All language subtitles for Transporter.The.Series.S02E11_SDH [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:06,200 There's Big Nose out in front of the pack 2 00:00:06,360 --> 00:00:07,600 by three lengths, 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,240 pushing early just beyond the second turn. 4 00:00:10,400 --> 00:00:11,600 Running hard to the rail. 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,000 Now it's Daksha pulling around, 6 00:00:14,160 --> 00:00:17,360 My Lucky Stars, just to the inside of Snowclash. 7 00:00:17,520 --> 00:00:19,760 Daksha will be in mid-pack as they race for the turn, 8 00:00:19,920 --> 00:00:22,360 it's Larold Stevens and Snowclash in front! 9 00:00:22,520 --> 00:00:24,440 But now, it's Daksha pulling ahead! 10 00:00:24,600 --> 00:00:26,040 Daksha storming down the final stretch! 11 00:00:26,200 --> 00:00:27,520 Alice Budd is trying to close the gap! 12 00:00:27,680 --> 00:00:29,680 Daksha, down to the 16th pole, in front, running hard! 13 00:00:29,840 --> 00:00:32,040 Snowclash is to the outside, tries to catch a break, 14 00:00:32,200 --> 00:00:34,440 but it's Daksha! 15 00:00:34,600 --> 00:00:36,160 To win the Belmont! 16 00:00:36,320 --> 00:00:37,120 [Stop watch clicking.] 17 00:00:43,040 --> 00:00:45,160 Easy, easy, easy. 18 00:00:47,920 --> 00:00:48,840 How was he? 19 00:00:50,240 --> 00:00:51,120 Thirty-four, unchanged. 20 00:00:51,280 --> 00:00:52,520 It's not good enough. 21 00:00:52,680 --> 00:00:55,000 It was good enough to win the Derby and the Preakness. 22 00:00:55,160 --> 00:00:56,920 Yeah, but it's not good enough for Belmont, I mean, 23 00:00:57,080 --> 00:00:58,320 that's such a long race. 24 00:00:58,480 --> 00:00:59,600 He's got to have endurance. 25 00:00:59,760 --> 00:01:01,160 Daksha's not back to peak yet. 26 00:01:01,600 --> 00:01:03,320 Just a little tired, aren't you, baby? 27 00:01:03,480 --> 00:01:05,120 He's more than tired, Rae, you know it. 28 00:01:05,360 --> 00:01:07,960 Just give him a chance to show you what he's made of. 29 00:01:09,680 --> 00:01:12,880 Alice, you know it's vital that we win Belmont tomorrow. 30 00:01:13,080 --> 00:01:13,800 Yes, of course. 31 00:01:14,160 --> 00:01:16,240 I need to know that you're gonna do your best 32 00:01:16,400 --> 00:01:18,000 to bring home that Triple Crown. 33 00:01:18,160 --> 00:01:19,720 Otherwise, I'm going to find me a new Jockey 34 00:01:19,920 --> 00:01:21,120 faster than you can spit. 35 00:01:22,320 --> 00:01:24,760 Rae, I always ride to win, you know that. 36 00:01:25,000 --> 00:01:26,640 You're gonna be making history. 37 00:01:26,840 --> 00:01:28,600 For Daksha and for yourself. 38 00:01:29,840 --> 00:01:30,720 Well... 39 00:01:30,880 --> 00:01:31,640 We hope. 40 00:01:31,800 --> 00:01:32,480 Come on. 41 00:01:32,960 --> 00:01:34,800 That's my girl, hmm? 42 00:01:34,960 --> 00:01:36,240 I'll see you at breakfast. 43 00:01:36,400 --> 00:01:38,600 - See you then. - See you later, Daksha. 44 00:01:39,200 --> 00:01:41,480 [Sound of hooves against stable floor.] 45 00:01:44,640 --> 00:01:46,480 ♪ [Suspenseful music comes up.] 46 00:01:47,280 --> 00:01:48,280 Good boy. 47 00:01:49,360 --> 00:01:50,360 Good boy. 48 00:01:51,960 --> 00:01:53,640 [Sound of horse braying.] 49 00:01:56,760 --> 00:01:58,240 How'd you get out, huh? 50 00:01:58,600 --> 00:02:01,200 [Sound of other horses' hooves against stable floor.] 51 00:02:04,600 --> 00:02:05,400 [Stable door closing.] 52 00:02:07,440 --> 00:02:08,680 Someone's in the barn. 53 00:02:09,040 --> 00:02:10,240 Stay with Daksha. 54 00:02:10,840 --> 00:02:11,840 Okay. 55 00:02:17,360 --> 00:02:18,920 [Sound of telephone dialing.] 56 00:02:19,080 --> 00:02:21,000 The horses are loose in the barn! We need help, 57 00:02:21,160 --> 00:02:22,360 Okay? We need help! 58 00:02:25,520 --> 00:02:26,520 [Alarm ringing.] 59 00:02:26,680 --> 00:02:28,560 [Sound of alarm ringing and horses trotting away.] 60 00:02:30,680 --> 00:02:31,560 Frank, look. 61 00:02:40,560 --> 00:02:41,320 It's the stable. 62 00:02:41,520 --> 00:02:42,320 I see. 63 00:02:48,680 --> 00:02:50,720 Help! Help, someone! Help! 64 00:02:53,520 --> 00:02:55,240 ♪ [Dramatic music comes up.] 65 00:02:55,760 --> 00:02:58,920 You know what this will do to your face, little girl? 66 00:02:59,320 --> 00:03:00,200 Okay. 67 00:03:01,000 --> 00:03:02,400 [Horseshoe striking man.] Oh! 68 00:03:03,440 --> 00:03:05,360 Get the girl and the horse out of here! 69 00:03:05,880 --> 00:03:07,640 [Sounds of violent struggle.] 70 00:03:09,120 --> 00:03:09,840 Frank! 71 00:03:11,800 --> 00:03:12,760 Let's go! 72 00:03:15,600 --> 00:03:16,720 [Sound of powerful kick.] 73 00:03:22,000 --> 00:03:23,760 [Sound of blow to Frank's head.] 74 00:03:24,000 --> 00:03:25,720 [Sound of rapid-fire nail gun.] 75 00:03:27,080 --> 00:03:29,120 [Sound of vicious blow to Frank's head.] 76 00:03:29,440 --> 00:03:31,400 [Sound of Frank's powerful kicks.] 77 00:03:51,840 --> 00:03:55,760 [Sound of SUV starting engine and accelerating rapidly.] 78 00:04:44,080 --> 00:04:44,880 Mr. Martin, 79 00:04:45,680 --> 00:04:46,720 Rae Henson. 80 00:04:47,280 --> 00:04:48,240 Talk about good timing. 81 00:04:48,400 --> 00:04:49,800 It's a pleasure. My associate, Jules Faroux. 82 00:04:49,960 --> 00:04:50,640 - Ma'am. - How are you? 83 00:04:51,920 --> 00:04:52,800 How's the injured guard doing? 84 00:04:53,000 --> 00:04:53,840 He's got a concussion, 85 00:04:54,080 --> 00:04:55,000 but the doctor said he'll be okay. 86 00:04:56,120 --> 00:04:58,080 - How are you doing? - Fine, thank you. 87 00:04:58,440 --> 00:05:01,160 I got round-the-clock security and still this bastard manages 88 00:05:01,320 --> 00:05:02,040 to sneak in here. 89 00:05:02,280 --> 00:05:03,720 I'd be dead by now if you hadn't shown up. 90 00:05:03,920 --> 00:05:04,760 So would Daksha. 91 00:05:05,080 --> 00:05:06,280 It was a pretty bold attack. 92 00:05:06,960 --> 00:05:09,120 They've already tried poisoning his feed, 93 00:05:09,280 --> 00:05:10,200 leaving nails on the track. 94 00:05:10,360 --> 00:05:11,480 But now they're desperate. 95 00:05:11,880 --> 00:05:13,000 Only 24 hours... 96 00:05:13,200 --> 00:05:13,920 Belmont. 97 00:05:14,320 --> 00:05:15,280 Who's "they"? 98 00:05:15,520 --> 00:05:16,720 I got my ideas. 99 00:05:16,960 --> 00:05:18,160 But I can't be certain. 100 00:05:18,480 --> 00:05:19,280 And your best guess? 101 00:05:19,720 --> 00:05:20,960 Howard Woyczyk. 102 00:05:21,560 --> 00:05:22,960 He's a casino operator. 103 00:05:23,400 --> 00:05:24,680 Pretty shady character. 104 00:05:25,200 --> 00:05:26,480 What makes you think it's him? 105 00:05:27,280 --> 00:05:29,080 If Daksha weren't in the race, 106 00:05:29,400 --> 00:05:32,040 his horse, Snowclash, would be favored to win. 107 00:05:32,520 --> 00:05:33,120 Whoever it was, 108 00:05:33,280 --> 00:05:36,080 someone's been sending these threatening text messages to my phone all week. 109 00:05:36,240 --> 00:05:38,640 I'd like to take a look at those messages. 110 00:05:38,960 --> 00:05:40,600 We might be able to track them. 111 00:05:40,840 --> 00:05:42,360 Chances are they're from a throwaway, but you never know. 112 00:05:42,600 --> 00:05:44,240 My phone's in the kitroom. 113 00:05:44,520 --> 00:05:45,200 Great. 114 00:05:46,400 --> 00:05:48,840 Look, all that really matters is that you get that animal 115 00:05:49,000 --> 00:05:51,720 safely to the track first thing tomorrow morning, Mr. Martin. 116 00:05:52,040 --> 00:05:52,960 I'll do my best. 117 00:05:53,200 --> 00:05:54,720 But I'd advise you to call the police. 118 00:05:54,880 --> 00:05:57,280 That's exactly what Woyczyk wants us to do. 119 00:05:57,520 --> 00:05:59,480 Create controversy, distraction. 120 00:05:59,720 --> 00:06:01,600 I'd say he's done enough of that already, Ms. Henson. 121 00:06:02,040 --> 00:06:04,040 It's only another 24 hours. 122 00:06:05,120 --> 00:06:07,600 We just need to keep our eyes on the prize. 123 00:06:07,800 --> 00:06:09,240 Plenty of time for the police after. 124 00:06:12,320 --> 00:06:13,800 So you're a jockey? 125 00:06:14,600 --> 00:06:15,160 Yeah. 126 00:06:15,320 --> 00:06:16,960 That's cool. I didn't know there were any female jockeys. 127 00:06:17,120 --> 00:06:18,240 Yeah, there aren't. 128 00:06:19,120 --> 00:06:22,040 And I would be the first to win the Triple Crown. 129 00:06:22,280 --> 00:06:22,880 Wow... 130 00:06:23,040 --> 00:06:24,280 That's amazing. 131 00:06:24,520 --> 00:06:26,080 Yeah, you could say that. 132 00:06:27,320 --> 00:06:29,520 Do you actually know what the Triple Crown is? 133 00:06:29,840 --> 00:06:30,600 No. 134 00:06:30,760 --> 00:06:32,960 [Giggling.] Okay. It's when the same horse wins 135 00:06:33,120 --> 00:06:34,560 the biggest three races of the year. 136 00:06:34,720 --> 00:06:36,920 So, it's Kentucky Derby, Preakness, 137 00:06:37,160 --> 00:06:38,400 and Belmont Stakes. 138 00:06:38,840 --> 00:06:40,200 That must be pretty hard to do. 139 00:06:40,360 --> 00:06:41,000 Yeah... 140 00:06:41,360 --> 00:06:43,280 No one's done it in nearly 40 years. 141 00:06:45,480 --> 00:06:47,360 But Daksha and I have got a shot. 142 00:06:48,160 --> 00:06:50,800 If anyone can get you there tomorrow, it's Frank. 143 00:06:51,200 --> 00:06:52,320 He's that good, huh? 144 00:06:52,560 --> 00:06:54,800 Yeah, and he's competitive, like yourself. 145 00:06:55,040 --> 00:06:56,000 He doesn't like to lose. 146 00:07:00,840 --> 00:07:02,760 Yeah, it was a throwaway. Just like I thought. 147 00:07:09,720 --> 00:07:11,240 Hey, whoa, it's good. 148 00:07:21,840 --> 00:07:23,080 Of course, there's a horse trailer. 149 00:07:23,280 --> 00:07:24,520 But what's with the cargo truck? 150 00:07:24,680 --> 00:07:25,440 It's a blind. 151 00:07:25,840 --> 00:07:27,920 We'll be less vulnerable in two vehicles. 152 00:07:28,240 --> 00:07:29,240 That makes sense? 153 00:07:30,640 --> 00:07:31,600 How is he on a long journey? 154 00:07:32,400 --> 00:07:34,280 Well, he doesn't much like them, but... 155 00:07:34,480 --> 00:07:35,640 12 hours should be okay. 156 00:07:36,000 --> 00:07:37,200 It's going to be longer than that. 157 00:07:37,440 --> 00:07:38,680 What on earth for? 158 00:07:38,960 --> 00:07:41,320 Interstate's the shortest route, but it's not the safest. 159 00:07:41,520 --> 00:07:42,640 Mr. Martin, he's got a race to run. 160 00:07:42,840 --> 00:07:44,640 12 hours is about all he can take. 161 00:07:46,840 --> 00:07:48,400 Can you stay with the horse while it's being loaded? 162 00:07:48,600 --> 00:07:49,440 Yeah, sure. 163 00:07:49,600 --> 00:07:51,480 - I need a word in private. - Okay. 164 00:08:06,560 --> 00:08:08,840 This isn't like transporting a person or a package. 165 00:08:09,040 --> 00:08:10,040 Yes, I get that. 166 00:08:10,320 --> 00:08:12,080 Usually on a job, I can take evasive action, 167 00:08:12,280 --> 00:08:13,200 but on this one I can't, 168 00:08:13,400 --> 00:08:15,080 not without risking injury to the horse. 169 00:08:15,360 --> 00:08:16,920 I was promised you'd get him to the track, 170 00:08:17,160 --> 00:08:18,360 rested and ready. 171 00:08:18,520 --> 00:08:20,680 I'll get him there. If you let me do it my way. 172 00:08:20,840 --> 00:08:22,360 And what exactly is your way? 173 00:08:22,520 --> 00:08:24,360 By not telling you or anyone else how I'm gonna do it. 174 00:08:25,000 --> 00:08:26,800 Well, is there anything you can tell us? 175 00:08:27,160 --> 00:08:28,760 That I'll get him there, safe and sound. 176 00:08:31,320 --> 00:08:34,280 Do you have any idea how much that horse is worth, Mr. Martin? 177 00:08:34,440 --> 00:08:35,640 I'm told 10 million. 178 00:08:36,080 --> 00:08:38,320 Three times that in stud fees if he wins tomorrow. 179 00:08:39,800 --> 00:08:42,000 We will see you at Belmont Park tomorrow morning. 180 00:08:42,160 --> 00:08:42,880 Bright and early. 181 00:08:46,680 --> 00:08:47,520 All set? 182 00:08:47,680 --> 00:08:48,880 Yeah, ready to go. 183 00:08:49,520 --> 00:08:51,200 You'll ride in the trailer with me, Miss Budd. 184 00:08:51,440 --> 00:08:53,840 - Okay. - Jules'll take the cargo truck. 185 00:08:56,160 --> 00:08:57,560 I'm counting on you, darling. 186 00:08:57,800 --> 00:08:59,440 You take good care of our baby now. 187 00:09:02,920 --> 00:09:03,800 Later. 188 00:09:04,040 --> 00:09:06,080 ♪ [Bluegrass music comes up.] 189 00:09:36,440 --> 00:09:38,560 ♪ [Bluegrass music fades out.] 190 00:09:53,600 --> 00:09:55,800 I would've thought Daksha would be upset after this morning. 191 00:09:55,960 --> 00:09:57,240 He's so quiet back there. 192 00:09:57,480 --> 00:09:58,600 Perfect passenger. 193 00:10:00,440 --> 00:10:02,000 You're obviously devoted to him. 194 00:10:02,240 --> 00:10:04,600 Yeah well, Daksha's an incredible horse. 195 00:10:04,880 --> 00:10:08,040 I've been training with him since he was a yearling, so... 196 00:10:08,360 --> 00:10:10,440 He's pretty much my best friend. 197 00:10:13,200 --> 00:10:14,760 Have you ever lost a package? 198 00:10:16,560 --> 00:10:17,480 Not yet. 199 00:10:18,200 --> 00:10:19,760 Do you ever ride horses? 200 00:10:21,480 --> 00:10:22,360 I stick to cars. 201 00:10:42,440 --> 00:10:43,920 [SUV accelerating.] 202 00:10:45,360 --> 00:10:46,600 Where's Jules going? 203 00:10:47,280 --> 00:10:48,960 He's gone to run an errand. 204 00:11:03,280 --> 00:11:05,840 ♪ [Dramatic music comes up.] 205 00:11:06,120 --> 00:11:06,960 It's about time. 206 00:11:11,000 --> 00:11:12,160 Is that the guy from this morning? 207 00:11:12,400 --> 00:11:13,160 Same vehicle. 208 00:11:13,880 --> 00:11:15,280 You don't seem surprised. 209 00:11:15,600 --> 00:11:16,440 I'm not. 210 00:11:17,400 --> 00:11:18,680 What are you going to do? 211 00:11:19,400 --> 00:11:20,680 Take him for a ride. 212 00:11:21,720 --> 00:11:23,280 You can't outrun a 4x4 in this thing. 213 00:11:23,720 --> 00:11:24,840 I don't intend to. 214 00:11:25,400 --> 00:11:26,640 I don't understand. 215 00:11:35,760 --> 00:11:37,520 [Sound of SUV banging horse trailer.] 216 00:11:38,760 --> 00:11:39,440 Daksha! 217 00:11:45,840 --> 00:11:47,400 [Sound of SUV side-swiping horse trailer.] 218 00:11:50,960 --> 00:11:53,160 [Wild honking from approaching car.] 219 00:11:58,040 --> 00:11:58,840 Frank! 220 00:11:59,200 --> 00:12:00,160 Slow down! 221 00:12:03,800 --> 00:12:05,200 [Another side-swiping bang.] 222 00:12:10,000 --> 00:12:12,080 You can't drive like this. You'll hurt Daksha. 223 00:12:21,200 --> 00:12:24,240 [Sound of racing engines, gnashing metal, screaming tires.] 224 00:12:46,600 --> 00:12:48,200 [Sound of door cracking man's head.] 225 00:12:48,360 --> 00:12:50,960 [Sound of powerful punches, body shots.] 226 00:12:54,320 --> 00:12:55,600 [Another blow from door.] 227 00:12:58,240 --> 00:12:58,960 Where's Daksha? 228 00:13:30,880 --> 00:13:32,280 Well, well, well. 229 00:13:32,920 --> 00:13:34,400 Why am I not surprised? 230 00:13:34,880 --> 00:13:35,680 You know him? 231 00:13:36,200 --> 00:13:37,320 Tommy Sands. 232 00:13:37,560 --> 00:13:39,720 Third-rate talent, all-around son of a bitch. 233 00:13:40,080 --> 00:13:41,600 Nice to see you too, Rae. 234 00:13:41,760 --> 00:13:42,760 What's your connection? 235 00:13:42,920 --> 00:13:44,960 He used to train horses for my daddy. 236 00:13:45,200 --> 00:13:47,320 Until he started taking bribes to throw races. 237 00:13:48,280 --> 00:13:49,520 But this is low. 238 00:13:50,000 --> 00:13:51,080 Even for you. 239 00:13:51,400 --> 00:13:52,760 Wearing a mask over your head. 240 00:13:53,000 --> 00:13:54,520 Killing horses for a living. 241 00:13:54,760 --> 00:13:56,240 No, not for a living. 242 00:13:56,760 --> 00:13:57,680 Maybe for fun. 243 00:13:58,240 --> 00:13:59,200 Christ! 244 00:14:00,360 --> 00:14:01,880 Who're you working for, Sands? 245 00:14:02,960 --> 00:14:04,440 No, no, don't tell me. 246 00:14:04,880 --> 00:14:06,320 It's alright, I already know: 247 00:14:06,680 --> 00:14:07,720 Howard Woyczyk. 248 00:14:08,880 --> 00:14:09,960 I'm not talking. 249 00:14:10,160 --> 00:14:11,400 Except to the cops. 250 00:14:11,880 --> 00:14:12,760 The cops? 251 00:14:13,160 --> 00:14:13,760 Damn straight. 252 00:14:13,920 --> 00:14:15,120 You're the one who's breaking the law here, 253 00:14:15,360 --> 00:14:16,880 holding me against my will. 254 00:14:17,080 --> 00:14:17,880 It's kidnapping. 255 00:14:20,080 --> 00:14:20,800 Well? 256 00:14:21,160 --> 00:14:23,240 Let's keep him here until we deliver the horse. 257 00:14:23,600 --> 00:14:24,400 Gladly. 258 00:14:25,400 --> 00:14:27,120 It'll make a great headline. 259 00:14:27,360 --> 00:14:28,720 Horse wins Triple Crown, 260 00:14:28,880 --> 00:14:30,760 owner jailed for kidnapping. 261 00:14:32,000 --> 00:14:33,360 Put a gag on that man. 262 00:14:38,240 --> 00:14:40,520 Now we know who's trying to kill my horse. 263 00:14:40,720 --> 00:14:43,080 Remains a mystery where Daksha is. 264 00:14:43,440 --> 00:14:44,880 Well, Mr. Martin doesn't seem to want to tell us, 265 00:14:45,040 --> 00:14:46,640 but I'm guessing Jules put him in the cargo truck. 266 00:14:46,840 --> 00:14:47,600 That's right. 267 00:14:47,800 --> 00:14:49,360 And you figured Sands would follow us. 268 00:14:49,600 --> 00:14:51,040 Seemed like a fair assumption, yeah. 269 00:14:51,280 --> 00:14:54,000 Yeah but why would you keep it a secret from me and from Alice? 270 00:14:54,240 --> 00:14:55,440 You don't trust us? 271 00:14:55,680 --> 00:14:57,720 I don't share information unless I need to. 272 00:14:57,960 --> 00:15:00,200 What is that, a rule of yours or something? 273 00:15:00,400 --> 00:15:02,880 You're in debt, are you not, Ms. Henson? 274 00:15:03,480 --> 00:15:05,000 And how do you know that? 275 00:15:05,160 --> 00:15:06,600 My team vetted the job, 276 00:15:06,800 --> 00:15:08,040 before I accepted. 277 00:15:08,360 --> 00:15:08,960 Yeah. 278 00:15:09,280 --> 00:15:10,560 I'm not ashamed of it. 279 00:15:11,120 --> 00:15:13,560 A horse like Daksha comes along maybe once in a lifetime. 280 00:15:14,400 --> 00:15:17,080 Well worth sinking everything I own into him. 281 00:15:17,240 --> 00:15:19,000 The reason I ask is that the horse could lose tomorrow, 282 00:15:19,240 --> 00:15:21,520 whereas an insurance company claim would be a sure thing. 283 00:15:23,040 --> 00:15:24,240 What are you insinuating? 284 00:15:24,480 --> 00:15:25,600 If I was interested in the insurance money, 285 00:15:25,840 --> 00:15:28,040 why would I hire a transporter to protect him? 286 00:15:28,720 --> 00:15:30,520 Well, to make it look like you're innocent. 287 00:15:31,520 --> 00:15:32,880 If you're counting on 288 00:15:33,080 --> 00:15:34,480 my failure to deliver. 289 00:15:35,120 --> 00:15:37,760 I'm afraid I'm not that clever, Mr. Martin. 290 00:15:38,200 --> 00:15:39,880 Besides, as Alice will tell you, 291 00:15:40,080 --> 00:15:41,560 I don't like to lose... 292 00:15:41,840 --> 00:15:42,680 Ever. 293 00:15:43,160 --> 00:15:45,240 Now, would you please go and get my horse? 294 00:15:45,760 --> 00:15:47,040 We have a race to win. 295 00:15:47,600 --> 00:15:48,760 We'll do that. 296 00:15:58,080 --> 00:16:00,880 Yeah! Go, go, go, go, go! 297 00:16:01,080 --> 00:16:02,520 You son of a bitch! 298 00:16:02,840 --> 00:16:03,640 Damn, he's fast! 299 00:16:03,880 --> 00:16:05,200 34, Mr. Woyczyk. 300 00:16:05,400 --> 00:16:06,760 He's a goddamn lightning bolt. 301 00:16:06,960 --> 00:16:08,080 He's gonna make you proud tomorrow. 302 00:16:08,280 --> 00:16:10,280 He bloody well better, man. 303 00:16:14,400 --> 00:16:16,120 The grand old lady of Kentucky herself. 304 00:16:16,280 --> 00:16:17,120 Hello, Rae. 305 00:16:17,280 --> 00:16:18,800 This has gone far enough, Howard. 306 00:16:18,960 --> 00:16:20,880 I'm sure I have no idea what you're talking about. 307 00:16:21,120 --> 00:16:22,600 I'm sure you do. 308 00:16:23,200 --> 00:16:24,120 We need to talk. 309 00:16:24,360 --> 00:16:25,360 I'm listening. 310 00:16:25,520 --> 00:16:27,000 No, face-to-face. 311 00:16:27,360 --> 00:16:28,440 Yeah, when? 312 00:16:28,880 --> 00:16:29,560 Where? 313 00:16:29,720 --> 00:16:31,400 One hour, Lanefield Road. 314 00:16:31,800 --> 00:16:33,040 Sure, I'll be there. 315 00:16:35,720 --> 00:16:37,960 Is everything alright, Mr. Woyczyk? 316 00:16:38,800 --> 00:16:39,640 Actually, Jeff, 317 00:16:39,880 --> 00:16:42,680 I think things are about to get a whole lot better. 318 00:16:56,880 --> 00:16:58,080 Everything okay? 319 00:17:01,200 --> 00:17:02,760 - Fine. - How's Daksha? 320 00:17:13,200 --> 00:17:14,360 He's doing alright. 321 00:17:14,600 --> 00:17:15,480 How's he been? 322 00:17:16,400 --> 00:17:18,720 I don't know, he didn't say anything. 323 00:17:19,240 --> 00:17:20,840 Oh, I did see him twitch though. 324 00:17:21,640 --> 00:17:23,240 - A twitch? - Yeah, when I looked back, 325 00:17:23,400 --> 00:17:25,360 his hind legs were sort of twitching weirdly. 326 00:17:25,520 --> 00:17:27,280 Yeah, he's been cooped up in here for hours, right? 327 00:17:29,520 --> 00:17:31,720 Is it alright if I take him for a little break, Mr. Martin? 328 00:17:32,440 --> 00:17:34,280 Sure. Just a short one. 329 00:17:37,360 --> 00:17:38,120 Hey. 330 00:17:38,440 --> 00:17:39,360 Oh, hey. 331 00:17:40,280 --> 00:17:42,320 I was just about to give him a carrot... Do you wanna try? 332 00:17:42,480 --> 00:17:43,640 Uh yeah, sure. 333 00:17:44,360 --> 00:17:45,000 How do I... 334 00:17:45,160 --> 00:17:47,280 Here, you gotta hold your hand out flat, like a tray. 335 00:17:47,440 --> 00:17:48,040 Okay. 336 00:17:48,200 --> 00:17:50,000 And then he doesn't get your fingers. 337 00:17:51,280 --> 00:17:52,080 Wow. 338 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 Yeah. 339 00:17:54,480 --> 00:17:56,480 Yeah, wouldn't want that. I'd be out of a job. 340 00:17:56,640 --> 00:17:58,160 Oh yeah, computer guy, of course. 341 00:17:58,400 --> 00:17:59,240 Yeah. 342 00:17:59,680 --> 00:18:00,560 Computers, 343 00:18:00,720 --> 00:18:02,360 cars, anything mechanical. 344 00:18:02,680 --> 00:18:04,040 Animals, not so much. 345 00:18:05,120 --> 00:18:06,840 Animals are my whole world. 346 00:18:07,680 --> 00:18:09,440 I'd do just about anything for this horse. 347 00:18:09,760 --> 00:18:12,120 I can see that. He seems pretty special. 348 00:18:12,360 --> 00:18:13,360 World-class racer, right? 349 00:18:14,040 --> 00:18:16,120 Yeah, it's more than that, you know? 350 00:18:16,360 --> 00:18:18,360 You spend so much time together, 351 00:18:18,720 --> 00:18:21,040 you build up a relationship with a horse like this. 352 00:18:21,240 --> 00:18:23,280 He's pretty much my best friend. 353 00:18:28,880 --> 00:18:29,560 What's wrong? 354 00:18:30,320 --> 00:18:31,160 Oh... 355 00:18:31,400 --> 00:18:33,840 I was just thinking of something Rae told me one time. 356 00:18:34,680 --> 00:18:36,720 "To be a winner, you have to put yourself first. 357 00:18:36,920 --> 00:18:39,120 "You have to be a little ruthless." 358 00:18:41,160 --> 00:18:43,760 It's tough to be selfish like that, you know? 359 00:18:44,720 --> 00:18:47,000 But Belmont's a big race, it's really important. 360 00:18:47,280 --> 00:18:48,480 It's really competitive. 361 00:18:48,720 --> 00:18:49,360 So... 362 00:18:50,160 --> 00:18:51,280 You gotta be on your game. 363 00:18:52,480 --> 00:18:53,240 Yeah. 364 00:18:53,880 --> 00:18:54,960 - Yeah. - Jules! 365 00:18:55,120 --> 00:18:55,680 Alice! 366 00:18:55,840 --> 00:18:56,880 Time to go. 367 00:18:58,960 --> 00:19:00,560 - Should get going. - Yeah. 368 00:19:12,400 --> 00:19:16,520 ♪ [Sound of country western music comes up.] 369 00:19:25,760 --> 00:19:27,640 - You better wake her up. - Why? 370 00:19:29,080 --> 00:19:30,560 Pull over for gas. 371 00:19:44,080 --> 00:19:46,000 Whoo! You look good, Rae. 372 00:19:46,440 --> 00:19:47,800 Cut the crap, Howard. 373 00:19:48,080 --> 00:19:48,880 I don't know why 374 00:19:49,040 --> 00:19:51,840 you insist on treating me like the enemy, cause I'm not. 375 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 I know what you're doing. 376 00:19:54,000 --> 00:19:56,760 You call off your dogs, and I won't call the cops. 377 00:19:57,360 --> 00:19:59,360 I honestly don't know what you're talking about. 378 00:19:59,520 --> 00:20:02,800 Tommy Sands has been trying to kill Daksha. 379 00:20:02,960 --> 00:20:04,080 You've been paying him to do it. 380 00:20:04,320 --> 00:20:06,360 But I did hear about the attacks on your horse. 381 00:20:06,600 --> 00:20:07,960 And I'm real sorry, Rae. 382 00:20:08,200 --> 00:20:09,760 Daksha's a hell of a fine horse. 383 00:20:09,920 --> 00:20:12,520 You and I both know, Snowclash is second favorite. 384 00:20:12,720 --> 00:20:14,160 You want him to be first. 385 00:20:14,600 --> 00:20:16,760 That only happens if Daksha doesn't run. 386 00:20:16,920 --> 00:20:18,640 Honey, I got no problem with Daksha running. 387 00:20:18,880 --> 00:20:21,360 Because if he does, I make even more money. 388 00:20:22,040 --> 00:20:24,720 I just wanna minimize our mutual risk. 389 00:20:25,800 --> 00:20:27,280 Our mutual risk? 390 00:20:27,960 --> 00:20:29,040 Okay, what I'm about to say to you 391 00:20:29,240 --> 00:20:30,680 is a conversation that never happened. 392 00:20:31,520 --> 00:20:32,360 I'm listening. 393 00:20:32,560 --> 00:20:33,720 Let Snowclash win tomorrow 394 00:20:33,960 --> 00:20:35,520 and you'll have more money than you'll ever need. 395 00:20:35,920 --> 00:20:37,240 How do you figure that? 396 00:20:38,480 --> 00:20:41,840 I own a string of casinos, several internet gambling sites... 397 00:20:42,200 --> 00:20:44,960 Bets can be made under false names, all for Snowclash, 398 00:20:45,200 --> 00:20:46,320 the second favorite, to win. 399 00:20:46,560 --> 00:20:48,600 If we double down, we stand to make... 400 00:20:48,840 --> 00:20:49,720 Who knows how much? 401 00:20:50,200 --> 00:20:52,960 It's not gonna do us much good if we're both in prison. 402 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 It's a risk, I'll grant you. 403 00:20:55,520 --> 00:20:56,440 But really, 404 00:20:56,720 --> 00:20:58,600 you can't afford not to take it, Rae. 405 00:20:59,400 --> 00:21:01,840 I know the bank's about to foreclose on your farm. 406 00:21:03,360 --> 00:21:05,160 Even if Daksha won tomorrow, 407 00:21:05,960 --> 00:21:07,320 you'd have to sell him. 408 00:21:07,560 --> 00:21:08,680 Just to pay off the bank. 409 00:21:08,840 --> 00:21:10,800 That is one thing I will never do. 410 00:21:11,040 --> 00:21:13,360 Aw, hell, I know you love your horse, Rae. 411 00:21:14,200 --> 00:21:16,120 But, I also know you're desperate. 412 00:21:16,360 --> 00:21:17,560 Desperate enough to hire Sands yourself. 413 00:21:17,720 --> 00:21:20,560 I didn't hire Sands and you know it. 414 00:21:21,040 --> 00:21:24,600 Now, you are the one who is up to your eyeballs in debt. 415 00:21:25,520 --> 00:21:27,440 And all your casinos and gaming sites, 416 00:21:27,960 --> 00:21:30,440 they don't bring in half as much as you need to pay 'em off. 417 00:21:30,640 --> 00:21:33,320 I think you're the one who really needs the money. 418 00:21:35,360 --> 00:21:36,640 I'll tell you something... 419 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Snowclash is fast as hell, 420 00:21:40,160 --> 00:21:42,440 he may win tomorrow whether Daksha runs or not. 421 00:21:43,120 --> 00:21:46,160 What makes you think I'd ever cut a deal with you? 422 00:21:47,680 --> 00:21:49,560 Well, you're here, aren't you? 423 00:21:50,680 --> 00:21:52,840 You didn't go to the police with your crazy theories. 424 00:21:53,000 --> 00:21:54,200 You came to me. 425 00:21:54,920 --> 00:21:56,040 And you know what? 426 00:21:56,400 --> 00:21:58,520 I think we'd make a pretty good team. 427 00:22:01,040 --> 00:22:02,360 Think about it, Rae. 428 00:22:04,600 --> 00:22:06,560 I'll be here if you want to talk. 429 00:22:14,640 --> 00:22:15,840 What are you doing? 430 00:22:16,240 --> 00:22:17,320 What? 431 00:22:17,480 --> 00:22:19,240 You've never tried hot sauce-maple syrup on them? 432 00:22:19,440 --> 00:22:20,040 No. 433 00:22:20,200 --> 00:22:21,880 Oh, it's fantastic. You gotta try it. 434 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 No. 435 00:22:23,680 --> 00:22:25,520 No, I can't, I gotta watch my weight. 436 00:22:25,680 --> 00:22:27,000 I'm not allowed to eat. 437 00:22:27,240 --> 00:22:28,720 Oh come on, it's like a Canadian tradition. 438 00:22:28,920 --> 00:22:31,280 Seriously, try it. It's really, really good. 439 00:22:32,800 --> 00:22:33,560 Okay. 440 00:22:37,360 --> 00:22:38,960 - Right? - That's disgusting. 441 00:22:39,120 --> 00:22:40,600 - Yeah? - Yeah, that's gross. 442 00:22:41,000 --> 00:22:41,960 Sorry. 443 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Do I have something on my face? 444 00:22:50,640 --> 00:22:51,560 No, no. 445 00:22:57,360 --> 00:22:59,480 So, how did you get into computers? 446 00:23:00,480 --> 00:23:01,200 Oh... 447 00:23:02,480 --> 00:23:04,440 I always liked knowing how things worked. 448 00:23:06,200 --> 00:23:08,120 It's not that crazy, it's just... 449 00:23:08,680 --> 00:23:09,960 like learning a new language, you know? 450 00:23:10,120 --> 00:23:12,520 I know it is, nobody... I don't understand computers. 451 00:23:12,720 --> 00:23:14,280 I don't know anyone who understands computers. 452 00:23:14,440 --> 00:23:16,520 - Do you want more coffee? - Oh yeah, please. 453 00:23:19,280 --> 00:23:21,280 - Thanks. - All right y'all, enjoy. 454 00:23:21,880 --> 00:23:24,280 So how did you get into horse-racing? 455 00:23:25,720 --> 00:23:26,320 [Sighing.] 456 00:23:27,520 --> 00:23:29,600 I just loved horses, you know? 457 00:23:30,000 --> 00:23:31,760 Every kid loves horses, but I just, 458 00:23:32,000 --> 00:23:33,640 wanted to be around them all the time. 459 00:23:33,840 --> 00:23:35,280 I didn't care about playing with my friends, 460 00:23:35,480 --> 00:23:37,960 I just wanted to be around horses so... 461 00:23:38,400 --> 00:23:41,200 So, I got into riding really young and then 462 00:23:41,400 --> 00:23:43,280 Rae took me on, really young, 463 00:23:43,480 --> 00:23:44,880 I started working in the stable, 464 00:23:45,120 --> 00:23:47,640 and training all the time, basically. 465 00:23:48,480 --> 00:23:49,080 Yeah. 466 00:23:50,160 --> 00:23:51,120 Yeah, sort a like... 467 00:23:51,360 --> 00:23:52,680 like me with cars. 468 00:23:53,240 --> 00:23:54,760 I always loved them and as soon as 469 00:23:54,960 --> 00:23:56,080 I looked under the hood and I saw that engine 470 00:23:56,320 --> 00:23:58,120 for the first time, It's weird... 471 00:23:58,280 --> 00:24:00,360 I knew exactly where everything went 472 00:24:00,560 --> 00:24:01,600 and what its function was, you know? 473 00:24:01,840 --> 00:24:02,840 - Yeah. - Just made sense. 474 00:24:03,000 --> 00:24:04,720 I feel that way about horses... 475 00:24:04,920 --> 00:24:06,840 A lot of people think they're so unpredictable, 476 00:24:07,080 --> 00:24:09,080 but I've never found it that way. 477 00:24:09,400 --> 00:24:10,840 More than that... 478 00:24:11,080 --> 00:24:12,520 I just really like making 479 00:24:12,720 --> 00:24:14,560 machines work better, faster. 480 00:24:14,800 --> 00:24:15,760 It's like a real buzz. 481 00:24:16,240 --> 00:24:17,560 Same as horse-racing. 482 00:24:18,440 --> 00:24:19,320 Yeah. 483 00:24:32,400 --> 00:24:33,480 We have to go. 484 00:24:33,640 --> 00:24:34,600 I'll tell her. 485 00:24:38,440 --> 00:24:39,120 Alice? 486 00:24:42,520 --> 00:24:44,600 Hey, we're heading out. Everything alright? 487 00:24:44,760 --> 00:24:45,560 Yep. 488 00:24:46,440 --> 00:24:47,600 Yep, it's all good. 489 00:24:48,400 --> 00:24:49,280 Cool. 490 00:24:53,880 --> 00:24:54,960 Shhh. 491 00:24:57,720 --> 00:25:00,240 [Sound of horse braying softly.] 492 00:25:05,840 --> 00:25:07,680 [TV announcer.] ...I Will Survive. 493 00:25:07,840 --> 00:25:09,680 Senator Sam running well off the pace today, 494 00:25:09,880 --> 00:25:13,160 and the trailer is Cammie Crenshaw on Yo Money. 495 00:25:13,360 --> 00:25:16,000 So Yoda will be in mid-pack as they race for the turn, 496 00:25:16,160 --> 00:25:19,160 and it's Larry Johnson and Heart of Glass in front. 497 00:25:19,400 --> 00:25:21,160 Twenty-three and four, the opening quarter mile 498 00:25:21,320 --> 00:25:22,480 and the lead is two lengths. 499 00:25:22,680 --> 00:25:24,880 Golden Eye right behind, under Casey Marcos 500 00:25:25,040 --> 00:25:26,320 running in second position. 501 00:25:26,480 --> 00:25:29,520 Thunder Five is third, four and a half lengths off the lead. 502 00:25:29,760 --> 00:25:31,600 Then to the outside comes Stormyweather. 503 00:25:31,800 --> 00:25:32,800 What? 504 00:25:32,960 --> 00:25:34,640 He's kept to the inside right now... 505 00:25:34,840 --> 00:25:36,760 I can't breathe man. I can't. 506 00:25:37,280 --> 00:25:38,360 I can't breathe! 507 00:25:38,640 --> 00:25:40,760 ...in between horses, and now gets Yoda to the outside 508 00:25:40,920 --> 00:25:43,000 and into the third position as Heart of Glass 509 00:25:43,240 --> 00:25:44,600 continues to lead the way... 510 00:25:44,840 --> 00:25:47,120 Oh thanks, pal. I can't breathe, man. 511 00:25:47,600 --> 00:25:49,040 - I'm suffocating. - Okay... 512 00:25:49,360 --> 00:25:50,480 You don't speak. 513 00:25:50,720 --> 00:25:51,800 - Got it? - Yeah. 514 00:25:52,080 --> 00:25:53,880 ...and he's going to get shuffled back 515 00:25:54,120 --> 00:25:56,080 a little bit more there. He lost time, 516 00:25:56,280 --> 00:25:58,080 Thunder Five is now second on the rail, 517 00:25:58,320 --> 00:26:00,080 Golden Eye is in third and now Yoda's gonna have... 518 00:26:00,320 --> 00:26:01,720 Hey, pal, I can make you some easy money. 519 00:26:01,960 --> 00:26:03,480 What did I just tell you? 520 00:26:03,720 --> 00:26:05,040 Yoda is losing ground to the... 521 00:26:05,240 --> 00:26:06,760 Want me to put that gag back in your mouth? 522 00:26:06,920 --> 00:26:07,680 No, seriously. 523 00:26:07,840 --> 00:26:09,840 I know who's going to win the next race. 524 00:26:11,200 --> 00:26:12,080 How do you know that? 525 00:26:13,160 --> 00:26:14,120 Acid Chevrons. 526 00:26:15,160 --> 00:26:15,920 I fixed it. 527 00:26:16,720 --> 00:26:18,320 I got a bookie you can call. 528 00:26:18,520 --> 00:26:20,040 That tip'll pay you 40 to 1. 529 00:26:20,240 --> 00:26:22,000 And it's Heart of Glass...! 530 00:26:23,080 --> 00:26:24,040 No, thanks. 531 00:26:25,040 --> 00:26:26,480 Come on, pal, it's easy money. 532 00:26:26,640 --> 00:26:28,080 I said no thanks. 533 00:26:28,960 --> 00:26:30,320 Suit yourself. 534 00:26:30,520 --> 00:26:32,920 Larry Johnson wins the Prairie Sun 535 00:26:33,160 --> 00:26:35,600 by at least a length over Stormy Weather! 536 00:26:48,400 --> 00:26:51,520 - Oh, sorry about that. - Oh no, really, it's no problem. 537 00:26:52,640 --> 00:26:53,480 Where are we? 538 00:26:53,880 --> 00:26:56,040 Just at a gas station. Frank's filling up. 539 00:26:56,440 --> 00:26:57,520 Okay... 540 00:26:57,760 --> 00:27:00,160 - I'm just gonna go get some... - Yeah, sure. 541 00:27:01,640 --> 00:27:02,680 Oh, you... 542 00:27:22,200 --> 00:27:23,840 [Drone of TV announcer in background.] 543 00:27:24,080 --> 00:27:25,520 I'm not feeling good. 544 00:27:25,800 --> 00:27:27,600 You shut the fuck up, please. 545 00:27:28,680 --> 00:27:29,880 No, seriously. 546 00:27:30,120 --> 00:27:31,600 I got Type 1 diabetes. 547 00:27:32,000 --> 00:27:33,240 You're full of shit. 548 00:27:33,600 --> 00:27:36,560 I should have my insulin, I haven't had it today. 549 00:27:37,080 --> 00:27:38,280 I'm not joking. 550 00:27:39,760 --> 00:27:41,520 Should've had it hours ago. 551 00:27:42,320 --> 00:27:44,200 You don't want me going into... 552 00:27:44,720 --> 00:27:46,240 a state of shock, do you? 553 00:27:46,400 --> 00:27:48,760 ...Easy Pace for D.C. Powers and Acid Chevrons, 554 00:27:48,920 --> 00:27:51,120 Circle Dance will be close, and he's in between two horses, 555 00:27:51,320 --> 00:27:52,320 he's going to get shuffled... 556 00:27:52,720 --> 00:27:53,880 Where is it? 557 00:27:56,560 --> 00:27:57,240 What? 558 00:27:57,400 --> 00:27:59,160 Your needle, where is it? 559 00:28:00,600 --> 00:28:02,320 It's in my pocket. 560 00:28:04,120 --> 00:28:05,120 Left pocket. 561 00:28:05,280 --> 00:28:06,280 ...Back to sixth on the inside. 562 00:28:06,480 --> 00:28:08,920 Around the far turn, it's Acid Chevrons still in the lead, 563 00:28:09,080 --> 00:28:10,960 Silver Streaks, Make My Day is third... 564 00:28:11,200 --> 00:28:13,000 Thanks, I appreciate it, brother. 565 00:28:13,200 --> 00:28:15,160 I'm not your brother. Shut the fuck up. 566 00:28:15,400 --> 00:28:17,040 ...Circle Dance puts in an all-out drive, 567 00:28:17,280 --> 00:28:18,520 but he's not gonna get there today... 568 00:28:18,760 --> 00:28:20,280 There ain't nothing in here. 569 00:28:20,520 --> 00:28:22,920 [Sound of powerful head butt and kick to body.] 570 00:28:25,040 --> 00:28:26,560 [Sound of chair smashing against wall.] 571 00:28:29,040 --> 00:28:31,120 [Sound of shattering glass.] 572 00:28:35,120 --> 00:28:36,000 I told you. 573 00:28:46,520 --> 00:28:48,240 We're all set. Where's Alice? 574 00:28:48,800 --> 00:28:49,880 [Deep sigh.] 575 00:28:50,960 --> 00:28:52,120 What's the matter? 576 00:28:53,560 --> 00:28:55,080 I found this in her bag. 577 00:29:07,160 --> 00:29:08,400 [Sound of car security system.] 578 00:29:15,160 --> 00:29:17,200 [Sound of SUV starting up.] 579 00:29:24,160 --> 00:29:25,320 What's the matter? 580 00:29:27,480 --> 00:29:29,360 - Where'd you get that from? - Found it in your bag. 581 00:29:29,520 --> 00:29:31,880 - You're going through my things? - No, it fell out. 582 00:29:32,680 --> 00:29:35,240 So what is this? Performance-enhancing drugs, steroids, what? 583 00:29:35,440 --> 00:29:36,600 No, of course not. 584 00:29:37,280 --> 00:29:38,080 Well? 585 00:29:39,040 --> 00:29:41,600 Remember how we told you that they were trying to kill Daksha? 586 00:29:41,840 --> 00:29:43,840 They put the nails on the track and they poisoned his feed? 587 00:29:44,000 --> 00:29:45,560 - Yeah. - Well, they nearly succeeded. 588 00:29:45,800 --> 00:29:47,200 He got into the feed, he colicked. 589 00:29:47,440 --> 00:29:50,240 We've been treating him with betamine but he's still at risk. 590 00:29:51,040 --> 00:29:52,240 What kind of a risk? 591 00:29:52,800 --> 00:29:53,680 His heart. 592 00:29:55,120 --> 00:29:57,520 Would that explain the twitching that I saw? 593 00:29:58,640 --> 00:29:59,880 So that's medicine? 594 00:30:00,200 --> 00:30:01,160 Yes. 595 00:30:05,880 --> 00:30:08,360 Wouldn't it show up in a drug test or screening? 596 00:30:08,560 --> 00:30:10,680 No, it's legal. He can race with it in his system. 597 00:30:11,160 --> 00:30:12,400 Why didn't you just tell us? 598 00:30:13,600 --> 00:30:15,080 Because Rae didn't want anyone to know. 599 00:30:15,440 --> 00:30:16,320 Why not? 600 00:30:16,960 --> 00:30:18,000 Because... 601 00:30:19,120 --> 00:30:20,800 He's not a hundred percent. 602 00:30:21,720 --> 00:30:23,920 I mean the vet says he's clear but... 603 00:30:24,160 --> 00:30:25,280 I know this horse. 604 00:30:25,840 --> 00:30:26,920 He's not himself. 605 00:30:28,960 --> 00:30:30,640 But he's well enough to race? 606 00:30:33,520 --> 00:30:35,400 Daksha could be the first horse 607 00:30:35,600 --> 00:30:38,320 in nearly forty years to win a Triple Crown, or that... 608 00:30:38,560 --> 00:30:40,400 Either that or the risk could kill him. 609 00:30:43,040 --> 00:30:45,280 And you're willing to take that chance? 610 00:30:46,360 --> 00:30:47,640 It's Rae's decision. 611 00:30:55,680 --> 00:30:57,360 Mr. Martin, it's Rae Henson. 612 00:30:57,600 --> 00:30:58,920 My guard's in hospital. 613 00:30:59,120 --> 00:31:00,200 Sands escaped. 614 00:31:00,520 --> 00:31:01,320 When? 615 00:31:01,480 --> 00:31:02,680 It's kind of hard to say. 616 00:31:02,960 --> 00:31:04,680 My guy's still unconscious. 617 00:31:05,040 --> 00:31:05,960 Okay. 618 00:31:06,960 --> 00:31:08,320 - Mr. Martin. - Yep. 619 00:31:08,480 --> 00:31:10,880 Howard Woyczyk is definitely behind this. 620 00:31:11,120 --> 00:31:13,720 - You said you suspected as much. - But now, I'm sure. 621 00:31:14,320 --> 00:31:16,560 He made me a rather interesting offer. 622 00:31:17,040 --> 00:31:19,280 Fixing the odds on the computerized bets 623 00:31:19,480 --> 00:31:21,360 if I let Snowclash win tomorrow. 624 00:31:21,760 --> 00:31:22,640 What'd you say? 625 00:31:22,840 --> 00:31:24,400 I refused, naturally. 626 00:31:25,680 --> 00:31:27,320 Okay, thanks for the heads-up. 627 00:31:30,080 --> 00:31:32,240 ♪ [Dark, menacing music comes up.] 628 00:31:35,800 --> 00:31:38,160 [Sound of cell phone ringing.] 629 00:31:40,880 --> 00:31:42,000 Where the hell are you? 630 00:31:42,240 --> 00:31:44,400 I got a little tied up, but I'm on the road now. 631 00:31:44,720 --> 00:31:45,840 On the road where? 632 00:31:46,320 --> 00:31:47,160 Outside Philly. 633 00:31:47,920 --> 00:31:50,040 You mean you haven't even stopped this transporter yet? 634 00:31:50,280 --> 00:31:51,520 I got guys checking the interstate, 635 00:31:51,760 --> 00:31:53,360 but he must be sticking to back roads. 636 00:31:53,600 --> 00:31:54,640 You know what time it is? 637 00:31:55,120 --> 00:31:56,760 It's less than twelve hours until the race. 638 00:31:57,600 --> 00:31:58,600 I'll stop him. 639 00:31:58,760 --> 00:32:00,320 Oh, I hope you do. 640 00:32:00,480 --> 00:32:01,880 And before he gets to New York City 641 00:32:02,120 --> 00:32:03,600 or I'm gonna be out twenty million! 642 00:32:03,840 --> 00:32:05,200 Don't you worry, Mr. Woyczyk. 643 00:32:05,440 --> 00:32:07,040 He can't stay on back roads forever. 644 00:32:07,200 --> 00:32:08,200 Now what's that supposed to mean? 645 00:32:08,400 --> 00:32:09,840 It means, if you wanna stop this guy, 646 00:32:10,000 --> 00:32:12,120 I'm gonna need more resources. 647 00:32:17,680 --> 00:32:20,080 [Sound of truck cruising along.] 648 00:32:21,560 --> 00:32:23,760 How much longer you think till we get there? 649 00:32:23,960 --> 00:32:26,320 Should be in the city in about an hour. 650 00:32:27,520 --> 00:32:28,960 We'll be on time then. 651 00:32:29,200 --> 00:32:30,040 Early even. 652 00:32:31,280 --> 00:32:34,040 You'll be alright to race? You haven't got much sleep. 653 00:32:34,280 --> 00:32:35,240 I'll be okay. 654 00:32:36,000 --> 00:32:37,080 How about him? 655 00:32:39,080 --> 00:32:39,840 I don't know. 656 00:32:40,480 --> 00:32:43,760 Sometimes I think I'm doing the wrong thing racing him. 657 00:32:44,640 --> 00:32:46,320 I keep asking myself, you know... 658 00:32:46,520 --> 00:32:47,920 Am I doing it for Rae? 659 00:32:48,400 --> 00:32:50,240 She's put everything into it. 660 00:32:50,640 --> 00:32:51,960 Am I doing it for me? 661 00:32:53,120 --> 00:32:54,360 Or am I doing it for... 662 00:32:54,600 --> 00:32:56,240 For Daksha? I mean he's... 663 00:32:56,600 --> 00:32:58,160 He's born to run this race. 664 00:32:58,920 --> 00:33:00,920 I guess that's what you meant earlier when you talked about 665 00:33:01,160 --> 00:33:03,200 how hard it is being selfish sometimes. 666 00:33:04,000 --> 00:33:05,280 We've got a problem. 667 00:33:12,520 --> 00:33:13,560 What? It's just construction. 668 00:33:13,960 --> 00:33:14,720 It's a setup. 669 00:33:16,440 --> 00:33:17,200 Sands? 670 00:33:17,520 --> 00:33:18,880 How did he know we'd be here? 671 00:33:19,840 --> 00:33:22,800 We couldn't take these back roads forever. He knew that. 672 00:33:23,080 --> 00:33:24,640 Well, let's just blow past them. 673 00:33:24,920 --> 00:33:27,120 I can't. Not without risking injury to the horse. 674 00:33:28,200 --> 00:33:29,720 So you're just stopping? 675 00:33:31,600 --> 00:33:32,480 Uh-huh. 676 00:33:38,600 --> 00:33:40,560 Well, hello, Mr. Fancypants... 677 00:33:40,920 --> 00:33:42,360 Let's step outside, 678 00:33:42,960 --> 00:33:44,680 with your hands in the air. 679 00:33:46,000 --> 00:33:47,760 [Sound of truck door hitting Sands.] 680 00:33:48,040 --> 00:33:49,160 [Sound of powerful head punch.] 681 00:33:50,080 --> 00:33:51,720 [Sound of wild gunfire.] 682 00:33:52,480 --> 00:33:54,120 [Sound of hard elbow butt.] 683 00:33:54,480 --> 00:33:55,600 [Sound of body kick, pistol flying.] 684 00:33:56,160 --> 00:33:57,640 [Another hard elbow blow.] 685 00:34:00,240 --> 00:34:02,520 [Sounds of violent fist fight.] 686 00:34:07,440 --> 00:34:09,000 [More powerful punches.] 687 00:34:09,560 --> 00:34:12,000 [Sound of sharp kicks to head and body.] 688 00:34:14,040 --> 00:34:15,640 [Frank bouncing off truck.] Frank! 689 00:34:16,080 --> 00:34:17,760 [Powerful kick, board whipping air.] 690 00:34:17,920 --> 00:34:18,600 Alice, c'mon! 691 00:34:18,800 --> 00:34:20,840 [Sound of board whipping the air.] 692 00:34:21,320 --> 00:34:22,080 Get the horse! 693 00:34:22,320 --> 00:34:23,400 You come with me! 694 00:34:25,800 --> 00:34:27,440 [Sound of board smashing Stop sign.] 695 00:34:27,680 --> 00:34:29,000 [Powerful blow with board.] 696 00:34:29,840 --> 00:34:31,440 [Sound of blows with stop sign.] 697 00:34:31,920 --> 00:34:32,520 [Sound of hard body blow.] 698 00:34:33,520 --> 00:34:34,600 Hands in the air. 699 00:34:35,040 --> 00:34:36,680 [Sound of Stop sign hitting asphalt.] 700 00:34:36,840 --> 00:34:38,800 Do it now, or I'll blow her brains out. 701 00:34:39,080 --> 00:34:40,880 Well, if you put it that way. 702 00:34:42,040 --> 00:34:45,240 I should just kill you now after the ass-whipping you gave me. 703 00:34:45,920 --> 00:34:47,600 - Your call. - All in good time. 704 00:34:48,560 --> 00:34:50,000 Now I need you to bring me the horse. 705 00:34:50,200 --> 00:34:51,480 And no tricks this time. 706 00:34:53,240 --> 00:34:54,400 If you'd please... 707 00:34:55,280 --> 00:34:57,680 Mind if I just get the keys out of my pocket? 708 00:34:58,760 --> 00:34:59,560 Careful. 709 00:35:01,440 --> 00:35:03,080 [Sound of Jules screaming, horse hooves on asphalt.] 710 00:35:05,040 --> 00:35:05,720 Let's go. 711 00:35:07,720 --> 00:35:08,520 C'mon! 712 00:35:09,040 --> 00:35:11,360 [Sound of pistol shots.] 713 00:35:12,080 --> 00:35:13,320 [Sound of Daksha galloping.] 714 00:35:13,960 --> 00:35:16,760 [Motorcyle starting, more pistol shots.] 715 00:35:17,680 --> 00:35:19,400 [Motorcycle accelerating rapidly.] 716 00:35:19,560 --> 00:35:20,640 [Another pistol shot.] 717 00:35:20,800 --> 00:35:23,560 [Hard kick to Sands, motorcycle zooming off.] 718 00:35:28,440 --> 00:35:29,880 [Sound of another pistol shot.] 719 00:35:34,840 --> 00:35:35,440 Hold on! 720 00:35:35,640 --> 00:35:36,400 Okay! 721 00:35:36,640 --> 00:35:37,840 Whoah! Whoah! 722 00:35:38,080 --> 00:35:40,720 ♪ [Wild rock n' roll music comes up.] 723 00:35:41,240 --> 00:35:42,320 [Motorcycle speeding.] 724 00:35:43,280 --> 00:35:45,360 [Sound of Daksha galloping.] 725 00:35:47,760 --> 00:35:49,600 Whoah, whoah, whoah! 726 00:35:51,120 --> 00:35:52,040 Oh! 727 00:35:58,480 --> 00:35:59,680 Oh my God. 728 00:36:00,080 --> 00:36:01,040 I can't believe you just did that. 729 00:36:01,280 --> 00:36:02,000 Yeah... 730 00:36:02,800 --> 00:36:04,080 Neither can I. 731 00:36:04,240 --> 00:36:06,120 - Are you okay? - Yeah, I think so. 732 00:36:06,280 --> 00:36:07,280 That's amazing. 733 00:36:07,520 --> 00:36:08,360 Thank you so much. 734 00:36:08,520 --> 00:36:10,040 - Yeah. - You saved him. 735 00:36:10,560 --> 00:36:11,280 Okay. 736 00:36:12,080 --> 00:36:13,240 You're okay, right? 737 00:36:15,040 --> 00:36:17,080 It's just he's got a bit of a... 738 00:36:17,520 --> 00:36:18,400 A bit of discharge. 739 00:36:18,800 --> 00:36:20,160 Is that bad? 740 00:36:21,600 --> 00:36:22,680 I don't know. 741 00:36:23,880 --> 00:36:24,960 You okay, boy? 742 00:36:25,680 --> 00:36:27,280 Let's get him back to the truck. 743 00:36:27,520 --> 00:36:28,720 - Okay. - Okay. 744 00:36:29,360 --> 00:36:30,160 Jump on. 745 00:36:33,160 --> 00:36:34,280 Alice? Where are you? 746 00:36:34,480 --> 00:36:36,840 - We're just outside New York. - Oh, good, you're close. 747 00:36:37,040 --> 00:36:37,880 Everything alright? 748 00:36:38,440 --> 00:36:40,320 - Not exactly. - What? What is it? 749 00:36:40,560 --> 00:36:41,600 It's Daksha. 750 00:36:42,560 --> 00:36:44,040 What happened? Is he hurt? 751 00:36:44,240 --> 00:36:45,480 No, nothing like that. 752 00:36:45,640 --> 00:36:47,120 We got him away from Sands and his men, 753 00:36:47,320 --> 00:36:49,840 but he's just not well, Rae, I know it. 754 00:36:50,080 --> 00:36:51,640 Well, sure he is. 755 00:36:52,040 --> 00:36:53,400 You gave him his medicine, didn't you? 756 00:36:53,640 --> 00:36:55,120 Yes, I did. But he's not well. 757 00:36:55,360 --> 00:36:58,200 Alice, you cannot lose your nerve now. 758 00:36:58,440 --> 00:36:59,720 Not after all we've been through. 759 00:36:59,920 --> 00:37:01,520 I'm not losing my nerve, Rae, okay? 760 00:37:01,720 --> 00:37:03,320 I'm just telling you, you have a choice. 761 00:37:03,560 --> 00:37:05,200 We can forfeit this race or you can kill this animal. 762 00:37:05,440 --> 00:37:06,640 Either way you lose. 763 00:37:06,840 --> 00:37:08,560 I don't like those choices. 764 00:37:09,640 --> 00:37:10,920 What does Mr. Martin say? 765 00:37:12,080 --> 00:37:14,160 She wants to know what you have to say. 766 00:37:21,840 --> 00:37:23,600 Ah, he's looking good, Jeff. 767 00:37:24,400 --> 00:37:27,240 Oh, you beastie, looking good! 768 00:37:28,200 --> 00:37:29,200 Good work, Jeff. 769 00:37:29,600 --> 00:37:30,880 He's a beautiful horse, Howard. 770 00:37:31,120 --> 00:37:32,080 You don't deserve him. 771 00:37:33,520 --> 00:37:34,800 You here cause you changed your mind, Rae? 772 00:37:35,040 --> 00:37:36,360 Not exactly. 773 00:37:37,120 --> 00:37:38,800 Sands must've told you by now. 774 00:37:39,040 --> 00:37:40,720 Daksha eluded his clutches. 775 00:37:40,920 --> 00:37:42,360 Well, I don't see him here. 776 00:37:42,600 --> 00:37:43,880 He's on his way now. 777 00:37:44,160 --> 00:37:45,400 But I thought you might be interested 778 00:37:45,640 --> 00:37:47,080 in hearing my plan first. 779 00:37:47,280 --> 00:37:48,560 Now what sort of plan is that? 780 00:37:48,800 --> 00:37:52,400 Well, I believe that Daksha's gonna win Belmont and so do you. 781 00:37:52,600 --> 00:37:53,840 And I'm not going to sacrifice that, 782 00:37:54,080 --> 00:37:55,320 not for all the money in the world. 783 00:37:55,800 --> 00:37:57,200 Well then we got nothing to talk about. 784 00:37:57,440 --> 00:37:58,920 Maybe, maybe not. 785 00:37:59,440 --> 00:38:02,040 But maybe his victory could also be yours. 786 00:38:02,480 --> 00:38:04,120 What're you talking about? 787 00:38:04,440 --> 00:38:06,800 Place your big bet on Daksha to win. 788 00:38:07,880 --> 00:38:10,040 You want me to bet against my own horse? 789 00:38:10,200 --> 00:38:12,120 You expected me to bet against mine. 790 00:38:12,360 --> 00:38:15,280 Now the odds aren't as good, but they're still good. 791 00:38:15,800 --> 00:38:17,840 We could both make a lot of money. 792 00:38:18,640 --> 00:38:19,600 Think about it. 793 00:38:20,400 --> 00:38:21,560 Not much time left. 794 00:38:30,840 --> 00:38:31,560 Well? 795 00:38:31,960 --> 00:38:33,720 We have a deal, thanks to you. 796 00:38:33,960 --> 00:38:34,720 Amazing. 797 00:38:35,360 --> 00:38:36,280 So what do we do now? 798 00:38:36,560 --> 00:38:37,880 Celebrate your defeat. 799 00:38:38,200 --> 00:38:39,040 [Sly chuckle.] 800 00:38:43,640 --> 00:38:44,520 Excuse me. 801 00:38:45,280 --> 00:38:45,960 Where you going? 802 00:38:46,120 --> 00:38:48,920 I have some business to attend to. I'll be back. 803 00:38:53,040 --> 00:38:55,880 ♪ [Sound of man playing harmonica.] 804 00:39:02,680 --> 00:39:03,480 Well, well... 805 00:39:04,160 --> 00:39:07,160 I hear your boss and mine have come to an understanding. 806 00:39:07,920 --> 00:39:10,000 So I guess this concludes our business. 807 00:39:10,200 --> 00:39:11,040 It does. 808 00:39:11,520 --> 00:39:12,760 This is just for fun. 809 00:39:30,960 --> 00:39:31,920 Sit down. 810 00:39:35,600 --> 00:39:36,720 [Sound of powerful punches.] 811 00:39:37,560 --> 00:39:39,600 [Sound of rapid blows to head.] 812 00:39:43,720 --> 00:39:45,320 [Sound of chair smashing on man's back.] 813 00:39:51,080 --> 00:39:53,320 [Sound of powerful blows to Sands' belly and back.] 814 00:39:53,480 --> 00:39:55,800 [Sound of Sands diving into trough.] 815 00:40:02,520 --> 00:40:04,960 That's right Sally, the horses and jockeys are lining up, 816 00:40:05,120 --> 00:40:07,160 getting ready to take their positions at the gate. 817 00:40:07,320 --> 00:40:08,560 Also getting ready for the starting bell 818 00:40:08,800 --> 00:40:10,360 on this legendary 1 and 1/2 mile track, 819 00:40:10,600 --> 00:40:12,520 known as "Test of the Champion." 820 00:40:12,720 --> 00:40:14,960 That's right Bob, the crowd is still reeling 821 00:40:15,200 --> 00:40:17,760 from the news just seconds ago that Daksha, 822 00:40:18,000 --> 00:40:20,480 the number 1 favorite and potential Triple Crown winner 823 00:40:20,720 --> 00:40:22,560 has withdrawn due to health concerns. 824 00:40:22,800 --> 00:40:23,880 Any details on that? 825 00:40:24,080 --> 00:40:25,000 [Cell phone ringing.] 826 00:40:25,200 --> 00:40:26,320 ...All we know is that... 827 00:40:26,600 --> 00:40:28,000 This is the call I've been waiting for. 828 00:40:28,240 --> 00:40:29,000 Excuse me. 829 00:40:29,160 --> 00:40:30,720 We'll keep you posted as the details come in... 830 00:40:30,960 --> 00:40:31,840 Hello, Howard. 831 00:40:32,120 --> 00:40:33,920 Do you know what you've done? 832 00:40:34,160 --> 00:40:35,920 Do you know what you've done! 833 00:40:36,280 --> 00:40:37,120 I'm ruined! 834 00:40:37,880 --> 00:40:39,080 And, so are you. 835 00:40:39,240 --> 00:40:41,080 Come on, lesser people than us have lost 836 00:40:41,320 --> 00:40:43,240 and remade fortunes before, Howard. 837 00:40:43,440 --> 00:40:44,080 Rae! 838 00:40:44,600 --> 00:40:46,480 - Rae, you're a fool. - Yeah, well, maybe so. 839 00:40:46,840 --> 00:40:48,080 But cheer up... 840 00:40:48,400 --> 00:40:50,760 Your horse is about to win the Belmont Stakes. 841 00:40:51,160 --> 00:40:52,480 Oh, shut your head! 842 00:41:01,480 --> 00:41:03,320 So... Thank you. 843 00:41:04,600 --> 00:41:05,360 For everything. 844 00:41:05,560 --> 00:41:06,520 You're welcome. 845 00:41:06,880 --> 00:41:08,000 Good luck. 846 00:41:14,480 --> 00:41:15,760 So, how's he doing? 847 00:41:16,080 --> 00:41:17,440 He's faster than ever. 848 00:41:20,920 --> 00:41:22,000 Do you regret it? 849 00:41:22,640 --> 00:41:24,200 You could've won the Triple Crown. 850 00:41:25,480 --> 00:41:26,400 Well... 851 00:41:27,600 --> 00:41:29,520 This is just a trophy, right? 852 00:41:32,440 --> 00:41:33,240 Well... 853 00:41:33,680 --> 00:41:35,480 You really surprised me there. 854 00:41:35,920 --> 00:41:37,640 All that talk about competing and winning. 855 00:41:37,840 --> 00:41:38,880 And you gave it up. 856 00:41:40,560 --> 00:41:41,520 Well... 857 00:41:43,240 --> 00:41:45,800 I guess there are different kinds of winning, right? 858 00:41:46,640 --> 00:41:47,480 Yeah. 859 00:41:50,480 --> 00:41:52,160 You were great at riding, by the way. 860 00:41:52,400 --> 00:41:53,240 Come on! 861 00:41:53,480 --> 00:41:54,680 No, seriously, you had good form. 862 00:41:54,920 --> 00:41:56,880 I could barely stay on the thing. 863 00:41:58,480 --> 00:42:00,400 I feel like I could teach you to ride. 864 00:42:00,720 --> 00:42:01,520 Yeah... 865 00:42:02,040 --> 00:42:03,280 I think I'd really like that. 866 00:42:05,760 --> 00:42:07,720 Next time I'm in Kentucky then. 867 00:42:08,280 --> 00:42:09,120 Yeah. 868 00:42:09,280 --> 00:42:10,240 Next time. 869 00:42:12,160 --> 00:42:12,880 Good-bye, Alice. 870 00:42:14,280 --> 00:42:15,200 Good-bye, Jules. 871 00:42:24,600 --> 00:42:27,000 ♪ [R&B music comes up.] 57018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.