Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,770 --> 00:00:09,310
B�RNEHJEM
2
00:00:09,370 --> 00:00:13,510
Luk op, i Hans Kongelige
Vidunderlighed kong Snodds navn!
3
00:00:13,570 --> 00:00:15,710
Javel.
4
00:00:39,810 --> 00:00:45,710
Bl�s, bl�s, bl�s p� sne.
I morgen skal mit �nske ske.
5
00:00:45,770 --> 00:00:48,070
Jeg vil have en bj�rn.
6
00:00:52,210 --> 00:00:56,070
- Din tur, Jennifer.
- Sne�nsker er for patteb�rn.
7
00:00:56,130 --> 00:00:59,910
- Hold op, jeg er kun syv.
- Okay, Tiger.
8
00:00:59,970 --> 00:01:04,550
Jeg �nsker, at vi ikke
bliver sendt til troldekrigene.
9
00:01:04,610 --> 00:01:09,110
- Det �nsker jeg ogs�.
- S� opf�r dig ordentligt.
10
00:01:09,170 --> 00:01:12,230
N�r du v�lges,
s� stj�l ikke folks kager.
11
00:01:12,290 --> 00:01:15,190
Du tror vel ikke,
de kommer efter mig?
12
00:01:29,650 --> 00:01:32,070
Gl�delig Festivus, mr. Brittles.
13
00:01:32,130 --> 00:01:35,510
Jeg har en gave til b�rnene
fra kong Snodd.
14
00:01:37,930 --> 00:01:42,790
S�dt. B�rnene skal nok
skrive et takkebrev. Godnat.
15
00:01:44,330 --> 00:01:46,590
Vi er ikke f�rdige her.
16
00:01:48,850 --> 00:01:54,070
- Jeg sp�rger ham selv.
- B�rnene her er eksemplariske.
17
00:01:54,130 --> 00:01:59,230
Det er l�gn! Vragede for�ldrel�se
b�rn tilh�rer kongen.
18
00:02:01,530 --> 00:02:06,470
H�r efter, I for�ldrel�se,
uelskede og vragede rollinger.
19
00:02:06,530 --> 00:02:12,630
En af jer spiste kage, der ikke var
jeres. Det barn tilh�rer nu kongen.
20
00:02:12,690 --> 00:02:16,270
Hvem af jer var det? Udisciplineret!
21
00:02:16,330 --> 00:02:20,910
Du skal l�re disciplin
i troldekrigene. Var det dig?
22
00:02:20,970 --> 00:02:24,750
- Hvad hedder du?
- G... G... Gordon.
23
00:02:24,810 --> 00:02:29,110
"G... G... Gordon."
Hvem spiste kage, Gordon?
24
00:02:29,170 --> 00:02:35,510
Svar mig, eller jeg tager hvert
eneste barn herinde! Fem, fire...
25
00:02:37,530 --> 00:02:43,110
Var det dig, kn�gt? Sig det!
26
00:02:45,050 --> 00:02:47,350
Det var mig.
27
00:02:49,690 --> 00:02:53,990
Uartige pige.
Kom hen til mr. Brittles.
28
00:02:58,450 --> 00:03:03,030
- Kom s�.
- Ja, jeg kan se det i dig.
29
00:03:03,090 --> 00:03:06,830
Noget, der ikke er brudt ned.
Men det ordner de.
30
00:03:06,890 --> 00:03:09,870
Nej, hun lyver! Det var mig!
31
00:03:09,930 --> 00:03:12,830
Hold mund, Tiger! L�g dig ned!
32
00:03:18,890 --> 00:03:24,230
- Han tager jer begge. Fald ned!
- Det var mig, der �d kagen!
33
00:03:24,290 --> 00:03:25,870
Tag hende!
34
00:03:27,370 --> 00:03:31,470
- Jennifer!
- Mr. Brittles, Jennifer er...
35
00:03:31,530 --> 00:03:36,390
Min! Hun er min. Et ord til,
og jeg tager dem alle med.
36
00:03:36,450 --> 00:03:38,910
Jennifer!
37
00:03:41,570 --> 00:03:45,270
Kom s�! Vent,
til du kommer til troldekrigene.
38
00:03:45,330 --> 00:03:51,070
50 minusgrader om sommeren.
T�rerne fryser til is p� kinden.
39
00:03:56,050 --> 00:04:02,070
Godaften. Jeg skal v�lge
et barn til en slaverikontrakt.
40
00:04:02,130 --> 00:04:07,110
- Tal med heksen.
- Jeg vil gerne have den pige.
41
00:04:07,170 --> 00:04:12,190
- Hun tilh�rer kongen.
- Hun fryser. Giv hende en frakke.
42
00:04:12,250 --> 00:04:16,430
- L�s hende inde.
- At bure en pige inde er usympatisk.
43
00:04:16,490 --> 00:04:20,590
Men at n�gte hende en frakke
er ren ondskab.
44
00:04:20,650 --> 00:04:25,510
- Det tager jeg som et kompliment.
- Jennifer har fortjent bedre, ikke?
45
00:04:25,570 --> 00:04:29,030
Hvad var det, din ven �nskede sig,
miss Strange?
46
00:04:29,090 --> 00:04:32,550
- Han �nskede sig en bj�rn.
- En bj�rn?
47
00:04:32,610 --> 00:04:38,910
Isbj�rn eller grizzly? Brun
eller sort? Magi kr�ver pr�cision.
48
00:04:38,970 --> 00:04:40,750
Isbj�rn.
49
00:04:49,370 --> 00:04:53,310
Jeg har forvandlet dig til en bj�rn.
Beklager.
50
00:04:53,370 --> 00:04:58,670
Nu forvandler jeg dig til
en gentleman. Giv damen din frakke.
51
00:05:02,410 --> 00:05:03,870
Kom s�.
52
00:05:06,130 --> 00:05:08,630
S�dan.
53
00:05:12,370 --> 00:05:14,470
Glimrende.
54
00:05:51,250 --> 00:05:53,110
Hvad skal der ske med mig?
55
00:05:53,170 --> 00:05:58,750
Jeg er den store Zambini,
og du er min nye assistent.
56
00:05:58,810 --> 00:06:03,790
- Hvor skal vi hen?
- Du f�r se.
57
00:06:15,450 --> 00:06:20,950
Disse magiske barrieresten holder
mennesker ude af Dragelandene.
58
00:06:21,010 --> 00:06:27,670
- Hvad er der bag dem?
- Drager. Se!
59
00:06:41,530 --> 00:06:47,550
De er magiens sj�l, Jennifer.
Men de er ved at udd�.
60
00:06:48,810 --> 00:06:55,510
Det her er mit livsv�rk.
Vi er n�dt til at hj�lpe dem.
61
00:06:55,570 --> 00:07:00,150
Vil du assistere mig
i mine bestr�belser?
62
00:07:03,730 --> 00:07:09,790
Godt. Og flere af dem, tak.
63
00:07:18,690 --> 00:07:22,830
Velkommen til Kazam,
et jobcenter for troldfolk.
64
00:07:22,890 --> 00:07:25,750
Det sidste i kongeriget Hereford.
65
00:07:25,810 --> 00:07:30,190
Jeg har to ansatte: troldmanden
Moobin og lady Mawgon.
66
00:07:30,250 --> 00:07:37,030
De er begge to ret s�re,
men s�dan er troldfolk jo.
67
00:07:37,090 --> 00:07:40,590
- Velkommen om bord.
- Det her er ikke et skib.
68
00:07:41,810 --> 00:07:44,390
Lad os f� lidt te.
69
00:07:44,450 --> 00:07:48,030
Zambini Towers har v�retvores hjem i mange �r.
70
00:07:48,090 --> 00:07:52,310
Og nu, Jennifer,bliver det ogs� dit hjem.
71
00:07:55,890 --> 00:08:00,390
Magien er begr�nset.
Vi kan kun bruge den, der er.
72
00:08:00,450 --> 00:08:04,910
S� vi m�ler den med den her.
73
00:08:06,050 --> 00:08:08,590
Men magien og arbejdet forsvinder.
74
00:08:08,650 --> 00:08:12,350
Afl�bsrens er billigereend en trylleformular -
75
00:08:12,410 --> 00:08:16,630
- og flyvende t�pper bruges tilat levere pizza.
76
00:08:18,050 --> 00:08:24,190
Troldm�nd, som f�r styrede vejret,lever nu af blikkenslagerarbejde -
77
00:08:24,250 --> 00:08:28,030
- forhekset tagrenderensningog festtrick.
78
00:08:32,850 --> 00:08:37,150
Men magien i Dragelandenesgr�nsesten er stadig st�rk.
79
00:08:37,210 --> 00:08:40,150
Og det er godt,for riget er gr�digt.
80
00:08:40,210 --> 00:08:45,470
Som vores arbejdsbarnf�r du dit eget lille v�sen.
81
00:08:45,530 --> 00:08:47,670
Quarkb�stet.
82
00:08:49,290 --> 00:08:52,670
Voldsomt loyalt og ...bare voldsomt.
83
00:09:08,730 --> 00:09:14,310
Hvis du er flittig og kan udholdeen chef, der er besat af drager -
84
00:09:14,370 --> 00:09:19,350
- h�ber vi, din tid hos Kazambliver lykkelig og varig.
85
00:09:31,250 --> 00:09:33,150
G� ikke t�ttere p�.
86
00:09:36,690 --> 00:09:40,710
- 7,3.
- 7,3. Det er lavt.
87
00:09:49,490 --> 00:09:52,910
Ingen har set Finklehorn
siden sidste vinter.
88
00:09:52,970 --> 00:09:59,510
Er han d�d, s� er der kun Maltcassion
tilbage, og han er meget gammel.
89
00:10:00,530 --> 00:10:04,630
Mon dragernes forsvinden
f�r magien til at mindskes?
90
00:10:07,290 --> 00:10:09,070
Hvor er du blevet klog.
91
00:10:11,690 --> 00:10:14,830
- Jeg skal ind til byen.
- M� jeg komme med?
92
00:10:16,050 --> 00:10:17,870
Ikke denne gang.
93
00:10:19,730 --> 00:10:22,630
S� ses vi derhjemme.
Jeg laver lam.
94
00:10:22,690 --> 00:10:26,430
I s� fald vender jeg sulten tilbage.
95
00:10:44,170 --> 00:10:46,510
Find ud af, hvor han kan v�re.
96
00:10:46,570 --> 00:10:52,830
- Se! Hans yndlingssko er v�k.
- De sad vist p� hans f�dder.
97
00:11:03,210 --> 00:11:05,070
- Zambini!
- Zambini!
98
00:11:05,130 --> 00:11:08,990
- Zambini!
- Zambini!
99
00:11:10,010 --> 00:11:12,870
Hallo! Zambini!
100
00:11:12,930 --> 00:11:16,990
I m� have en trylleformular,
der kan finde ham.
101
00:11:17,050 --> 00:11:21,230
Nu er du fjollet. Magien har aldrig
v�ret s� frygteligt svag.
102
00:11:34,090 --> 00:11:38,190
ZAMBINI FORSVUNDET
DUS�R UDLODDES
103
00:12:26,090 --> 00:12:28,910
- Er der nyt?
- Overhovedet?
104
00:12:32,410 --> 00:12:33,910
Ikke om Zambini.
105
00:12:35,970 --> 00:12:39,750
Vi er blevet tilbudt
et elektrikerjob.
106
00:12:46,090 --> 00:12:49,470
Jeg tror, hun er i tvivl.
107
00:12:50,770 --> 00:12:54,310
Goddag.
Jeg hedder Jennifer Strange.
108
00:12:54,370 --> 00:12:57,110
Min mand vil hyre
en normal elektriker -
109
00:12:57,170 --> 00:13:01,270
- men far sv�rgede til magi,
s� jeg ved ikke...
110
00:13:01,330 --> 00:13:05,910
Med al respekt. En elektriker
laver hul i dine v�gge -
111
00:13:05,970 --> 00:13:09,670
- graver t�pperne op
og dr�ber dine petunier.
112
00:13:09,730 --> 00:13:15,710
Magisk kabeltr�kning er effektivt,
rent og ordnet p� en time.
113
00:13:15,770 --> 00:13:18,390
De virker lidt underlige.
114
00:13:22,610 --> 00:13:27,750
De er troldfolk. Var de normale,
ville du kr�ve pengene tilbage.
115
00:13:27,810 --> 00:13:30,310
Okay, fint nok.
116
00:13:35,570 --> 00:13:39,750
Det er meget vigtigt,
at de ikke forstyrres.
117
00:13:46,530 --> 00:13:50,590
- Moobin, koncentrer dig.
- Jeg f�r et syn!
118
00:14:09,610 --> 00:14:14,550
Mit hus! Jeg sags�ger jer
for hver en penny, I ejer!
119
00:14:14,610 --> 00:14:19,630
Jeg s� den sidste drage.
Den bliver dr�bt p� s�ndag.
120
00:14:42,610 --> 00:14:46,470
Deres H�jhed! Deres H�jhed!
121
00:14:46,530 --> 00:14:49,910
Deres ydmyge seer
har modtaget et syn!
122
00:14:49,970 --> 00:14:53,870
Jeg f�r Dem br�ndt
f�r morgenmaden for at v�kke mig!
123
00:14:53,930 --> 00:14:58,310
Hvad har jeg sagt tusind gange,
at De aldrig m� g�re?
124
00:14:58,370 --> 00:15:01,710
- Banke p� Deres d�r!
- Nemlig.
125
00:15:01,770 --> 00:15:04,750
V�gn op! Sp�nd ham fast!
126
00:15:09,410 --> 00:15:13,630
Konge, jeg beder Dem!
Jeg s� et syn.
127
00:15:13,690 --> 00:15:17,150
Af Deres egen d�d?
Hvor vover De at v�kke mig?
128
00:15:17,210 --> 00:15:21,030
Nej, nej, nej! Et syn af dragens d�d.
129
00:15:22,090 --> 00:15:27,990
Maltcassion, den sidste drage,
kommer til at bryde Dragepagten.
130
00:15:28,050 --> 00:15:31,390
Dragedr�beren
dr�ber Maltcassion -
131
00:15:31,450 --> 00:15:34,870
- med sv�rdet Exhorbitus
kl. 12.00 p� s�ndag.
132
00:15:34,930 --> 00:15:38,950
Og s� kan der
g�res krav p� Dragelandene.
133
00:15:39,010 --> 00:15:43,070
Ja. Og jeg kan fordoble
st�rrelsen p� mit rige.
134
00:15:43,130 --> 00:15:48,270
- Ja. Vil De lade mig g� nu?
- Og Dragelandene kan erobres.
135
00:15:48,330 --> 00:15:53,110
- Tilkald dragedr�beren!
- Jeg er glad at have gjort Dem glad.
136
00:15:53,170 --> 00:15:56,070
De har gjort mig meget glad.
137
00:15:56,130 --> 00:16:00,790
S� jeg begr�nser mig
til en enkelt kokosn�d.
138
00:16:02,530 --> 00:16:05,950
Normalt handler mine syner
om fodboldresultater.
139
00:16:06,010 --> 00:16:09,950
- Men en drages d�d...
- Den sidste drage.
140
00:16:10,010 --> 00:16:15,430
- Zambini ville blive knust.
- Jeg kan tage fejl, Jennifer.
141
00:16:15,490 --> 00:16:19,430
Men hvem f�r et profetisk syn
midt i et job?
142
00:16:22,290 --> 00:16:26,030
Hvad er nu det?
143
00:16:33,890 --> 00:16:38,470
- Hj�lp ham, Moobin!
- Jeg kan ikke!
144
00:17:00,930 --> 00:17:03,470
K�RE JENNIFER
145
00:17:03,530 --> 00:17:06,150
Han n�ede ikke at skrive noget.
146
00:17:07,050 --> 00:17:11,630
Man kunne se,
fortryllelsen dr�nede ham for energi.
147
00:17:11,690 --> 00:17:16,310
Hvad pr�vede han at sige?
Jeg f�ler mig s� hj�lpel�s.
148
00:17:16,370 --> 00:17:22,430
Det handler om dragens d�d.
Zambini og jeg talte om det.
149
00:17:23,330 --> 00:17:26,350
M�ske tager de magien med sig,
n�r de d�r.
150
00:17:26,410 --> 00:17:30,190
D�r magien med dragen,
f�r vi aldrig Zambini tilbage.
151
00:17:30,250 --> 00:17:36,350
Hvad kan du g�re? Dit eneste talent
er at lave te og riste br�d.
152
00:17:39,090 --> 00:17:41,990
Jeg vil stoppe dragedr�beren.
153
00:17:56,530 --> 00:18:02,030
Vi sender direkte
fra dragedr�berens hovedkontor.
154
00:18:02,090 --> 00:18:05,630
Grifflon, kongens bedste ridderog popstjerne -
155
00:18:05,690 --> 00:18:08,630
- er kommet forat hente dragedr�beren.
156
00:18:08,690 --> 00:18:14,230
Det sker f� timer efter,at alle seere i Hereford -
157
00:18:14,290 --> 00:18:19,710
- s�, at den sidste drage villeblive dr�bt af dragedr�beren.
158
00:18:26,770 --> 00:18:29,670
Beklager. Dragedr�beren er her ikke.
159
00:18:29,730 --> 00:18:36,470
- Vi har banket p� og alt muligt.
- Vil du fort�lle kong Snodd det?
160
00:18:36,530 --> 00:18:38,670
Vi leder videre.
161
00:18:42,890 --> 00:18:47,710
- Jeg tager mig af hende.
- Nej, lad mig om det. Du der!
162
00:18:56,610 --> 00:18:59,510
- Navn?
- Jennifer Strange.
163
00:19:08,050 --> 00:19:11,870
Min nye film udkommer i oktober.
Sig det til vennerne.
164
00:19:11,930 --> 00:19:16,310
- Jeg har ingen venner.
- S� bare spred budskabet.
165
00:19:31,850 --> 00:19:36,550
- Jeg leder efter dragedr�beren.
- Skyldig.
166
00:19:37,450 --> 00:19:42,150
Min formelle titel er Hans Majest�ts
officielle dragedr�ber.
167
00:19:42,210 --> 00:19:44,190
Kald mig bare Brian.
168
00:19:46,490 --> 00:19:51,070
- Har ingen fundet dig her?
- Det er en enkel afledningsformular.
169
00:19:51,130 --> 00:19:54,150
Den tog mig kun 50 �r at mestre.
170
00:19:55,050 --> 00:19:57,950
Jeg er �ldre, end jeg ser ud.
171
00:19:59,170 --> 00:20:02,550
Du kender vel til synet,
som mange troldfolk s�.
172
00:20:02,610 --> 00:20:07,830
- Om drabet p� s�ndag. Sp�ndende.
- G�r det ikke.
173
00:20:07,890 --> 00:20:10,630
Jeg trygler dig om
ikke at dr�be dragen.
174
00:20:10,690 --> 00:20:14,390
- Hvis dragen og magien d�r...
- Et stort "hvis".
175
00:20:14,450 --> 00:20:20,630
- Jeg kan ikke lade dig g�re det.
- Jeg kan lide dit mod. Kom med.
176
00:20:20,690 --> 00:20:26,470
S�dan. Forsigtigt. N�...
177
00:20:27,650 --> 00:20:31,030
Ta-da! Kobberpigge.
178
00:20:31,090 --> 00:20:35,510
Det kan drager ikke lide.
En magisk sekstandsmotor.
179
00:20:35,570 --> 00:20:39,630
I perfekt stand.
Den er jo aldrig blevet brugt.
180
00:20:39,690 --> 00:20:46,470
Og det her er sv�rdet Exhorbitus.
Det sk�rer igennem alt, selv magi.
181
00:20:47,530 --> 00:20:50,870
Den sidste g�st
var meget interesseret i det.
182
00:20:50,930 --> 00:20:55,150
- Han hed noget troldmandsagtigt.
- Hvad hed han?
183
00:20:55,210 --> 00:20:59,590
Den store Zambini, tror jeg.
Han kom for seks-syv �r siden.
184
00:20:59,650 --> 00:21:02,350
Han ville vide alt om min sl�gt.
185
00:21:02,410 --> 00:21:08,630
- Hvad sagde Zambini ellers ...?
- Alle sp�rgsm�l besvares i filmen.
186
00:21:08,690 --> 00:21:11,870
Jeg er kun kommet for at stoppe dig.
187
00:21:16,010 --> 00:21:18,550
Jeg tror, han kan lide dig.
188
00:21:19,490 --> 00:21:22,230
- Men...
- Filmen begynder.
189
00:21:23,610 --> 00:21:26,710
Drager! De �d f�rene -
190
00:21:26,770 --> 00:21:31,790
- stjal skatte fra vores konger
og spiste s�gar mennesker.
191
00:21:32,890 --> 00:21:39,390
Jo flere drager ridderne dr�bte,desto mere trivedes dragerne.
192
00:21:39,450 --> 00:21:43,310
S� kom Shandar,den st�rste troldmand nogensinde.
193
00:21:43,370 --> 00:21:48,590
Han lovede at l�se drageproblemetfor 18 vogne med guld.
194
00:21:48,650 --> 00:21:52,390
Han l�rte, at dragerneville have deres eget rige.
195
00:21:52,450 --> 00:21:57,230
S� dragerne og Shandarindgik Dragepagten.
196
00:21:57,290 --> 00:22:01,270
Man skabte barrierestenfor at holde mennesker ude.
197
00:22:01,330 --> 00:22:06,070
Dragerne m�tte flyve frit,men hvis en drage skader -
198
00:22:06,130 --> 00:22:11,630
- et menneske eller menneskeligejendom, tilkaldes dragedr�beren.
199
00:22:11,690 --> 00:22:14,750
Som de eneste to menneskeri Dragelandene -
200
00:22:14,810 --> 00:22:19,470
- m� dragedr�beren og assistentendr�be den p�g�ldende drage.
201
00:22:19,530 --> 00:22:22,350
EN FILM AF BRIAN
(DRAGEDR�BEREN)
202
00:22:24,770 --> 00:22:29,870
Det tog mig n�sten tre �r
at lave filmen, s� klap endelig.
203
00:22:37,010 --> 00:22:40,390
Det er ironisk,
hvordan du har det med drager -
204
00:22:41,490 --> 00:22:46,070
- for du bliver den f�rste af os,
der dr�ber en.
205
00:22:46,130 --> 00:22:49,270
Se bunden af klingen.
Hvad st�r der?
206
00:22:49,330 --> 00:22:53,030
Alle dr�berne,
siden rollen blev oprettet.
207
00:22:53,090 --> 00:22:55,790
Og hvad st�r der forneden?
208
00:23:00,130 --> 00:23:03,270
Dit navn har st�et
p� sv�rdet i 300 �r.
209
00:23:03,330 --> 00:23:05,590
Det m� v�re en fejl.
210
00:23:05,650 --> 00:23:08,990
Kun dr�beren og assistenten
kan bruge Exhorbitus.
211
00:23:09,050 --> 00:23:12,070
Var det en fejl,
ville du br�nde til aske.
212
00:23:14,410 --> 00:23:20,630
Det kan ikke passe.
Zambini ville have sagt noget.
213
00:23:32,050 --> 00:23:37,790
Undskyld, jeg ikke kunne blive, menjeg begyndte at f�le mig gammel.
214
00:23:37,850 --> 00:23:40,670
Jeg fyldte 153 �r sidst.
215
00:23:40,730 --> 00:23:46,150
Beklager bunken af st�v og knogler.Der st�r en kost i skabet.
216
00:23:46,210 --> 00:23:50,110
Det kan din assistent ordne.Anskaf dig en.
217
00:23:50,170 --> 00:23:54,630
Held og lykke. Du skal nok g�redet rigtige, n�r tiden er inde.
218
00:24:12,570 --> 00:24:16,630
Jeg vil ikke dr�be dragen.
219
00:24:37,330 --> 00:24:41,670
Hej igen, du.
Du vil elske kong Snodd.
220
00:24:41,730 --> 00:24:45,550
Han er supergod til at regere.
Vil du sludre med ham?
221
00:24:45,610 --> 00:24:47,990
- Hvis jeg ikke vil?
- Det vil du.
222
00:24:48,050 --> 00:24:50,150
Tr�k vejret dybt.
223
00:24:50,210 --> 00:24:56,470
Konge? Konge? Konge?
224
00:24:56,530 --> 00:25:00,030
- Jennifer Strange.
- Buk. Buk!
225
00:25:01,490 --> 00:25:04,590
N�, Jennifer Strange.
226
00:25:04,650 --> 00:25:08,350
- Tak, fordi du ville komme.
- De kom mig i en s�k.
227
00:25:08,410 --> 00:25:13,590
En tvangsinvitation er ogs�
en invitation. Det er en s�rlig dag.
228
00:25:13,650 --> 00:25:17,350
For jeg m�der
min officielle dragedr�ber.
229
00:25:17,410 --> 00:25:22,870
Jeg er vild med,
hvor god kemi folk har her.
230
00:25:22,930 --> 00:25:27,710
Det f�les livslangt.
N�re venner og alt det der...
231
00:25:27,770 --> 00:25:30,030
Ja.
232
00:25:30,090 --> 00:25:33,990
Som din konge og regent
har jeg en anmodning -
233
00:25:34,050 --> 00:25:37,390
- med hensyn til dit drab
p� den sidste drage.
234
00:25:37,450 --> 00:25:43,870
- D�r dragen, kan magien oph�re.
- Ingen savner den falmende magi.
235
00:25:43,930 --> 00:25:46,750
Markedsf�ring er den nye magi.
236
00:25:46,810 --> 00:25:51,670
Forestil dig to ens d�ser sodavand.
En s�lger, den anden flopper.
237
00:25:51,730 --> 00:25:56,150
Det handler om markedsf�ring.
Jord er ogs� magi -
238
00:25:56,210 --> 00:26:01,950
- og jeg vil g�re Dragelandene
til shoppingdistrikter og f�stninger.
239
00:26:02,010 --> 00:26:05,470
Det beh�ver man ikke
en troldmand til.
240
00:26:06,370 --> 00:26:10,870
Hvis gr�nsestenene falder, kan
hvem som helst g�re krav p� jorden.
241
00:26:10,930 --> 00:26:16,870
Jeg har kampvogne, hvilket giver mig
en fordel mod mine unders�tter.
242
00:26:16,930 --> 00:26:21,150
Du skal hyre sir Grifflon
som din assistent.
243
00:26:21,210 --> 00:26:26,910
Hvad? Virkelig? Mig?
Sikke en overraskelse!
244
00:26:26,970 --> 00:26:32,710
- Sk�nt. Hvad siger du, prinsesse?
- Nej tak.
245
00:26:32,770 --> 00:26:37,110
Der bliver intet dragedrab,
Deres H�jeste H�jhed.
246
00:26:40,170 --> 00:26:45,110
Vover du at trodse din konge?
P�grib hende!
247
00:26:45,170 --> 00:26:49,110
Kast hende for troldene!
Jeg h�ber, du kan lide kokos.
248
00:26:49,170 --> 00:26:53,950
Konge! M� jeg lige sige noget?
Hun er dragedr�beren.
249
00:26:54,010 --> 00:26:57,230
Uden en dr�ber,
hvorn�r d�r dragen s�?
250
00:26:57,290 --> 00:27:02,030
- Om �rtier? Endnu l�ngere?
- Fint. Det var en pr�ve!
251
00:27:02,090 --> 00:27:04,670
Slip hende! Kom tilbage med hende.
252
00:27:06,570 --> 00:27:10,430
Er han ikke herlig?
Kongelig humor, min konge.
253
00:27:10,490 --> 00:27:13,750
Jennifer, jeg har et tilbud til dig.
254
00:27:13,810 --> 00:27:18,430
10.000 guldm�nter,
kongens frihed fra slaveri.
255
00:27:18,490 --> 00:27:22,110
Jeg kan give dig en ny... Hvad?
256
00:27:22,170 --> 00:27:25,910
- En date med sir Grifflon?
- Ja. En date med Grifflon.
257
00:27:25,970 --> 00:27:28,910
Der er k�rlighed i luften.
258
00:27:28,970 --> 00:27:33,630
Alt dette for at v�lge
sir Grifflon som din assistent.
259
00:27:33,690 --> 00:27:36,270
Det er dit livs letteste beslutning.
260
00:27:41,730 --> 00:27:45,790
T�nk over det i en dag eller to.
261
00:27:45,850 --> 00:27:50,670
Tag dig ikke af ham.
Han skal nok blive god igen.
262
00:27:50,730 --> 00:27:53,190
Farvel, skatter!
263
00:28:00,610 --> 00:28:04,070
Pladespillere!
Topmoderne pladespillere!
264
00:28:04,130 --> 00:28:07,070
Kom og se!
265
00:28:07,130 --> 00:28:10,030
I har aldrig set noget lignende!
266
00:28:22,650 --> 00:28:28,070
Undskyld, Jennifer, men jeg er
i en ret vanskelig situation.
267
00:28:28,130 --> 00:28:31,990
- Husker du Tiger Prawns?
- Du ligner dig selv.
268
00:28:32,050 --> 00:28:37,270
- Hej, Jennifer. Godt at se dig igen.
- I lige m�de, Tiger.
269
00:28:37,330 --> 00:28:41,270
- Han blev sendt tilbage.
- Igen?
270
00:28:41,330 --> 00:28:46,550
For tredje gang. Finder han ikke
et sted i dag, tager kongen ham.
271
00:28:46,610 --> 00:28:53,630
Men jeg har fundet et sted, der vil
have ham. En tv-station. Stands!
272
00:28:59,130 --> 00:29:03,950
Hereford News kan nu afsl�re,at den nye dragedr�ber -
273
00:29:04,010 --> 00:29:06,630
- hedder Jennifer Strange.
274
00:29:09,410 --> 00:29:12,550
Efter pausen har viet eksklusivt interview.
275
00:29:18,770 --> 00:29:23,710
- Er et eksklusivt interview prisen?
- For at tage ham, ja.
276
00:29:23,770 --> 00:29:29,550
Selv om han er irriterende, vil jeg
ikke miste ham til troldekrigene.
277
00:29:30,970 --> 00:29:35,270
Du skal nok hj�lpe ham.
Du er alt for godhjertet.
278
00:29:45,450 --> 00:29:50,470
Tre, to, en. Tester, tester...
279
00:29:50,530 --> 00:29:54,030
Er alle glade? Sk�nt.
280
00:30:08,930 --> 00:30:14,270
- Sikke nogle poser! Har du sovet?
- Sikke mange mennesker.
281
00:30:14,330 --> 00:30:19,990
De sl�r lejr langs gr�nsen. Alle vil
v�re f�rst, n�r den tingest er d�d.
282
00:30:20,050 --> 00:30:23,990
- Den hedder Maltcassion.
- Sk�nt. Sid ned.
283
00:30:25,570 --> 00:30:28,230
Vi begynder om fem, fire, tre...
284
00:30:28,290 --> 00:30:30,710
Vent! Hvad skal jeg ...?
285
00:30:32,130 --> 00:30:35,150
Hermione Twizzleuden for Dragelandene -
286
00:30:35,210 --> 00:30:38,910
- med en supereksklusiv
lille samtale -
287
00:30:38,970 --> 00:30:44,150
- med pigen,
der skal dr�be en drage p� s�ndag.
288
00:30:46,490 --> 00:30:49,510
Publikum er ivrige efter
at m�de hende.
289
00:30:49,570 --> 00:30:53,550
Her er Jennifer Strange, alle sammen!
290
00:30:55,850 --> 00:30:58,470
Okay. Fald ned, alle sammen.
291
00:30:59,930 --> 00:31:04,950
Okay, f�rste sp�rgsm�l.
Og det er et stort et.
292
00:31:05,850 --> 00:31:08,390
Hvad skal du have p�?
293
00:31:08,450 --> 00:31:12,110
En �kel, tung rustning -
294
00:31:12,170 --> 00:31:17,990
- eller kan du matche dine v�benmed et s�dt minisk�rt?
295
00:31:27,970 --> 00:31:32,710
M�ske kan et halst�rkl�de
fremh�ve dit sv�rd.
296
00:31:33,850 --> 00:31:38,910
Jeg vil gerne sl� en ting fast:
Jeg dr�ber ikke dragen.
297
00:31:40,570 --> 00:31:44,630
Medmindre den bryder pagten,
hvilket virker usandsynligt.
298
00:31:44,690 --> 00:31:48,950
Men s�ndag er drabsdag.
Alle har lavet kostumer.
299
00:31:49,010 --> 00:31:53,070
Alle b�r g� hjem og holde op med
at h�be p�, dragen d�r.
300
00:31:54,290 --> 00:31:59,150
- Den er magiens sj�l!
- Hvad pokker har du gang i?
301
00:31:59,210 --> 00:32:02,310
Giv dem det, de vil have!
Dragen er d�dsens.
302
00:32:02,370 --> 00:32:05,310
- Hun laver bare sjov.
- Nej.
303
00:32:05,370 --> 00:32:09,950
Din kujon! At dr�be dragen er
min eneste chance for at f� jord.
304
00:32:10,010 --> 00:32:13,910
Jeg dr�mmer om
at bygge en parkeringsplads!
305
00:32:15,570 --> 00:32:18,270
Din ko!
306
00:32:18,330 --> 00:32:21,990
Hvis vi dr�ber hende,
f�r vi m�ske en ny dr�ber.
307
00:32:24,650 --> 00:32:27,590
Ny dr�ber, ny dr�ber, ny dr�ber!
308
00:32:28,930 --> 00:32:33,230
Sig til Zambini Tower,
at Tiger skal erstatte mig!
309
00:33:10,690 --> 00:33:14,790
Moobin! Hvor er du?
Hvad laver du?
310
00:33:15,850 --> 00:33:18,750
- Se her.
- Hvad er det?
311
00:33:19,730 --> 00:33:23,110
Sedlen,
som Zambini fors�gte at skrive.
312
00:33:23,170 --> 00:33:27,390
- "K�re Jennifer." Den var kort.
- Vend den om.
313
00:33:29,050 --> 00:33:31,910
En kvittering fra den dag,
han forsvandt.
314
00:33:31,970 --> 00:33:35,310
M�ske fra det sidste sted,
han bes�gte.
315
00:33:35,370 --> 00:33:39,350
- M�ske en seerformular?
- Hvis vi kan klare det.
316
00:33:39,410 --> 00:33:43,670
Vi m� finde ham.
Pigen kan ikke klare sig uden ham.
317
00:33:43,730 --> 00:33:49,430
Du er vel ikke bekymret for hende?
Det er jeg.
318
00:33:49,490 --> 00:33:54,670
Hele kongeriget fors�ger
at presse hende til at dr�be dragen.
319
00:33:54,730 --> 00:33:59,550
- Ja, og hun er ikke engang voksen.
- Men du er ikke bekymret?
320
00:33:59,610 --> 00:34:05,870
Nej! Hent s� de ting, vi skal bruge,
og hold op med at plage mig.
321
00:34:43,370 --> 00:34:48,750
Den sidste dragedr�ber �nsker
at tale med den sidste drage!
322
00:35:30,170 --> 00:35:34,590
Jeg er ikke komme for
at dr�be dig i dag.
323
00:35:42,610 --> 00:35:45,750
Det er ikke s�ndag endnu, vel?
324
00:35:45,810 --> 00:35:52,030
- S� du ogs� synet?
- Drager har talent for syner.
325
00:35:52,090 --> 00:35:57,790
Fort�l mig nu:
Hvorfor er du kommet s� tidligt?
326
00:35:57,850 --> 00:36:02,390
Min arbejdsgiver, Zambini,
er blevet magisk fanget.
327
00:36:02,450 --> 00:36:09,190
Og eftersom du er magiens sj�l...
Jeg beder dig.
328
00:36:09,250 --> 00:36:11,870
Jeg vil give alt for at f� din hj�lp.
329
00:36:16,290 --> 00:36:20,910
Han var som en far for mig.
Jeg vil hellere d� end give op.
330
00:36:20,970 --> 00:36:27,910
Modigt. M�ske bliver vores kamp
storsl�et trods alt.
331
00:36:27,970 --> 00:36:32,350
Der bliver ingen kamp.
Vil du hj�lpe mig?
332
00:36:34,890 --> 00:36:41,030
Den slags magi ville s�tte selv
de st�rkeste unge drager p� pr�ve.
333
00:36:41,090 --> 00:36:46,270
Min tid er n�sten forbi.
Jeg er gammel, og min magi er svag.
334
00:36:46,330 --> 00:36:51,990
Jeg kan ikke hj�lpe dig. Du kommer
til at k�mpe mod mig p� s�ndag.
335
00:36:53,010 --> 00:36:57,310
Nej. Jeg ville aldrig
g�re en ende p� magien!
336
00:36:57,370 --> 00:37:04,150
Hvis ikke du k�mper mod mig,
s� vil magien �del�gge kongeriget!
337
00:37:04,210 --> 00:37:09,630
Alle, du elsker, vil g� bort.
Det er sandheden.
338
00:37:33,730 --> 00:37:36,830
Kom her, din lille gris!
339
00:37:37,850 --> 00:37:44,790
Jennifer! Ned med dig!
340
00:37:44,850 --> 00:37:51,390
- Hvad er det, du har sendt os?
- Jeg troede, vi manglede en hj�lper.
341
00:37:52,290 --> 00:37:57,510
Jeg bad drengen om
at hende te, gin og sm�kager.
342
00:37:57,570 --> 00:38:01,430
- Og det fik hun.
- Blandet sammen i en tekop!
343
00:38:01,490 --> 00:38:07,350
- De sidste sm�kager og ginnen!
- Jeg smagte. Nu er jeg rundtosset.
344
00:38:07,410 --> 00:38:11,870
- Tiger, du m� ikke drikke gin.
- M�ske er det sm�kagerne.
345
00:38:11,930 --> 00:38:18,710
- Hvem vil sl�s eller danse?
- Han er en krise i k�d og blod.
346
00:38:18,770 --> 00:38:23,350
Pyt med, om du er dragedr�beren.
Jeg vil have en bedre hj�lper -
347
00:38:23,410 --> 00:38:27,150
- ellers sender jeg jer
tilbage til b�rnehjemmet.
348
00:38:27,210 --> 00:38:32,710
Ja, det er et sv�rd,men ogs� en neglefil og mascara.
349
00:38:32,770 --> 00:38:37,390
- Magien opf�rer sig underligt.
- Jeg putter Tiger.
350
00:38:37,450 --> 00:38:42,350
Find en pude til ham.
Han f�r hovedpine i morgen.
351
00:38:42,410 --> 00:38:45,470
Og det har han fortjent!
352
00:38:53,050 --> 00:38:57,310
Det har v�ret en meget,
meget lang dag.
353
00:40:14,490 --> 00:40:16,950
Som dreng brugte jeg lang tid p� -
354
00:40:17,010 --> 00:40:21,750
- at pr�ve at forvandle den til
en selvfyldende sm�kaged�se.
355
00:40:22,730 --> 00:40:28,710
Nu, hvor magien vokser igen, ville
jeg genoplive dr�mmen. Fjollet, ja.
356
00:40:31,930 --> 00:40:36,870
Har du noget p� hjerte,
fr�ken dragedr�ber?
357
00:40:38,770 --> 00:40:43,910
Hvor meget af Hereford m� man
�del�gge for at redde �n person?
358
00:40:48,730 --> 00:40:55,030
Vidunderligt sp�rgsm�l. Jeg har
spurgt mig selv om det mange gange.
359
00:40:55,090 --> 00:41:01,070
Jeg ville nok lade nogen �del�gge
en femtedel af mit kongerige -
360
00:41:01,130 --> 00:41:03,350
- for en, de virkelig elskede.
361
00:41:04,610 --> 00:41:08,310
- Men ikke det hele?
- Det er lidt for meget, ikke?
362
00:41:09,250 --> 00:41:13,110
Det er snart midnat.
Vi skal i gang med seerformularen.
363
00:41:13,170 --> 00:41:17,750
- Hvad?
- Zambini efterlod en kvittering.
364
00:41:17,810 --> 00:41:21,030
Vi ved m�ske, hvor han var,
da han forsvandt.
365
00:41:38,810 --> 00:41:42,710
- Er det nu det rigtige sted?
- Ja, if�lge kvitteringen.
366
00:41:43,730 --> 00:41:47,950
- Men der er lukket.
- Ja, det kan jeg se.
367
00:41:48,010 --> 00:41:52,110
Fjollet observation.
Det er det, en seerformular kan.
368
00:41:52,170 --> 00:41:56,870
Hvis du st�r det rette sted,
kan den vise dig fortiden.
369
00:42:03,290 --> 00:42:07,510
- Sirius er p� vej op, Tilly.
- Fokuser, Moobin.
370
00:42:09,890 --> 00:42:15,230
Zambinis sidste bev�gelser,
inden han forsvandt.
371
00:42:18,370 --> 00:42:23,510
Der!
Ved Shandar, hvor gik det hurtigt.
372
00:42:33,890 --> 00:42:38,310
Det er ikke ham. Det er bare
et syn af noget, der engang var.
373
00:42:43,810 --> 00:42:46,910
Nej, nej, nej!
374
00:42:49,210 --> 00:42:52,830
Blev fortryllelsen brudt?
Hvor blev han af?
375
00:42:52,890 --> 00:42:58,190
- Han forsvandt, lige her.
- Han fors�gte at flygte.
376
00:42:58,250 --> 00:43:02,310
Fanget af folk
med stor magisk kraft.
377
00:43:02,370 --> 00:43:05,790
I et supermarked af alle steder.
378
00:43:34,170 --> 00:43:39,830
Jennifer? Jeg skal bruge min bagage.
379
00:43:54,530 --> 00:43:58,230
Jeg kunne heller ikke sove.
Jeg var vant til, at du -
380
00:43:58,290 --> 00:44:02,190
- og alle de andre snorkede
Her var for stille.
381
00:44:02,250 --> 00:44:08,190
Men jeg ville ikke klage,
s� jeg l� bare v�gen.
382
00:44:08,250 --> 00:44:12,390
Jeg tror, han regnede ud,
hvorfor jeg var tr�t -
383
00:44:12,450 --> 00:44:16,110
- for han sagde:
"Hvis du skal leve med tre oldinge -
384
00:44:16,170 --> 00:44:19,030
- har du brug for en yngre
at hundse med."
385
00:44:19,090 --> 00:44:22,190
Og en dag gav han mig Quarkb�stet.
386
00:44:22,250 --> 00:44:27,470
Han lod ham sove p� mit v�relse,
trods lady Mawgons protester.
387
00:44:33,770 --> 00:44:38,270
Jeg havde altid spekuleret over,
hvordan det var at have for�ldre.
388
00:44:39,850 --> 00:44:45,190
Man vil helst ikke t�nke p� det,
men det var den f�rste uge -
389
00:44:45,250 --> 00:44:49,310
- da jeg var i haven og fors�gte
at l�re b�stet at sidde -
390
00:44:49,370 --> 00:44:54,670
- og Zambini stod der
og grinede ad mig...
391
00:44:55,810 --> 00:45:02,430
...at jeg pludselig inds�:
"N�, okay."
392
00:45:03,810 --> 00:45:09,270
"Det er alts� s�dan, det f�les."
393
00:45:10,890 --> 00:45:16,030
S� jeg brast i gr�d,
og han gav mig et kram.
394
00:45:17,370 --> 00:45:23,750
Da vidste jeg, at jeg aldrig
ville f� lyst til forlade ham.
395
00:45:23,810 --> 00:45:25,710
Aldrig nogensinde.
396
00:45:28,730 --> 00:45:33,470
- Forst�r du det?
- Ligesom jeg elsker min isbj�rn.
397
00:45:34,930 --> 00:45:37,150
Noget i den stil.
398
00:45:40,210 --> 00:45:42,110
Sov s� videre.
399
00:45:44,450 --> 00:45:46,710
Godnat, lys.
400
00:45:53,690 --> 00:45:59,350
Tog du mig kun med hjem,fordi mit navn stod p� sv�rdet?
401
00:46:01,570 --> 00:46:06,270
Er jeg kun en del af en plan?
For jeg troede...
402
00:46:06,330 --> 00:46:09,150
Jeg h�bede, at jeg...
403
00:46:15,210 --> 00:46:17,510
Jeg kan ikke h�re noget.
404
00:46:20,690 --> 00:46:23,790
Kom nu, jeg kan ikke h�re dig!
405
00:46:32,650 --> 00:46:35,590
- Ja?
- I udf�rte et job for min klient.
406
00:46:35,650 --> 00:46:39,430
- Hun sags�ger jer for 500 m�nter.
- Sags�ger os?
407
00:46:39,490 --> 00:46:43,870
- Adressen st�r p� kuverten.
- Nu har vi mindre end ingenting!
408
00:46:43,930 --> 00:46:47,150
- M� jeg?
- Er I ikke sammen?
409
00:46:47,210 --> 00:46:50,430
Nej, jeg er din nye assistent,
miss Strange.
410
00:46:51,770 --> 00:46:55,550
- Kender jeg dig?
- Ja, vi...
411
00:46:55,610 --> 00:47:00,910
Vi boede p� samme b�rnehjem.
Gordon. "G... G... Gordon"?
412
00:47:00,970 --> 00:47:04,110
Jeg var lidt �ldre og genert.
413
00:47:04,170 --> 00:47:08,350
Jeg har nogle sp�rgsm�l
ang�ende ulykkesstedet.
414
00:47:08,410 --> 00:47:13,350
Gjorde din klient noget for
ikke at distrahere magikerne?
415
00:47:13,410 --> 00:47:17,390
- Min klients hjem blev �delagt.
- Er du fyldt 18?
416
00:47:17,450 --> 00:47:21,150
Hun er ikke gammel nok til
at underskrive en kontrakt -
417
00:47:21,210 --> 00:47:24,070
- hvilket g�r kontrakten ugyldig.
418
00:47:24,130 --> 00:47:27,230
Licensudstedelsesloven fra 1743 -
419
00:47:27,290 --> 00:47:33,310
- giver troldfolk straffrihed mod
magiske skader. Og s� er der det her.
420
00:47:35,530 --> 00:47:41,990
I f�r �n dag til at tr�kke s�gsm�let
tilbage, ellers sags�ger jeg jer.
421
00:47:46,210 --> 00:47:49,270
Din nye officielle assistent?
422
00:47:50,170 --> 00:47:53,190
Velkommen om bord, Gordon.
423
00:47:53,250 --> 00:47:57,310
Touch�. Jeg ordner papirer
ved dragestationen. Ciao!
424
00:47:57,370 --> 00:48:02,550
- Jeg har ikke r�d til at betale dig.
- Jeg f�r en bid af merchandisingen.
425
00:48:02,610 --> 00:48:06,190
Nej...
426
00:48:07,490 --> 00:48:10,670
Hvad i Shandars navn
er "merchandising"?
427
00:48:13,730 --> 00:48:18,150
- Det er sket! Ved Shandar!
- Hvad er det?
428
00:48:18,210 --> 00:48:23,430
- Jeg tror, det er creme.
- Jeg vrikkede bare med fingeren!
429
00:48:23,490 --> 00:48:29,270
Moobin! Jeg vil ikke halshugges
af en ingef�rkage!
430
00:48:29,330 --> 00:48:33,750
Jeg kan ikke stoppe det!
Magien er ude af kontrol!
431
00:48:33,810 --> 00:48:36,510
M�ske d�r magien med et brag.
432
00:48:36,570 --> 00:48:39,390
Hvorfor drikker vi ikke te?
433
00:48:46,370 --> 00:48:49,870
Kan dragens d�d
g�re magien ustabil?
434
00:48:49,930 --> 00:48:53,430
- Zambini ville have vidst det.
- Ja.
435
00:48:53,490 --> 00:48:56,750
Vi er n�dt til
at �bne hans arbejdsv�relse.
436
00:48:56,810 --> 00:49:02,670
Intet kan �bne den d�r.
Vi har pr�vet med magi og t�nger.
437
00:49:05,130 --> 00:49:09,990
Jeg har for nylig arvet et sv�rd,
som er godt til at sk�re i ting.
438
00:49:20,850 --> 00:49:25,230
Ingen har ordnet regnskabet i 300 �r.
Jeg hygger mig virkelig.
439
00:49:25,290 --> 00:49:29,990
Jamen... tak, Gordon.
440
00:49:31,770 --> 00:49:33,790
Der er du jo!
441
00:49:39,890 --> 00:49:42,070
Mon det kan klare en l�s?
442
00:50:51,850 --> 00:50:53,950
Gordon?
443
00:50:57,530 --> 00:50:59,470
Dr�beren skal d�!
444
00:52:53,290 --> 00:52:58,310
Vi fik aldrig hilst p� hinanden.
Jennifer Strange. Gordon.
445
00:53:01,130 --> 00:53:02,950
Troldmanden Blacklock.
446
00:53:03,010 --> 00:53:09,710
Jeg er blevet jagtet, truet med d�den
og nu beskudt med magiske pile.
447
00:53:09,770 --> 00:53:13,790
Det har virkelig v�ret
nogle h�rde dage -
448
00:53:13,850 --> 00:53:18,030
- s� giv mig en god grund til ikke
at hugge dine h�nder af.
449
00:53:18,090 --> 00:53:24,230
Du vil dr�be den sidste drage.
Det er en frygtelig forbrydelse.
450
00:53:25,610 --> 00:53:31,270
- Frem med h�nderne.
- S� m� du ogs� tage mit hoved.
451
00:53:31,330 --> 00:53:34,830
Jeg vil hellere d�
end leve i en verden uden magi.
452
00:53:42,490 --> 00:53:46,390
Jeg har virkelig fors�gt
ikke at dr�be dragen.
453
00:53:46,450 --> 00:53:50,830
Men selv Maltcassion vil se mig
med et sv�rd p� s�ndag.
454
00:53:50,890 --> 00:53:53,390
Men du er jo dragedr�beren.
455
00:53:53,450 --> 00:53:57,030
Det er min jobtitel,
ikke min holdning.
456
00:53:57,090 --> 00:54:03,350
Min arbejdsgiver elskede drager.
Han er muligvis d�d for dem.
457
00:54:03,410 --> 00:54:08,630
Hvis nogen vil dr�be dragen
p� s�ndag, skal de f�rst forbi mig.
458
00:54:10,250 --> 00:54:13,390
Du, unge dame, er vidunderlig.
459
00:54:13,450 --> 00:54:17,150
- Undskyld, jeg ville dr�be dig.
- Du pr�vede virkelig.
460
00:54:17,210 --> 00:54:20,430
Jeg burde have budt dig
p� kaffe f�rst.
461
00:54:20,490 --> 00:54:23,830
Men dumme Blacklock
kommer med bue og pil.
462
00:54:25,370 --> 00:54:27,430
Undskyldning godtaget.
463
00:54:30,050 --> 00:54:34,550
Hvor er han s�d. Hej!
464
00:54:36,850 --> 00:54:39,190
Kan du lide det? Hvad?
465
00:54:39,250 --> 00:54:42,910
Hvad skal jeg g�re?
Jeg vil respektere Shandars pagt.
466
00:54:42,970 --> 00:54:47,830
Shandar indgik pagten for guld,
ikke for retf�rdighed.
467
00:54:47,890 --> 00:54:52,390
Han var en stor troldmand,
men ogs� en gr�dig mand.
468
00:54:52,450 --> 00:54:56,430
- Tal p�nt om Shandar!
- F�r var der hundredvis af drager.
469
00:54:56,490 --> 00:55:00,790
Nu er der kun �n tilbage,
og han forlader aldrig sit land.
470
00:55:00,850 --> 00:55:05,270
Der er noget helt galt der.
471
00:55:11,810 --> 00:55:14,510
Find det perfekte sted -
472
00:55:14,570 --> 00:55:19,470
- s� du kan st� forrest i k�en tilat g�re krav p� ny jord.
473
00:55:19,530 --> 00:55:25,230
I morgen er det drabsdag! Sidste
chance for at k�be souvenirer -
474
00:55:25,290 --> 00:55:28,190
- T-shirts, krus og blyanter!
475
00:55:28,250 --> 00:55:30,790
Kom og k�b souvenirer!
476
00:55:30,850 --> 00:55:37,870
Jeg har T-shirts i L, XL og XXXL.
Ikke at De har brug for det, frue.
477
00:55:37,930 --> 00:55:40,390
Kom og m�rk p� mine varer!
478
00:55:40,450 --> 00:55:43,990
Drabsdag er ogs� l�nningsdag!
479
00:55:45,810 --> 00:55:49,110
Denne flaske er lavet af et menneske.
480
00:55:58,010 --> 00:56:00,790
Men den her tilh�rer en drage.
481
00:56:17,930 --> 00:56:24,350
- Jen! Dr�berinden.
- Ikke nu.
482
00:56:24,410 --> 00:56:28,550
- Jeg skal unders�ge noget.
- Dragedr�ber!
483
00:56:28,610 --> 00:56:33,910
Nej, du er faktisk anholdt
for ubetalt kommuneskat.
484
00:56:33,970 --> 00:56:38,710
Revisoren siger, at der aldrig
er betalt skat for bygningen -
485
00:56:38,770 --> 00:56:43,070
- og som den officielle dr�ber
er det dit ansvar.
486
00:56:43,130 --> 00:56:45,430
Du skylder 2000 guldm�nter.
487
00:56:45,490 --> 00:56:49,950
- Slip mig!
- Kom nu. Det var ikke min id�.
488
00:56:50,010 --> 00:56:56,230
Jeg foretr�kker vin og solnedgange.
Jeg hader, at de skal torturere dig.
489
00:56:56,290 --> 00:57:00,390
G�r mig til din assistent,
s� slipper du for alt det her.
490
00:57:06,130 --> 00:57:10,430
Undskyld? Vi har pengene,
vi skal bare hente dem.
491
00:57:24,730 --> 00:57:31,910
Sv�rdh�ndtering er et frynsegode
ved at v�re den officielle assistent.
492
00:57:31,970 --> 00:57:37,150
Tak, Gordon. Lad os hente
vores mange guldm�nter.
493
00:57:46,490 --> 00:57:50,070
Sir Grifflon! Vi elsker dig s� h�jt!
494
00:57:51,650 --> 00:57:53,350
Tak!
495
00:57:53,410 --> 00:57:58,150
Dr�ber, vil du ikke dr�be dragen?
Det er ikke i orden.
496
00:57:58,210 --> 00:58:01,510
- Taler du hende til fornuft?
- Alt er fint.
497
00:58:01,570 --> 00:58:04,150
Ind i Mirakelladen, tak.
498
00:58:04,210 --> 00:58:11,150
Fans. Jeg elsker dem.
De er rigtige mennesker i mine �jne.
499
00:58:11,210 --> 00:58:17,630
Du er f�dt til at dr�be drager,
Jennifer, ikke kramme dem.
500
00:58:17,690 --> 00:58:21,550
Drop paradenummeret om,
at I har 2000 guldm�nter -
501
00:58:21,610 --> 00:58:28,190
- drop n�rden og dr�b dragen
med en flottere assistent som mig.
502
00:58:30,610 --> 00:58:36,030
- Br�ndende dragechili-chutney!
- De venter os.
503
00:58:36,090 --> 00:58:43,110
Og vi har lige f�etnyt Jennifer Strange-merchandise.
504
00:58:43,170 --> 00:58:48,470
- Hvorfor er mit ansigt ...?
- Jeg forklarer det senere.
505
00:58:48,530 --> 00:58:51,350
- Fru direkt�r!
- Goddag, Gordon.
506
00:58:52,370 --> 00:58:56,310
Vi hos StuffCo
er store fans af dig, Jennifer.
507
00:58:56,370 --> 00:59:01,790
Der er masser af brandsynergi
mellem dig og Fizzipop.
508
00:59:01,850 --> 00:59:07,910
Hvilken drik kan k�le en ned,
n�r man har f�et drageild i fj�set?
509
00:59:07,970 --> 00:59:14,950
- Fizzipop?
- Nemlig! I d�se eller krus.
510
00:59:15,850 --> 00:59:21,910
- Tag den her T-shirt p�.
- Det g�r ikke noget.
511
00:59:21,970 --> 00:59:24,710
Har du en bedre m�de
at skaffe guld p�?
512
00:59:24,770 --> 00:59:30,390
- Hvor er kongens guld?
- Giv ridderen hans penge!
513
00:59:30,450 --> 00:59:33,310
Penge, penge!
514
00:59:33,370 --> 00:59:38,830
Vi har utrolige ting til jerhos StuffCo i dag.
515
00:59:38,890 --> 00:59:45,070
En for to p� dragedr�ber-Fizzipop.Nemlig, en for to...
516
00:59:45,130 --> 00:59:48,750
Jeg g�r ud fra, at du er tilfreds.
517
00:59:54,410 --> 00:59:58,550
Jennifer, vi vil have
de globale rettigheder i et �r -
518
00:59:58,610 --> 01:00:01,950
- to g�steoptr�dener
ved Fizzipop-begivenheder -
519
01:00:02,010 --> 01:00:07,110
- og du skal have T-shirten p�,
indtil drabsdagen er forbi. Okay?
520
01:00:14,970 --> 01:00:18,790
Det er altid en forn�jelse, Gordon.
Nu skal vi filme.
521
01:00:18,850 --> 01:00:22,950
Tim, er du klar? Begynd her.
522
01:00:23,010 --> 01:00:29,270
Vi skal have dig til at beskytte dig
mod flammerne med dit skjold -
523
01:00:29,330 --> 01:00:33,350
- mens du drikker
en kold d�se Fizzipop.
524
01:00:34,410 --> 01:00:38,430
Jeg bliver angrebet,
men drikker en sodavand?
525
01:00:38,490 --> 01:00:42,870
- Du nyder den snarere.
- Det lyder godt.
526
01:00:42,930 --> 01:00:45,350
Nyd boblerne i fulde drag.
527
01:00:45,410 --> 01:00:48,710
Replikken st�r skrevet
p� indersiden af skjoldet.
528
01:00:54,210 --> 01:01:00,070
Dr�be en drage?
F�rst m� jeg en Fizzipop have.
529
01:01:00,130 --> 01:01:02,510
Solgt! Giv mig en d�se!
530
01:01:09,250 --> 01:01:13,110
Beklager, jeg skulle lige
ordne papirarbejdet.
531
01:01:13,170 --> 01:01:16,190
I det mindste
bliver du ikke tortureret.
532
01:01:16,250 --> 01:01:18,630
Du og damen var vist venner.
533
01:01:18,690 --> 01:01:23,070
Inden du hyrede mig,
var jeg kontraktbundet der.
534
01:01:23,130 --> 01:01:27,830
Det er ikke noget s�rligt.
Halvdelen af riget arbejder for dem.
535
01:01:27,890 --> 01:01:31,950
StuffCos direkt�r er en god kvinde.
536
01:01:32,010 --> 01:01:34,950
Hun tog sig godt af mig.
537
01:01:35,010 --> 01:01:39,870
Det lyder sentimentalt,
men hun var som en mor for mig.
538
01:01:44,210 --> 01:01:49,070
Vi er heldige at have arbejdet
for folk, der var venlige mod os.
539
01:01:49,130 --> 01:01:55,430
- Zambini behandlede mig som om...
- Han elskede dig.
540
01:01:57,650 --> 01:02:03,670
I morgen svigter jeg ham.
Jeg har pr�vet alt.
541
01:02:03,730 --> 01:02:12,190
Der er et eller andet helt galt, men
jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re...
542
01:02:12,250 --> 01:02:17,950
Jennifer... bare hold dig v�k
fra Dragelandene i morgen.
543
01:02:18,010 --> 01:02:20,670
F�lg dit instinkt,
og dr�b ikke dragen.
544
01:02:20,730 --> 01:02:24,750
Hvis det ville g�re Zambini stolt,
s� ignorer presset.
545
01:02:24,810 --> 01:02:27,750
De kan ikke tvinge dig til
at tage derhen.
546
01:02:29,330 --> 01:02:31,470
Jeg tror p� dig.
547
01:02:38,090 --> 01:02:40,710
Det m� du undskylde.
548
01:02:40,770 --> 01:02:44,110
- Jeg burde ikke...
- Jeg m� hellere tage hjem.
549
01:02:44,170 --> 01:02:47,310
Og sige farvel,
inden kongen halshugger mig.
550
01:02:47,370 --> 01:02:52,230
Jeg er p� hovedkontoret,
hvis du f�r brug for mig.
551
01:02:52,290 --> 01:02:55,070
Tak. Jeg mener...
552
01:02:57,210 --> 01:03:03,270
- Bare tak.
- Fint nok...
553
01:03:10,530 --> 01:03:12,790
Hvad er nu det?
554
01:03:14,130 --> 01:03:19,990
Jeg vil ikke have penge!
Jeg har brug for en d�d drage.
555
01:03:20,050 --> 01:03:22,830
Jeg blev ogs� overrasket,
da de betalte.
556
01:03:22,890 --> 01:03:25,230
Det var vi ikke forberedt p�.
557
01:03:25,290 --> 01:03:28,310
- Gabestokken.
- Kom med en stok til kongen!
558
01:03:28,370 --> 01:03:30,870
Den bedste stok i verden!
559
01:03:30,930 --> 01:03:34,150
Gabestokken! Til dig, sir Grifflon.
560
01:03:36,610 --> 01:03:40,070
Jeg vil kaste m�nter p� dig,
til jeg f�r det bedre.
561
01:03:40,130 --> 01:03:44,390
Jeg har faktisk en plan,
hvis du lader mig...
562
01:03:45,650 --> 01:03:47,870
Lige i ansigtet!
563
01:04:24,090 --> 01:04:28,270
- Han reparerede den her.
- Hvad er det?
564
01:04:28,330 --> 01:04:30,910
Noget, han lavede til min f�dselsdag.
565
01:04:57,530 --> 01:05:00,510
Jeg har fundet noget,
Zambini aldrig havde.
566
01:05:01,650 --> 01:05:04,550
Et stykke af en rigtig drage.
567
01:05:04,610 --> 01:05:09,590
Dragelandene er ikke kun
lukket for mennesker.
568
01:05:09,650 --> 01:05:11,710
Dragerne kan ikke komme ud.
569
01:05:13,530 --> 01:05:19,910
- Det er deres f�ngsel.
- Hvis de ikke kan bryde pagten...
570
01:05:19,970 --> 01:05:23,430
...hvorfor s� have en dragedr�ber?
571
01:05:24,530 --> 01:05:28,950
Hvorfor skulle de hj�lpe Shandar
med at bygge deres eget f�ngsel?
572
01:05:30,170 --> 01:05:36,190
Shandar m� have vidst noget
om dragerne. En hemmelighed.
573
01:05:36,250 --> 01:05:39,590
Jeg troede, der ville v�re noget her.
574
01:05:41,970 --> 01:05:43,870
Noget, der kunne redde ham.
575
01:05:55,450 --> 01:06:01,430
S� er det drabsdag, alle sammen!
576
01:06:01,490 --> 01:06:06,070
Vi t�ller ned til klokken 12.00,
hvor profetien siger -
577
01:06:06,130 --> 01:06:13,510
- at Jennifer Strange langt om l�nge
begynder at dr�be.
578
01:06:14,570 --> 01:06:18,510
Hvem vil have fingrene
i drageskatten?
579
01:06:18,570 --> 01:06:23,270
Hvem vil g�re krav p� noget jord?
580
01:06:50,610 --> 01:06:53,510
Magien er k�rt helt af sporet.
581
01:06:54,890 --> 01:06:56,870
Verden er ved at g� under.
582
01:06:58,890 --> 01:07:03,070
- Vil du have en kop te?
- Sk�nt.
583
01:07:04,130 --> 01:07:06,590
Det er drabsdag.
584
01:07:06,650 --> 01:07:10,790
Jeg bliver enten lynchet af folket
eller anholdt af kongen.
585
01:07:10,850 --> 01:07:15,710
Hvis de smider dig i fangehullet,
m� jeg s� male dit v�relse?
586
01:07:15,770 --> 01:07:20,030
Jeg vil male det solsikkegult.
587
01:07:24,770 --> 01:07:27,630
- �h Guder! St� stille!
- Hvad?
588
01:07:41,890 --> 01:07:44,870
Shandars firma er StuffCo.
589
01:07:44,930 --> 01:07:47,990
Du mener dem, der sponsorerer dig?
590
01:07:52,450 --> 01:07:55,670
Firmaet, som Gordon arbejdede for.
591
01:07:57,090 --> 01:08:02,350
Firmaet, Zambini bes�gte,
dagen f�r han forsvandt. �h Guder!
592
01:08:19,490 --> 01:08:21,310
Gordon?
593
01:08:23,650 --> 01:08:25,830
Gordon, er du her?
594
01:08:27,730 --> 01:08:31,230
Vi skal tale om
din tilknytning til StuffCo.
595
01:08:31,290 --> 01:08:34,310
Kommer du lige herud?
596
01:08:35,330 --> 01:08:37,670
Skatter!
597
01:08:37,730 --> 01:08:40,430
Sidste chance for at indg� en aftale.
598
01:08:40,490 --> 01:08:45,510
Vi vil stille alle rigets ressourcer
til r�dighed for dig -
599
01:08:45,570 --> 01:08:48,750
- s� du kan finde din gamle chef,
Zambini.
600
01:08:48,810 --> 01:08:54,950
Magi, penge, soldater,
kongens egen seer, mig.
601
01:08:55,010 --> 01:09:00,710
Vi er alle til din r�dighed,
indtil du er sikkert hjemme igen.
602
01:09:05,090 --> 01:09:07,470
- Jeg vil gerne sige "ja".
- Godt!
603
01:09:07,530 --> 01:09:10,470
Men hun sagde ikke "ja",
s� h�r efter.
604
01:09:13,050 --> 01:09:16,230
Jeg vil g�re hvad som helst
for at se ham igen.
605
01:09:18,450 --> 01:09:22,710
Men han ville aldrig
g� med til en aftale.
606
01:09:22,770 --> 01:09:24,430
S� det kan jeg ikke.
607
01:09:26,690 --> 01:09:29,230
Jeg forst�r.
608
01:09:29,290 --> 01:09:33,830
- Det er jeg ked af.
- Det er jeg ogs�.
609
01:09:38,970 --> 01:09:41,870
Du dr�ber mig ikke.
I har brug for mig.
610
01:09:41,930 --> 01:09:44,710
Nej. Vi troede,
at vi havde brug for dig.
611
01:09:44,770 --> 01:09:48,710
Men sv�rdet skal gives videre
til den n�ste i r�kken.
612
01:09:48,770 --> 01:09:52,590
S� jeg hugger din arm af,
mens du holder sv�rdet -
613
01:09:52,650 --> 01:09:57,270
- tager sv�rdet ud af din h�nd,
og s� er det overdraget.
614
01:09:57,330 --> 01:10:00,510
- Ta-da!
- Du er jo sk�r.
615
01:10:00,570 --> 01:10:04,470
- Du br�nder op.
- Den risiko l�ber jeg gerne.
616
01:10:04,530 --> 01:10:07,750
Der st�r meget p� spil.
Det er ret stressende.
617
01:10:12,490 --> 01:10:14,430
- Tiger!
- Jennifer!
618
01:10:15,410 --> 01:10:17,150
Jennifer!
619
01:10:17,210 --> 01:10:20,750
Din lille ven skal til troldekrigene.
620
01:10:20,810 --> 01:10:23,470
- Ind med dig.
- Klap i og k�mp!
621
01:10:25,610 --> 01:10:28,550
- Hold op med at flygte!
- Jennifer!
622
01:10:28,610 --> 01:10:31,590
Det kommer du til at fortryde, kn�gt.
623
01:10:31,650 --> 01:10:35,910
Det er en stor dag for mig.
Endelig m� jeg dr�be en pige.
624
01:10:35,970 --> 01:10:41,110
S� bliver jeg dr�beren, dr�ber
dragen, tager kong Snodds trone -
625
01:10:41,170 --> 01:10:45,310
- og s�... bang!
Tilbage i tide til middag.
626
01:10:45,370 --> 01:10:47,510
En kongelig middag.
627
01:10:47,570 --> 01:10:51,590
Hun s�tter sig ind i bilen.
Er det din store plan?
628
01:10:51,650 --> 01:10:53,910
Nej, det her er min plan.
629
01:11:03,690 --> 01:11:06,710
Efter hende!
630
01:11:13,490 --> 01:11:15,670
Jennifer!
631
01:11:16,730 --> 01:11:19,590
- Stille!
- Nej, h�r p� mig.
632
01:11:19,650 --> 01:11:21,790
St� stille og sig ikke et ord.
633
01:11:25,770 --> 01:11:29,950
Du der, gamle kone! Hvor er pigen?
634
01:11:30,010 --> 01:11:33,710
Hun er lige g�et forbi,
p� vej mod Dragelandene.
635
01:11:33,770 --> 01:11:38,950
Du er heldig, at jeg ikke dr�ber dig
for at kende hende.
636
01:11:41,290 --> 01:11:44,310
Mod Dragelandene!
637
01:11:47,010 --> 01:11:51,630
- Du kan tr�kke vejret igen.
- Hvordan gjorde du det?
638
01:11:51,690 --> 01:11:55,670
En fortryllelse.
De s� ikke engang din bil.
639
01:11:55,730 --> 01:11:58,750
Som har �delagt mine petunier.
640
01:11:59,810 --> 01:12:05,350
Moobin tror, verden g�r under i dag,
s� jeg henter det sidste gin.
641
01:12:05,410 --> 01:12:12,150
Sp�rgsm�let, alle stiller, er:Hvor er vores dragedr�ber?
642
01:12:12,210 --> 01:12:14,430
Stemningen er urolig -
643
01:12:14,490 --> 01:12:18,990
- og hele riget er samletved gr�nsen til Dragelandene.
644
01:12:20,010 --> 01:12:23,350
Hvis ikke jeg dr�ber den,
dr�ber de os.
645
01:12:25,450 --> 01:12:27,710
De har taget Tiger.
646
01:12:29,290 --> 01:12:33,350
Men hvis jeg dr�ber dragen,
forsvinder magien m�ske.
647
01:12:36,450 --> 01:12:38,790
Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
648
01:12:47,290 --> 01:12:49,070
S�-s�.
649
01:12:51,690 --> 01:12:53,950
�h, for pokker.
650
01:12:57,490 --> 01:13:00,910
Du er bange for at skuffe ham, ikke?
651
01:13:00,970 --> 01:13:04,670
At han skal komme tilbage
og tro det v�rste om dig.
652
01:13:06,370 --> 01:13:09,150
Jeg g�r alt forkert.
653
01:13:10,650 --> 01:13:15,230
Han gav mig kun et hjem,
fordi jeg er den sidste dragedr�ber.
654
01:13:16,930 --> 01:13:19,070
Vidste du det?
655
01:13:23,450 --> 01:13:26,750
- Du skal se hans seddel.
- Der stod ikke noget.
656
01:13:26,810 --> 01:13:29,230
Jo, p� en m�de.
657
01:13:29,290 --> 01:13:33,950
Zambini er en meget klog mand.
Han skrev de vigtigste ord f�rst.
658
01:13:34,010 --> 01:13:37,950
Han skrev ikke "g�r det her"
eller "pr�v det der".
659
01:13:38,010 --> 01:13:42,710
Han skrev: "K�re Jennifer."
660
01:13:44,010 --> 01:13:48,910
Han ville vise, at han t�nker
p� dig, og at han elsker dig.
661
01:13:48,970 --> 01:13:53,710
Det var den vigtigste besked,
han kunne sende.
662
01:13:53,770 --> 01:13:57,310
Glem de oprindelige planer.
663
01:13:57,370 --> 01:14:02,790
Han elskede dig.
Det havde han ikke beh�vet.
664
01:14:04,130 --> 01:14:06,950
Men det gjorde han. Tro mig.
665
01:14:10,650 --> 01:14:14,750
Jennifer...
g�r det, du mener, er rigtigt.
666
01:14:14,810 --> 01:14:17,230
Gordon, hvorfor er du her i dag?
667
01:14:17,290 --> 01:14:22,870
Min chef er en kujon, s� jeg, hendesassistent, m� dr�be dragen.
668
01:14:22,930 --> 01:14:27,750
Hej til StuffCo fra deres nyemarketing-og spionagechef.
669
01:14:27,810 --> 01:14:31,670
- Jeg elsker jer!
- Gordon! Gordon! Gordon!
670
01:14:31,730 --> 01:14:35,710
Gordon! Gordon! Gordon!
671
01:14:37,930 --> 01:14:40,750
Jeg m� stoppe ham.
Hvad med Tiger?
672
01:14:40,810 --> 01:14:45,470
Overlad ham til mig.
Ingen stj�ler fra en troldkvinde -
673
01:14:45,530 --> 01:14:48,750
- n�r hun er i sit livs form.
674
01:15:27,130 --> 01:15:28,750
Lad igen!
675
01:15:35,650 --> 01:15:37,390
Giv ild!
676
01:15:46,690 --> 01:15:48,430
Giv ild!
677
01:15:57,610 --> 01:15:59,070
Giv ild!
678
01:16:35,250 --> 01:16:36,710
Giv ild!
679
01:16:47,690 --> 01:16:50,350
- Blacklock!
- Hold godt fast!
680
01:16:54,890 --> 01:16:56,750
Pil.
681
01:17:04,930 --> 01:17:08,110
Som at skyde en and i en t�nde.
682
01:17:08,170 --> 01:17:10,790
Det m� v�re sk�nt
at arbejde for mig.
683
01:17:20,010 --> 01:17:23,230
Kom s�, vi skal...
684
01:17:33,650 --> 01:17:37,070
Vent her. Jeg henter hj�lp.
685
01:17:37,130 --> 01:17:40,830
Red... magien.
686
01:17:41,770 --> 01:17:45,630
Red... dragen.
687
01:18:01,410 --> 01:18:03,070
Denne vej!
688
01:18:24,330 --> 01:18:26,350
Det er dr�beren!
689
01:18:43,810 --> 01:18:46,030
Jennifer!
690
01:18:55,010 --> 01:18:57,310
Jennifer!
691
01:19:01,290 --> 01:19:02,950
Farvel, skatter.
692
01:19:49,130 --> 01:19:51,710
Gordon, jeg kommer efter dig.
693
01:19:57,250 --> 01:20:03,270
Har du set en trold �de? De �der
knogler, som k�er �der gr�s.
694
01:20:03,330 --> 01:20:08,670
I det mindste kan de ikke
lugte v�rre, end I g�r.
695
01:20:08,730 --> 01:20:12,230
Jeg f�r dig sendt til frontlinjen.
696
01:20:12,290 --> 01:20:16,270
Stands! I har min ejendom i den vogn.
697
01:20:16,330 --> 01:20:19,310
Jeg vil have den tilbage lige nu.
698
01:20:19,370 --> 01:20:23,510
L�s buret op,
eller st� til regnskab.
699
01:20:23,570 --> 01:20:28,390
- Flyt dig, gamle dame.
- Jeg er ikke gammel!
700
01:20:54,930 --> 01:21:01,350
Ingen kom med min te i morges,
s� her er jeg.
701
01:21:03,050 --> 01:21:05,430
Hvad skete der med Jennifer?
702
01:21:25,930 --> 01:21:27,790
Gordon.
703
01:22:10,130 --> 01:22:12,030
Jennifer?
704
01:22:16,650 --> 01:22:21,310
Du l�ber snart t�r for sten,
du kan gemme dig bag!
705
01:22:21,370 --> 01:22:25,710
Den dag, Zambini forsvandt,
hvem m�dtes han med fra StuffCo?
706
01:22:25,770 --> 01:22:30,230
Direkt�ren. Kvinden, du m�dte,
med Fizzipop-sponsoratet.
707
01:22:30,290 --> 01:22:33,270
Hvorfor ville Shandar
fjerne en troldmand?
708
01:22:33,330 --> 01:22:37,550
Zambini var for interesseret
i drager og deres hemmeligheder.
709
01:22:37,610 --> 01:22:42,790
Han kom farligt t�t p� at redde dem,
men nu oph�rer magien.
710
01:22:42,850 --> 01:22:47,750
Nu handler det om at s�lge ting,
og jeg er en god s�lger, ikke?
711
01:22:47,810 --> 01:22:51,990
"�h, Jennifer.
Jeg havde ogs� en rar arbejdsgiver."
712
01:22:52,050 --> 01:22:57,070
StuffCos guld har lige k�bt mig
en villa med havudsigt.
713
01:22:57,130 --> 01:23:02,630
Guld kan ogs� k�be eksplosive kugler
til at dr�be magiske v�sner med.
714
01:23:04,610 --> 01:23:08,510
De virker ogs� effektivt
p� teenagepiger.
715
01:23:24,890 --> 01:23:28,270
N�r jeg l�ber, s� l�ber du.
716
01:23:28,330 --> 01:23:32,590
Og hvis jeg falder, s� forts�tter du.
717
01:23:50,490 --> 01:23:52,510
Nej!
718
01:23:53,850 --> 01:23:56,830
Lad ham v�re!
719
01:23:57,770 --> 01:24:02,510
Det er tid til at d�, miss Strange.
Jeg har en stram tidsplan.
720
01:24:02,570 --> 01:24:04,870
Inden du d�r, b�r jeg takke dig.
721
01:24:04,930 --> 01:24:08,430
Som din l�rling fik jeg
n�glerne til Dragelandene.
722
01:24:10,330 --> 01:24:14,390
For hvis du var ikke min assistent,
kunne du ikke v�re her.
723
01:24:14,450 --> 01:24:17,270
Gordon,
du er ikke l�ngere min assistent.
724
01:24:17,330 --> 01:24:23,590
- Du er fyret. Officielt.
- Hvad? Nej!
725
01:25:04,650 --> 01:25:10,830
Magien g�r helt amok ved gr�nsen
med lilla lyn fra Dragelandene.
726
01:25:10,890 --> 01:25:13,790
Lilla er p� mode p� denne �rstid.
727
01:25:32,050 --> 01:25:35,150
Magien er ude af kontrol.
728
01:25:35,210 --> 01:25:39,830
- Hvad nu, hvis dragen overlever?
- Prognosen er bekymrende.
729
01:25:39,890 --> 01:25:43,270
Hereford g�r under, og...
730
01:25:53,330 --> 01:25:56,190
Jeg befaler, at det skal stoppe!
731
01:26:33,250 --> 01:26:36,990
Tiden er inde.
732
01:26:37,050 --> 01:26:39,350
Du har ikke brudt Dragepagten.
733
01:26:39,410 --> 01:26:42,670
Du kan slet ikke
forlade Dragelandene, vel?
734
01:26:42,730 --> 01:26:48,110
Dr�b eller blive dr�bt.
Det er din sk�bne som dragedr�ber.
735
01:26:48,170 --> 01:26:51,950
Dragepagten er en l�gn,
og du ved det. Du er fanget her.
736
01:26:53,730 --> 01:26:55,310
D�!
737
01:27:11,650 --> 01:27:13,870
Vil du gerne d�?
738
01:27:15,330 --> 01:27:21,390
Jeg vil leve, men der er regler.
739
01:28:05,930 --> 01:28:10,830
Du m� indfri din sk�bne,
ellers g�r verden under.
740
01:28:10,890 --> 01:28:14,670
Magien er blevet for ustabil.
741
01:28:17,410 --> 01:28:19,750
Se p� dem.
742
01:28:19,810 --> 01:28:23,510
De venter p�, at du skal d�,
s� de kan blive rige.
743
01:28:23,570 --> 01:28:26,950
- Er de v�rd at redde?
- Nej.
744
01:28:27,010 --> 01:28:30,230
Ville Zambini sige det samme?
745
01:28:38,690 --> 01:28:43,590
Hvis jeg dr�ber dig,
og magien oph�rer...
746
01:28:43,650 --> 01:28:46,230
...s� f�r jeg ham aldrig at se igen.
747
01:28:46,290 --> 01:28:50,710
S�dan er det med store ofre.
748
01:28:50,770 --> 01:28:56,150
At opgive sit st�rste �nske for folk,
man skylder meget lidt.
749
01:28:59,050 --> 01:29:02,910
S�dan. Din menneskelige ejendom
er beskadiget.
750
01:29:02,970 --> 01:29:08,830
Pagten er brudt.
G�r nu, hvad du skal.
751
01:29:11,130 --> 01:29:13,590
Jeg m� se ham igen.
752
01:29:13,650 --> 01:29:15,790
Tiden er inde.
753
01:29:15,850 --> 01:29:21,150
K�mp, eller se din verden
blive tilintetgjort!
754
01:29:27,170 --> 01:29:29,470
Undskyld.
755
01:30:05,770 --> 01:30:08,150
�h, Jennifer.
756
01:30:17,130 --> 01:30:19,190
Fremad!
757
01:30:24,010 --> 01:30:25,670
Jeg bliver rig!
758
01:30:44,330 --> 01:30:46,270
Jeg troede, de var d�de!
759
01:30:47,370 --> 01:30:54,190
Der er en pagt, ikke?
S� de m� ikke g�re os fortr�d.
760
01:31:01,210 --> 01:31:02,790
Flyt dig!
761
01:31:09,010 --> 01:31:11,750
Som at skyde pingviner
p� en sk�jtebane!
762
01:31:20,250 --> 01:31:22,670
Lad igen. Lad igen!
763
01:33:02,050 --> 01:33:07,430
- Vi skal nok finde hende, ikke?
- Jo da. Sikke et fjollet sp�rgsm�l.
764
01:33:39,650 --> 01:33:43,190
- Undskyld.
- For hvad?
765
01:33:45,130 --> 01:33:48,590
Jeg svigtede ham.
Jeg dr�bte dragen.
766
01:33:48,650 --> 01:33:53,790
Jennifer, der flyver unge drager
over Herefordshires himmel.
767
01:33:53,850 --> 01:33:56,670
De er ikke bare levende, men frie.
768
01:34:03,170 --> 01:34:07,470
- Jeg forst�r det ikke.
- Hvad du end gjorde, s� godt g�et.
769
01:34:07,530 --> 01:34:11,150
Ja. Man er n�sten stolt af dig.
770
01:34:11,210 --> 01:34:13,710
Magien er ogs� i fremgang.
771
01:34:15,130 --> 01:34:18,910
Og hvor der er magi,
er der h�b for Zambini.
772
01:34:18,970 --> 01:34:24,230
- Godt g�et, du lille.
- Men jeg fik ham ikke tilbage.
773
01:34:25,770 --> 01:34:31,470
Mellem os st�r den st�rste troldmand
og det mest magtfulde supermarked.
774
01:34:32,370 --> 01:34:34,070
Jeg f�ler intet h�b.
775
01:34:35,650 --> 01:34:40,190
Beklager. Hav mig undskyldt.
776
01:34:42,650 --> 01:34:44,590
Hvor er Quarkb�stet?
777
01:35:28,130 --> 01:35:33,510
- Hun har brug for lidt plads.
- �h, te.
778
01:35:34,610 --> 01:35:39,750
- Tre sukkerknalder, tak.
- En. T�nk p� din bugspytkirtel.
779
01:35:47,570 --> 01:35:50,510
- Det er ikke mig.
- Interessant.
780
01:36:41,490 --> 01:36:43,230
K�re Jennifer.
781
01:36:54,730 --> 01:36:58,030
- Der er drager igen.
- Jeg ved det.
782
01:36:59,570 --> 01:37:03,070
Jeg kan takke dem for, at jeg er her.
783
01:37:04,410 --> 01:37:10,830
Ganske enest�ende.
Jeg taler om dig, Jennifer.
784
01:37:10,890 --> 01:37:15,590
Da vi m�dte hinanden, kom jeg kun
efter den sidste dragedr�ber.
785
01:37:16,610 --> 01:37:21,830
Men jeg fandt hurtigt ud af,
at jeg havde f�et en datter med hjem.
786
01:37:23,010 --> 01:37:29,390
Og du er virkelig enest�ende.
Jeg er meget stolt af dig.
787
01:37:34,170 --> 01:37:37,510
Jeg tror, drager genf�des,
n�r de d�r i kamp.
788
01:37:39,250 --> 01:37:43,790
Gr�nsestenene holdt soldater v�k,
s� de d�de af alderdom i stedet.
789
01:37:43,850 --> 01:37:47,750
- Interessant.
- Derfor ville Maltcassion k�mpe...
790
01:37:50,610 --> 01:37:52,470
Hvor lang tid har vi?
791
01:37:57,250 --> 01:38:00,070
- Jeg skal nok f� dig hjem.
- Nej.
792
01:38:00,130 --> 01:38:03,350
De er farlige
og magtfulde mennesker.
793
01:38:03,410 --> 01:38:07,710
Jeg vil hellere forsvinde
end se dig lide skade. Lover du det?
794
01:38:09,330 --> 01:38:11,190
Nej.
795
01:38:36,490 --> 01:38:41,470
JENNIFER STRANGE
ADMINISTRERENDE DIREKT�R
796
01:38:55,610 --> 01:39:01,070
Mr. Grieves vil tale om �bningen
af 17 nye Mirakellader med dig.
797
01:39:01,130 --> 01:39:03,710
Han kan f� ti minutter efter frokost.
798
01:39:03,770 --> 01:39:08,950
Og en miss Jennifer Strange
har anmodet om et m�de med dig.
799
01:39:09,010 --> 01:39:13,750
Ja... det tror jeg ikke.
800
01:39:20,450 --> 01:39:22,390
Der er en seddel.
801
01:39:22,450 --> 01:39:24,590
- Hvad st�r der?
- Der st�r...
802
01:39:28,930 --> 01:39:31,110
Jeg insisterer.
803
01:40:33,930 --> 01:40:38,030
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com
68137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.