
de tweede verdieping
519
00:51:01,659 --> 00:51:02,792
van Derlain House.
520
00:51:02,794 --> 00:51:04,326
Waarom?
521
00:51:07,498 --> 00:51:10,132
Oke. Ik zal overslaan
tot het goede spul.
522
00:51:10,134 --> 00:51:13,069
Via de radio hoorde ze
de onbekende medeplichtige van haar meester
523
00:51:13,071 --> 00:51:15,704
het dreigende
schaduw van Derlain,
524
00:51:15,706 --> 00:51:18,140
"De derde man."
Dat is mijn eerbetoon.
525
00:51:18,142 --> 00:51:20,276
Waarom ben je
dit doen?
526
00:51:23,414 --> 00:51:25,314
Misschien een andere keer.
527
00:51:29,787 --> 00:51:32,154
Nu kan je
leg het mes neer
528
00:51:32,156 --> 00:51:36,625
en we kunnen praten
zoals twee volwassen volwassenen.
529
00:51:36,627 --> 00:51:40,296
Of je kan
beperk me hiermee.
530
00:51:44,268 --> 00:51:45,501
ik zou graag willen
uitbreiden
531
00:51:45,503 --> 00:51:47,436
over waarom misschien dit
was een slecht idee.
532
00:51:48,673 --> 00:51:50,473
Mag ik mijn
schrijfmachine tenminste?
533
00:51:50,475 --> 00:51:51,507
Stop met praten.
534
00:51:53,111 --> 00:51:54,810
Hoe sneller
we maken het boek af
535
00:51:54,812 --> 00:51:56,312
hoe sneller
je mag naar huis.
536
00:52:01,586 --> 00:52:02,885
"Haar
537
00:52:02,887 --> 00:52:04,453
master's
538
00:52:05,590 --> 00:52:07,323
stem."
539
00:52:07,325 --> 00:52:10,192
De kamer was bezet
geruime tijd.
540
00:52:10,194 --> 00:52:12,895
Zoveel was duidelijk
van de vuile kleding
541
00:52:12,897 --> 00:52:15,698
en gestold voedsel.
542
00:52:15,700 --> 00:52:17,900
Een radio siste
witte ruis
543
00:52:17,902 --> 00:52:20,636
punctuated
door een stem.
544
00:52:20,638 --> 00:52:23,272
De stem van haar meester.
545
00:52:23,274 --> 00:52:24,507
Zag je
De derde man?
546
00:52:28,146 --> 00:52:30,846
Haar machete zien
zwaaiende buurman,
547
00:52:36,220 --> 00:52:37,486
Avery
548
00:52:41,659 --> 00:52:42,925
voorzichtig
549
00:52:44,228 --> 00:52:45,528
ontgaan
550
00:52:47,632 --> 00:52:48,898
detectie.
551
00:52:52,537 --> 00:52:55,204
Welk geheim
doorgangen
552
00:52:55,206 --> 00:52:57,506
deed Derlain House
voor haar in petto hebben?
553
00:52:57,508 --> 00:52:58,674
Je liegt.
554
00:52:58,676 --> 00:53:00,342
Natuurlijk ben ik dat.
555
00:53:00,344 --> 00:53:01,577
Maar het maakt
voor een beter lezen.
556
00:53:08,953 --> 00:53:11,253
Gebonden door zijn werk
557
00:53:17,295 --> 00:53:19,495
De meester wist het zeker
558
00:53:19,497 --> 00:53:20,896
twee dingen:
559
00:53:23,334 --> 00:53:25,601
hij was minder
bang dan zij,
560
00:53:34,312 --> 00:53:36,612
en hij wist het precies
wat ze dacht.
561
00:53:36,614 --> 00:53:38,447
- Hij luistert.
- Ja.
562
00:53:38,449 --> 00:53:40,449
- Hij weet waar we zijn?
- Ja.
563
00:53:40,451 --> 00:53:42,685
Bel hem.
Maak het af.
564
00:53:42,687 --> 00:53:43,686
Nee.
565
00:53:43,688 --> 00:53:44,887
Waarom?
566
00:53:44,889 --> 00:53:46,655
Omdat het is
slecht schrijven.
567
00:53:46,657 --> 00:53:47,990
Ik heb een held nodig.
568
00:53:47,992 --> 00:53:49,959
Geef me iets
werken met.
569
00:53:49,961 --> 00:53:51,927
Gebruik je fantasie.
570
00:53:51,929 --> 00:53:54,697
(Alison schreeuwt op afstand)
571
00:54:02,406 --> 00:54:03,505
Alison?
572
00:55:21,852 --> 00:55:22,918
Wie heeft dit geschreven?
573
00:55:22,920 --> 00:55:24,019
Vind je het niet leuk?
574
00:55:24,021 --> 00:55:25,421
Hoe?
575
00:55:26,590 --> 00:55:28,490
Je bent hier geweest
de hele tijd.
576
00:55:28,492 --> 00:55:31,360
Hoe wist je dat
exacte kamer waar ik was? Hoe?
577
00:55:32,930 --> 00:55:34,463
Verbeelding.
578
00:55:35,800 --> 00:55:37,333
Alstublieft.
579
00:55:37,335 --> 00:55:39,435
Als er een detail uit is,
Ik kan het maken.
580
00:55:39,437 --> 00:55:41,003
Ik wil gewoon
naar huis gaan.
581
00:55:41,005 --> 00:55:42,538
- Alsjeblieft, ik zal het niemand vertellen.
- Avery.
582
00:55:42,540 --> 00:55:43,739
Ik beloof.
Alstublieft.
583
00:55:43,741 --> 00:55:46,809
Avery, jij bent
doet het zo goed.
584
00:55:46,811 --> 00:55:48,811
Ik ben niet. Ik ben bang.
585
00:55:48,813 --> 00:55:51,013
Kijk naar me.
586
00:55:51,015 --> 00:55:52,514
Avery.
587
00:55:52,516 --> 00:55:54,016
Avery, kijk me aan.
588
00:55:54,018 --> 00:55:55,617
Hallo.
589
00:55:55,619 --> 00:55:56,618
Hallo.
590
00:55:59,056 --> 00:56:01,957
We hebben wat
echt goed spul hier.
591
00:56:01,959 --> 00:56:04,593
Laat me eruit
dit verdomde huis!
592
00:56:06,097 --> 00:56:08,464
Alstublieft.
593
00:56:08,466 --> 00:56:10,666
De pagina's zijn oprecht.
594
00:56:10,668 --> 00:56:12,134
Hou op.
595
00:56:12,136 --> 00:56:13,936
Authentiek.
596
00:56:13,938 --> 00:56:15,003
Brutaal goddelijk.
597
00:56:16,707 --> 00:56:17,840
Laat me gaan.
598
00:56:21,445 --> 00:56:22,611
Laat me gaan.
599
00:56:26,717 --> 00:56:28,016
Werden gedaan.
600
00:56:30,154 --> 00:56:31,487
Wat?
601
00:56:32,623 --> 00:56:34,556
Geef me de sleutels
aan de handboeien.
602
00:56:36,761 --> 00:56:37,760
Ik zei van wel
gedaan.
603
00:56:37,762 --> 00:56:39,428
Neem de
manchetten af.
604
00:56:42,433 --> 00:56:44,933
83-41-24
In mijn badkamer.
605
00:56:46,904 --> 00:56:50,806
83-41-24 is de combinatie
naar mijn kluis in de badkamer.
606
00:56:50,808 --> 00:56:52,775
Dat is waar de sleutels
naar de voordeur zijn.
607
00:56:54,145 --> 00:56:55,845
Dank je
voor het proberen.
608
00:56:55,846 --> 00:56:57,546
Ik kan niet zeggen dat het niet zal gebeuren
zorg voor een shitty short.
609
00:56:57,548 --> 00:56:58,814
Pas aan bij de
rest van mijn werk.
610
00:56:58,816 --> 00:57:00,916
Wil je ze?
611
00:57:00,918 --> 00:57:02,418
Als aandenken?
612
00:57:11,762 --> 00:57:12,895
Lees ze.
613
00:57:12,897 --> 00:57:14,563
Vertel me wat je denkt.
614
00:57:18,536 --> 00:57:20,502
Kun je ze lezen?
hardop, alsjeblieft?
615
00:57:21,806 --> 00:57:24,640
Alle uitkomsten
zijn voorspelbaar
616
00:57:24,642 --> 00:57:26,175
dacht de meester.
617
00:57:27,645 --> 00:57:29,711
Of ze nu wel of niet zijn
correct voorspeld
618
00:57:29,713 --> 00:57:31,647
is een ander
materie helemaal.
619
00:57:31,649 --> 00:57:34,450
Had Avery zich omgedraaid
links in plaats van rechts--
620
00:57:34,452 --> 00:57:36,952
Het loopt door
voor een klein beetje.
621
00:57:36,954 --> 00:57:38,654
Ga naar de laatste
enkele pagina's.
622
00:57:43,694 --> 00:57:46,128
Ondanks zichzelf
ze zette door.
623
00:57:46,130 --> 00:57:47,729
Zo klein
kwaadaardige gedachte
624
00:57:47,731 --> 00:57:49,932
nooit helemaal
verliet haar geest.
625
00:57:52,136 --> 00:57:53,769
Het is maar een spel.
626
00:57:53,771 --> 00:57:55,504
motivering
instinct verraden.
627
00:57:55,506 --> 00:57:56,538
Het is maar een spel.
628
00:57:58,142 --> 00:58:01,610
Zelfs terwijl ze deze woorden las,
haar instinct vocht dapper.
629
00:58:01,612 --> 00:58:02,878
Ren nu.
630
00:58:02,880 --> 00:58:05,848
Ren, in godsnaam, ren
en kijk niet achterom.
631
00:58:05,850 --> 00:58:08,717
Ren je stomme trut.
632
00:58:08,719 --> 00:58:09,918
Hij staat vlak achter je.
633
00:58:21,565 --> 00:58:22,798
Gaan!
634
01:00:54,852 --> 01:00:56,918
Jouw broer,
hij was de bestuurder?
635
01:00:56,920 --> 01:00:58,887
Colton?
636
01:00:58,889 --> 01:01:00,756
Wat heb je gedaan?
637
01:01:00,758 --> 01:01:02,057
ik ga naar
ga nu naar huis.
638
01:01:02,059 --> 01:01:03,392
Avery, wat heb je gedaan?
639
01:01:05,162 --> 01:01:06,828
Wat heb je met hem gedaan?
640
01:01:08,265 --> 01:01:09,364
Avery!
641
01:01:11,435 --> 01:01:13,135
Wat heb je met hem gedaan?
642
01:01:15,005 --> 01:01:17,005
Colton!
643
01:01:17,007 --> 01:01:18,006
Ga niet weg!
644
01:01:19,176 --> 01:01:21,176
Avery, verlaat me niet!
645
01:01:23,347 --> 01:01:24,880
Avery!
646
01:01:28,419 --> 01:01:31,019
Verlaat haar niet
alsof je je zus hebt verlaten.
647
01:02:01,785 --> 01:02:03,218
Waar is ze?
648
01:02:03,220 --> 01:02:04,753
Wat?
649
01:02:04,755 --> 01:02:06,888
Het meisje, Alison.
Waar is ze?
650
01:02:06,890 --> 01:02:08,156
- Ik weet het niet.
- Jawel.
651
01:02:08,158 --> 01:02:09,191
Ik niet!
652
01:02:11,095 --> 01:02:12,761
Jezus Christus.
653
01:02:13,997 --> 01:02:15,230
Zij was
een actrice.
654
01:02:15,232 --> 01:02:16,898
Ik heb haar ingehuurd
voor een rol.
655
01:02:16,900 --> 01:02:18,333
Dit is een spel,
onthouden?
656
01:02:18,335 --> 01:02:20,502
ik ben niet
meer spelen.
657
01:02:20,504 --> 01:02:22,404
Ik weet het niet
waar ze is.
658
01:02:22,406 --> 01:02:23,505
Ze is in de
ergens huis.
659
01:02:23,507 --> 01:02:24,973
Ze gaat van
kamer naar kamer.
660
01:02:24,975 --> 01:02:26,074
Ze gaat met mij mee.
661
01:02:27,745 --> 01:02:29,811
- Wat?
- Ik haal haar bij je weg.
662
01:02:29,813 --> 01:02:31,947
Wanneer we naar het ziekenhuis gaan
Ik ga het de politie vertellen
663
01:02:31,949 --> 01:02:34,316
alles over deze game
dat jij en je broer
664
01:02:34,318 --> 01:02:35,951
spelen graag
met jonge vrouwen.
665
01:02:35,953 --> 01:02:39,121
Alison!
666
01:02:39,123 --> 01:02:40,489
Alison!
667
01:02:43,961 --> 01:02:46,361
Ze weet te blijven zitten
wat ik ook zeg.
668
01:02:49,199 --> 01:02:50,966
Maar je kan
praat met haar.
669
01:02:50,968 --> 01:02:52,267
Als ze in Colton is
kamer zal ze je horen.
670
01:02:52,269 --> 01:02:54,035
Jij praat tegen haar.
671
01:02:57,875 --> 01:02:59,241
Alison?
672
01:03:00,444 --> 01:03:02,210
Alison, het is voorbij.
673
01:03:02,212 --> 01:03:04,546
Je kan komen
naar de bibliotheek.
674
01:03:13,557 --> 01:03:16,258
Colton Conrad.
675
01:03:16,260 --> 01:03:17,926
Broer van Caleb Conrad,
dat is goed.
676
01:03:17,928 --> 01:03:19,327
Ik zweer het je
het is waar, Avery.
677
01:03:19,329 --> 01:03:21,296
En Alison,
zij is een actrice?
678
01:03:21,298 --> 01:03:24,065
De geheime minnares van Caleb?
679
01:03:24,067 --> 01:03:25,567
Caleb is het ergst
is niet eens zo slecht.
680
01:03:27,104 --> 01:03:29,504
Wie ben je?
681
01:03:29,506 --> 01:03:31,072
Ik ben Caleb.
682
01:03:32,409 --> 01:03:33,842
Kijk naar me.
683
01:03:33,844 --> 01:03:35,310
- Ik ben Caleb Conrad.
- Nee.
684
01:03:35,312 --> 01:03:36,945
Nee. Hij zou dit niet doen.
685
01:03:36,947 --> 01:03:38,313
Hij zou niemand pijn doen.
Niet zoals dit.
686
01:03:38,315 --> 01:03:39,514
Niet voor een boek.
687
01:03:41,051 --> 01:03:42,350
Uw handtekening
was de eerste keer vertellen.
688
01:03:43,520 --> 01:03:46,354
Je snapt het niet echt,
doe je?
689
01:03:46,356 --> 01:03:48,423
Dit was alles
onderdeel van het plan.
690
01:03:48,425 --> 01:03:51,393
Ik zag het boek wanneer
Ik ging je kamer binnen.
691
01:03:51,395 --> 01:03:55,030
Ik heb opzettelijk vervalst
mijn handtekening.
692
01:03:55,032 --> 01:03:57,199
Zie je dat niet?
693
01:03:57,201 --> 01:03:58,834
De rest
694
01:03:58,836 --> 01:04:00,936
het is alles
in je gedachten.
695
01:04:00,938 --> 01:04:02,170
En jij
handelde precies--
696
01:04:02,172 --> 01:04:04,005
Precies zoals
u voorspelde?
697
01:04:11,982 --> 01:04:13,181
Teken Het.
698
01:04:13,183 --> 01:04:14,516
- Wat?
- Teken Het!
699
01:04:41,411 --> 01:04:43,011
Ik heb geleerd
zijn handtekening ook.
700
01:04:45,349 --> 01:04:46,348
Alison!
701
01:04:46,350 --> 01:04:48,116
Alison, ren!
702
01:04:48,118 --> 01:04:49,651
Alison!
703
01:05:33,263 --> 01:05:35,931
Je kunt het niet gewoon omdoen
en verwachten dat het werkt.
704
01:05:35,933 --> 01:05:37,565
Je moet kalibreren
het aan het individu
705
01:05:37,567 --> 01:05:40,035
anders-
het is onbetrouwbaar.
706
01:05:40,037 --> 01:05:41,569
Ben jij een man?
707
01:05:41,571 --> 01:05:44,272
Avery.
708
01:05:44,274 --> 01:05:46,574
Ja. Ik ben een man.
709
01:05:46,576 --> 01:05:47,976
Oh, in godsnaam.
710
01:05:47,978 --> 01:05:49,678
Dit is niet precies
wetenschappelijk.
711
01:05:49,680 --> 01:05:51,046
Zijn je ogen bruin?
712
01:05:51,048 --> 01:05:52,113
Stop dit.
713
01:05:52,115 --> 01:05:53,114
Antwoord Het.
714
01:05:54,584 --> 01:05:56,952
Ja, ze zijn bruin.
715
01:05:56,954 --> 01:05:59,354
Is je echte naam
Caleb Conrad?
716
01:05:59,356 --> 01:06:00,555
Ja.
717
01:06:03,193 --> 01:06:04,326
Zeg je naam.
718
01:06:04,328 --> 01:06:05,427
Caleb Conrad.
719
01:06:05,429 --> 01:06:07,195
Zeg het nogmaals.
720
01:06:07,197 --> 01:06:09,030
- Caleb Conrad.
- Opnieuw.
721
01:06:09,032 --> 01:06:11,032
- Caleb Conrad!
- Opnieuw!
722
01:06:15,072 --> 01:06:16,671
Caleb Conrad.
723
01:06:16,673 --> 01:06:19,374
Geboren in Darlene
en Frank Conrad
724
01:06:19,376 --> 01:06:21,176
11 november 1965.
725
01:06:23,046 --> 01:06:26,681
Verplaatst naar Indiana,
Indianapolis toen ik 12 was.
726
01:06:26,683 --> 01:06:29,584
Cum laude afgestudeerd
de universiteit van Notre Dame.
727
01:06:29,586 --> 01:06:32,187
Getrouwd en gescheiden
voordat ik 30 was.
728
01:06:32,189 --> 01:06:35,724
Verkocht een paar goede boeken
en nog veel meer shitty ones.
729
01:06:35,726 --> 01:06:36,992
Geen familie.
730
01:06:38,061 --> 01:06:40,095
Gewoon een jongere broer,
731
01:06:40,097 --> 01:06:42,430
Colton Conrad.
732
01:06:42,432 --> 01:06:44,366
Er is niets op Caleb
om zijn verjaardag te verifiëren,
733
01:06:44,368 --> 01:06:45,734
zijn leeftijd,
zijn ouders.
734
01:06:45,736 --> 01:06:47,268
Het is als
hij is een geest.
735
01:06:48,739 --> 01:06:50,638
Waarom deed
kies je mij?
736
01:06:50,640 --> 01:06:51,673
Ik weet het niet.
737
01:07:00,250 --> 01:07:02,417
Je hebt de baan omdat
je past bij de positie.
738
01:07:04,187 --> 01:07:06,187
Waarom?
739
01:07:06,189 --> 01:07:08,390
Hoeveel keer heb
je hebt fanmail gestuurd
740
01:07:08,392 --> 01:07:10,392
aan iemand
je bewonderde?
741
01:07:10,394 --> 01:07:12,394
Wat?
742
01:07:12,396 --> 01:07:15,597
En hoe vaak heb je
een persoonlijk antwoord terug gekregen?
743
01:07:15,599 --> 01:07:18,266
Geen standaardbrief
door een secretaresse
744
01:07:18,268 --> 01:07:19,768
maar een persoonlijk antwoord?
745
01:07:21,204 --> 01:07:23,204
Ik heb alles gelezen
je hebt gestuurd, Avery.
746
01:07:24,674 --> 01:07:27,242
ik weet
wie je bent.
747
01:07:27,244 --> 01:07:29,711
Waar je van houdt.
Wat je haat. Waar ben je bang voor.
748
01:07:29,713 --> 01:07:31,479
Hoe jij
kan niet verder
749
01:07:31,481 --> 01:07:33,381
en je schuldig
voel wanneer je het probeert.
750
01:07:34,618 --> 01:07:36,518
Het is je zus.
Zie je dat niet?
751
01:07:37,654 --> 01:07:39,054
Zij is het.
752
01:07:39,056 --> 01:07:40,688
Hoe denk je dat ik
dit allemaal gebouwd?
753
01:07:42,759 --> 01:07:46,661
Een genomen vrouw,
tegen haar wil gehouden.
754
01:07:48,598 --> 01:07:51,433
Een vrouw die het nodig heeft
gered worden.
755
01:07:51,435 --> 01:07:53,201
Dat was
allemaal voor jou.
756
01:07:53,203 --> 01:07:54,602
Jij was
haar gaat redden.
757
01:07:54,604 --> 01:07:56,471
Jij ging
om je zus te redden.
758
01:07:56,473 --> 01:07:58,206
U niet
weet wie ik ben.
759
01:07:59,743 --> 01:08:01,443
Vertel het me,
wat doet meer pijn?
760
01:08:02,612 --> 01:08:05,113
Dat was ze
van je afgenomen
761
01:08:05,115 --> 01:08:07,715
of dat ze vertrok
door haar eigen vrije wil?
762
01:08:11,221 --> 01:08:13,388
Je hebt de baan omdat
je past in het verhaal.
763
01:08:15,125 --> 01:08:18,760
Er was geen
exclusieve open oproep.
764
01:08:18,762 --> 01:08:20,695
Er waren geen
meer aanvragers.
765
01:08:22,632 --> 01:08:24,399
Er was
alleen jij, Avery.
766
01:08:25,669 --> 01:08:27,135
En jij
nam de baan aan.
767
01:08:27,137 --> 01:08:29,437
Je hebt de baan aangenomen
zoals ik voorspelde.
768
01:08:34,177 --> 01:08:35,577
Zoals je voorspelde.
769
01:08:39,716 --> 01:08:41,583
Avery?
770
01:08:41,585 --> 01:08:42,584
Avery!
771
01:09:13,683 --> 01:09:14,916
Je kon niet snijden
door die manchetten.
772
01:09:14,918 --> 01:09:16,284
Wat ben je aan het doen?
773
01:09:17,888 --> 01:09:20,722
Je liet me bijna geloven
jij met dat verhaal.
774
01:09:22,626 --> 01:09:24,425
Ga op de grond liggen.
775
01:09:24,427 --> 01:09:25,627
Avery, wat je ook bent
denk aan doen
776
01:09:25,629 --> 01:09:26,895
doe het niet.
777
01:09:26,897 --> 01:09:28,530
Misschien heb je geoefend
je routine lang genoeg
778
01:09:28,532 --> 01:09:30,498
om de te verslaan
leugendetector.
779
01:09:30,500 --> 01:09:32,367
Coachte je broer
om mee te spelen.
780
01:09:33,770 --> 01:09:35,336
Ga op de grond liggen.
781
01:09:35,338 --> 01:09:36,738
Maak me niet
vraag het je nog een keer.
782
01:09:38,642 --> 01:09:40,575
Nee.
783
01:09:40,577 --> 01:09:41,676
Oke.
784
01:10:13,543 --> 01:10:15,843
Hallo.
785
01:10:15,845 --> 01:10:18,479
Sorry voor
de ether.
786
01:10:18,481 --> 01:10:20,882
De hoofdpijn moet overgaan
zodra de pijnstillers in werking treden.
787
01:10:20,884 --> 01:10:21,950
Avery.
788
01:10:25,355 --> 01:10:26,387
Sorry daarvoor.
789
01:10:26,389 --> 01:10:27,689
Laat me halen
deze voor jou.
790
01:10:29,259 --> 01:10:30,692
Alsjeblieft.
791
01:10:35,865 --> 01:10:37,298
Dat is beter.
792
01:10:38,368 --> 01:10:39,601
Avery, wat ben je aan het doen?
793
01:10:39,603 --> 01:10:40,768
Wat is dit?
794
01:10:43,306 --> 01:10:46,674
Wel, die machine
je alles over mij verteld.
795
01:10:46,676 --> 01:10:48,610
Nu gaat het vertellen
ik helemaal over jou.
796
01:10:48,612 --> 01:10:51,412
Ik heb je alles verteld.
797
01:10:51,414 --> 01:10:52,480
Wat doe je
wil je dat ik zeg?
798
01:10:52,482 --> 01:10:55,316
Dat jij bent
een moordenaar van vrouwen.
799
01:10:55,318 --> 01:10:56,584
Avery, alsjeblieft.
800
01:10:56,586 --> 01:10:58,620
Wat je ook denkt
van doen doe dit niet.
801
01:10:58,622 --> 01:11:00,788
Oh je weet wel
wat dit is.
802
01:11:00,790 --> 01:11:02,790
Nee.
803
01:11:02,792 --> 01:11:04,859
Je zou moeten.
Jij schreef het.
804
01:11:04,861 --> 01:11:05,960
"Om middernacht."
805
01:11:07,464 --> 01:11:08,596
Help me!
806
01:11:08,598 --> 01:11:10,331
Alison!
807
01:11:10,333 --> 01:11:11,966
Help me!
808
01:11:11,968 --> 01:11:14,502
Toen Dr. Sydow werd gedwongen
om zijn eigen patiënt te martelen
809
01:11:14,504 --> 01:11:16,571
opslaan
zijn vermiste vrouw
810
01:11:16,573 --> 01:11:18,039
hij hakte een vinger af
voor elke leugen.
811
01:11:19,542 --> 01:11:21,643
Alleen hij had het juiste
hulpmiddelen en anesthesie.
812
01:11:21,645 --> 01:11:23,745
Antwoord ja of nee.
813
01:11:23,747 --> 01:11:24,746
Pinky eerst.
814
01:11:28,551 --> 01:11:29,951
Dit is niet zo
jij, Avery.
815
01:11:29,953 --> 01:11:31,586
Zou je niet doen
doe dit.
816
01:11:31,588 --> 01:11:34,689
Jouw broer,
hij was de bestuurder?
817
01:11:34,691 --> 01:11:35,690
Ja.
818
01:11:40,897 --> 01:11:43,464
Ging hij me vermoorden?
819
01:11:43,466 --> 01:11:44,465
Nee.
820
01:11:47,804 --> 01:11:49,537
Ik zei het toch.
821
01:11:49,539 --> 01:11:50,638
Het was maar een spel.
822
01:12:12,362 --> 01:12:14,095
Zit stil.
823
01:12:14,097 --> 01:12:15,596
Dat wil ik niet
besmet raken.
824
01:12:18,835 --> 01:12:20,034
Ja of nee.
825
01:12:20,036 --> 01:12:21,336
Begrijp je?
826
01:12:22,839 --> 01:12:24,038
Begrijp je?
827
01:12:24,040 --> 01:12:25,673
Ja.
828
01:12:25,675 --> 01:12:26,708
Zit stil.
829
01:12:28,945 --> 01:12:30,478
Je ringvinger.
830
01:12:33,717 --> 01:12:34,849
Alison,
831
01:12:36,353 --> 01:12:37,618
is ze
in het huis?
832
01:12:40,457 --> 01:12:41,556
Ik weet het niet.
833
01:12:41,558 --> 01:12:42,757
Nee nee!
834
01:12:47,764 --> 01:12:49,597
Is ze
in het huis?
835
01:12:49,599 --> 01:12:51,699
Ja of nee.
836
01:12:51,701 --> 01:12:52,967
Ja. Nee.
837
01:12:52,969 --> 01:12:54,035
U weet het niet?
838
01:12:55,105 --> 01:12:57,372
Ja.
839
01:12:57,374 --> 01:12:59,540
Heb je haar vermoord?
840
01:12:59,542 --> 01:13:01,008
Nee.
841
01:13:01,010 --> 01:13:02,443
Hou je van haar?
842
01:13:02,445 --> 01:13:03,444
Wat?
843
01:13:05,415 --> 01:13:06,748
Hou je van haar?
844
01:13:06,750 --> 01:13:08,750
Ik hou niet van haar!
845
01:13:08,752 --> 01:13:09,984
Caleb?
846
01:13:14,958 --> 01:13:17,392
Jij niet
verdomde zet.
847
01:13:17,394 --> 01:13:18,626
ik kwam
terug voor jou.
848
01:13:18,628 --> 01:13:19,694
Jij gaat achteruit.
849
01:13:19,696 --> 01:13:20,762
Verdomme
weg van mij.
850
01:13:20,764 --> 01:13:22,163
ik kwam
terug voor jou.
851
01:13:22,165 --> 01:13:23,965
Wat heb je gedaan?
verdomme met hem doen?
852
01:13:23,967 --> 01:13:25,900
Oh god, Caleb.
Kijk naar me. Kijk naar me.
853
01:13:25,902 --> 01:13:27,402
Blijf bij mij...
854
01:13:45,989 --> 01:13:47,688
Je bent gek
verdomde teef!
855
01:13:47,690 --> 01:13:49,624
Je gaat rotten
in een verdomde gevangeniscel!
856
01:14:55,859 --> 01:14:57,091
Je had een gezin.
857
01:14:58,528 --> 01:15:00,061
Zoon?
858
01:15:00,063 --> 01:15:01,028
Of dochter?
859
01:15:02,565 --> 01:15:04,699
Caleb,
het spel is voorbij.
860
01:15:04,701 --> 01:15:05,700
Geen van beide.
861
01:15:06,836 --> 01:15:08,970
Wat bedoel je ook niet?
862
01:15:08,972 --> 01:15:10,104
Een abortus?
863
01:15:12,742 --> 01:15:13,975
Doodgeboren.
864
01:15:19,949 --> 01:15:22,116
Wat was jij
ga je het noemen?
865
01:15:24,954 --> 01:15:27,121
Je ging het noemen,
was jij niet?
866
01:15:31,861 --> 01:15:34,729
Elk kind dat ik ooit heb gehad
geschreven heeft een naam gehad.
867
01:15:37,600 --> 01:15:38,833
Iedereen.
868
01:15:50,780 --> 01:15:51,779
Avery,
wat ben je aan het doen?
869
01:15:51,781 --> 01:15:53,548
Als ze dat niet doen
materie die ze verbranden.
870
01:15:53,550 --> 01:15:55,049
Avery, alsjeblieft niet.
871
01:15:55,051 --> 01:15:56,751
Mijn familie
werd me afgenomen.
872
01:15:56,753 --> 01:15:58,586
Maar jij,
je hebt de jouwe verlaten.
873
01:15:58,588 --> 01:16:00,154
Het was
nooit een gezin.
874
01:16:00,156 --> 01:16:02,823
Ze leefden,
echte mensen ademen
875
01:16:02,825 --> 01:16:04,592
niet zoals jouw
verdomde boeken.
876
01:16:04,594 --> 01:16:05,960
Ze deden ertoe.
877
01:16:07,263 --> 01:16:08,829
Fijn.
878
01:16:08,831 --> 01:16:10,765
Geen stop!
Niet de foto's!
879
01:16:10,767 --> 01:16:12,600
Waarom?
880
01:16:12,602 --> 01:16:14,669
Omdat ze
hoor ik niet.
881
01:16:14,671 --> 01:16:15,636
Zij zijn niet
de mijne om te vernietigen.
882
01:16:15,638 --> 01:16:17,138
Zij zijn niet-
883
01:16:17,140 --> 01:16:18,940
zij zijn niet
iemand moet vernietigen.
884
01:16:20,710 --> 01:16:22,910
Ik ben Caleb Conrad niet.
885
01:16:24,213 --> 01:16:25,780
En dat was ik nooit.
886
01:16:27,317 --> 01:16:30,051
Maar ik ben geen moordenaar
of een psychopaat.
887
01:16:31,287 --> 01:16:33,187
Ik ben aangenomen
een rol spelen.
888
01:16:36,225 --> 01:16:37,858
Ik ben een acteur.
889
01:16:39,195 --> 01:16:40,795
Ik had het geld nodig.
890
01:16:44,801 --> 01:16:46,167
Jij bent een acteur?
891
01:16:48,338 --> 01:16:51,806
Je liet me afsnijden
je vingers, dood twee mensen,
892
01:16:51,808 --> 01:16:54,775
omdat je een acteur bent
dat het geld nodig had?
893
01:16:54,777 --> 01:16:55,876
Ik liet het niet toe
je doet alles.
894
01:16:55,878 --> 01:16:57,645
Jij deed dat
helemaal alleen.
895
01:16:57,647 --> 01:16:59,847
Maar je ging
toch mee.
896
01:16:59,849 --> 01:17:01,349
Voor deze.
897
01:17:01,351 --> 01:17:03,651
Ze vertelden me de regels
en ik speelde door hen.
898
01:17:03,653 --> 01:17:06,220
Wat doe je,
wat wil je van me?
899
01:17:06,222 --> 01:17:08,255
Je wilt me
om het te bewijzen?
900
01:17:08,257 --> 01:17:10,191
Ze gaven me
een nummer om te bellen.
901
01:17:10,193 --> 01:17:14,195
Er zou een telefoon moeten zijn
de bovenste lade in mijn bureau.
902
01:17:35,685 --> 01:17:37,284
Ja, ik moet spreken
Peter Lavigne, alsjeblieft.
903
01:17:39,322 --> 01:17:41,139
Ik ben er een van
zijn klanten.
904
01:17:41,140 --> 01:17:42,957
Ik moet spreken
Peter Lavigne, alsjeblieft.
905
01:17:42,959 --> 01:17:43,991
Dank je.
906
01:17:46,996 --> 01:17:48,362
Peter, ik ben het.
907
01:17:48,364 --> 01:17:49,964
Ik moet spreken
naar Caleb Conrad.
908
01:17:52,068 --> 01:17:55,102
Nee, luister
Wat ik zeg.
909
01:17:55,104 --> 01:17:57,872
Ik moet spreken
Caleb Conrad, alsjeblieft. Ja.
910
01:17:57,874 --> 01:17:59,407
Ik wil dat je het zet
hem aan de telefoon.
911
01:17:59,409 --> 01:18:01,308
Oké, ik heb een klein beetje
van een situatie hier.
912
01:18:02,979 --> 01:18:03,978
Ja.
913
01:18:05,348 --> 01:18:08,115
Het heeft betrekking op
zijn volgende boek.
914
01:18:08,117 --> 01:18:09,984
Hij moet
bel het af.
915
01:18:11,320 --> 01:18:12,853
Ja bedankt.
916
01:18:15,324 --> 01:18:17,692
Hij gaat
om u te verbinden.
917
01:18:17,694 --> 01:18:19,760
Caleb gaat praten
voor jou persoonlijk.
918
01:18:21,931 --> 01:18:23,964
Caleb Conrad?
919
01:18:23,966 --> 01:18:25,066
Ja. Dat is juist.
920
01:18:25,068 --> 01:18:26,167
Voor mij?
921
01:18:26,169 --> 01:18:27,201
Uh Huh.
922
01:18:32,842 --> 01:18:33,974
Caleb?
923
01:18:36,045 --> 01:18:37,778
O mijn God. Hij is het.
924
01:18:39,182 --> 01:18:40,948
Hoi.
925
01:18:40,950 --> 01:18:44,719
Ja.
926
01:18:44,721 --> 01:18:46,187
Ja, ik ben beter geweest.
927
01:18:48,991 --> 01:18:50,458
Het is ingewikkeld.
928
01:18:53,930 --> 01:18:57,965
Kijk, ik wil het gewoon
zeg dat het me echt spijt.
929
01:18:57,967 --> 01:18:58,933
Ik wist het niet.
930
01:19:02,405 --> 01:19:03,404
Oke.
931
01:19:06,976 --> 01:19:08,509
Oké, dat beloof ik.
932
01:19:10,480 --> 01:19:13,047
Mr. Conrad,
mag ik je een vraag stellen?
933
01:19:15,852 --> 01:19:18,419
Wat was de naam van de acteur
die je hebt ingehuurd om je te spelen?
934
01:19:22,125 --> 01:19:24,191
Ja, zijn naam
wat was zijn naam?
935
01:19:31,934 --> 01:19:33,234
Wat is je naam?
936
01:19:35,371 --> 01:19:36,804
Peter, help me!
937
01:19:36,806 --> 01:19:38,372
Ze heeft me
geketend! Peter!
938
01:19:38,374 --> 01:19:39,907
Precies zoals ik voorspelde.
939
01:19:39,909 --> 01:19:41,308
Avery, nee, nee, nee, nee!
940
01:19:47,150 --> 01:19:49,984
Mr Croft, ik zei toch dat hij dat zou doen
tot ziens als je gaat zitten.
941
01:19:56,993 --> 01:19:57,992
Mr Lavigne?
942
01:19:57,994 --> 01:19:59,927
Versnipper deze.
943
01:19:59,929 --> 01:20:01,028
Gaat het over Caleb?
944
01:20:01,030 --> 01:20:02,296
Niet nu.
945
01:20:07,403 --> 01:20:09,904
Kom op, neem de telefoon op
jij verdomde hack.
946
01:20:09,906 --> 01:20:11,906
[Voicemail] Ga alsjeblieft weg
een bericht na de toon.
947
01:20:13,176 --> 01:20:15,142
Hey schat.
948
01:20:15,144 --> 01:20:18,312
Peter hier, alleen maar aan het bellen
om je in te checken.
949
01:20:18,314 --> 01:20:20,147
Kijk, een beetje
uit je telefoon gehaald.
950
01:20:20,149 --> 01:20:21,549
Ik moet me terugbellen.
951
01:20:21,551 --> 01:20:23,450
Laat me dat allemaal niet rijden
gewoon om met me te rotzooien.
952
01:20:23,452 --> 01:20:25,452
Oke? Bel mij.
953
01:20:29,392 --> 01:20:31,158
Hallo Charlie.
954
01:20:33,062 --> 01:20:35,262
Mama mist
Jou zo veel.
955
01:20:35,264 --> 01:20:38,833
Ik heb gewerkt,
heel hard aan mijn boek.
956
01:20:42,405 --> 01:20:44,405
ik ga zijn
snel terug, oké?
957
01:20:47,376 --> 01:20:49,210
Dus ik wil je gewoon
om echt een goede jongen te zijn
958
01:20:49,212 --> 01:20:50,377
terwijl ik weg ben.
959
01:20:51,981 --> 01:20:53,614
Mama houdt ervan
jij heel veel.
960
01:20:57,086 --> 01:20:58,252
Doei baby.
961
01:21:12,335 --> 01:21:13,534
Ik wil dat je weet,
962
01:21:15,271 --> 01:21:17,238
Ik ben het boek aan het afmaken.
963
01:21:19,208 --> 01:21:20,441
Mijn versie
964
01:21:23,279 --> 01:21:25,312
Ik zal het moeten maken
enkele herzieningen,
965
01:21:26,649 --> 01:21:28,282
maar vergis je niet,
966
01:21:29,886 --> 01:21:32,286
Ik ben de held
van dit verhaal
967
01:21:32,288 --> 01:21:33,487
en jij
zijn mijn muze.
968
01:21:34,891 --> 01:21:37,057
Je bent veilig, Avery.
969
01:21:37,059 --> 01:21:38,993
Iedereen die wat weet
hier gebeurd is dood.
970
01:21:38,995 --> 01:21:40,427
Niet iedereen.
971
01:21:40,429 --> 01:21:42,396
Dit is niet
jouw schuld.
972
01:21:42,398 --> 01:21:44,331
Niets van dat is het.
973
01:21:44,333 --> 01:21:47,001
ik denk dat je moet
zeg iets.
974
01:21:47,003 --> 01:21:48,269
Iets waardigs
van een einde.
975
01:21:48,271 --> 01:21:49,637
Een einde van Caleb Conrad.
976
01:21:52,008 --> 01:21:54,275
Nou, ga door,
zeg iets.
977
01:21:54,277 --> 01:21:55,276
Jij wil
een openbaring?
978
01:21:56,445 --> 01:21:58,178
Een boog
voor mijn karakter?
979
01:21:58,180 --> 01:22:01,148
Hoe op de een of andere manier dit
hebben me allemaal veranderd?
980
01:22:01,150 --> 01:22:03,284
Mijn ogen geopend?
981
01:22:03,286 --> 01:22:05,986
Ik was een slechte echtgenoot.
982
01:22:05,988 --> 01:22:07,588
Een onaardige broer.
983
01:22:07,590 --> 01:22:09,356
Een ondankbare zoon.
984
01:22:09,358 --> 01:22:11,425
En dat zou ik geweest zijn
een vreselijke vader ook
985
01:22:11,427 --> 01:22:13,060
lot had
toegestaan.
986
01:22:13,062 --> 01:22:14,662
Nee, nee dat is het
niet goed genoeg.
987
01:22:16,365 --> 01:22:19,266
Mijn leven heeft nooit bedoeld
net zoveel voor mij als mijn werk.
988
01:22:19,268 --> 01:22:21,201
Je had een leven.
989
01:22:21,203 --> 01:22:23,170
Je laat het sterven,
naamloos.
990
01:22:23,172 --> 01:22:25,639
Nou dat is echt niet zo
maakt nu veel uit?
991
01:22:33,282 --> 01:22:36,717
Ik hoopte dat je me zou geven
iets beters om mee te werken.
992
01:22:36,719 --> 01:22:40,054
Gebruik je verdomde
verbeelding!
993
01:22:42,625 --> 01:22:45,693
(Caleb schreeuwt)
994
01:22:58,541 --> 01:23:00,307
Dit hoeft niet
om zo te eindigen.
995
01:23:06,582 --> 01:23:08,048
Wacht wacht wacht!
996
01:23:09,485 --> 01:23:11,352
Je hoeft niet te schrijven
het einde van het verhaal
997
01:23:11,354 --> 01:23:13,287
Ik heb het al geschreven.
998
01:23:13,289 --> 01:23:14,655
Het is een oude
schrijvers bedriegen.
999
01:23:14,657 --> 01:23:16,623
Jij maakt het einde
jij wilt zien
1000
01:23:16,625 --> 01:23:17,658
en jij schrijft
ernaartoe.
1001
01:23:19,328 --> 01:23:22,162
De pagina's liggen op mijn bureau.
1002
01:23:22,164 --> 01:23:23,297
Tweede plank.
1003
01:23:26,035 --> 01:23:29,003
Ik zal er nog steeds zijn
wanneer je klaar bent.
1004
01:23:29,005 --> 01:23:32,439
Vertel me gewoon wat je bent
denk aan het einde.
1005
01:23:35,378 --> 01:23:36,377
Alstublieft.
1006
01:23:38,614 --> 01:23:39,713
Niet bewegen.
1007
01:23:54,764 --> 01:23:57,231
Je kon nog steeds niet snijden
door die manchetten.
1008
01:25:55,217 --> 01:25:56,617
Als voorspeld.
1009
01:26:22,811 --> 01:26:23,911
Bibliotheek.
1010
01:26:42,865 --> 01:26:43,897
Colton?
1011
01:26:53,409 --> 01:26:54,408
Heb ik het goed gedaan, Caleb?
1012
01:26:54,410 --> 01:26:56,210
Hou op.
1013
01:26:56,212 --> 01:26:58,212
- Het spijt me.
- Hou op.
1014
01:26:58,214 --> 01:26:59,546
Caleb?
1015
01:26:59,548 --> 01:27:00,647
Hou op!
1016
01:27:06,889 --> 01:27:07,955
Keys.
1017
01:27:13,796 --> 01:27:15,295
Ze nam de sleutels.
1018
01:27:48,664 --> 01:27:54,601
Zelfs terwijl hij deze woorden las
zijn instinct vocht dapper.
1019
01:27:54,603 --> 01:27:56,036
Rennen.
1020
01:27:56,038 --> 01:27:57,337
In godsnaam,
1021
01:27:59,708 --> 01:28:00,741
rennen.
1022
01:28:07,616 --> 01:28:08,815
Het was goed.
1023
01:28:08,817 --> 01:28:10,284
Het einde,
het was echt goed.
1024
01:28:10,286 --> 01:28:11,685
Vooral het onderdeel
waar je me vermoordt
1025
01:28:11,687 --> 01:28:13,320
en wijden de
boek in mijn geheugen.
1026
01:28:13,322 --> 01:28:15,389
Het is maar een roman,
Avery. Ik zweer.
1027
01:28:15,391 --> 01:28:17,424
Dan ga je op tv
laat je gezicht aan de wereld zien
1028
01:28:17,426 --> 01:28:18,625
en jij bent
weer beroemd?
1029
01:28:18,627 --> 01:28:19,893
Ik kan niet ademen.
1030
01:28:19,895 --> 01:28:21,295
Ik hou van dat deel.
1031
01:28:21,297 --> 01:28:23,664
De wereld verdient
om je gezicht te zien.
1032
01:28:23,666 --> 01:28:25,399
Behalve jij
iets missen.
1033
01:28:25,401 --> 01:28:26,767
Je wilt geen roem,
je wilt haar.
1034
01:28:26,769 --> 01:28:27,934
Je wilt je vrouw.
1035
01:28:27,936 --> 01:28:29,903
Dat is waarom jij
kan niet meer schrijven.
1036
01:28:29,905 --> 01:28:31,321
Maar ik ben er nu.
1037
01:28:31,322 --> 01:28:32,738
Ik ben je muze,
en ik zal je laten schrijven.
1038
01:29:33,702 --> 01:29:35,102
Nu dit...
1039
01:29:37,473 --> 01:29:38,939
... dit is een einde.
1040
01:30:35,130 --> 01:30:37,898
Misschien heb je ons niet gezien
gezicht van de volgende gast eerder
1041
01:30:37,900 --> 01:30:40,467
maar dat heb je zeker
lees hun woorden.
1042
01:30:40,469 --> 01:30:43,804
Graag welkom,
best verkopende auteur,
1043
01:30:43,806 --> 01:30:45,038
Avery Malone!
1044
01:30:51,113 --> 01:30:53,480
- Hé, Avery.
- Hoi. Heel erg bedankt.
1045
01:30:53,482 --> 01:30:54,881
Heel graag gedaan.
Ga zitten.
1046
01:30:58,454 --> 01:31:01,755
Jouw boek,
True Fiction, het is verschrikkelijk.
1047
01:31:01,757 --> 01:31:03,857
Nee, het boek.
1048
01:31:03,859 --> 01:31:05,525
Je weet wat ik bedoel.
1049
01:31:05,527 --> 01:31:09,496
Het is verschrikkelijk,
wat jou is overkomen is verschrikkelijk
1050
01:31:09,498 --> 01:31:14,100
omdat het verhaal dat niet is
helemaal fictief is het?
1051
01:31:14,102 --> 01:31:17,103
Nee, niets is dat.
1052
01:31:17,105 --> 01:31:18,805
De kans van je leven
1053
01:31:20,042 --> 01:31:22,509
de mogelijkheid voor jou
om je held te helpen
1054
01:31:23,545 --> 01:31:25,579
de Caleb Conrad.
1055
01:31:26,715 --> 01:31:28,181
En het onvoorstelbare
gebeurt.
1056
01:31:36,959 --> 01:31:39,593
Heb je wat geschreven?
echt gebeurd daarboven?
1057
01:31:44,766 --> 01:31:46,900
Voor degenen onder u
niet bekend,
1058
01:31:46,902 --> 01:31:49,769
drie slachtoffers,
een overlevende.
1059
01:31:49,771 --> 01:31:51,638
De moordenaar,
Caleb's broer--
1060
01:31:51,640 --> 01:31:53,607
- Colton.
- Colton. Dank je.
1061
01:31:53,609 --> 01:31:55,175
Was een beetje vrij.
1062
01:31:56,278 --> 01:31:58,111
Afhankelijk van Caleb.
1063
01:32:00,816 --> 01:32:04,584
Hij begon lief te zijn,
en dan was ze gewoon ...
1064
01:32:49,765 --> 01:32:51,164
Als schrijver
1065
01:32:52,734 --> 01:32:56,202
wat was het meest
moeilijk onderdeel
1066
01:32:56,204 --> 01:32:58,305
om dit te schrijven
gruwelijke beproeving?
1067
01:33:13,088 --> 01:33:14,621
Het herschrijft.
1068
01:33:14,623 --> 01:33:19,326
(Lachend)
71907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.