All language subtitles for The.Sopranos.The.Complete.Third.Season.Volume1.EP1.DVDrip.XviD-SMB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,428 --> 00:01:36,889 MAFIAPERHE SOPRANO 2 00:01:39,391 --> 00:01:42,603 Herra Ruggerion aluetta 3 00:02:12,799 --> 00:02:17,304 Mafian kilpailu j�tehuollosta kovenee. V�kivaltaa pel�t��n 4 00:02:27,105 --> 00:02:30,192 Miten �itisi voi, Tony? - Ei muutoksia. 5 00:02:30,526 --> 00:02:34,696 Sain ven�l�isen tyt�n huolehtimaan h�nest�. 6 00:02:36,907 --> 00:02:41,203 Bevilaquan perheell� on rahaa rakennusbisneksist�. 7 00:02:41,828 --> 00:02:46,792 Ei Matthewista ollut mihink��n. - Se itki kuin pikkulapsi sin� y�n�. 8 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Perhe helpottui, kun p��si siit�. - Mit� aiot sy�d�? 9 00:02:52,005 --> 00:02:54,216 Tarjoilija! 10 00:02:55,801 --> 00:03:01,014 Eik� h�n saanut Tonya puhumaan tuon enemp�� Bevilaquan murhasta? 11 00:03:01,390 --> 00:03:05,310 Bonpensiero on mennytt� kalua. 12 00:03:06,812 --> 00:03:12,693 H�n oli t�rke� siin� osakehuijausjutussa. 13 00:03:15,195 --> 00:03:18,699 Lentolippuhuijaus on t�rke� juttu - 14 00:03:19,116 --> 00:03:22,119 varsinkin, jos �iti saadaan todistamaan. 15 00:03:22,411 --> 00:03:27,624 Kuka todistaisi poikaansa vastaan? - Keskityt��n j�tehuoltobisneksiin. 16 00:03:28,000 --> 00:03:31,795 Kiristyst�, kuljetuksia. - Ehk� l�yt�isimme murhan - 17 00:03:32,129 --> 00:03:34,923 josta syytt��. - Niin, Richie April. 18 00:03:35,299 --> 00:03:38,010 Kartelli tapatti h�net. 19 00:03:38,218 --> 00:03:42,389 Otetaan j�tehuolto, mutta Tony osaa torjua kuuntelulaitteet. 20 00:03:42,806 --> 00:03:45,517 Ent� koti? - Bonpensiero puhui usein - 21 00:03:45,726 --> 00:03:49,313 Tonyn kanssa kellarissa. - Omassa kellarissaan? 22 00:03:49,605 --> 00:03:51,398 Se ei ole kovin viisasta. 23 00:03:51,690 --> 00:03:53,525 Tony ei puhu bisneksist� talossa, jos vain mahdollista. 24 00:03:53,817 --> 00:03:56,612 Jos on pakko, h�n menee uima-altaalle - 25 00:03:56,904 --> 00:04:01,992 mutta pelk�� siell�kin kuuntelua. Kellarissa on ilmastointiputket. 26 00:04:02,492 --> 00:04:06,121 H�n k�ynnist�� ilmastoinnin ja luulee olevansa turvassa. 27 00:04:07,706 --> 00:04:10,626 "Alueelle sis��n ja ulos huomaamatta." 28 00:04:10,792 --> 00:04:12,794 Vakoilulupa. - Kyll�. 29 00:04:13,128 --> 00:04:15,923 Voitte asentaa kuuntelulaitteet kellariin. 30 00:04:16,089 --> 00:04:18,509 Monestiko heid�n yksityisyyteens� on puututtava? 31 00:04:18,800 --> 00:04:23,222 Kun talo on tyhj�, tutkimme, mik� on paras paikka laitteille. 32 00:04:23,514 --> 00:04:28,227 Sen j�lkeen rakennamme kuuntelu- laitteen ja k�ymme asentamassa sen. 33 00:04:28,519 --> 00:04:31,813 Saatte k�yd� vain kellarissa. 34 00:04:32,523 --> 00:04:37,819 Ette k�y kierroksella muualla talossa. Onnea matkaan. 35 00:04:52,000 --> 00:04:56,213 Kahvinkeittimen t�pseli pit�� olla sein�ss�, jotta laite toimisi. 36 00:04:58,090 --> 00:05:00,509 Samaan aikaan kuin eilen. 37 00:05:05,806 --> 00:05:09,810 S��st�n teilt� bensaa. K�yn vain kaupassa. Tulen kohta takaisin. 38 00:05:10,227 --> 00:05:13,313 Teid�n ei tarvitse seurata minua niin kuin eilen. 39 00:05:16,191 --> 00:05:20,571 Kuuntelulaitteen asentamiseksi talon pit�� olla tyhj� kaksi tuntia. 40 00:05:20,988 --> 00:05:24,074 Taloudenhoitaja on poissa tiistai-iltap�ivisin. 41 00:05:24,366 --> 00:05:26,368 Miksi? - Englannin tunneilla. 42 00:05:26,660 --> 00:05:30,581 H�n saa USA:n kansalaisuuden. - H�n on poissa noin klo 13-14.45. 43 00:05:30,956 --> 00:05:34,877 Tunti opiskelua, sitten yleens� pikniklounas miehens� kanssa. 44 00:05:35,252 --> 00:05:37,754 Mieskin hakee kansalaisuutta. 45 00:05:38,046 --> 00:05:42,551 Mik� on miehen nimi? - Stasiu Wosilius. 46 00:05:43,468 --> 00:05:47,681 Tutkitaan terroristiyhteydet. - Carmela on poissa samaan aikaan. 47 00:05:47,973 --> 00:05:50,684 Tennistunnilla. - H�nt� on seurattava - 48 00:05:50,976 --> 00:05:54,354 ja palvelijaa ja Tonya ja kaikkia, joilla on avain taloon. 49 00:05:54,771 --> 00:05:58,984 Tyt�r asuu yliopiston asuntolassa. - Se on 45 minuutin matkan p��ss�. 50 00:05:59,359 --> 00:06:02,863 H�nt� on seurattava. Jos joku heist� l�htee kohti kotia - 51 00:06:03,155 --> 00:06:05,073 v�ke�mme on varoitettava. 52 00:06:41,860 --> 00:06:45,072 Yksikk� 1, t��ll� keskus. Baby Bing tulossa sinne. 53 00:06:45,364 --> 00:06:47,074 Selv�. 54 00:07:11,765 --> 00:07:14,560 Yksikk� 2, Badabing tulossa sinne. 55 00:07:16,353 --> 00:07:19,565 Yksikk� 3, rouva Bing on my�s liikkeell�. 56 00:07:44,548 --> 00:07:48,385 Yksikk� 5, n�kyyk� Prinsessa Bing? - Kyll�. 57 00:08:01,148 --> 00:08:03,859 Yksikk� 4, palvelija tulee noin minuutin p��st�. Harmaa Jetta. 58 00:08:04,067 --> 00:08:08,655 Asentajat, paikka on tyhj�. Teill� on aikaa 1h 30 min. 59 00:08:25,380 --> 00:08:27,966 Menemme sylttytehtaalle. 60 00:09:20,060 --> 00:09:23,272 Tulit sopivasti lounaalle. - Antakaa lautanen. 61 00:09:24,356 --> 00:09:28,360 Olkap��t on topattu ja p��rme vahvistettu. 62 00:09:29,069 --> 00:09:32,155 Ei sen pit�isi n�ytt�� tuolta. - Kaunis turkki. 63 00:09:32,447 --> 00:09:35,868 Mit� s� teet? Lounas on valmis. - Pesen k�teni. 64 00:09:36,159 --> 00:09:39,454 Vastahan s� pesit ne. - Sitten solmin keng�nnauhani. 65 00:09:39,872 --> 00:09:43,250 Ent� sitten? - En halua koskettaa keng�nnauhoja. 66 00:09:43,458 --> 00:09:47,671 Oletteko koskaan huomanneet, ett� nauhojen p��t on m�r�t? 67 00:09:48,046 --> 00:09:51,758 Miten ne on kastuneet? - Vitustako min� tied�n? 68 00:09:52,176 --> 00:09:55,762 K�ytk� kusella julkisissa vessoissa? - Lopeta jo. 69 00:09:56,054 --> 00:09:59,266 M� kerron t�m�n h�nelle, ja t�m� on t�rke��. 70 00:09:59,683 --> 00:10:03,270 Vaikka keng�nnauhat olisi kuivat, etk� koskisi kenk��n - 71 00:10:03,562 --> 00:10:06,982 bakteerit nousee pohjasta yl�s. - N�itk� tuon tv:st�? 72 00:10:07,357 --> 00:10:12,237 Eik� muuten voi tajuta mit��n? Miestenvessat on kuin viem�reit�. 73 00:10:12,529 --> 00:10:16,909 Naisten vessojen lattioilta voisi sy�d� vaikka j��tel��. 74 00:10:17,326 --> 00:10:22,206 Ei kaikista tosin, mutta miehet kusee pitkin lattioita. 75 00:10:22,623 --> 00:10:26,335 Kusir�nnit on t�ynn� tupakantumppeja ja koipalloja. 76 00:10:26,627 --> 00:10:30,130 Mutta ei p�p�j� saada tapettua mill��n keinolla. 77 00:10:30,422 --> 00:10:34,426 Vaikka keng�nnauhat olisi kiinni, etk� uittaisi niit� kusessa... 78 00:10:34,843 --> 00:10:37,137 Turpa kiinni! 79 00:10:38,722 --> 00:10:43,519 T��ll� asennusryhm� 4. Katkaisen linjan puhelinyhti��n. 80 00:10:45,521 --> 00:10:49,441 Linja h�lytysfirmaan neutralisoitu. Katkaise se. 81 00:10:49,816 --> 00:10:53,111 Pid�tt�k�� henke�. Katkaisen sireenin johdon. 82 00:10:54,530 --> 00:10:56,615 Avaa se. 83 00:10:59,910 --> 00:11:03,413 Yrit�mme p��st� sis��n. Kest�� ehk� 3-4 minuuttia. 84 00:11:20,138 --> 00:11:22,224 Eik� sinulla ole n�lk�? 85 00:11:23,016 --> 00:11:27,813 Sy� nyt. - Ei kiitos, ei ole n�lk�. 86 00:11:31,108 --> 00:11:34,111 T�n��n olisi ollut meid�n syntym�p�iv�mme. 87 00:11:36,738 --> 00:11:40,117 Niin... Tarkoitat Spoonsia. 88 00:11:41,827 --> 00:11:44,830 Hyv�� syntt�ri�. Paljonko t�yt�t? - 51. 89 00:11:45,038 --> 00:11:49,334 Synnyitk� sin� vai Spoons ensin? - Philip oli pikkuveljeni. 90 00:11:49,626 --> 00:11:53,213 11 minuutilla. - Se oli tragedia. 91 00:11:55,007 --> 00:11:59,136 Mink�p� sille voi. - Me valittiin t�llainen el�m�. 92 00:11:59,511 --> 00:12:05,017 Veljeni ei ollut ilke� kenellek��n. H�n oli mukava mies. 93 00:12:05,642 --> 00:12:09,938 Sun veljesik� oli kaksoisveljesi? - Philly. 94 00:12:10,939 --> 00:12:15,110 Yst�v�t, kuten me, sanoimme h�nt� Spoonsiksi. 95 00:12:15,736 --> 00:12:19,323 Joku tappoi h�net pari kuukautta ennen kuin sin� tulit. 96 00:12:24,328 --> 00:12:28,624 Olitteko identtiset kaksoset vai sit� toista lajia? 97 00:12:29,041 --> 00:12:30,918 ldenttiset. 98 00:12:31,210 --> 00:12:35,339 Sy� nyt jotain. - Kaksosilla on yhteys. 99 00:12:35,839 --> 00:12:39,009 Sit� ei voi tajuta, jos ei ole kokenut sit�. 100 00:12:39,343 --> 00:12:43,222 Sy�tk� sipulia? - Ehk� t�m� kuulostaa hullulta... 101 00:12:43,514 --> 00:12:47,935 Mik��n ei kuulosta en�� hullulta, kun ik�� tulee lis��. 102 00:12:48,227 --> 00:12:50,938 Se on nyt ohi. 103 00:12:55,609 --> 00:13:00,322 Eik� identtiset kaksoset kuole usein parin p�iv�n sis�ll�? 104 00:13:00,614 --> 00:13:03,742 Enp� olisi pannut sit� pahakseni. 105 00:13:07,704 --> 00:13:11,708 Kaipaan h�nt� niin paljon. - Se on normaalia. 106 00:13:12,709 --> 00:13:17,506 Mutta olet nyt meid�n luonamme. J�t� nuo puheet Juniorin porukalle. 107 00:13:17,840 --> 00:13:20,634 Hyv�� syntym�p�iv��. 108 00:13:22,427 --> 00:13:26,723 Haluatko tehd� itsemurhan? Solmi keng�nnauhasi ja sy�. 109 00:13:29,935 --> 00:13:32,312 Se oli vitsi. 110 00:13:42,030 --> 00:13:46,535 Luoja, �l� siirr� minua pois nyt. - Adriana La Cerva. 111 00:13:49,413 --> 00:13:52,332 Kyll� on rehev�t kukkulat. 112 00:13:52,624 --> 00:13:55,127 Carmela. - Hei, Ed. 113 00:13:55,335 --> 00:14:00,007 T�ss� on se yst�v�ni Adriana La Cerva. Ed Restuccia. 114 00:14:00,340 --> 00:14:04,845 Opetan mielell�ni Carmelan yst�vi�. H�n on paras oppilaani. 115 00:14:05,345 --> 00:14:11,018 Hyv�t lihakset auttavat my�s. Pyyd�n anteeksi, Carmela. 116 00:14:11,310 --> 00:14:15,606 Luulin soittaneeni jokaiselle. En opeta t��ll� en��. 117 00:14:16,815 --> 00:14:21,528 Onko kaikki hyvin? - On. Kitty sai t�it� San Diegosta. 118 00:14:21,820 --> 00:14:26,825 Muutamme sinne. - En tiennyt, ett� olet naimisissa. 119 00:14:28,243 --> 00:14:32,414 Mutta Birgit tulee tilalleni. - Sep� mukavaa. 120 00:14:33,040 --> 00:14:37,044 Olen pelannut vain kerran. - Siksi oletkin t��ll�. 121 00:14:37,336 --> 00:14:40,631 Minua auttaisi, jos voisit suositella minua... 122 00:14:51,642 --> 00:14:56,939 Se Kittyn firma myy antiikkia netiss�. Jos haluat jotain... 123 00:14:57,314 --> 00:15:02,778 Minun talossani ei ole antiikkia. - Vien peliaikaanne. Hei, Carmela. 124 00:15:03,487 --> 00:15:06,281 Oli hauska tavata sinut. - P�rj�ile. 125 00:15:18,085 --> 00:15:21,463 Baby Bing l�htee koulusta. Menen per��n. 126 00:15:23,590 --> 00:15:25,968 Mit� haluatte? - Peach Snapplen. 127 00:15:26,176 --> 00:15:28,387 Mulla on vain kaksi taalaa. 128 00:15:29,763 --> 00:15:34,393 Celeste melkein n�ki lautani. - Miksei niit� saa tuoda kouluun? 129 00:15:34,768 --> 00:15:38,063 Niist� olisi hy�ty� vaikka ruokalassa. 130 00:15:38,397 --> 00:15:41,692 Niill� voisi rullata hakemaan ruokaa. 131 00:15:42,067 --> 00:15:46,697 Se sujuisi puolta nopeammin. - Ruoka on silti ihan paskaa. 132 00:15:54,371 --> 00:15:56,498 K�ynnist� se. 133 00:16:06,884 --> 00:16:09,887 Rahat riitti vain yhteen. - A.J., anna ryyppy. 134 00:16:10,095 --> 00:16:11,972 Et sitten sylje siihen. 135 00:16:12,598 --> 00:16:16,476 M� en tee mit��n koulun eteen. - �iti k�skee tekem��n jotain - 136 00:16:16,768 --> 00:16:20,272 ja m�h�n skeittaan. - Egon tulee. 137 00:16:20,689 --> 00:16:22,983 Hei, Kosma! 138 00:16:28,989 --> 00:16:31,867 Miss� olet ollut? - Hampaiden oikomisessa. 139 00:16:32,201 --> 00:16:35,996 Pinnaatteko tunnilta? - Hieno paita. 140 00:16:37,289 --> 00:16:43,003 Liityitk� joukkueeseen? Olet tuleva neliraajahalvaantunut. 141 00:16:43,504 --> 00:16:47,090 En tule katsomaan sairaalaan. - Hieno paita. 142 00:16:48,967 --> 00:16:52,596 Mit� paikkaa pelaat? - ��li�t�. 143 00:17:07,986 --> 00:17:09,571 Katkaise. 144 00:17:19,498 --> 00:17:22,668 Hyv� BHS! 145 00:17:22,876 --> 00:17:27,589 Juoskaa! Pallo kohti maaliviivaa! 146 00:17:29,883 --> 00:17:33,804 Olisit tullut mukaan. - Minne menitte? 147 00:17:34,179 --> 00:17:37,099 Aloitettiin Smoke'sissa, kuten tavallisesti. 148 00:17:37,391 --> 00:17:43,897 Sielt� mentiin Ruby Foosiin Broadwayn ja 65. kadun tienoilla. 149 00:17:44,982 --> 00:17:49,695 Oli tosi hauskaa. M� olin ihan k�nniss�. 150 00:17:50,279 --> 00:17:54,575 Eik� sulla ole t�n��n tentti? - Tenttiviikko p��ttyi keskiy�ll�. 151 00:17:54,867 --> 00:17:57,494 M� luen nyt. 152 00:17:58,495 --> 00:18:02,082 Mulla on biologian tentti, enk� ole lukenut yht��n. 153 00:18:04,293 --> 00:18:08,380 Kaipaatko New Jerseyt�? - Sinne on vain puolen tunnin matka. 154 00:18:08,797 --> 00:18:12,301 T�ss� on totuttelemista. Paljon t�it�. 155 00:18:12,593 --> 00:18:16,680 New York on kokemus, joka muuttaa ihmist�. 156 00:18:17,472 --> 00:18:21,393 T�� on mahtavaa. - Opiskelijael�m�n vapaudet... 157 00:18:24,104 --> 00:18:28,400 Jos p�rj�� t��ll� - 158 00:18:28,984 --> 00:18:31,987 p�rj�� miss� vaan. 159 00:18:32,279 --> 00:18:36,867 Milloin joit viimeisen drinkin? - Puoli 12 t�n� aamuna. 160 00:18:37,284 --> 00:18:39,703 Voi luoja, Caitlin... 161 00:18:57,971 --> 00:19:01,892 "Mik� on USA:n kansalaisen t�rkein oikeus?" 162 00:19:02,267 --> 00:19:03,602 ��nioikeus. 163 00:19:04,102 --> 00:19:05,479 Mit� t�m� on? 164 00:19:05,604 --> 00:19:10,192 Erikoisherkkua Italiasta. Sopranojen lapset eiv�t pid� siit�. 165 00:19:11,568 --> 00:19:15,364 "Kuka kirjoitti T�htilipun?" - Martin Luther King. 166 00:19:15,697 --> 00:19:19,910 Stasiu, sin� tied�t t�m�n. - Min� haluan sy�d�. 167 00:19:21,245 --> 00:19:22,621 Francis Scott Key. 168 00:19:23,038 --> 00:19:24,832 Sen �iti oli huora. 169 00:19:26,708 --> 00:19:30,838 "Mit� juhlap�iv�� juhlivat ensi kertaa Amerikan siirtolaiset?" 170 00:19:31,129 --> 00:19:33,632 Martin Luther King. - Stasiu! 171 00:19:33,841 --> 00:19:36,218 Se on vastaus kysymykseen 49: 172 00:19:36,426 --> 00:19:39,638 "Kuka oli kansalaisoikeustaistelun johtaja?" 173 00:19:41,723 --> 00:19:45,310 Mik� leip� on sinulle? - Ihan sama. 174 00:19:45,644 --> 00:19:50,440 Olet niin vihainen. Miksi edes k�ymme piknikill� yhdess�? 175 00:19:50,816 --> 00:19:55,279 Oletko noin katkera siit�, ett� joudut ajamaan taksia? 176 00:20:00,200 --> 00:20:03,370 Valmista. - Aloitetaan. 177 00:20:05,289 --> 00:20:10,586 Lodzissa olin insin��ri, jolla oli 20 alaista - 178 00:20:10,878 --> 00:20:15,174 ja valtion apuraha itsen�iseen tutkimukseen. 179 00:20:15,591 --> 00:20:18,468 Kyll�stytt��k� t�m� sinua? 180 00:20:22,598 --> 00:20:25,475 �l� ota niit� pihviveitsi� esiin. 181 00:20:25,684 --> 00:20:26,894 Vien ne kotiin. 182 00:20:27,186 --> 00:20:29,188 Ne ovat rouva Sopranon. 183 00:20:29,479 --> 00:20:33,692 Heill� on niin paljon tavaraa. Huomenna otan samppanjalaseja. 184 00:20:40,199 --> 00:20:44,578 Tuo on vain Anthony Jr: �� varten. - Kuin kolmas maailmansota tulisi. 185 00:20:44,995 --> 00:20:47,581 Gangsterisota pikemminkin. 186 00:20:47,873 --> 00:20:51,001 Minulla on tuollainen Black & Decker. 187 00:20:58,091 --> 00:21:00,302 450 litran l�mminvesivaraaja. 188 00:21:00,594 --> 00:21:03,388 Meill� vesi riitt�� yhteen suihkuun. 189 00:21:03,680 --> 00:21:06,391 Hetkinen. Ota taaksep�in. 190 00:21:06,975 --> 00:21:09,603 Katsokaa tuota ruskeaa vett�. Pys�yt�. 191 00:21:09,978 --> 00:21:12,189 Mit�? - Ettek� n�e? 192 00:21:13,398 --> 00:21:15,901 Suurenna. 193 00:21:17,486 --> 00:21:20,364 Tuo halkeaa pian. - Is�ni oli putkimies. 194 00:21:20,697 --> 00:21:22,991 Tuo kest�� ehk� puoli vuotta. 195 00:21:23,283 --> 00:21:26,870 Emmek� voi varoittaa h�nt�. - Ehk� oikeudenk�ynnin aikana - 196 00:21:27,204 --> 00:21:29,998 voimme vihjaista putkimiehen tarpeesta. 197 00:21:30,165 --> 00:21:33,669 Siihen menee ainakin vuosi ja tuo r�j�ht�� sit� ennen. 198 00:21:35,879 --> 00:21:38,173 N�ettek� tuon lampun? 199 00:21:41,385 --> 00:21:44,179 FBl: N P��MAJA 200 00:21:55,774 --> 00:21:59,903 Onko tuo se C-140-mikki? - On. 201 00:22:01,071 --> 00:22:03,073 He ehk� puhuvat siell� - 202 00:22:03,282 --> 00:22:06,785 miss� ilmastointi on ��nekk�int�. Sinne laitamme t�m�n. 203 00:22:30,893 --> 00:22:34,396 Milloin t�m� vied��n? - Huomenna. 204 00:22:56,293 --> 00:23:01,381 Suuri p�iv� koittaa. Baby Bing l�htee ajoissa. 205 00:23:03,175 --> 00:23:04,968 Jatka, George. 206 00:23:12,601 --> 00:23:15,395 Seuraan Baby Bingin kimppakyyti�. 207 00:23:24,696 --> 00:23:27,574 Cadillac DTS tulee takaisin. 208 00:23:27,783 --> 00:23:31,203 Se ohitti minut viisi minuuttia sitten. 209 00:23:31,578 --> 00:23:35,165 Bingle on aikaisin liikkeell�. H�n ajaa Cadillacilla. 210 00:24:02,901 --> 00:24:06,071 Miten osakemarkkinat? - Nousi kolme pistett� eilen. 211 00:24:06,363 --> 00:24:09,366 T�n��n kaksi lis��. - Hienoa. 212 00:24:09,575 --> 00:24:13,871 Meill� taitaa olla ongelma. - Katkaise yhteys. 213 00:24:14,288 --> 00:24:17,082 Ne cookiet h�iritsev�t minua. 214 00:24:18,375 --> 00:24:22,004 Meill� taitaa olla ongelma sen kaksosen kanssa. 215 00:24:22,379 --> 00:24:26,884 Kaverini Joey Fleiss k�y usein The Nestiss� Bloomfieldiss�. 216 00:24:27,301 --> 00:24:30,804 Chip La Monican paikassa. - Uusi kaverimme k�y siell�. 217 00:24:30,971 --> 00:24:34,183 Joey sanoi, ett� yst�v�mme vet�� aika lailla viinaa. 218 00:24:34,600 --> 00:24:39,396 H�net on pit�nyt nostaa lattialta. Chip sanoi h�nelle: 219 00:24:39,771 --> 00:24:44,193 "Pat, mit� vittua? Voinko jotenkin auttaa?" 220 00:24:44,568 --> 00:24:49,531 Pat avautuu, ett� hymyilev� kaveri voi olla vihollinen - 221 00:24:49,823 --> 00:24:55,746 ja ett� h�n tiet��, miten veljens� kuoli ja kuka on vastuussa. 222 00:24:56,246 --> 00:24:59,750 Mainitsiko h�n nime�ni? - Ei, eik� minun. 223 00:25:01,960 --> 00:25:05,547 Kuulitko t�m�n? - Miten h�n tiet�isi meid�n tappaneen? 224 00:25:05,923 --> 00:25:10,260 Kaksosten telepatiaa? - Joku kertoo sille n�it� juttuja. 225 00:25:15,432 --> 00:25:20,854 �lk�� antako t�m�n h�irit� katselua. - Ehk� poliisi painostaa sit�. 226 00:25:21,855 --> 00:25:24,942 Sy�tt�� sille teorioita. 227 00:25:28,153 --> 00:25:31,240 H�n puhui outoja t�ss� �skett�in. - Mit� tehd��n? 228 00:25:31,532 --> 00:25:35,160 Otimme h�net t�nne Juniorin porukasta tarkkailtavaksi. 229 00:25:35,536 --> 00:25:41,625 Ja teemme niin. - H�n kyll� pit�� sinusta - 230 00:25:42,251 --> 00:25:45,629 mutta on varmaan rankkaa tulla t�ihin joka p�iv� - 231 00:25:45,838 --> 00:25:49,633 ja katsoa miest�, joka m��r�si veljen tapettavaksi. 232 00:25:50,050 --> 00:25:54,638 Ja pit�� viel� hymyill�. - Onhan meill� aina vaihtoehto. 233 00:26:01,728 --> 00:26:04,356 Rouva Bing on liikkeell�. 234 00:26:04,523 --> 00:26:08,026 Taloudenhoitaja viel�. Sitten talo on teid�n. 235 00:26:22,332 --> 00:26:26,336 Ly� alhaalta yl�s, Carmela, ja mieti otetta. 236 00:26:28,130 --> 00:26:31,842 Vittu! - Ei, se on hyv�. 237 00:26:33,927 --> 00:26:36,221 Maila taakse, Carmela! 238 00:26:41,059 --> 00:26:43,145 Vittu. - Ei, ihan hyv�. 239 00:26:43,437 --> 00:26:46,857 Eik� taloudenhoitaja l�hde jo? - Katsokaa. 240 00:26:49,151 --> 00:26:51,653 Ker�tk�� pallot. 241 00:26:51,945 --> 00:26:55,949 Ade, neuvon sinua. Carm, ker�� sin� pallot. 242 00:27:10,422 --> 00:27:13,550 Taloudenhoitajan auto on yh� t��ll�. 243 00:27:18,055 --> 00:27:23,060 Keskity ja saata ly�nti�. 244 00:27:24,645 --> 00:27:27,147 Hyv�. Melkein. 245 00:27:29,149 --> 00:27:32,236 Voi luoja! 246 00:27:34,821 --> 00:27:37,741 Kuuletko jotain? - En tied�. 247 00:27:43,038 --> 00:27:46,959 Taisimme kuulla jotain sylttytehtaasta. 248 00:27:47,960 --> 00:27:49,962 Pysyk�� paikoillanne. 249 00:27:53,048 --> 00:27:54,758 Seiso suorassa. 250 00:27:59,346 --> 00:28:02,140 En pysty t�h�n kanssasi. 251 00:28:18,949 --> 00:28:21,326 H�n l�htee kent�lt�. 252 00:28:32,921 --> 00:28:35,549 Bingle l�htee Bingist�. 253 00:28:50,439 --> 00:28:55,235 T�m� ei n�yt� hyv�lt�. Rouva Bing ajaa pohjoiseen Grand Viewi�. 254 00:28:58,530 --> 00:29:02,451 H�n k��ntyi Boxwood Roadille, matkalla kohti sylttytehdasta. 255 00:29:07,956 --> 00:29:11,627 Keskeytt�k��. Tulkaa pois sielt�. 256 00:29:12,836 --> 00:29:16,048 Keskeyt�, Andy. Emme tee t�t� loppuun. 257 00:29:34,650 --> 00:29:38,820 Varmaankin kriisi lasten kanssa. - Baby Bing on koulussa. 258 00:29:40,614 --> 00:29:43,992 Yksikk� 5, raportoi. - Kaikki hyvin t��ll�kin. 259 00:29:44,284 --> 00:29:48,580 H�n meni huoneeseensa ja aikoi menn� nukkumaan. 260 00:29:50,082 --> 00:29:53,001 Huomattiinko meid�t? - En tied�. 261 00:29:53,418 --> 00:29:56,588 Mutta t�lt� p�iv�lt� homma on ohi. 262 00:30:04,596 --> 00:30:10,686 10 vuotta. Tuon piti kest�� 10 vuotta. Voi vittu! 263 00:30:11,103 --> 00:30:15,399 Teetk� mit��n siell�? - N�it� ei pit�nyt laittaa t�nne! 264 00:30:20,696 --> 00:30:23,782 Voi vittu! 265 00:30:24,116 --> 00:30:27,119 Anna olla. Pelasta kuvat. 266 00:30:37,796 --> 00:30:41,216 Tanssiaiset... Katso. Kaikki pilalla. 267 00:30:41,508 --> 00:30:46,513 Herra Ruggerio, luojan kiitos. - L�mminvesivaraaja halkesi. 268 00:30:47,598 --> 00:30:51,310 Takuuaika on varmaan jo mennyt umpeen. 269 00:30:55,314 --> 00:31:00,194 Mit� oikein tapahtui? - En tied�. Jokin perhekriisi. 270 00:31:00,694 --> 00:31:04,490 Putkimies meni sinne. - Emme tied�, mit� tapahtui - 271 00:31:04,781 --> 00:31:11,079 joten ei spekuloida. Ennen ensi tiistaita emme voi tehd� mit��n. 272 00:31:11,788 --> 00:31:15,417 L�hetet��n joku sinne huomenna tarkkailemaan. 273 00:31:15,792 --> 00:31:19,004 Ehk� t�m� on pitempiaikainen ongelma. 274 00:31:19,713 --> 00:31:23,800 Me l�hdemme Quanticoon. Ylihuomenna on keikka Denveriss�. 275 00:31:25,511 --> 00:31:27,596 Moskeija. 276 00:31:34,102 --> 00:31:37,689 Huomenta. P��sisimmek� tontillenne - 277 00:31:37,981 --> 00:31:41,109 leikkaamaan kasvustoa, joka aiheuttaa vaaraa - 278 00:31:41,401 --> 00:31:44,279 koska siell� kulkee voimalinjoja. 279 00:31:44,696 --> 00:31:47,699 Hyv� on. Menk�� talon vierest�. 280 00:31:47,991 --> 00:31:52,704 T��ll�p�in k�vi eilen joitakin korjausmiehi�mme. 281 00:31:52,996 --> 00:31:58,085 Onko teill� ollut katkoksia? - Eilen? 282 00:31:59,503 --> 00:32:04,800 Ei. Naapurissa k�vi jotain autoja - 283 00:32:05,217 --> 00:32:09,179 mutta t��ll� on ollut kaikki kunnossa. 284 00:32:09,596 --> 00:32:13,308 Ent� nuo? Onko kaikki ollut hyvin tuolla? 285 00:32:14,393 --> 00:32:18,605 Tiet��kseni kyll�. - K�yd��n siell�. 286 00:32:18,897 --> 00:32:23,485 Ehk� pit�isi. He kuuluvat ma... 287 00:32:24,194 --> 00:32:29,992 Anteeksi? - Ei mit��n. He ovat erilaisia. 288 00:32:31,618 --> 00:32:35,706 He ovat vain hiukan erilaisia t�ll� seudulla. 289 00:32:36,290 --> 00:32:38,917 Aloitamme ty�t talon takana. 290 00:32:48,010 --> 00:32:52,389 Ei viel� mit��n poikkeavaa. - Onko poika j��nyt kotiin? 291 00:32:54,016 --> 00:32:58,687 En n�e h�nt�, mutta n�en k�den ja osan takista. Se voi olla Tony. 292 00:32:59,104 --> 00:33:01,398 H�n sy� muroja. 293 00:33:02,191 --> 00:33:06,612 Joku k�veli keitti�n ikkunan ohi. Se oli vain taloudenhoitaja. 294 00:33:08,906 --> 00:33:11,492 N�yt�t hyv�lt�. - Nuo ovat tuoreita. 295 00:33:11,783 --> 00:33:16,580 Miten Bloomfield Avenuella menee? - Kuubalainen oli kasinolla eilen. 296 00:33:16,914 --> 00:33:21,502 Big Johnille kelpaa 60-40 -jako, koska me omistamme rakennuksen. 297 00:33:22,085 --> 00:33:24,379 Mit� helvetti�? - Mit�? 298 00:33:29,718 --> 00:33:32,513 Mit� vittua? Onko tuo Pat Parisi? 299 00:33:35,098 --> 00:33:37,309 Voi paska... 300 00:33:41,897 --> 00:33:44,316 Mit� tehd��n? 301 00:33:54,993 --> 00:33:56,495 H�n on k�nniss�. 302 00:33:56,787 --> 00:33:59,790 Sanoin Johnille, ett�... - Puhutaan kellarissa. 303 00:34:11,385 --> 00:34:13,720 Vitun paskiainen... 304 00:34:15,305 --> 00:34:18,016 Nyt en kyll� ymm�rr� ollenkaan. 305 00:34:38,871 --> 00:34:41,039 Miten menee, lke? 306 00:34:42,374 --> 00:34:45,669 Sopranojen l�mminvesivaraaja hajosi. 307 00:34:47,045 --> 00:34:50,465 Yksikk�mme n�ki Ruggerion tuovan sen ulos. 308 00:34:50,757 --> 00:34:54,344 Ruggerio... Putkimies? - Miten niin? 309 00:34:55,262 --> 00:34:59,141 Siskoni asui siell�p�in. H�n oli rouva Ruggerion yst�v�. 310 00:34:59,474 --> 00:35:02,477 Se on herra Ruggerion aluetta. 311 00:35:03,562 --> 00:35:07,941 Mikki on viet�v� sinne ennen kuin etsint�lupa menee umpeen. 312 00:35:08,150 --> 00:35:12,738 Olemme mikitt�neet nelj�n vuoden ajan Tonyn jokaisen puhelimen - 313 00:35:13,238 --> 00:35:17,451 mutta h�n puhuu kuin Harpo Marx. - Ensi tiistaina on onnistuttava. 314 00:35:22,748 --> 00:35:25,375 Bingle l�hti talosta. 315 00:35:29,546 --> 00:35:31,340 Minut huomattiin. 316 00:35:32,174 --> 00:35:36,261 Asennus on silti hoidettava. - Olen kytkinkaapilla. 317 00:35:37,054 --> 00:35:39,056 Avaan sen. 318 00:35:44,353 --> 00:35:47,272 Yksikk� 2, rouva Bing on liikkeell�. 319 00:35:48,774 --> 00:35:51,860 Viel� taloudenhoitaja ja sitten menk��. 320 00:35:54,738 --> 00:35:57,157 Sireenin johto katkaistu. 321 00:35:59,660 --> 00:36:05,040 Opettaja ei tied� mit��n. - Miksi aina riitelet h�nen kanssaan? 322 00:36:05,457 --> 00:36:09,461 Englanti on h�nen �idinkielens�. - H�n tuhlaa aikaamme - 323 00:36:09,878 --> 00:36:13,549 lapsellisilla kysymyksill�. "Seis. Miehet ty�ss�." 324 00:36:13,841 --> 00:36:18,262 Miksei se voisi tarkoittaa "Seis te miehet, jotka olette ty�ss�"? 325 00:36:18,679 --> 00:36:21,765 H�nen ei olisi pit�nyt v�hent�� minulta pistett�. 326 00:36:22,057 --> 00:36:25,352 H�n pit�� minua pakistanilaisena taksikuskina. 327 00:36:25,644 --> 00:36:29,648 Minne sin� menet? - Takaisin t�ihin! 328 00:36:42,077 --> 00:36:44,872 Anteeksi, rouva... - S�ikytitte minut. 329 00:36:45,038 --> 00:36:47,958 Onkohan West Essexin kielikoulu t��ll�p�in? 330 00:36:48,375 --> 00:36:51,879 Tuolla. - Onko se tytt�koulu? 331 00:36:52,045 --> 00:36:55,757 Mit�? - Etteh�n te vain ole puolalainen? 332 00:36:56,175 --> 00:37:00,762 Kyll�. - Iso�itini on puolalainen. 333 00:37:11,648 --> 00:37:13,859 Ovi on lukossa. 334 00:37:18,447 --> 00:37:20,657 Niink�? - Iso�itini... 335 00:37:20,949 --> 00:37:24,161 Miten voin auttaa? 336 00:37:24,578 --> 00:37:28,457 Haluaisin kysy� teilt� kielikoulusta. 337 00:37:28,749 --> 00:37:30,542 Millainen se on? 338 00:37:30,959 --> 00:37:35,464 Voi herrajumala. Katso nyt tuota naista... 339 00:37:44,264 --> 00:37:46,767 Hei, Ade. 340 00:37:48,977 --> 00:37:51,939 Kuuntele nyt... "Hei, Ade!" 341 00:37:59,238 --> 00:38:02,074 Nuo ovat ihanat. - Niink�? 342 00:38:02,241 --> 00:38:06,578 Voi luoja. Mist� sait ne? - Kotoa. 343 00:38:19,466 --> 00:38:22,845 Odota. P�yt�� on siirretty. - Tulvan takia. 344 00:38:23,262 --> 00:38:26,974 Se ei ole en�� oikean putken alla. Siirret��nk� se takaisin? 345 00:38:27,266 --> 00:38:31,562 Metrin verran? Kuka huomaisi? - Ehk� joku huomaisi. 346 00:38:32,354 --> 00:38:34,940 Mutta ehk� Tony olettaisi - 347 00:38:35,357 --> 00:38:38,569 Carmelan tai taloudenhoitajan siirt�neen sen. 348 00:38:38,777 --> 00:38:42,489 Jos kukaan edes huomaa... - Tehd��n se. 349 00:38:42,781 --> 00:38:46,618 Tartu p��st� kiinni. - Varovasti. 350 00:38:46,994 --> 00:38:51,081 Hadley oli ihmeiss��n, kun sai kuulla, ett� lykk��n sit� vuodella. 351 00:38:51,498 --> 00:38:53,417 Oletko tosissasi? 352 00:38:53,584 --> 00:38:57,796 Steve sanoi Ericin vihaavan Mont- clair Statea. Se on vet�nyt happoa. 353 00:38:58,213 --> 00:39:00,883 H�n on niin jyrkk�. Hei, Caitlin. 354 00:39:03,510 --> 00:39:06,805 T�ss� on Hunter, se kaverini kotipuolesta. 355 00:39:16,106 --> 00:39:20,861 Pid�tk� sitruunahyytel�paukuista? - En ole juonut viikkoon. 356 00:39:21,570 --> 00:39:25,157 Tied�n. Aioin sanoa, ett� l�hdet��n Panchitoon - 357 00:39:25,449 --> 00:39:28,076 mutta sitten muistin: huono idea. 358 00:39:29,661 --> 00:39:33,540 K�vin l��k�rill�. - Sen nielemisongelman takia? 359 00:39:33,874 --> 00:39:38,378 Sain Buspar-reseptin. - Seh�n on ahdistukseen. 360 00:39:39,338 --> 00:39:44,551 Niin kai. Metrossa oli t�n��n joku bodari. 361 00:39:44,968 --> 00:39:48,555 Se s�i kananpaloja Tupperwaren kiposta - 362 00:39:48,972 --> 00:39:54,061 ja sylki luut sinne takaisin. Koko vaunu l�yhk�si. 363 00:39:54,478 --> 00:39:59,441 Sen vieress� istui sokea mies, ja huomasin, ett� sit� h�iritsi. 364 00:39:59,858 --> 00:40:05,239 Niin meit� kaikkia. Kaikki vain tuijotti eteens�. 365 00:40:05,739 --> 00:40:08,075 Se on New Yorkia. 366 00:40:52,953 --> 00:40:55,247 Miss� kaikki ovat? 367 00:40:59,751 --> 00:41:03,255 Mit� teet? - Kuitteja sunnuntain pelist�. 368 00:41:16,643 --> 00:41:19,354 Onko sinulla ongelma? - Mit�? 369 00:41:19,563 --> 00:41:22,774 Sanoin, ett� onko sinulla ongelma. 370 00:41:24,860 --> 00:41:28,155 Mink� suhteen? - En tied�. Ehk� sinulla on. 371 00:41:28,447 --> 00:41:32,576 Et ehk� halua olla t��ll�. - Haluan olla t��ll�. 372 00:41:32,868 --> 00:41:35,162 Oletko varma? - Olen. 373 00:41:35,454 --> 00:41:37,748 Oletko varma? - Olen. 374 00:41:37,956 --> 00:41:41,376 �l� sano olevasi varma, jos et ole. 375 00:41:47,841 --> 00:41:53,347 Ostit kuulemma tytt�rellesi hienon talon tultuasi t�nne luoksemme. 376 00:41:55,349 --> 00:41:58,060 Hieno juttu. - Niin on. 377 00:42:03,857 --> 00:42:06,652 Ja veljesi... 378 00:42:08,362 --> 00:42:12,366 Oletko toipunut siit�? Oletko p��ssyt surusi yli? 379 00:42:21,041 --> 00:42:23,877 Oletko p��ssyt surusi yli? 380 00:42:26,171 --> 00:42:28,966 Haluan kuulla, ett� sanot sen. 381 00:42:32,177 --> 00:42:35,138 Olen p��ssyt suruni yli. 382 00:42:36,849 --> 00:42:39,560 Haen kahvia ja pullaa. 383 00:42:45,566 --> 00:42:48,652 Sinullahan on nuorempi poika. Tuo h�net meille. 384 00:42:48,944 --> 00:42:51,071 H�n voisi olla A. J:n kaverina. 385 00:42:51,238 --> 00:42:54,658 Sy�t�isiin. He voisivat menn� uima-altaaseen... 386 00:43:05,252 --> 00:43:08,839 J�tet��n nuo tavarat p�yd�lle. 387 00:43:12,843 --> 00:43:16,346 Keskus, kuuletteko? - Kyll�. Poistukaa. 388 00:43:16,638 --> 00:43:18,765 Selv�. 389 00:43:23,979 --> 00:43:27,149 Mikki on asennettu. L�hdet��n. 390 00:43:29,443 --> 00:43:33,363 Olemme l�hteneet sylttytehtaalta. - Touchdown. 391 00:43:33,572 --> 00:43:38,952 Paina p��lle, Soprano! Haluatko p��st� joukkueeseen? 392 00:43:40,078 --> 00:43:44,249 Paina p��lle! - Yksikk� 3, olemme sis�ll�. 393 00:44:07,439 --> 00:44:12,611 Minulla on sinulle homma. Se voi olla v�h�n sotkuista. 394 00:44:13,111 --> 00:44:16,615 Ymm�rr�n. - Tappavan ty�l�st�. 395 00:44:16,907 --> 00:44:21,119 Selv�. - Maksan hyvin, �l� huoli. 396 00:44:22,120 --> 00:44:24,331 En ole huolissani. 397 00:44:27,209 --> 00:44:30,629 Katsopa tuota. - Minimiaika 40 sekuntia. 398 00:44:34,007 --> 00:44:37,219 Entinen meni rikki ja vesi tulvi lattialle. 399 00:44:37,511 --> 00:44:40,222 T��ll� haisee home. 400 00:44:40,722 --> 00:44:44,810 Liliana sanoi, ett� olet insin��ri. Ehk� voit rakentaa systeemin - 401 00:44:45,227 --> 00:44:48,814 vaikka muovista, jotta jos se tapahtuu uudestaan - 402 00:44:49,022 --> 00:44:52,109 niin vesi ohjautuisi nurkkaan viem�riin... 403 00:44:53,110 --> 00:44:56,029 Ei p��sisi sementtiin. - 40. 404 00:44:56,530 --> 00:44:59,032 He eiv�t puhu rikoksista. 405 00:45:03,829 --> 00:45:07,624 Kahden minuutin p��st� on lupa kuunnella uudestaan. 406 00:45:11,420 --> 00:45:15,299 Mit�s sanot? - Mik�p� siin�. 407 00:45:16,425 --> 00:45:18,927 Paljonko? 408 00:45:19,219 --> 00:45:24,224 Aika, materiaalit... En osaa tehd� arviota. 409 00:45:25,517 --> 00:45:30,022 Okei... - Otan mitat. 410 00:45:31,398 --> 00:45:34,109 Voin sitten aloittaa. - Selv�. 411 00:45:35,402 --> 00:45:37,529 Hei, Stasiu. 412 00:45:41,200 --> 00:45:44,703 Aiotko k�ytt�� t�t�? - Ota se, jos haluat. 413 00:45:45,120 --> 00:45:48,499 Ota sin� vaan. - Ota sin�. Min� poljen py�r��. 414 00:45:48,832 --> 00:45:52,002 Ei, hoidan Meadowin pyykit. H�n tulee hakemaan ne. 415 00:45:52,211 --> 00:45:54,713 Liliana tekee lampaankoipea mukaan. 416 00:45:55,130 --> 00:45:59,635 Lodzissa minulla oli valtion apuraha itsen�iseen tutkimukseen. 417 00:46:00,010 --> 00:46:03,597 Sinulla on treenivaatteet p��ll�. Ota sin� se. 418 00:46:03,931 --> 00:46:06,225 Ota sin� se. 419 00:46:11,021 --> 00:46:15,234 Stas sanoi haistavansa hometta t��ll�, vai mit�, Stas? 420 00:46:17,528 --> 00:46:20,614 Pit�� avata ikkunat ja antaa t�m�n kuivua. 421 00:46:29,498 --> 00:46:32,334 Sain ven�l�isen tyt�n hoitamaan �iti�ni. 422 00:46:32,626 --> 00:46:35,212 Mist� sait? - Ty�nv�litystoimistosta. 423 00:46:52,020 --> 00:46:54,022 Hyv�� kahvia. 424 00:46:55,315 --> 00:46:59,611 Vienna-paahtoa. Se ei ole niin hapokasta kuin italialaiset. 425 00:47:00,237 --> 00:47:05,617 Se puhdisti elimist�n. - Tarvitset enemm�n kuituja. 426 00:47:08,328 --> 00:47:12,207 Minulla on ollut jotain hampaankolossa jo kaksi p�iv��. 427 00:47:12,624 --> 00:47:15,127 K�yt� sit� toista hammaslankaa. 36257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.