All language subtitles for Tin.Star.S02E09.INTERNAL.1080p.AHDTV.x264.FaiLED-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,470 �La sangre llama a la sangre! 2 00:00:04,140 --> 00:00:05,080 �Rosa! 3 00:00:08,240 --> 00:00:09,400 �Qu� pasa? 4 00:00:10,260 --> 00:00:11,760 Ha sido cosa del c�rtel, �verdad? 5 00:00:12,420 --> 00:00:14,050 Una de nuestras hijas yace muerta. 6 00:00:14,050 --> 00:00:17,510 No podemos quedarnos a un lado sin m�s y dejar que le pase lo mismo a otro. 7 00:00:17,520 --> 00:00:20,040 Esto es para ti. No vi qui�n lo dej�. 8 00:00:23,530 --> 00:00:25,680 - �Qui�n est� viniendo? - Un hombre muerto. 9 00:00:30,210 --> 00:00:33,300 As� que te apoyaremos, Johan, venga lo que venga. 10 00:00:36,700 --> 00:00:38,740 Tenemos que advertirles. Darles la oportunidad de irse. 11 00:00:38,840 --> 00:00:40,350 �Por qu� no llamamos a los federales? 12 00:00:40,440 --> 00:00:41,490 Deber�as irte. 13 00:00:42,050 --> 00:00:43,340 Nada de esto merece la pena. 14 00:00:43,400 --> 00:00:46,430 Cuando muera, lo �ltimo que quiero ver 15 00:00:46,440 --> 00:00:50,260 es el rostro de cada cabr�n al que me haya cargado. 16 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 17 00:02:42,769 --> 00:02:46,500 Una traducci�n de menoyos 18 00:02:46,720 --> 00:02:53,520 2x09 - Lo nunca visto - FINAL DE TEMPORADA - 19 00:04:04,000 --> 00:04:05,030 Tenemos que irnos. 20 00:06:43,830 --> 00:06:45,000 Dios es bueno. 21 00:06:46,160 --> 00:06:47,530 Y todo poderoso, 22 00:06:49,200 --> 00:06:52,520 una roca en un mar turbulento. 23 00:06:56,240 --> 00:07:00,110 Dios es justo y protege a los que creen en �l. 24 00:07:02,570 --> 00:07:03,970 Lo ve todo, 25 00:07:05,890 --> 00:07:07,560 pero no olvida nada. 26 00:07:09,120 --> 00:07:10,940 Dios tarda en enfadarse, 27 00:07:13,390 --> 00:07:17,200 pero su amor es infinito. 28 00:07:19,260 --> 00:07:23,100 Pero aquellos que se hacen enemigos del Se�or, 29 00:07:25,740 --> 00:07:28,340 los perseguir� hasta el Reino Oscuro. 30 00:07:31,130 --> 00:07:32,400 �l es furia, 31 00:07:34,510 --> 00:07:38,760 �l es ira, �l es venganza, 32 00:07:40,160 --> 00:07:43,720 y no dejar� que la desgracia se alce una segunda vez. 33 00:07:45,270 --> 00:07:50,200 Y los justos se regocijar�n cuando vean Su venganza. 34 00:07:51,060 --> 00:07:54,030 Y ba�ar� Sus pies 35 00:07:56,390 --> 00:07:58,600 en la sangre de los imp�os. 36 00:08:13,510 --> 00:08:15,170 Deber�amos ir a buscar a tu padre. 37 00:08:22,560 --> 00:08:23,700 �Cu�l es el plan? 38 00:08:25,040 --> 00:08:27,620 Seamos sinceras, a pap� le importa una puta mierda toda esa gente. 39 00:08:28,880 --> 00:08:31,230 �Por qu� seguimos aqu�? �Dando vueltas? 40 00:08:34,200 --> 00:08:36,040 �Te sientas conmigo por un minuto? 41 00:08:37,040 --> 00:08:37,730 Mam�... 42 00:08:42,450 --> 00:08:43,960 Me est�s asusntando. 43 00:08:54,610 --> 00:08:57,990 - Esta eres t�. - Qu� peque�a. 44 00:09:02,570 --> 00:09:04,370 El hombre que te tiene en sus brazos 45 00:09:06,000 --> 00:09:07,230 es tu padre. 46 00:09:10,060 --> 00:09:11,180 Y no es pap�. 47 00:09:21,070 --> 00:09:22,840 Es una broma, �verdad? 48 00:09:24,640 --> 00:09:26,180 No, no es ninguna broma. 49 00:09:30,450 --> 00:09:33,580 - �No eres mi padre? - No. 50 00:09:38,850 --> 00:09:40,060 S� que esto es un shock para ti. 51 00:09:40,070 --> 00:09:42,700 Siempre me imagin� que te lo dir�a de un modo completamente distinto. 52 00:09:43,700 --> 00:09:44,550 Pero... 53 00:09:44,560 --> 00:09:47,850 Tu verdadero padre, era un aut�ntico criminal. 54 00:09:52,820 --> 00:09:57,900 Pero la gente con la que �l y Jack trabajaban... 55 00:09:59,090 --> 00:10:01,160 - Vienen en nuestra busca. - �Por qu�? 56 00:10:02,940 --> 00:10:06,130 Por algo que hicimos. Jack y yo. 57 00:10:07,160 --> 00:10:08,200 Por algo que vimos. 58 00:10:09,380 --> 00:10:11,210 Algunas de las cosas que sabemos. Podr�a hacerles mucho da�o. 59 00:10:11,210 --> 00:10:14,870 Espera, un momento. S�lo espera un momento, un momento. Maldita sea. 60 00:10:21,610 --> 00:10:24,460 No lo entiendo. �Entonces todo esto no tiene que ver con ning�n c�rtel? 61 00:10:26,210 --> 00:10:26,970 No. 62 00:10:29,000 --> 00:10:33,230 Se trata de ti, de ti y de m�. 63 00:10:34,140 --> 00:10:34,920 S�. 64 00:10:37,060 --> 00:10:38,450 Y todo esto es tan complicado, 65 00:10:38,450 --> 00:10:39,950 pero necesito que sepas 66 00:10:39,950 --> 00:10:43,510 que siempre has sido querida, que siempre te hemos amado. 67 00:10:45,140 --> 00:10:45,840 S�. 68 00:10:50,950 --> 00:10:54,030 �Pero t� eres mi madre? �Eres mi madre biol�gica? 69 00:10:54,040 --> 00:10:55,610 Porque como me digas que no lo eres... 70 00:10:55,610 --> 00:10:57,560 Soy tu madre, cari�o. 71 00:10:58,260 --> 00:11:02,160 Te llev� dentro de m�. Te traje a este mundo. 72 00:11:08,760 --> 00:11:09,750 Vale. 73 00:12:28,880 --> 00:12:30,230 Lo siento much�simo. 74 00:12:31,730 --> 00:12:33,340 Ella te trajo a nosotros, 75 00:12:35,400 --> 00:12:37,340 te convertiste en parte de nuestra familia. 76 00:12:39,040 --> 00:12:39,730 S�. 77 00:12:40,940 --> 00:12:43,780 - La quer�a. - La fall�. 78 00:12:46,640 --> 00:12:48,990 La envi� lejos sin que ella supiera la verdad. 79 00:12:50,090 --> 00:12:52,200 No ten�a modo de protegerla. 80 00:12:56,780 --> 00:12:58,540 Nunca se despidi� de m�. 81 00:12:59,920 --> 00:13:02,020 Tendr�s que perdonarte. 82 00:13:02,520 --> 00:13:04,720 Quiz� si me pareciera m�s a tu padre 83 00:13:05,500 --> 00:13:07,440 mi hija hoy estar�a viva. 84 00:13:08,780 --> 00:13:10,700 No volver� a cometer ese error. 85 00:13:15,440 --> 00:13:17,940 No es mi padre. 86 00:13:19,780 --> 00:13:20,630 �A qu� te refieres? 87 00:13:25,660 --> 00:13:27,960 No es mi padre biol�gico. Jack. 88 00:13:27,960 --> 00:13:29,940 Acabo... acabo de descubrirlo. 89 00:13:33,060 --> 00:13:34,180 Te quiere. 90 00:13:35,880 --> 00:13:37,300 Ten�is que permanecer unidos. 91 00:13:38,710 --> 00:13:40,040 Nunca pierdas la fe en eso. 92 00:13:44,830 --> 00:13:46,220 Deber�as irte. 93 00:13:47,440 --> 00:13:48,350 No. 94 00:13:52,660 --> 00:13:54,220 No, me quedo, Anna. 95 00:13:56,060 --> 00:13:59,130 Matar� a todos los hombres responsables de la muerte de mi hija. 96 00:14:01,120 --> 00:14:02,660 Y he hecho las paces con esa decisi�n. 97 00:14:23,940 --> 00:14:26,470 Collen, Jess, 98 00:14:28,020 --> 00:14:29,470 todav�a segu�s haciendo las maletas, ya veo. 99 00:14:30,700 --> 00:14:31,580 �Me cubr�s, verdad? 100 00:14:31,780 --> 00:14:33,580 - S�. - S�. 101 00:14:33,710 --> 00:14:35,180 As� se habla, joder. 102 00:14:39,440 --> 00:14:40,910 Yo estoy contigo. 103 00:14:40,910 --> 00:14:43,040 Bueno, eso es un alivio. 104 00:14:45,330 --> 00:14:46,970 Necesitas un buen afeitado, amigo. 105 00:14:49,120 --> 00:14:50,300 �Deja de seguirme! 106 00:14:54,660 --> 00:14:55,890 �Por qu� ahora? 107 00:14:55,890 --> 00:14:57,660 �Por qu� no me lo hab�as contado nunca? 108 00:14:58,560 --> 00:14:59,910 Porque es un tipo muy peligroso, 109 00:14:59,920 --> 00:15:01,430 no quer�a que lo buscaras. 110 00:15:01,440 --> 00:15:02,660 Es un puto cabronazo, cari�o. 111 00:15:04,520 --> 00:15:06,680 A tu madre le gustan un determinado tipo de hombres. 112 00:15:09,020 --> 00:15:10,220 �C�mo lo conociste? 113 00:15:10,950 --> 00:15:12,740 Trabajando en un pub de Liverpool del que era due�o. 114 00:15:13,320 --> 00:15:14,700 Me acomod� a la vida f�cil. 115 00:15:16,820 --> 00:15:19,250 Dirig�a una cadena de pubs donde llev�bamos a cabo nuestros chanchullos. 116 00:15:19,900 --> 00:15:21,520 - �T� tambi�n? - S�. 117 00:15:22,160 --> 00:15:24,370 No ganaba mucho dinero como camarera. 118 00:15:26,260 --> 00:15:28,490 �Y d�nde est� ahora? �En prisi�n? 119 00:15:30,090 --> 00:15:32,660 No. Est� muerto. 120 00:15:34,660 --> 00:15:35,470 �Muerto? 121 00:15:35,470 --> 00:15:37,370 S�. 122 00:15:39,210 --> 00:15:41,940 - �C�mo muri�? - Lo mataron. 123 00:15:57,850 --> 00:15:59,400 �Y t� d�nde encajas en todo esto? 124 00:16:00,210 --> 00:16:03,310 - Era un confidente. - �De los chanchullos en los pubs? 125 00:16:03,320 --> 00:16:04,960 No, llegaba mucho m�s all�. 126 00:16:06,470 --> 00:16:08,680 - �Y t�? �Eras un confidente? - No. 127 00:16:10,210 --> 00:16:13,060 �Y cu�ndo acabasteis juntos? 128 00:16:15,660 --> 00:16:16,870 Eso pas� un poco m�s tarde. 129 00:16:16,880 --> 00:16:20,970 Pero nos fuimos a Londres porque ten�amos que sacarte de all�. 130 00:16:22,590 --> 00:16:25,560 - �Y ahora qu�? - Ahora nos quieren muertos. 131 00:16:28,570 --> 00:16:30,820 Har� todo lo posible para mantenerte a salvo, Anna. 132 00:16:33,320 --> 00:16:35,580 Esa gente que viene. Son como t�, �verdad? 133 00:16:35,710 --> 00:16:36,720 S�. 134 00:16:38,300 --> 00:16:40,540 Y no crees que podamos ganar, �verdad? 135 00:16:52,680 --> 00:16:54,960 No, Johan. No. 136 00:16:55,880 --> 00:16:58,470 No digas lo que no quieres decir. Por favor. 137 00:16:59,620 --> 00:17:01,150 No era mi intenci�n hacerte da�o. 138 00:17:01,160 --> 00:17:03,140 Pero s� que quieres hacer da�o, �verdad? 139 00:17:03,700 --> 00:17:05,100 Si tomas ese camino, 140 00:17:05,100 --> 00:17:07,000 no habr� vuelta atr�s, no habr� fin. 141 00:17:08,380 --> 00:17:09,510 Te convertir�s en uno de ellos. 142 00:17:09,510 --> 00:17:12,000 No te estoy pidiendo que sigas el mismo camino que yo. 143 00:17:12,420 --> 00:17:13,740 Esa es mi elecci�n. 144 00:17:14,820 --> 00:17:17,150 Pero debes coger a Thomas y marcharte. 145 00:17:17,160 --> 00:17:19,060 - �Debo? �Debo? - S�. 146 00:17:20,120 --> 00:17:22,410 �D�nde debemos ir? �A Nelson? 147 00:17:26,860 --> 00:17:30,350 - Te quiero. - �Entonces por qu� me pides que me vaya? 148 00:17:30,360 --> 00:17:33,240 - Si te quedas aqu� no estar�s a salvo. - Si me voy, no estar� a salvo. 149 00:17:34,730 --> 00:17:38,220 La tumba de mi hija est� aqu�. Nunca me ir�. 150 00:17:39,680 --> 00:17:41,340 Y nunca te dejar�. 151 00:17:56,700 --> 00:17:59,020 Esta podr�a ser mi �ltima oportunidad de dec�rtelo. 152 00:18:01,560 --> 00:18:03,480 No me importa que no seas mi verdadero padre. 153 00:18:04,900 --> 00:18:06,540 T� eres el �nico padre que tengo. 154 00:18:07,860 --> 00:18:09,150 No quiero ning�n otro. 155 00:18:11,270 --> 00:18:12,720 Te quiero, pap�. 156 00:18:17,210 --> 00:18:19,460 As� que o vivimos juntos o morimos juntos. 157 00:18:21,600 --> 00:18:22,840 Que vengan esos hijos de puta. 158 00:18:45,420 --> 00:18:47,470 - Eres un pepinillo. - Pensaba que era un pepinillo. 159 00:18:47,470 --> 00:18:49,430 No, no eres el puto pepinillo, eres el ketchup. 160 00:18:50,380 --> 00:18:51,390 Presta atenci�n. 161 00:18:52,840 --> 00:18:54,840 Creo que nos llevar�n a todos hasta la caravana. 162 00:18:55,250 --> 00:18:57,300 - �C�mo puedes estar tan seguro? - No lo estoy. 163 00:18:58,320 --> 00:18:59,500 �Entonces nos separaremos? 164 00:18:59,950 --> 00:19:02,300 S�, t� iras a la parte baja, y mam� ir� a la zona alta. 165 00:19:02,750 --> 00:19:03,760 �Y t�? 166 00:19:05,950 --> 00:19:07,100 Yo soy el bollo. 167 00:19:44,970 --> 00:19:46,110 C�sate conmigo. 168 00:19:50,900 --> 00:19:52,020 No. 169 00:19:55,420 --> 00:19:58,980 Entonces estar�a atrapado contigo. Me gustar�a mantener mis opciones abiertas. 170 00:20:07,770 --> 00:20:09,780 Sol�as rogarme que me casara contigo. 171 00:20:11,800 --> 00:20:12,740 Lo s�. 172 00:20:13,750 --> 00:20:16,390 �Cu�ntas veces lo hiciste? �Dos, tres? 173 00:20:17,490 --> 00:20:20,320 De hecho, cuatro veces. 174 00:20:22,860 --> 00:20:25,150 Sin embargo, la �ltima, fue la que m�s me doli�. 175 00:20:38,940 --> 00:20:40,480 No s� c�mo decir adi�s. 176 00:20:44,920 --> 00:20:46,110 Entonces no lo hagas. 177 00:21:21,580 --> 00:21:23,020 Vuelve a tu habitaci�n, Thomas. 178 00:22:54,300 --> 00:22:55,280 �Qu� me dices? 179 00:22:56,700 --> 00:22:58,870 Creo que ella es m�s fuerte que cualquiera de nosotros. 180 00:23:57,640 --> 00:23:59,240 Si todo sale mal, vale... 181 00:23:59,380 --> 00:24:01,200 No. Si todo sale mal 182 00:24:01,380 --> 00:24:04,960 y nos perdemos la pista, y todo va como el puto culo... 183 00:24:06,970 --> 00:24:08,020 Jodidamente mal. 184 00:24:13,080 --> 00:24:14,200 Nos vemos en el pub. 185 00:24:22,640 --> 00:24:25,040 En el sitio de siempre, 186 00:24:26,210 --> 00:24:27,480 la mejor vista de todo el lugar. 187 00:24:28,560 --> 00:24:29,890 �Liverpool? 188 00:24:32,400 --> 00:24:36,300 Dios, Jack, �quieres volver? 189 00:24:36,450 --> 00:24:37,780 Tenemos que hacerlo, �no? 190 00:24:38,360 --> 00:24:39,440 Si no puedo, tienes que hacerlo. 191 00:24:39,440 --> 00:24:41,260 Tienes que hacerlo. Debes hacerlo. 192 00:24:46,400 --> 00:24:47,670 Los nombres est�n en la bolsa. 193 00:25:01,210 --> 00:25:02,910 Tendr� tres pintas en la barra. 194 00:25:06,510 --> 00:25:08,100 Llega antes de que acabe con todos. 195 00:25:10,990 --> 00:25:13,100 - Hasta luego. - �Jack! 196 00:25:16,080 --> 00:25:17,150 Ven aqu�. 197 00:25:44,300 --> 00:25:45,340 Nos vemos. 198 00:25:59,540 --> 00:26:03,940 HERMANOS AMONITAS COLONIA PRAIRIE FIELD 199 00:29:34,300 --> 00:29:35,440 Thomas. 200 00:29:44,140 --> 00:29:45,350 �Qu� haces aqu�? 201 00:31:51,880 --> 00:31:53,040 �Me cago en la hostia puta! 202 00:32:03,140 --> 00:32:04,960 �A tomar por el culo! �A tomar por el puto culo! 203 00:32:12,210 --> 00:32:13,260 Joder. 204 00:32:44,920 --> 00:32:46,910 �M�rame! �M�rame! 205 00:33:34,450 --> 00:33:36,020 �Vamos! 206 00:33:46,600 --> 00:33:48,440 Me lo quitar� y te lo pondr� a ti. 207 00:33:50,010 --> 00:33:53,440 No pasa nada. P�ntelo. M�rame. Todo ir� bien. 208 00:34:35,330 --> 00:34:36,040 Vamos. 209 00:34:39,940 --> 00:34:40,900 Qu�date ah�. 210 00:34:42,940 --> 00:34:45,080 Muy bien, ve directo hacia los tractores. �Venga! 211 00:34:51,250 --> 00:34:53,440 �De acuerdo, ahora hacia el bosque! �Venga, vamos, vamos, vamos, vamos! 212 00:35:04,140 --> 00:35:05,110 �Est�s bien, Jack? 213 00:35:22,660 --> 00:35:26,630 Thomas, toma, corre. �Sal de aqu�, corre! 214 00:36:16,790 --> 00:36:19,230 �Corre! �Corre, corre, Anna! 215 00:41:54,314 --> 00:42:59,999 Una traducci�n de menoyos 216 00:43:00,305 --> 00:43:06,319 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org 15763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.