All language subtitles for The.Last.Dragonslayer.2016.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,770 --> 00:00:09,310 B�RNEHJEM 2 00:00:09,370 --> 00:00:13,510 Luk op, i Hans Kongelige Vidunderlighed kong Snodds navn! 3 00:00:13,570 --> 00:00:15,710 Javel. 4 00:00:39,810 --> 00:00:45,710 Bl�s, bl�s, bl�s p� sne. I morgen skal mit �nske ske. 5 00:00:45,770 --> 00:00:48,070 Jeg vil have en bj�rn. 6 00:00:52,210 --> 00:00:56,070 - Din tur, Jennifer. - Sne�nsker er for patteb�rn. 7 00:00:56,130 --> 00:00:59,910 - Hold op, jeg er kun syv. - Okay, Tiger. 8 00:00:59,970 --> 00:01:04,550 Jeg �nsker, at vi ikke bliver sendt til troldekrigene. 9 00:01:04,610 --> 00:01:09,110 - Det �nsker jeg ogs�. - S� opf�r dig ordentligt. 10 00:01:09,170 --> 00:01:12,230 N�r du v�lges, s� stj�l ikke folks kager. 11 00:01:12,290 --> 00:01:15,190 Du tror vel ikke, de kommer efter mig? 12 00:01:29,650 --> 00:01:32,070 Gl�delig Festivus, mr. Brittles. 13 00:01:32,130 --> 00:01:35,510 Jeg har en gave til b�rnene fra kong Snodd. 14 00:01:37,930 --> 00:01:42,790 S�dt. B�rnene skal nok skrive et takkebrev. Godnat. 15 00:01:44,330 --> 00:01:46,590 Vi er ikke f�rdige her. 16 00:01:48,850 --> 00:01:54,070 - Jeg sp�rger ham selv. - B�rnene her er eksemplariske. 17 00:01:54,130 --> 00:01:59,230 Det er l�gn! Vragede for�ldrel�se b�rn tilh�rer kongen. 18 00:02:01,530 --> 00:02:06,470 H�r efter, I for�ldrel�se, uelskede og vragede rollinger. 19 00:02:06,530 --> 00:02:12,630 En af jer spiste kage, der ikke var jeres. Det barn tilh�rer nu kongen. 20 00:02:12,690 --> 00:02:16,270 Hvem af jer var det? Udisciplineret! 21 00:02:16,330 --> 00:02:20,910 Du skal l�re disciplin i troldekrigene. Var det dig? 22 00:02:20,970 --> 00:02:24,750 - Hvad hedder du? - G... G... Gordon. 23 00:02:24,810 --> 00:02:29,110 "G... G... Gordon." Hvem spiste kage, Gordon? 24 00:02:29,170 --> 00:02:35,510 Svar mig, eller jeg tager hvert eneste barn herinde! Fem, fire... 25 00:02:37,530 --> 00:02:43,110 Var det dig, kn�gt? Sig det! 26 00:02:45,050 --> 00:02:47,350 Det var mig. 27 00:02:49,690 --> 00:02:53,990 Uartige pige. Kom hen til mr. Brittles. 28 00:02:58,450 --> 00:03:03,030 - Kom s�. - Ja, jeg kan se det i dig. 29 00:03:03,090 --> 00:03:06,830 Noget, der ikke er brudt ned. Men det ordner de. 30 00:03:06,890 --> 00:03:09,870 Nej, hun lyver! Det var mig! 31 00:03:09,930 --> 00:03:12,830 Hold mund, Tiger! L�g dig ned! 32 00:03:18,890 --> 00:03:24,230 - Han tager jer begge. Fald ned! - Det var mig, der �d kagen! 33 00:03:24,290 --> 00:03:25,870 Tag hende! 34 00:03:27,370 --> 00:03:31,470 - Jennifer! - Mr. Brittles, Jennifer er... 35 00:03:31,530 --> 00:03:36,390 Min! Hun er min. Et ord til, og jeg tager dem alle med. 36 00:03:36,450 --> 00:03:38,910 Jennifer! 37 00:03:41,570 --> 00:03:45,270 Kom s�! Vent, til du kommer til troldekrigene. 38 00:03:45,330 --> 00:03:51,070 50 minusgrader om sommeren. T�rerne fryser til is p� kinden. 39 00:03:56,050 --> 00:04:02,070 Godaften. Jeg skal v�lge et barn til en slaverikontrakt. 40 00:04:02,130 --> 00:04:07,110 - Tal med heksen. - Jeg vil gerne have den pige. 41 00:04:07,170 --> 00:04:12,190 - Hun tilh�rer kongen. - Hun fryser. Giv hende en frakke. 42 00:04:12,250 --> 00:04:16,430 - L�s hende inde. - At bure en pige inde er usympatisk. 43 00:04:16,490 --> 00:04:20,590 Men at n�gte hende en frakke er ren ondskab. 44 00:04:20,650 --> 00:04:25,510 - Det tager jeg som et kompliment. - Jennifer har fortjent bedre, ikke? 45 00:04:25,570 --> 00:04:29,030 Hvad var det, din ven �nskede sig, miss Strange? 46 00:04:29,090 --> 00:04:32,550 - Han �nskede sig en bj�rn. - En bj�rn? 47 00:04:32,610 --> 00:04:38,910 Isbj�rn eller grizzly? Brun eller sort? Magi kr�ver pr�cision. 48 00:04:38,970 --> 00:04:40,750 Isbj�rn. 49 00:04:49,370 --> 00:04:53,310 Jeg har forvandlet dig til en bj�rn. Beklager. 50 00:04:53,370 --> 00:04:58,670 Nu forvandler jeg dig til en gentleman. Giv damen din frakke. 51 00:05:02,410 --> 00:05:03,870 Kom s�. 52 00:05:06,130 --> 00:05:08,630 S�dan. 53 00:05:12,370 --> 00:05:14,470 Glimrende. 54 00:05:51,250 --> 00:05:53,110 Hvad skal der ske med mig? 55 00:05:53,170 --> 00:05:58,750 Jeg er den store Zambini, og du er min nye assistent. 56 00:05:58,810 --> 00:06:03,790 - Hvor skal vi hen? - Du f�r se. 57 00:06:15,450 --> 00:06:20,950 Disse magiske barrieresten holder mennesker ude af Dragelandene. 58 00:06:21,010 --> 00:06:27,670 - Hvad er der bag dem? - Drager. Se! 59 00:06:41,530 --> 00:06:47,550 De er magiens sj�l, Jennifer. Men de er ved at udd�. 60 00:06:48,810 --> 00:06:55,510 Det her er mit livsv�rk. Vi er n�dt til at hj�lpe dem. 61 00:06:55,570 --> 00:07:00,150 Vil du assistere mig i mine bestr�belser? 62 00:07:03,730 --> 00:07:09,790 Godt. Og flere af dem, tak. 63 00:07:18,690 --> 00:07:22,830 Velkommen til Kazam, et jobcenter for troldfolk. 64 00:07:22,890 --> 00:07:25,750 Det sidste i kongeriget Hereford. 65 00:07:25,810 --> 00:07:30,190 Jeg har to ansatte: troldmanden Moobin og lady Mawgon. 66 00:07:30,250 --> 00:07:37,030 De er begge to ret s�re, men s�dan er troldfolk jo. 67 00:07:37,090 --> 00:07:40,590 - Velkommen om bord. - Det her er ikke et skib. 68 00:07:41,810 --> 00:07:44,390 Lad os f� lidt te. 69 00:07:44,450 --> 00:07:48,030 Zambini Towers har v�ret vores hjem i mange �r. 70 00:07:48,090 --> 00:07:52,310 Og nu, Jennifer, bliver det ogs� dit hjem. 71 00:07:55,890 --> 00:08:00,390 Magien er begr�nset. Vi kan kun bruge den, der er. 72 00:08:00,450 --> 00:08:04,910 S� vi m�ler den med den her. 73 00:08:06,050 --> 00:08:08,590 Men magien og arbejdet forsvinder. 74 00:08:08,650 --> 00:08:12,350 Afl�bsrens er billigere end en trylleformular - 75 00:08:12,410 --> 00:08:16,630 - og flyvende t�pper bruges til at levere pizza. 76 00:08:18,050 --> 00:08:24,190 Troldm�nd, som f�r styrede vejret, lever nu af blikkenslagerarbejde - 77 00:08:24,250 --> 00:08:28,030 - forhekset tagrenderensning og festtrick. 78 00:08:32,850 --> 00:08:37,150 Men magien i Dragelandenes gr�nsesten er stadig st�rk. 79 00:08:37,210 --> 00:08:40,150 Og det er godt, for riget er gr�digt. 80 00:08:40,210 --> 00:08:45,470 Som vores arbejdsbarn f�r du dit eget lille v�sen. 81 00:08:45,530 --> 00:08:47,670 Quarkb�stet. 82 00:08:49,290 --> 00:08:52,670 Voldsomt loyalt og ... bare voldsomt. 83 00:09:08,730 --> 00:09:14,310 Hvis du er flittig og kan udholde en chef, der er besat af drager - 84 00:09:14,370 --> 00:09:19,350 - h�ber vi, din tid hos Kazam bliver lykkelig og varig. 85 00:09:31,250 --> 00:09:33,150 G� ikke t�ttere p�. 86 00:09:36,690 --> 00:09:40,710 - 7,3. - 7,3. Det er lavt. 87 00:09:49,490 --> 00:09:52,910 Ingen har set Finklehorn siden sidste vinter. 88 00:09:52,970 --> 00:09:59,510 Er han d�d, s� er der kun Maltcassion tilbage, og han er meget gammel. 89 00:10:00,530 --> 00:10:04,630 Mon dragernes forsvinden f�r magien til at mindskes? 90 00:10:07,290 --> 00:10:09,070 Hvor er du blevet klog. 91 00:10:11,690 --> 00:10:14,830 - Jeg skal ind til byen. - M� jeg komme med? 92 00:10:16,050 --> 00:10:17,870 Ikke denne gang. 93 00:10:19,730 --> 00:10:22,630 S� ses vi derhjemme. Jeg laver lam. 94 00:10:22,690 --> 00:10:26,430 I s� fald vender jeg sulten tilbage. 95 00:10:44,170 --> 00:10:46,510 Find ud af, hvor han kan v�re. 96 00:10:46,570 --> 00:10:52,830 - Se! Hans yndlingssko er v�k. - De sad vist p� hans f�dder. 97 00:11:03,210 --> 00:11:05,070 - Zambini! - Zambini! 98 00:11:05,130 --> 00:11:08,990 - Zambini! - Zambini! 99 00:11:10,010 --> 00:11:12,870 Hallo! Zambini! 100 00:11:12,930 --> 00:11:16,990 I m� have en trylleformular, der kan finde ham. 101 00:11:17,050 --> 00:11:21,230 Nu er du fjollet. Magien har aldrig v�ret s� frygteligt svag. 102 00:11:34,090 --> 00:11:38,190 ZAMBINI FORSVUNDET DUS�R UDLODDES 103 00:12:26,090 --> 00:12:28,910 - Er der nyt? - Overhovedet? 104 00:12:32,410 --> 00:12:33,910 Ikke om Zambini. 105 00:12:35,970 --> 00:12:39,750 Vi er blevet tilbudt et elektrikerjob. 106 00:12:46,090 --> 00:12:49,470 Jeg tror, hun er i tvivl. 107 00:12:50,770 --> 00:12:54,310 Goddag. Jeg hedder Jennifer Strange. 108 00:12:54,370 --> 00:12:57,110 Min mand vil hyre en normal elektriker - 109 00:12:57,170 --> 00:13:01,270 - men far sv�rgede til magi, s� jeg ved ikke... 110 00:13:01,330 --> 00:13:05,910 Med al respekt. En elektriker laver hul i dine v�gge - 111 00:13:05,970 --> 00:13:09,670 - graver t�pperne op og dr�ber dine petunier. 112 00:13:09,730 --> 00:13:15,710 Magisk kabeltr�kning er effektivt, rent og ordnet p� en time. 113 00:13:15,770 --> 00:13:18,390 De virker lidt underlige. 114 00:13:22,610 --> 00:13:27,750 De er troldfolk. Var de normale, ville du kr�ve pengene tilbage. 115 00:13:27,810 --> 00:13:30,310 Okay, fint nok. 116 00:13:35,570 --> 00:13:39,750 Det er meget vigtigt, at de ikke forstyrres. 117 00:13:46,530 --> 00:13:50,590 - Moobin, koncentrer dig. - Jeg f�r et syn! 118 00:14:09,610 --> 00:14:14,550 Mit hus! Jeg sags�ger jer for hver en penny, I ejer! 119 00:14:14,610 --> 00:14:19,630 Jeg s� den sidste drage. Den bliver dr�bt p� s�ndag. 120 00:14:42,610 --> 00:14:46,470 Deres H�jhed! Deres H�jhed! 121 00:14:46,530 --> 00:14:49,910 Deres ydmyge seer har modtaget et syn! 122 00:14:49,970 --> 00:14:53,870 Jeg f�r Dem br�ndt f�r morgenmaden for at v�kke mig! 123 00:14:53,930 --> 00:14:58,310 Hvad har jeg sagt tusind gange, at De aldrig m� g�re? 124 00:14:58,370 --> 00:15:01,710 - Banke p� Deres d�r! - Nemlig. 125 00:15:01,770 --> 00:15:04,750 V�gn op! Sp�nd ham fast! 126 00:15:09,410 --> 00:15:13,630 Konge, jeg beder Dem! Jeg s� et syn. 127 00:15:13,690 --> 00:15:17,150 Af Deres egen d�d? Hvor vover De at v�kke mig? 128 00:15:17,210 --> 00:15:21,030 Nej, nej, nej! Et syn af dragens d�d. 129 00:15:22,090 --> 00:15:27,990 Maltcassion, den sidste drage, kommer til at bryde Dragepagten. 130 00:15:28,050 --> 00:15:31,390 Dragedr�beren dr�ber Maltcassion - 131 00:15:31,450 --> 00:15:34,870 - med sv�rdet Exhorbitus kl. 12.00 p� s�ndag. 132 00:15:34,930 --> 00:15:38,950 Og s� kan der g�res krav p� Dragelandene. 133 00:15:39,010 --> 00:15:43,070 Ja. Og jeg kan fordoble st�rrelsen p� mit rige. 134 00:15:43,130 --> 00:15:48,270 - Ja. Vil De lade mig g� nu? - Og Dragelandene kan erobres. 135 00:15:48,330 --> 00:15:53,110 - Tilkald dragedr�beren! - Jeg er glad at have gjort Dem glad. 136 00:15:53,170 --> 00:15:56,070 De har gjort mig meget glad. 137 00:15:56,130 --> 00:16:00,790 S� jeg begr�nser mig til en enkelt kokosn�d. 138 00:16:02,530 --> 00:16:05,950 Normalt handler mine syner om fodboldresultater. 139 00:16:06,010 --> 00:16:09,950 - Men en drages d�d... - Den sidste drage. 140 00:16:10,010 --> 00:16:15,430 - Zambini ville blive knust. - Jeg kan tage fejl, Jennifer. 141 00:16:15,490 --> 00:16:19,430 Men hvem f�r et profetisk syn midt i et job? 142 00:16:22,290 --> 00:16:26,030 Hvad er nu det? 143 00:16:33,890 --> 00:16:38,470 - Hj�lp ham, Moobin! - Jeg kan ikke! 144 00:17:00,930 --> 00:17:03,470 K�RE JENNIFER 145 00:17:03,530 --> 00:17:06,150 Han n�ede ikke at skrive noget. 146 00:17:07,050 --> 00:17:11,630 Man kunne se, fortryllelsen dr�nede ham for energi. 147 00:17:11,690 --> 00:17:16,310 Hvad pr�vede han at sige? Jeg f�ler mig s� hj�lpel�s. 148 00:17:16,370 --> 00:17:22,430 Det handler om dragens d�d. Zambini og jeg talte om det. 149 00:17:23,330 --> 00:17:26,350 M�ske tager de magien med sig, n�r de d�r. 150 00:17:26,410 --> 00:17:30,190 D�r magien med dragen, f�r vi aldrig Zambini tilbage. 151 00:17:30,250 --> 00:17:36,350 Hvad kan du g�re? Dit eneste talent er at lave te og riste br�d. 152 00:17:39,090 --> 00:17:41,990 Jeg vil stoppe dragedr�beren. 153 00:17:56,530 --> 00:18:02,030 Vi sender direkte fra dragedr�berens hovedkontor. 154 00:18:02,090 --> 00:18:05,630 Grifflon, kongens bedste ridder og popstjerne - 155 00:18:05,690 --> 00:18:08,630 - er kommet for at hente dragedr�beren. 156 00:18:08,690 --> 00:18:14,230 Det sker f� timer efter, at alle seere i Hereford - 157 00:18:14,290 --> 00:18:19,710 - s�, at den sidste drage ville blive dr�bt af dragedr�beren. 158 00:18:26,770 --> 00:18:29,670 Beklager. Dragedr�beren er her ikke. 159 00:18:29,730 --> 00:18:36,470 - Vi har banket p� og alt muligt. - Vil du fort�lle kong Snodd det? 160 00:18:36,530 --> 00:18:38,670 Vi leder videre. 161 00:18:42,890 --> 00:18:47,710 - Jeg tager mig af hende. - Nej, lad mig om det. Du der! 162 00:18:56,610 --> 00:18:59,510 - Navn? - Jennifer Strange. 163 00:19:08,050 --> 00:19:11,870 Min nye film udkommer i oktober. Sig det til vennerne. 164 00:19:11,930 --> 00:19:16,310 - Jeg har ingen venner. - S� bare spred budskabet. 165 00:19:31,850 --> 00:19:36,550 - Jeg leder efter dragedr�beren. - Skyldig. 166 00:19:37,450 --> 00:19:42,150 Min formelle titel er Hans Majest�ts officielle dragedr�ber. 167 00:19:42,210 --> 00:19:44,190 Kald mig bare Brian. 168 00:19:46,490 --> 00:19:51,070 - Har ingen fundet dig her? - Det er en enkel afledningsformular. 169 00:19:51,130 --> 00:19:54,150 Den tog mig kun 50 �r at mestre. 170 00:19:55,050 --> 00:19:57,950 Jeg er �ldre, end jeg ser ud. 171 00:19:59,170 --> 00:20:02,550 Du kender vel til synet, som mange troldfolk s�. 172 00:20:02,610 --> 00:20:07,830 - Om drabet p� s�ndag. Sp�ndende. - G�r det ikke. 173 00:20:07,890 --> 00:20:10,630 Jeg trygler dig om ikke at dr�be dragen. 174 00:20:10,690 --> 00:20:14,390 - Hvis dragen og magien d�r... - Et stort "hvis". 175 00:20:14,450 --> 00:20:20,630 - Jeg kan ikke lade dig g�re det. - Jeg kan lide dit mod. Kom med. 176 00:20:20,690 --> 00:20:26,470 S�dan. Forsigtigt. N�... 177 00:20:27,650 --> 00:20:31,030 Ta-da! Kobberpigge. 178 00:20:31,090 --> 00:20:35,510 Det kan drager ikke lide. En magisk sekstandsmotor. 179 00:20:35,570 --> 00:20:39,630 I perfekt stand. Den er jo aldrig blevet brugt. 180 00:20:39,690 --> 00:20:46,470 Og det her er sv�rdet Exhorbitus. Det sk�rer igennem alt, selv magi. 181 00:20:47,530 --> 00:20:50,870 Den sidste g�st var meget interesseret i det. 182 00:20:50,930 --> 00:20:55,150 - Han hed noget troldmandsagtigt. - Hvad hed han? 183 00:20:55,210 --> 00:20:59,590 Den store Zambini, tror jeg. Han kom for seks-syv �r siden. 184 00:20:59,650 --> 00:21:02,350 Han ville vide alt om min sl�gt. 185 00:21:02,410 --> 00:21:08,630 - Hvad sagde Zambini ellers ...? - Alle sp�rgsm�l besvares i filmen. 186 00:21:08,690 --> 00:21:11,870 Jeg er kun kommet for at stoppe dig. 187 00:21:16,010 --> 00:21:18,550 Jeg tror, han kan lide dig. 188 00:21:19,490 --> 00:21:22,230 - Men... - Filmen begynder. 189 00:21:23,610 --> 00:21:26,710 Drager! De �d f�rene - 190 00:21:26,770 --> 00:21:31,790 - stjal skatte fra vores konger og spiste s�gar mennesker. 191 00:21:32,890 --> 00:21:39,390 Jo flere drager ridderne dr�bte, desto mere trivedes dragerne. 192 00:21:39,450 --> 00:21:43,310 S� kom Shandar, den st�rste troldmand nogensinde. 193 00:21:43,370 --> 00:21:48,590 Han lovede at l�se drageproblemet for 18 vogne med guld. 194 00:21:48,650 --> 00:21:52,390 Han l�rte, at dragerne ville have deres eget rige. 195 00:21:52,450 --> 00:21:57,230 S� dragerne og Shandar indgik Dragepagten. 196 00:21:57,290 --> 00:22:01,270 Man skabte barrieresten for at holde mennesker ude. 197 00:22:01,330 --> 00:22:06,070 Dragerne m�tte flyve frit, men hvis en drage skader - 198 00:22:06,130 --> 00:22:11,630 - et menneske eller menneskelig ejendom, tilkaldes dragedr�beren. 199 00:22:11,690 --> 00:22:14,750 Som de eneste to mennesker i Dragelandene - 200 00:22:14,810 --> 00:22:19,470 - m� dragedr�beren og assistenten dr�be den p�g�ldende drage. 201 00:22:19,530 --> 00:22:22,350 EN FILM AF BRIAN (DRAGEDR�BEREN) 202 00:22:24,770 --> 00:22:29,870 Det tog mig n�sten tre �r at lave filmen, s� klap endelig. 203 00:22:37,010 --> 00:22:40,390 Det er ironisk, hvordan du har det med drager - 204 00:22:41,490 --> 00:22:46,070 - for du bliver den f�rste af os, der dr�ber en. 205 00:22:46,130 --> 00:22:49,270 Se bunden af klingen. Hvad st�r der? 206 00:22:49,330 --> 00:22:53,030 Alle dr�berne, siden rollen blev oprettet. 207 00:22:53,090 --> 00:22:55,790 Og hvad st�r der forneden? 208 00:23:00,130 --> 00:23:03,270 Dit navn har st�et p� sv�rdet i 300 �r. 209 00:23:03,330 --> 00:23:05,590 Det m� v�re en fejl. 210 00:23:05,650 --> 00:23:08,990 Kun dr�beren og assistenten kan bruge Exhorbitus. 211 00:23:09,050 --> 00:23:12,070 Var det en fejl, ville du br�nde til aske. 212 00:23:14,410 --> 00:23:20,630 Det kan ikke passe. Zambini ville have sagt noget. 213 00:23:32,050 --> 00:23:37,790 Undskyld, jeg ikke kunne blive, men jeg begyndte at f�le mig gammel. 214 00:23:37,850 --> 00:23:40,670 Jeg fyldte 153 �r sidst. 215 00:23:40,730 --> 00:23:46,150 Beklager bunken af st�v og knogler. Der st�r en kost i skabet. 216 00:23:46,210 --> 00:23:50,110 Det kan din assistent ordne. Anskaf dig en. 217 00:23:50,170 --> 00:23:54,630 Held og lykke. Du skal nok g�re det rigtige, n�r tiden er inde. 218 00:24:12,570 --> 00:24:16,630 Jeg vil ikke dr�be dragen. 219 00:24:37,330 --> 00:24:41,670 Hej igen, du. Du vil elske kong Snodd. 220 00:24:41,730 --> 00:24:45,550 Han er supergod til at regere. Vil du sludre med ham? 221 00:24:45,610 --> 00:24:47,990 - Hvis jeg ikke vil? - Det vil du. 222 00:24:48,050 --> 00:24:50,150 Tr�k vejret dybt. 223 00:24:50,210 --> 00:24:56,470 Konge? Konge? Konge? 224 00:24:56,530 --> 00:25:00,030 - Jennifer Strange. - Buk. Buk! 225 00:25:01,490 --> 00:25:04,590 N�, Jennifer Strange. 226 00:25:04,650 --> 00:25:08,350 - Tak, fordi du ville komme. - De kom mig i en s�k. 227 00:25:08,410 --> 00:25:13,590 En tvangsinvitation er ogs� en invitation. Det er en s�rlig dag. 228 00:25:13,650 --> 00:25:17,350 For jeg m�der min officielle dragedr�ber. 229 00:25:17,410 --> 00:25:22,870 Jeg er vild med, hvor god kemi folk har her. 230 00:25:22,930 --> 00:25:27,710 Det f�les livslangt. N�re venner og alt det der... 231 00:25:27,770 --> 00:25:30,030 Ja. 232 00:25:30,090 --> 00:25:33,990 Som din konge og regent har jeg en anmodning - 233 00:25:34,050 --> 00:25:37,390 - med hensyn til dit drab p� den sidste drage. 234 00:25:37,450 --> 00:25:43,870 - D�r dragen, kan magien oph�re. - Ingen savner den falmende magi. 235 00:25:43,930 --> 00:25:46,750 Markedsf�ring er den nye magi. 236 00:25:46,810 --> 00:25:51,670 Forestil dig to ens d�ser sodavand. En s�lger, den anden flopper. 237 00:25:51,730 --> 00:25:56,150 Det handler om markedsf�ring. Jord er ogs� magi - 238 00:25:56,210 --> 00:26:01,950 - og jeg vil g�re Dragelandene til shoppingdistrikter og f�stninger. 239 00:26:02,010 --> 00:26:05,470 Det beh�ver man ikke en troldmand til. 240 00:26:06,370 --> 00:26:10,870 Hvis gr�nsestenene falder, kan hvem som helst g�re krav p� jorden. 241 00:26:10,930 --> 00:26:16,870 Jeg har kampvogne, hvilket giver mig en fordel mod mine unders�tter. 242 00:26:16,930 --> 00:26:21,150 Du skal hyre sir Grifflon som din assistent. 243 00:26:21,210 --> 00:26:26,910 Hvad? Virkelig? Mig? Sikke en overraskelse! 244 00:26:26,970 --> 00:26:32,710 - Sk�nt. Hvad siger du, prinsesse? - Nej tak. 245 00:26:32,770 --> 00:26:37,110 Der bliver intet dragedrab, Deres H�jeste H�jhed. 246 00:26:40,170 --> 00:26:45,110 Vover du at trodse din konge? P�grib hende! 247 00:26:45,170 --> 00:26:49,110 Kast hende for troldene! Jeg h�ber, du kan lide kokos. 248 00:26:49,170 --> 00:26:53,950 Konge! M� jeg lige sige noget? Hun er dragedr�beren. 249 00:26:54,010 --> 00:26:57,230 Uden en dr�ber, hvorn�r d�r dragen s�? 250 00:26:57,290 --> 00:27:02,030 - Om �rtier? Endnu l�ngere? - Fint. Det var en pr�ve! 251 00:27:02,090 --> 00:27:04,670 Slip hende! Kom tilbage med hende. 252 00:27:06,570 --> 00:27:10,430 Er han ikke herlig? Kongelig humor, min konge. 253 00:27:10,490 --> 00:27:13,750 Jennifer, jeg har et tilbud til dig. 254 00:27:13,810 --> 00:27:18,430 10.000 guldm�nter, kongens frihed fra slaveri. 255 00:27:18,490 --> 00:27:22,110 Jeg kan give dig en ny... Hvad? 256 00:27:22,170 --> 00:27:25,910 - En date med sir Grifflon? - Ja. En date med Grifflon. 257 00:27:25,970 --> 00:27:28,910 Der er k�rlighed i luften. 258 00:27:28,970 --> 00:27:33,630 Alt dette for at v�lge sir Grifflon som din assistent. 259 00:27:33,690 --> 00:27:36,270 Det er dit livs letteste beslutning. 260 00:27:41,730 --> 00:27:45,790 T�nk over det i en dag eller to. 261 00:27:45,850 --> 00:27:50,670 Tag dig ikke af ham. Han skal nok blive god igen. 262 00:27:50,730 --> 00:27:53,190 Farvel, skatter! 263 00:28:00,610 --> 00:28:04,070 Pladespillere! Topmoderne pladespillere! 264 00:28:04,130 --> 00:28:07,070 Kom og se! 265 00:28:07,130 --> 00:28:10,030 I har aldrig set noget lignende! 266 00:28:22,650 --> 00:28:28,070 Undskyld, Jennifer, men jeg er i en ret vanskelig situation. 267 00:28:28,130 --> 00:28:31,990 - Husker du Tiger Prawns? - Du ligner dig selv. 268 00:28:32,050 --> 00:28:37,270 - Hej, Jennifer. Godt at se dig igen. - I lige m�de, Tiger. 269 00:28:37,330 --> 00:28:41,270 - Han blev sendt tilbage. - Igen? 270 00:28:41,330 --> 00:28:46,550 For tredje gang. Finder han ikke et sted i dag, tager kongen ham. 271 00:28:46,610 --> 00:28:53,630 Men jeg har fundet et sted, der vil have ham. En tv-station. Stands! 272 00:28:59,130 --> 00:29:03,950 Hereford News kan nu afsl�re, at den nye dragedr�ber - 273 00:29:04,010 --> 00:29:06,630 - hedder Jennifer Strange. 274 00:29:09,410 --> 00:29:12,550 Efter pausen har vi et eksklusivt interview. 275 00:29:18,770 --> 00:29:23,710 - Er et eksklusivt interview prisen? - For at tage ham, ja. 276 00:29:23,770 --> 00:29:29,550 Selv om han er irriterende, vil jeg ikke miste ham til troldekrigene. 277 00:29:30,970 --> 00:29:35,270 Du skal nok hj�lpe ham. Du er alt for godhjertet. 278 00:29:45,450 --> 00:29:50,470 Tre, to, en. Tester, tester... 279 00:29:50,530 --> 00:29:54,030 Er alle glade? Sk�nt. 280 00:30:08,930 --> 00:30:14,270 - Sikke nogle poser! Har du sovet? - Sikke mange mennesker. 281 00:30:14,330 --> 00:30:19,990 De sl�r lejr langs gr�nsen. Alle vil v�re f�rst, n�r den tingest er d�d. 282 00:30:20,050 --> 00:30:23,990 - Den hedder Maltcassion. - Sk�nt. Sid ned. 283 00:30:25,570 --> 00:30:28,230 Vi begynder om fem, fire, tre... 284 00:30:28,290 --> 00:30:30,710 Vent! Hvad skal jeg ...? 285 00:30:32,130 --> 00:30:35,150 Hermione Twizzle uden for Dragelandene - 286 00:30:35,210 --> 00:30:38,910 - med en supereksklusiv lille samtale - 287 00:30:38,970 --> 00:30:44,150 - med pigen, der skal dr�be en drage p� s�ndag. 288 00:30:46,490 --> 00:30:49,510 Publikum er ivrige efter at m�de hende. 289 00:30:49,570 --> 00:30:53,550 Her er Jennifer Strange, alle sammen! 290 00:30:55,850 --> 00:30:58,470 Okay. Fald ned, alle sammen. 291 00:30:59,930 --> 00:31:04,950 Okay, f�rste sp�rgsm�l. Og det er et stort et. 292 00:31:05,850 --> 00:31:08,390 Hvad skal du have p�? 293 00:31:08,450 --> 00:31:12,110 En �kel, tung rustning - 294 00:31:12,170 --> 00:31:17,990 - eller kan du matche dine v�ben med et s�dt minisk�rt? 295 00:31:27,970 --> 00:31:32,710 M�ske kan et halst�rkl�de fremh�ve dit sv�rd. 296 00:31:33,850 --> 00:31:38,910 Jeg vil gerne sl� en ting fast: Jeg dr�ber ikke dragen. 297 00:31:40,570 --> 00:31:44,630 Medmindre den bryder pagten, hvilket virker usandsynligt. 298 00:31:44,690 --> 00:31:48,950 Men s�ndag er drabsdag. Alle har lavet kostumer. 299 00:31:49,010 --> 00:31:53,070 Alle b�r g� hjem og holde op med at h�be p�, dragen d�r. 300 00:31:54,290 --> 00:31:59,150 - Den er magiens sj�l! - Hvad pokker har du gang i? 301 00:31:59,210 --> 00:32:02,310 Giv dem det, de vil have! Dragen er d�dsens. 302 00:32:02,370 --> 00:32:05,310 - Hun laver bare sjov. - Nej. 303 00:32:05,370 --> 00:32:09,950 Din kujon! At dr�be dragen er min eneste chance for at f� jord. 304 00:32:10,010 --> 00:32:13,910 Jeg dr�mmer om at bygge en parkeringsplads! 305 00:32:15,570 --> 00:32:18,270 Din ko! 306 00:32:18,330 --> 00:32:21,990 Hvis vi dr�ber hende, f�r vi m�ske en ny dr�ber. 307 00:32:24,650 --> 00:32:27,590 Ny dr�ber, ny dr�ber, ny dr�ber! 308 00:32:28,930 --> 00:32:33,230 Sig til Zambini Tower, at Tiger skal erstatte mig! 309 00:33:10,690 --> 00:33:14,790 Moobin! Hvor er du? Hvad laver du? 310 00:33:15,850 --> 00:33:18,750 - Se her. - Hvad er det? 311 00:33:19,730 --> 00:33:23,110 Sedlen, som Zambini fors�gte at skrive. 312 00:33:23,170 --> 00:33:27,390 - "K�re Jennifer." Den var kort. - Vend den om. 313 00:33:29,050 --> 00:33:31,910 En kvittering fra den dag, han forsvandt. 314 00:33:31,970 --> 00:33:35,310 M�ske fra det sidste sted, han bes�gte. 315 00:33:35,370 --> 00:33:39,350 - M�ske en seerformular? - Hvis vi kan klare det. 316 00:33:39,410 --> 00:33:43,670 Vi m� finde ham. Pigen kan ikke klare sig uden ham. 317 00:33:43,730 --> 00:33:49,430 Du er vel ikke bekymret for hende? Det er jeg. 318 00:33:49,490 --> 00:33:54,670 Hele kongeriget fors�ger at presse hende til at dr�be dragen. 319 00:33:54,730 --> 00:33:59,550 - Ja, og hun er ikke engang voksen. - Men du er ikke bekymret? 320 00:33:59,610 --> 00:34:05,870 Nej! Hent s� de ting, vi skal bruge, og hold op med at plage mig. 321 00:34:43,370 --> 00:34:48,750 Den sidste dragedr�ber �nsker at tale med den sidste drage! 322 00:35:30,170 --> 00:35:34,590 Jeg er ikke komme for at dr�be dig i dag. 323 00:35:42,610 --> 00:35:45,750 Det er ikke s�ndag endnu, vel? 324 00:35:45,810 --> 00:35:52,030 - S� du ogs� synet? - Drager har talent for syner. 325 00:35:52,090 --> 00:35:57,790 Fort�l mig nu: Hvorfor er du kommet s� tidligt? 326 00:35:57,850 --> 00:36:02,390 Min arbejdsgiver, Zambini, er blevet magisk fanget. 327 00:36:02,450 --> 00:36:09,190 Og eftersom du er magiens sj�l... Jeg beder dig. 328 00:36:09,250 --> 00:36:11,870 Jeg vil give alt for at f� din hj�lp. 329 00:36:16,290 --> 00:36:20,910 Han var som en far for mig. Jeg vil hellere d� end give op. 330 00:36:20,970 --> 00:36:27,910 Modigt. M�ske bliver vores kamp storsl�et trods alt. 331 00:36:27,970 --> 00:36:32,350 Der bliver ingen kamp. Vil du hj�lpe mig? 332 00:36:34,890 --> 00:36:41,030 Den slags magi ville s�tte selv de st�rkeste unge drager p� pr�ve. 333 00:36:41,090 --> 00:36:46,270 Min tid er n�sten forbi. Jeg er gammel, og min magi er svag. 334 00:36:46,330 --> 00:36:51,990 Jeg kan ikke hj�lpe dig. Du kommer til at k�mpe mod mig p� s�ndag. 335 00:36:53,010 --> 00:36:57,310 Nej. Jeg ville aldrig g�re en ende p� magien! 336 00:36:57,370 --> 00:37:04,150 Hvis ikke du k�mper mod mig, s� vil magien �del�gge kongeriget! 337 00:37:04,210 --> 00:37:09,630 Alle, du elsker, vil g� bort. Det er sandheden. 338 00:37:33,730 --> 00:37:36,830 Kom her, din lille gris! 339 00:37:37,850 --> 00:37:44,790 Jennifer! Ned med dig! 340 00:37:44,850 --> 00:37:51,390 - Hvad er det, du har sendt os? - Jeg troede, vi manglede en hj�lper. 341 00:37:52,290 --> 00:37:57,510 Jeg bad drengen om at hende te, gin og sm�kager. 342 00:37:57,570 --> 00:38:01,430 - Og det fik hun. - Blandet sammen i en tekop! 343 00:38:01,490 --> 00:38:07,350 - De sidste sm�kager og ginnen! - Jeg smagte. Nu er jeg rundtosset. 344 00:38:07,410 --> 00:38:11,870 - Tiger, du m� ikke drikke gin. - M�ske er det sm�kagerne. 345 00:38:11,930 --> 00:38:18,710 - Hvem vil sl�s eller danse? - Han er en krise i k�d og blod. 346 00:38:18,770 --> 00:38:23,350 Pyt med, om du er dragedr�beren. Jeg vil have en bedre hj�lper - 347 00:38:23,410 --> 00:38:27,150 - ellers sender jeg jer tilbage til b�rnehjemmet. 348 00:38:27,210 --> 00:38:32,710 Ja, det er et sv�rd, men ogs� en neglefil og mascara. 349 00:38:32,770 --> 00:38:37,390 - Magien opf�rer sig underligt. - Jeg putter Tiger. 350 00:38:37,450 --> 00:38:42,350 Find en pude til ham. Han f�r hovedpine i morgen. 351 00:38:42,410 --> 00:38:45,470 Og det har han fortjent! 352 00:38:53,050 --> 00:38:57,310 Det har v�ret en meget, meget lang dag. 353 00:40:14,490 --> 00:40:16,950 Som dreng brugte jeg lang tid p� - 354 00:40:17,010 --> 00:40:21,750 - at pr�ve at forvandle den til en selvfyldende sm�kaged�se. 355 00:40:22,730 --> 00:40:28,710 Nu, hvor magien vokser igen, ville jeg genoplive dr�mmen. Fjollet, ja. 356 00:40:31,930 --> 00:40:36,870 Har du noget p� hjerte, fr�ken dragedr�ber? 357 00:40:38,770 --> 00:40:43,910 Hvor meget af Hereford m� man �del�gge for at redde �n person? 358 00:40:48,730 --> 00:40:55,030 Vidunderligt sp�rgsm�l. Jeg har spurgt mig selv om det mange gange. 359 00:40:55,090 --> 00:41:01,070 Jeg ville nok lade nogen �del�gge en femtedel af mit kongerige - 360 00:41:01,130 --> 00:41:03,350 - for en, de virkelig elskede. 361 00:41:04,610 --> 00:41:08,310 - Men ikke det hele? - Det er lidt for meget, ikke? 362 00:41:09,250 --> 00:41:13,110 Det er snart midnat. Vi skal i gang med seerformularen. 363 00:41:13,170 --> 00:41:17,750 - Hvad? - Zambini efterlod en kvittering. 364 00:41:17,810 --> 00:41:21,030 Vi ved m�ske, hvor han var, da han forsvandt. 365 00:41:38,810 --> 00:41:42,710 - Er det nu det rigtige sted? - Ja, if�lge kvitteringen. 366 00:41:43,730 --> 00:41:47,950 - Men der er lukket. - Ja, det kan jeg se. 367 00:41:48,010 --> 00:41:52,110 Fjollet observation. Det er det, en seerformular kan. 368 00:41:52,170 --> 00:41:56,870 Hvis du st�r det rette sted, kan den vise dig fortiden. 369 00:42:03,290 --> 00:42:07,510 - Sirius er p� vej op, Tilly. - Fokuser, Moobin. 370 00:42:09,890 --> 00:42:15,230 Zambinis sidste bev�gelser, inden han forsvandt. 371 00:42:18,370 --> 00:42:23,510 Der! Ved Shandar, hvor gik det hurtigt. 372 00:42:33,890 --> 00:42:38,310 Det er ikke ham. Det er bare et syn af noget, der engang var. 373 00:42:43,810 --> 00:42:46,910 Nej, nej, nej! 374 00:42:49,210 --> 00:42:52,830 Blev fortryllelsen brudt? Hvor blev han af? 375 00:42:52,890 --> 00:42:58,190 - Han forsvandt, lige her. - Han fors�gte at flygte. 376 00:42:58,250 --> 00:43:02,310 Fanget af folk med stor magisk kraft. 377 00:43:02,370 --> 00:43:05,790 I et supermarked af alle steder. 378 00:43:34,170 --> 00:43:39,830 Jennifer? Jeg skal bruge min bagage. 379 00:43:54,530 --> 00:43:58,230 Jeg kunne heller ikke sove. Jeg var vant til, at du - 380 00:43:58,290 --> 00:44:02,190 - og alle de andre snorkede Her var for stille. 381 00:44:02,250 --> 00:44:08,190 Men jeg ville ikke klage, s� jeg l� bare v�gen. 382 00:44:08,250 --> 00:44:12,390 Jeg tror, han regnede ud, hvorfor jeg var tr�t - 383 00:44:12,450 --> 00:44:16,110 - for han sagde: "Hvis du skal leve med tre oldinge - 384 00:44:16,170 --> 00:44:19,030 - har du brug for en yngre at hundse med." 385 00:44:19,090 --> 00:44:22,190 Og en dag gav han mig Quarkb�stet. 386 00:44:22,250 --> 00:44:27,470 Han lod ham sove p� mit v�relse, trods lady Mawgons protester. 387 00:44:33,770 --> 00:44:38,270 Jeg havde altid spekuleret over, hvordan det var at have for�ldre. 388 00:44:39,850 --> 00:44:45,190 Man vil helst ikke t�nke p� det, men det var den f�rste uge - 389 00:44:45,250 --> 00:44:49,310 - da jeg var i haven og fors�gte at l�re b�stet at sidde - 390 00:44:49,370 --> 00:44:54,670 - og Zambini stod der og grinede ad mig... 391 00:44:55,810 --> 00:45:02,430 ...at jeg pludselig inds�: "N�, okay." 392 00:45:03,810 --> 00:45:09,270 "Det er alts� s�dan, det f�les." 393 00:45:10,890 --> 00:45:16,030 S� jeg brast i gr�d, og han gav mig et kram. 394 00:45:17,370 --> 00:45:23,750 Da vidste jeg, at jeg aldrig ville f� lyst til forlade ham. 395 00:45:23,810 --> 00:45:25,710 Aldrig nogensinde. 396 00:45:28,730 --> 00:45:33,470 - Forst�r du det? - Ligesom jeg elsker min isbj�rn. 397 00:45:34,930 --> 00:45:37,150 Noget i den stil. 398 00:45:40,210 --> 00:45:42,110 Sov s� videre. 399 00:45:44,450 --> 00:45:46,710 Godnat, lys. 400 00:45:53,690 --> 00:45:59,350 Tog du mig kun med hjem, fordi mit navn stod p� sv�rdet? 401 00:46:01,570 --> 00:46:06,270 Er jeg kun en del af en plan? For jeg troede... 402 00:46:06,330 --> 00:46:09,150 Jeg h�bede, at jeg... 403 00:46:15,210 --> 00:46:17,510 Jeg kan ikke h�re noget. 404 00:46:20,690 --> 00:46:23,790 Kom nu, jeg kan ikke h�re dig! 405 00:46:32,650 --> 00:46:35,590 - Ja? - I udf�rte et job for min klient. 406 00:46:35,650 --> 00:46:39,430 - Hun sags�ger jer for 500 m�nter. - Sags�ger os? 407 00:46:39,490 --> 00:46:43,870 - Adressen st�r p� kuverten. - Nu har vi mindre end ingenting! 408 00:46:43,930 --> 00:46:47,150 - M� jeg? - Er I ikke sammen? 409 00:46:47,210 --> 00:46:50,430 Nej, jeg er din nye assistent, miss Strange. 410 00:46:51,770 --> 00:46:55,550 - Kender jeg dig? - Ja, vi... 411 00:46:55,610 --> 00:47:00,910 Vi boede p� samme b�rnehjem. Gordon. "G... G... Gordon"? 412 00:47:00,970 --> 00:47:04,110 Jeg var lidt �ldre og genert. 413 00:47:04,170 --> 00:47:08,350 Jeg har nogle sp�rgsm�l ang�ende ulykkesstedet. 414 00:47:08,410 --> 00:47:13,350 Gjorde din klient noget for ikke at distrahere magikerne? 415 00:47:13,410 --> 00:47:17,390 - Min klients hjem blev �delagt. - Er du fyldt 18? 416 00:47:17,450 --> 00:47:21,150 Hun er ikke gammel nok til at underskrive en kontrakt - 417 00:47:21,210 --> 00:47:24,070 - hvilket g�r kontrakten ugyldig. 418 00:47:24,130 --> 00:47:27,230 Licensudstedelsesloven fra 1743 - 419 00:47:27,290 --> 00:47:33,310 - giver troldfolk straffrihed mod magiske skader. Og s� er der det her. 420 00:47:35,530 --> 00:47:41,990 I f�r �n dag til at tr�kke s�gsm�let tilbage, ellers sags�ger jeg jer. 421 00:47:46,210 --> 00:47:49,270 Din nye officielle assistent? 422 00:47:50,170 --> 00:47:53,190 Velkommen om bord, Gordon. 423 00:47:53,250 --> 00:47:57,310 Touch�. Jeg ordner papirer ved dragestationen. Ciao! 424 00:47:57,370 --> 00:48:02,550 - Jeg har ikke r�d til at betale dig. - Jeg f�r en bid af merchandisingen. 425 00:48:02,610 --> 00:48:06,190 Nej... 426 00:48:07,490 --> 00:48:10,670 Hvad i Shandars navn er "merchandising"? 427 00:48:13,730 --> 00:48:18,150 - Det er sket! Ved Shandar! - Hvad er det? 428 00:48:18,210 --> 00:48:23,430 - Jeg tror, det er creme. - Jeg vrikkede bare med fingeren! 429 00:48:23,490 --> 00:48:29,270 Moobin! Jeg vil ikke halshugges af en ingef�rkage! 430 00:48:29,330 --> 00:48:33,750 Jeg kan ikke stoppe det! Magien er ude af kontrol! 431 00:48:33,810 --> 00:48:36,510 M�ske d�r magien med et brag. 432 00:48:36,570 --> 00:48:39,390 Hvorfor drikker vi ikke te? 433 00:48:46,370 --> 00:48:49,870 Kan dragens d�d g�re magien ustabil? 434 00:48:49,930 --> 00:48:53,430 - Zambini ville have vidst det. - Ja. 435 00:48:53,490 --> 00:48:56,750 Vi er n�dt til at �bne hans arbejdsv�relse. 436 00:48:56,810 --> 00:49:02,670 Intet kan �bne den d�r. Vi har pr�vet med magi og t�nger. 437 00:49:05,130 --> 00:49:09,990 Jeg har for nylig arvet et sv�rd, som er godt til at sk�re i ting. 438 00:49:20,850 --> 00:49:25,230 Ingen har ordnet regnskabet i 300 �r. Jeg hygger mig virkelig. 439 00:49:25,290 --> 00:49:29,990 Jamen... tak, Gordon. 440 00:49:31,770 --> 00:49:33,790 Der er du jo! 441 00:49:39,890 --> 00:49:42,070 Mon det kan klare en l�s? 442 00:50:51,850 --> 00:50:53,950 Gordon? 443 00:50:57,530 --> 00:50:59,470 Dr�beren skal d�! 444 00:52:53,290 --> 00:52:58,310 Vi fik aldrig hilst p� hinanden. Jennifer Strange. Gordon. 445 00:53:01,130 --> 00:53:02,950 Troldmanden Blacklock. 446 00:53:03,010 --> 00:53:09,710 Jeg er blevet jagtet, truet med d�den og nu beskudt med magiske pile. 447 00:53:09,770 --> 00:53:13,790 Det har virkelig v�ret nogle h�rde dage - 448 00:53:13,850 --> 00:53:18,030 - s� giv mig en god grund til ikke at hugge dine h�nder af. 449 00:53:18,090 --> 00:53:24,230 Du vil dr�be den sidste drage. Det er en frygtelig forbrydelse. 450 00:53:25,610 --> 00:53:31,270 - Frem med h�nderne. - S� m� du ogs� tage mit hoved. 451 00:53:31,330 --> 00:53:34,830 Jeg vil hellere d� end leve i en verden uden magi. 452 00:53:42,490 --> 00:53:46,390 Jeg har virkelig fors�gt ikke at dr�be dragen. 453 00:53:46,450 --> 00:53:50,830 Men selv Maltcassion vil se mig med et sv�rd p� s�ndag. 454 00:53:50,890 --> 00:53:53,390 Men du er jo dragedr�beren. 455 00:53:53,450 --> 00:53:57,030 Det er min jobtitel, ikke min holdning. 456 00:53:57,090 --> 00:54:03,350 Min arbejdsgiver elskede drager. Han er muligvis d�d for dem. 457 00:54:03,410 --> 00:54:08,630 Hvis nogen vil dr�be dragen p� s�ndag, skal de f�rst forbi mig. 458 00:54:10,250 --> 00:54:13,390 Du, unge dame, er vidunderlig. 459 00:54:13,450 --> 00:54:17,150 - Undskyld, jeg ville dr�be dig. - Du pr�vede virkelig. 460 00:54:17,210 --> 00:54:20,430 Jeg burde have budt dig p� kaffe f�rst. 461 00:54:20,490 --> 00:54:23,830 Men dumme Blacklock kommer med bue og pil. 462 00:54:25,370 --> 00:54:27,430 Undskyldning godtaget. 463 00:54:30,050 --> 00:54:34,550 Hvor er han s�d. Hej! 464 00:54:36,850 --> 00:54:39,190 Kan du lide det? Hvad? 465 00:54:39,250 --> 00:54:42,910 Hvad skal jeg g�re? Jeg vil respektere Shandars pagt. 466 00:54:42,970 --> 00:54:47,830 Shandar indgik pagten for guld, ikke for retf�rdighed. 467 00:54:47,890 --> 00:54:52,390 Han var en stor troldmand, men ogs� en gr�dig mand. 468 00:54:52,450 --> 00:54:56,430 - Tal p�nt om Shandar! - F�r var der hundredvis af drager. 469 00:54:56,490 --> 00:55:00,790 Nu er der kun �n tilbage, og han forlader aldrig sit land. 470 00:55:00,850 --> 00:55:05,270 Der er noget helt galt der. 471 00:55:11,810 --> 00:55:14,510 Find det perfekte sted - 472 00:55:14,570 --> 00:55:19,470 - s� du kan st� forrest i k�en til at g�re krav p� ny jord. 473 00:55:19,530 --> 00:55:25,230 I morgen er det drabsdag! Sidste chance for at k�be souvenirer - 474 00:55:25,290 --> 00:55:28,190 - T-shirts, krus og blyanter! 475 00:55:28,250 --> 00:55:30,790 Kom og k�b souvenirer! 476 00:55:30,850 --> 00:55:37,870 Jeg har T-shirts i L, XL og XXXL. Ikke at De har brug for det, frue. 477 00:55:37,930 --> 00:55:40,390 Kom og m�rk p� mine varer! 478 00:55:40,450 --> 00:55:43,990 Drabsdag er ogs� l�nningsdag! 479 00:55:45,810 --> 00:55:49,110 Denne flaske er lavet af et menneske. 480 00:55:58,010 --> 00:56:00,790 Men den her tilh�rer en drage. 481 00:56:17,930 --> 00:56:24,350 - Jen! Dr�berinden. - Ikke nu. 482 00:56:24,410 --> 00:56:28,550 - Jeg skal unders�ge noget. - Dragedr�ber! 483 00:56:28,610 --> 00:56:33,910 Nej, du er faktisk anholdt for ubetalt kommuneskat. 484 00:56:33,970 --> 00:56:38,710 Revisoren siger, at der aldrig er betalt skat for bygningen - 485 00:56:38,770 --> 00:56:43,070 - og som den officielle dr�ber er det dit ansvar. 486 00:56:43,130 --> 00:56:45,430 Du skylder 2000 guldm�nter. 487 00:56:45,490 --> 00:56:49,950 - Slip mig! - Kom nu. Det var ikke min id�. 488 00:56:50,010 --> 00:56:56,230 Jeg foretr�kker vin og solnedgange. Jeg hader, at de skal torturere dig. 489 00:56:56,290 --> 00:57:00,390 G�r mig til din assistent, s� slipper du for alt det her. 490 00:57:06,130 --> 00:57:10,430 Undskyld? Vi har pengene, vi skal bare hente dem. 491 00:57:24,730 --> 00:57:31,910 Sv�rdh�ndtering er et frynsegode ved at v�re den officielle assistent. 492 00:57:31,970 --> 00:57:37,150 Tak, Gordon. Lad os hente vores mange guldm�nter. 493 00:57:46,490 --> 00:57:50,070 Sir Grifflon! Vi elsker dig s� h�jt! 494 00:57:51,650 --> 00:57:53,350 Tak! 495 00:57:53,410 --> 00:57:58,150 Dr�ber, vil du ikke dr�be dragen? Det er ikke i orden. 496 00:57:58,210 --> 00:58:01,510 - Taler du hende til fornuft? - Alt er fint. 497 00:58:01,570 --> 00:58:04,150 Ind i Mirakelladen, tak. 498 00:58:04,210 --> 00:58:11,150 Fans. Jeg elsker dem. De er rigtige mennesker i mine �jne. 499 00:58:11,210 --> 00:58:17,630 Du er f�dt til at dr�be drager, Jennifer, ikke kramme dem. 500 00:58:17,690 --> 00:58:21,550 Drop paradenummeret om, at I har 2000 guldm�nter - 501 00:58:21,610 --> 00:58:28,190 - drop n�rden og dr�b dragen med en flottere assistent som mig. 502 00:58:30,610 --> 00:58:36,030 - Br�ndende dragechili-chutney! - De venter os. 503 00:58:36,090 --> 00:58:43,110 Og vi har lige f�et nyt Jennifer Strange-merchandise. 504 00:58:43,170 --> 00:58:48,470 - Hvorfor er mit ansigt ...? - Jeg forklarer det senere. 505 00:58:48,530 --> 00:58:51,350 - Fru direkt�r! - Goddag, Gordon. 506 00:58:52,370 --> 00:58:56,310 Vi hos StuffCo er store fans af dig, Jennifer. 507 00:58:56,370 --> 00:59:01,790 Der er masser af brandsynergi mellem dig og Fizzipop. 508 00:59:01,850 --> 00:59:07,910 Hvilken drik kan k�le en ned, n�r man har f�et drageild i fj�set? 509 00:59:07,970 --> 00:59:14,950 - Fizzipop? - Nemlig! I d�se eller krus. 510 00:59:15,850 --> 00:59:21,910 - Tag den her T-shirt p�. - Det g�r ikke noget. 511 00:59:21,970 --> 00:59:24,710 Har du en bedre m�de at skaffe guld p�? 512 00:59:24,770 --> 00:59:30,390 - Hvor er kongens guld? - Giv ridderen hans penge! 513 00:59:30,450 --> 00:59:33,310 Penge, penge! 514 00:59:33,370 --> 00:59:38,830 Vi har utrolige ting til jer hos StuffCo i dag. 515 00:59:38,890 --> 00:59:45,070 En for to p� dragedr�ber-Fizzipop. Nemlig, en for to... 516 00:59:45,130 --> 00:59:48,750 Jeg g�r ud fra, at du er tilfreds. 517 00:59:54,410 --> 00:59:58,550 Jennifer, vi vil have de globale rettigheder i et �r - 518 00:59:58,610 --> 01:00:01,950 - to g�steoptr�dener ved Fizzipop-begivenheder - 519 01:00:02,010 --> 01:00:07,110 - og du skal have T-shirten p�, indtil drabsdagen er forbi. Okay? 520 01:00:14,970 --> 01:00:18,790 Det er altid en forn�jelse, Gordon. Nu skal vi filme. 521 01:00:18,850 --> 01:00:22,950 Tim, er du klar? Begynd her. 522 01:00:23,010 --> 01:00:29,270 Vi skal have dig til at beskytte dig mod flammerne med dit skjold - 523 01:00:29,330 --> 01:00:33,350 - mens du drikker en kold d�se Fizzipop. 524 01:00:34,410 --> 01:00:38,430 Jeg bliver angrebet, men drikker en sodavand? 525 01:00:38,490 --> 01:00:42,870 - Du nyder den snarere. - Det lyder godt. 526 01:00:42,930 --> 01:00:45,350 Nyd boblerne i fulde drag. 527 01:00:45,410 --> 01:00:48,710 Replikken st�r skrevet p� indersiden af skjoldet. 528 01:00:54,210 --> 01:01:00,070 Dr�be en drage? F�rst m� jeg en Fizzipop have. 529 01:01:00,130 --> 01:01:02,510 Solgt! Giv mig en d�se! 530 01:01:09,250 --> 01:01:13,110 Beklager, jeg skulle lige ordne papirarbejdet. 531 01:01:13,170 --> 01:01:16,190 I det mindste bliver du ikke tortureret. 532 01:01:16,250 --> 01:01:18,630 Du og damen var vist venner. 533 01:01:18,690 --> 01:01:23,070 Inden du hyrede mig, var jeg kontraktbundet der. 534 01:01:23,130 --> 01:01:27,830 Det er ikke noget s�rligt. Halvdelen af riget arbejder for dem. 535 01:01:27,890 --> 01:01:31,950 StuffCos direkt�r er en god kvinde. 536 01:01:32,010 --> 01:01:34,950 Hun tog sig godt af mig. 537 01:01:35,010 --> 01:01:39,870 Det lyder sentimentalt, men hun var som en mor for mig. 538 01:01:44,210 --> 01:01:49,070 Vi er heldige at have arbejdet for folk, der var venlige mod os. 539 01:01:49,130 --> 01:01:55,430 - Zambini behandlede mig som om... - Han elskede dig. 540 01:01:57,650 --> 01:02:03,670 I morgen svigter jeg ham. Jeg har pr�vet alt. 541 01:02:03,730 --> 01:02:12,190 Der er et eller andet helt galt, men jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re... 542 01:02:12,250 --> 01:02:17,950 Jennifer... bare hold dig v�k fra Dragelandene i morgen. 543 01:02:18,010 --> 01:02:20,670 F�lg dit instinkt, og dr�b ikke dragen. 544 01:02:20,730 --> 01:02:24,750 Hvis det ville g�re Zambini stolt, s� ignorer presset. 545 01:02:24,810 --> 01:02:27,750 De kan ikke tvinge dig til at tage derhen. 546 01:02:29,330 --> 01:02:31,470 Jeg tror p� dig. 547 01:02:38,090 --> 01:02:40,710 Det m� du undskylde. 548 01:02:40,770 --> 01:02:44,110 - Jeg burde ikke... - Jeg m� hellere tage hjem. 549 01:02:44,170 --> 01:02:47,310 Og sige farvel, inden kongen halshugger mig. 550 01:02:47,370 --> 01:02:52,230 Jeg er p� hovedkontoret, hvis du f�r brug for mig. 551 01:02:52,290 --> 01:02:55,070 Tak. Jeg mener... 552 01:02:57,210 --> 01:03:03,270 - Bare tak. - Fint nok... 553 01:03:10,530 --> 01:03:12,790 Hvad er nu det? 554 01:03:14,130 --> 01:03:19,990 Jeg vil ikke have penge! Jeg har brug for en d�d drage. 555 01:03:20,050 --> 01:03:22,830 Jeg blev ogs� overrasket, da de betalte. 556 01:03:22,890 --> 01:03:25,230 Det var vi ikke forberedt p�. 557 01:03:25,290 --> 01:03:28,310 - Gabestokken. - Kom med en stok til kongen! 558 01:03:28,370 --> 01:03:30,870 Den bedste stok i verden! 559 01:03:30,930 --> 01:03:34,150 Gabestokken! Til dig, sir Grifflon. 560 01:03:36,610 --> 01:03:40,070 Jeg vil kaste m�nter p� dig, til jeg f�r det bedre. 561 01:03:40,130 --> 01:03:44,390 Jeg har faktisk en plan, hvis du lader mig... 562 01:03:45,650 --> 01:03:47,870 Lige i ansigtet! 563 01:04:24,090 --> 01:04:28,270 - Han reparerede den her. - Hvad er det? 564 01:04:28,330 --> 01:04:30,910 Noget, han lavede til min f�dselsdag. 565 01:04:57,530 --> 01:05:00,510 Jeg har fundet noget, Zambini aldrig havde. 566 01:05:01,650 --> 01:05:04,550 Et stykke af en rigtig drage. 567 01:05:04,610 --> 01:05:09,590 Dragelandene er ikke kun lukket for mennesker. 568 01:05:09,650 --> 01:05:11,710 Dragerne kan ikke komme ud. 569 01:05:13,530 --> 01:05:19,910 - Det er deres f�ngsel. - Hvis de ikke kan bryde pagten... 570 01:05:19,970 --> 01:05:23,430 ...hvorfor s� have en dragedr�ber? 571 01:05:24,530 --> 01:05:28,950 Hvorfor skulle de hj�lpe Shandar med at bygge deres eget f�ngsel? 572 01:05:30,170 --> 01:05:36,190 Shandar m� have vidst noget om dragerne. En hemmelighed. 573 01:05:36,250 --> 01:05:39,590 Jeg troede, der ville v�re noget her. 574 01:05:41,970 --> 01:05:43,870 Noget, der kunne redde ham. 575 01:05:55,450 --> 01:06:01,430 S� er det drabsdag, alle sammen! 576 01:06:01,490 --> 01:06:06,070 Vi t�ller ned til klokken 12.00, hvor profetien siger - 577 01:06:06,130 --> 01:06:13,510 - at Jennifer Strange langt om l�nge begynder at dr�be. 578 01:06:14,570 --> 01:06:18,510 Hvem vil have fingrene i drageskatten? 579 01:06:18,570 --> 01:06:23,270 Hvem vil g�re krav p� noget jord? 580 01:06:50,610 --> 01:06:53,510 Magien er k�rt helt af sporet. 581 01:06:54,890 --> 01:06:56,870 Verden er ved at g� under. 582 01:06:58,890 --> 01:07:03,070 - Vil du have en kop te? - Sk�nt. 583 01:07:04,130 --> 01:07:06,590 Det er drabsdag. 584 01:07:06,650 --> 01:07:10,790 Jeg bliver enten lynchet af folket eller anholdt af kongen. 585 01:07:10,850 --> 01:07:15,710 Hvis de smider dig i fangehullet, m� jeg s� male dit v�relse? 586 01:07:15,770 --> 01:07:20,030 Jeg vil male det solsikkegult. 587 01:07:24,770 --> 01:07:27,630 - �h Guder! St� stille! - Hvad? 588 01:07:41,890 --> 01:07:44,870 Shandars firma er StuffCo. 589 01:07:44,930 --> 01:07:47,990 Du mener dem, der sponsorerer dig? 590 01:07:52,450 --> 01:07:55,670 Firmaet, som Gordon arbejdede for. 591 01:07:57,090 --> 01:08:02,350 Firmaet, Zambini bes�gte, dagen f�r han forsvandt. �h Guder! 592 01:08:19,490 --> 01:08:21,310 Gordon? 593 01:08:23,650 --> 01:08:25,830 Gordon, er du her? 594 01:08:27,730 --> 01:08:31,230 Vi skal tale om din tilknytning til StuffCo. 595 01:08:31,290 --> 01:08:34,310 Kommer du lige herud? 596 01:08:35,330 --> 01:08:37,670 Skatter! 597 01:08:37,730 --> 01:08:40,430 Sidste chance for at indg� en aftale. 598 01:08:40,490 --> 01:08:45,510 Vi vil stille alle rigets ressourcer til r�dighed for dig - 599 01:08:45,570 --> 01:08:48,750 - s� du kan finde din gamle chef, Zambini. 600 01:08:48,810 --> 01:08:54,950 Magi, penge, soldater, kongens egen seer, mig. 601 01:08:55,010 --> 01:09:00,710 Vi er alle til din r�dighed, indtil du er sikkert hjemme igen. 602 01:09:05,090 --> 01:09:07,470 - Jeg vil gerne sige "ja". - Godt! 603 01:09:07,530 --> 01:09:10,470 Men hun sagde ikke "ja", s� h�r efter. 604 01:09:13,050 --> 01:09:16,230 Jeg vil g�re hvad som helst for at se ham igen. 605 01:09:18,450 --> 01:09:22,710 Men han ville aldrig g� med til en aftale. 606 01:09:22,770 --> 01:09:24,430 S� det kan jeg ikke. 607 01:09:26,690 --> 01:09:29,230 Jeg forst�r. 608 01:09:29,290 --> 01:09:33,830 - Det er jeg ked af. - Det er jeg ogs�. 609 01:09:38,970 --> 01:09:41,870 Du dr�ber mig ikke. I har brug for mig. 610 01:09:41,930 --> 01:09:44,710 Nej. Vi troede, at vi havde brug for dig. 611 01:09:44,770 --> 01:09:48,710 Men sv�rdet skal gives videre til den n�ste i r�kken. 612 01:09:48,770 --> 01:09:52,590 S� jeg hugger din arm af, mens du holder sv�rdet - 613 01:09:52,650 --> 01:09:57,270 - tager sv�rdet ud af din h�nd, og s� er det overdraget. 614 01:09:57,330 --> 01:10:00,510 - Ta-da! - Du er jo sk�r. 615 01:10:00,570 --> 01:10:04,470 - Du br�nder op. - Den risiko l�ber jeg gerne. 616 01:10:04,530 --> 01:10:07,750 Der st�r meget p� spil. Det er ret stressende. 617 01:10:12,490 --> 01:10:14,430 - Tiger! - Jennifer! 618 01:10:15,410 --> 01:10:17,150 Jennifer! 619 01:10:17,210 --> 01:10:20,750 Din lille ven skal til troldekrigene. 620 01:10:20,810 --> 01:10:23,470 - Ind med dig. - Klap i og k�mp! 621 01:10:25,610 --> 01:10:28,550 - Hold op med at flygte! - Jennifer! 622 01:10:28,610 --> 01:10:31,590 Det kommer du til at fortryde, kn�gt. 623 01:10:31,650 --> 01:10:35,910 Det er en stor dag for mig. Endelig m� jeg dr�be en pige. 624 01:10:35,970 --> 01:10:41,110 S� bliver jeg dr�beren, dr�ber dragen, tager kong Snodds trone - 625 01:10:41,170 --> 01:10:45,310 - og s�... bang! Tilbage i tide til middag. 626 01:10:45,370 --> 01:10:47,510 En kongelig middag. 627 01:10:47,570 --> 01:10:51,590 Hun s�tter sig ind i bilen. Er det din store plan? 628 01:10:51,650 --> 01:10:53,910 Nej, det her er min plan. 629 01:11:03,690 --> 01:11:06,710 Efter hende! 630 01:11:13,490 --> 01:11:15,670 Jennifer! 631 01:11:16,730 --> 01:11:19,590 - Stille! - Nej, h�r p� mig. 632 01:11:19,650 --> 01:11:21,790 St� stille og sig ikke et ord. 633 01:11:25,770 --> 01:11:29,950 Du der, gamle kone! Hvor er pigen? 634 01:11:30,010 --> 01:11:33,710 Hun er lige g�et forbi, p� vej mod Dragelandene. 635 01:11:33,770 --> 01:11:38,950 Du er heldig, at jeg ikke dr�ber dig for at kende hende. 636 01:11:41,290 --> 01:11:44,310 Mod Dragelandene! 637 01:11:47,010 --> 01:11:51,630 - Du kan tr�kke vejret igen. - Hvordan gjorde du det? 638 01:11:51,690 --> 01:11:55,670 En fortryllelse. De s� ikke engang din bil. 639 01:11:55,730 --> 01:11:58,750 Som har �delagt mine petunier. 640 01:11:59,810 --> 01:12:05,350 Moobin tror, verden g�r under i dag, s� jeg henter det sidste gin. 641 01:12:05,410 --> 01:12:12,150 Sp�rgsm�let, alle stiller, er: Hvor er vores dragedr�ber? 642 01:12:12,210 --> 01:12:14,430 Stemningen er urolig - 643 01:12:14,490 --> 01:12:18,990 - og hele riget er samlet ved gr�nsen til Dragelandene. 644 01:12:20,010 --> 01:12:23,350 Hvis ikke jeg dr�ber den, dr�ber de os. 645 01:12:25,450 --> 01:12:27,710 De har taget Tiger. 646 01:12:29,290 --> 01:12:33,350 Men hvis jeg dr�ber dragen, forsvinder magien m�ske. 647 01:12:36,450 --> 01:12:38,790 Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. 648 01:12:47,290 --> 01:12:49,070 S�-s�. 649 01:12:51,690 --> 01:12:53,950 �h, for pokker. 650 01:12:57,490 --> 01:13:00,910 Du er bange for at skuffe ham, ikke? 651 01:13:00,970 --> 01:13:04,670 At han skal komme tilbage og tro det v�rste om dig. 652 01:13:06,370 --> 01:13:09,150 Jeg g�r alt forkert. 653 01:13:10,650 --> 01:13:15,230 Han gav mig kun et hjem, fordi jeg er den sidste dragedr�ber. 654 01:13:16,930 --> 01:13:19,070 Vidste du det? 655 01:13:23,450 --> 01:13:26,750 - Du skal se hans seddel. - Der stod ikke noget. 656 01:13:26,810 --> 01:13:29,230 Jo, p� en m�de. 657 01:13:29,290 --> 01:13:33,950 Zambini er en meget klog mand. Han skrev de vigtigste ord f�rst. 658 01:13:34,010 --> 01:13:37,950 Han skrev ikke "g�r det her" eller "pr�v det der". 659 01:13:38,010 --> 01:13:42,710 Han skrev: "K�re Jennifer." 660 01:13:44,010 --> 01:13:48,910 Han ville vise, at han t�nker p� dig, og at han elsker dig. 661 01:13:48,970 --> 01:13:53,710 Det var den vigtigste besked, han kunne sende. 662 01:13:53,770 --> 01:13:57,310 Glem de oprindelige planer. 663 01:13:57,370 --> 01:14:02,790 Han elskede dig. Det havde han ikke beh�vet. 664 01:14:04,130 --> 01:14:06,950 Men det gjorde han. Tro mig. 665 01:14:10,650 --> 01:14:14,750 Jennifer... g�r det, du mener, er rigtigt. 666 01:14:14,810 --> 01:14:17,230 Gordon, hvorfor er du her i dag? 667 01:14:17,290 --> 01:14:22,870 Min chef er en kujon, s� jeg, hendes assistent, m� dr�be dragen. 668 01:14:22,930 --> 01:14:27,750 Hej til StuffCo fra deres nye marketing-og spionagechef. 669 01:14:27,810 --> 01:14:31,670 - Jeg elsker jer! - Gordon! Gordon! Gordon! 670 01:14:31,730 --> 01:14:35,710 Gordon! Gordon! Gordon! 671 01:14:37,930 --> 01:14:40,750 Jeg m� stoppe ham. Hvad med Tiger? 672 01:14:40,810 --> 01:14:45,470 Overlad ham til mig. Ingen stj�ler fra en troldkvinde - 673 01:14:45,530 --> 01:14:48,750 - n�r hun er i sit livs form. 674 01:15:27,130 --> 01:15:28,750 Lad igen! 675 01:15:35,650 --> 01:15:37,390 Giv ild! 676 01:15:46,690 --> 01:15:48,430 Giv ild! 677 01:15:57,610 --> 01:15:59,070 Giv ild! 678 01:16:35,250 --> 01:16:36,710 Giv ild! 679 01:16:47,690 --> 01:16:50,350 - Blacklock! - Hold godt fast! 680 01:16:54,890 --> 01:16:56,750 Pil. 681 01:17:04,930 --> 01:17:08,110 Som at skyde en and i en t�nde. 682 01:17:08,170 --> 01:17:10,790 Det m� v�re sk�nt at arbejde for mig. 683 01:17:20,010 --> 01:17:23,230 Kom s�, vi skal... 684 01:17:33,650 --> 01:17:37,070 Vent her. Jeg henter hj�lp. 685 01:17:37,130 --> 01:17:40,830 Red... magien. 686 01:17:41,770 --> 01:17:45,630 Red... dragen. 687 01:18:01,410 --> 01:18:03,070 Denne vej! 688 01:18:24,330 --> 01:18:26,350 Det er dr�beren! 689 01:18:43,810 --> 01:18:46,030 Jennifer! 690 01:18:55,010 --> 01:18:57,310 Jennifer! 691 01:19:01,290 --> 01:19:02,950 Farvel, skatter. 692 01:19:49,130 --> 01:19:51,710 Gordon, jeg kommer efter dig. 693 01:19:57,250 --> 01:20:03,270 Har du set en trold �de? De �der knogler, som k�er �der gr�s. 694 01:20:03,330 --> 01:20:08,670 I det mindste kan de ikke lugte v�rre, end I g�r. 695 01:20:08,730 --> 01:20:12,230 Jeg f�r dig sendt til frontlinjen. 696 01:20:12,290 --> 01:20:16,270 Stands! I har min ejendom i den vogn. 697 01:20:16,330 --> 01:20:19,310 Jeg vil have den tilbage lige nu. 698 01:20:19,370 --> 01:20:23,510 L�s buret op, eller st� til regnskab. 699 01:20:23,570 --> 01:20:28,390 - Flyt dig, gamle dame. - Jeg er ikke gammel! 700 01:20:54,930 --> 01:21:01,350 Ingen kom med min te i morges, s� her er jeg. 701 01:21:03,050 --> 01:21:05,430 Hvad skete der med Jennifer? 702 01:21:25,930 --> 01:21:27,790 Gordon. 703 01:22:10,130 --> 01:22:12,030 Jennifer? 704 01:22:16,650 --> 01:22:21,310 Du l�ber snart t�r for sten, du kan gemme dig bag! 705 01:22:21,370 --> 01:22:25,710 Den dag, Zambini forsvandt, hvem m�dtes han med fra StuffCo? 706 01:22:25,770 --> 01:22:30,230 Direkt�ren. Kvinden, du m�dte, med Fizzipop-sponsoratet. 707 01:22:30,290 --> 01:22:33,270 Hvorfor ville Shandar fjerne en troldmand? 708 01:22:33,330 --> 01:22:37,550 Zambini var for interesseret i drager og deres hemmeligheder. 709 01:22:37,610 --> 01:22:42,790 Han kom farligt t�t p� at redde dem, men nu oph�rer magien. 710 01:22:42,850 --> 01:22:47,750 Nu handler det om at s�lge ting, og jeg er en god s�lger, ikke? 711 01:22:47,810 --> 01:22:51,990 "�h, Jennifer. Jeg havde ogs� en rar arbejdsgiver." 712 01:22:52,050 --> 01:22:57,070 StuffCos guld har lige k�bt mig en villa med havudsigt. 713 01:22:57,130 --> 01:23:02,630 Guld kan ogs� k�be eksplosive kugler til at dr�be magiske v�sner med. 714 01:23:04,610 --> 01:23:08,510 De virker ogs� effektivt p� teenagepiger. 715 01:23:24,890 --> 01:23:28,270 N�r jeg l�ber, s� l�ber du. 716 01:23:28,330 --> 01:23:32,590 Og hvis jeg falder, s� forts�tter du. 717 01:23:50,490 --> 01:23:52,510 Nej! 718 01:23:53,850 --> 01:23:56,830 Lad ham v�re! 719 01:23:57,770 --> 01:24:02,510 Det er tid til at d�, miss Strange. Jeg har en stram tidsplan. 720 01:24:02,570 --> 01:24:04,870 Inden du d�r, b�r jeg takke dig. 721 01:24:04,930 --> 01:24:08,430 Som din l�rling fik jeg n�glerne til Dragelandene. 722 01:24:10,330 --> 01:24:14,390 For hvis du var ikke min assistent, kunne du ikke v�re her. 723 01:24:14,450 --> 01:24:17,270 Gordon, du er ikke l�ngere min assistent. 724 01:24:17,330 --> 01:24:23,590 - Du er fyret. Officielt. - Hvad? Nej! 725 01:25:04,650 --> 01:25:10,830 Magien g�r helt amok ved gr�nsen med lilla lyn fra Dragelandene. 726 01:25:10,890 --> 01:25:13,790 Lilla er p� mode p� denne �rstid. 727 01:25:32,050 --> 01:25:35,150 Magien er ude af kontrol. 728 01:25:35,210 --> 01:25:39,830 - Hvad nu, hvis dragen overlever? - Prognosen er bekymrende. 729 01:25:39,890 --> 01:25:43,270 Hereford g�r under, og... 730 01:25:53,330 --> 01:25:56,190 Jeg befaler, at det skal stoppe! 731 01:26:33,250 --> 01:26:36,990 Tiden er inde. 732 01:26:37,050 --> 01:26:39,350 Du har ikke brudt Dragepagten. 733 01:26:39,410 --> 01:26:42,670 Du kan slet ikke forlade Dragelandene, vel? 734 01:26:42,730 --> 01:26:48,110 Dr�b eller blive dr�bt. Det er din sk�bne som dragedr�ber. 735 01:26:48,170 --> 01:26:51,950 Dragepagten er en l�gn, og du ved det. Du er fanget her. 736 01:26:53,730 --> 01:26:55,310 D�! 737 01:27:11,650 --> 01:27:13,870 Vil du gerne d�? 738 01:27:15,330 --> 01:27:21,390 Jeg vil leve, men der er regler. 739 01:28:05,930 --> 01:28:10,830 Du m� indfri din sk�bne, ellers g�r verden under. 740 01:28:10,890 --> 01:28:14,670 Magien er blevet for ustabil. 741 01:28:17,410 --> 01:28:19,750 Se p� dem. 742 01:28:19,810 --> 01:28:23,510 De venter p�, at du skal d�, s� de kan blive rige. 743 01:28:23,570 --> 01:28:26,950 - Er de v�rd at redde? - Nej. 744 01:28:27,010 --> 01:28:30,230 Ville Zambini sige det samme? 745 01:28:38,690 --> 01:28:43,590 Hvis jeg dr�ber dig, og magien oph�rer... 746 01:28:43,650 --> 01:28:46,230 ...s� f�r jeg ham aldrig at se igen. 747 01:28:46,290 --> 01:28:50,710 S�dan er det med store ofre. 748 01:28:50,770 --> 01:28:56,150 At opgive sit st�rste �nske for folk, man skylder meget lidt. 749 01:28:59,050 --> 01:29:02,910 S�dan. Din menneskelige ejendom er beskadiget. 750 01:29:02,970 --> 01:29:08,830 Pagten er brudt. G�r nu, hvad du skal. 751 01:29:11,130 --> 01:29:13,590 Jeg m� se ham igen. 752 01:29:13,650 --> 01:29:15,790 Tiden er inde. 753 01:29:15,850 --> 01:29:21,150 K�mp, eller se din verden blive tilintetgjort! 754 01:29:27,170 --> 01:29:29,470 Undskyld. 755 01:30:05,770 --> 01:30:08,150 �h, Jennifer. 756 01:30:17,130 --> 01:30:19,190 Fremad! 757 01:30:24,010 --> 01:30:25,670 Jeg bliver rig! 758 01:30:44,330 --> 01:30:46,270 Jeg troede, de var d�de! 759 01:30:47,370 --> 01:30:54,190 Der er en pagt, ikke? S� de m� ikke g�re os fortr�d. 760 01:31:01,210 --> 01:31:02,790 Flyt dig! 761 01:31:09,010 --> 01:31:11,750 Som at skyde pingviner p� en sk�jtebane! 762 01:31:20,250 --> 01:31:22,670 Lad igen. Lad igen! 763 01:33:02,050 --> 01:33:07,430 - Vi skal nok finde hende, ikke? - Jo da. Sikke et fjollet sp�rgsm�l. 764 01:33:39,650 --> 01:33:43,190 - Undskyld. - For hvad? 765 01:33:45,130 --> 01:33:48,590 Jeg svigtede ham. Jeg dr�bte dragen. 766 01:33:48,650 --> 01:33:53,790 Jennifer, der flyver unge drager over Herefordshires himmel. 767 01:33:53,850 --> 01:33:56,670 De er ikke bare levende, men frie. 768 01:34:03,170 --> 01:34:07,470 - Jeg forst�r det ikke. - Hvad du end gjorde, s� godt g�et. 769 01:34:07,530 --> 01:34:11,150 Ja. Man er n�sten stolt af dig. 770 01:34:11,210 --> 01:34:13,710 Magien er ogs� i fremgang. 771 01:34:15,130 --> 01:34:18,910 Og hvor der er magi, er der h�b for Zambini. 772 01:34:18,970 --> 01:34:24,230 - Godt g�et, du lille. - Men jeg fik ham ikke tilbage. 773 01:34:25,770 --> 01:34:31,470 Mellem os st�r den st�rste troldmand og det mest magtfulde supermarked. 774 01:34:32,370 --> 01:34:34,070 Jeg f�ler intet h�b. 775 01:34:35,650 --> 01:34:40,190 Beklager. Hav mig undskyldt. 776 01:34:42,650 --> 01:34:44,590 Hvor er Quarkb�stet? 777 01:35:28,130 --> 01:35:33,510 - Hun har brug for lidt plads. - �h, te. 778 01:35:34,610 --> 01:35:39,750 - Tre sukkerknalder, tak. - En. T�nk p� din bugspytkirtel. 779 01:35:47,570 --> 01:35:50,510 - Det er ikke mig. - Interessant. 780 01:36:41,490 --> 01:36:43,230 K�re Jennifer. 781 01:36:54,730 --> 01:36:58,030 - Der er drager igen. - Jeg ved det. 782 01:36:59,570 --> 01:37:03,070 Jeg kan takke dem for, at jeg er her. 783 01:37:04,410 --> 01:37:10,830 Ganske enest�ende. Jeg taler om dig, Jennifer. 784 01:37:10,890 --> 01:37:15,590 Da vi m�dte hinanden, kom jeg kun efter den sidste dragedr�ber. 785 01:37:16,610 --> 01:37:21,830 Men jeg fandt hurtigt ud af, at jeg havde f�et en datter med hjem. 786 01:37:23,010 --> 01:37:29,390 Og du er virkelig enest�ende. Jeg er meget stolt af dig. 787 01:37:34,170 --> 01:37:37,510 Jeg tror, drager genf�des, n�r de d�r i kamp. 788 01:37:39,250 --> 01:37:43,790 Gr�nsestenene holdt soldater v�k, s� de d�de af alderdom i stedet. 789 01:37:43,850 --> 01:37:47,750 - Interessant. - Derfor ville Maltcassion k�mpe... 790 01:37:50,610 --> 01:37:52,470 Hvor lang tid har vi? 791 01:37:57,250 --> 01:38:00,070 - Jeg skal nok f� dig hjem. - Nej. 792 01:38:00,130 --> 01:38:03,350 De er farlige og magtfulde mennesker. 793 01:38:03,410 --> 01:38:07,710 Jeg vil hellere forsvinde end se dig lide skade. Lover du det? 794 01:38:09,330 --> 01:38:11,190 Nej. 795 01:38:36,490 --> 01:38:41,470 JENNIFER STRANGE ADMINISTRERENDE DIREKT�R 796 01:38:55,610 --> 01:39:01,070 Mr. Grieves vil tale om �bningen af 17 nye Mirakellader med dig. 797 01:39:01,130 --> 01:39:03,710 Han kan f� ti minutter efter frokost. 798 01:39:03,770 --> 01:39:08,950 Og en miss Jennifer Strange har anmodet om et m�de med dig. 799 01:39:09,010 --> 01:39:13,750 Ja... det tror jeg ikke. 800 01:39:20,450 --> 01:39:22,390 Der er en seddel. 801 01:39:22,450 --> 01:39:24,590 - Hvad st�r der? - Der st�r... 802 01:39:28,930 --> 01:39:31,110 Jeg insisterer. 803 01:40:33,930 --> 01:40:38,030 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com 68137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.