All language subtitles for True.Fiction.2019.1080p.WEB-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:05,571 (Metalen gerinkel) 2 00:00:23,758 --> 00:00:28,093 (onheilspellende muziek) 3 00:00:28,095 --> 00:00:38,103 ¶ 4 00:00:38,105 --> 00:00:41,040 ¶ 5 00:00:41,042 --> 00:00:42,541 - [via de radio] Geef me authenticiteit. 6 00:00:42,543 --> 00:00:46,412 (Vrouw jammerend) 7 00:00:46,414 --> 00:00:48,814 Voel het. Laat het meetellen. Kom op! 8 00:00:48,816 --> 00:00:52,551 (Gefluister gaat verder) 9 00:00:52,553 --> 00:00:54,820 Oprechtheid. 10 00:00:54,822 --> 00:00:58,390 (Gefluister gaat verder) 11 00:00:58,392 --> 00:01:00,059 Luider. 12 00:01:00,061 --> 00:01:01,493 (Gefluister gaat verder) 13 00:01:01,495 --> 00:01:02,728 Luider! 14 00:01:02,730 --> 00:01:05,164 (Gefluister en geschreeuw) 15 00:01:05,166 --> 00:01:07,433 Goed Goed. 16 00:01:07,435 --> 00:01:12,805 (Schreeuwen gaat verder) 17 00:01:12,807 --> 00:01:22,414 (geschreeuw wordt luider) 18 00:01:32,193 --> 00:01:34,159 [Avery] Ik wil gewoon ... bedankt. 19 00:01:34,161 --> 00:01:35,794 Ik weet dat ik dat niet heb gedaan de formele inloggegevens 20 00:01:35,796 --> 00:01:37,463 sommige van de andere meisjes hebben. 21 00:01:37,465 --> 00:01:40,866 Wel, wat ben jij informele inloggegevens? 22 00:01:40,868 --> 00:01:43,135 Avery Malone. 23 00:01:43,137 --> 00:01:46,438 Nou, ik ben gepassioneerd. Ik ben toegewijd. 24 00:01:46,440 --> 00:01:48,674 Ik heb een goede werkethiek. 25 00:01:48,676 --> 00:01:51,577 Als ik er een zou kiezen van mijn fouten, zou ik zeggen-- 26 00:01:51,579 --> 00:01:54,646 Gewoon doen alsof je zit waar ik ben. 27 00:01:54,648 --> 00:01:56,548 Vertel me wat Ik wil horen. 28 00:01:56,550 --> 00:01:58,650 Oké, ehm. 29 00:01:58,652 --> 00:02:00,319 Jij bent een aspirant-schrijver. 30 00:02:00,321 --> 00:02:02,821 Dit zou best kunnen de mogelijkheid voor jou. 31 00:02:04,558 --> 00:02:05,891 Geloof me, Ik zou alles doen-- 32 00:02:05,893 --> 00:02:07,392 Ben jij een starfucker? 33 00:02:09,263 --> 00:02:12,131 Luister. Je bent jong, lief en beleefd. 34 00:02:12,133 --> 00:02:13,732 Dat is alles goed en wel. 35 00:02:13,734 --> 00:02:16,135 Maar wij echt heb maar één zorg 36 00:02:16,137 --> 00:02:18,337 en dat is verkopen het boek van onze klant. 37 00:02:18,339 --> 00:02:20,372 Hij heeft een assistent nodig. Geen schrijver. 38 00:02:20,374 --> 00:02:22,174 Dat is zijn taak. 39 00:02:22,176 --> 00:02:24,243 Een wannabe-schrijver is gewoon een afleiding, 40 00:02:24,245 --> 00:02:26,645 dus wie ben jij? 41 00:02:26,647 --> 00:02:29,882 Assistent? Of een afleiding? 42 00:02:32,219 --> 00:02:34,653 Een assistent. 43 00:02:34,655 --> 00:02:37,389 Wat heb je daar onze andere aanvragers niet? 44 00:02:39,393 --> 00:02:41,326 Niets. 45 00:02:41,328 --> 00:02:43,629 Er is niets speciaal aan mij. 46 00:02:46,934 --> 00:02:48,867 Eerlijkheid. Dat is iets. 47 00:02:48,869 --> 00:02:50,269 - Fantastisch. 48 00:02:51,872 --> 00:02:53,539 Ik weet het niet hebben de formele training 49 00:02:53,541 --> 00:02:54,673 of speciale vaardigheden. 50 00:02:54,675 --> 00:02:56,675 Maar ik ken boeken. 51 00:02:56,677 --> 00:02:58,377 Alle boeken, vooral de zijne. 52 00:02:59,547 --> 00:03:00,879 Ik leer snel. 53 00:03:00,881 --> 00:03:04,850 Ik heb niets waar ik niet van weg kan lopen. 54 00:03:04,852 --> 00:03:06,552 Kijk, alles wat Caleb Conrad- 55 00:03:08,322 --> 00:03:09,688 ... uw klant. 56 00:03:09,690 --> 00:03:12,257 Alles wat uw klant wil mij te doen, ik zal het doen. 57 00:03:12,259 --> 00:03:13,926 Iets. 58 00:03:19,200 --> 00:03:22,668 Kijk ik Ik heb dit echt nodig. 59 00:03:27,208 --> 00:03:29,241 Doe je shirt uit. 60 00:03:30,311 --> 00:03:31,944 Bedankt voor je tijd. 61 00:03:46,560 --> 00:03:47,960 Ik zei dat ik mee zou gaan hiermee, maar als dit 62 00:03:47,962 --> 00:03:50,596 wordt legaal shit storm het is jouw reet. 63 00:03:50,598 --> 00:03:51,930 Stap in. 64 00:04:30,738 --> 00:04:33,405 Misschien heb je ons niet gezien gezicht van de volgende gast eerder 65 00:04:33,407 --> 00:04:35,374 maar jij wel lees hun woorden. 66 00:04:35,376 --> 00:04:37,609 Graag welkom best verkopende auteur 67 00:04:37,611 --> 00:04:40,646 en winnaar van dit jaar National Book Award, 68 00:04:40,648 --> 00:04:43,015 Avery Malone. 69 00:04:56,964 --> 00:04:59,898 Laten we nu serieus worden voor een seconde. 70 00:05:01,302 --> 00:05:03,935 Jouw boek, dat is het niet helemaal fictief, toch? 71 00:05:10,678 --> 00:05:12,778 Het spijt me, Als je het niet-- 72 00:05:12,780 --> 00:05:13,845 Nee het is goed. 73 00:05:15,349 --> 00:05:16,982 Natuurlijk wel 74 00:05:16,984 --> 00:05:21,586 er zijn enkele delen die 75 00:05:21,588 --> 00:05:24,556 dicht bij huis raken. 76 00:05:24,558 --> 00:05:26,858 Je zus, bedoel je. 77 00:06:14,641 --> 00:06:15,974 - [Medewerker op telefoon] Hallo? 78 00:06:15,976 --> 00:06:18,377 Ja. Een momentje. 79 00:06:20,080 --> 00:06:22,881 Hé, Avery? 80 00:06:22,883 --> 00:06:23,882 Een paar keer gebeld. 81 00:06:23,884 --> 00:06:25,650 Moet belangrijk zijn. 82 00:06:25,652 --> 00:06:27,786 - Bedankt, Henry. - Ja. 83 00:06:27,788 --> 00:06:29,988 Eh, hé. 84 00:06:32,960 --> 00:06:34,793 Laat maar. 85 00:06:39,566 --> 00:06:40,799 Hallo? 86 00:06:40,801 --> 00:06:43,435 - Avery Malone? - Uh-huh, ja. 87 00:06:43,437 --> 00:06:46,838 - Ik bel in verband met jouw interview. 88 00:06:46,840 --> 00:06:47,839 Je hebt de baan. 89 00:06:47,841 --> 00:06:50,175 (Avery schreeuwt) 90 00:06:50,177 --> 00:06:52,711 - [Aan de telefoon] Hallo? 91 00:06:52,713 --> 00:06:54,079 - sorry - Ik zal de details doorsturen. 92 00:06:54,081 --> 00:06:55,447 Dank je. Dank je. 93 00:07:43,197 --> 00:07:45,597 Derlain House. 94 00:07:45,599 --> 00:07:48,533 Mr. Conrad's favoriete woonplaats. 95 00:08:19,867 --> 00:08:21,533 - [Butler *] Mevrouw Malone? 96 00:08:33,547 --> 00:08:35,213 Jouw slaapkamer. 97 00:08:36,683 --> 00:08:39,885 Je zou alle diensten moeten hebben en anemitie- anemities- 98 00:08:39,887 --> 00:08:41,853 Voorzieningen? 99 00:08:41,855 --> 00:08:43,088 Ja. 100 00:08:46,260 --> 00:08:47,893 Jouw telefoon. 101 00:08:47,895 --> 00:08:49,127 Alstublieft. 102 00:08:51,565 --> 00:08:54,900 Geen telefoons Geen foto's. 103 00:08:54,902 --> 00:08:55,967 Wat als ik het nodig heb een telefoontje plegen? 104 00:08:55,969 --> 00:08:58,737 Geen afleiding. 105 00:09:04,578 --> 00:09:06,144 Dank je. 106 00:11:19,012 --> 00:11:22,347 Aan mevrouw Sevilla, Engeland, St. Petersburg, 107 00:11:22,349 --> 00:11:25,183 11 december '17. 108 00:11:25,185 --> 00:11:28,219 Je zult je verheugen om dat te horen geen ramp is gepaard gegaan 109 00:11:28,221 --> 00:11:30,088 het begin van een onderneming 110 00:11:30,090 --> 00:11:34,092 die u hebt overwogen met zulke kwade voorgevoelens. 111 00:11:34,094 --> 00:11:36,511 ik ben aangekomen hier gisteren, 112 00:11:36,512 --> 00:11:38,929 en mijn eerste taak is te verzekeren mijn lieve zus van mijn welbehagen, 113 00:11:38,932 --> 00:11:43,368 en toenemend vertrouwen in het succes van mijn onderneming. 114 00:11:43,370 --> 00:11:46,104 ik ben al ver noorden, Londen, 115 00:11:46,106 --> 00:11:48,339 en als ik door de ... loop straten van Petersburg 116 00:11:48,341 --> 00:11:52,043 Ik voel me koud noordelijk regens lagen op mijn wangen, 117 00:11:52,045 --> 00:11:56,081 die mijn zenuwen schrap zet en vervult me ​​met vreugde. 118 00:11:56,083 --> 00:11:59,317 Begrijp je dit gevoel? 119 00:11:59,319 --> 00:12:02,887 Deze wind, die heeft gereisd van de regio's waarheen 120 00:12:02,889 --> 00:12:07,892 Ik ga vooruit geeft een voorproefje van die ijzige beklimmingen. 121 00:12:09,162 --> 00:12:11,129 [Luide slam] 122 00:12:30,250 --> 00:12:32,016 - [Caleb] Betoverende. 123 00:12:32,018 --> 00:12:34,986 Een pagina omslaan krachttoer. 124 00:12:34,988 --> 00:12:37,388 Brutaal goddelijk. 125 00:12:37,390 --> 00:12:41,493 Caleb Conrad neemt zijn troon als de nieuwe koning van Macabre. 126 00:12:42,796 --> 00:12:44,462 De jouwe? 127 00:12:45,499 --> 00:12:48,032 Dat was in mijn kamer. 128 00:12:49,402 --> 00:12:51,903 Het lag op mijn bureau. 129 00:12:53,840 --> 00:12:56,307 - Ben jij- - Heb je je schrift meegebracht? 130 00:12:56,309 --> 00:13:00,011 Nee ik bedoel- Mij ​​werd verteld dat niet te doen. 131 00:13:01,882 --> 00:13:04,549 Doe je altijd wat je verteld wordt? 132 00:13:09,556 --> 00:13:11,089 Ik ben Caleb. 133 00:13:13,527 --> 00:13:15,393 En jij bent? 134 00:13:17,397 --> 00:13:18,530 Avery. 135 00:13:18,532 --> 00:13:21,432 Weet je het zeker? 136 00:13:21,434 --> 00:13:22,967 Ik ben. 137 00:13:22,969 --> 00:13:24,903 Ik bedoel- 138 00:13:24,905 --> 00:13:27,305 Zie ik- Ik wist niet dat jij het was. 139 00:13:27,307 --> 00:13:28,807 Je hebt het nooit getoond je gezicht eerder 140 00:13:28,809 --> 00:13:32,143 dus ik wist het gewoon niet, maar jij bent het. 141 00:13:32,145 --> 00:13:33,845 Jij bent Caleb Conrad. 142 00:13:33,847 --> 00:13:35,547 Schuldig zoals beschuldigd. 143 00:13:37,951 --> 00:13:41,019 Het publiek eist een gezicht naar de kunst. 144 00:13:42,923 --> 00:13:45,857 Tegenwoordig zou je denken het leven van de kunstenaar 145 00:13:45,859 --> 00:13:48,927 is belangrijker dan het werk zelf. 146 00:13:48,929 --> 00:13:51,863 Betekent je echte leven niet meer voor jou dan je boeken? 147 00:13:54,935 --> 00:13:57,268 Zou je het nog overwegen? de Mona Lisa een meesterwerk 148 00:13:57,270 --> 00:14:00,238 als Da Vinci een dief was in zijn dagelijks leven? 149 00:14:00,240 --> 00:14:02,907 Wat als Shakespeare was een moord? 150 00:14:02,909 --> 00:14:05,977 Hoe zou jij je voelen over Hamlet dan? 151 00:14:05,979 --> 00:14:08,513 Het leven van de kunstenaar is saai, verschrikkelijk dus. 152 00:14:08,515 --> 00:14:10,481 Daarom zij creëren. 153 00:14:10,483 --> 00:14:13,284 Waar ze wonen, van wie ze houden 154 00:14:13,286 --> 00:14:14,452 hun families, dat is niet belangrijk. 155 00:14:14,454 --> 00:14:17,422 Wat belangrijk is waar het om gaat is het werk. 156 00:14:17,424 --> 00:14:20,191 Of het is interessant of niet. 157 00:14:21,628 --> 00:14:23,561 Nou ik vind jij interessant. 158 00:14:23,563 --> 00:14:26,998 Nou, je vindt het mijn werk interessant. 159 00:14:27,000 --> 00:14:30,468 Als persoon kon ik dat geheel iemand anders zijn. 160 00:14:30,470 --> 00:14:32,437 Hoe zou u weten? 161 00:14:32,439 --> 00:14:34,939 Ik denk dat ik het zou weten. 162 00:14:37,244 --> 00:14:40,044 Nou, laten we maar zeg dat mijn werk is 163 00:14:40,046 --> 00:14:42,247 het meest interessante ding over mij. 164 00:14:42,249 --> 00:14:43,514 Dan denk ik ik weet het al 165 00:14:43,516 --> 00:14:45,283 alles interessant over jou. 166 00:14:47,454 --> 00:14:50,221 Nou, laten we kijken of dit interesseert je. 167 00:14:52,058 --> 00:14:53,625 Een spel, 168 00:14:53,627 --> 00:14:55,660 twee spelers, 169 00:14:55,662 --> 00:14:57,528 voor ons boek. 170 00:15:00,967 --> 00:15:05,103 Van alles wat ik heb geschreven, welke is jouw favoriet? 171 00:15:05,105 --> 00:15:06,671 Maagdelijk rood. 172 00:15:06,673 --> 00:15:08,139 Daarnaast. 173 00:15:08,141 --> 00:15:10,208 Waarschijnlijk om middernacht. 174 00:15:11,912 --> 00:15:14,512 Beide geschreven in mijn twintiger jaren. 175 00:15:16,383 --> 00:15:19,083 ik ben niet geïnteresseerd in meer fictie schrijven. 176 00:15:19,085 --> 00:15:22,587 Ik heb geen laatste grote roman in mij. 177 00:15:22,589 --> 00:15:25,356 Ik wil het echte ding, oprechtheid. 178 00:15:25,358 --> 00:15:29,260 Doelbewuste blootstelling tot de puurste emotie. 179 00:15:41,541 --> 00:15:44,409 Deze game is een gecontroleerde experimenteren in angst. 180 00:15:46,713 --> 00:15:49,714 - Waarom vrezen? 181 00:15:49,716 --> 00:15:52,083 - Wat is nog meer een horror-auteur gekwalificeerd om over te schrijven? 182 00:15:53,353 --> 00:15:56,254 Het geeft me een kans ware angst bestuderen. 183 00:15:56,256 --> 00:15:59,190 Om het te documenteren en beheers het. 184 00:15:59,192 --> 00:16:00,558 Begrijp het. 185 00:16:02,696 --> 00:16:05,697 Dus je wilt dat ik het doe je cavia zijn? 186 00:16:07,100 --> 00:16:08,733 Niet zonder uw toestemming. 187 00:16:14,441 --> 00:16:19,077 Deze game wel u opnieuw helpen schrijven? 188 00:16:19,079 --> 00:16:21,312 De romans, bedoel ik. 189 00:16:21,314 --> 00:16:24,415 Alles wat ik weet is die angst 190 00:16:24,417 --> 00:16:27,585 is voor horrorschrijvers wat suiker is voor snoep. 191 00:16:29,222 --> 00:16:30,521 Het is essentieel ingrediënt. 192 00:16:30,523 --> 00:16:32,457 Het is een middel tot een einde. 193 00:16:35,328 --> 00:16:37,762 Dit contract, het is slechts een formaliteit 194 00:16:37,764 --> 00:16:40,999 hierin staat dat u aansprakelijkheid aanvaardt in het onwaarschijnlijke geval 195 00:16:41,001 --> 00:16:43,468 dat iets zou kunnen gebeuren. 196 00:16:43,470 --> 00:16:46,371 Het is echt meer voor mijn bescherming. 197 00:16:48,575 --> 00:16:51,209 ik kan zijn behoorlijk onvoorspelbaar. 198 00:16:51,211 --> 00:16:53,211 Zoals ik voorspelde. 199 00:16:55,148 --> 00:16:57,081 Wat nog meer heb je voorspeld 200 00:17:04,691 --> 00:17:07,492 Wat als we schrijven een saai boek? 201 00:17:07,494 --> 00:17:10,428 Een lot erger dan de dood. 202 00:17:11,798 --> 00:17:13,631 Ik heb een andere schrijver nodig. 203 00:17:15,802 --> 00:17:17,635 Ik heb je nodig. 204 00:17:32,052 --> 00:17:34,385 Of misschien zou ik het moeten doen kijk elders. 205 00:17:35,555 --> 00:17:37,588 Als suiker is wat je nodig hebt, 206 00:17:37,590 --> 00:17:39,724 ik ben je Willy Wonka. 207 00:17:42,395 --> 00:17:45,263 Welnu, laten we overwegen dat is je gouden ticket. 208 00:17:46,499 --> 00:17:48,132 In het volgende paar van dagen zullen we doen 209 00:17:48,134 --> 00:17:50,701 een diepgaande analyse van je persoonlijkheid. 210 00:17:50,703 --> 00:17:51,702 Je angsten. 211 00:17:51,704 --> 00:17:53,571 Je verlangens. 212 00:17:53,573 --> 00:17:55,740 Het zal wat tijd nemen, 213 00:17:55,742 --> 00:17:58,176 maar als het voorbij is we kunnen beginnen met schrijven. 214 00:18:05,652 --> 00:18:08,386 We zullen een verhaal bouwen afgestemd op uw profiel. 215 00:18:08,388 --> 00:18:10,288 Duik in wat maakt je aan het tikken. 216 00:18:10,290 --> 00:18:12,323 Ik kan niet beloven dat het zal gebeuren een prettige ervaring zijn, 217 00:18:12,325 --> 00:18:14,292 maar als we het goed doen ... 218 00:18:24,604 --> 00:18:27,171 Ik ben je Willy Wonka. 219 00:18:56,503 --> 00:18:58,169 Caleb? 220 00:19:34,274 --> 00:19:36,240 - [Zachte stem] Avery. 221 00:20:32,265 --> 00:20:33,664 Caleb? 222 00:21:48,775 --> 00:21:49,840 Oke. Mooi zo. 223 00:21:50,910 --> 00:21:52,510 Hoe voel je je? 224 00:21:52,512 --> 00:21:53,911 Mooi zo. Ja. 225 00:21:57,050 --> 00:21:59,550 Geven ze gewoon deze dingen voor iedereen? 226 00:21:59,552 --> 00:22:00,685 Leugendetectors? 227 00:22:00,687 --> 00:22:02,386 Ben jij een vrouw? 228 00:22:02,388 --> 00:22:03,921 Wat? Um ... 229 00:22:03,923 --> 00:22:05,389 Ja. 230 00:22:06,659 --> 00:22:08,993 Als mijn vragen lijken willekeurig of persoonlijk 231 00:22:08,995 --> 00:22:11,395 het is omdat Ik ben van plan dat te zijn. 232 00:22:12,765 --> 00:22:14,799 Je favoriete boek is maagd rood? 233 00:22:14,801 --> 00:22:16,534 Ja. 234 00:22:16,536 --> 00:22:17,501 Ben je maagd? 235 00:22:17,503 --> 00:22:18,769 Ja nee. 236 00:22:18,771 --> 00:22:20,504 - Makkelijk. - Maar dat ben ik niet. 237 00:22:20,506 --> 00:22:23,074 Kalm ademt. 238 00:22:23,076 --> 00:22:25,876 De machine is aan het registreren dat ik je heb verrast. 239 00:22:29,115 --> 00:22:30,981 Je ouders, was je dichtbij? 240 00:22:32,852 --> 00:22:37,021 - Mijn vader heeft ons verlaten-- - Ja of nee, alsjeblieft. 241 00:22:37,023 --> 00:22:38,089 Nee. 242 00:22:42,028 --> 00:22:44,428 Heb je iemand vermoord? 243 00:22:45,565 --> 00:22:46,931 Ja. 244 00:22:48,768 --> 00:22:50,634 Mooi zo. 245 00:22:54,974 --> 00:22:58,576 Heeft angst je ervan weerhouden? je dromen nastreven? 246 00:22:58,578 --> 00:22:59,610 Ja. 247 00:23:02,081 --> 00:23:04,949 Heb je ooit geleden van symptomen van depressie? 248 00:23:06,953 --> 00:23:08,085 Ja. 249 00:23:11,724 --> 00:23:14,592 Zou je het beschrijven? jezelf als sociaal geïsoleerd? 250 00:23:17,797 --> 00:23:18,963 Ja. 251 00:23:21,968 --> 00:23:25,102 Zou je het beschrijven? jezelf als vervuld? 252 00:23:27,106 --> 00:23:28,739 Nee. 253 00:24:59,131 --> 00:25:00,564 Ben je al bang? 254 00:25:00,566 --> 00:25:02,733 Bang? Nee. 255 00:25:02,735 --> 00:25:04,568 Absoluut doodsbang. 256 00:25:05,972 --> 00:25:08,105 Hoe lang heb ik om in dit ding te blijven? 257 00:25:08,107 --> 00:25:10,774 Zintuiglijke ontbering niet heb echt een tijdslimiet. 258 00:25:10,776 --> 00:25:12,142 Wat als ik gek word? 259 00:25:12,144 --> 00:25:14,845 Ik ben hier zo jouw kant de hele tijd. 260 00:25:16,015 --> 00:25:17,248 - Oke. - Oke. 261 00:25:18,651 --> 00:25:19,884 Ik ga zetten het masker nu op. 262 00:25:19,886 --> 00:25:21,151 Oke. 263 00:25:29,195 --> 00:25:30,861 Perfect. 264 00:26:45,705 --> 00:26:46,870 Caleb? 265 00:26:46,872 --> 00:26:49,273 Caleb, doe het uit. 266 00:26:49,275 --> 00:26:51,809 Caleb, Caleb, ik kan niet ademen, doe het af. 267 00:26:54,614 --> 00:26:56,814 Caleb, doe het uit. Ik kan niet ademen. 268 00:26:56,816 --> 00:26:58,716 Laat me eruit! Laat me eruit! 269 00:27:09,362 --> 00:27:10,361 Caleb? 270 00:27:11,731 --> 00:27:12,730 Caleb! 271 00:28:29,241 --> 00:28:30,240 - [Zachte stem] Avery. 272 00:29:57,263 --> 00:29:58,896 Avery! 273 00:29:58,898 --> 00:30:01,799 Het is oke. Kom op, het is goed. 274 00:30:03,836 --> 00:30:04,835 Ik ben hier, Ik ben hier. 275 00:30:04,837 --> 00:30:05,903 Het is ok, het is ok. 276 00:30:07,907 --> 00:30:09,473 Je deed het geweldig. 277 00:30:20,920 --> 00:30:22,886 We moeten stoppen. 278 00:30:22,888 --> 00:30:24,087 Ik wist het was een risico, 279 00:30:24,089 --> 00:30:26,824 maar zo vroeg jouw reactie 280 00:30:26,826 --> 00:30:28,525 ik zou nooit hebben voorspeld. 281 00:30:28,527 --> 00:30:30,527 Nee. 282 00:30:32,131 --> 00:30:34,531 Ik wil doorgaan. Ik wil het afmaken. 283 00:30:34,533 --> 00:30:36,433 Wat zag je? 284 00:30:39,939 --> 00:30:41,171 Familie. 285 00:30:44,343 --> 00:30:46,276 Je zei dat je kende je familie niet. 286 00:30:47,546 --> 00:30:49,546 Ik zei dat ik het niet was dicht bij mijn ouders 287 00:30:49,548 --> 00:30:52,516 maar zij waren het niet dat ik zag, het was- 288 00:30:55,187 --> 00:30:58,288 het was mijn zus. 289 00:30:58,290 --> 00:31:01,058 Je hebt het nooit genoemd je hebt een zus. 290 00:31:03,162 --> 00:31:05,395 Ik weet het niet. 291 00:31:05,397 --> 00:31:08,265 Ze hebben nooit een lichaam gevonden, dus ik weet het niet. 292 00:31:17,643 --> 00:31:19,943 Nadat mam weg was ... 293 00:31:26,986 --> 00:31:28,518 ... we waren zo jong. 294 00:31:30,356 --> 00:31:31,889 Zij, uh- 295 00:31:32,992 --> 00:31:34,992 Ze zou altijd vertrekken. 296 00:31:34,994 --> 00:31:37,561 Ik weet niet waar ze heen zou gaan maar ze kwam altijd terug. 297 00:31:37,563 --> 00:31:40,230 En toen op een dag ... 298 00:31:41,967 --> 00:31:43,233 dat deed ze niet. 299 00:31:45,471 --> 00:31:48,205 Dat zou ze zijn geweest nu in de twintig. 300 00:31:50,142 --> 00:31:52,576 Ze zou ben een vrouw geweest. 301 00:31:59,051 --> 00:32:01,084 Hoe zit het met jouw familie? 302 00:32:02,354 --> 00:32:04,621 Ik denk dat het is genoeg voor vandaag. 303 00:32:14,033 --> 00:32:17,267 Dat beeldmateriaal van mij in de video 304 00:32:17,269 --> 00:32:19,636 hoe heb je dat gekregen? 305 00:32:21,640 --> 00:32:24,641 Het kwam uit mijn kamer en mijn deur was op slot. 306 00:32:24,643 --> 00:32:27,477 Ik ben niet boos of zo, Ik wil het gewoon weten. 307 00:32:29,315 --> 00:32:32,182 Ik heb die video jaren geleden gemaakt, het is sindsdien niet veranderd. 308 00:32:35,955 --> 00:32:38,121 Dus dat is gewoon deel ervan dan? 309 00:32:38,123 --> 00:32:40,023 Onderdeel van het spel? 310 00:32:43,062 --> 00:32:44,995 Het was daar. Ik zag het. 311 00:32:48,000 --> 00:32:50,734 Jij bent de perfecte kandidaat, Avery. 312 00:32:50,736 --> 00:32:56,039 Je bent gevoelig voor paranoia, achterdocht, twijfel. 313 00:32:57,376 --> 00:32:59,309 Het is er allemaal in de tests. 314 00:33:06,185 --> 00:33:09,052 Je hebt me meer gegeven dan genoeg om mee te werken. 315 00:33:13,058 --> 00:33:14,558 True Fiction. 316 00:33:15,694 --> 00:33:17,661 Over jou en mij 317 00:33:17,663 --> 00:33:20,263 Je bent hier om me te inspireren, jij niet? 318 00:33:24,436 --> 00:33:27,371 ik ben nooit geweest eerder in een boek. 319 00:33:27,373 --> 00:33:29,706 Nou, je houdt verband met de helden in de verhalen die je schrijft. 320 00:33:29,708 --> 00:33:31,475 U niet? 321 00:33:32,678 --> 00:33:34,678 Niet van mij. 322 00:33:40,019 --> 00:33:42,419 Blijf hier bij me. 323 00:33:44,123 --> 00:33:45,622 Oke. 324 00:34:20,726 --> 00:34:23,727 Daar is er iemand in mijn kamer daar. 325 00:34:31,270 --> 00:34:33,637 Daar, daar, daar hij raakte mijn hoofd aan. 326 00:34:33,639 --> 00:34:35,205 Daar, daar, daar de handschoen was daar. 327 00:34:35,207 --> 00:34:37,674 Heb je het niet gezien raakte hij mijn hoofd? 328 00:34:37,676 --> 00:34:39,309 Wie raakte je hoofd aan? 329 00:34:39,311 --> 00:34:40,610 Speel het opnieuw. Ik zag het. 330 00:34:40,612 --> 00:34:41,678 Zag wat? 331 00:34:41,680 --> 00:34:43,346 Het was ... het was daar. 332 00:34:45,684 --> 00:34:47,717 Oké, Avery. 333 00:34:59,331 --> 00:35:01,731 Het was daar. 334 00:35:03,569 --> 00:35:06,236 Het was daar. 335 00:36:20,412 --> 00:36:22,179 Je ziet er niet zo goed uit. 336 00:36:24,917 --> 00:36:27,284 Ik kan je iets maken anders als je wilt. 337 00:36:27,286 --> 00:36:29,653 Ik ben ok. 338 00:36:29,655 --> 00:36:32,289 Heb je gelezen de pagina's die ik verliet? 339 00:36:32,291 --> 00:36:34,391 - JEP. - en? 340 00:36:36,261 --> 00:36:37,861 Ze zijn oké. 341 00:36:39,665 --> 00:36:41,331 "Oke." 342 00:36:45,437 --> 00:36:48,972 Om het even welke ideeën op hoe ze te verbeteren? 343 00:36:48,974 --> 00:36:51,441 Ja. Je hebt meer inzetten nodig. 344 00:36:52,878 --> 00:36:55,478 Je karakter doet dat niet genoeg inzetten? 345 00:36:55,480 --> 00:36:58,215 Mijn karakter is prima. 346 00:36:58,217 --> 00:36:59,683 Ze heeft angsten en onzekerheden. 347 00:36:59,685 --> 00:37:02,385 Elk klein detail is in de open lucht. 348 00:37:02,387 --> 00:37:04,654 Het is jouw karakter dat heeft werk nodig. 349 00:37:06,325 --> 00:37:08,491 Ik weet het niet wie Caleb Conrad is. 350 00:37:09,761 --> 00:37:12,329 Wat zijn zijn angsten? Wat zijn zijn motieven? 351 00:37:12,331 --> 00:37:13,930 Wie is hij aan de binnenkant? 352 00:37:13,932 --> 00:37:14,998 Wat is het punt van dit alles? 353 00:37:15,000 --> 00:37:16,900 Waarom zou ik me druk maken? 354 00:37:20,706 --> 00:37:22,472 Punt gemaakt. 355 00:37:22,474 --> 00:37:23,473 Dank je. 356 00:37:38,023 --> 00:37:40,290 Caleb is een verleden geweest. 357 00:37:43,929 --> 00:37:46,329 Hij verloor iets vitaal voor hem 358 00:37:46,331 --> 00:37:47,998 en hij wil het terug. 359 00:37:51,503 --> 00:37:53,470 Zijn angst is dat het is voor altijd verdwenen. 360 00:37:55,374 --> 00:37:57,507 En dat het zijn fout is. 361 00:38:02,614 --> 00:38:06,416 Hij hoopt dat hij het kan krijg het op een dag terug. 362 00:38:06,418 --> 00:38:08,418 Of accepteer het als hij het niet kan. 363 00:38:16,395 --> 00:38:18,295 En misschien dit alles ... 364 00:38:20,732 --> 00:38:22,399 ...dit zal helpen. 365 00:38:26,672 --> 00:38:28,071 Hoe is dat? 366 00:38:28,073 --> 00:38:29,372 Ja. 367 00:38:30,909 --> 00:38:33,043 Hij klinkt menselijker. 368 00:39:52,891 --> 00:39:53,990 Hallo? 369 00:39:53,992 --> 00:39:55,024 (Gillen) 370 00:40:03,101 --> 00:40:04,834 Avery? 371 00:40:14,012 --> 00:40:15,178 Hallo. 372 00:40:15,180 --> 00:40:16,913 Wat ben je aan het doen? 373 00:40:18,583 --> 00:40:20,150 Ik gewoon- 374 00:40:20,152 --> 00:40:21,518 moest uitgaan voor een minuut en haal wat lucht-- 375 00:40:21,520 --> 00:40:23,620 Hoorde je iets net nu? 376 00:40:23,622 --> 00:40:25,455 Nee waarom? 377 00:40:25,457 --> 00:40:28,057 Je hebt het niet gehoord iemand schreeuwt 378 00:40:28,059 --> 00:40:29,793 een paar seconden geleden? 379 00:40:29,795 --> 00:40:31,561 Ja dat was ik. 380 00:40:31,563 --> 00:40:33,196 ik dacht ik zag iets 381 00:40:33,198 --> 00:40:35,632 dus ik schreeuwde en 382 00:40:35,634 --> 00:40:38,735 Ik kon niet slapen dus ik liep rond 383 00:40:38,737 --> 00:40:41,471 en ik dacht dat ik het zag iets maar dat deed ik niet en 384 00:40:41,473 --> 00:40:43,440 daarom had ik het nodig om wat lucht te krijgen. 385 00:40:43,442 --> 00:40:44,974 Kunt u openen de deur, Caleb? 386 00:40:44,976 --> 00:40:46,609 Alstublieft. 387 00:40:47,813 --> 00:40:49,546 Wat zag je? 388 00:40:50,749 --> 00:40:52,515 Niets. 389 00:40:53,852 --> 00:40:56,085 ik dacht dat ik het had gedaan maar het was niets. 390 00:40:57,689 --> 00:40:59,489 Je liegt. 391 00:41:01,526 --> 00:41:03,626 Nee ik ben niet. 392 00:41:03,628 --> 00:41:04,727 Ja. 393 00:41:05,730 --> 00:41:07,230 Je bent. 394 00:41:07,232 --> 00:41:09,065 Wat heb je nu gezien? 395 00:41:10,669 --> 00:41:13,036 - De deur is op slot-- - Vergeet die verdomde deur! 396 00:41:14,840 --> 00:41:16,473 Het is op slot. 397 00:41:16,475 --> 00:41:18,608 En dat blijft zo weg totdat het boek klaar is 398 00:41:18,610 --> 00:41:20,777 omdat dat is de deal, toch? 399 00:41:23,849 --> 00:41:27,250 Laat het me nu zien wat je zag. 400 00:41:41,233 --> 00:41:42,866 Kom je? 401 00:41:52,043 --> 00:41:54,577 Dus dit is de laatste kamer. 402 00:41:54,579 --> 00:41:56,746 Ben je tevreden? 403 00:41:59,584 --> 00:42:00,917 Er is hier niemand. 404 00:42:04,055 --> 00:42:05,288 - Kom terug! - Hoi hoi. 405 00:42:05,290 --> 00:42:06,723 Rustig, rustig. 406 00:42:06,725 --> 00:42:08,024 - Ga weg. - Wat zag je? 407 00:42:08,026 --> 00:42:09,158 Blijf gewoon terug. 408 00:42:09,160 --> 00:42:10,527 Vertel me wat je ziet. 409 00:42:10,529 --> 00:42:11,828 De vrouw in de hoek. 410 00:42:11,830 --> 00:42:13,029 De hoek? 411 00:42:13,031 --> 00:42:14,631 Daar heeft de vrouw gelijk daar in de hoek. 412 00:42:14,633 --> 00:42:16,766 Deze hoek? 413 00:42:16,768 --> 00:42:18,568 Deze hoek hier? 414 00:42:20,739 --> 00:42:22,572 Hoi hoi. Rustig aan. 415 00:42:22,574 --> 00:42:24,207 Wat is het? Wat doet ze? 416 00:42:24,209 --> 00:42:25,608 Ik weet het niet, ze is gewond. 417 00:42:25,610 --> 00:42:27,210 Ze schreeuwt. 418 00:42:27,212 --> 00:42:28,845 Hoor je haar niet? 419 00:42:28,847 --> 00:42:30,647 Welke vrouw? 420 00:42:30,649 --> 00:42:32,715 Ze is daar. Ze is daar. 421 00:42:32,717 --> 00:42:34,951 - Is ze hier? - Nee. 422 00:42:34,953 --> 00:42:36,586 Vrouw? 423 00:42:36,588 --> 00:42:37,587 Deze vrouw? 424 00:42:37,589 --> 00:42:40,590 (Vrouw schreeuwt) 425 00:42:44,162 --> 00:42:45,695 Avery. 426 00:42:45,697 --> 00:42:47,163 Avery, kom terug. 427 00:42:50,201 --> 00:42:51,734 Avery! 428 00:42:53,972 --> 00:42:56,339 Avery, open de deur. 429 00:42:56,341 --> 00:42:58,041 Open de verdomde deur! 430 00:43:03,315 --> 00:43:05,248 - Shit. - Avery? 431 00:43:05,250 --> 00:43:06,649 (Beuken op deur) 432 00:43:59,971 --> 00:44:01,771 Avery. 433 00:44:01,773 --> 00:44:03,773 I denk we moeten praten. 434 00:44:08,079 --> 00:44:10,913 Dat was niet de bedoeling speel zo uit. 435 00:44:12,250 --> 00:44:13,282 Avery? 436 00:44:18,189 --> 00:44:20,089 Vertel me hoe om eruit te komen. 437 00:44:20,091 --> 00:44:22,325 Open de deur en we zullen praten. 438 00:44:22,327 --> 00:44:23,693 Ik zal krijgen dingen op schema. 439 00:44:23,695 --> 00:44:25,395 Dit hele ding nooit gebeurd. 440 00:44:27,732 --> 00:44:29,332 Dat zullen we zijn heel lang wachten 441 00:44:29,334 --> 00:44:30,433 als je dat niet doet speel mee. 442 00:44:32,103 --> 00:44:33,803 Ik zal zo lang wachten zoals ik moet. 443 00:44:35,140 --> 00:44:36,673 Zul je? 444 00:44:39,344 --> 00:44:41,177 Je bent bang en verward. 445 00:44:41,179 --> 00:44:43,179 Ik snap het. 446 00:44:43,181 --> 00:44:46,182 En misschien was dit niet zo toch een goed idee 447 00:44:46,184 --> 00:44:50,053 maar dat is oke, want wat is dit allemaal? 448 00:44:50,055 --> 00:44:52,422 Weet je nog? 449 00:44:52,424 --> 00:44:54,457 Het is maar een spel. 450 00:44:56,194 --> 00:44:58,428 Open de deur. 451 00:45:02,333 --> 00:45:03,800 Fijn. 452 00:45:03,802 --> 00:45:06,436 Oké, duidelijk dit zou niet werken. 453 00:45:06,438 --> 00:45:08,271 Ik dacht dat je het wilde vinden een doel in het leven, 454 00:45:08,273 --> 00:45:09,606 Ik dacht van wel vertrouwden elkaar, 455 00:45:09,607 --> 00:45:10,940 maar als je wilt stoppen dan is het gedaan. 456 00:45:10,942 --> 00:45:12,108 Spel is over. 457 00:45:12,110 --> 00:45:13,443 Alison, kom hier alsjeblieft. 458 00:45:13,445 --> 00:45:14,777 Alison? 459 00:45:19,951 --> 00:45:21,918 Alison, ontmoet Avery. 460 00:45:23,388 --> 00:45:25,154 Avery, dit is Alison. 461 00:45:25,156 --> 00:45:26,289 ik denk jij twee hebben elkaar ontmoet. 462 00:45:28,026 --> 00:45:29,425 Hallo? 463 00:45:32,831 --> 00:45:35,198 Alison is een actrice. 464 00:45:35,200 --> 00:45:37,900 Ik heb haar ingehuurd om in onze game te spelen. 465 00:45:37,902 --> 00:45:39,435 Heb ik niet, Alison? 466 00:45:40,505 --> 00:45:43,773 - Ja. - Daar is het klaar. 467 00:45:43,775 --> 00:45:45,775 En jij open de deur 468 00:45:45,777 --> 00:45:48,077 en we hebben een lachen om wat wijn? 469 00:45:49,114 --> 00:45:50,847 Eerlijk genoeg? 470 00:45:57,088 --> 00:45:59,822 Alison rilt als een blad hier. 471 00:46:03,862 --> 00:46:04,978 Ik weet het niet wat dit is. 472 00:46:04,979 --> 00:46:06,095 Als het een spel is, doe ik dat niet wil meer spelen. 473 00:46:06,097 --> 00:46:08,030 Ik wil naar huis. 474 00:46:08,032 --> 00:46:10,399 Het is voorbij. Werden gedaan. 475 00:46:10,401 --> 00:46:13,269 Maar ik kan je er niet uit laten als ik hier opgesloten zit, kan ik dat dan? 476 00:46:14,339 --> 00:46:16,005 Open de deur. 477 00:46:22,180 --> 00:46:23,780 Nee. 478 00:46:27,919 --> 00:46:29,318 (Alison schreeuwt) 479 00:46:29,320 --> 00:46:31,420 Hou op. Hou op. Hou op. 480 00:46:31,422 --> 00:46:33,489 Alsjeblieft, stop ermee. 481 00:46:36,427 --> 00:46:38,127 Jij hebt dit gedaan. 482 00:46:38,129 --> 00:46:39,395 Jij deed! 483 00:46:41,099 --> 00:46:43,966 Er is geen uitgang Ik heb niet verzegeld. 484 00:46:43,968 --> 00:46:46,402 Nergens dat je kunt je verbergen. 485 00:46:46,404 --> 00:46:51,007 En ik zal je gewoon vinden alsof ik de anderen heb gevonden. 486 00:46:51,009 --> 00:46:53,442 Mensen weten waar Ik ben en met wie ik samenwerk. 487 00:46:55,914 --> 00:46:58,281 En met wie ben je? 488 00:46:58,283 --> 00:47:00,166 Dat deed je niet stop met denken 489 00:47:00,167 --> 00:47:02,050 de pure absurditeit van dit alles deed je? 490 00:47:03,521 --> 00:47:05,822 Dat je bent aangenomen omdat je was 491 00:47:05,824 --> 00:47:08,991 Caleb Conrad's grootste fan? 492 00:47:08,993 --> 00:47:12,929 Dat heb je verdiend dit over de anderen? 493 00:47:12,931 --> 00:47:14,363 Dat je speciaal bent? 494 00:47:14,365 --> 00:47:15,565 Het maakt niet uit. 495 00:47:15,567 --> 00:47:17,567 Ze weten dat ik weg ben. Ze zullen komen kijken. 496 00:47:17,569 --> 00:47:19,068 Waar komen kijken? 497 00:47:20,138 --> 00:47:21,604 Naar een adres heb je nooit gehad? 498 00:47:23,141 --> 00:47:24,207 Wat is dat kwestie wanneer er is 499 00:47:24,209 --> 00:47:26,108 niemand om te kijken toch voor jou? 500 00:47:28,246 --> 00:47:30,213 Dat was de reden je bent gekozen. 501 00:47:31,616 --> 00:47:32,615 Je bent alleen. 502 00:47:34,018 --> 00:47:35,885 Geen familie. 503 00:47:35,887 --> 00:47:38,020 Geen vrienden. 504 00:47:38,022 --> 00:47:41,324 Onthouden? Jij bent de perfecte kandidaat. 505 00:47:41,326 --> 00:47:43,926 Verdorie, dat was je de enige kandidaat. 506 00:47:46,431 --> 00:47:48,531 Avery? 507 00:47:48,533 --> 00:47:49,999 Avery! 508 00:48:45,089 --> 00:48:46,188 Het spijt me. 509 00:48:46,190 --> 00:48:47,990 Ik weet. Het is oke. 510 00:48:47,992 --> 00:48:49,659 Ga terug naar de kamer en wacht. 511 00:50:38,269 --> 00:50:39,635 ik weet dat je denkt. 512 00:50:39,637 --> 00:50:40,669 Ik speelde vals. 513 00:50:40,671 --> 00:50:42,772 Het is niet eerlijk. 514 00:50:42,774 --> 00:50:45,808 Ik denk dat je me vergeeft wanneer je deze leest. 515 00:50:50,048 --> 00:50:51,180 Sta me toe. 516 00:50:54,519 --> 00:50:56,385 Avery brak wakker 517 00:50:56,387 --> 00:50:59,055 zich daarvan bewust iemand of iets 518 00:50:59,057 --> 00:51:01,657 was actief op de tweede verdieping 519 00:51:01,659 --> 00:51:02,792 van Derlain House. 520 00:51:02,794 --> 00:51:04,326 Waarom? 521 00:51:07,498 --> 00:51:10,132 Oke. Ik zal overslaan tot het goede spul. 522 00:51:10,134 --> 00:51:13,069 Via de radio hoorde ze de onbekende medeplichtige van haar meester 523 00:51:13,071 --> 00:51:15,704 het dreigende schaduw van Derlain, 524 00:51:15,706 --> 00:51:18,140 "De derde man." Dat is mijn eerbetoon. 525 00:51:18,142 --> 00:51:20,276 Waarom ben je dit doen? 526 00:51:23,414 --> 00:51:25,314 Misschien een andere keer. 527 00:51:29,787 --> 00:51:32,154 Nu kan je leg het mes neer 528 00:51:32,156 --> 00:51:36,625 en we kunnen praten zoals twee volwassen volwassenen. 529 00:51:36,627 --> 00:51:40,296 Of je kan beperk me hiermee. 530 00:51:44,268 --> 00:51:45,501 ik zou graag willen uitbreiden 531 00:51:45,503 --> 00:51:47,436 over waarom misschien dit was een slecht idee. 532 00:51:48,673 --> 00:51:50,473 Mag ik mijn schrijfmachine tenminste? 533 00:51:50,475 --> 00:51:51,507 Stop met praten. 534 00:51:53,111 --> 00:51:54,810 Hoe sneller we maken het boek af 535 00:51:54,812 --> 00:51:56,312 hoe sneller je mag naar huis. 536 00:52:01,586 --> 00:52:02,885 "Haar 537 00:52:02,887 --> 00:52:04,453 master's 538 00:52:05,590 --> 00:52:07,323 stem." 539 00:52:07,325 --> 00:52:10,192 De kamer was bezet geruime tijd. 540 00:52:10,194 --> 00:52:12,895 Zoveel was duidelijk van de vuile kleding 541 00:52:12,897 --> 00:52:15,698 en gestold voedsel. 542 00:52:15,700 --> 00:52:17,900 Een radio siste witte ruis 543 00:52:17,902 --> 00:52:20,636 punctuated door een stem. 544 00:52:20,638 --> 00:52:23,272 De stem van haar meester. 545 00:52:23,274 --> 00:52:24,507 Zag je De derde man? 546 00:52:28,146 --> 00:52:30,846 Haar machete zien zwaaiende buurman, 547 00:52:36,220 --> 00:52:37,486 Avery 548 00:52:41,659 --> 00:52:42,925 voorzichtig 549 00:52:44,228 --> 00:52:45,528 ontgaan 550 00:52:47,632 --> 00:52:48,898 detectie. 551 00:52:52,537 --> 00:52:55,204 Welk geheim doorgangen 552 00:52:55,206 --> 00:52:57,506 deed Derlain House voor haar in petto hebben? 553 00:52:57,508 --> 00:52:58,674 Je liegt. 554 00:52:58,676 --> 00:53:00,342 Natuurlijk ben ik dat. 555 00:53:00,344 --> 00:53:01,577 Maar het maakt voor een beter lezen. 556 00:53:08,953 --> 00:53:11,253 Gebonden door zijn werk 557 00:53:17,295 --> 00:53:19,495 De meester wist het zeker 558 00:53:19,497 --> 00:53:20,896 twee dingen: 559 00:53:23,334 --> 00:53:25,601 hij was minder bang dan zij, 560 00:53:34,312 --> 00:53:36,612 en hij wist het precies wat ze dacht. 561 00:53:36,614 --> 00:53:38,447 - Hij luistert. - Ja. 562 00:53:38,449 --> 00:53:40,449 - Hij weet waar we zijn? - Ja. 563 00:53:40,451 --> 00:53:42,685 Bel hem. Maak het af. 564 00:53:42,687 --> 00:53:43,686 Nee. 565 00:53:43,688 --> 00:53:44,887 Waarom? 566 00:53:44,889 --> 00:53:46,655 Omdat het is slecht schrijven. 567 00:53:46,657 --> 00:53:47,990 Ik heb een held nodig. 568 00:53:47,992 --> 00:53:49,959 Geef me iets werken met. 569 00:53:49,961 --> 00:53:51,927 Gebruik je fantasie. 570 00:53:51,929 --> 00:53:54,697 (Alison schreeuwt op afstand) 571 00:54:02,406 --> 00:54:03,505 Alison? 572 00:55:21,852 --> 00:55:22,918 Wie heeft dit geschreven? 573 00:55:22,920 --> 00:55:24,019 Vind je het niet leuk? 574 00:55:24,021 --> 00:55:25,421 Hoe? 575 00:55:26,590 --> 00:55:28,490 Je bent hier geweest de hele tijd. 576 00:55:28,492 --> 00:55:31,360 Hoe wist je dat exacte kamer waar ik was? Hoe? 577 00:55:32,930 --> 00:55:34,463 Verbeelding. 578 00:55:35,800 --> 00:55:37,333 Alstublieft. 579 00:55:37,335 --> 00:55:39,435 Als er een detail uit is, Ik kan het maken. 580 00:55:39,437 --> 00:55:41,003 Ik wil gewoon naar huis gaan. 581 00:55:41,005 --> 00:55:42,538 - Alsjeblieft, ik zal het niemand vertellen. - Avery. 582 00:55:42,540 --> 00:55:43,739 Ik beloof. Alstublieft. 583 00:55:43,741 --> 00:55:46,809 Avery, jij bent doet het zo goed. 584 00:55:46,811 --> 00:55:48,811 Ik ben niet. Ik ben bang. 585 00:55:48,813 --> 00:55:51,013 Kijk naar me. 586 00:55:51,015 --> 00:55:52,514 Avery. 587 00:55:52,516 --> 00:55:54,016 Avery, kijk me aan. 588 00:55:54,018 --> 00:55:55,617 Hallo. 589 00:55:55,619 --> 00:55:56,618 Hallo. 590 00:55:59,056 --> 00:56:01,957 We hebben wat echt goed spul hier. 591 00:56:01,959 --> 00:56:04,593 Laat me eruit dit verdomde huis! 592 00:56:06,097 --> 00:56:08,464 Alstublieft. 593 00:56:08,466 --> 00:56:10,666 De pagina's zijn oprecht. 594 00:56:10,668 --> 00:56:12,134 Hou op. 595 00:56:12,136 --> 00:56:13,936 Authentiek. 596 00:56:13,938 --> 00:56:15,003 Brutaal goddelijk. 597 00:56:16,707 --> 00:56:17,840 Laat me gaan. 598 00:56:21,445 --> 00:56:22,611 Laat me gaan. 599 00:56:26,717 --> 00:56:28,016 Werden gedaan. 600 00:56:30,154 --> 00:56:31,487 Wat? 601 00:56:32,623 --> 00:56:34,556 Geef me de sleutels aan de handboeien. 602 00:56:36,761 --> 00:56:37,760 Ik zei van wel gedaan. 603 00:56:37,762 --> 00:56:39,428 Neem de manchetten af. 604 00:56:42,433 --> 00:56:44,933 83-41-24 In mijn badkamer. 605 00:56:46,904 --> 00:56:50,806 83-41-24 is de combinatie naar mijn kluis in de badkamer. 606 00:56:50,808 --> 00:56:52,775 Dat is waar de sleutels naar de voordeur zijn. 607 00:56:54,145 --> 00:56:55,845 Dank je voor het proberen. 608 00:56:55,846 --> 00:56:57,546 Ik kan niet zeggen dat het niet zal gebeuren zorg voor een shitty short. 609 00:56:57,548 --> 00:56:58,814 Pas aan bij de rest van mijn werk. 610 00:56:58,816 --> 00:57:00,916 Wil je ze? 611 00:57:00,918 --> 00:57:02,418 Als aandenken? 612 00:57:11,762 --> 00:57:12,895 Lees ze. 613 00:57:12,897 --> 00:57:14,563 Vertel me wat je denkt. 614 00:57:18,536 --> 00:57:20,502 Kun je ze lezen? hardop, alsjeblieft? 615 00:57:21,806 --> 00:57:24,640 Alle uitkomsten zijn voorspelbaar 616 00:57:24,642 --> 00:57:26,175 dacht de meester. 617 00:57:27,645 --> 00:57:29,711 Of ze nu wel of niet zijn correct voorspeld 618 00:57:29,713 --> 00:57:31,647 is een ander materie helemaal. 619 00:57:31,649 --> 00:57:34,450 Had Avery zich omgedraaid links in plaats van rechts-- 620 00:57:34,452 --> 00:57:36,952 Het loopt door voor een klein beetje. 621 00:57:36,954 --> 00:57:38,654 Ga naar de laatste enkele pagina's. 622 00:57:43,694 --> 00:57:46,128 Ondanks zichzelf ze zette door. 623 00:57:46,130 --> 00:57:47,729 Zo klein kwaadaardige gedachte 624 00:57:47,731 --> 00:57:49,932 nooit helemaal verliet haar geest. 625 00:57:52,136 --> 00:57:53,769 Het is maar een spel. 626 00:57:53,771 --> 00:57:55,504 motivering instinct verraden. 627 00:57:55,506 --> 00:57:56,538 Het is maar een spel. 628 00:57:58,142 --> 00:58:01,610 Zelfs terwijl ze deze woorden las, haar instinct vocht dapper. 629 00:58:01,612 --> 00:58:02,878 Ren nu. 630 00:58:02,880 --> 00:58:05,848 Ren, in godsnaam, ren en kijk niet achterom. 631 00:58:05,850 --> 00:58:08,717 Ren je stomme trut. 632 00:58:08,719 --> 00:58:09,918 Hij staat vlak achter je. 633 00:58:21,565 --> 00:58:22,798 Gaan! 634 01:00:54,852 --> 01:00:56,918 Jouw broer, hij was de bestuurder? 635 01:00:56,920 --> 01:00:58,887 Colton? 636 01:00:58,889 --> 01:01:00,756 Wat heb je gedaan? 637 01:01:00,758 --> 01:01:02,057 ik ga naar ga nu naar huis. 638 01:01:02,059 --> 01:01:03,392 Avery, wat heb je gedaan? 639 01:01:05,162 --> 01:01:06,828 Wat heb je met hem gedaan? 640 01:01:08,265 --> 01:01:09,364 Avery! 641 01:01:11,435 --> 01:01:13,135 Wat heb je met hem gedaan? 642 01:01:15,005 --> 01:01:17,005 Colton! 643 01:01:17,007 --> 01:01:18,006 Ga niet weg! 644 01:01:19,176 --> 01:01:21,176 Avery, verlaat me niet! 645 01:01:23,347 --> 01:01:24,880 Avery! 646 01:01:28,419 --> 01:01:31,019 Verlaat haar niet alsof je je zus hebt verlaten. 647 01:02:01,785 --> 01:02:03,218 Waar is ze? 648 01:02:03,220 --> 01:02:04,753 Wat? 649 01:02:04,755 --> 01:02:06,888 Het meisje, Alison. Waar is ze? 650 01:02:06,890 --> 01:02:08,156 - Ik weet het niet. - Jawel. 651 01:02:08,158 --> 01:02:09,191 Ik niet! 652 01:02:11,095 --> 01:02:12,761 Jezus Christus. 653 01:02:13,997 --> 01:02:15,230 Zij was een actrice. 654 01:02:15,232 --> 01:02:16,898 Ik heb haar ingehuurd voor een rol. 655 01:02:16,900 --> 01:02:18,333 Dit is een spel, onthouden? 656 01:02:18,335 --> 01:02:20,502 ik ben niet meer spelen. 657 01:02:20,504 --> 01:02:22,404 Ik weet het niet waar ze is. 658 01:02:22,406 --> 01:02:23,505 Ze is in de ergens huis. 659 01:02:23,507 --> 01:02:24,973 Ze gaat van kamer naar kamer. 660 01:02:24,975 --> 01:02:26,074 Ze gaat met mij mee. 661 01:02:27,745 --> 01:02:29,811 - Wat? - Ik haal haar bij je weg. 662 01:02:29,813 --> 01:02:31,947 Wanneer we naar het ziekenhuis gaan Ik ga het de politie vertellen 663 01:02:31,949 --> 01:02:34,316 alles over deze game dat jij en je broer 664 01:02:34,318 --> 01:02:35,951 spelen graag met jonge vrouwen. 665 01:02:35,953 --> 01:02:39,121 Alison! 666 01:02:39,123 --> 01:02:40,489 Alison! 667 01:02:43,961 --> 01:02:46,361 Ze weet te blijven zitten wat ik ook zeg. 668 01:02:49,199 --> 01:02:50,966 Maar je kan praat met haar. 669 01:02:50,968 --> 01:02:52,267 Als ze in Colton is kamer zal ze je horen. 670 01:02:52,269 --> 01:02:54,035 Jij praat tegen haar. 671 01:02:57,875 --> 01:02:59,241 Alison? 672 01:03:00,444 --> 01:03:02,210 Alison, het is voorbij. 673 01:03:02,212 --> 01:03:04,546 Je kan komen naar de bibliotheek. 674 01:03:13,557 --> 01:03:16,258 Colton Conrad. 675 01:03:16,260 --> 01:03:17,926 Broer van Caleb Conrad, dat is goed. 676 01:03:17,928 --> 01:03:19,327 Ik zweer het je het is waar, Avery. 677 01:03:19,329 --> 01:03:21,296 En Alison, zij is een actrice? 678 01:03:21,298 --> 01:03:24,065 De geheime minnares van Caleb? 679 01:03:24,067 --> 01:03:25,567 Caleb is het ergst is niet eens zo slecht. 680 01:03:27,104 --> 01:03:29,504 Wie ben je? 681 01:03:29,506 --> 01:03:31,072 Ik ben Caleb. 682 01:03:32,409 --> 01:03:33,842 Kijk naar me. 683 01:03:33,844 --> 01:03:35,310 - Ik ben Caleb Conrad. - Nee. 684 01:03:35,312 --> 01:03:36,945 Nee. Hij zou dit niet doen. 685 01:03:36,947 --> 01:03:38,313 Hij zou niemand pijn doen. Niet zoals dit. 686 01:03:38,315 --> 01:03:39,514 Niet voor een boek. 687 01:03:41,051 --> 01:03:42,350 Uw handtekening was de eerste keer vertellen. 688 01:03:43,520 --> 01:03:46,354 Je snapt het niet echt, doe je? 689 01:03:46,356 --> 01:03:48,423 Dit was alles onderdeel van het plan. 690 01:03:48,425 --> 01:03:51,393 Ik zag het boek wanneer Ik ging je kamer binnen. 691 01:03:51,395 --> 01:03:55,030 Ik heb opzettelijk vervalst mijn handtekening. 692 01:03:55,032 --> 01:03:57,199 Zie je dat niet? 693 01:03:57,201 --> 01:03:58,834 De rest 694 01:03:58,836 --> 01:04:00,936 het is alles in je gedachten. 695 01:04:00,938 --> 01:04:02,170 En jij handelde precies-- 696 01:04:02,172 --> 01:04:04,005 Precies zoals u voorspelde? 697 01:04:11,982 --> 01:04:13,181 Teken Het. 698 01:04:13,183 --> 01:04:14,516 - Wat? - Teken Het! 699 01:04:41,411 --> 01:04:43,011 Ik heb geleerd zijn handtekening ook. 700 01:04:45,349 --> 01:04:46,348 Alison! 701 01:04:46,350 --> 01:04:48,116 Alison, ren! 702 01:04:48,118 --> 01:04:49,651 Alison! 703 01:05:33,263 --> 01:05:35,931 Je kunt het niet gewoon omdoen en verwachten dat het werkt. 704 01:05:35,933 --> 01:05:37,565 Je moet kalibreren het aan het individu 705 01:05:37,567 --> 01:05:40,035 anders- het is onbetrouwbaar. 706 01:05:40,037 --> 01:05:41,569 Ben jij een man? 707 01:05:41,571 --> 01:05:44,272 Avery. 708 01:05:44,274 --> 01:05:46,574 Ja. Ik ben een man. 709 01:05:46,576 --> 01:05:47,976 Oh, in godsnaam. 710 01:05:47,978 --> 01:05:49,678 Dit is niet precies wetenschappelijk. 711 01:05:49,680 --> 01:05:51,046 Zijn je ogen bruin? 712 01:05:51,048 --> 01:05:52,113 Stop dit. 713 01:05:52,115 --> 01:05:53,114 Antwoord Het. 714 01:05:54,584 --> 01:05:56,952 Ja, ze zijn bruin. 715 01:05:56,954 --> 01:05:59,354 Is je echte naam Caleb Conrad? 716 01:05:59,356 --> 01:06:00,555 Ja. 717 01:06:03,193 --> 01:06:04,326 Zeg je naam. 718 01:06:04,328 --> 01:06:05,427 Caleb Conrad. 719 01:06:05,429 --> 01:06:07,195 Zeg het nogmaals. 720 01:06:07,197 --> 01:06:09,030 - Caleb Conrad. - Opnieuw. 721 01:06:09,032 --> 01:06:11,032 - Caleb Conrad! - Opnieuw! 722 01:06:15,072 --> 01:06:16,671 Caleb Conrad. 723 01:06:16,673 --> 01:06:19,374 Geboren in Darlene en Frank Conrad 724 01:06:19,376 --> 01:06:21,176 11 november 1965. 725 01:06:23,046 --> 01:06:26,681 Verplaatst naar Indiana, Indianapolis toen ik 12 was. 726 01:06:26,683 --> 01:06:29,584 Cum laude afgestudeerd de universiteit van Notre Dame. 727 01:06:29,586 --> 01:06:32,187 Getrouwd en gescheiden voordat ik 30 was. 728 01:06:32,189 --> 01:06:35,724 Verkocht een paar goede boeken en nog veel meer shitty ones. 729 01:06:35,726 --> 01:06:36,992 Geen familie. 730 01:06:38,061 --> 01:06:40,095 Gewoon een jongere broer, 731 01:06:40,097 --> 01:06:42,430 Colton Conrad. 732 01:06:42,432 --> 01:06:44,366 Er is niets op Caleb om zijn verjaardag te verifiëren, 733 01:06:44,368 --> 01:06:45,734 zijn leeftijd, zijn ouders. 734 01:06:45,736 --> 01:06:47,268 Het is als hij is een geest. 735 01:06:48,739 --> 01:06:50,638 Waarom deed kies je mij? 736 01:06:50,640 --> 01:06:51,673 Ik weet het niet. 737 01:07:00,250 --> 01:07:02,417 Je hebt de baan omdat je past bij de positie. 738 01:07:04,187 --> 01:07:06,187 Waarom? 739 01:07:06,189 --> 01:07:08,390 Hoeveel keer heb je hebt fanmail gestuurd 740 01:07:08,392 --> 01:07:10,392 aan iemand je bewonderde? 741 01:07:10,394 --> 01:07:12,394 Wat? 742 01:07:12,396 --> 01:07:15,597 En hoe vaak heb je een persoonlijk antwoord terug gekregen? 743 01:07:15,599 --> 01:07:18,266 Geen standaardbrief door een secretaresse 744 01:07:18,268 --> 01:07:19,768 maar een persoonlijk antwoord? 745 01:07:21,204 --> 01:07:23,204 Ik heb alles gelezen je hebt gestuurd, Avery. 746 01:07:24,674 --> 01:07:27,242 ik weet wie je bent. 747 01:07:27,244 --> 01:07:29,711 Waar je van houdt. Wat je haat. Waar ben je bang voor. 748 01:07:29,713 --> 01:07:31,479 Hoe jij kan niet verder 749 01:07:31,481 --> 01:07:33,381 en je schuldig voel wanneer je het probeert. 750 01:07:34,618 --> 01:07:36,518 Het is je zus. Zie je dat niet? 751 01:07:37,654 --> 01:07:39,054 Zij is het. 752 01:07:39,056 --> 01:07:40,688 Hoe denk je dat ik dit allemaal gebouwd? 753 01:07:42,759 --> 01:07:46,661 Een genomen vrouw, tegen haar wil gehouden. 754 01:07:48,598 --> 01:07:51,433 Een vrouw die het nodig heeft gered worden. 755 01:07:51,435 --> 01:07:53,201 Dat was allemaal voor jou. 756 01:07:53,203 --> 01:07:54,602 Jij was haar gaat redden. 757 01:07:54,604 --> 01:07:56,471 Jij ging om je zus te redden. 758 01:07:56,473 --> 01:07:58,206 U niet weet wie ik ben. 759 01:07:59,743 --> 01:08:01,443 Vertel het me, wat doet meer pijn? 760 01:08:02,612 --> 01:08:05,113 Dat was ze van je afgenomen 761 01:08:05,115 --> 01:08:07,715 of dat ze vertrok door haar eigen vrije wil? 762 01:08:11,221 --> 01:08:13,388 Je hebt de baan omdat je past in het verhaal. 763 01:08:15,125 --> 01:08:18,760 Er was geen exclusieve open oproep. 764 01:08:18,762 --> 01:08:20,695 Er waren geen meer aanvragers. 765 01:08:22,632 --> 01:08:24,399 Er was alleen jij, Avery. 766 01:08:25,669 --> 01:08:27,135 En jij nam de baan aan. 767 01:08:27,137 --> 01:08:29,437 Je hebt de baan aangenomen zoals ik voorspelde. 768 01:08:34,177 --> 01:08:35,577 Zoals je voorspelde. 769 01:08:39,716 --> 01:08:41,583 Avery? 770 01:08:41,585 --> 01:08:42,584 Avery! 771 01:09:13,683 --> 01:09:14,916 Je kon niet snijden door die manchetten. 772 01:09:14,918 --> 01:09:16,284 Wat ben je aan het doen? 773 01:09:17,888 --> 01:09:20,722 Je liet me bijna geloven jij met dat verhaal. 774 01:09:22,626 --> 01:09:24,425 Ga op de grond liggen. 775 01:09:24,427 --> 01:09:25,627 Avery, wat je ook bent denk aan doen 776 01:09:25,629 --> 01:09:26,895 doe het niet. 777 01:09:26,897 --> 01:09:28,530 Misschien heb je geoefend je routine lang genoeg 778 01:09:28,532 --> 01:09:30,498 om de te verslaan leugendetector. 779 01:09:30,500 --> 01:09:32,367 Coachte je broer om mee te spelen. 780 01:09:33,770 --> 01:09:35,336 Ga op de grond liggen. 781 01:09:35,338 --> 01:09:36,738 Maak me niet vraag het je nog een keer. 782 01:09:38,642 --> 01:09:40,575 Nee. 783 01:09:40,577 --> 01:09:41,676 Oke. 784 01:10:13,543 --> 01:10:15,843 Hallo. 785 01:10:15,845 --> 01:10:18,479 Sorry voor de ether. 786 01:10:18,481 --> 01:10:20,882 De hoofdpijn moet overgaan zodra de pijnstillers in werking treden. 787 01:10:20,884 --> 01:10:21,950 Avery. 788 01:10:25,355 --> 01:10:26,387 Sorry daarvoor. 789 01:10:26,389 --> 01:10:27,689 Laat me halen deze voor jou. 790 01:10:29,259 --> 01:10:30,692 Alsjeblieft. 791 01:10:35,865 --> 01:10:37,298 Dat is beter. 792 01:10:38,368 --> 01:10:39,601 Avery, wat ben je aan het doen? 793 01:10:39,603 --> 01:10:40,768 Wat is dit? 794 01:10:43,306 --> 01:10:46,674 Wel, die machine je alles over mij verteld. 795 01:10:46,676 --> 01:10:48,610 Nu gaat het vertellen ik helemaal over jou. 796 01:10:48,612 --> 01:10:51,412 Ik heb je alles verteld. 797 01:10:51,414 --> 01:10:52,480 Wat doe je wil je dat ik zeg? 798 01:10:52,482 --> 01:10:55,316 Dat jij bent een moordenaar van vrouwen. 799 01:10:55,318 --> 01:10:56,584 Avery, alsjeblieft. 800 01:10:56,586 --> 01:10:58,620 Wat je ook denkt van doen doe dit niet. 801 01:10:58,622 --> 01:11:00,788 Oh je weet wel wat dit is. 802 01:11:00,790 --> 01:11:02,790 Nee. 803 01:11:02,792 --> 01:11:04,859 Je zou moeten. Jij schreef het. 804 01:11:04,861 --> 01:11:05,960 "Om middernacht." 805 01:11:07,464 --> 01:11:08,596 Help me! 806 01:11:08,598 --> 01:11:10,331 Alison! 807 01:11:10,333 --> 01:11:11,966 Help me! 808 01:11:11,968 --> 01:11:14,502 Toen Dr. Sydow werd gedwongen om zijn eigen patiënt te martelen 809 01:11:14,504 --> 01:11:16,571 opslaan zijn vermiste vrouw 810 01:11:16,573 --> 01:11:18,039 hij hakte een vinger af voor elke leugen. 811 01:11:19,542 --> 01:11:21,643 Alleen hij had het juiste hulpmiddelen en anesthesie. 812 01:11:21,645 --> 01:11:23,745 Antwoord ja of nee. 813 01:11:23,747 --> 01:11:24,746 Pinky eerst. 814 01:11:28,551 --> 01:11:29,951 Dit is niet zo jij, Avery. 815 01:11:29,953 --> 01:11:31,586 Zou je niet doen doe dit. 816 01:11:31,588 --> 01:11:34,689 Jouw broer, hij was de bestuurder? 817 01:11:34,691 --> 01:11:35,690 Ja. 818 01:11:40,897 --> 01:11:43,464 Ging hij me vermoorden? 819 01:11:43,466 --> 01:11:44,465 Nee. 820 01:11:47,804 --> 01:11:49,537 Ik zei het toch. 821 01:11:49,539 --> 01:11:50,638 Het was maar een spel. 822 01:12:12,362 --> 01:12:14,095 Zit stil. 823 01:12:14,097 --> 01:12:15,596 Dat wil ik niet besmet raken. 824 01:12:18,835 --> 01:12:20,034 Ja of nee. 825 01:12:20,036 --> 01:12:21,336 Begrijp je? 826 01:12:22,839 --> 01:12:24,038 Begrijp je? 827 01:12:24,040 --> 01:12:25,673 Ja. 828 01:12:25,675 --> 01:12:26,708 Zit stil. 829 01:12:28,945 --> 01:12:30,478 Je ringvinger. 830 01:12:33,717 --> 01:12:34,849 Alison, 831 01:12:36,353 --> 01:12:37,618 is ze in het huis? 832 01:12:40,457 --> 01:12:41,556 Ik weet het niet. 833 01:12:41,558 --> 01:12:42,757 Nee nee! 834 01:12:47,764 --> 01:12:49,597 Is ze in het huis? 835 01:12:49,599 --> 01:12:51,699 Ja of nee. 836 01:12:51,701 --> 01:12:52,967 Ja. Nee. 837 01:12:52,969 --> 01:12:54,035 U weet het niet? 838 01:12:55,105 --> 01:12:57,372 Ja. 839 01:12:57,374 --> 01:12:59,540 Heb je haar vermoord? 840 01:12:59,542 --> 01:13:01,008 Nee. 841 01:13:01,010 --> 01:13:02,443 Hou je van haar? 842 01:13:02,445 --> 01:13:03,444 Wat? 843 01:13:05,415 --> 01:13:06,748 Hou je van haar? 844 01:13:06,750 --> 01:13:08,750 Ik hou niet van haar! 845 01:13:08,752 --> 01:13:09,984 Caleb? 846 01:13:14,958 --> 01:13:17,392 Jij niet verdomde zet. 847 01:13:17,394 --> 01:13:18,626 ik kwam terug voor jou. 848 01:13:18,628 --> 01:13:19,694 Jij gaat achteruit. 849 01:13:19,696 --> 01:13:20,762 Verdomme weg van mij. 850 01:13:20,764 --> 01:13:22,163 ik kwam terug voor jou. 851 01:13:22,165 --> 01:13:23,965 Wat heb je gedaan? verdomme met hem doen? 852 01:13:23,967 --> 01:13:25,900 Oh god, Caleb. Kijk naar me. Kijk naar me. 853 01:13:25,902 --> 01:13:27,402 Blijf bij mij... 854 01:13:45,989 --> 01:13:47,688 Je bent gek verdomde teef! 855 01:13:47,690 --> 01:13:49,624 Je gaat rotten in een verdomde gevangeniscel! 856 01:14:55,859 --> 01:14:57,091 Je had een gezin. 857 01:14:58,528 --> 01:15:00,061 Zoon? 858 01:15:00,063 --> 01:15:01,028 Of dochter? 859 01:15:02,565 --> 01:15:04,699 Caleb, het spel is voorbij. 860 01:15:04,701 --> 01:15:05,700 Geen van beide. 861 01:15:06,836 --> 01:15:08,970 Wat bedoel je ook niet? 862 01:15:08,972 --> 01:15:10,104 Een abortus? 863 01:15:12,742 --> 01:15:13,975 Doodgeboren. 864 01:15:19,949 --> 01:15:22,116 Wat was jij ga je het noemen? 865 01:15:24,954 --> 01:15:27,121 Je ging het noemen, was jij niet? 866 01:15:31,861 --> 01:15:34,729 Elk kind dat ik ooit heb gehad geschreven heeft een naam gehad. 867 01:15:37,600 --> 01:15:38,833 Iedereen. 868 01:15:50,780 --> 01:15:51,779 Avery, wat ben je aan het doen? 869 01:15:51,781 --> 01:15:53,548 Als ze dat niet doen materie die ze verbranden. 870 01:15:53,550 --> 01:15:55,049 Avery, alsjeblieft niet. 871 01:15:55,051 --> 01:15:56,751 Mijn familie werd me afgenomen. 872 01:15:56,753 --> 01:15:58,586 Maar jij, je hebt de jouwe verlaten. 873 01:15:58,588 --> 01:16:00,154 Het was nooit een gezin. 874 01:16:00,156 --> 01:16:02,823 Ze leefden, echte mensen ademen 875 01:16:02,825 --> 01:16:04,592 niet zoals jouw verdomde boeken. 876 01:16:04,594 --> 01:16:05,960 Ze deden ertoe. 877 01:16:07,263 --> 01:16:08,829 Fijn. 878 01:16:08,831 --> 01:16:10,765 Geen stop! Niet de foto's! 879 01:16:10,767 --> 01:16:12,600 Waarom? 880 01:16:12,602 --> 01:16:14,669 Omdat ze hoor ik niet. 881 01:16:14,671 --> 01:16:15,636 Zij zijn niet de mijne om te vernietigen. 882 01:16:15,638 --> 01:16:17,138 Zij zijn niet- 883 01:16:17,140 --> 01:16:18,940 zij zijn niet iemand moet vernietigen. 884 01:16:20,710 --> 01:16:22,910 Ik ben Caleb Conrad niet. 885 01:16:24,213 --> 01:16:25,780 En dat was ik nooit. 886 01:16:27,317 --> 01:16:30,051 Maar ik ben geen moordenaar of een psychopaat. 887 01:16:31,287 --> 01:16:33,187 Ik ben aangenomen een rol spelen. 888 01:16:36,225 --> 01:16:37,858 Ik ben een acteur. 889 01:16:39,195 --> 01:16:40,795 Ik had het geld nodig. 890 01:16:44,801 --> 01:16:46,167 Jij bent een acteur? 891 01:16:48,338 --> 01:16:51,806 Je liet me afsnijden je vingers, dood twee mensen, 892 01:16:51,808 --> 01:16:54,775 omdat je een acteur bent dat het geld nodig had? 893 01:16:54,777 --> 01:16:55,876 Ik liet het niet toe je doet alles. 894 01:16:55,878 --> 01:16:57,645 Jij deed dat helemaal alleen. 895 01:16:57,647 --> 01:16:59,847 Maar je ging toch mee. 896 01:16:59,849 --> 01:17:01,349 Voor deze. 897 01:17:01,351 --> 01:17:03,651 Ze vertelden me de regels en ik speelde door hen. 898 01:17:03,653 --> 01:17:06,220 Wat doe je, wat wil je van me? 899 01:17:06,222 --> 01:17:08,255 Je wilt me om het te bewijzen? 900 01:17:08,257 --> 01:17:10,191 Ze gaven me een nummer om te bellen. 901 01:17:10,193 --> 01:17:14,195 Er zou een telefoon moeten zijn de bovenste lade in mijn bureau. 902 01:17:35,685 --> 01:17:37,284 Ja, ik moet spreken Peter Lavigne, alsjeblieft. 903 01:17:39,322 --> 01:17:41,139 Ik ben er een van zijn klanten. 904 01:17:41,140 --> 01:17:42,957 Ik moet spreken Peter Lavigne, alsjeblieft. 905 01:17:42,959 --> 01:17:43,991 Dank je. 906 01:17:46,996 --> 01:17:48,362 Peter, ik ben het. 907 01:17:48,364 --> 01:17:49,964 Ik moet spreken naar Caleb Conrad. 908 01:17:52,068 --> 01:17:55,102 Nee, luister Wat ik zeg. 909 01:17:55,104 --> 01:17:57,872 Ik moet spreken Caleb Conrad, alsjeblieft. Ja. 910 01:17:57,874 --> 01:17:59,407 Ik wil dat je het zet hem aan de telefoon. 911 01:17:59,409 --> 01:18:01,308 Oké, ik heb een klein beetje van een situatie hier. 912 01:18:02,979 --> 01:18:03,978 Ja. 913 01:18:05,348 --> 01:18:08,115 Het heeft betrekking op zijn volgende boek. 914 01:18:08,117 --> 01:18:09,984 Hij moet bel het af. 915 01:18:11,320 --> 01:18:12,853 Ja bedankt. 916 01:18:15,324 --> 01:18:17,692 Hij gaat om u te verbinden. 917 01:18:17,694 --> 01:18:19,760 Caleb gaat praten voor jou persoonlijk. 918 01:18:21,931 --> 01:18:23,964 Caleb Conrad? 919 01:18:23,966 --> 01:18:25,066 Ja. Dat is juist. 920 01:18:25,068 --> 01:18:26,167 Voor mij? 921 01:18:26,169 --> 01:18:27,201 Uh Huh. 922 01:18:32,842 --> 01:18:33,974 Caleb? 923 01:18:36,045 --> 01:18:37,778 O mijn God. Hij is het. 924 01:18:39,182 --> 01:18:40,948 Hoi. 925 01:18:40,950 --> 01:18:44,719 Ja. 926 01:18:44,721 --> 01:18:46,187 Ja, ik ben beter geweest. 927 01:18:48,991 --> 01:18:50,458 Het is ingewikkeld. 928 01:18:53,930 --> 01:18:57,965 Kijk, ik wil het gewoon zeg dat het me echt spijt. 929 01:18:57,967 --> 01:18:58,933 Ik wist het niet. 930 01:19:02,405 --> 01:19:03,404 Oke. 931 01:19:06,976 --> 01:19:08,509 Oké, dat beloof ik. 932 01:19:10,480 --> 01:19:13,047 Mr. Conrad, mag ik je een vraag stellen? 933 01:19:15,852 --> 01:19:18,419 Wat was de naam van de acteur die je hebt ingehuurd om je te spelen? 934 01:19:22,125 --> 01:19:24,191 Ja, zijn naam wat was zijn naam? 935 01:19:31,934 --> 01:19:33,234 Wat is je naam? 936 01:19:35,371 --> 01:19:36,804 Peter, help me! 937 01:19:36,806 --> 01:19:38,372 Ze heeft me geketend! Peter! 938 01:19:38,374 --> 01:19:39,907 Precies zoals ik voorspelde. 939 01:19:39,909 --> 01:19:41,308 Avery, nee, nee, nee, nee! 940 01:19:47,150 --> 01:19:49,984 Mr Croft, ik zei toch dat hij dat zou doen tot ziens als je gaat zitten. 941 01:19:56,993 --> 01:19:57,992 Mr Lavigne? 942 01:19:57,994 --> 01:19:59,927 Versnipper deze. 943 01:19:59,929 --> 01:20:01,028 Gaat het over Caleb? 944 01:20:01,030 --> 01:20:02,296 Niet nu. 945 01:20:07,403 --> 01:20:09,904 Kom op, neem de telefoon op jij verdomde hack. 946 01:20:09,906 --> 01:20:11,906 [Voicemail] Ga alsjeblieft weg een bericht na de toon. 947 01:20:13,176 --> 01:20:15,142 Hey schat. 948 01:20:15,144 --> 01:20:18,312 Peter hier, alleen maar aan het bellen om je in te checken. 949 01:20:18,314 --> 01:20:20,147 Kijk, een beetje uit je telefoon gehaald. 950 01:20:20,149 --> 01:20:21,549 Ik moet me terugbellen. 951 01:20:21,551 --> 01:20:23,450 Laat me dat allemaal niet rijden gewoon om met me te rotzooien. 952 01:20:23,452 --> 01:20:25,452 Oke? Bel mij. 953 01:20:29,392 --> 01:20:31,158 Hallo Charlie. 954 01:20:33,062 --> 01:20:35,262 Mama mist Jou zo veel. 955 01:20:35,264 --> 01:20:38,833 Ik heb gewerkt, heel hard aan mijn boek. 956 01:20:42,405 --> 01:20:44,405 ik ga zijn snel terug, oké? 957 01:20:47,376 --> 01:20:49,210 Dus ik wil je gewoon om echt een goede jongen te zijn 958 01:20:49,212 --> 01:20:50,377 terwijl ik weg ben. 959 01:20:51,981 --> 01:20:53,614 Mama houdt ervan jij heel veel. 960 01:20:57,086 --> 01:20:58,252 Doei baby. 961 01:21:12,335 --> 01:21:13,534 Ik wil dat je weet, 962 01:21:15,271 --> 01:21:17,238 Ik ben het boek aan het afmaken. 963 01:21:19,208 --> 01:21:20,441 Mijn versie 964 01:21:23,279 --> 01:21:25,312 Ik zal het moeten maken enkele herzieningen, 965 01:21:26,649 --> 01:21:28,282 maar vergis je niet, 966 01:21:29,886 --> 01:21:32,286 Ik ben de held van dit verhaal 967 01:21:32,288 --> 01:21:33,487 en jij zijn mijn muze. 968 01:21:34,891 --> 01:21:37,057 Je bent veilig, Avery. 969 01:21:37,059 --> 01:21:38,993 Iedereen die wat weet hier gebeurd is dood. 970 01:21:38,995 --> 01:21:40,427 Niet iedereen. 971 01:21:40,429 --> 01:21:42,396 Dit is niet jouw schuld. 972 01:21:42,398 --> 01:21:44,331 Niets van dat is het. 973 01:21:44,333 --> 01:21:47,001 ik denk dat je moet zeg iets. 974 01:21:47,003 --> 01:21:48,269 Iets waardigs van een einde. 975 01:21:48,271 --> 01:21:49,637 Een einde van Caleb Conrad. 976 01:21:52,008 --> 01:21:54,275 Nou, ga door, zeg iets. 977 01:21:54,277 --> 01:21:55,276 Jij wil een openbaring? 978 01:21:56,445 --> 01:21:58,178 Een boog voor mijn karakter? 979 01:21:58,180 --> 01:22:01,148 Hoe op de een of andere manier dit hebben me allemaal veranderd? 980 01:22:01,150 --> 01:22:03,284 Mijn ogen geopend? 981 01:22:03,286 --> 01:22:05,986 Ik was een slechte echtgenoot. 982 01:22:05,988 --> 01:22:07,588 Een onaardige broer. 983 01:22:07,590 --> 01:22:09,356 Een ondankbare zoon. 984 01:22:09,358 --> 01:22:11,425 En dat zou ik geweest zijn een vreselijke vader ook 985 01:22:11,427 --> 01:22:13,060 lot had toegestaan. 986 01:22:13,062 --> 01:22:14,662 Nee, nee dat is het niet goed genoeg. 987 01:22:16,365 --> 01:22:19,266 Mijn leven heeft nooit bedoeld net zoveel voor mij als mijn werk. 988 01:22:19,268 --> 01:22:21,201 Je had een leven. 989 01:22:21,203 --> 01:22:23,170 Je laat het sterven, naamloos. 990 01:22:23,172 --> 01:22:25,639 Nou dat is echt niet zo maakt nu veel uit? 991 01:22:33,282 --> 01:22:36,717 Ik hoopte dat je me zou geven iets beters om mee te werken. 992 01:22:36,719 --> 01:22:40,054 Gebruik je verdomde verbeelding! 993 01:22:42,625 --> 01:22:45,693 (Caleb schreeuwt) 994 01:22:58,541 --> 01:23:00,307 Dit hoeft niet om zo te eindigen. 995 01:23:06,582 --> 01:23:08,048 Wacht wacht wacht! 996 01:23:09,485 --> 01:23:11,352 Je hoeft niet te schrijven het einde van het verhaal 997 01:23:11,354 --> 01:23:13,287 Ik heb het al geschreven. 998 01:23:13,289 --> 01:23:14,655 Het is een oude schrijvers bedriegen. 999 01:23:14,657 --> 01:23:16,623 Jij maakt het einde jij wilt zien 1000 01:23:16,625 --> 01:23:17,658 en jij schrijft ernaartoe. 1001 01:23:19,328 --> 01:23:22,162 De pagina's liggen op mijn bureau. 1002 01:23:22,164 --> 01:23:23,297 Tweede plank. 1003 01:23:26,035 --> 01:23:29,003 Ik zal er nog steeds zijn wanneer je klaar bent. 1004 01:23:29,005 --> 01:23:32,439 Vertel me gewoon wat je bent denk aan het einde. 1005 01:23:35,378 --> 01:23:36,377 Alstublieft. 1006 01:23:38,614 --> 01:23:39,713 Niet bewegen. 1007 01:23:54,764 --> 01:23:57,231 Je kon nog steeds niet snijden door die manchetten. 1008 01:25:55,217 --> 01:25:56,617 Als voorspeld. 1009 01:26:22,811 --> 01:26:23,911 Bibliotheek. 1010 01:26:42,865 --> 01:26:43,897 Colton? 1011 01:26:53,409 --> 01:26:54,408 Heb ik het goed gedaan, Caleb? 1012 01:26:54,410 --> 01:26:56,210 Hou op. 1013 01:26:56,212 --> 01:26:58,212 - Het spijt me. - Hou op. 1014 01:26:58,214 --> 01:26:59,546 Caleb? 1015 01:26:59,548 --> 01:27:00,647 Hou op! 1016 01:27:06,889 --> 01:27:07,955 Keys. 1017 01:27:13,796 --> 01:27:15,295 Ze nam de sleutels. 1018 01:27:48,664 --> 01:27:54,601 Zelfs terwijl hij deze woorden las zijn instinct vocht dapper. 1019 01:27:54,603 --> 01:27:56,036 Rennen. 1020 01:27:56,038 --> 01:27:57,337 In godsnaam, 1021 01:27:59,708 --> 01:28:00,741 rennen. 1022 01:28:07,616 --> 01:28:08,815 Het was goed. 1023 01:28:08,817 --> 01:28:10,284 Het einde, het was echt goed. 1024 01:28:10,286 --> 01:28:11,685 Vooral het onderdeel waar je me vermoordt 1025 01:28:11,687 --> 01:28:13,320 en wijden de boek in mijn geheugen. 1026 01:28:13,322 --> 01:28:15,389 Het is maar een roman, Avery. Ik zweer. 1027 01:28:15,391 --> 01:28:17,424 Dan ga je op tv laat je gezicht aan de wereld zien 1028 01:28:17,426 --> 01:28:18,625 en jij bent weer beroemd? 1029 01:28:18,627 --> 01:28:19,893 Ik kan niet ademen. 1030 01:28:19,895 --> 01:28:21,295 Ik hou van dat deel. 1031 01:28:21,297 --> 01:28:23,664 De wereld verdient om je gezicht te zien. 1032 01:28:23,666 --> 01:28:25,399 Behalve jij iets missen. 1033 01:28:25,401 --> 01:28:26,767 Je wilt geen roem, je wilt haar. 1034 01:28:26,769 --> 01:28:27,934 Je wilt je vrouw. 1035 01:28:27,936 --> 01:28:29,903 Dat is waarom jij kan niet meer schrijven. 1036 01:28:29,905 --> 01:28:31,321 Maar ik ben er nu. 1037 01:28:31,322 --> 01:28:32,738 Ik ben je muze, en ik zal je laten schrijven. 1038 01:29:33,702 --> 01:29:35,102 Nu dit... 1039 01:29:37,473 --> 01:29:38,939 ... dit is een einde. 1040 01:30:35,130 --> 01:30:37,898 Misschien heb je ons niet gezien gezicht van de volgende gast eerder 1041 01:30:37,900 --> 01:30:40,467 maar dat heb je zeker lees hun woorden. 1042 01:30:40,469 --> 01:30:43,804 Graag welkom, best verkopende auteur, 1043 01:30:43,806 --> 01:30:45,038 Avery Malone! 1044 01:30:51,113 --> 01:30:53,480 - Hé, Avery. - Hoi. Heel erg bedankt. 1045 01:30:53,482 --> 01:30:54,881 Heel graag gedaan. Ga zitten. 1046 01:30:58,454 --> 01:31:01,755 Jouw boek, True Fiction, het is verschrikkelijk. 1047 01:31:01,757 --> 01:31:03,857 Nee, het boek. 1048 01:31:03,859 --> 01:31:05,525 Je weet wat ik bedoel. 1049 01:31:05,527 --> 01:31:09,496 Het is verschrikkelijk, wat jou is overkomen is verschrikkelijk 1050 01:31:09,498 --> 01:31:14,100 omdat het verhaal dat niet is helemaal fictief is het? 1051 01:31:14,102 --> 01:31:17,103 Nee, niets is dat. 1052 01:31:17,105 --> 01:31:18,805 De kans van je leven 1053 01:31:20,042 --> 01:31:22,509 de mogelijkheid voor jou om je held te helpen 1054 01:31:23,545 --> 01:31:25,579 de Caleb Conrad. 1055 01:31:26,715 --> 01:31:28,181 En het onvoorstelbare gebeurt. 1056 01:31:36,959 --> 01:31:39,593 Heb je wat geschreven? echt gebeurd daarboven? 1057 01:31:44,766 --> 01:31:46,900 Voor degenen onder u niet bekend, 1058 01:31:46,902 --> 01:31:49,769 drie slachtoffers, een overlevende. 1059 01:31:49,771 --> 01:31:51,638 De moordenaar, Caleb's broer-- 1060 01:31:51,640 --> 01:31:53,607 - Colton. - Colton. Dank je. 1061 01:31:53,609 --> 01:31:55,175 Was een beetje vrij. 1062 01:31:56,278 --> 01:31:58,111 Afhankelijk van Caleb. 1063 01:32:00,816 --> 01:32:04,584 Hij begon lief te zijn, en dan was ze gewoon ... 1064 01:32:49,765 --> 01:32:51,164 Als schrijver 1065 01:32:52,734 --> 01:32:56,202 wat was het meest moeilijk onderdeel 1066 01:32:56,204 --> 01:32:58,305 om dit te schrijven gruwelijke beproeving? 1067 01:33:13,088 --> 01:33:14,621 Het herschrijft. 1068 01:33:14,623 --> 01:33:19,326 (Lachend) 71907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.