Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:26,070 --> 00:00:29,060
- Doctor.
- Right here, Peter.
3
00:00:29,230 --> 00:00:31,350
I've been waiting.
It's going to be okay.
4
00:00:31,530 --> 00:00:35,360
What kind of okay?
Will I see well enough to draw?
5
00:00:38,900 --> 00:00:40,430
We should know in a few days.
6
00:00:40,600 --> 00:00:44,271
Oh, that kind of okay.
7
00:00:44,441 --> 00:00:48,431
Operating on the eye is not
as simple as slicing an apple.
8
00:00:48,981 --> 00:00:52,751
Mm-hm, there's a cartoon
in there somewhere.
9
00:01:01,721 --> 00:01:04,491
Why don't you let me tell
your wife where you are?
10
00:01:05,391 --> 00:01:07,261
You sure you can hear me clearly?
11
00:01:07,431 --> 00:01:08,451
Perfectly.
12
00:01:08,631 --> 00:01:10,461
Then go to hell.
13
00:01:19,982 --> 00:01:23,002
I'm gonna give you a shot
to put you under for a while.
14
00:01:23,182 --> 00:01:24,842
Now turn over.
15
00:03:20,736 --> 00:03:23,936
Sometimes I wonder
how I got into this mess.
16
00:03:24,106 --> 00:03:27,436
Once upon a time,
I was alone and friendless
17
00:03:27,606 --> 00:03:31,176
and wifeless
and childless and dogless.
18
00:03:31,346 --> 00:03:35,046
A terrible state in which
I could do exactly as I wished.
19
00:03:35,216 --> 00:03:40,586
I never had to pick anything up
for days, sometimes weeks.
20
00:03:42,056 --> 00:03:45,996
And in addition
to this almost perfect existence,
21
00:03:46,166 --> 00:03:48,957
which made me the envy
of all my married friends,
22
00:03:49,127 --> 00:03:51,597
there was no one to tell me
it was time for me to get up
23
00:03:51,767 --> 00:03:54,397
and put the coffee on
because I loved her.
24
00:03:54,567 --> 00:03:58,507
It's time to get up, put the coffee on
because you love me.
25
00:03:58,677 --> 00:04:02,137
Well, maybe in your home,
but not in mine.
26
00:04:05,147 --> 00:04:06,947
I was free.
27
00:04:07,417 --> 00:04:09,077
When I got up in the morning,
28
00:04:09,257 --> 00:04:12,817
I could wear whatever color shirt
appealed to me.
29
00:04:12,987 --> 00:04:14,017
If there was one left.
30
00:04:14,527 --> 00:04:19,858
Fortunately, being foresighted...
Good morning, dear.
31
00:04:20,028 --> 00:04:23,898
...I always managed
to keep a few spares.
32
00:04:24,068 --> 00:04:28,838
Uh... Oh, occasionally I would succumb
to animal hungers.
33
00:04:29,008 --> 00:04:30,838
Sometimes with fairly large animals.
34
00:04:31,008 --> 00:04:33,308
But there were never
any complications.
35
00:04:33,478 --> 00:04:38,438
No tears, no goodbyes,
just ships that pass in the night.
36
00:04:38,618 --> 00:04:44,958
Until one day, six months ago,
my life was a model of organization.
37
00:04:45,518 --> 00:04:48,078
Every moment perfectly planned.
38
00:04:48,258 --> 00:04:55,099
Uh, "Attend cocktail party launching
new book, June 16, Plaza Hotel."
39
00:04:55,269 --> 00:04:58,969
June 16 was two days ago.
40
00:04:59,409 --> 00:05:01,239
Oh, that's last year's calendar,
it's today.
41
00:05:01,409 --> 00:05:04,099
Ha, ha, you see
how simple this system was.
42
00:05:04,279 --> 00:05:06,749
"See my doctor, June 6...
43
00:05:06,909 --> 00:05:12,509
See eye doctor June 16, 10 a.m."
44
00:05:12,689 --> 00:05:18,019
It's 30 minutes ago, rehearsal.
I was down to line six.
45
00:05:18,189 --> 00:05:22,590
"E-D-F-C-Z-P."
Edfczp.
46
00:05:23,800 --> 00:05:30,330
Seven.
"F-E-L-O-P-Z-D." Felopzd.
47
00:05:30,500 --> 00:05:32,060
Edfczp. Felopzd.
48
00:05:32,240 --> 00:05:35,330
Oh, heh, they've gotta get up early
in the morning.
49
00:05:39,910 --> 00:05:45,980
- Now read the next line.
- E-D-F-C-Z-P.
50
00:05:46,150 --> 00:05:47,680
Now read the next line.
51
00:05:47,850 --> 00:05:51,591
F... What was it? F-E-L-O-P...
52
00:05:51,761 --> 00:05:54,491
How do you spell "felopzd"
with a Z or an S?
53
00:05:54,661 --> 00:05:57,791
Neither, I changed the chart
since your last visit.
54
00:05:58,701 --> 00:06:02,291
- That's unethical.
- Perhaps it is.
55
00:06:02,471 --> 00:06:05,911
The vision in the eye that you injured
as a child is practically nil.
56
00:06:06,771 --> 00:06:08,711
I know that.
57
00:06:08,871 --> 00:06:13,611
Now, I want you to lean forward
58
00:06:13,781 --> 00:06:18,011
and rest your chin on this.
59
00:06:18,181 --> 00:06:23,422
That's good.
Now focus your eye on the red dot.
60
00:06:23,592 --> 00:06:25,652
On the red... Huh.
61
00:06:26,832 --> 00:06:29,562
There are evidences
of sympathetic ophthalmia
62
00:06:29,732 --> 00:06:31,462
in your good eye.
63
00:06:32,102 --> 00:06:36,132
In all probability if the injured eye
had been removed
64
00:06:36,302 --> 00:06:41,402
after your childhood accident, the
left eye would not now be in danger.
65
00:06:41,572 --> 00:06:43,772
Why wasn't this done?
66
00:06:43,942 --> 00:06:47,402
There was a kind of feeling against
pirates in Columbus, Ohio, at the time.
67
00:06:47,582 --> 00:06:50,642
- You're a humorist, I hear.
- There's been a rumor to that effect.
68
00:06:52,022 --> 00:06:54,713
I have a feeling you're not taking
my diagnosis seriously.
69
00:06:54,893 --> 00:06:57,573
Oh, people have been telling me
what to do about my eyes for years.
70
00:06:57,763 --> 00:07:00,233
I've been told to rub my spine
with a billiard ball
71
00:07:00,393 --> 00:07:02,363
and swallow scrapings
from church bells
72
00:07:02,533 --> 00:07:05,333
and become emotionally involved
with an Apache princess.
73
00:07:05,503 --> 00:07:06,593
None of that'll work, huh?
74
00:07:06,773 --> 00:07:08,563
Yeah, and that'll be $30,
I suppose?
75
00:07:08,733 --> 00:07:12,033
No, much more.
I'm going to put a drop into your eye.
76
00:07:12,203 --> 00:07:13,973
Oh, goodie.
77
00:07:14,773 --> 00:07:16,113
So you did.
78
00:07:16,283 --> 00:07:22,183
Now extend your left arm and focus
your eye on the tip of your index finger.
79
00:07:23,554 --> 00:07:26,714
I'm going to put the tonometer
on your eye.
80
00:07:30,324 --> 00:07:36,324
There are indications of secondary
glaucoma in your good eye.
81
00:07:36,504 --> 00:07:37,704
I see.
82
00:07:41,404 --> 00:07:42,884
I wish you had come
to see me sooner.
83
00:07:43,004 --> 00:07:46,204
Ahh, I wanted to try
the Apache princess first.
84
00:07:46,374 --> 00:07:47,704
Step over here.
85
00:07:47,874 --> 00:07:48,904
Mm-hm.
86
00:07:49,814 --> 00:07:50,934
There's a strong possibility
87
00:07:51,084 --> 00:07:54,245
that eventually there'll have
to be an operation.
88
00:07:54,415 --> 00:07:59,485
I don't mean to pry,
but will an operation work?
89
00:07:59,655 --> 00:08:01,815
There's no way to predict.
90
00:08:02,395 --> 00:08:04,655
And without an operation?
91
00:08:08,195 --> 00:08:11,295
Your sense of the theatrical
is positively nauseating.
92
00:08:11,465 --> 00:08:13,585
I just wanted to make certain
that you got the point.
93
00:08:13,705 --> 00:08:14,905
I did.
94
00:08:18,405 --> 00:08:20,705
Now, just wait out here
until the drops wear off.
95
00:08:20,875 --> 00:08:21,905
Uh-huh.
96
00:08:33,826 --> 00:08:36,196
- What do you think you're doing?
- I don't know. What did I have?
97
00:08:36,296 --> 00:08:38,016
Well, something in the area
of my breast area.
98
00:08:38,196 --> 00:08:39,826
- Oh.
- Can't you see a thing?
99
00:08:39,996 --> 00:08:41,026
Can you?
100
00:08:41,196 --> 00:08:45,066
Not very much, really.
Are you dilated? That's what I am.
101
00:08:45,236 --> 00:08:46,256
I am dilated.
102
00:08:46,436 --> 00:08:48,796
I'm trying to figure out
if that's an indecent proposition.
103
00:08:48,976 --> 00:08:52,776
What good would it do?
Couldn't even find the couch.
104
00:09:05,027 --> 00:09:06,757
Do you have a match?
105
00:09:16,737 --> 00:09:18,227
Hold it.
106
00:09:18,807 --> 00:09:20,467
Here it is.
107
00:09:21,407 --> 00:09:22,737
Thank you.
108
00:09:24,177 --> 00:09:26,047
It's clearly out.
109
00:09:27,748 --> 00:09:30,648
Right, ah, thank you.
110
00:09:34,588 --> 00:09:37,718
- Smog.
- What?
111
00:09:37,888 --> 00:09:41,958
I'm allergic to smog.
What's wrong with your eyes?
112
00:09:42,128 --> 00:09:44,258
Social disease.
113
00:09:44,428 --> 00:09:47,768
- I was trying to be sympathetic.
- Don't.
114
00:09:49,708 --> 00:09:52,038
Why are all men mean,
nasty and all-knowing?
115
00:09:52,208 --> 00:09:53,438
I can't speak for all men.
116
00:09:53,608 --> 00:09:57,068
As for myself, I hate women
who offer unsolicited sympathy.
117
00:09:57,248 --> 00:10:03,339
Dogs who lick your hand only
after dinner and children in general.
118
00:10:04,019 --> 00:10:06,749
There are enough real problems
in this world for you to hate.
119
00:10:06,919 --> 00:10:12,989
Like the war, the bomb, Congress,
garbage, ecology, the Establishment.
120
00:10:13,159 --> 00:10:15,999
I also hate people who use words
like "Establishment" and "ecology."
121
00:10:16,159 --> 00:10:19,899
- Oh, hell, one of those.
- And also "one of those."
122
00:10:20,799 --> 00:10:24,069
You're so dammed smart.
Do you have one sensible solution?
123
00:10:24,239 --> 00:10:27,039
Yes. Oh, yes, I agree
with the lemmings.
124
00:10:27,209 --> 00:10:29,870
- Lemming?
- Lemmings, little creatures like mice.
125
00:10:30,050 --> 00:10:33,280
I once wrote a story about a scientist
who had a conversation with one.
126
00:10:33,450 --> 00:10:34,970
Uh-oh, a writer.
127
00:10:35,150 --> 00:10:38,090
"You seem a reasonable creature,"
he said to the lemming.
128
00:10:38,250 --> 00:10:42,020
"The one thing I don't understand
is why all you lemmings
129
00:10:42,190 --> 00:10:44,520
rush down to the sea
and drown yourselves."
130
00:10:45,290 --> 00:10:46,990
"That's curious," said the lemming,
131
00:10:47,160 --> 00:10:50,330
"The one thing I don't understand
is why you human beings don't."
132
00:10:59,370 --> 00:11:05,341
I also cannot abide females
who overdo everything.
133
00:11:05,511 --> 00:11:08,011
Including hilarity.
134
00:11:09,421 --> 00:11:10,441
Mrs. Kozlenko?
135
00:11:10,821 --> 00:11:11,841
Mm-hm.
136
00:11:12,021 --> 00:11:14,221
- I have your prescription.
- Thank you, heh.
137
00:11:14,391 --> 00:11:18,161
- Who was that terrible man?
- Oh, that's Peter Wilson.
138
00:11:18,331 --> 00:11:19,561
Oh, Peter Wilson.
139
00:11:19,731 --> 00:11:23,321
He draws those awful looking cartoons
of women, children and dogs.
140
00:11:23,501 --> 00:11:26,701
- Hates the whole world.
- So he told me.
141
00:11:26,871 --> 00:11:28,791
I have a feeling he's gonna start
loving it now.
142
00:11:28,901 --> 00:11:29,901
Oh.
143
00:11:30,872 --> 00:11:33,242
I believe he's going blind.
144
00:11:40,052 --> 00:11:42,642
We are now at a literary tea,
a slave market
145
00:11:42,822 --> 00:11:45,292
frequented by my agent,
Howard Mann.
146
00:11:45,452 --> 00:11:49,022
This is where writers are prodded,
examined, bought and sold.
147
00:11:49,192 --> 00:11:52,652
You can find everything at a literary tea
except tea or literacy.
148
00:11:52,832 --> 00:11:56,422
I don't go to the Mayo Clinic anymore,
they all have cold hands.
149
00:11:56,602 --> 00:11:59,202
She's from the Book of the Month Club.
Conservative organization.
150
00:11:59,302 --> 00:12:01,933
Everything he knows about sex
is his mother's fault.
151
00:12:02,103 --> 00:12:06,013
Author of Kiss Me, Kill Me, Buy Me,
Love Me, I think that's the title.
152
00:12:06,173 --> 00:12:09,013
Or possibly it's, uh,
Buy Me, Take Me, Cut Me, Burn Me.
153
00:12:09,183 --> 00:12:12,553
I don't know, but at any rate, you get
the idea, it's a romantic novel, heh.
154
00:12:12,713 --> 00:12:15,843
There's nothing wrong with paranoia
if you don't take it seriously.
155
00:12:16,023 --> 00:12:19,153
Time's come for me
to take my leave.
156
00:12:19,323 --> 00:12:22,053
Nothing Henry Miller has to say
is of the slightest interest to me.
157
00:12:23,433 --> 00:12:25,293
- Peter? Peter?
- Oh, yeah, hi, Howard.
158
00:12:25,463 --> 00:12:27,293
- Goodbye.
- I've been looking for you.
159
00:12:27,463 --> 00:12:28,703
I want you to meet some people.
160
00:12:28,833 --> 00:12:31,193
I don't go to these parties
so that my authors can go home.
161
00:12:31,303 --> 00:12:34,634
All these people are here
to buy books, enchant them.
162
00:12:35,204 --> 00:12:38,874
Ladies and gentlemen,
it is my pleasure
163
00:12:39,044 --> 00:12:42,444
to introduce to you the most paranoid
sense of humor in the world today,
164
00:12:42,614 --> 00:12:44,644
- Peter Wilson.
- Nice to have met you.
165
00:12:44,814 --> 00:12:47,314
Uh, his new book,
The War Between Men and Women,
166
00:12:47,484 --> 00:12:50,044
designed to destroy
the American family with a smile,
167
00:12:50,224 --> 00:12:52,654
is the most detestably anti-child,
168
00:12:52,824 --> 00:12:56,664
anti-dog, anti-female
publication in history.
169
00:12:56,834 --> 00:12:59,114
- Stock up for next Mother's Day.
- Nice to have met you.
170
00:12:59,294 --> 00:13:02,494
Uh, Peter, Mr. Bernheimer
of Doubleday.
171
00:13:03,475 --> 00:13:05,465
Mrs. Schenker
of the Literary Society.
172
00:13:05,635 --> 00:13:07,005
And this is Harold Marcus,
173
00:13:07,175 --> 00:13:09,665
the author of Stab Me, Stir Me,
Stun Me, Want Me.
174
00:13:09,845 --> 00:13:12,285
I knew it was something like that.
Heh, nice to have met you.
175
00:13:13,245 --> 00:13:15,905
Why don't you tell us a little bit
about how you work, Peter?
176
00:13:16,085 --> 00:13:19,985
Uh, how you get your inspiration
and where that hidden well is
177
00:13:20,155 --> 00:13:22,015
and all that stuff.
178
00:13:23,325 --> 00:13:25,485
I never drew a man I didn't like.
179
00:13:25,655 --> 00:13:27,325
Now, what in the world
does that mean?
180
00:13:27,495 --> 00:13:29,055
Very little. Nice to have met you.
181
00:13:29,225 --> 00:13:32,465
Frankly, I don't understand
your cartoons at all.
182
00:13:32,635 --> 00:13:34,266
Uh, for example, this one.
183
00:13:34,436 --> 00:13:39,236
"That's my first wife up there
and this is the present Mrs. Harris."
184
00:13:39,406 --> 00:13:41,466
- Mm-hm.
- It doesn't make any sense at all.
185
00:13:41,646 --> 00:13:43,606
What's that woman doing up there
on the bookcase?
186
00:13:43,716 --> 00:13:46,316
It didn't start out as a bookcase,
it started out as a staircase.
187
00:13:46,416 --> 00:13:48,136
But I just don't draw staircases
very well.
188
00:13:48,246 --> 00:13:50,546
Well, you don't draw bookcases
very well, either.
189
00:13:50,716 --> 00:13:52,706
You've noticed that too?
190
00:13:52,886 --> 00:13:55,356
Is that woman up there
alive or dead?
191
00:13:55,526 --> 00:13:57,686
I asked my doctor about that,
he said if she were dead
192
00:13:57,796 --> 00:13:59,466
she couldn't support herself
on all fours.
193
00:13:59,566 --> 00:14:01,986
My taxidermist said you can't stuff a
woman, so I guess she must be alive.
194
00:14:02,086 --> 00:14:03,086
Oh.
195
00:14:03,186 --> 00:14:04,896
Nice to have met you.
196
00:14:10,337 --> 00:14:13,707
I knew she was here
the minute I heard her laugh.
197
00:14:14,977 --> 00:14:20,387
Only I couldn't tell which one she was.
I've never really seen her.
198
00:14:24,017 --> 00:14:26,507
Pete, you old bastard,
how in the hell are you, huh?
199
00:14:26,687 --> 00:14:28,417
- Fine, fine. Thank you.
- Great.
200
00:15:04,698 --> 00:15:06,498
Oh, damn.
201
00:15:18,739 --> 00:15:21,339
- Pig.
- Hmm.
202
00:15:47,040 --> 00:15:48,900
...An anthology...
203
00:16:13,671 --> 00:16:16,361
Burrows, of course, is not...
204
00:16:16,941 --> 00:16:18,371
- Uh, you'll excuse me?
- Sure.
205
00:16:18,541 --> 00:16:20,131
One minute.
206
00:16:23,441 --> 00:16:26,281
- Mr. Wilson?
- Oh, that voice sounds familiar.
207
00:16:26,441 --> 00:16:29,441
Would you be the chest area
that I grabbed this morning?
208
00:16:30,381 --> 00:16:31,381
Yes.
209
00:16:31,651 --> 00:16:35,381
- Uh, can you see through those?
- Well, that depends.
210
00:16:35,991 --> 00:16:39,191
- Are you alone?
- Yes.
211
00:16:39,361 --> 00:16:42,382
- Are you drunk?
- I hope so, heh.
212
00:16:42,562 --> 00:16:44,262
Uh, I work for Doubleday.
213
00:16:44,432 --> 00:16:46,802
Are you in any condition
to talk about your new book?
214
00:16:46,972 --> 00:16:50,462
- The best possible condition.
- I think it's an interesting book.
215
00:16:50,642 --> 00:16:51,662
- Mm-hm.
- Um,
216
00:16:51,842 --> 00:16:55,102
but, uh, I'm curious why do you draw
your women like that?
217
00:16:55,272 --> 00:16:59,372
- Oh, I draw them the way I see them.
- But not all women look like that.
218
00:16:59,542 --> 00:17:02,072
You know, sexless,
shapeless, overbearing.
219
00:17:02,252 --> 00:17:04,052
Yes, I bet you look like that.
220
00:17:05,422 --> 00:17:09,882
- Heh, only to a fifth-rate artist.
- Third rate.
221
00:17:10,062 --> 00:17:11,963
You're also getting very obvious.
222
00:17:12,123 --> 00:17:13,253
Oh, about what?
223
00:17:13,433 --> 00:17:16,023
I recognize the mating dance
when I see it.
224
00:17:16,193 --> 00:17:17,223
Come on, Mr. Wilson,
225
00:17:17,403 --> 00:17:20,163
you know the venom in your drawings
is only a pose.
226
00:17:20,333 --> 00:17:22,823
A pose? I hate women
even when I'm on vacation.
227
00:17:23,003 --> 00:17:27,173
Well, then why is this, uh, man on your
cover bringing the woman a flower?
228
00:17:28,113 --> 00:17:29,343
It's fiction.
229
00:17:29,513 --> 00:17:32,603
Forgive me for taking your time,
Mr. Wilson, all I can say is
230
00:17:32,783 --> 00:17:37,613
no man with a normal sex drive
could draw a woman like that.
231
00:17:38,323 --> 00:17:40,513
Sore loser.
232
00:17:42,054 --> 00:17:44,554
- Well, did you sell her?
- Scratch Doubleday.
233
00:17:44,724 --> 00:17:46,954
- What?
- Howard, tell me,
234
00:17:47,134 --> 00:17:48,754
this is very important.
235
00:17:48,934 --> 00:17:50,764
- Do you find me attractive?
- No.
236
00:17:50,934 --> 00:17:52,864
And I don't find you attractive
either, do I?
237
00:17:53,034 --> 00:17:55,874
- Of course not.
- Well, I knew she was wrong.
238
00:18:22,395 --> 00:18:23,555
Son of a bitch!
239
00:18:41,615 --> 00:18:42,915
Mr. Wilson, wait!
240
00:18:48,656 --> 00:18:50,856
Mr. Wilson!
241
00:19:02,706 --> 00:19:04,226
You could get killed.
Let me help you.
242
00:19:04,346 --> 00:19:08,076
- I was doing just fine.
- Do you want me to help you home?
243
00:19:08,246 --> 00:19:11,516
The last thing I need
is a Seeing Eye woman.
244
00:19:13,046 --> 00:19:15,547
- Oh, God.
- Oh, I tried to walk between the poles.
245
00:19:15,717 --> 00:19:17,417
- You're bleeding.
- Ah.
246
00:19:17,587 --> 00:19:21,287
Listen, my apartment's just down
the block. Let me take you there.
247
00:19:21,457 --> 00:19:24,897
- Sight of blood always excites them.
- Come on.
248
00:19:27,437 --> 00:19:30,427
- You all right?
- It still works, heh.
249
00:19:33,607 --> 00:19:37,477
- You're wearing perfume, aren't you?
- Mm-hm, I always wear perfume.
250
00:19:39,307 --> 00:19:43,617
Mother. I'm so glad
you're home. It's David. He's sick.
251
00:19:43,787 --> 00:19:46,308
- What wrong?
- In the bathroom. He ate some pills.
252
00:19:46,488 --> 00:19:47,548
Oh, my God.
253
00:19:48,658 --> 00:19:49,678
Come on, David.
254
00:19:49,858 --> 00:19:51,618
- What did he swallow?
- Some of your pills.
255
00:19:51,728 --> 00:19:52,848
- Aspirin?
- Estrogen.
256
00:19:53,028 --> 00:19:54,118
Jesus Christ.
257
00:19:54,298 --> 00:19:55,898
Put your finger
down your throat, David.
258
00:19:55,998 --> 00:19:58,868
- Well, what is estrogen for?
- Birth control.
259
00:19:59,028 --> 00:20:00,798
- I don't want to...
- Jesus Christ.
260
00:20:00,968 --> 00:20:03,338
- I'm gonna throw up.
- Oh, please, David, come on.
261
00:20:03,498 --> 00:20:05,578
- All right, come on, David.
- I'll call the doctor.
262
00:20:05,768 --> 00:20:08,738
I changed my mind.
263
00:20:08,908 --> 00:20:12,678
Oh, David, you had better throw up
or you'll never have any children.
264
00:20:12,848 --> 00:20:15,909
- You got any aspirin in this house?
- No, he ate those last week.
265
00:20:16,079 --> 00:20:18,019
- Come on, David.
- David, please.
266
00:20:18,189 --> 00:20:20,989
- David, you'll feel much better.
- David. David.
267
00:20:21,859 --> 00:20:23,419
Are you sure
there's no danger, doctor?
268
00:20:23,629 --> 00:20:27,789
I mean, he won't lose his virility
or anything? Six.
269
00:20:28,899 --> 00:20:33,129
- I don't think that's very funny.
- He won't do it. He's too stubborn.
270
00:20:33,299 --> 00:20:34,389
I'll be right there.
271
00:20:34,569 --> 00:20:37,839
Yes, I realize you're trying
to put me at ease. Thank you, doctor.
272
00:20:38,009 --> 00:20:39,649
Mom, what do we do with him?
He wouldn't.
273
00:20:39,809 --> 00:20:42,869
Doctor says he'll be all right.
Put him on my bed.
274
00:20:43,679 --> 00:20:46,709
- How many pills did he eat?
- I don't know. He finished the box.
275
00:20:46,880 --> 00:20:49,360
- How many did you leave?
- It's been so long, I've forgotten.
276
00:20:50,490 --> 00:20:52,780
Oh, Mr. Wilson, my daughters,
Linda, Caroline.
277
00:20:52,950 --> 00:20:56,450
- How do you do?
- How long has it been?
278
00:20:57,830 --> 00:21:01,350
Linda, would you go to the refrigerator
and get some ginger ale, please?
279
00:21:01,530 --> 00:21:03,660
- Caroline, get his pajamas.
- But...
280
00:21:03,830 --> 00:21:04,830
Out.
281
00:21:07,270 --> 00:21:09,240
How long has it been?
282
00:21:09,400 --> 00:21:11,100
Will you please wait
in the other room?
283
00:21:11,270 --> 00:21:12,470
Sorry.
284
00:21:14,940 --> 00:21:17,000
You're gonna live.
285
00:21:20,981 --> 00:21:24,211
What the...?
I didn't know it was occupied.
286
00:21:25,291 --> 00:21:26,311
Is this all right?
287
00:21:42,641 --> 00:21:44,371
I'm sorry.
288
00:21:46,841 --> 00:21:50,942
That's my father.
He's in Africa photographing a war.
289
00:21:51,612 --> 00:21:54,382
He's wonderful
and we miss him very much.
290
00:21:54,882 --> 00:21:57,222
Even if mother did divorce him.
291
00:21:58,252 --> 00:22:02,452
Well, I'm not gonna take sides.
I'm just passing through.
292
00:22:03,562 --> 00:22:06,932
It's been nice talking to you. Bye.
293
00:22:08,802 --> 00:22:10,032
Goodbye.
294
00:22:10,572 --> 00:22:15,772
He's asleep already.
He thrives on the strangest diet.
295
00:22:17,842 --> 00:22:21,333
- Is Mr. Wilson all right?
- He's not bad.
296
00:22:21,513 --> 00:22:23,393
I mean, I've practically ignored him,
poor man.
297
00:22:23,543 --> 00:22:28,613
Broke his glasses, probably his nose.
I may have to see him home.
298
00:22:31,023 --> 00:22:32,923
- Let go of that!
- Stop, stop!
299
00:22:33,093 --> 00:22:36,423
- Stop it! Stop that!
- Let go!
300
00:22:36,593 --> 00:22:39,723
- Evelyn, come here.
- Stop it, that dog is pregnant!
301
00:22:39,893 --> 00:22:43,303
It couldn't have been love,
she must have been raped.
302
00:22:43,463 --> 00:22:45,493
It's been a pleasure. Good night.
303
00:22:46,233 --> 00:22:49,103
- Do you feel well enough to go home?
- No.
304
00:22:49,273 --> 00:22:55,214
But I'm in no condition to stay here.
Goodbye. Thank you very, very much.
305
00:22:55,384 --> 00:22:57,354
- For what?
- The inspiration
306
00:22:57,514 --> 00:23:00,684
for a half a dozen cartoons.
307
00:23:06,454 --> 00:23:08,254
Good dog.
308
00:23:09,724 --> 00:23:11,594
Good dog, indeed.
309
00:23:11,764 --> 00:23:13,854
One thing I did not need
in my life was a woman
310
00:23:14,034 --> 00:23:18,164
with one snarling hound
and three snarling children.
311
00:23:18,334 --> 00:23:22,835
It was unlikely she'd choose between
us, so I put them all out of my mind.
312
00:23:23,005 --> 00:23:24,775
Until she sent me a flower.
313
00:23:26,315 --> 00:23:28,945
- Are you Mrs. Kozlenko?
- Yes.
314
00:23:29,115 --> 00:23:32,675
Well, some nut wanted us
to deliver this to you.
315
00:23:39,095 --> 00:23:42,065
Well, maybe I sent one to her,
it really isn't important.
316
00:23:42,225 --> 00:23:45,995
The result: Dinner at my place.
317
00:23:49,335 --> 00:23:52,396
Somehow I knew she'd come alone.
318
00:23:53,236 --> 00:23:55,366
- Where are the children?
- I killed them.
319
00:23:55,546 --> 00:23:57,706
All three kids?
320
00:24:02,686 --> 00:24:06,646
Wasn't easy, but I did it, darling.
321
00:24:07,956 --> 00:24:12,226
For you, for you.
It's all for you.
322
00:24:12,796 --> 00:24:16,026
Dom Perignon '61?
323
00:24:19,496 --> 00:24:20,996
My sweet... Ow!
324
00:24:21,166 --> 00:24:23,537
Oh, sorry, thorns.
325
00:24:24,407 --> 00:24:25,497
What about the dog?
326
00:24:25,677 --> 00:24:30,477
I didn't have to do a thing,
she choked on her doggie ration.
327
00:24:37,217 --> 00:24:40,057
Did you ever have one of those days
when everything seemed to go right?
328
00:24:40,187 --> 00:24:43,587
- Ever?
- Feeling one of those days right now.
329
00:24:43,757 --> 00:24:45,987
I'm so warm.
330
00:24:46,827 --> 00:24:50,457
And you are such an exquisite beast.
331
00:24:51,297 --> 00:24:53,497
Oh, my God.
332
00:25:03,578 --> 00:25:06,108
It can't be 8:00 already.
333
00:25:13,358 --> 00:25:14,758
Coming.
334
00:25:20,628 --> 00:25:23,758
Coming. Come in.
335
00:25:23,938 --> 00:25:27,129
- Am I too early?
- No, no, not at all. Come right on in.
336
00:25:27,309 --> 00:25:29,239
The place always looks like this.
337
00:25:29,409 --> 00:25:32,239
- It was for tonight, wasn't it?
- Yes, yes, certainly, yeah.
338
00:25:32,409 --> 00:25:34,379
- Where are you taking me?
- Oh, I'm sorry.
339
00:25:34,549 --> 00:25:37,009
Come on down here
and, uh, make yourself comfortable.
340
00:25:37,179 --> 00:25:41,809
I got a little wine for us,
if I can find it.
341
00:25:43,219 --> 00:25:44,219
Ah.
342
00:25:45,689 --> 00:25:50,029
What's the matter with you,
uh, aren't you happy to see me?
343
00:25:50,189 --> 00:25:52,959
Well, that all depends.
Do you have a dagger with you, heh?
344
00:25:53,699 --> 00:25:55,029
No, should I?
345
00:25:55,199 --> 00:25:58,290
I bet she isn't gonna take
her clothes off either.
346
00:26:05,480 --> 00:26:11,380
Uh, it's the telephone.
Hang on, I got it, I got it.
347
00:26:20,830 --> 00:26:22,730
I'm sorry, who?
348
00:26:23,860 --> 00:26:25,690
Your mother?
349
00:26:26,660 --> 00:26:30,191
- Is that for me?
- Are there any other mothers in there?
350
00:26:32,971 --> 00:26:37,841
Hello? What? Caroline?
I can't hear you.
351
00:26:38,011 --> 00:26:40,911
- You gave my number to your kids?
- In case of an emergency.
352
00:26:41,081 --> 00:26:42,521
What did you think
was gonna happen?
353
00:26:42,681 --> 00:26:44,011
- Exactly what happened.
- Oh.
354
00:26:44,181 --> 00:26:47,781
Uh, yes, dear. I'm all right.
355
00:26:47,951 --> 00:26:50,751
- What time, 4 a.m.?
- Oh, my God.
356
00:26:50,921 --> 00:26:55,261
Well, we just got to talking
and time just flew.
357
00:26:55,431 --> 00:26:56,471
I know she doesn't buy me.
358
00:26:56,631 --> 00:26:58,192
Doesn't sound convincing to me,
either.
359
00:26:58,332 --> 00:26:59,352
Yes, I'm all right.
360
00:26:59,532 --> 00:27:04,372
Now go back to sleep
and I'll be right home. Goodbye.
361
00:27:08,872 --> 00:27:10,772
Where are the rest of my things?
362
00:27:10,942 --> 00:27:14,112
To the best of my recollection,
under the piano,
363
00:27:14,282 --> 00:27:17,872
- Oh, God.
- on the chair behind the couch.
364
00:27:21,392 --> 00:27:23,882
I'll never explain this to the children.
365
00:27:24,592 --> 00:27:27,522
Well, do you have to explain
everything to the children?
366
00:27:30,433 --> 00:27:32,953
Your taste runs to the prehistoric.
367
00:27:34,733 --> 00:27:35,963
My mother was visiting.
368
00:27:37,573 --> 00:27:39,403
I do her laundry.
369
00:27:39,573 --> 00:27:42,633
I want you to know I've never done
anything like this before.
370
00:27:43,343 --> 00:27:45,213
I want you to know I have.
371
00:27:47,043 --> 00:27:49,453
- Can I tell you something honestly?
- What?
372
00:27:50,313 --> 00:27:52,223
I enjoyed it.
373
00:27:52,383 --> 00:27:55,413
Before I got sick to my stomach
on the 98-cent wine,
374
00:27:55,593 --> 00:27:57,453
I enjoyed it very much.
375
00:27:57,623 --> 00:27:59,143
I'll be honest with you too,
so did I.
376
00:28:00,294 --> 00:28:06,064
But please remember, I'm a mother
and we can't continue this way.
377
00:28:06,234 --> 00:28:11,134
So unless you honestly think we can
be serious about each other,
378
00:28:11,304 --> 00:28:14,934
the kindest thing you could do
is to show me to the door forever.
379
00:28:15,544 --> 00:28:19,574
Oh, wait, heh. I just...
380
00:28:39,705 --> 00:28:41,395
Well, wouldn't you?
381
00:28:46,905 --> 00:28:49,705
You're getting in over your head.
These pictures are pure pornography.
382
00:28:49,815 --> 00:28:52,285
Don't be ridiculous, I don't draw
well enough for pornography.
383
00:28:52,385 --> 00:28:53,445
Yeah, you're beginning to.
384
00:28:53,615 --> 00:28:55,695
I used to laugh at your drawings,
now I get excited.
385
00:28:55,795 --> 00:28:58,745
Your women shouldn't have blood and
they certainly shouldn't have breasts.
386
00:28:58,855 --> 00:29:01,085
- Why not?
- Go back to your own territory.
387
00:29:01,256 --> 00:29:03,316
You know, pure unadulterated acid.
388
00:29:03,496 --> 00:29:06,696
And women who look like old luggage,
that's what sells.
389
00:29:06,866 --> 00:29:08,426
Some women
don't look like old luggage.
390
00:29:08,596 --> 00:29:09,966
They're round and they're pretty.
391
00:29:10,136 --> 00:29:13,066
Yeah, well, then you photograph them
naked, you don't bother drawing.
392
00:29:13,236 --> 00:29:16,226
I am worried about you.
All the poison's gone from your soul.
393
00:29:16,406 --> 00:29:18,896
I have not been able to sell
one of your drawings in a month.
394
00:29:19,076 --> 00:29:20,566
I wanted to speak to you about that.
395
00:29:20,746 --> 00:29:24,006
And what happened to the new book,
huh? It should be ready by now.
396
00:29:24,186 --> 00:29:26,276
I haven't been able
to keep my mind on it.
397
00:29:26,746 --> 00:29:30,106
Well, remember, it's all right for you to
starve, it's good for the creative juices.
398
00:29:30,216 --> 00:29:32,417
But I cannot sell
on an empty stomach.
399
00:29:33,957 --> 00:29:35,637
You gonna leave me alone?
Where you going?
400
00:29:36,357 --> 00:29:39,817
Out to a dirty movie.
You've turned me on.
401
00:29:52,377 --> 00:29:54,207
Hey, what is this?
402
00:29:54,377 --> 00:29:56,867
What do you think you're doing?
What...?
403
00:29:57,987 --> 00:30:00,317
Now, listen, you can't make
a personal issue out of this.
404
00:30:00,487 --> 00:30:02,387
That's very unprofessional.
405
00:30:02,557 --> 00:30:06,548
Battle Album.
Who is Stephen Kozlenko?
406
00:30:06,728 --> 00:30:08,958
My ex-husband.
407
00:30:09,298 --> 00:30:10,298
Oh.
408
00:30:11,198 --> 00:30:14,258
Photographed your marriage,
did he, huh? All of it?
409
00:30:14,798 --> 00:30:19,468
His pictures at least attack worthwhile
targets, not dogs, women and children.
410
00:30:20,708 --> 00:30:22,628
It's amazing what you can do
with an Instamatic.
411
00:30:22,738 --> 00:30:24,108
Why remove my book for this?
412
00:30:24,278 --> 00:30:26,978
Your book is going where it belongs,
on the bargain shelf.
413
00:30:27,148 --> 00:30:29,548
- This one deserves a boost.
- Why?
414
00:30:29,718 --> 00:30:32,378
Because Steven is one of our great
photographic essayists.
415
00:30:32,548 --> 00:30:36,249
And besides, he's late on his alimony.
Now, what can I do for you?
416
00:30:36,419 --> 00:30:41,379
Uh... I've been thinking about us,
seriously.
417
00:30:42,559 --> 00:30:43,719
I've missed you.
418
00:30:48,239 --> 00:30:50,139
Push my book,
I'll take you to the opera.
419
00:31:14,630 --> 00:31:17,930
What are you spraying
in your mouth? Kissable?
420
00:31:18,100 --> 00:31:20,970
Ha, ha. Hi there, sunshine.
Is your mother ready for the opera?
421
00:31:21,140 --> 00:31:25,040
Because I'm afraid
that we're running a little late.
422
00:31:25,210 --> 00:31:29,110
- What...? And what's going...?
- Oh, Peter. Oh, this is awful.
423
00:31:29,280 --> 00:31:31,540
I'm afraid we won't be able
to make the opera.
424
00:31:31,710 --> 00:31:34,310
- Evelyn decided to have puppies.
- Three of them.
425
00:31:34,480 --> 00:31:36,281
Boom, boom, boom.
426
00:31:36,451 --> 00:31:37,681
I wish I could do that.
427
00:31:37,851 --> 00:31:40,321
Should of thought of that
before you ate those pills, heh.
428
00:31:41,191 --> 00:31:45,061
- Am I wearing my curlers?
- I hope so. I hate to think that's you.
429
00:31:45,731 --> 00:31:46,731
God.
430
00:31:46,961 --> 00:31:47,991
- Mom?
- Yes, dear?
431
00:31:48,161 --> 00:31:49,691
You don't have to go out.
432
00:31:49,861 --> 00:31:53,701
That's true. That's true. Why don't
we spend a quiet evening here?
433
00:31:55,271 --> 00:31:57,171
- How?
- That's true too.
434
00:31:57,341 --> 00:31:58,401
Yeah, heh.
435
00:31:58,571 --> 00:32:00,561
- Is this doll for me?
- Yes.
436
00:32:00,741 --> 00:32:03,541
Marvelous.
I haven't had a doll for years.
437
00:32:03,711 --> 00:32:06,912
Oh, sweetie, that's not nice.
Say thank you to Mr...
438
00:32:07,082 --> 00:32:09,142
- Oh, that's...
- What is your last name?
439
00:32:09,852 --> 00:32:12,152
- Wilson.
- Right.
440
00:32:12,322 --> 00:32:16,622
I mean, I knew it was something
like that. That's, uh...
441
00:32:16,792 --> 00:32:20,282
Well, I better get cleaned up
before I louse things up completely.
442
00:32:20,462 --> 00:32:23,262
She's having another one,
boom, boom, boom.
443
00:32:23,432 --> 00:32:27,802
- Who was the father?
- We don't know his last name either.
444
00:32:36,412 --> 00:32:39,013
Listen, uh, are you sure it's all right
for her to be out?
445
00:32:39,183 --> 00:32:40,883
Thirty minutes ago,
she had quadruplets.
446
00:32:41,053 --> 00:32:42,313
Oh, you know modern medicine.
447
00:32:42,483 --> 00:32:46,483
Get the mothers back on their feet
before they get used to luxury.
448
00:32:46,653 --> 00:32:48,023
- Well, I, uh...
- Excuse me.
449
00:32:48,193 --> 00:32:53,423
Uh, are you, uh, seeing better or worse
since your visit to Dr. Harris?
450
00:32:53,593 --> 00:32:55,533
Look, uh, stop worrying.
451
00:32:55,703 --> 00:32:58,393
I'm perfectly able to fend
for myself under any...
452
00:33:03,403 --> 00:33:08,474
I'm lying, I've been fending very badly
ever since the other night.
453
00:33:09,284 --> 00:33:10,684
Me too.
454
00:33:11,054 --> 00:33:13,814
I didn't wanna go to the opera,
I hate it.
455
00:33:13,984 --> 00:33:18,854
- Oh, I hate it too. All that yelling and...
- I'm gonna propose.
456
00:33:19,024 --> 00:33:20,784
My darling, my God, I...
457
00:33:20,954 --> 00:33:24,294
I'm gonna propose that we sleep
together on a regular basis.
458
00:33:25,264 --> 00:33:27,994
We want each other, we need
each other, and we're old enough
459
00:33:28,164 --> 00:33:32,664
to know exactly what we're doing and...
So we could meet at my place
460
00:33:32,834 --> 00:33:35,834
when the spirit moves us
without making stupid excuses.
461
00:33:36,004 --> 00:33:40,915
Just two honest human beings,
honestly enjoying each other.
462
00:33:41,085 --> 00:33:43,815
No strings, no false promises.
463
00:33:45,415 --> 00:33:49,325
- That's a proposal?
- Just think it over.
464
00:33:49,485 --> 00:33:50,855
I've thought it over.
465
00:33:51,655 --> 00:33:56,565
Terry, wait, wait. Terry, wait, wait.
466
00:33:56,725 --> 00:33:59,995
I don't... Look,
I don't know how to do these things.
467
00:34:00,165 --> 00:34:03,605
- Other guys do it all the time.
- Not with me.
468
00:34:03,765 --> 00:34:05,205
Look, please.
469
00:34:06,705 --> 00:34:08,905
- I'm lonesome without you.
- Oh.
470
00:34:09,705 --> 00:34:13,406
But then I think about having
a woman and children
471
00:34:13,576 --> 00:34:17,886
and dogs around me all the time
and, uh, lonesome seems attractive.
472
00:34:23,526 --> 00:34:28,156
Now you've got me laughing,
but I made up my mind to cry.
473
00:34:28,326 --> 00:34:33,456
You are so terrible
that I'm actually feeling sorry for you.
474
00:34:34,836 --> 00:34:36,926
My God,
we're in the middle of the street.
475
00:34:37,106 --> 00:34:38,736
Let's get out of here.
476
00:34:38,906 --> 00:34:44,467
Evelyn, Evelyn. Peter,
she's having another puppy.
477
00:34:44,647 --> 00:34:47,207
Oh, boy. Oh, God.
Are you all right?
478
00:34:53,317 --> 00:34:55,757
Evelyn, let's go.
479
00:34:55,927 --> 00:34:57,757
What the hell
do you think you're doing?
480
00:34:57,927 --> 00:35:00,487
I'm sorry, officer. She's in labor.
481
00:35:02,067 --> 00:35:04,387
Well, don't leave her lying here
in the middle of traffic.
482
00:35:04,537 --> 00:35:06,367
Pull her over to the gutter.
483
00:35:06,967 --> 00:35:08,997
And take that damn dog
with you too.
484
00:35:09,807 --> 00:35:10,997
All right, move it along!
485
00:35:11,177 --> 00:35:12,538
Peter, keep the puppy warm.
486
00:35:12,708 --> 00:35:16,508
Get him off the pavement.
Hide him in your clothes.
487
00:35:18,948 --> 00:35:20,608
Wait a minute, I lost my glasses.
488
00:35:20,778 --> 00:35:23,048
Never mind your glasses, just...
489
00:35:23,218 --> 00:35:24,918
Hold on to the baby.
490
00:35:27,058 --> 00:35:30,288
Shh, the children are asleep.
491
00:35:31,228 --> 00:35:33,718
I'm sorry to say,
your pants are torn.
492
00:35:33,898 --> 00:35:36,888
Yeah, well, it was a difficult delivery.
493
00:35:43,639 --> 00:35:45,129
Give him to me.
494
00:35:45,309 --> 00:35:46,309
Oh.
495
00:35:46,939 --> 00:35:48,909
There you go.
496
00:35:49,449 --> 00:35:50,449
Oh.
497
00:35:51,479 --> 00:35:53,249
You can't go home like this.
You're a mess.
498
00:35:53,419 --> 00:35:54,419
Oh.
499
00:35:55,449 --> 00:35:58,949
Why don't you take a shower
and get cleaned up? This way.
500
00:35:59,119 --> 00:36:01,889
- And I'll sew up your pants.
- You want me to take off my pants?
501
00:36:02,059 --> 00:36:04,959
Peter, there's nothing more pathetic
than a near-sighted sex maniac.
502
00:36:05,129 --> 00:36:07,459
Except a middle-aged one.
503
00:36:11,839 --> 00:36:13,459
Whistle so I'll know where you are.
504
00:36:14,870 --> 00:36:16,360
- There you are.
- Heh.
505
00:36:19,540 --> 00:36:22,210
This was an absolutely
ridiculous situation.
506
00:36:22,380 --> 00:36:24,780
Most of life, I've found,
consists of ridiculous situations.
507
00:36:24,880 --> 00:36:27,610
The most ridiculous thing about it
is that I'm in love with you.
508
00:36:27,780 --> 00:36:28,780
Aw.
509
00:36:30,050 --> 00:36:32,960
Will you give me a light?
Please. Thank you.
510
00:36:33,120 --> 00:36:35,150
I suppose it's foolish
to be medieval about it,
511
00:36:35,330 --> 00:36:37,000
but how am I gonna explain
to the children
512
00:36:37,100 --> 00:36:39,260
that their mother is having an affair?
513
00:36:42,470 --> 00:36:43,800
- What, what, what?
- My God!
514
00:36:43,970 --> 00:36:47,801
Are you all right? I couldn't see.
I'm sorry, I'm sorry. Are you all right?
515
00:36:47,971 --> 00:36:50,701
- No, just scared.
- Mom, are you...?
516
00:36:51,341 --> 00:36:54,801
- Mr. Williams.
- Wilson, for God's sake.
517
00:36:54,981 --> 00:36:56,781
What happened, Mommy?
518
00:36:56,951 --> 00:36:59,541
Well, David,
an amusing thing happened.
519
00:36:59,721 --> 00:37:04,051
Uh, well, first of all, uh, ah,
Evelyn had another puppy.
520
00:37:04,221 --> 00:37:06,711
- Yep.
- Then, uh, Mr. Wilson's clothes
521
00:37:06,891 --> 00:37:09,991
- were so torn that...
- You dropped your towel.
522
00:37:11,061 --> 00:37:12,061
Oh.
523
00:37:20,602 --> 00:37:26,372
It was decided that I would be the one
to explain things to the children.
524
00:37:27,542 --> 00:37:31,142
I'm afraid. I'm afraid.
I don't wanna go down the slide.
525
00:37:31,322 --> 00:37:32,342
Nothing to it.
526
00:37:33,282 --> 00:37:36,012
- Then why don't you do it?
- Because I got troubles of my own.
527
00:37:36,192 --> 00:37:38,622
Bon voyage. Goodbye.
528
00:37:38,792 --> 00:37:44,852
Uh, Caroline. Oh, excuse me.
Wait a minute. Caroline.
529
00:37:45,562 --> 00:37:49,093
- I don't think I'm doing anything...
- Caroline. Excuse me, um...
530
00:37:49,273 --> 00:37:52,103
Um, there's something I'd like to talk
to you about, huh?
531
00:37:52,273 --> 00:37:58,233
- Right now? Can't it wait?
- Yeah, sure it can wait. Excuse me.
532
00:37:58,413 --> 00:38:01,073
Come on over here
where we can talk.
533
00:38:10,623 --> 00:38:12,753
- How old are you now?
- Twelve.
534
00:38:12,923 --> 00:38:15,123
Twelve?
Gee, that's practically grown-up.
535
00:38:15,693 --> 00:38:19,154
I was reading about a little 12-year-old
South American girl
536
00:38:19,334 --> 00:38:24,234
- had a baby of her own.
- She should have been more careful.
537
00:38:25,744 --> 00:38:28,934
Well, I guess we can skip the birds
and the bees.
538
00:38:31,314 --> 00:38:35,304
Caroline says that you're sleeping
with our mother.
539
00:38:35,954 --> 00:38:38,254
You don't beat around the bush,
do you?
540
00:38:39,054 --> 00:38:40,074
Are you?
541
00:38:41,654 --> 00:38:45,424
Well, uh, you might, uh...
542
00:38:45,594 --> 00:38:51,435
...almost say... Well, no,
you damn well better say it.
543
00:38:55,105 --> 00:38:57,475
Do you love her?
544
00:38:57,635 --> 00:38:58,635
Yes.
545
00:39:02,475 --> 00:39:05,075
You gonna marry her?
546
00:39:05,245 --> 00:39:10,555
Well, I haven't made
any promises to her.
547
00:39:10,715 --> 00:39:13,555
I can't make any to you, either.
548
00:39:15,895 --> 00:39:18,485
- Can we tell our friends?
- Tell your friends?
549
00:39:18,665 --> 00:39:20,216
Wait a minute. Wait a minute.
550
00:39:20,396 --> 00:39:23,556
- Tell your friends what?
- About you and mother.
551
00:39:23,736 --> 00:39:24,926
They always ask.
552
00:39:25,836 --> 00:39:28,466
They're not starting to write things
on the sidewalk, are they?
553
00:39:29,636 --> 00:39:30,636
No.
554
00:39:31,506 --> 00:39:35,176
Some of them say you're too old
for anything, anyway.
555
00:39:40,016 --> 00:39:41,546
Sorry if I embarrassed you.
556
00:39:42,886 --> 00:39:44,646
I think it's time we took
the children home.
557
00:39:44,786 --> 00:39:46,756
Good idea.
558
00:39:50,056 --> 00:39:56,087
Um, Caroline, there's something I'd
like to discuss with you like two adults.
559
00:39:56,267 --> 00:39:58,737
Look, Mr. Wilson, what you and
mother do is your own business.
560
00:39:58,837 --> 00:40:00,767
You don't have to try
and play father too.
561
00:40:00,937 --> 00:40:02,877
- It's not necessary.
- Well, what the...?
562
00:40:03,037 --> 00:40:06,207
Mommy, Mommy, look,
I bought me a balloon.
563
00:40:06,377 --> 00:40:09,207
- Terrific.
- Yeah, and look at it, it's pretty.
564
00:40:09,377 --> 00:40:12,507
- Oh, wonderful. Hi, girls.
- Hi.
565
00:40:12,687 --> 00:40:15,747
- What did you tell them?
- No, they told me.
566
00:40:16,287 --> 00:40:20,347
Look, against my instincts,
against all my better judgment,
567
00:40:20,527 --> 00:40:22,968
I'm gonna say something
I may regret for the rest of my life.
568
00:40:23,098 --> 00:40:25,188
- I love you, Mrs. Kozlenko.
- Shh.
569
00:40:25,368 --> 00:40:27,618
What you mean, shh! Why not?
Everybody might as well hear it.
570
00:40:27,718 --> 00:40:31,768
They know it all ready, anyway.
I love you, Mrs. Kozlenko.
571
00:40:31,938 --> 00:40:34,578
- I want you to marry me.
- Oh, Peter, you don't have to say that.
572
00:40:34,678 --> 00:40:36,298
I'm not just saying it, I mean it.
573
00:40:36,478 --> 00:40:38,238
I'm trying to prove
to these underage cynics
574
00:40:38,348 --> 00:40:40,608
that they're wrong
about me and you're not.
575
00:40:44,078 --> 00:40:47,848
In case you're interested,
even at our age, we still can.
576
00:40:59,569 --> 00:41:03,559
Mr. Wilson? Mr. Wilson?
577
00:41:04,299 --> 00:41:07,469
- Mr. Wilson?
- Hmm, yeah. Who is it?
578
00:41:07,639 --> 00:41:10,009
Mrs. Hayworth, your day nurse.
579
00:41:10,179 --> 00:41:12,199
Your wife is on the phone.
580
00:41:12,379 --> 00:41:16,479
- Tell her I'm not in.
- That isn't very considerate.
581
00:41:16,649 --> 00:41:19,139
She sounded very worried.
582
00:41:19,319 --> 00:41:21,919
Peter. Peter.
583
00:41:25,230 --> 00:41:26,430
Peter.
584
00:41:28,060 --> 00:41:30,900
Oh, the hell with it.
585
00:41:31,300 --> 00:41:32,700
Steven.
586
00:41:34,800 --> 00:41:36,200
Steven.
587
00:41:37,770 --> 00:41:41,370
I suppose you've forgotten
who Steven Kozlenko is.
588
00:41:43,010 --> 00:41:46,280
That's him and his Instamatic.
589
00:41:46,450 --> 00:41:48,970
We, me and Terry,
had decided we would marry
590
00:41:49,150 --> 00:41:50,790
and spend the summer
at the beach cottage
591
00:41:50,950 --> 00:41:54,181
she had rested from Steven
in the divorce settlement.
592
00:41:54,961 --> 00:41:59,361
The wedding was held in the garden.
Not exactly of Eden.
593
00:41:59,531 --> 00:42:00,531
Oops.
594
00:42:01,601 --> 00:42:06,561
Dearly beloved, we are gathered
together here in the sight of God
595
00:42:06,731 --> 00:42:08,171
and in the face of this company
596
00:42:09,001 --> 00:42:13,131
to join together this man
and this woman in holy matrimony.
597
00:42:13,311 --> 00:42:15,211
- Here we go.
- That's right. Thank you.
598
00:42:15,381 --> 00:42:17,541
If any man can show just cause
599
00:42:17,711 --> 00:42:19,811
why they may not
lawfully be joined together,
600
00:42:20,551 --> 00:42:26,492
let him now speak or else
hereafter and forever hold his peace.
601
00:42:26,652 --> 00:42:31,992
I require and charge you both that if
either of you know any impediment
602
00:42:32,562 --> 00:42:34,762
why ye may not
lawfully be joined together...
603
00:42:34,932 --> 00:42:36,832
- Daddy, Daddy.
- Daddy, Daddy.
604
00:42:37,002 --> 00:42:42,232
...now confess it or else
hereafter and forever hold your peace.
605
00:42:42,402 --> 00:42:44,892
- Peter Edward Wilson,
- Huh?
606
00:42:45,072 --> 00:42:48,562
do you take this woman
to thy lawful wedded wife?
607
00:42:48,742 --> 00:42:53,202
To love, honor and keep her
in sickness and in health
608
00:42:53,382 --> 00:42:57,823
- as long as ye both shall live?
- I do.
609
00:42:57,983 --> 00:43:00,583
Theresa Alice Kozlenko,
610
00:43:00,753 --> 00:43:03,883
do you take this man
to thy lawful wedded husband
611
00:43:04,063 --> 00:43:10,553
to love and keep him in sickness
and in health and forsaking all others,
612
00:43:10,733 --> 00:43:15,173
keep thee only unto him
so long as you both shall live?
613
00:43:15,343 --> 00:43:16,463
She does.
614
00:43:16,643 --> 00:43:19,503
- Well, do you?
- Do I what?
615
00:43:19,673 --> 00:43:24,913
Oh, yes, of course. I do. I do. I do.
616
00:43:25,083 --> 00:43:29,044
Place the ring upon her finger
and repeat after me.
617
00:43:32,794 --> 00:43:38,194
- With this ring, I thee wed.
- With this ring, I thee wed.
618
00:43:40,164 --> 00:43:46,694
Those whom God hath joined
together, let no man put asunder.
619
00:43:46,874 --> 00:43:51,074
I pronounce that you are now
man and wife.
620
00:44:04,555 --> 00:44:07,025
It's raining, ha, ha.
621
00:44:08,395 --> 00:44:10,695
David, get inside,
you're getting soaked.
622
00:44:10,865 --> 00:44:14,495
I don't wanna go in.
I like it. I like it.
623
00:44:16,905 --> 00:44:19,135
- Congratulations.
- Oh, thanks.
624
00:44:19,305 --> 00:44:21,235
- Do you mind if I kiss the bride?
- Well, I...
625
00:44:21,405 --> 00:44:24,845
Well, Steven, it was nice...
626
00:44:29,046 --> 00:44:30,946
- Unh! You...
- It's raining.
627
00:44:31,116 --> 00:44:33,116
- You two haven't met, have you?
- No, we haven't.
628
00:44:33,216 --> 00:44:37,846
This is Steven Kozlenko, my husband.
I mean, was Steven Kozlenko.
629
00:44:38,026 --> 00:44:41,016
He still is Steven Kozlenko
but he was my husband.
630
00:44:41,196 --> 00:44:43,326
- You're my husband now.
- Hold that thought.
631
00:44:43,496 --> 00:44:44,516
- Yes.
- Heh.
632
00:44:44,696 --> 00:44:46,176
Why don't we go inside?
It's raining.
633
00:44:46,296 --> 00:44:48,766
- Oh, yeah, come on, kid, let's go.
- Good idea!
634
00:44:48,936 --> 00:44:50,536
Go, heh.
635
00:44:55,576 --> 00:44:57,166
Here's your...
636
00:44:58,616 --> 00:45:02,577
But I was...
I was just gonna do that.
637
00:45:08,927 --> 00:45:11,487
After the honeymoon,
it only took me four or five days
638
00:45:11,657 --> 00:45:13,717
to persuade Steven
to get out of our lives
639
00:45:13,897 --> 00:45:16,487
and go back to New York.
640
00:45:16,667 --> 00:45:19,577
I was pleased to see how happily
the children were looking forward
641
00:45:19,677 --> 00:45:21,157
- to my career as their father.
- Daddy!
642
00:45:21,257 --> 00:45:23,127
Oh, oh, hey, hey!
643
00:45:27,737 --> 00:45:30,738
And in the days that followed,
married life settled down
644
00:45:30,908 --> 00:45:34,748
to being everything
I always imagined it would be.
645
00:45:35,888 --> 00:45:38,078
- Darling. Darling.
- Yeah. Yeah?
646
00:45:38,248 --> 00:45:44,588
I really hate to ask you, but will you
go downstairs and put on the coffee?
647
00:45:45,158 --> 00:45:48,718
- Why?
- Because you love me.
648
00:45:52,368 --> 00:45:53,368
See?
649
00:46:08,619 --> 00:46:11,249
I'm gonna put some on for you too.
650
00:46:19,059 --> 00:46:23,399
- David, what are you doing there?
- I'm scared.
651
00:46:23,569 --> 00:46:26,089
- Of what?
- Of everything.
652
00:46:27,799 --> 00:46:29,469
Welcome to the club.
653
00:46:33,010 --> 00:46:35,480
- What is it?
- May I brush my teeth?
654
00:46:35,650 --> 00:46:39,840
- I have to get to work.
- Of course, darling, it's all yours.
655
00:46:40,780 --> 00:46:44,720
- Watch out for the clothesline.
- I'll try.
656
00:47:07,941 --> 00:47:08,971
Excuse me.
657
00:47:09,151 --> 00:47:10,911
I thought you kids
had your own bathroom.
658
00:47:11,081 --> 00:47:12,511
The water pipe is broken.
659
00:47:12,681 --> 00:47:15,241
Has anybody seen my stockings,
they were right here on the sink.
660
00:47:15,351 --> 00:47:17,651
Yeah, I put them on the, uh...
661
00:47:18,321 --> 00:47:20,591
They weren't done soaking yet.
You could ruin them.
662
00:47:20,761 --> 00:47:22,621
Well, I have to brush my teeth,
honey.
663
00:47:22,791 --> 00:47:27,201
What did you need the sink for?
Couldn't you put them in a glass?
664
00:47:32,771 --> 00:47:36,372
The terrible thing about children is
they mean it.
665
00:47:47,152 --> 00:47:49,552
David, I thought
I sent you back to bed.
666
00:47:50,022 --> 00:47:54,222
Everybody's in the bathroom.
I'm afraid to be alone.
667
00:47:54,392 --> 00:47:55,392
Oh.
668
00:47:56,192 --> 00:47:59,192
Listen, David,
if you never remember anything else
669
00:47:59,362 --> 00:48:04,532
I ever told you, remember this:
Loneliness is a gift from heaven.
670
00:48:06,673 --> 00:48:10,663
- David, Peter, please hurry up.
- We're coming. We're coming.
671
00:48:10,843 --> 00:48:13,113
Somebody can have my breakfast,
I never eat breakfast.
672
00:48:13,283 --> 00:48:17,513
- I just have black coffee.
- We always eat a big breakfast.
673
00:48:17,683 --> 00:48:20,713
- Doesn't everybody?
- Yeah, well, that's fine.
674
00:48:20,883 --> 00:48:22,083
I mean, that's perfectly fine.
675
00:48:22,253 --> 00:48:24,093
You should eat
what you've always been eating.
676
00:48:24,193 --> 00:48:27,033
I just have black coffee so I'll just
keep on having just black coffee.
677
00:48:27,763 --> 00:48:31,693
- You said that.
- Thank you.
678
00:48:32,603 --> 00:48:35,834
Is my father gonna be
allowed to come to my birthday party?
679
00:48:38,774 --> 00:48:41,174
Well, of course he is, dear, isn't he?
680
00:48:42,614 --> 00:48:46,414
Yeah, I didn't come into this family
to separate you from anyone.
681
00:48:46,584 --> 00:48:49,414
I mean, I just think
we should all be comfortable.
682
00:48:49,584 --> 00:48:51,914
Do exactly as we please.
683
00:48:54,554 --> 00:48:55,684
That's Bernie.
684
00:48:56,554 --> 00:48:57,954
Doesn't he have a last name?
685
00:48:58,124 --> 00:49:00,024
- We haven't gotten to that.
- Hmm.
686
00:49:00,194 --> 00:49:03,794
We're still on a first-name basis.
I'll be back for lunch.
687
00:49:03,964 --> 00:49:05,194
So will Bernie, I'll bet.
688
00:49:05,364 --> 00:49:07,395
Caroline, you know
I don't like that boy.
689
00:49:07,565 --> 00:49:10,265
Mom, you don't even know him.
690
00:49:10,435 --> 00:49:14,105
And anyway, Mr. Wilson said
we could do exactly as we pleased.
691
00:49:15,305 --> 00:49:18,075
That's right.
You did say that, didn't you?
692
00:49:19,815 --> 00:49:21,875
I wish you'd talk to her about him.
693
00:49:22,055 --> 00:49:26,245
- Well, isn't that Steven's job?
- No, dear, not anymore.
694
00:49:26,425 --> 00:49:30,515
- David, eat your breakfast.
- It doesn't exactly please me.
695
00:49:30,695 --> 00:49:33,325
- Why not?
- Eggs have pollution.
696
00:49:33,495 --> 00:49:38,296
I heard it on TV and I think they said
something about waffles too.
697
00:49:38,466 --> 00:49:40,126
Polluted waffles?
698
00:49:40,306 --> 00:49:43,606
Well, you eat your breakfast
or you don't get anything to eat all day.
699
00:49:43,776 --> 00:49:47,736
- Could I just...?
- I'm scared to eat it. Do I have to?
700
00:49:48,446 --> 00:49:50,566
Come on, sport, if we're gonna go,
let's go together.
701
00:49:51,676 --> 00:49:53,476
All right.
702
00:49:59,186 --> 00:50:00,246
Daddy!
703
00:50:00,426 --> 00:50:03,946
Linda's birthday
was a cause for celebration
704
00:50:04,126 --> 00:50:07,996
until Steven came back
slithering across the sand.
705
00:50:08,937 --> 00:50:10,797
It was a typical family scene,
706
00:50:10,967 --> 00:50:16,807
sticky with charm and sentiment
and just a hint of sexual perversion.
707
00:50:20,247 --> 00:50:21,537
You and me, babe
708
00:50:21,707 --> 00:50:23,147
Friends to the end
709
00:50:23,317 --> 00:50:27,187
- Just you and me
- You and me
710
00:50:27,347 --> 00:50:32,187
Close as two monkeys
Sitting in a bamboo tree
711
00:50:32,357 --> 00:50:33,687
Bamboo tree
712
00:50:33,857 --> 00:50:36,827
You and me, babe
The perfect blending
713
00:50:36,997 --> 00:50:38,827
You and me
714
00:50:38,997 --> 00:50:40,798
You and me
715
00:50:40,968 --> 00:50:44,458
- In a tree
- In a tree
716
00:50:44,638 --> 00:50:47,718
- In a tree, you and me, in a tree
- In a tree, you and me, in a tree
717
00:50:47,818 --> 00:50:48,938
You and me, babe
718
00:50:49,108 --> 00:50:51,698
- I'll get you a beer.
- Coke.
719
00:50:51,878 --> 00:50:54,068
I'm teaching you to grow up,
remember?
720
00:50:54,248 --> 00:50:55,738
Close as two monkeys
721
00:50:55,918 --> 00:50:57,778
Sitting in a bamboo tree
722
00:50:57,948 --> 00:51:00,008
Your mother asked me
to talk to you about him.
723
00:51:00,188 --> 00:51:01,848
Go ahead.
724
00:51:02,018 --> 00:51:04,858
- Think it'll do any good?
- No.
725
00:51:05,018 --> 00:51:06,738
That's what I figured.
If your mother asks,
726
00:51:06,858 --> 00:51:08,558
at least you can say
that we talked.
727
00:51:08,728 --> 00:51:11,429
You and me, babe
Right from the start
728
00:51:11,599 --> 00:51:12,899
It's you and me
729
00:51:13,069 --> 00:51:15,159
In a car, in a bar
Or far away
730
00:51:15,329 --> 00:51:18,429
Sweeter than honey
From a pair of honey bees
731
00:51:18,599 --> 00:51:21,899
You and me within reach
On a beach or a star away
732
00:51:22,069 --> 00:51:24,809
You and me, babe
Well, cross my heart
733
00:51:24,979 --> 00:51:26,309
Just you and me
734
00:51:26,479 --> 00:51:28,639
What a pair, you're still there
When you are away
735
00:51:28,809 --> 00:51:32,209
You and me
736
00:51:34,949 --> 00:51:38,259
You and me
737
00:51:38,359 --> 00:51:41,820
- I don't wanna go in the water.
- Hi.
738
00:51:42,360 --> 00:51:44,630
- Aren't you going in the water?
- No.
739
00:51:44,800 --> 00:51:46,100
Well, why not?
740
00:51:46,270 --> 00:51:49,060
It's all polluted. I don't wanna die.
741
00:51:49,240 --> 00:51:51,470
You're not gonna die
as long as you can swim.
742
00:51:51,640 --> 00:51:55,970
It's killing the fish and they can swim
a lot better than I can.
743
00:51:56,140 --> 00:51:58,240
Just what are you gonna do
with your life, huh?
744
00:51:58,410 --> 00:52:01,180
Are you gonna never go in the water,
never eat anything again?
745
00:52:01,410 --> 00:52:06,220
Maybe.
I might have to hold my breath too.
746
00:52:06,390 --> 00:52:14,191
- You and me
- You and me
747
00:52:20,301 --> 00:52:22,171
- Whoo.
- Oh.
748
00:52:27,211 --> 00:52:32,171
Mother says
you're going away again. Are you?
749
00:52:32,351 --> 00:52:36,681
Well, baby, that's my job.
Going away is what I do.
750
00:52:38,121 --> 00:52:39,141
I know.
751
00:52:39,321 --> 00:52:41,511
But I always come back, don't I?
752
00:52:45,632 --> 00:52:46,632
Sure.
753
00:52:53,972 --> 00:52:56,372
I guess
you could die from lots of things.
754
00:52:56,542 --> 00:52:59,902
Well, boredom is the worst
and having fun is the best.
755
00:53:00,072 --> 00:53:02,472
Not dying at all is even better.
756
00:53:02,642 --> 00:53:05,702
Not if you're gonna spend
the rest of your life being scared.
757
00:53:05,882 --> 00:53:08,542
I'm not scared, I'm just careful.
758
00:53:08,712 --> 00:53:10,312
Come on.
759
00:53:11,922 --> 00:53:13,853
Follow me.
760
00:53:14,023 --> 00:53:18,553
- Thattaboy. Nice going.
- Put me up on there.
761
00:53:18,723 --> 00:53:20,523
- Huh?
- Put me up on there.
762
00:53:20,693 --> 00:53:21,693
No.
763
00:53:22,063 --> 00:53:25,553
- What's the matter? You scared?
- No, just careful.
764
00:53:25,733 --> 00:53:28,903
- Please?
- Heh, all right.
765
00:53:30,503 --> 00:53:34,173
See once you get used to something
new then you're no longer...
766
00:53:35,543 --> 00:53:38,533
David! Hang on!
767
00:53:38,713 --> 00:53:40,513
David, come on.
768
00:53:40,683 --> 00:53:44,083
Okay! I'm coming!
769
00:54:13,014 --> 00:54:17,475
- Darling, love me, love me, love me.
- No, please, not here.
770
00:54:17,655 --> 00:54:20,555
I don't even like sand in my spinach.
771
00:54:25,195 --> 00:54:27,355
What the hell are you doing?
772
00:54:27,535 --> 00:54:30,395
I've been giving you
mouth-to-mouth resuscitation.
773
00:54:30,565 --> 00:54:33,035
What did you think I was doing?
774
00:54:34,605 --> 00:54:35,625
Well, what happened?
775
00:54:35,805 --> 00:54:38,795
You were drowning in 2 feet of water
when I pulled you out.
776
00:54:38,975 --> 00:54:42,645
- Hey, can't you swim?
- Now that I think of it, no.
777
00:54:42,815 --> 00:54:46,876
You two better get in the house
and get warm. I'll make some tea.
778
00:54:47,386 --> 00:54:49,786
And thank you,
thank you very much.
779
00:54:49,956 --> 00:54:53,946
We better go get cleaned up.
We're polluted.
780
00:55:12,976 --> 00:55:15,466
Darling, darling.
781
00:55:15,646 --> 00:55:19,517
- What? What are you...?
- Shh, shh.
782
00:55:19,687 --> 00:55:21,327
There's something
walking around outside.
783
00:55:21,457 --> 00:55:22,927
You better go downstairs and check.
784
00:55:23,087 --> 00:55:27,687
- What?
- Go on. Now. Come on.
785
00:55:30,027 --> 00:55:34,867
- Have you got a gun?
- What? Uh, don't be ridiculous.
786
00:55:35,737 --> 00:55:37,967
You probably won't need it anyway.
787
00:55:39,537 --> 00:55:41,477
What do you mean, "probably"?
788
00:55:42,807 --> 00:55:46,937
There were a lot of strange characters
on the beach after the party.
789
00:56:06,068 --> 00:56:08,228
David,
what are you doing here again?
790
00:56:08,398 --> 00:56:10,528
- I heard a noise.
- Huh, shh.
791
00:56:11,908 --> 00:56:15,138
It's all right to sleep in front of your
father's door when you hear noises.
792
00:56:15,308 --> 00:56:18,298
Why don't you sleep in front
of Steven's door? He's your father.
793
00:56:18,478 --> 00:56:21,349
Then why isn't he sleeping
with my mother?
794
00:56:22,419 --> 00:56:25,349
- Give him time. Go on.
- Okay.
795
00:57:55,312 --> 00:57:56,752
Drop that gun
and don't make a move.
796
00:57:56,852 --> 00:57:58,812
Anything you say,
just don't kiss me again.
797
00:57:58,982 --> 00:58:01,512
Peter, what the hell
are you doing down here?
798
00:58:01,682 --> 00:58:03,412
I heard you walking around
down here.
799
00:58:03,592 --> 00:58:05,832
I wasn't walking around
till I heard you walking around.
800
00:58:07,122 --> 00:58:08,852
That's it.
801
00:58:11,332 --> 00:58:12,732
- Watch out.
- Shh, shh.
802
00:58:12,902 --> 00:58:15,632
- I got him! I got him!
- No, I got him!
803
00:58:15,802 --> 00:58:19,262
- I got him! I got him!
- I got him!
804
00:58:21,502 --> 00:58:24,273
What's happening?
What's happening?
805
00:58:24,443 --> 00:58:26,973
No, you got me, for God's sake.
806
00:58:29,043 --> 00:58:30,103
Let go of me!
807
00:58:32,283 --> 00:58:33,983
Boys, get up.
808
00:58:34,153 --> 00:58:38,093
Caroline! What are you doing
coming home at this hour?
809
00:58:38,253 --> 00:58:39,553
My God, it's Caroline.
810
00:58:40,363 --> 00:58:42,333
If I knew I was gonna cause
so much trouble,
811
00:58:42,493 --> 00:58:45,153
I would have stayed out all night.
Who locked the window?
812
00:58:45,333 --> 00:58:46,453
Where were you, Caroline?
813
00:58:46,633 --> 00:58:49,533
You missed all the excitement.
There was a burglar in here.
814
00:58:49,703 --> 00:58:52,603
David, go, go to sleep.
Linda, you too.
815
00:58:52,773 --> 00:58:55,704
- Why can't I listen? It's my birthday.
- Not anymore.
816
00:58:55,874 --> 00:58:59,074
- It's almost 4 a.m.
- I didn't realize it was so late.
817
00:58:59,244 --> 00:59:02,734
- Where were you?
- With Bernie, naturally.
818
00:59:02,914 --> 00:59:04,974
- She was with Bernie?
- Naturally.
819
00:59:05,154 --> 00:59:06,874
You know what I've told you
about that boy.
820
00:59:07,524 --> 00:59:10,254
Mother, you're not really gonna
lecture me on morality, are you?
821
00:59:10,424 --> 00:59:12,324
What does that mean?
822
00:59:12,494 --> 00:59:15,254
Well, you know how it is,
you get talking and time just flies.
823
00:59:15,424 --> 00:59:17,924
You got home at 5 a.m.
824
00:59:18,994 --> 00:59:20,434
Told you she wouldn't believe it.
825
00:59:20,604 --> 00:59:22,684
- What's she talking about?
- None of your business.
826
00:59:22,804 --> 00:59:25,775
Caroline, go up to bed.
827
00:59:25,935 --> 00:59:28,735
Sure. Caroline, go to bed.
That'll solve everything.
828
00:59:28,905 --> 00:59:32,535
- I've had enough of this.
- Mother, I'm not blaming you.
829
00:59:32,715 --> 00:59:34,705
You had a right to do
what you wanted to do.
830
00:59:34,885 --> 00:59:38,475
- But so have I, haven't I?
- We'll talk about it in the morning.
831
00:59:38,655 --> 00:59:41,175
- You and I and your father.
- Which one?
832
00:59:48,165 --> 00:59:50,185
You know, it's not all her fault.
833
00:59:50,365 --> 00:59:53,125
She asked me if she could go
for a drive with him and I said sure.
834
00:59:53,805 --> 00:59:56,736
I should have expected
something like that out of you.
835
00:59:56,906 --> 00:59:59,636
Peter, will you go upstairs
and talk to her about this right now?
836
00:59:59,806 --> 01:00:01,886
Not until I can explain
what we were doing at 5 a.m.
837
01:00:01,986 --> 01:00:04,536
- Hey, what were you doing?
- I don't have to explain it to you.
838
01:00:04,646 --> 01:00:07,806
Oh, I'm not criticizing. After all,
Terry and I did the same thing
839
01:00:07,986 --> 01:00:09,746
before we were married,
didn't we, Terry?
840
01:00:11,216 --> 01:00:13,746
My God,
is nothing sacred to you men?
841
01:00:13,926 --> 01:00:15,896
It was sacred to me,
wasn't it sacred to you?
842
01:00:16,056 --> 01:00:17,086
Very sacred.
843
01:00:17,256 --> 01:00:19,696
Steven, I think
it would be an excellent idea for you
844
01:00:19,866 --> 01:00:22,766
- to leave this house immediately.
- Wait. We were just getting along.
845
01:00:22,936 --> 01:00:24,376
At last
we have something in common.
846
01:00:24,536 --> 01:00:26,597
- Yeah.
- I'm ashamed of you!
847
01:00:26,767 --> 01:00:28,667
You have no regard for women!
848
01:00:28,837 --> 01:00:31,397
You're setting a terrible example
to Caroline.
849
01:00:31,577 --> 01:00:34,447
And you're talking about me
as if I were a motel room
850
01:00:34,607 --> 01:00:36,407
the two of you shared
for the night!
851
01:00:36,577 --> 01:00:38,707
- Unfortunate choice of a simile.
- Yeah, heh.
852
01:00:38,877 --> 01:00:40,507
If you're
such a goddamn good writer,
853
01:00:40,687 --> 01:00:43,157
how come Doubleday
can't give your book away?
854
01:00:43,317 --> 01:00:45,717
- That's beneath you.
- You don't know me!
855
01:00:45,887 --> 01:00:48,517
- You don't know how low I can stoop!
- Terry!
856
01:00:48,687 --> 01:00:53,457
What? Shut up, both of you!
Shut up!
857
01:00:54,767 --> 01:00:58,168
Male chauvinist pigs!
858
01:00:59,638 --> 01:01:03,798
Come to bed, one of you! Right now!
859
01:01:07,508 --> 01:01:09,178
What did we ever see in her?
860
01:01:09,348 --> 01:01:11,468
I don't know about you,
I'm gonna have another drink.
861
01:01:11,578 --> 01:01:14,378
That's the first intelligent remark
I've heard in the last 15 minutes.
862
01:01:14,488 --> 01:01:16,008
Has she always had a temper
like that?
863
01:01:16,118 --> 01:01:17,448
- Of course she has.
- Jesus.
864
01:01:17,618 --> 01:01:19,178
Do you think
I like photographing wars?
865
01:01:26,268 --> 01:01:29,259
By the way, I never, uh,
mentioned your book before
866
01:01:29,429 --> 01:01:30,799
because I admired it too much.
867
01:01:30,969 --> 01:01:33,869
It's just too damn good
to talk about, heh.
868
01:01:34,509 --> 01:01:37,839
Well, I'm not too proud of it.
869
01:01:38,009 --> 01:01:40,779
Good pictures are always of the dead
and the wounded.
870
01:01:42,979 --> 01:01:46,579
You know,
I like the war in your book better.
871
01:01:47,519 --> 01:01:51,119
You said
what we all think about women
872
01:01:51,289 --> 01:01:55,819
- and never have the guts to tell them.
- God bless you, sir, heh.
873
01:01:56,199 --> 01:01:57,719
- Here's to telling them.
- Yeah.
874
01:01:57,899 --> 01:02:01,330
- Over and over.
- And over, and over, and over, heh.
875
01:02:05,000 --> 01:02:06,440
Do you know what women do
in Africa?
876
01:02:08,070 --> 01:02:09,070
What?
877
01:02:10,040 --> 01:02:14,950
They wear a bone in their nose
and they listen to their men!
878
01:02:15,580 --> 01:02:18,710
And if they don't listen, they have
to wear another bone in their nose.
879
01:02:18,880 --> 01:02:22,790
Heh, that's only for two bones
in their... Every woman, two.
880
01:02:25,060 --> 01:02:28,460
And then they crawl off,
see, to their little thatched huts
881
01:02:28,630 --> 01:02:31,721
and have their damn babies
and they crawl right back
882
01:02:31,901 --> 01:02:34,301
and pick cocoa nuts
for their husbands.
883
01:02:34,471 --> 01:02:39,131
Excellent. Excellent.
Proper division of marital duties.
884
01:02:40,541 --> 01:02:43,601
Do you know what women are doing
in this country, huh?
885
01:02:43,781 --> 01:02:47,011
They're plotting
to take over the world.
886
01:02:47,181 --> 01:02:53,021
They're sneakily outliving men
so that they can inherit everything.
887
01:02:53,191 --> 01:02:59,021
- It's a war, I tell you.
- You are absolutely right.
888
01:02:59,861 --> 01:03:02,452
It's all so clear to me now.
889
01:03:06,202 --> 01:03:07,202
Hey.
890
01:03:10,572 --> 01:03:12,772
- What is that you are doing?
- Shh, shh.
891
01:03:12,942 --> 01:03:16,502
I'm drawing women
as they really are.
892
01:03:16,682 --> 01:03:19,802
- Is that a woman?
- Well, what does it look like?
893
01:03:21,082 --> 01:03:22,642
It looks like a horse.
894
01:03:25,382 --> 01:03:29,192
Right. We'll make that a horse
895
01:03:29,352 --> 01:03:34,923
and then we'll draw a woman
riding him, it.
896
01:03:35,563 --> 01:03:37,723
- Good luck.
- Uh...
897
01:03:39,163 --> 01:03:46,443
Uh, there's a horse.
And a disgusting woman riding him.
898
01:03:49,783 --> 01:03:52,713
You know, your horses
look as disgusting as your women.
899
01:03:52,883 --> 01:03:54,683
Thank you, heh.
900
01:04:03,564 --> 01:04:06,184
Did you see that? Huh?
901
01:04:06,364 --> 01:04:09,564
- See what?
- One of those women moved.
902
01:04:13,504 --> 01:04:15,664
Grab the muskets!
903
01:04:24,144 --> 01:04:25,204
Here they come!
904
01:04:27,954 --> 01:04:30,644
Don't shoot
till you see the whites of their eyes.
905
01:04:34,725 --> 01:04:38,185
- Oh, my goodness.
- Duck, huh.
906
01:04:38,365 --> 01:04:40,355
They're everywhere.
They're all over the place!
907
01:04:41,735 --> 01:04:44,255
No, you don't.
908
01:04:52,845 --> 01:04:55,105
They're dropping leaflets!
909
01:04:57,645 --> 01:05:00,415
Leaflets, hell,
they're bills from Bergdorf's.
910
01:05:00,585 --> 01:05:03,715
My God, have they no mercy?
Do something. Do something!
911
01:05:03,885 --> 01:05:08,516
We'll fight them from the beaches,
fight them from the shores,
912
01:05:08,696 --> 01:05:13,286
and fight them from the...
Ah! My rear!
913
01:05:15,536 --> 01:05:17,226
- Do me a favor!
- Yeah?
914
01:05:17,406 --> 01:05:19,096
- Cover me, will you?
- I got you.
915
01:05:19,266 --> 01:05:23,036
- I got you, mate, I got you.
- Reinforcements.
916
01:05:23,206 --> 01:05:26,976
- What are you doing?
- Drawing somebody on our side.
917
01:05:35,216 --> 01:05:37,847
Ah! Your turn. Now it's your turn.
918
01:05:38,427 --> 01:05:39,727
Blend, blend, blend.
919
01:05:39,897 --> 01:05:44,827
You're liquefied!
I hope that's blood, blood.
920
01:05:46,567 --> 01:05:50,937
- Well, I got mine. Do something.
- I'm drawing as fast as I can.
921
01:05:51,107 --> 01:05:54,337
Uh, well, draw somebody that knows
what they're doing in a battle.
922
01:05:54,507 --> 01:05:55,877
For instance?
923
01:05:56,037 --> 01:05:57,097
Try Moshe Dayan.
924
01:05:58,377 --> 01:05:59,607
Good thinking.
925
01:06:06,217 --> 01:06:08,878
They're weakening. Attack.
926
01:06:12,258 --> 01:06:14,988
- Shalom.
- Shalom.
927
01:06:17,868 --> 01:06:19,628
Watch out!
928
01:06:22,168 --> 01:06:24,638
Got one. Got two.
929
01:06:24,808 --> 01:06:28,898
Dirty rotten spies.
Keep up the good work!
930
01:06:29,078 --> 01:06:31,268
Listen, my children,
931
01:06:31,448 --> 01:06:38,349
and you shall hear
the Midnight Ride of Paul Revere.
932
01:06:38,519 --> 01:06:39,719
Peter.
933
01:06:41,859 --> 01:06:45,949
- Peter!
- Huh? What?
934
01:06:46,129 --> 01:06:47,889
Aren't you coming up to bed?
935
01:06:49,329 --> 01:06:52,459
Oh, no, you don't.
That's how you got me the first time.
936
01:08:35,972 --> 01:08:36,972
What?
937
01:08:49,993 --> 01:08:52,393
Ahem, hello.
938
01:09:01,433 --> 01:09:02,633
Hello.
939
01:09:05,433 --> 01:09:07,303
Just a minute.
940
01:09:07,473 --> 01:09:10,703
It's for you. It's long distance.
941
01:09:10,873 --> 01:09:14,674
- I wonder who it could be.
- Not you, it's for your father.
942
01:09:14,844 --> 01:09:15,874
Which one?
943
01:09:16,044 --> 01:09:19,044
Don't start that again.
It's for your father.
944
01:09:20,424 --> 01:09:22,114
Wake up! Long distance!
945
01:09:22,284 --> 01:09:24,194
- Yeah, yeah. What?
- Cost money.
946
01:09:24,354 --> 01:09:27,384
- Yeah, yeah. Where? Where?
- Look up. It costs money.
947
01:09:27,564 --> 01:09:31,794
I got it, I got it. Yeah. Yeah. Yeah.
Hello, yeah.
948
01:09:31,964 --> 01:09:35,564
Yeah, this is Kozlenko
or what's left of him.
949
01:09:35,734 --> 01:09:39,134
All right, what? You'll have to speak
louder, I got a bad connection.
950
01:09:40,844 --> 01:09:43,075
I got a bad connection
inside my head.
951
01:09:43,245 --> 01:09:46,405
I just... I can't see a thing.
Has anybody seen my glasses?
952
01:09:46,575 --> 01:09:47,875
You're wearing them.
953
01:09:48,045 --> 01:09:50,315
Find me a pencil
and take this down, will you?
954
01:09:50,485 --> 01:09:53,855
Yeah,
my secretary's standing by here.
955
01:09:54,025 --> 01:09:57,185
Yeah, when? This afternoon?
956
01:09:57,355 --> 01:10:01,265
- Oh, my...
- Yeah, my passport's okay.
957
01:10:01,425 --> 01:10:03,895
But I, uh, do need a visa
for the little guy
958
01:10:04,065 --> 01:10:06,725
that is hammering away
at my temples, heh.
959
01:10:15,946 --> 01:10:20,036
Peter, for chrissake, you got a pencil?
960
01:10:20,216 --> 01:10:25,176
I gotta catch a plane someplace,
somewhere. Yeah. Yeah, ahem.
961
01:10:25,986 --> 01:10:28,586
Yeah, all right, yeah.
All right, go slow, will you?
962
01:10:28,756 --> 01:10:31,356
My assistant, uh,
doesn't take shorthand.
963
01:10:31,526 --> 01:10:37,826
Yeah, yeah, Kennedy Airport,
Air China, flight 409.
964
01:10:38,566 --> 01:10:39,586
You got that?
965
01:10:41,266 --> 01:10:42,966
I think so.
966
01:10:43,136 --> 01:10:44,867
Sure, sure, I'm ready to leave.
967
01:10:45,037 --> 01:10:47,947
As a matter of fact,
I was going to anyway.
968
01:10:48,107 --> 01:10:51,307
- Good morning.
- Good morning.
969
01:10:51,477 --> 01:10:52,717
- Good morning.
- Good morning.
970
01:10:52,847 --> 01:10:55,577
I hope you men are proud
of what you did last night.
971
01:10:55,747 --> 01:10:58,987
We don't deserve all the credit.
Moshe Dayan turned the tide.
972
01:10:59,157 --> 01:11:00,247
- Who?
- Yeah.
973
01:11:00,427 --> 01:11:02,387
Twelve-thirty in the afternoon,
you got that?
974
01:11:02,557 --> 01:11:03,577
I think so.
975
01:11:03,757 --> 01:11:05,987
Okay, give me that pad, will you?
976
01:11:08,097 --> 01:11:09,117
Jesus.
977
01:11:10,267 --> 01:11:12,237
You're in worse shape than I am.
978
01:11:12,397 --> 01:11:15,137
Don't worry, I'm gonna take the train
into the city with you.
979
01:11:15,308 --> 01:11:16,798
I've got it committed to memory.
980
01:11:16,978 --> 01:11:18,598
Where are you going?
981
01:11:18,778 --> 01:11:22,078
Uh, I have to speak to Howard Mann
about the new book.
982
01:11:22,248 --> 01:11:23,338
He's been screaming at me.
983
01:11:23,518 --> 01:11:26,548
You better get cleaned up, unless
you're thinking of taking a freight train.
984
01:11:26,648 --> 01:11:30,108
- Yeah, all right.
- Yeah, cleaned up. Yeah.
985
01:11:31,258 --> 01:11:33,658
Ugh, here, the stairs are this way.
986
01:11:33,828 --> 01:11:34,848
I'm new here.
987
01:11:35,028 --> 01:11:36,048
Good mornings, Daddy.
988
01:11:36,228 --> 01:11:37,888
- Good morning.
- Good morning.
989
01:11:43,598 --> 01:11:49,509
Mother, there's dead women
all over the walls.
990
01:11:51,309 --> 01:11:53,899
Why would men draw
things like that?
991
01:11:54,079 --> 01:11:56,379
It's the only way they can win.
992
01:12:08,129 --> 01:12:11,889
Two tomato juices with the raw egg
and here's your Tabasco sauce.
993
01:12:12,059 --> 01:12:13,979
- Thank you.
- Will there be anything else, sir?
994
01:12:14,169 --> 01:12:18,130
A short prayer. Excuse me.
995
01:12:24,310 --> 01:12:27,640
- Here's a little salvation for you.
- Thank you.
996
01:12:32,580 --> 01:12:35,880
You know, it's not easy
leaving them like that.
997
01:12:37,190 --> 01:12:39,320
I can still see their faces.
998
01:12:39,490 --> 01:12:43,830
David, Linda, looking up at me.
999
01:12:44,000 --> 01:12:47,560
Caroline growing up, mature, firm.
1000
01:12:47,730 --> 01:12:51,131
Woman. And Terry.
1001
01:12:51,971 --> 01:12:54,101
Heh, you know,
there's always a little something
1002
01:12:54,271 --> 01:12:56,331
between a man and a woman
who bore his children.
1003
01:12:56,511 --> 01:12:58,671
I know you understand that.
1004
01:12:58,841 --> 01:13:01,511
I know you don't begrudge me
a few memories
1005
01:13:01,681 --> 01:13:06,521
to keep me company in the darkness
and heat and loneliness of the jungle.
1006
01:13:06,681 --> 01:13:08,351
You're full of crap, Steven.
1007
01:13:08,521 --> 01:13:11,181
- I beg your pardon?
- You're out and you're glad you're out.
1008
01:13:11,361 --> 01:13:12,381
What do you mean?
1009
01:13:12,561 --> 01:13:14,691
You've got a daughter
who doesn't listen to anybody,
1010
01:13:14,861 --> 01:13:18,391
another one who stammers and a son
who can only sleep in front of doors.
1011
01:13:18,561 --> 01:13:19,962
You've loused up a whole family.
1012
01:13:20,132 --> 01:13:22,262
Say, how would you like a belt
in the nose?
1013
01:13:22,432 --> 01:13:24,632
- I wouldn't.
- Heh, damn right.
1014
01:13:24,802 --> 01:13:26,932
A father is supposed
to stay at home.
1015
01:13:27,112 --> 01:13:30,512
He doesn't just breeze
through scattering presents
1016
01:13:30,682 --> 01:13:32,912
and singing songs
like a goddamn wood nymph.
1017
01:13:33,952 --> 01:13:35,712
- I think you mean satyr.
- That's right.
1018
01:13:35,882 --> 01:13:39,512
A wood nymph has breasts.
At least the ones I've seen.
1019
01:13:39,682 --> 01:13:41,552
And ivy growing out of their hair.
1020
01:13:41,722 --> 01:13:43,882
Well, you think I don't know
why you came back?
1021
01:13:44,062 --> 01:13:46,922
Because when you found out that
Terry was marrying somebody else,
1022
01:13:47,092 --> 01:13:48,652
it turned you on.
1023
01:13:51,933 --> 01:13:54,333
- Yeah.
- Yeah.
1024
01:13:56,103 --> 01:13:58,193
Yeah, it did, actually.
1025
01:13:58,373 --> 01:14:01,833
Penn Station.
Pennsylvania Station.
1026
01:14:02,013 --> 01:14:04,413
You're just not cut out
for this kind of life, Steven.
1027
01:14:04,583 --> 01:14:06,223
Go back and forth
to an office every day.
1028
01:14:06,383 --> 01:14:08,573
You'd lose your mind
before your transfers ran out.
1029
01:14:08,753 --> 01:14:10,773
I suppose you don't feel
that way sometimes?
1030
01:14:10,953 --> 01:14:13,423
- Sometimes.
- You should be the first to understand.
1031
01:14:16,393 --> 01:14:18,793
- Uh, Steven.
- What?
1032
01:14:18,963 --> 01:14:21,764
Yeah. Uh, these glasses
make my headache worse
1033
01:14:21,934 --> 01:14:24,004
and I can't see without them.
Would you help me out?
1034
01:14:24,104 --> 01:14:27,834
I'm not seeing too well
myself today. Uh, hang on.
1035
01:14:28,004 --> 01:14:30,434
Maybe we can make it together.
1036
01:14:35,514 --> 01:14:37,874
- Steve?
- Yeah.
1037
01:14:38,044 --> 01:14:40,274
I think you ought to give your kids
a break.
1038
01:14:40,454 --> 01:14:43,904
Stop playing on them like they
were violins, let them get over you.
1039
01:14:44,084 --> 01:14:46,384
- Terry too?
- She's over you.
1040
01:14:46,554 --> 01:14:48,714
- Are you sure?
- Positive.
1041
01:14:48,894 --> 01:14:52,055
I believe you. I believe you
and I respect your opinion.
1042
01:14:52,225 --> 01:14:54,225
- But are you sure?
- Absolutely.
1043
01:14:54,395 --> 01:14:57,925
Christ, I'll be upset for weeks over this,
I guarantee you.
1044
01:15:04,445 --> 01:15:05,965
Damn women.
1045
01:15:06,805 --> 01:15:11,615
Hot pants, miniskirts, no brassieres,
why can't they leave us alone?
1046
01:15:12,585 --> 01:15:14,885
There's a cab, uh,
you think you can make it all right?
1047
01:15:15,055 --> 01:15:18,025
- Yeah. Where you going?
- I gotta tell her what I think of her
1048
01:15:18,185 --> 01:15:20,125
and my plane leaves at 12:30, heh.
1049
01:15:20,285 --> 01:15:22,766
There's... Uh, you're sure
you can make it all right now, huh?
1050
01:15:22,866 --> 01:15:25,526
I'm fine. Just don't kiss me goodbye.
1051
01:15:32,666 --> 01:15:34,866
750 Madison.
1052
01:15:40,206 --> 01:15:42,336
When did you first feel the pain?
1053
01:15:42,516 --> 01:15:45,106
This morning. Maybe last night.
1054
01:15:45,286 --> 01:15:48,616
Everything about last night
is understandably vague.
1055
01:15:49,456 --> 01:15:54,047
The condition is acute.
There's gonna have to be an operation.
1056
01:15:54,657 --> 01:15:57,057
- Do you appreciate frankness?
- Yes.
1057
01:15:57,227 --> 01:16:00,957
What I don't appreciate is people who
say, "Do you appreciate frankness?"
1058
01:16:03,767 --> 01:16:08,677
- There's less than a fifty-fifty chance.
- Of what?
1059
01:16:08,837 --> 01:16:11,537
That you'll ever see anything.
1060
01:16:13,477 --> 01:16:15,847
Well, at least
I won't have to watch television.
1061
01:16:16,017 --> 01:16:20,417
- Want me to call your wife?
- Uh, no.
1062
01:16:21,357 --> 01:16:22,647
You're not going home, you know.
1063
01:16:22,817 --> 01:16:26,318
I want you in the hospital tonight
and we'll operate in the morning.
1064
01:16:27,528 --> 01:16:30,118
Well, in that case,
maybe I better call.
1065
01:16:33,568 --> 01:16:35,798
Would you dial an operator for me?
1066
01:16:38,968 --> 01:16:42,928
Peter? Do you know
what you're gonna say?
1067
01:16:43,108 --> 01:16:45,338
Mm-hm. Let's have lunch.
1068
01:16:50,418 --> 01:16:52,148
I don't know
what you're trying to explain to me.
1069
01:16:52,248 --> 01:16:55,209
- Let go of my arm.
- I can't let go. That's what.
1070
01:16:55,389 --> 01:16:56,909
- Why?
- I might fall down.
1071
01:16:57,089 --> 01:16:58,679
We haven't even had
our first martini.
1072
01:16:58,859 --> 01:17:02,319
It's my eyes. The doctor says
I have to have an operation on my eyes.
1073
01:17:02,499 --> 01:17:04,619
- Your eyes?
- That's why I want you to talk to Terry
1074
01:17:04,729 --> 01:17:06,559
- at lunch, huh?
- Operation?
1075
01:17:06,729 --> 01:17:10,099
I may go blind.
Easy, Howard. Are you okay?
1076
01:17:11,469 --> 01:17:12,499
I almost fainted.
1077
01:17:12,669 --> 01:17:15,629
If I had known you were gonna take it
that hard, I wouldn't have told you.
1078
01:17:15,809 --> 01:17:17,809
Suppose it was a mistake, huh?
See another doctor.
1079
01:17:18,009 --> 01:17:21,209
I've seen another doctor
and there's no mistake.
1080
01:17:21,379 --> 01:17:22,869
It's always the good guys.
1081
01:17:23,049 --> 01:17:25,349
Howard, stop it. You gotta go in there
and speak to her.
1082
01:17:25,519 --> 01:17:26,920
- Yeah, I'm sorry.
- You all right?
1083
01:17:27,050 --> 01:17:30,350
Yeah. I'm all right now.
1084
01:17:30,530 --> 01:17:34,020
Now, remember, I don't want her
to know anything about this.
1085
01:17:34,200 --> 01:17:36,390
You've got so much courage,
I'm goddamn awed.
1086
01:17:36,560 --> 01:17:37,880
- That's very well put.
- Thanks.
1087
01:17:38,070 --> 01:17:40,760
Now, you're to tell her
that you gotta lock me up
1088
01:17:40,940 --> 01:17:42,560
- Watch it.
- for a week
1089
01:17:42,740 --> 01:17:44,140
in order to finish the book.
1090
01:17:44,310 --> 01:17:46,710
There's to be no phone calls
and no visitors.
1091
01:17:46,870 --> 01:17:48,570
- Careful.
- Okay.
1092
01:17:48,740 --> 01:17:50,940
And she's not to try to contact me.
You got it?
1093
01:17:51,110 --> 01:17:55,850
- Uh-huh. Got it.
- Howard, if you betray me on this,
1094
01:17:56,020 --> 01:17:57,851
I'm gonna beat you to death
with my white cane
1095
01:17:57,951 --> 01:18:00,621
and feed your remains to my dog.
1096
01:18:02,191 --> 01:18:03,851
I'm ready.
1097
01:18:09,231 --> 01:18:18,041
Well, uh, Terry, the problem is...
Actually, that lazy husband of yours
1098
01:18:18,211 --> 01:18:20,901
- owes me a book.
- Howard, heh.
1099
01:18:21,081 --> 01:18:23,241
- And you're crying about it?
- Well, you know Howard,
1100
01:18:23,341 --> 01:18:25,611
he gets upset
whenever money is involved.
1101
01:18:25,781 --> 01:18:27,101
- Let's cheer up, Howard.
- Yeah.
1102
01:18:27,281 --> 01:18:28,942
Let's all have a drink.
Waiter. Waiter?
1103
01:18:29,122 --> 01:18:30,712
- Yes, sir.
- Three double martinis.
1104
01:18:30,892 --> 01:18:32,292
- I'll have the same.
- Forget his.
1105
01:18:32,452 --> 01:18:34,392
Pull yourself together, huh, Howard.
1106
01:18:34,562 --> 01:18:36,682
And don't worry about the book,
I'll get it finished.
1107
01:18:37,362 --> 01:18:41,962
Now, uh, love, Howard, uh...
1108
01:18:42,132 --> 01:18:44,972
He wants to lock me up at his place
on the Cape until the book is done.
1109
01:18:45,102 --> 01:18:48,262
- Isn't that right, Howard?
- That's right. The book.
1110
01:18:49,102 --> 01:18:50,542
He promised me
that book a month ago
1111
01:18:50,642 --> 01:18:52,602
and I'm gonna lock him up
and throw away the key,
1112
01:18:52,712 --> 01:18:54,232
so you won't be seeing him
for a week.
1113
01:18:54,342 --> 01:18:55,372
- Right?
- Right.
1114
01:18:55,542 --> 01:18:56,912
That's right, Howard.
1115
01:18:57,682 --> 01:19:01,053
So don't worry about him because
that's where's he's gonna be.
1116
01:19:01,223 --> 01:19:03,243
Locked up in my cabin in Cape Cod.
1117
01:19:03,423 --> 01:19:05,503
Don't phone him.
He'll phone you when it's all over.
1118
01:19:05,653 --> 01:19:07,093
Nothing's gonna happen to him
1119
01:19:07,263 --> 01:19:09,783
because all he's gonna be doing
is finishing the goddamn book.
1120
01:19:09,963 --> 01:19:11,693
Well, it'll be pretty tough on me,
1121
01:19:11,863 --> 01:19:13,533
but if that's the way you want it,
Howard.
1122
01:19:13,633 --> 01:19:17,573
You're lying, lying, lying.
Both of you are lying.
1123
01:19:17,733 --> 01:19:18,793
Lying, me?
1124
01:19:18,973 --> 01:19:22,003
You'd never make such a big deal about
going away to work for a week, Peter.
1125
01:19:22,103 --> 01:19:23,503
Me? What...? Of course, I would.
1126
01:19:23,673 --> 01:19:25,903
God, what a suspicious animal
the female is.
1127
01:19:26,073 --> 01:19:28,073
You'd assume
we were with two broads.
1128
01:19:28,243 --> 01:19:30,344
- Are you?
- Maybe.
1129
01:19:31,554 --> 01:19:35,044
- Is he?
- No, no, there are no women. No.
1130
01:19:35,224 --> 01:19:37,584
- He's going to Cape Cod.
- Yeah.
1131
01:19:37,754 --> 01:19:39,554
- God, I can't stand it any longer.
- Howard.
1132
01:19:39,694 --> 01:19:40,714
I'm gonna tell her.
1133
01:19:40,894 --> 01:19:42,654
Howard, you son of a bitch,
you promised me.
1134
01:19:42,764 --> 01:19:44,404
I don't care.
Your courage makes me sick.
1135
01:19:44,534 --> 01:19:46,364
- Howard, please!
- She's got a right to know.
1136
01:19:46,464 --> 01:19:48,344
- Your husband's going blind.
- Howard, please.
1137
01:19:48,464 --> 01:19:50,384
Now look what you've done,
you've shattered her.
1138
01:19:50,504 --> 01:19:52,874
- Howard, blow your nose.
- Thank you.
1139
01:19:53,034 --> 01:19:54,474
May I have another drink, Peter?
1140
01:19:54,644 --> 01:19:57,204
Be careful. Those things are dynamite
on an empty stomach.
1141
01:19:57,374 --> 01:19:58,634
- Shut up, Howard.
- I'm fine.
1142
01:19:58,814 --> 01:20:02,115
Look, love, please try to understand
there was no point in telling you
1143
01:20:02,285 --> 01:20:05,515
- before it was all over with.
- I know about your eyes, Peter.
1144
01:20:07,885 --> 01:20:10,615
- What does that mean?
- I've always known
1145
01:20:10,795 --> 01:20:13,385
from the beginning.
Dr. Harris told me the first day.
1146
01:20:14,925 --> 01:20:19,495
- You mean you married me knowing?
- Jesus, what guts. What devotion.
1147
01:20:19,665 --> 01:20:21,935
- Shut up, Howard.
- Shut up, Howard.
1148
01:20:22,105 --> 01:20:24,335
You mean that you married me
pitying me?
1149
01:20:24,505 --> 01:20:26,635
- I never pitied you.
- You hypocrite.
1150
01:20:26,805 --> 01:20:29,435
For God's sakes, be sensible.
1151
01:20:29,605 --> 01:20:31,666
You went to bed with me
feeling sorry for me.
1152
01:20:31,846 --> 01:20:35,286
I went to bed with you because
I enjoyed going to bed with you.
1153
01:20:35,446 --> 01:20:38,166
And because I thought you'd make
a wonderful father for my children.
1154
01:20:38,286 --> 01:20:40,816
Caroline, Linda and they...
Don't tell me they know.
1155
01:20:40,986 --> 01:20:42,356
- Of course they know.
- My God.
1156
01:20:42,526 --> 01:20:44,726
How could they help
but know the way you fumble around,
1157
01:20:44,826 --> 01:20:45,846
how could they help?
1158
01:20:46,026 --> 01:20:47,666
Goddamn it,
being pitied by a 6-year-old.
1159
01:20:47,796 --> 01:20:49,356
- A baby.
- Shut up and sit down.
1160
01:20:49,526 --> 01:20:51,166
This is a moment
you should share alone...
1161
01:20:51,296 --> 01:20:52,616
- Shut up!
- You sent Steven away
1162
01:20:52,736 --> 01:20:55,496
because you felt it was your duty
to be near your poor blind husband.
1163
01:20:55,606 --> 01:20:57,266
- Let me out.
- Sit down and shut up.
1164
01:20:57,436 --> 01:21:00,206
- Steven went away. He always goes.
- He'll be back. He promised.
1165
01:21:00,376 --> 01:21:03,097
He also left a little innuendo
that you and he and maybe a little...
1166
01:21:03,207 --> 01:21:07,517
For God's sakes. Stop that now.
I don't give a damn about Steven.
1167
01:21:07,687 --> 01:21:09,617
- You're lying.
- Peter.
1168
01:21:09,787 --> 01:21:13,217
You're like all the rest of the women.
You're basically a liar, you're dishonest,
1169
01:21:13,387 --> 01:21:17,987
and you're patronizing and you can't
wait to get a charity case to adopt!
1170
01:21:21,667 --> 01:21:24,227
I don't understand what happened
to you brave, wonderful people.
1171
01:21:24,337 --> 01:21:27,457
Let's get the hell out of here, shall we?
Before that broad comes back
1172
01:21:27,637 --> 01:21:29,657
and starts pitying me
because she ruined my suit.
1173
01:21:29,837 --> 01:21:33,438
Peter. Peter, wait a second.
Wait a second. I'll call her. I'll explain.
1174
01:21:33,608 --> 01:21:36,448
You do, Howard, and I'll kill you.
1175
01:21:40,218 --> 01:21:41,278
Howard?
1176
01:21:43,848 --> 01:21:46,448
Peter. Peter.
1177
01:21:48,828 --> 01:21:51,428
Peter. Peter.
1178
01:21:54,268 --> 01:21:57,268
Howard. Howard.
1179
01:21:58,068 --> 01:22:01,128
Hold still, Peter, it's time.
1180
01:22:01,308 --> 01:22:02,598
For what?
1181
01:22:02,768 --> 01:22:04,939
I'm gonna remove the bandage.
1182
01:22:05,779 --> 01:22:09,409
- Just like that? No trumpets?
- That may come later.
1183
01:22:09,579 --> 01:22:12,709
Easy now. Don't move your head.
1184
01:22:13,379 --> 01:22:15,579
Just relax.
1185
01:22:17,149 --> 01:22:20,019
So far so good, keep going.
1186
01:22:20,789 --> 01:22:22,349
That's it.
1187
01:22:23,129 --> 01:22:24,989
Twelve hundred bucks for this?
1188
01:22:25,159 --> 01:22:26,889
I'm afraid so.
1189
01:22:27,059 --> 01:22:30,869
- What's it like?
- Well, not so deep as a well,
1190
01:22:31,039 --> 01:22:35,600
nor so wide as a barn,
but it will serve.
1191
01:22:36,140 --> 01:22:38,200
Can you distinguish anything?
1192
01:22:38,380 --> 01:22:41,780
Yeah, bright light.
1193
01:22:42,850 --> 01:22:44,780
Some color.
1194
01:22:47,220 --> 01:22:51,550
Few shadows. One of them,
I guess, is you over there.
1195
01:22:52,390 --> 01:22:55,690
- It's me.
- Chrissake, is she here?
1196
01:22:55,860 --> 01:22:57,120
- Peter, don't...
- I told you.
1197
01:22:57,290 --> 01:23:00,160
- Peter, don't get excited.
- Excited? I've been violated.
1198
01:23:00,330 --> 01:23:01,360
I'll leave you two alone.
1199
01:23:01,530 --> 01:23:03,630
- Where are you going?
- I have other patients.
1200
01:23:03,800 --> 01:23:06,641
Well, God help them.
1201
01:23:11,281 --> 01:23:14,871
- Why did you come?
- I was worried about you.
1202
01:23:15,051 --> 01:23:16,911
- Perfectly natural.
- Heh, perfectly.
1203
01:23:17,081 --> 01:23:19,181
Women always worry
about helpless men.
1204
01:23:19,351 --> 01:23:21,841
And small puppies
and donkeys too old to pull carts.
1205
01:23:22,021 --> 01:23:24,181
Don't you think
you can pull a cart anymore?
1206
01:23:24,361 --> 01:23:27,091
Certainly I can over a cliff
or in front of a truck.
1207
01:23:27,261 --> 01:23:29,191
What's the matter with you?
1208
01:23:30,691 --> 01:23:33,601
Don't you realize you'd be better off
with somebody else now?
1209
01:23:35,571 --> 01:23:37,232
Like Steven, for example?
1210
01:23:37,402 --> 01:23:41,102
He's got a lot more substance
than you ever gave him credit for.
1211
01:23:41,272 --> 01:23:46,902
The two of you had something.
You know, both of you and the kids.
1212
01:23:47,082 --> 01:23:48,742
We'd never match that.
1213
01:23:48,912 --> 01:23:52,482
- You'd send me back to Steven?
- I wouldn't stand in your way.
1214
01:23:52,652 --> 01:23:55,752
- I want you to know that. Mm-hm.
- Well, that's very unselfish of you.
1215
01:23:55,922 --> 01:23:58,162
- Noble and fine and good.
- What does all of that mean?
1216
01:23:58,362 --> 01:24:02,792
And after I leave, you get nailed to
an eye chart, burned in your pajamas.
1217
01:24:02,962 --> 01:24:04,762
And we build a new religion
around you.
1218
01:24:05,962 --> 01:24:09,733
- That's not very nice.
- You have a wife and three children.
1219
01:24:09,903 --> 01:24:12,873
You're using this to get out of it,
that's not very nice either.
1220
01:24:13,043 --> 01:24:15,373
I am being practical and objective.
1221
01:24:16,773 --> 01:24:18,943
I cannot go back to him.
1222
01:24:19,543 --> 01:24:25,313
As you said or I think you said, you've
had three kids together, it's no big deal.
1223
01:24:25,923 --> 01:24:27,283
Steven is dead.
1224
01:24:28,923 --> 01:24:29,923
What?
1225
01:24:31,693 --> 01:24:37,093
I tried to tell you
but you would not answer my calls.
1226
01:24:38,163 --> 01:24:39,294
How did it happen?
1227
01:24:40,504 --> 01:24:46,634
Well, uh, he was in this, uh...
1228
01:24:47,304 --> 01:24:50,644
He was in this house
1229
01:24:50,814 --> 01:24:54,804
and, uh, he was covering a story
1230
01:24:54,984 --> 01:24:58,984
on the, uh, women...
1231
01:24:59,854 --> 01:25:02,154
The women's role in the war...
1232
01:25:03,054 --> 01:25:07,794
And a hand grenade was thrown
through the window.
1233
01:25:09,895 --> 01:25:12,265
Blown up in a whorehouse.
1234
01:25:15,675 --> 01:25:21,205
When I heard, all I could think about
1235
01:25:23,345 --> 01:25:30,945
was how glad I was
that it wasn't you.
1236
01:25:32,985 --> 01:25:37,515
I'm sorry, I'm terribly sorry.
How are the kids taking it?
1237
01:25:37,925 --> 01:25:39,555
Uh, ahem.
1238
01:25:39,725 --> 01:25:44,166
Caroline is being very adult about it.
1239
01:25:46,606 --> 01:25:49,196
David doesn't understand,
1240
01:25:50,276 --> 01:25:55,876
and, uh, Linda is taking it
very, very badly.
1241
01:25:56,046 --> 01:25:58,206
Anything I can do?
1242
01:26:00,816 --> 01:26:03,086
May I tell Linda you wanna see her?
1243
01:26:03,256 --> 01:26:05,056
Of course,
if you think it would do any good.
1244
01:26:05,726 --> 01:26:07,626
I know it would.
1245
01:26:08,756 --> 01:26:14,257
- I'll bring her tomorrow.
- No, no, not yet. Not here.
1246
01:26:19,007 --> 01:26:22,767
- When are you coming home?
- I don't know.
1247
01:26:24,907 --> 01:26:28,007
- A week, a month, a year?
- I don't know.
1248
01:26:33,017 --> 01:26:34,777
Then I'll wait to hear from you.
1249
01:26:36,917 --> 01:26:40,657
And just remember,
she won't be a little girl very long.
1250
01:28:34,211 --> 01:28:36,141
- Mr. Wilson?
- Heh.
1251
01:28:36,841 --> 01:28:38,281
What on earth are you doing?
1252
01:28:38,451 --> 01:28:41,571
Just shut up
and get me a 7-foot sketch pad.
1253
01:28:41,751 --> 01:28:43,941
- What?
- Go, go, go.
1254
01:28:45,051 --> 01:28:49,492
Doctor. Doctor. Doctor.
1255
01:29:02,542 --> 01:29:06,802
- Well, aren't you coming up with me?
- No, it's between the two of you.
1256
01:29:06,972 --> 01:29:10,312
I'll pick you up by noon. Okay?
1257
01:29:10,482 --> 01:29:15,782
- Do I have to?
- No, but I think you should.
1258
01:29:31,573 --> 01:29:34,233
Oh, it's open, come in.
1259
01:29:36,573 --> 01:29:38,233
It's Linda.
1260
01:29:39,313 --> 01:29:40,833
Oh, uh...
1261
01:29:41,013 --> 01:29:44,783
- Hi, Linda, heh, how are you?
- My mother made me come.
1262
01:29:44,953 --> 01:29:45,973
What do you want?
1263
01:29:48,154 --> 01:29:51,384
That's right, I forget. You're the one
that never beats around the bush.
1264
01:29:51,554 --> 01:29:54,154
Okay, to talk about your father.
1265
01:29:55,424 --> 01:30:01,364
Why? I didn't like him very much
if you wanna know.
1266
01:30:01,534 --> 01:30:02,534
Oh.
1267
01:30:03,104 --> 01:30:07,534
And he didn't like me either.
He was always going away.
1268
01:30:07,704 --> 01:30:15,114
But he won't do it again
because he's dead. And I'm glad.
1269
01:30:15,284 --> 01:30:16,574
What did you say?
1270
01:30:17,684 --> 01:30:23,685
I said he's dead and I'm glad.
1271
01:30:25,395 --> 01:30:27,835
You sound like a woodpecker
banging against a tree. You know:
1272
01:30:29,225 --> 01:30:30,825
Stop that!
1273
01:30:30,995 --> 01:30:38,405
You're just like him! You laugh too.
All men are like that.
1274
01:30:39,375 --> 01:30:41,965
I don't care. I don't care.
1275
01:30:42,145 --> 01:30:45,205
- Close that door, Linda.
- I'm going.
1276
01:30:45,915 --> 01:30:49,606
If you go out of here now,
you'll stammer until your teeth fall out.
1277
01:30:49,786 --> 01:30:51,186
I won't...
1278
01:30:52,556 --> 01:30:53,846
Who can understand that?
1279
01:30:54,016 --> 01:30:55,046
Stop that.
1280
01:30:55,226 --> 01:30:57,666
Do you think someone is gonna
feel sorry for you, is that it?
1281
01:30:57,826 --> 01:31:00,426
Rat-a-tat-tat-tat the rest of your life
like a stupid woodpecker?
1282
01:31:00,596 --> 01:31:03,466
Don't say that.
Stop it, please. Stop it.
1283
01:31:03,626 --> 01:31:06,746
I won't feel sorry for you. You might
as well start feeling sorry for yourself
1284
01:31:06,896 --> 01:31:08,736
because nobody ever
stops stammering
1285
01:31:08,906 --> 01:31:10,566
until they wanted
to stop stammering.
1286
01:31:11,936 --> 01:31:15,806
Shut up, will you? Will you shut up?
1287
01:31:19,946 --> 01:31:21,377
Sorry. I really am.
1288
01:31:21,547 --> 01:31:24,247
I didn't mean to hit you,
honest, I didn't.
1289
01:31:24,417 --> 01:31:26,547
Oh, yes, you did.
1290
01:31:26,717 --> 01:31:27,717
Oh.
1291
01:31:29,057 --> 01:31:30,937
I don't know if it was worth it,
but it worked.
1292
01:31:31,897 --> 01:31:34,417
- What worked?
- You stopped stammering.
1293
01:31:36,467 --> 01:31:37,487
Really?
1294
01:31:40,867 --> 01:31:41,897
Up to a point.
1295
01:31:42,067 --> 01:31:43,837
Are you sure you're all right?
1296
01:31:44,007 --> 01:31:46,667
Oh, heh, fine.
I may never be the same.
1297
01:31:46,837 --> 01:31:48,777
I'm just fine.
1298
01:31:49,707 --> 01:31:53,408
- Do you see a 7-foot easel over there?
- Sure, right there.
1299
01:31:53,578 --> 01:31:54,978
Uh-huh.
1300
01:32:01,888 --> 01:32:04,018
- What's on it?
- A book.
1301
01:32:04,958 --> 01:32:07,358
- A book?
- Yeah.
1302
01:32:07,528 --> 01:32:10,498
It's a book that I promised
Howard Mann a long time ago
1303
01:32:10,668 --> 01:32:13,138
but I never did get around
to finishing it
1304
01:32:13,298 --> 01:32:15,068
until I got this idea
about your father.
1305
01:32:15,238 --> 01:32:17,758
- The Last Flower?
- Yeah.
1306
01:32:17,938 --> 01:32:19,768
That's about my father?
1307
01:32:19,938 --> 01:32:25,749
Well, more about the way he thought,
why he always went away.
1308
01:32:25,919 --> 01:32:30,049
- Why?
- Well, he knew something was wrong
1309
01:32:30,219 --> 01:32:32,379
and he tried to fix it with his camera.
1310
01:32:32,559 --> 01:32:36,429
In the end, you might say
he gave his life for an idea. Sort of.
1311
01:32:39,129 --> 01:32:42,289
- What do you mean, "sort of"?
- The details don't...
1312
01:32:42,469 --> 01:32:47,599
It's the thought that counts. It... Can
you read what's in the middle there?
1313
01:32:50,309 --> 01:32:55,250
- "For Linda." For me?
- Yeah.
1314
01:32:55,710 --> 01:33:00,410
"In the wistful hope that her world
will be better than mine."
1315
01:33:01,320 --> 01:33:03,480
- I'm not sure I know what it means.
- Well, you will.
1316
01:33:03,620 --> 01:33:04,750
Help me down with this.
1317
01:33:11,130 --> 01:33:14,590
- Is that a picture of soldiers?
- Yes.
1318
01:33:14,930 --> 01:33:16,370
- It's not very good.
- I know.
1319
01:33:16,530 --> 01:33:19,400
Just read what it says, please.
1320
01:33:19,570 --> 01:33:22,060
"World War XII,
as everybody knows,
1321
01:33:22,240 --> 01:33:24,641
brought about the collapse
of civilization."
1322
01:33:24,811 --> 01:33:27,071
Yeah, thanks.
1323
01:33:29,851 --> 01:33:37,311
"Towns, cities and villages
disappeared from the Earth."
1324
01:33:37,491 --> 01:33:42,981
- You mean everything was gone?
- Well, not exactly everything.
1325
01:33:43,561 --> 01:33:45,891
There was one of these.
1326
01:33:49,601 --> 01:33:52,361
Is that supposed to be a bird?
1327
01:33:52,541 --> 01:33:54,631
If Michelangelo had you
looking over his shoulder,
1328
01:33:54,811 --> 01:33:57,172
he never would have finished
that ceiling.
1329
01:33:58,442 --> 01:34:03,742
As I was saying, "Towns, cities and
villages disappeared from the Earth.
1330
01:34:03,912 --> 01:34:06,582
All the groves
and forests were destroyed.
1331
01:34:07,382 --> 01:34:09,912
And all the gardens.
And all the works of art.
1332
01:34:10,092 --> 01:34:11,092
Gee.
1333
01:34:11,292 --> 01:34:14,922
Men, women and children
became lower than the lower animals.
1334
01:34:15,092 --> 01:34:19,032
Emboldened by the pitiful condition
of the former lords of the Earth,
1335
01:34:19,202 --> 01:34:20,862
rabbits descended upon them."
1336
01:34:21,032 --> 01:34:22,522
Look out!
1337
01:34:29,513 --> 01:34:31,873
It's okay now.
1338
01:34:35,053 --> 01:34:38,613
The books, paintings, music
disappeared from the Earth.
1339
01:34:38,783 --> 01:34:42,183
Human beings sat around,
just doing nothing.
1340
01:34:42,353 --> 01:34:44,013
Years and years went by.
1341
01:34:44,193 --> 01:34:45,993
Even the few generals
that were left
1342
01:34:46,163 --> 01:34:48,893
had forgotten
what the last war decided.
1343
01:34:49,693 --> 01:34:53,603
Boys and girls grew up
to stare at each other blankly.
1344
01:34:53,763 --> 01:34:56,233
Love had passed from the Earth.
1345
01:34:56,403 --> 01:34:59,964
- Well, what about sex?
- It was on its way out.
1346
01:35:00,144 --> 01:35:05,014
But one day, a young girl
who had never seen a flower in her life
1347
01:35:05,184 --> 01:35:07,944
chanced to come upon
the last one in the world.
1348
01:35:08,114 --> 01:35:12,854
Well, she told the other human beings
that the last flower was dying
1349
01:35:13,824 --> 01:35:16,224
and the only one
that would pay any attention to her
1350
01:35:16,394 --> 01:35:18,914
was a young man
that she met wandering about.
1351
01:35:19,724 --> 01:35:22,284
Do they have any clothes on?
I can't tell.
1352
01:35:22,464 --> 01:35:24,454
If you can't tell,
what difference does it make?
1353
01:35:24,634 --> 01:35:27,564
Anyway, the young man and the girl
nurtured the flower
1354
01:35:27,735 --> 01:35:29,865
and it began to live again.
1355
01:35:36,275 --> 01:35:40,945
One day, a bee visited the flower
and a humming bird.
1356
01:35:43,415 --> 01:35:48,185
Before long there were two flowers,
and then four.
1357
01:35:48,355 --> 01:35:50,255
Then a great many.
1358
01:35:50,955 --> 01:35:55,295
And the young girl began to take
an interest in how she looked.
1359
01:35:55,565 --> 01:35:58,966
- All of a sudden she's developed.
- It'll be your turn soon.
1360
01:35:59,136 --> 01:36:04,506
The young man discovered
that touching the girl was pleasurable.
1361
01:36:13,346 --> 01:36:14,376
Oh, uh...
1362
01:36:22,756 --> 01:36:25,286
Love was reborn into the world.
1363
01:36:25,896 --> 01:36:30,497
The children grew up strong and
healthy and learned to run and laugh.
1364
01:36:33,667 --> 01:36:35,897
The dogs came out of their exile.
1365
01:36:39,077 --> 01:36:43,947
The dogs are just like the rabbits.
Rabbits don't look much like rabbits.
1366
01:36:44,117 --> 01:36:47,947
- I do the best I can.
- I know.
1367
01:36:49,057 --> 01:36:52,617
The young man discovered,
by putting one stone upon the other,
1368
01:36:52,787 --> 01:36:54,887
how to build a shelter.
1369
01:36:55,057 --> 01:36:58,547
Pretty soon
everybody was building shelters.
1370
01:36:58,727 --> 01:37:02,458
Towns, villages, cities sprang up.
1371
01:37:04,598 --> 01:37:06,628
Song came back in the world.
1372
01:37:11,878 --> 01:37:13,608
And troubadours and jugglers.
1373
01:37:15,678 --> 01:37:17,008
Boy, he's pretty good.
1374
01:37:20,288 --> 01:37:21,348
Butter fingers.
1375
01:37:21,518 --> 01:37:26,478
And painters and poets
and sculptors and wheelwrights.
1376
01:37:29,698 --> 01:37:31,389
- And soldiers.
- Uh-oh.
1377
01:37:42,439 --> 01:37:48,309
And lieutenants, captains, generals,
major generals.
1378
01:37:48,479 --> 01:37:51,079
And liberators.
1379
01:37:56,659 --> 01:37:59,919
Excuse me. Sorry.
1380
01:38:02,800 --> 01:38:06,100
Now, some people went one place
to live and some another.
1381
01:38:06,270 --> 01:38:08,270
Before long,
those who went to live in the valleys
1382
01:38:08,370 --> 01:38:10,170
wished they'd gone
to live in the hills.
1383
01:38:10,340 --> 01:38:11,940
Those that had gone
to live in the hills
1384
01:38:12,040 --> 01:38:13,400
wished they'd gone
to the valleys.
1385
01:38:13,570 --> 01:38:15,600
What about those
who went to live on Long Island?
1386
01:38:15,780 --> 01:38:17,370
They got what they deserved.
1387
01:38:17,540 --> 01:38:23,810
The liberators, under the guidance
of God, set fire to the discontent.
1388
01:38:23,980 --> 01:38:26,680
So presently,
the world was at war again.
1389
01:38:38,571 --> 01:38:42,701
Only this time
the destruction was so complete,
1390
01:38:42,871 --> 01:38:45,701
nothing at all was left in the world.
1391
01:38:45,871 --> 01:38:51,181
- Nothing?
- Except one man.
1392
01:38:52,451 --> 01:38:54,541
And one woman.
1393
01:38:57,921 --> 01:38:59,781
And one flower.
1394
01:39:06,132 --> 01:39:07,962
I like it.
1395
01:39:08,632 --> 01:39:10,262
And I think I understand.
1396
01:39:10,432 --> 01:39:13,962
Well, that's about all
anybody could ask about anything.
1397
01:39:14,872 --> 01:39:17,032
Of course,
these drawings aren't very good.
1398
01:39:17,202 --> 01:39:21,542
- Worse than usual?
- No, they've never been very good.
1399
01:39:21,712 --> 01:39:24,372
Well, at least that's encouraging, heh.
1400
01:39:24,542 --> 01:39:28,782
When are you coming home?
David misses you.
1401
01:39:29,882 --> 01:39:32,112
I don't know.
Maybe when you stop doing that
1402
01:39:32,292 --> 01:39:34,252
and I can learn
how to light somebody's cigarette
1403
01:39:34,352 --> 01:39:36,523
without setting their head on fire.
1404
01:39:39,633 --> 01:39:41,693
That's mother. I have to go.
1405
01:39:42,863 --> 01:39:47,493
- Goodbye, Linda. Thanks for coming.
- Bye.
1406
01:39:58,343 --> 01:40:00,813
Peter Piper
picked a peck of pickled peppers.
1407
01:40:00,983 --> 01:40:04,783
If pickled peppers,
1408
01:40:05,083 --> 01:40:08,784
where's the peck of pickled peppers
that Peter Piper picked?
1409
01:40:22,174 --> 01:40:24,604
I don't have anything left
to give up for Lent.
1410
01:40:24,774 --> 01:40:29,904
Nothing Norman Mailer has to say
is of the slightest interest to me.
1411
01:40:30,084 --> 01:40:32,944
Howard, I've learned
not to mind being stared at.
1412
01:40:33,114 --> 01:40:36,454
A little old lady helped me
across the street, I didn't even hit her.
1413
01:40:37,855 --> 01:40:41,155
It seems like a very large
party for such a very small book.
1414
01:40:41,325 --> 01:40:44,665
Well, here he is at last,
ladies and gentlemen, Peter Wilson.
1415
01:40:45,395 --> 01:40:47,885
Peter, why don't you tell us a little bit
about how you work?
1416
01:40:48,065 --> 01:40:50,265
- Uh, where that hidden well is.
- Well, I...
1417
01:40:50,435 --> 01:40:53,305
How you get your inspiration
and all that stuff.
1418
01:40:54,005 --> 01:40:57,105
I once knew a little girl
who stammered, but she stopped.
1419
01:40:58,005 --> 01:41:01,505
- Now, what does that mean?
- Well, I don't know, but it helped me.
1420
01:41:02,545 --> 01:41:06,645
Do you think your failing eyesight will be
a terrible handicap to you in the future?
1421
01:41:07,585 --> 01:41:11,146
On the contrary, it's a godsend.
I can barely see you at all.
1422
01:41:17,496 --> 01:41:19,656
You asked Terry to come here?
Now I am gonna kill you.
1423
01:41:19,836 --> 01:41:21,766
I did not ask her, I swear.
1424
01:41:21,936 --> 01:41:24,096
I talked to her,
but did not ask her in so many words.
1425
01:41:24,236 --> 01:41:26,036
- How do you know?
- I heard her laughing.
1426
01:41:26,206 --> 01:41:27,686
What's the matter with you,
you deaf?
1427
01:41:27,836 --> 01:41:30,516
What's the matter with you, you
stupid? Why haven't you called her?
1428
01:41:30,646 --> 01:41:32,326
Because
I've got to prove something first.
1429
01:41:32,446 --> 01:41:34,246
- What?
- That I don't need her for anything.
1430
01:41:34,346 --> 01:41:36,816
Otherwise she'll hold it
over my head for the rest of my life.
1431
01:41:36,916 --> 01:41:39,117
I'll wait till the book is a success
and then call her.
1432
01:41:39,217 --> 01:41:41,257
Well, if she had any sense at all,
she'd leave you.
1433
01:41:41,387 --> 01:41:44,087
You won't be the only idiot
on the bestseller list, you know.
1434
01:41:50,197 --> 01:41:53,687
There you are, Mr. Wilson,
you don't know how thrilled I am.
1435
01:41:53,867 --> 01:41:56,027
Would you mind autographing
your book for me, please?
1436
01:41:56,207 --> 01:41:57,647
Someday
it might be worth something.
1437
01:41:57,807 --> 01:41:59,997
There's always
that slender chance, heh.
1438
01:42:00,177 --> 01:42:03,337
Would you write, "To Helen McInness,
of Pittsburgh, PA"?
1439
01:42:03,407 --> 01:42:05,007
Would you, please?
1440
01:42:05,677 --> 01:42:08,047
- Would you do me a favor?
- Of course.
1441
01:42:08,217 --> 01:42:12,348
Would you point me
to the nearest blank wall?
1442
01:42:12,518 --> 01:42:17,458
- What?
- Find a wall and point me towards it.
1443
01:42:17,628 --> 01:42:19,788
Well, there's one right over there.
You can't miss it.
1444
01:42:19,898 --> 01:42:22,728
- Where?
- Right over there.
1445
01:42:23,828 --> 01:42:25,558
Thanks, Helen.
1446
01:42:42,419 --> 01:42:43,619
Hello.
1447
01:42:53,159 --> 01:42:57,099
- What took you so long?
- I'm as stubborn as you are.
1448
01:42:58,429 --> 01:43:00,099
- How's my drawing?
- Terrible.
1449
01:43:02,809 --> 01:43:05,739
- Being obvious again.
- About what?
1450
01:43:08,779 --> 01:43:11,480
I recognize the mating dance
when I see one.
1451
01:43:13,220 --> 01:43:14,810
Come on.
1452
01:43:20,820 --> 01:43:22,820
- You know what I like about you?
- What?
1453
01:43:22,990 --> 01:43:24,460
You have absolutely no shame.
1454
01:43:24,630 --> 01:43:26,530
- You know what I like about you?
- What?
1455
01:43:26,700 --> 01:43:31,830
The operation didn't change you a bit.
You're still a mean, old son of a bitch.
1456
01:43:32,305 --> 01:43:38,528
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
118550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.