All language subtitles for Transporter.The.Series.S02E09_SDH [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:05,920 [Sound of Frank's speeding motorcycle.] 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,040 [Sound of screaming tires.] 3 00:00:22,920 --> 00:00:25,840 [Sound of honking from alarmed drivers.] 4 00:00:29,760 --> 00:00:32,280 [Sound of Frank's motorcycle screeching on turn.] 5 00:00:36,360 --> 00:00:38,520 I'm stuck, can't go anywhere. He's fucking with me! 6 00:00:40,080 --> 00:00:42,840 [Sound of two more motorcycles accelerating].] 7 00:00:54,720 --> 00:00:56,720 [Sound of screeching brakes on Frank's motorcycle.] 8 00:00:57,680 --> 00:00:58,840 [Motocyclist screams in pain.] 9 00:00:59,200 --> 00:01:00,040 [Crashing sound against car.] 10 00:01:01,920 --> 00:01:03,800 [Sound of screaming motorcycle tires.] 11 00:01:06,160 --> 00:01:08,440 [Sounds of wild motorcycle chase.] 12 00:01:20,360 --> 00:01:24,600 ♪ [Suspenseful music comes up, with powerful beat.] 13 00:01:43,760 --> 00:01:45,960 [Sound of screeching motorcycle wheels.] 14 00:01:48,440 --> 00:01:51,320 [Sound of emergency switch being punched, siren.] 15 00:01:51,640 --> 00:01:53,920 [Sound of shattering glass and metal.] 16 00:02:13,240 --> 00:02:16,040 [Sound of man crying out, splashing into river.] 17 00:02:30,000 --> 00:02:32,760 [Sound of Frank's motorcycle slowing down to idle.] 18 00:02:34,920 --> 00:02:37,120 [Sound of Frank turning off engine.] 19 00:02:47,760 --> 00:02:49,760 I have pictured this so many times. 20 00:02:50,000 --> 00:02:51,400 Going some place where 21 00:02:51,640 --> 00:02:53,080 Zachary can't find me... 22 00:02:53,240 --> 00:02:54,600 where I'll be safe. 23 00:02:55,200 --> 00:02:57,200 I never thought that I would live to see this. 24 00:02:58,360 --> 00:03:00,520 You could go to the police, Miss Marquez. 25 00:03:01,640 --> 00:03:02,960 It's Rose, please. 26 00:03:04,280 --> 00:03:05,720 And no, I can't. 27 00:03:07,160 --> 00:03:08,440 He would kill me. 28 00:03:09,120 --> 00:03:10,400 They would protect you. 29 00:03:11,120 --> 00:03:11,960 No one can. 30 00:03:12,960 --> 00:03:14,480 I have to disappear. 31 00:03:15,640 --> 00:03:16,720 Where will you go? 32 00:03:17,600 --> 00:03:18,520 Somewhere warm. 33 00:03:18,840 --> 00:03:19,600 Rio, maybe. 34 00:03:20,920 --> 00:03:22,680 Do you want to come with me? 35 00:03:25,000 --> 00:03:26,040 Wish I could. 36 00:03:29,960 --> 00:03:31,720 Why can't I find a guy like you? 37 00:03:31,880 --> 00:03:33,440 What kind of guy is that? 38 00:03:33,840 --> 00:03:34,760 A good guy. 39 00:03:36,440 --> 00:03:37,240 Thank you, Frank. 40 00:03:38,760 --> 00:03:40,120 You're welcome, Rose. 41 00:03:46,440 --> 00:03:47,640 Here goes nothing. 42 00:03:48,520 --> 00:03:51,280 [Sound of jet engines on private plane starting up.] 43 00:04:17,080 --> 00:04:19,920 [Sound of jet plane taking off.] 44 00:04:22,680 --> 00:04:26,120 [Frank starting engine and accelerating motorcycle.] 45 00:04:42,080 --> 00:04:42,880 Surprise. 46 00:04:48,160 --> 00:04:48,760 Zachary... 47 00:04:49,600 --> 00:04:50,200 I... 48 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 ...snuck away. 49 00:04:53,560 --> 00:04:55,200 You didn't even say goodbye. 50 00:04:57,240 --> 00:04:58,240 That hurts me, Rose. 51 00:04:58,840 --> 00:04:59,680 Please... 52 00:05:01,080 --> 00:05:01,680 I'm sorry, I... 53 00:05:02,440 --> 00:05:04,280 After all I've given you? After all I've done for you? 54 00:05:08,040 --> 00:05:08,840 You don't love me. 55 00:05:09,200 --> 00:05:10,520 Don't tell me what I feel. 56 00:05:10,760 --> 00:05:11,560 Don't tell me 57 00:05:11,800 --> 00:05:12,600 who I love. 58 00:05:13,000 --> 00:05:14,200 Okay? Don't... 59 00:05:18,040 --> 00:05:20,120 This is breaking my heart, okay? 60 00:05:22,200 --> 00:05:23,160 Come on. 61 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 How did you find me? 62 00:05:31,960 --> 00:05:34,080 You really think there's anyone or anything I can't buy? 63 00:05:36,560 --> 00:05:37,200 Frank? 64 00:05:37,360 --> 00:05:39,240 Look, don't be so naive! 65 00:05:39,480 --> 00:05:40,880 Everyone is for sale, 66 00:05:41,080 --> 00:05:43,240 including your precious transporter. 67 00:05:43,480 --> 00:05:44,200 Okay? 68 00:05:46,600 --> 00:05:47,320 Okay, okay. 69 00:05:47,560 --> 00:05:48,480 Okay, good? 70 00:05:50,320 --> 00:05:51,520 You look beautiful... 71 00:05:52,160 --> 00:05:53,200 You do. 72 00:06:54,400 --> 00:06:55,760 [Sound of knocking on door.] 73 00:06:57,880 --> 00:06:58,600 You're late. 74 00:06:59,320 --> 00:07:00,600 You said 8 o'clock. 75 00:07:00,840 --> 00:07:03,240 I said 8 o'clock sharp. It's 2 minutes past. 76 00:07:10,720 --> 00:07:11,320 Okay... 77 00:07:12,520 --> 00:07:13,480 Let's go. 78 00:07:19,080 --> 00:07:20,280 Hey, wait, wait, wait... 79 00:07:24,600 --> 00:07:26,800 You planning on riding in the trunk, Mr. Gagnon? 80 00:07:27,280 --> 00:07:28,520 Searching the trunk. 81 00:07:29,240 --> 00:07:30,560 If you understood the lengths these people went to, 82 00:07:30,800 --> 00:07:32,080 you would too. 83 00:07:38,280 --> 00:07:38,880 Good? 84 00:07:39,400 --> 00:07:40,360 Yeah, I'm good. 85 00:07:44,800 --> 00:07:47,880 [Sound of automatic trunk mechanism.] 86 00:07:53,960 --> 00:07:54,760 What are you doing? 87 00:07:54,920 --> 00:07:56,440 Just typing in the route. 88 00:07:57,120 --> 00:07:58,000 I've already mapped it. 89 00:07:58,320 --> 00:08:00,920 There are surveillance cameras in the city, Mr. Martin. 90 00:08:01,080 --> 00:08:03,640 There are surveillance cameras in every city, Mr. Gagnon. 91 00:08:03,880 --> 00:08:07,040 We need to plan a particular path to avoid being seen. 92 00:08:07,480 --> 00:08:09,040 That wasn't part of the deal. 93 00:08:09,240 --> 00:08:11,640 Yeah, I'm sorry Frank, but it is now, okay? 94 00:08:12,440 --> 00:08:15,440 I was up half the night trying to figure this thing out. 95 00:08:17,880 --> 00:08:19,600 You hired me to get you to the border. I'll do that 96 00:08:20,280 --> 00:08:21,800 if you let me do my job my way. 97 00:08:21,960 --> 00:08:22,560 No way, Frank. 98 00:08:23,560 --> 00:08:25,320 I need you to follow this route... 99 00:08:25,560 --> 00:08:26,600 precisely. 100 00:08:28,440 --> 00:08:30,480 That will take an extra 30 to 40 minutes. 101 00:08:30,840 --> 00:08:32,480 Just do it, please. 102 00:08:33,080 --> 00:08:34,040 No major roads. 103 00:08:37,880 --> 00:08:38,960 As you wish. 104 00:08:39,120 --> 00:08:39,880 Thank you. 105 00:08:45,040 --> 00:08:47,120 [Sound of Frank's car accelerating.] 106 00:08:55,480 --> 00:08:58,400 I bet you don't even know how this car works, do you, Frank? 107 00:08:58,640 --> 00:09:00,400 Let me guess, you're going to tell me. 108 00:09:00,600 --> 00:09:01,560 Microcircuits. 109 00:09:02,520 --> 00:09:03,480 They've changed everything. 110 00:09:03,960 --> 00:09:05,920 I should know, I'm... 111 00:09:06,080 --> 00:09:08,200 one of the best programmers in the world... 112 00:09:10,040 --> 00:09:11,280 Or at least I was. 113 00:09:11,440 --> 00:09:12,600 That's interesting. 114 00:09:13,040 --> 00:09:14,560 You think I'm being paranoid. 115 00:09:14,800 --> 00:09:15,800 But I know what's in this case. 116 00:09:16,400 --> 00:09:18,600 And I know what my employers would do to get it back! 117 00:09:18,920 --> 00:09:20,840 Like monitoring police cameras? 118 00:09:21,520 --> 00:09:22,840 If it's connected to a computer somewhere, 119 00:09:23,200 --> 00:09:24,720 they can see everything that you do, 120 00:09:25,160 --> 00:09:26,200 anywhere that you go. 121 00:09:28,320 --> 00:09:30,600 I'm telling you, it's some scary shit. 122 00:09:30,760 --> 00:09:31,360 Uh-huh... 123 00:09:32,440 --> 00:09:33,360 Edward Snowden, 124 00:09:33,560 --> 00:09:34,520 the NSA? 125 00:09:35,080 --> 00:09:36,280 That's chump change. 126 00:09:36,800 --> 00:09:39,400 Just wait till The New York Times sees this. 127 00:09:40,240 --> 00:09:40,840 Oh-oh. 128 00:09:43,080 --> 00:09:43,680 Turn around. 129 00:09:44,920 --> 00:09:45,840 It's an accident. 130 00:09:46,000 --> 00:09:46,840 Bullshit. 131 00:09:47,800 --> 00:09:48,840 Get me out of here! 132 00:09:49,040 --> 00:09:50,520 If there's trouble, I will. 133 00:09:50,720 --> 00:09:51,800 Now calm down. 134 00:09:54,400 --> 00:09:55,800 Just sit back. Relax. 135 00:09:56,040 --> 00:09:57,160 I'm dead. I'm dead, 136 00:09:57,400 --> 00:09:59,400 I'm dead! I'm dead! I'm dead! 137 00:09:59,880 --> 00:10:01,000 Sir, get down! Stop! 138 00:10:02,040 --> 00:10:02,800 Get on the ground now! 139 00:10:05,680 --> 00:10:07,120 Get your hands behind your back! 140 00:10:08,560 --> 00:10:09,160 Let's go! 141 00:10:09,800 --> 00:10:10,400 To the car! 142 00:10:28,240 --> 00:10:29,640 I thought you wouldn't be back until tonight. 143 00:10:30,040 --> 00:10:30,640 So did I. 144 00:10:31,000 --> 00:10:32,160 Are you Frank Martin? 145 00:10:32,320 --> 00:10:33,040 That's right. 146 00:10:33,320 --> 00:10:34,960 I'm Sgt. Farrelly, this is Sgt. Zollo. 147 00:10:35,160 --> 00:10:36,280 We're with the RCMP. 148 00:10:36,520 --> 00:10:37,920 We'd just like to ask you a few questions. 149 00:10:38,160 --> 00:10:39,160 I already gave a statement. 150 00:10:39,480 --> 00:10:40,440 You gave a statement? 151 00:10:40,640 --> 00:10:41,760 Just a few minutes ago. 152 00:10:42,000 --> 00:10:42,920 What happened? 153 00:10:43,160 --> 00:10:44,600 A client was charged with... 154 00:10:44,840 --> 00:10:46,160 assault and resisting arrest. 155 00:10:46,360 --> 00:10:48,240 Mr. Martin, we're not sure what your talking about. 156 00:10:48,440 --> 00:10:50,440 We're here to ask about Rose Marquez. 157 00:10:50,680 --> 00:10:51,640 Rose Marquez? 158 00:10:51,840 --> 00:10:53,320 You do know Ms. Marquez? 159 00:10:53,480 --> 00:10:54,320 Why are you asking? 160 00:10:54,520 --> 00:10:56,600 She disappeared from her apartment last night 161 00:10:56,800 --> 00:10:58,600 at approximately 9:17 pm. 162 00:10:58,840 --> 00:11:00,360 Her appartment? In Toronto? 163 00:11:00,600 --> 00:11:03,040 She called 911, saying a man was breaking in. 164 00:11:03,280 --> 00:11:05,800 When officers arrived, they found the door forced open and blood. 165 00:11:06,040 --> 00:11:07,240 And why are you here? 166 00:11:07,480 --> 00:11:09,520 Where were you last night, Mr. Martin? 167 00:11:10,000 --> 00:11:12,400 Not breaking into Rose Marquez' appartment. 168 00:11:12,600 --> 00:11:15,040 He was with me. For the past 48 hours. 169 00:11:15,200 --> 00:11:18,360 Ms. Boldieu explained you're a transporter, is that right? 170 00:11:18,520 --> 00:11:20,000 - That's right. - Can you give us the name of 171 00:11:20,520 --> 00:11:22,480 this client who was arrested for assault? 172 00:11:22,840 --> 00:11:25,760 We already told them we can't give them that information, it's confidential. 173 00:11:25,920 --> 00:11:27,920 It's okay, Jules, under normal circumstances, I agree. 174 00:11:28,280 --> 00:11:31,120 But as he's already in custody, his name is Charles Gagnon. 175 00:11:32,400 --> 00:11:34,160 Alright then, we'll speak to Mr. Gagnon, 176 00:11:34,320 --> 00:11:36,480 just to verify your whereabouts today. 177 00:11:37,080 --> 00:11:38,920 In the meantime... 178 00:11:39,080 --> 00:11:41,240 we advise you not to leave the country. 179 00:11:41,480 --> 00:11:44,280 Sergeants, I haven't seen Rose Marquez in 9 months. 180 00:11:44,520 --> 00:11:46,360 Why did you think to question me? 181 00:11:47,720 --> 00:11:48,600 Nine months? 182 00:11:48,960 --> 00:11:49,800 That's right. 183 00:11:50,160 --> 00:11:51,800 I wouldn't say anymore without a lawyer. 184 00:11:52,080 --> 00:11:54,120 And you haven't seen or spoken with her since then? 185 00:11:54,400 --> 00:11:57,360 I haven't seen or spoken to Rose Marquez in 9 months. 186 00:11:57,560 --> 00:11:58,680 Write it down, why don't you. 187 00:11:58,840 --> 00:12:00,320 I don't have to write shit down! 188 00:12:00,560 --> 00:12:02,040 We checked Ms. Marquez' call log. 189 00:12:02,760 --> 00:12:04,360 It says you rang her last night 190 00:12:04,520 --> 00:12:06,160 just before she called the police. 191 00:12:06,320 --> 00:12:06,920 Hmm? 192 00:12:07,440 --> 00:12:08,880 I can assure you that's not possible. 193 00:12:09,280 --> 00:12:10,600 We assure you it is. 194 00:12:12,760 --> 00:12:15,400 If you have any more questions, this is my card. 195 00:12:18,120 --> 00:12:19,800 We'll be in touch, Mr. Martin. 196 00:12:27,320 --> 00:12:28,920 I didn't want to say it in front of them but 197 00:12:29,120 --> 00:12:30,520 where were you last night? 198 00:12:30,720 --> 00:12:33,640 Yeah, around the time that Rose Marquez called the police. 199 00:12:34,040 --> 00:12:35,160 I didn't call her. 200 00:12:35,480 --> 00:12:37,280 And I certainly didn't break down her door. 201 00:12:39,240 --> 00:12:41,600 Are you sure? Because according to this, you did. 202 00:12:41,840 --> 00:12:42,720 Call her, I mean. 203 00:12:42,960 --> 00:12:43,960 What are you talking about? 204 00:12:44,280 --> 00:12:45,160 Your mobile phone record. 205 00:12:45,640 --> 00:12:47,160 It shows an outgoing call to Rose Marquez 206 00:12:47,320 --> 00:12:48,720 at 9:14 pm. 207 00:12:49,640 --> 00:12:50,600 It didn't happen. 208 00:12:52,360 --> 00:12:53,840 What about Frank's car? 209 00:12:54,000 --> 00:12:56,360 Does the navigation system prove he wasn't there? 210 00:12:57,920 --> 00:13:00,320 Someone's gone to a lot of trouble to make me look guilty. 211 00:13:01,760 --> 00:13:02,480 Shit! 212 00:13:02,880 --> 00:13:03,680 What? 213 00:13:04,960 --> 00:13:06,600 Her apartment's on Palmerston Boulevard. 214 00:13:06,840 --> 00:13:08,480 According to your NAV system, 215 00:13:08,720 --> 00:13:10,440 you stopped there at 9:17 PM. 216 00:13:12,560 --> 00:13:13,240 Gagnon. 217 00:13:14,160 --> 00:13:15,120 What about him? 218 00:13:15,400 --> 00:13:17,240 He programmed a new route into this thing this morning. 219 00:13:17,480 --> 00:13:19,320 I let him, I figured it was harmless. 220 00:13:19,520 --> 00:13:21,840 Well then he's the one setting you up. 221 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 Can you wipe the NAV system? 222 00:13:23,680 --> 00:13:25,560 - Yeah, of course. - Then do it. 223 00:13:26,280 --> 00:13:27,200 Are you sure you want to do that? 224 00:13:27,440 --> 00:13:28,960 That's obstruction of justice. 225 00:13:29,120 --> 00:13:29,720 Just do it. 226 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 What the hell? 227 00:13:43,480 --> 00:13:44,160 What is it? 228 00:13:44,920 --> 00:13:46,320 Someone's got major skills, that's what. 229 00:13:46,520 --> 00:13:47,960 I can't wipe the system. 230 00:13:48,200 --> 00:13:49,560 [Cell phone ringing.] 231 00:13:50,200 --> 00:13:51,440 That was fast. 232 00:13:52,080 --> 00:13:53,040 Something else? 233 00:13:54,800 --> 00:13:55,560 Are you sure? 234 00:13:59,240 --> 00:13:59,840 Okay. 235 00:14:00,640 --> 00:14:01,560 I'll tell him. 236 00:14:04,720 --> 00:14:06,280 It's your friend, Sgt. Farrelly. 237 00:14:06,840 --> 00:14:08,240 He says there's no such person 238 00:14:08,560 --> 00:14:10,800 as Charles Gagnon getting arrested this morning. 239 00:14:10,960 --> 00:14:12,400 That can't be. I saw it. 240 00:14:13,320 --> 00:14:14,640 You saw someone get arrested. 241 00:14:14,840 --> 00:14:17,720 But the RCMP says there's no such person as Charles Gagnon. 242 00:14:17,880 --> 00:14:20,360 No way, okay? I vetted this guy every which way and backwards 243 00:14:20,600 --> 00:14:22,200 before Frank took the job. 244 00:14:22,400 --> 00:14:23,360 I can find him. 245 00:14:32,200 --> 00:14:33,040 Come on. 246 00:14:37,440 --> 00:14:38,400 Son-of-a-bitch. 247 00:14:39,600 --> 00:14:41,080 Frank, I swear to God that 248 00:14:41,240 --> 00:14:43,480 he was all over the net and now he's gone, a ghost. 249 00:14:43,880 --> 00:14:45,960 Well, I saw someone get arrested. 250 00:14:47,040 --> 00:14:48,000 Yeah... 251 00:14:49,040 --> 00:14:51,000 Somebody with extraordinary hacking skills. 252 00:14:51,200 --> 00:14:52,080 Whoever this guy is, 253 00:14:52,280 --> 00:14:55,080 he can fabricate and wipe whatever he wants... 254 00:14:55,760 --> 00:14:57,240 including arrest records. 255 00:14:57,960 --> 00:14:59,800 That's the question then, isn't it? 256 00:15:00,040 --> 00:15:01,480 Who was I driving around? 257 00:15:01,640 --> 00:15:02,240 Come on. 258 00:15:14,360 --> 00:15:15,440 So where we going? 259 00:15:15,600 --> 00:15:16,920 The apartment where I picked him up. 260 00:15:17,160 --> 00:15:18,760 You don't think he'd go back there? 261 00:15:19,000 --> 00:15:19,600 No. 262 00:15:19,960 --> 00:15:21,720 But at least it's a real physical place. 263 00:15:24,720 --> 00:15:25,400 I... 264 00:15:26,080 --> 00:15:27,240 Frank, is there... 265 00:15:27,800 --> 00:15:29,240 Is there anything about this Rose Marquez 266 00:15:29,480 --> 00:15:30,800 that you haven't told us? 267 00:15:31,760 --> 00:15:32,840 She was a client... 268 00:15:33,280 --> 00:15:35,440 trying to escape an abusive boyfriend. 269 00:15:35,640 --> 00:15:37,840 And you helped her escape from him, right? 270 00:15:38,080 --> 00:15:39,280 The last time I saw her, 271 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 she was boarding a private jet in Toronto, 272 00:15:41,680 --> 00:15:42,760 bound for Brazil. 273 00:15:43,080 --> 00:15:44,360 Who was her boyfriend? 274 00:15:45,640 --> 00:15:46,240 Schramm... 275 00:15:46,480 --> 00:15:47,120 Zachary Schramm. 276 00:15:47,560 --> 00:15:48,280 The Zachary Schramm? 277 00:15:48,440 --> 00:15:49,040 Wait! 278 00:15:49,920 --> 00:15:52,880 CEO of ZS Trust, largest tech company in Canada? 279 00:15:53,080 --> 00:15:55,000 He was obsessed with Rose, 280 00:15:55,200 --> 00:15:57,000 wouldn't let her out of his sight. 281 00:15:57,160 --> 00:15:58,720 Why didn't she just call the police? 282 00:15:59,080 --> 00:16:00,480 She said she couldn't. 283 00:16:01,480 --> 00:16:02,640 She said that he'd kill her. 284 00:16:05,720 --> 00:16:06,360 What? 285 00:16:09,560 --> 00:16:10,560 Our friends are back. 286 00:16:16,360 --> 00:16:16,920 What do we do now? 287 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 We lose them. 288 00:16:18,880 --> 00:16:19,480 Cool. 289 00:16:19,720 --> 00:16:21,120 Under the circumstances, 290 00:16:21,280 --> 00:16:23,880 I'd advise you not to break any traffic laws. 291 00:16:25,640 --> 00:16:26,960 Wouldn't dream of it. 292 00:16:29,400 --> 00:16:31,880 [Sound of Frank's car accelerating rapidly.] 293 00:16:34,400 --> 00:16:37,400 [Sound of screaming wheels on policeman's car.] 294 00:16:43,480 --> 00:16:46,680 [Sound of racing cars and high-pitched engines.] 295 00:16:47,280 --> 00:16:49,240 [Sound of Frank's brakes squealing to a stop.] 296 00:16:50,400 --> 00:16:52,040 [Sound of policeman's car passing.] 297 00:16:54,400 --> 00:16:56,200 [Sound of Frank's car accelerating on turn.] 298 00:16:57,240 --> 00:16:58,000 [Sighing.] 299 00:16:58,160 --> 00:16:59,480 Well, that was easy. 300 00:17:14,720 --> 00:17:16,680 [Sound of Frank knocking on door.] 301 00:17:21,480 --> 00:17:22,360 Now what? 302 00:17:28,360 --> 00:17:29,080 Awesome! 303 00:17:30,040 --> 00:17:31,680 This is breaking and entering, you know that? 304 00:17:31,920 --> 00:17:33,960 You can be a real killjoy, you know that? 305 00:17:34,960 --> 00:17:37,840 Has it occurred to you that this is exactly what Gagnon wants Frank to do? 306 00:17:42,800 --> 00:17:44,680 [Sound of door lock clicking open.] 307 00:17:48,440 --> 00:17:50,080 Can't say I like what he's done with the place. 308 00:17:50,320 --> 00:17:52,800 It was furnished when I was here three hours ago. 309 00:17:53,080 --> 00:17:56,760 [Sound of a cell phone ringing.] 310 00:18:08,760 --> 00:18:10,280 Wait, wait, Frank, don't. Don't pick it up. 311 00:18:10,440 --> 00:18:12,280 It could set off a bomb or something. 312 00:18:14,840 --> 00:18:17,840 I don't think he's gone to all this trouble just to blow me up. 313 00:18:21,400 --> 00:18:22,840 Mr. Gagnon, I presume. 314 00:18:23,480 --> 00:18:25,680 All business, hey Mr. Transporter? 315 00:18:26,240 --> 00:18:29,240 Destination is all that matters in your line of work? 316 00:18:29,480 --> 00:18:31,480 You need to learn how to... 317 00:18:32,200 --> 00:18:33,680 enjoy the journey. 318 00:18:36,080 --> 00:18:37,560 Are you with Rose Marquez? 319 00:18:37,720 --> 00:18:39,640 You'll be disappointed to hear that I'm not. 320 00:18:39,840 --> 00:18:41,160 What have you done with her? 321 00:18:41,320 --> 00:18:42,760 What have I done with her? 322 00:18:43,360 --> 00:18:44,040 You mean, 323 00:18:44,200 --> 00:18:45,840 what have you done with her? 324 00:18:46,600 --> 00:18:50,120 She turns up dead, you spend the rest of your life in prison. 325 00:18:51,440 --> 00:18:52,400 Is she dead? 326 00:18:52,840 --> 00:18:53,800 You wanna know? 327 00:18:54,400 --> 00:18:55,080 Ditch your friends, 328 00:18:55,320 --> 00:18:57,080 leave your phone and take mine. 329 00:18:57,880 --> 00:18:59,800 Then get behind the wheel of that slick little car of yours 330 00:19:00,040 --> 00:19:02,560 in 90 seconds, or else the deal's off. 331 00:19:02,920 --> 00:19:04,160 Well, if you put it that way. 332 00:19:04,400 --> 00:19:05,440 Oh, and Frank... 333 00:19:06,400 --> 00:19:07,600 No tricks. 334 00:19:07,760 --> 00:19:08,640 I see you with anybody 335 00:19:08,880 --> 00:19:11,000 or catch your little nerd friend trying to hack me, 336 00:19:11,240 --> 00:19:12,800 I'll make sure they lock you up and 337 00:19:13,400 --> 00:19:14,480 throw away the key. 338 00:19:14,720 --> 00:19:15,600 I'm on my way. 339 00:19:16,360 --> 00:19:18,160 Did he just call me "your little nerd friend"? 340 00:19:18,360 --> 00:19:19,800 I'm pretty sure I'm taller than him. 341 00:19:20,000 --> 00:19:21,520 You're not actually going to do this, Frank? 342 00:19:21,800 --> 00:19:23,120 I don't see that I've got a choice. 343 00:19:23,280 --> 00:19:24,880 He's pulling us by the nose. 344 00:19:25,080 --> 00:19:27,240 This is not gonna take us any place good. 345 00:19:27,480 --> 00:19:29,600 I'm buying us time to figure out what he's up to. 346 00:19:30,200 --> 00:19:31,680 Rose's ex-boyfriend, Schramm, 347 00:19:32,400 --> 00:19:33,080 runs an IT company. 348 00:19:33,600 --> 00:19:36,160 Yeah, proprietary software for military and governments. 349 00:19:36,400 --> 00:19:37,120 Black box stuff. 350 00:19:37,440 --> 00:19:38,520 You two check into that. 351 00:19:38,720 --> 00:19:39,880 See if there's a connection between Schramm 352 00:19:40,120 --> 00:19:42,160 and this mystery client of ours. Here. 353 00:19:42,440 --> 00:19:43,400 How do we contact you? 354 00:19:43,640 --> 00:19:44,280 You won't. 355 00:19:44,480 --> 00:19:45,560 I'll contact you. 356 00:19:50,160 --> 00:19:53,560 ♪ [Mysterious music comes up.] 357 00:20:03,200 --> 00:20:04,680 Turn over the ignition. 358 00:20:06,440 --> 00:20:08,320 A phrase will appear on the touchscreen. 359 00:20:08,560 --> 00:20:09,480 Read it to me. 360 00:20:09,920 --> 00:20:11,240 "I am going to die." 361 00:20:11,640 --> 00:20:13,080 Don't feel too bad, Frank. 362 00:20:13,280 --> 00:20:15,200 All of us, we gotta go some time. 363 00:20:15,440 --> 00:20:16,640 Now press the screen. 364 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 It's a navigation system. 365 00:20:20,120 --> 00:20:22,280 That's right. Follow the route. Be there in 30 minutes 366 00:20:22,720 --> 00:20:24,560 or you're never gonna see Rose Marquez alive again. 367 00:20:24,760 --> 00:20:26,200 That's at least a 45-minute drive. 368 00:20:26,440 --> 00:20:28,400 Not for a man with your skills, Frank. 369 00:20:28,600 --> 00:20:29,960 You better get going. 370 00:20:42,720 --> 00:20:45,720 [Sound of cell phone ringing.] 371 00:20:46,240 --> 00:20:46,960 Hello? 372 00:20:47,160 --> 00:20:49,000 - Is he there? - Is who there? 373 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Frank Martin. 374 00:20:51,800 --> 00:20:53,960 You work for him, don't you? 375 00:20:54,200 --> 00:20:55,160 Who is this? 376 00:20:55,560 --> 00:20:56,200 Zachary Schramm. 377 00:20:56,400 --> 00:20:57,720 Zachary Schramm. 378 00:20:57,880 --> 00:20:59,800 Just, you put your employer on the line. 379 00:21:00,040 --> 00:21:01,240 He's not here. 380 00:21:02,240 --> 00:21:03,040 You want to explain 381 00:21:03,200 --> 00:21:04,280 to us what all this is about? 382 00:21:04,520 --> 00:21:06,200 I think, no... 383 00:21:06,920 --> 00:21:08,400 He killed my girlfriend, that's what this is about. 384 00:21:08,600 --> 00:21:10,320 He killed my girlfriend. 385 00:21:10,960 --> 00:21:12,320 I can assure you, he didn't. 386 00:21:12,560 --> 00:21:14,160 She told me he was harassing her, 387 00:21:14,520 --> 00:21:16,720 that she was scared for her life. 388 00:21:16,880 --> 00:21:18,280 Actually she was scared of you. 389 00:21:18,520 --> 00:21:20,400 That's why she hired Frank in the first place. 390 00:21:20,560 --> 00:21:22,480 No, no, no! We patched things up, 391 00:21:22,680 --> 00:21:25,680 Rose moved back in, but he became obsessed with her. 392 00:21:25,840 --> 00:21:27,600 No, that's highly unlikely. 393 00:21:27,800 --> 00:21:30,080 Well, is it? How well do you know this guy? 394 00:21:30,240 --> 00:21:31,480 Tell me, how well do you know him? 395 00:21:31,680 --> 00:21:33,880 Mr. Schramm, who told you about all this? 396 00:21:34,120 --> 00:21:36,520 I got an email, I just, I got this anonymous email 397 00:21:36,680 --> 00:21:37,440 and... 398 00:21:38,360 --> 00:21:40,120 So I made contact, that's... 399 00:21:40,680 --> 00:21:41,320 Gagnon. 400 00:21:41,560 --> 00:21:42,200 Who? 401 00:21:42,600 --> 00:21:44,440 The man who is orchestrating all of this. 402 00:21:44,600 --> 00:21:45,760 Trying to make Frank look guilty. 403 00:21:45,920 --> 00:21:47,160 If he exists, I suggest you find him 404 00:21:47,400 --> 00:21:49,040 before the police find your boss. 405 00:21:54,680 --> 00:21:57,280 [Sound of Frank's car on highway.] 406 00:22:00,960 --> 00:22:03,800 [Sound of cell phone ringing.] 407 00:22:05,000 --> 00:22:05,640 Now what? 408 00:22:05,800 --> 00:22:07,640 Be careful, Frank. You're driving awful fast. 409 00:22:07,880 --> 00:22:09,720 Wouldn't be good if the police pulled you over. 410 00:22:09,960 --> 00:22:11,640 For you I mean. Or Rose. 411 00:22:11,840 --> 00:22:12,960 Wanna tell me something? 412 00:22:13,200 --> 00:22:13,880 Shoot. 413 00:22:15,200 --> 00:22:15,960 Why me? 414 00:22:16,320 --> 00:22:17,120 Why you? 415 00:22:17,960 --> 00:22:20,000 My connection to Rose Marquez is minimal. 416 00:22:20,240 --> 00:22:21,880 That's precisely why you, Frank. 417 00:22:22,120 --> 00:22:23,840 No annoying witnesses to get in the way of 418 00:22:24,000 --> 00:22:25,320 the digital story I've constructed. 419 00:22:25,560 --> 00:22:26,840 You're the perfect patsy. 420 00:22:27,040 --> 00:22:28,440 - Am I? - Think about it. 421 00:22:28,680 --> 00:22:30,040 You're a transporter, 422 00:22:30,240 --> 00:22:31,960 all you do is move frome place to place, 423 00:22:32,200 --> 00:22:34,680 like a cowboy riding in and out of town. 424 00:22:34,920 --> 00:22:37,080 Usually just this side of the law. 425 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 No personal relationships, 426 00:22:39,680 --> 00:22:42,720 none of the real-life entanglements most of us can't avoid. 427 00:22:43,000 --> 00:22:44,600 You know, bravo, Frank! 428 00:22:45,200 --> 00:22:48,440 They say no man is an island, but you actually are. 429 00:22:48,640 --> 00:22:49,560 You're not gonna pull this off. 430 00:22:49,800 --> 00:22:50,360 I already have. 431 00:22:50,520 --> 00:22:52,040 You don't even know how deep this shit is. 432 00:22:52,280 --> 00:22:54,200 You're an analog man in a digital world. 433 00:22:54,400 --> 00:22:55,640 - We'll see. - Yeah, that's right. 434 00:22:55,840 --> 00:22:57,080 You will see. 435 00:23:22,080 --> 00:23:23,960 [Sound of man on boat sighing.] 436 00:23:25,120 --> 00:23:26,400 You Frank Martin? 437 00:23:27,040 --> 00:23:27,880 That's right. 438 00:23:28,240 --> 00:23:28,840 Ah, good. 439 00:23:30,440 --> 00:23:31,320 Right on time. 440 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 A boat rental? 441 00:23:35,480 --> 00:23:36,920 Just like you asked. 442 00:23:37,080 --> 00:23:38,120 Just like I asked? 443 00:23:39,200 --> 00:23:41,560 Yeah, when your assistant called this morning. 444 00:23:41,760 --> 00:23:42,800 Nice fella. 445 00:23:45,000 --> 00:23:46,160 I just need a signature. 446 00:23:47,560 --> 00:23:49,960 This nice fella gave you my credit card number. 447 00:23:50,200 --> 00:23:52,920 There's no extra charges unless you damage the boat. 448 00:23:54,160 --> 00:23:55,440 Seven thousand dollars? 449 00:23:55,600 --> 00:23:57,320 You get what you paid for. 450 00:23:58,600 --> 00:23:59,480 Here you go. 451 00:24:00,080 --> 00:24:00,920 You have a nice day. 452 00:24:01,280 --> 00:24:02,040 You, too. 453 00:24:05,720 --> 00:24:07,560 Oh no, no, no, not that one! 454 00:24:08,680 --> 00:24:09,480 That one. 455 00:24:10,200 --> 00:24:13,200 ♪ [Mysterious music comes up.] 456 00:24:30,240 --> 00:24:33,320 [Sound of cell phone ringing.] 457 00:24:35,200 --> 00:24:36,320 Welcome aboard, Frank. 458 00:24:36,560 --> 00:24:38,760 $7,000 and I can't access the cabin? 459 00:24:39,320 --> 00:24:41,360 I'm getting a little tired of being told what to do. 460 00:24:41,560 --> 00:24:44,000 You do exactly what I say or else I kill Rose. 461 00:24:44,240 --> 00:24:45,080 Right now. 462 00:24:45,400 --> 00:24:47,320 I wonder what Zachary Schramm would feel about that. 463 00:24:47,560 --> 00:24:49,240 Oh Frank, you think I'm stupid? 464 00:24:49,480 --> 00:24:51,760 You think you're going to trick me into saying something I shouldn't? 465 00:24:51,960 --> 00:24:54,080 Just for that, I gotta punish Rose, maybe... 466 00:24:54,320 --> 00:24:55,040 Cut off an ear? 467 00:24:55,320 --> 00:24:56,800 Or carve a permanent smile on her face? 468 00:24:57,120 --> 00:24:58,520 I don't think you're gonna hurt her. 469 00:24:58,720 --> 00:25:01,360 You're not doing this to save your own skin. 470 00:25:01,720 --> 00:25:04,320 Rose wasn't just another pretty package, was she Frank? 471 00:25:04,560 --> 00:25:06,360 You're right about that, she is a pretty package. 472 00:25:06,680 --> 00:25:07,720 I think you're in love with her. 473 00:25:07,960 --> 00:25:10,320 Don't try that profiler routine with me. 474 00:25:10,520 --> 00:25:11,600 Now get going, matey. 475 00:25:11,800 --> 00:25:13,120 The route's on the navigation system. 476 00:25:20,200 --> 00:25:23,040 [Sound of motorboat's engine accelerating.] 477 00:25:23,560 --> 00:25:26,480 ♪ [Suspenseful music comes up.] 478 00:25:27,840 --> 00:25:30,680 [Sound of motorboat cruising across bay.] 479 00:25:31,840 --> 00:25:32,760 Hey Jules... 480 00:25:33,040 --> 00:25:34,000 Got anything? 481 00:25:34,360 --> 00:25:37,360 Yeah, I was able to locate Frank using the GPS in his car. 482 00:25:37,560 --> 00:25:38,360 And where is he? 483 00:25:38,800 --> 00:25:41,160 Well, that's the thing. According to this, Turin, Italy. 484 00:25:41,320 --> 00:25:42,840 You got anything more useful? 485 00:25:43,040 --> 00:25:45,080 Look, this Gagnon guy is really good, I'm... 486 00:25:45,640 --> 00:25:47,640 I'm feeling deeply inadequate. 487 00:25:47,880 --> 00:25:48,640 What about you? 488 00:25:49,080 --> 00:25:50,680 Well, I've been checking public records. 489 00:25:51,160 --> 00:25:52,840 And it seems that Rose Marquez didn't leave. 490 00:25:53,080 --> 00:25:54,520 Just like Schramm said. 491 00:25:54,840 --> 00:25:57,880 He's been paying the rent on her apartment on Palmerston... 492 00:25:58,120 --> 00:25:59,560 - That's not all. - What? 493 00:26:00,480 --> 00:26:01,400 Frank's phone. 494 00:26:01,800 --> 00:26:03,960 There's a string of e-mails and texts, 495 00:26:04,160 --> 00:26:05,440 begging Rose to leave him, 496 00:26:05,680 --> 00:26:06,520 to leave Schramm, 497 00:26:06,720 --> 00:26:08,440 swearing he'd kill her if she didn't. 498 00:26:11,040 --> 00:26:13,560 [Sound of cruising motorboat.] 499 00:26:15,440 --> 00:26:18,520 [Sound of motorboat engine slowing down to idle.] 500 00:26:22,040 --> 00:26:23,800 Okay, your move. 501 00:26:24,800 --> 00:26:28,120 [Sound of cell phone ringing.] 502 00:26:33,560 --> 00:26:34,640 Well done, Frank. 503 00:26:34,840 --> 00:26:36,920 Our little game is almost over. 504 00:26:37,120 --> 00:26:39,720 You see that cushion on the bench behind you? 505 00:26:41,240 --> 00:26:41,960 Yeah, I see it. 506 00:26:42,200 --> 00:26:44,160 Be a good boy and flip it over. 507 00:26:47,840 --> 00:26:48,560 Fine. 508 00:26:52,880 --> 00:26:54,200 Great, I'll play along. 509 00:26:54,400 --> 00:26:55,880 Blood. Whose is it? [Cell phone disconnecting.] 510 00:26:56,320 --> 00:26:57,160 Gagnon! 511 00:27:06,160 --> 00:27:07,000 It's mine. 512 00:27:08,880 --> 00:27:10,280 May I have it, please? 513 00:27:22,400 --> 00:27:24,040 Already had my fingerprints and DNA on it. 514 00:27:24,280 --> 00:27:25,920 And now it has yours, too. 515 00:27:26,240 --> 00:27:27,640 Tell me what this is about. 516 00:27:28,040 --> 00:27:29,200 Like you don't know. 517 00:27:29,800 --> 00:27:30,520 I don't. 518 00:27:31,160 --> 00:27:33,280 Please, Frank. I am already seasick. 519 00:27:33,520 --> 00:27:35,720 If you keep lying to me, I think I might throw up. 520 00:27:36,360 --> 00:27:37,240 Why am I here? 521 00:27:38,040 --> 00:27:39,880 You're here to save yourself. 522 00:27:40,160 --> 00:27:42,520 Because I double-crossed you, just like you double-crossed me. 523 00:27:43,960 --> 00:27:45,200 You're wrong, Rose. 524 00:27:45,760 --> 00:27:46,480 Wow... 525 00:27:47,320 --> 00:27:48,040 You are good. 526 00:27:48,280 --> 00:27:50,960 But Zachary told me everything. 527 00:27:51,680 --> 00:27:54,960 That was so cruel. Letting me think that I was free. 528 00:27:55,360 --> 00:27:56,600 Even just for a minute. 529 00:27:56,840 --> 00:27:58,840 You've been lied to, but not by me. 530 00:27:59,040 --> 00:28:01,040 Until this morning, I thought you were in Brazil. 531 00:28:01,200 --> 00:28:02,800 I wasn't in Brazil, Frank! 532 00:28:03,000 --> 00:28:05,440 I was stuck here, in this living hell, thanks to you! 533 00:28:05,680 --> 00:28:08,680 I saw you get on the plane. I saw it take off, for real. 534 00:28:08,840 --> 00:28:11,320 No, you delivered me to Zachary! 535 00:28:21,600 --> 00:28:22,680 I didn't know. 536 00:28:24,760 --> 00:28:26,520 I didn't know. 537 00:28:33,840 --> 00:28:34,680 Now what? 538 00:28:35,960 --> 00:28:38,080 You pilot this boat across the lake. 539 00:28:38,600 --> 00:28:39,760 And if I don't? 540 00:28:40,640 --> 00:28:42,560 My friend buries you in enough evidence 541 00:28:42,800 --> 00:28:44,360 to keep you in prison forever. 542 00:28:44,840 --> 00:28:45,880 Your friend? 543 00:28:46,520 --> 00:28:47,160 Gagnon? 544 00:28:48,280 --> 00:28:49,880 His name isn't important. 545 00:28:50,520 --> 00:28:51,680 All you need to know is that 546 00:28:51,960 --> 00:28:53,680 he wants to get me away from Zachary. 547 00:28:53,880 --> 00:28:55,360 Once and for all. 548 00:29:06,800 --> 00:29:08,440 [Sound of Frank sighing.] 549 00:29:10,400 --> 00:29:13,240 [Motorboat engine starting, accelerating.] 550 00:29:20,920 --> 00:29:21,960 What are you doing? 551 00:29:22,200 --> 00:29:23,840 My head hurts, I'm taking a break. 552 00:29:24,000 --> 00:29:24,720 You can't take a break! 553 00:29:24,920 --> 00:29:26,920 That man's trying to destroy Frank. You understand that? 554 00:29:27,080 --> 00:29:27,680 Okay. 555 00:29:28,360 --> 00:29:29,040 God... 556 00:29:31,320 --> 00:29:32,240 Can I ask you a question? 557 00:29:32,720 --> 00:29:33,360 What? 558 00:29:34,320 --> 00:29:36,080 You now when those two cops first came by 559 00:29:36,280 --> 00:29:38,680 and accused Frank of being obsessed with this woman. 560 00:29:38,920 --> 00:29:39,880 What did you think? 561 00:29:40,040 --> 00:29:41,400 What do you mean, what did I think? 562 00:29:41,640 --> 00:29:42,320 I don't know, I mean. 563 00:29:42,520 --> 00:29:43,480 How well do you really know the guy? 564 00:29:43,720 --> 00:29:45,520 You've only worked with him a couple months, right? 565 00:29:46,720 --> 00:29:47,960 I don't know Frank at all. 566 00:29:48,120 --> 00:29:51,440 And I know him better than anybody else I've ever met. 567 00:29:51,640 --> 00:29:53,480 You realize that makes absolutely no sense whatsoever? 568 00:29:54,040 --> 00:29:56,560 Frank doesn't trust people. He doesn't let anyone close. 569 00:29:56,760 --> 00:29:58,200 Why do you think that is? 570 00:29:58,400 --> 00:29:59,320 I don't know, he... 571 00:29:59,560 --> 00:30:02,000 He wouldn't tell and I know not to ask. 572 00:30:02,840 --> 00:30:05,440 All I know is that he will always try to do what's right. 573 00:30:06,800 --> 00:30:08,800 Even when everybody else tells him it's too dangerous, 574 00:30:09,040 --> 00:30:10,080 including me. 575 00:30:11,040 --> 00:30:11,720 You see that? 576 00:30:12,160 --> 00:30:13,400 Yeah, I guess I do. 577 00:30:14,720 --> 00:30:15,360 Good. 578 00:30:16,080 --> 00:30:17,440 Then get back to work. 579 00:30:18,320 --> 00:30:20,680 [Sound of motorboat cruising.] 580 00:30:22,080 --> 00:30:24,600 The evidence against me is flimsy at best. 581 00:30:24,840 --> 00:30:26,080 There's more than you know. 582 00:30:26,320 --> 00:30:28,040 Calls, e-mails, texts... 583 00:30:28,280 --> 00:30:29,440 My blood on the cushion. 584 00:30:29,800 --> 00:30:32,120 My hair and fiber in your car trunk. 585 00:30:32,560 --> 00:30:33,800 That's why he was searching. 586 00:30:34,040 --> 00:30:35,960 Zachary's money can't get you out of this. 587 00:30:36,160 --> 00:30:37,680 You have no choice but to help me. 588 00:30:37,880 --> 00:30:40,360 I'll help you, but not because you're blackmailing me. 589 00:30:40,600 --> 00:30:41,720 Because I want to. 590 00:30:43,800 --> 00:30:45,560 I wish I could believe that. 591 00:30:48,000 --> 00:30:50,360 [Sound of motorboat cruising.] 592 00:30:52,960 --> 00:30:53,960 How long is it gonna take? 593 00:30:54,240 --> 00:30:57,160 It's hard to concentrate with you sitting so close to me. 594 00:30:57,400 --> 00:30:59,520 This is Sgt. Farrelly and Sgt. Zollo, 595 00:30:59,760 --> 00:31:01,240 can we come up please? 596 00:31:02,160 --> 00:31:03,120 Sure, come up. 597 00:31:13,720 --> 00:31:15,320 We're looking for your boss. 598 00:31:15,560 --> 00:31:16,680 He isn't here. 599 00:31:17,000 --> 00:31:17,560 Where is he? 600 00:31:17,800 --> 00:31:19,560 Fun fact, we have no idea. 601 00:31:20,240 --> 00:31:22,640 Fun fact, I got a warrant for his arrest. 602 00:31:22,800 --> 00:31:24,600 - On what charge? - At the moment, kidnapping. 603 00:31:24,840 --> 00:31:27,720 I anticipate an upgrade to murder, but that's just me. 604 00:31:28,080 --> 00:31:29,760 We've become aware of certain emails and texts 605 00:31:30,000 --> 00:31:31,520 he sent to Rose Marquez. 606 00:31:31,920 --> 00:31:33,000 Threatening ones. 607 00:31:33,760 --> 00:31:35,840 If you know where he is, you should tell us. 608 00:31:36,240 --> 00:31:36,920 We don't. 609 00:31:37,640 --> 00:31:40,440 You realize aiding and abetting is a serious crime, right? 610 00:31:41,160 --> 00:31:43,720 Look, we honestly have no idea where he is. 611 00:31:44,080 --> 00:31:45,040 For your sake, 612 00:31:45,640 --> 00:31:46,640 I hope not. 613 00:31:59,400 --> 00:32:00,240 I thought you were smart. 614 00:32:00,440 --> 00:32:01,240 I am. 615 00:32:01,400 --> 00:32:02,440 Then find Frank! 616 00:32:02,680 --> 00:32:03,560 Okay. 617 00:32:09,600 --> 00:32:11,800 [Sound of motorboat slowing down.] 618 00:32:24,280 --> 00:32:25,360 Where to now? 619 00:32:26,040 --> 00:32:27,720 It's just up this hill. 620 00:32:30,040 --> 00:32:32,320 How did you get involved with Zachary Schramm? 621 00:32:32,560 --> 00:32:33,600 What do you care? 622 00:32:34,080 --> 00:32:34,760 Humor me. 623 00:32:35,480 --> 00:32:38,680 I interviewed for a job to be his assistant three years ago. 624 00:32:38,920 --> 00:32:41,320 And instead of hiring me, he asked me out. 625 00:32:41,880 --> 00:32:43,480 And became obsessed with you. 626 00:32:43,680 --> 00:32:45,440 I used to think he was Mr. Perfect. 627 00:32:45,680 --> 00:32:47,920 He was handsome, smart, rich. 628 00:32:48,120 --> 00:32:50,120 By the time I found out how twisted he was, 629 00:32:50,360 --> 00:32:51,480 it was too late. 630 00:32:51,680 --> 00:32:53,600 I'll get you away from him. For good, this time. 631 00:32:53,920 --> 00:32:54,640 You won't. 632 00:32:55,200 --> 00:32:55,800 Doug will. 633 00:32:56,120 --> 00:32:57,240 So that's his real name? Doug? 634 00:32:57,760 --> 00:32:59,880 He must like you an awful lot, doing all this for you. 635 00:33:00,320 --> 00:33:02,080 That's none of your concern. 636 00:33:02,840 --> 00:33:05,280 What is he? One of Schramm's programmers? 637 00:33:05,720 --> 00:33:07,560 Isn't he concerned about crossing his boss? 638 00:33:07,800 --> 00:33:09,400 He's smarter than Zachary. 639 00:33:09,720 --> 00:33:10,800 He's smarter than anyone. 640 00:33:11,440 --> 00:33:12,560 Does he love you? 641 00:33:14,640 --> 00:33:16,160 I let him think he does. 642 00:33:16,560 --> 00:33:17,880 So you're using him. 643 00:33:18,800 --> 00:33:20,000 I am so deep in hell, 644 00:33:20,160 --> 00:33:23,320 I would sleep with the devil if it would get me away from Zachary. 645 00:33:23,520 --> 00:33:25,320 And you trust him? This Doug? 646 00:33:25,560 --> 00:33:26,440 I didn't have a choice. 647 00:33:26,760 --> 00:33:28,200 There's always a choice. 648 00:33:43,440 --> 00:33:44,640 What is this place? 649 00:33:45,080 --> 00:33:46,640 It belongs to Zachary. 650 00:33:48,600 --> 00:33:50,200 He used to take me here. 651 00:34:03,480 --> 00:34:04,800 Right on time, Frank. 652 00:34:05,160 --> 00:34:06,520 I'm never late, Doug. 653 00:34:08,880 --> 00:34:10,280 It slipped, I'm sorry. 654 00:34:11,240 --> 00:34:11,960 It's okay. 655 00:34:13,640 --> 00:34:14,760 Planning on killing me? 656 00:34:15,160 --> 00:34:16,080 Isn't that about right? 657 00:34:16,560 --> 00:34:17,920 Not in front of Rose, I wasn't. 658 00:34:18,320 --> 00:34:18,920 But uh... 659 00:34:19,920 --> 00:34:21,880 Well, since you brought it up, Frank. 660 00:34:22,120 --> 00:34:24,320 Doug, you're not supposed to hurt him. 661 00:34:24,600 --> 00:34:25,200 Why? 662 00:34:25,960 --> 00:34:29,000 A man with Doug's skills doesn't need a transporter. 663 00:34:29,320 --> 00:34:30,520 He needs a fall guy. 664 00:34:31,320 --> 00:34:32,160 A fall guy? 665 00:34:32,320 --> 00:34:35,280 It'll look like I rented the boat to dump your body in the lake. 666 00:34:35,480 --> 00:34:37,840 Then killed myself here, at your boyfriend's house. 667 00:34:38,040 --> 00:34:39,560 Terribly tragic, really. 668 00:34:40,520 --> 00:34:42,400 And you knew about this the whole time, 669 00:34:42,640 --> 00:34:43,400 and you went along with it? 670 00:34:43,640 --> 00:34:45,200 I didn't know if you knew. 671 00:34:45,400 --> 00:34:46,200 Until now. 672 00:34:47,800 --> 00:34:49,720 Doug, Frank was supposed to transport us. 673 00:34:49,920 --> 00:34:51,960 Both of us. You can't do this. 674 00:34:52,920 --> 00:34:54,040 He's not doing it. 675 00:34:56,600 --> 00:34:57,320 I am. 676 00:35:00,280 --> 00:35:01,560 You were working with him? 677 00:35:01,760 --> 00:35:02,720 The whole time? 678 00:35:03,520 --> 00:35:04,560 I'm sorry, Rose. 679 00:35:05,040 --> 00:35:06,880 I told you everyone's for sale. 680 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Doug's my top man. 681 00:35:09,840 --> 00:35:12,000 Which is why this is such a shame. 682 00:35:12,600 --> 00:35:13,440 [Gun firing.] 683 00:35:14,120 --> 00:35:15,880 [Sound of Doug's body hitting water.] 684 00:35:20,920 --> 00:35:21,680 Love hurts. 685 00:35:23,720 --> 00:35:24,280 Who's next? 686 00:35:26,360 --> 00:35:27,240 Got something! 687 00:35:27,880 --> 00:35:28,480 What? 688 00:35:29,800 --> 00:35:32,360 Okay, Gagnon, he was a dead end. Schramm pretty much the same. 689 00:35:33,040 --> 00:35:34,600 And you just said you got something. 690 00:35:34,840 --> 00:35:35,880 Yeah, Schramm, I mean, 691 00:35:36,200 --> 00:35:38,160 he's like a gazillionaire, he's got to have a bodyguard, right? 692 00:35:38,360 --> 00:35:38,920 And? 693 00:35:39,080 --> 00:35:42,280 Say hello to Patton Grasmick, chief of security for ZS Trust. 694 00:35:42,520 --> 00:35:44,440 And say hello to the triangulation of his cell phone. 695 00:35:44,760 --> 00:35:45,640 On the lake? 696 00:35:46,840 --> 00:35:49,360 Wherever Schramm goes, his security chief goes. 697 00:35:50,640 --> 00:35:51,520 You are smart. 698 00:35:52,160 --> 00:35:53,200 Did you ever doubt it? 699 00:35:53,360 --> 00:35:54,240 Let's go. 700 00:35:57,880 --> 00:36:01,320 You are a very dangerous man, Mr. Martin. 701 00:36:03,320 --> 00:36:05,720 Rose, Rose, Rose... 702 00:36:07,200 --> 00:36:08,360 You never learned. 703 00:36:08,800 --> 00:36:10,360 You had Doug approach me? 704 00:36:10,920 --> 00:36:12,600 You planned this whole thing? 705 00:36:16,600 --> 00:36:18,040 You took the bait. 706 00:36:19,360 --> 00:36:20,920 I know you better than you do. 707 00:36:23,360 --> 00:36:24,720 I only wanted to be alone. 708 00:36:26,040 --> 00:36:26,800 I tried. 709 00:36:27,600 --> 00:36:28,880 I tried and I tried. 710 00:36:30,240 --> 00:36:31,080 Mr. Martin... 711 00:36:32,240 --> 00:36:34,200 She was never the girl I needed her to be. 712 00:36:34,400 --> 00:36:35,360 You understand. 713 00:36:36,920 --> 00:36:38,000 I do. 714 00:36:39,480 --> 00:36:40,760 You're a psychopath. 715 00:36:40,920 --> 00:36:41,520 Yeah... 716 00:36:41,880 --> 00:36:42,600 Maybe. 717 00:36:43,480 --> 00:36:45,320 They say a lot of CEOs are. 718 00:36:47,000 --> 00:36:48,200 It's good for business. 719 00:36:49,560 --> 00:36:51,000 [Sound of knocking on car window.] 720 00:36:52,920 --> 00:36:53,920 It's about Frank. 721 00:36:54,080 --> 00:36:55,000 What about him? 722 00:36:55,280 --> 00:36:56,160 He's in trouble. 723 00:36:58,480 --> 00:36:59,960 You know where he is now? 724 00:37:00,440 --> 00:37:01,560 - We do. - Yeah. 725 00:37:02,160 --> 00:37:03,120 We need a ride. 726 00:37:03,320 --> 00:37:04,360 Alright, get in. 727 00:37:05,360 --> 00:37:06,120 Hurry up! 728 00:37:07,480 --> 00:37:10,360 [Sound of police car engine starting.] 729 00:37:15,800 --> 00:37:17,520 If you're going to kill us, Zachary, 730 00:37:17,720 --> 00:37:18,800 then just shut up and get it over with. 731 00:37:19,320 --> 00:37:20,120 Now she gets angry. 732 00:37:21,760 --> 00:37:23,640 Women, can't live with 'em... 733 00:37:24,440 --> 00:37:25,880 Can't live with 'em. 734 00:37:27,320 --> 00:37:29,240 Why haven't you killed us yet? 735 00:37:31,160 --> 00:37:32,960 The technology that got you here 736 00:37:33,200 --> 00:37:35,360 also makes it exceedingly difficult 737 00:37:35,600 --> 00:37:37,200 to stage a murder-suicide. 738 00:37:37,360 --> 00:37:39,080 Powder burns, blood spatter. 739 00:37:40,040 --> 00:37:41,280 Very hard to fake. 740 00:37:42,040 --> 00:37:43,200 What are you going to do? 741 00:37:43,360 --> 00:37:44,480 Oh, I'm not gonna do anything. 742 00:37:44,720 --> 00:37:46,360 It's what Mr. Martin's going to do. 743 00:37:48,960 --> 00:37:50,640 Frank would never hurt me. 744 00:37:51,520 --> 00:37:52,160 I know that now. 745 00:37:52,440 --> 00:37:53,800 Well, he already has, 746 00:37:54,040 --> 00:37:55,720 according to the police. Doug made sure of that. 747 00:37:55,880 --> 00:37:59,480 The only thing he didn't give the police was your dead body. 748 00:38:00,680 --> 00:38:02,560 It's called killing two birds with one stone. 749 00:38:04,360 --> 00:38:05,520 What are you doing? 750 00:38:06,080 --> 00:38:07,000 This phone is in a house. 751 00:38:07,200 --> 00:38:08,440 It's got some tunneling protocol. 752 00:38:08,800 --> 00:38:10,160 In English, please. 753 00:38:10,320 --> 00:38:12,080 The house. I think it belongs to Schramm. 754 00:38:14,360 --> 00:38:16,600 You can't seriously expect me to shoot her. 755 00:38:17,480 --> 00:38:19,840 I seriously expect you to do just that. 756 00:38:20,080 --> 00:38:22,680 You're going to kill us anyway. Why would I make it easy for you? 757 00:38:23,360 --> 00:38:25,160 What are the names of your two friends? 758 00:38:25,560 --> 00:38:27,200 Your associates, cohorts... 759 00:38:28,600 --> 00:38:29,720 Caterina and Jules. 760 00:38:29,960 --> 00:38:33,280 They're on their way here with two men they believe to be RCMP. 761 00:38:34,160 --> 00:38:35,040 They're your men. 762 00:38:35,400 --> 00:38:36,080 Correct. 763 00:38:36,640 --> 00:38:38,360 They'll kill your associates if you don't do what I say. 764 00:38:38,520 --> 00:38:39,680 But if you do... 765 00:38:40,600 --> 00:38:43,680 When they arrive, they'll find your dead body on the floor 766 00:38:44,280 --> 00:38:45,840 and Rose's pretty corpse beside it. 767 00:38:52,080 --> 00:38:53,680 Two bullets in the clip, Mr. Martin. 768 00:38:54,520 --> 00:38:55,560 Make 'em count. 769 00:38:58,520 --> 00:39:00,040 - Bingo. - Is that Schramm's house? 770 00:39:00,280 --> 00:39:02,520 Yup, he's got the whole place wired up. 771 00:39:03,040 --> 00:39:04,440 There. It's Frank. 772 00:39:04,680 --> 00:39:05,440 Oh shit! 773 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 This is not good. 774 00:39:09,400 --> 00:39:13,080 ♪ [Suspenseful music with hard beat comes up.] 775 00:39:25,880 --> 00:39:27,360 - You've got to stop this! - How? 776 00:39:27,520 --> 00:39:29,680 I don't know, just do something! 777 00:39:35,640 --> 00:39:37,040 I'm sorry, Rose. 778 00:39:37,360 --> 00:39:38,040 No... 779 00:39:39,640 --> 00:39:40,800 I'm sorry, Frank. 780 00:39:42,480 --> 00:39:43,440 For everything. 781 00:39:45,840 --> 00:39:49,440 ♪ [Music rises to dramatic crescendo.] 782 00:39:54,040 --> 00:39:57,040 [Sound of alarm, rapid gunshots.] 783 00:39:57,640 --> 00:39:59,080 [Sound of hard kick to body.] 784 00:40:01,080 --> 00:40:03,360 [Sounds of powerful body blows.] 785 00:40:11,320 --> 00:40:12,520 [Sound of hard punch.] 786 00:40:15,200 --> 00:40:17,280 [More violent punches, blows.] 787 00:40:25,200 --> 00:40:26,240 [Sound of both men falling to floor.] 788 00:40:26,600 --> 00:40:28,720 [More hard punches.] 789 00:40:36,160 --> 00:40:38,160 [Sound of powerful blow, shattering glass.] 790 00:40:42,840 --> 00:40:43,840 Is he...? 791 00:40:45,360 --> 00:40:46,000 No... 792 00:40:46,240 --> 00:40:47,320 Just unconscious. 793 00:40:49,480 --> 00:40:50,360 Frank... 794 00:40:50,880 --> 00:40:53,320 I feel like such a fool for mistrusting you. 795 00:40:53,560 --> 00:40:54,720 You've saved my life. 796 00:40:55,000 --> 00:40:56,120 Not yet I haven't. 797 00:40:56,960 --> 00:40:58,840 See if you can find some gaffer tape? 798 00:40:59,320 --> 00:41:00,520 What are you gonna do? 799 00:41:00,760 --> 00:41:01,480 Finish this. 800 00:41:06,120 --> 00:41:06,960 Shit! 801 00:41:09,440 --> 00:41:10,960 That's him. That's Gagnon. 802 00:41:13,920 --> 00:41:16,760 [Sound of cautious steps on stairway.] 803 00:41:24,160 --> 00:41:25,160 Oh God, no! 804 00:41:26,720 --> 00:41:27,480 Frank! 805 00:41:32,120 --> 00:41:33,880 - It can't be. - But it is. 806 00:41:34,880 --> 00:41:35,960 We were too late. 807 00:41:39,800 --> 00:41:44,240 [Sound of Frank delivering hard blows to fake policemen.] 808 00:41:45,400 --> 00:41:46,200 Shit! 809 00:41:51,320 --> 00:41:52,360 Lady... 810 00:41:53,880 --> 00:41:55,840 Awake from that sleep of death. 811 00:41:58,520 --> 00:41:59,280 Are you okay? 812 00:41:59,600 --> 00:42:02,360 Reports of my demise were greatly exaggerated. 813 00:42:02,560 --> 00:42:03,440 And mine. 814 00:42:03,840 --> 00:42:04,640 I still don't get it. 815 00:42:04,880 --> 00:42:06,800 Why did you just assault those cops? 816 00:42:07,040 --> 00:42:07,960 They weren't cops. 817 00:42:08,200 --> 00:42:10,080 They were working for Schramm. 818 00:42:10,600 --> 00:42:11,400 Right. 819 00:42:11,560 --> 00:42:13,640 Let's call the real ones, shall we? 820 00:42:15,320 --> 00:42:18,520 ♪ [Eerie music comes up.] 821 00:42:36,400 --> 00:42:38,760 Think you can get me onto another plane to Rio, Frank? 822 00:42:39,320 --> 00:42:40,360 For real this time? 823 00:42:40,760 --> 00:42:42,080 That won't be necessary. 824 00:42:43,520 --> 00:42:44,920 Zachary isn't dead. 825 00:42:45,600 --> 00:42:48,280 Whatever they charge him with, he'll still beat it and come after me. 826 00:42:48,480 --> 00:42:50,400 I don't think so. Not this time. 827 00:42:51,440 --> 00:42:54,240 I recovered this footage from Schramm's CCTV. 828 00:43:02,360 --> 00:43:03,520 Dead to rights. 829 00:43:04,520 --> 00:43:06,640 He's not getting out of this one. 830 00:43:07,200 --> 00:43:08,920 Let's take that to the police. 831 00:43:09,400 --> 00:43:11,560 [Sound of approaching sirens.] 832 00:43:16,120 --> 00:43:17,360 I can't believe it. 833 00:43:20,120 --> 00:43:21,520 You're finally free. 834 00:43:22,360 --> 00:43:23,400 Are you sure? 835 00:43:27,320 --> 00:43:28,360 Trust me. 836 00:43:42,760 --> 00:43:45,680 ♪ [Exotic music comes up.] 54124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.