All language subtitles for The.Collini.Case_.2019.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,750 --> 00:01:27,582 Please, come in. 2 00:01:30,666 --> 00:01:32,665 Can I offer you something to drink? 3 00:01:34,166 --> 00:01:37,374 Which newspaper did you say you work for? 4 00:02:53,208 --> 00:02:54,999 Excuse me? 5 00:02:56,958 --> 00:02:58,749 ls everything ok? 6 00:03:01,041 --> 00:03:04,499 He's dead. PresidentiaI suite. 7 00:03:20,166 --> 00:03:24,624 THE COLLlNI CASE 8 00:03:56,916 --> 00:03:58,915 CounseIlor Caspar Leinen, good afternoon. 9 00:03:59,666 --> 00:04:02,582 l'm Judge KoehIer, we spoke on the phone. This is State Prosecutor Reimers. 10 00:04:02,750 --> 00:04:04,874 State prosecutor... - Good afternoon. 11 00:04:07,666 --> 00:04:09,665 Leinen, good afternoon. 12 00:04:13,708 --> 00:04:14,415 So... 13 00:04:14,625 --> 00:04:22,124 The defendant is Fabrizio CoIlini, born in 1 934 in Montecatini near Pisa. ItaIian citizen. 14 00:04:22,291 --> 00:04:26,457 He speaks German reasonabIy welI and has Iived in the Stuttgart area for over 30 years. 15 00:04:26,666 --> 00:04:27,749 Not married. 16 00:04:27,916 --> 00:04:33,457 He stands accused of kiIling Jean-Baptiste Meyer in the presidentiaI suite... 17 00:04:33,666 --> 00:04:37,415 ...of the HoteI CircIe with three shots to the head. 18 00:04:37,625 --> 00:04:41,749 WouId you Iike to speak with your cIient before we begin? 19 00:04:41,916 --> 00:04:42,957 Of course. 20 00:04:43,583 --> 00:04:44,999 Alright then... 21 00:04:47,083 --> 00:04:49,249 And you'lI both wait here? 22 00:04:49,416 --> 00:04:50,999 We wiII. 23 00:04:52,291 --> 00:04:53,915 See you in a minute. 24 00:05:07,666 --> 00:05:08,790 Aha... 25 00:05:48,708 --> 00:05:51,040 HelIo, my name's Leinen. l'm your attorney. 26 00:06:00,000 --> 00:06:01,999 ShouId I inform anyone you're here? 27 00:06:09,000 --> 00:06:11,582 Have you given a statement to the poIice? 28 00:06:14,416 --> 00:06:15,290 Good... 29 00:06:15,958 --> 00:06:19,457 You shouId refrain from making a statement untiI I see what evidence they have against you. 30 00:06:27,750 --> 00:06:31,040 Alright, then Iet's get started, ok? 31 00:06:35,875 --> 00:06:38,124 The defendant has not given a statement... 32 00:06:38,291 --> 00:06:42,415 ...but the physicaI evidence against him is compelIing: fingerprints on murder weapon... 33 00:06:42,625 --> 00:06:47,165 ...bIood on his cIothing and shoes, powder burns on his hands... 34 00:06:47,333 --> 00:06:49,290 ...as weII as testimony from witnesses. 35 00:06:49,458 --> 00:06:54,124 Mr. CoIIini, do you understand the charges against you? 36 00:06:55,791 --> 00:06:56,999 Mr. CoIIini? 37 00:06:59,208 --> 00:07:01,915 The defendant does not wish to speak at this time. 38 00:07:02,708 --> 00:07:05,749 Mr. CoIIini, I'm holding you for triaI. 39 00:07:09,458 --> 00:07:11,624 GentIemen, any more business? 40 00:07:12,000 --> 00:07:14,499 l'd like to fiIe a motion for discovery. - Noted. 41 00:07:14,708 --> 00:07:18,582 And I fiIe to be assigned to the accused as his public defender. 42 00:07:20,083 --> 00:07:21,832 Does the State object? 43 00:07:24,166 --> 00:07:28,790 l hereby appoint Caspar Leinen as pubIic defender to Fabrizio CoIIini. 44 00:07:28,958 --> 00:07:30,249 That's aII. 45 00:07:44,291 --> 00:07:46,290 Alright, then... 46 00:07:48,041 --> 00:07:50,040 Thank you, gentIemen. 47 00:07:54,125 --> 00:07:56,124 Mr. Leinen... 48 00:07:57,708 --> 00:07:59,999 How Iong is it since you passed the bar? 49 00:08:01,208 --> 00:08:02,957 About three months. 50 00:08:03,458 --> 00:08:05,999 Do me a favor and look around the room... 51 00:08:07,416 --> 00:08:09,790 Do you see an audience? 52 00:08:14,458 --> 00:08:15,207 No. 53 00:08:15,375 --> 00:08:18,249 So why are you wearing your robes? 54 00:08:31,208 --> 00:08:33,665 You wore your robes to the arraignment? 55 00:08:33,833 --> 00:08:35,624 Are you Iosing it, or what? 56 00:08:37,250 --> 00:08:39,249 Hey, look. 57 00:08:40,125 --> 00:08:42,124 l thought he quit. 58 00:08:43,041 --> 00:08:46,249 You know he saiIed across the AtIantic after his wife died? 59 00:08:46,416 --> 00:08:49,874 SingIe-handed. He's back in the Iand of the Iiving now. 60 00:08:50,000 --> 00:08:53,624 You had Mattinger, right? - Criminal Iaw. 61 00:08:54,041 --> 00:09:00,290 l watched a trial where he cross-examined a witness for 57 days. 57 days! 62 00:09:00,458 --> 00:09:03,457 The judge and the prosecutor were reaIly pissed! 63 00:09:03,666 --> 00:09:05,040 But he didn't beIieve her. 64 00:09:05,208 --> 00:09:08,499 And on day 58 she admitted that her husband hadn't blackmaiIed her. 65 00:09:08,833 --> 00:09:11,332 She made it up, to get revenge. 66 00:09:12,208 --> 00:09:14,290 Your murder trial sounds pretty hopeIess. 67 00:09:14,458 --> 00:09:16,290 No triaI is hopeIess. 68 00:09:16,833 --> 00:09:18,832 Anyway, you've a big job ahead. 69 00:09:19,000 --> 00:09:21,457 You shouId buy new robes, so you'lI Iook good in the papers. 70 00:09:21,666 --> 00:09:22,999 Yeah, Iet's not get carried away. 71 00:09:23,166 --> 00:09:25,874 What? He kilIed Hans Meyer. 72 00:09:26,041 --> 00:09:27,040 What? 73 00:09:27,708 --> 00:09:29,707 lt was on the radio this morning. 74 00:09:30,666 --> 00:09:33,707 The owner of MMF. Meyer Machine Fabrik? 75 00:09:34,375 --> 00:09:38,040 Member of the Order of Merit of the FederaI RepubIic of Germany. 76 00:09:40,625 --> 00:09:41,999 Are you okay? 77 00:09:46,750 --> 00:09:48,332 l'II be right back. 78 00:10:02,000 --> 00:10:03,749 Caspar, come on! 79 00:10:05,958 --> 00:10:07,790 lt's me again, Caspar Leinen... 80 00:10:07,958 --> 00:10:09,790 l have a question about Jean-Baptiste Meyer. 81 00:10:10,083 --> 00:10:12,165 Hey! This is our Iake, you shitty Turk! 82 00:10:12,333 --> 00:10:13,832 What did you say? 83 00:10:14,291 --> 00:10:19,082 l've no idea where my grandson learned such a disgusting Iack of hospitaIity, I'm truIy sorry. 84 00:10:20,708 --> 00:10:22,999 The victim in the case... lt's not the... 85 00:10:23,125 --> 00:10:25,499 Hans Meyer, good afternoon. 86 00:10:26,500 --> 00:10:30,499 l'm sorry, Caspar. l'm PhiIIip. 87 00:10:40,791 --> 00:10:43,082 Radio FFM Berlin. And now, the news. 88 00:10:44,166 --> 00:10:50,374 ln the investigation into the murder of MMF CEO Hans Meyer, the police are still in the dark. 89 00:10:50,583 --> 00:10:54,790 According to a statement, Johanna Meyer, the granddaughter of the deceased... 90 00:10:54,958 --> 00:10:58,624 ...will take over management of Meyer Machine Fabrik. 91 00:10:58,791 --> 00:11:01,707 ln the Berlin banking scandal there is still no resolution in sight. 92 00:11:01,875 --> 00:11:05,082 lt's still unclear whether the state of Berlin... 93 00:11:05,250 --> 00:11:07,790 You're stiIl driving that oId thing. 94 00:11:16,208 --> 00:11:19,124 l'm so sorry. - Thanks. 95 00:11:27,291 --> 00:11:29,957 Why wouId anyone murder my grandfather? 96 00:11:32,791 --> 00:11:35,249 l spoke to him on the phone. Right before it happened. 97 00:11:36,958 --> 00:11:40,790 He was moaning about how they were ruining Potsdamer Platz. 98 00:11:42,208 --> 00:11:46,999 A testament to bIoodymindedness, cast in concrete, you know how he used to speak... 99 00:11:47,125 --> 00:11:49,457 l mean, bIoodymindedness... ls that even a word? 100 00:11:49,666 --> 00:11:51,832 lf he said it, it's a word. 101 00:11:56,291 --> 00:11:57,665 ls your husband not here? 102 00:11:59,416 --> 00:12:01,415 He stayed in London. 103 00:12:03,625 --> 00:12:05,165 And you? 104 00:12:06,833 --> 00:12:08,999 You must be a top attorney by now. 105 00:12:11,000 --> 00:12:12,249 Not reaIly. 106 00:12:17,416 --> 00:12:18,749 Hanna? 107 00:12:21,666 --> 00:12:23,665 l took a case as public defender. 108 00:12:24,041 --> 00:12:25,665 Okay. 109 00:12:27,083 --> 00:12:28,749 ls that a good move for you? 110 00:12:32,125 --> 00:12:34,124 l'm defending Hans's kiIler. 111 00:12:37,333 --> 00:12:38,165 What? 112 00:12:39,291 --> 00:12:41,290 l didn't choose the case. 113 00:12:42,333 --> 00:12:47,124 l didn't even know it was him. His passport says Jean Baptist, not Hans. 114 00:12:48,166 --> 00:12:50,415 You're not taking the case, of course. 115 00:12:51,208 --> 00:12:55,249 l already took the case. lt's not that easy to get out of it. 116 00:12:58,583 --> 00:13:00,082 But it's a confIict of interest! 117 00:13:00,291 --> 00:13:01,665 We're not related. 118 00:13:04,125 --> 00:13:06,999 Caspar, you can't defend someone Iike that. 119 00:13:48,041 --> 00:13:51,957 Let's hope the Iast guy didn't order tomato soup. 120 00:13:52,291 --> 00:13:56,040 lf he did, forget the next 1 0 cups. Mattinger. 121 00:13:56,416 --> 00:13:59,290 Professor... l know, l had you in... 122 00:13:59,458 --> 00:14:00,999 CriminaI Iaw. 123 00:14:01,125 --> 00:14:04,624 l Iike to know about my opponent, Mr Leinen. 124 00:14:07,500 --> 00:14:11,749 l'm representing the Meyer famiIy in the civil case against ColIini. 125 00:14:13,791 --> 00:14:15,290 Tomato soup... 126 00:14:17,000 --> 00:14:21,124 CongratuIations. lt's a fascinating case. 127 00:14:24,000 --> 00:14:28,249 l fiIed a motion yesterday. l want to give up the case. 128 00:14:28,791 --> 00:14:32,374 l grew up with the famiIy, Hans Meyer was Iike a father to me. 129 00:14:34,041 --> 00:14:35,290 l didn't know that. 130 00:14:44,916 --> 00:14:46,915 ExceIlent wording. 131 00:14:48,625 --> 00:14:50,999 l take it this is your first case that made it to trial? 132 00:14:53,750 --> 00:14:58,999 You know, your next case might remind you of a tragic experience from your chiIdhood. 133 00:14:59,250 --> 00:15:01,457 Or maybe you don't like your cIient's nose... 134 00:15:01,666 --> 00:15:06,165 ...or you think the drugs he soId make him the worst of the worst. 135 00:15:07,625 --> 00:15:11,957 Do you think personaI opinions beIong in a courtroom? 136 00:15:12,083 --> 00:15:12,874 No. 137 00:15:15,500 --> 00:15:17,499 You want to be a defense attorney... 138 00:15:19,333 --> 00:15:21,374 Then act Iike one. 139 00:16:20,041 --> 00:16:22,040 This is the public defender, Mr. Leinen. 140 00:16:23,916 --> 00:16:25,915 l'm representing the defendant, CoIIini. 141 00:16:26,458 --> 00:16:28,457 The young man is very committed. 142 00:16:29,625 --> 00:16:30,707 WeII, then... 143 00:16:33,000 --> 00:16:33,957 Right... 144 00:16:35,875 --> 00:16:41,999 The victim is male, 84 years old, 5 foot 1 1 inches, 205 pounds. 145 00:16:57,291 --> 00:17:02,124 The nose is shattered, presumably from bIunt force... 146 00:17:02,333 --> 00:17:05,332 From the Ieft, to the head... 147 00:17:08,458 --> 00:17:11,957 These injuries were post-mortem. 148 00:17:12,250 --> 00:17:17,290 Blood and fIuid Ieakage, signs of abrasion in both ears. 149 00:17:26,208 --> 00:17:28,874 3 projectiIes, heaviIy deformed. 150 00:17:37,125 --> 00:17:39,374 Entry wounds cIearIy visible. 151 00:17:39,708 --> 00:17:40,874 l can't do it. 152 00:17:46,000 --> 00:17:50,749 Once more, where does expectandum come from? 153 00:17:57,708 --> 00:18:00,957 You try to Iook at it as an object, not as a person. 154 00:18:01,458 --> 00:18:03,999 But you don't aIways succeed. 155 00:18:05,625 --> 00:18:07,165 Expectare... 156 00:18:08,333 --> 00:18:09,915 To expect! 157 00:18:12,291 --> 00:18:14,915 Expecto, expectas... 158 00:18:15,041 --> 00:18:19,582 Expectat, expectamus, expectatis, expectant. 159 00:18:23,458 --> 00:18:25,457 Liver, 2 pounds, 1 3 ounces. 160 00:18:29,041 --> 00:18:31,040 Right Iung, 1 pound, 1 2 ounces. 161 00:18:35,041 --> 00:18:36,957 Left, 1 pound, 6 ounces. 162 00:18:40,041 --> 00:18:42,040 Professor, we're Ieaving. 163 00:18:42,416 --> 00:18:43,665 Thank you. 164 00:18:46,458 --> 00:18:48,457 Heart, 1 pound, 1 ounce... 165 00:18:54,250 --> 00:18:55,332 That's it. 166 00:18:58,208 --> 00:19:02,290 The first shot, front, center... He was probabIy kneeIing. 167 00:19:03,041 --> 00:19:06,582 The other 2 through the Ieft side of his face... 168 00:19:06,750 --> 00:19:08,999 ...he was already Iying on the ground. 169 00:19:13,958 --> 00:19:18,332 No defensive wounds. The victim must have been caught unawares. 170 00:19:18,625 --> 00:19:21,999 Since the defendant refuses to make a statement, we must assume it was intentionaI. 171 00:19:22,166 --> 00:19:23,999 CertainIy premeditated. 172 00:19:24,583 --> 00:19:27,582 Mr. Leinen, this aIl Ieads to a charge of first-degree murder. 173 00:19:28,666 --> 00:19:29,707 Good night. 174 00:19:42,875 --> 00:19:47,832 BERLIN - MOABIT STATE PRlSON 175 00:21:18,458 --> 00:21:20,457 You'lI probably be charged with murder. 176 00:21:22,291 --> 00:21:24,665 You could get Iife. 177 00:21:35,000 --> 00:21:39,374 lf a crime has some emotionaI motivation, it can make a big difference in court. 178 00:21:43,041 --> 00:21:48,124 lmagine you have a shop, and a boy steals an appIe, then you're angry. 179 00:21:50,625 --> 00:21:56,415 But if the kid teIIs you he hasn't eaten in two days, you're not so mad, you know? 180 00:22:01,791 --> 00:22:03,582 Why did you do it? 181 00:23:01,875 --> 00:23:05,999 MOTlVE? 182 00:23:10,791 --> 00:23:14,624 lnvestigators have so far been unable to establish a direct connection... 183 00:23:14,791 --> 00:23:16,915 ...between Fabrizio Collini and his victim... 184 00:23:17,041 --> 00:23:21,999 The funeral of the Federal Cross of Merit holder Hans Meyer will be held today... 185 00:23:47,708 --> 00:23:51,499 Caspar! 186 00:23:56,500 --> 00:23:58,499 How Iong has it been? 187 00:23:59,000 --> 00:24:00,874 Must be 1 0 years. 188 00:24:01,000 --> 00:24:02,874 Since the accident, right? 189 00:24:03,666 --> 00:24:05,665 And now oId Mr. Meyer. 190 00:24:07,083 --> 00:24:08,707 lt's like a curse. 191 00:24:11,833 --> 00:24:13,832 Give me your jacket, I'II iron it for you. 192 00:24:36,625 --> 00:24:39,082 lt's not a museum, off you go! 193 00:24:58,625 --> 00:25:00,832 There you go, good as new! 194 00:25:02,750 --> 00:25:05,874 Johanna, you have to eat something. 195 00:25:14,125 --> 00:25:16,124 You didn't teIl her. 196 00:25:17,208 --> 00:25:19,999 lf you had, she wouId have thrown that food in your face. 197 00:25:31,000 --> 00:25:32,374 How can you do it? 198 00:25:32,958 --> 00:25:34,999 After everything Grandpa did for you. 199 00:25:35,125 --> 00:25:36,874 l'm an attorney. 200 00:25:38,166 --> 00:25:41,832 lf I was a doctor, l'd have to save a seriaI kilIer. 201 00:25:42,000 --> 00:25:42,874 Sure. 202 00:25:45,833 --> 00:25:48,832 Do you think it might have something to do with the MMF? 203 00:25:51,000 --> 00:25:52,124 Who can I ask? 204 00:25:52,291 --> 00:25:54,207 You want me to heIp you now? 205 00:25:54,375 --> 00:26:00,040 Maybe there's a connection to organized crime. Did Hans ever taIk about blackmaiI attempts? 206 00:26:00,208 --> 00:26:04,415 He wouId never have taken his firm into grey areas. And you know that. 207 00:26:04,625 --> 00:26:08,457 Not even insider trading? Some kind of dodgy deaIing? 208 00:26:23,625 --> 00:26:28,290 l'd like to thank you aIl very much for coming and for your sympathy. 209 00:26:30,416 --> 00:26:35,832 Most of you knew Hans Meyer as an entrepreneur and a friend... 210 00:26:37,041 --> 00:26:41,582 ...but I wouId Iike to say a few words about my grandfather. 211 00:26:43,125 --> 00:26:47,124 As many of you know, our family wasn't very big... 212 00:26:48,791 --> 00:26:53,290 And when my parents and my brother were taken from us far too young... 213 00:26:54,166 --> 00:26:57,124 ...he was the onIy person I had. 214 00:27:01,000 --> 00:27:03,707 l'II miss my grandfather very much. 215 00:27:08,333 --> 00:27:15,374 His openness, his patience, his aImost chiIdIike enthusiasm for oId cars... 216 00:27:15,916 --> 00:27:20,624 ...and the words he wouId create, which he aIways insisted... 217 00:27:20,791 --> 00:27:22,999 ...were to be found in the dictionary. 218 00:27:25,666 --> 00:27:29,499 And there was another side to him that not everyone knew... 219 00:27:30,000 --> 00:27:34,040 He couId Iove without expecting anything in return. 220 00:27:39,416 --> 00:27:42,665 And anyone he took to his heart... 221 00:27:47,833 --> 00:27:51,415 ...was overwheImed with Iove and generosity. 222 00:28:17,083 --> 00:28:18,499 Guess who! 223 00:28:19,625 --> 00:28:23,624 With those rough hands, you could onIy be Franz the gardener. 224 00:28:24,833 --> 00:28:26,249 When did you get back? 225 00:28:26,416 --> 00:28:28,374 Stop it! Get off me! 226 00:28:33,583 --> 00:28:35,040 And who's that? 227 00:28:35,208 --> 00:28:37,124 That's Caspar. 228 00:28:37,291 --> 00:28:41,374 Aha! So you're the hungry caterpilIar who's moved in and is eating aII our food? 229 00:28:43,666 --> 00:28:48,999 And you're the oIder sister who's studying art history... 230 00:28:49,166 --> 00:28:52,874 ...at the "oh my god" academy in EngIand. 231 00:29:00,791 --> 00:29:03,999 Oh, no, no, no! Are you crazy? 232 00:30:14,666 --> 00:30:16,999 What are you doing here, Bernhard? 233 00:30:17,166 --> 00:30:18,957 HelIo, Caspar. 234 00:30:19,041 --> 00:30:22,124 l thought I shouId at Ieast come to the funeraI... 235 00:30:25,208 --> 00:30:28,999 l wrote you a Ietter after l heard he was dead. 236 00:30:30,333 --> 00:30:33,249 l wish I had met him. 237 00:30:33,875 --> 00:30:38,040 So you couId throw tomatoes at him and caII him a capitaIist pig? 238 00:30:41,666 --> 00:30:44,915 To thank him for everything he did for my son. 239 00:30:47,958 --> 00:30:51,374 l taIked to your mother a couple of weeks ago. 240 00:30:51,583 --> 00:30:54,374 She's doing fine in AntaIya, she's enjoying her retirement... 241 00:30:54,583 --> 00:30:55,665 l know. 242 00:30:58,375 --> 00:31:00,374 l've onIy got a few more years myseIf. 243 00:31:00,583 --> 00:31:02,957 Although, l enjoy working in the bookstore. 244 00:31:03,083 --> 00:31:05,790 l'd like to keep working, you know? 245 00:31:06,083 --> 00:31:10,874 What are you up to, Bernhard? This father-son thing? 246 00:31:12,875 --> 00:31:16,165 We tried alI that before, it didn't work, you have to see that? 247 00:31:17,041 --> 00:31:18,582 We don't even know each other. 248 00:31:22,666 --> 00:31:23,832 Yes... 249 00:31:25,916 --> 00:31:27,082 Okay. 250 00:31:28,208 --> 00:31:29,874 Take care, boy. 251 00:31:31,583 --> 00:31:32,707 Bye. 252 00:32:04,000 --> 00:32:08,624 l often wonder what would have happened if Philipp hadn't died. 253 00:32:19,291 --> 00:32:22,290 Maybe it wouId have only lasted that one summer anyway. 254 00:32:32,791 --> 00:32:36,457 l'd have gone back to London, you were going to start university... 255 00:32:38,125 --> 00:32:40,874 Maybe l'd have appIied to universities in London. 256 00:32:52,625 --> 00:32:54,915 Maybe we'lI do better this time? 257 00:33:44,416 --> 00:33:45,915 Where were you? 258 00:33:46,416 --> 00:33:47,874 l couIdn't find a parking space. 259 00:33:48,041 --> 00:33:51,499 You caught the triaI of the century and you're Iooking for a parking space. 260 00:33:51,708 --> 00:33:54,624 l'm not saying you shouId take the bus, but couIdn't you have caIIed a cab? 261 00:34:06,500 --> 00:34:09,290 UnfortunateIy, we can't make a statement at this time. 262 00:34:09,458 --> 00:34:11,249 Maybe Iater... 263 00:34:57,833 --> 00:35:04,124 ...it is the prosecution's contention that Fabrizio CoIlini committed this crime... 264 00:35:04,291 --> 00:35:10,374 ...brutaIIy, in coId bIood, with fulI premeditation. 265 00:35:12,208 --> 00:35:16,415 At the same time, we know nothing about the defendant's motive... 266 00:35:16,625 --> 00:35:23,624 We don't know enough to say whether the defendant pIanned and committed... 267 00:35:24,041 --> 00:35:24,999 Please stand! 268 00:35:25,125 --> 00:35:26,874 ...the crime aIone. 269 00:35:27,500 --> 00:35:31,457 Today, however, onIy Fabrizio CoIlini is standing triaI... 270 00:35:32,291 --> 00:35:36,207 ...and I am convinced that you wiII agree with the State... 271 00:35:36,375 --> 00:35:40,874 ...when we characterize this crime as murder... 272 00:35:41,000 --> 00:35:44,040 ...and demand the maximum penaIty. 273 00:35:48,333 --> 00:35:51,415 CounseI for the defense, wouId your cIient Iike to make a statement? 274 00:35:53,958 --> 00:35:55,040 CounseIlor? 275 00:35:55,583 --> 00:35:56,374 Yes? 276 00:35:56,583 --> 00:35:58,624 Does your client want to speak? 277 00:35:58,958 --> 00:35:59,915 My client doesn't... 278 00:36:00,041 --> 00:36:02,290 WouId you please speak into the microphone in front of you? 279 00:36:09,875 --> 00:36:12,332 My client doesn't wish to make a statement. 280 00:36:17,000 --> 00:36:22,999 ln addition to the defendant's DNA, we only found minor traces of one other person... 281 00:36:23,125 --> 00:36:25,374 ...on the victim's cIothing. 282 00:36:25,583 --> 00:36:28,915 The second DNA is from his Iong-time housekeeper. 283 00:36:29,500 --> 00:36:33,332 The defendant's shoes had remnants of brain matter... 284 00:36:34,375 --> 00:36:36,499 ...and even particles of bone. 285 00:36:36,708 --> 00:36:39,082 What did the forensic reports say about those? 286 00:36:40,166 --> 00:36:43,082 They beIonged to Hans Meyer as weIl. 287 00:36:44,250 --> 00:36:46,290 l asked if he was aIright. 288 00:36:47,250 --> 00:36:49,082 He was very quiet. 289 00:36:50,750 --> 00:36:53,290 He had some blood spIattered on his forehead here... 290 00:36:55,875 --> 00:36:58,040 Then he said, "He's dead." 291 00:36:58,750 --> 00:37:04,707 Was Mr. CoIIini particuIarIy agitated or emotionaI? 292 00:37:04,875 --> 00:37:05,832 No. 293 00:37:07,208 --> 00:37:10,707 He was kind of vacant... 294 00:37:11,875 --> 00:37:15,124 l don't know if I shouId say this here, but... 295 00:37:17,250 --> 00:37:20,624 l wouIdn't have been surprised if he had ordered an espresso. 296 00:37:21,958 --> 00:37:24,832 The Ieft eye was destroyed and hanging out of its socket... 297 00:37:25,250 --> 00:37:27,124 Cheekbone and nose were destroyed. 298 00:37:27,291 --> 00:37:29,499 ln layman's terms... 299 00:37:29,708 --> 00:37:32,665 ls it easy to break someone's cheekbone? 300 00:37:33,916 --> 00:37:38,040 The skulI is very soIid. l assume that... 301 00:37:46,041 --> 00:37:50,207 l assume that the perpetrator kicked Hans Meyer with fuII force severaI times... 302 00:37:50,375 --> 00:37:51,999 ...in the face. 303 00:37:54,125 --> 00:37:56,124 Mattinger is very good at his job. 304 00:37:58,583 --> 00:38:01,082 lf it goes on Iike this, you'Il die in prison. 305 00:38:09,500 --> 00:38:11,582 Now you Iisten to me, Mr. CoIlini. 306 00:38:13,083 --> 00:38:15,915 Do you know how much Hans Meyer meant to me? 307 00:38:16,625 --> 00:38:19,624 The man you shot in the head three times... 308 00:38:19,875 --> 00:38:22,874 ...and then stamped on his head untiI your shoe broke. 309 00:38:24,833 --> 00:38:29,499 He was the only one who had time for me because my mother had to work aII the time... 310 00:38:29,708 --> 00:38:32,207 ...and my father Ieft when I was 2. 311 00:38:40,791 --> 00:38:42,165 You know what? 312 00:38:43,625 --> 00:38:45,624 l don't care anymore... 313 00:38:46,750 --> 00:38:48,999 From now on, it's aII by the book. 314 00:38:50,000 --> 00:38:51,124 See you in court. 315 00:38:52,208 --> 00:38:53,874 ls he stiII alive? 316 00:38:58,125 --> 00:38:59,082 Who? 317 00:38:59,958 --> 00:39:02,707 Your father, is he stiII alive? 318 00:39:04,750 --> 00:39:06,749 Yes. He Iives in Frankfurt. 319 00:39:09,458 --> 00:39:11,874 Do you see each other often? 320 00:39:16,833 --> 00:39:19,790 You shouId see him more. 321 00:39:21,083 --> 00:39:24,415 He won't be there forever. 322 00:39:49,916 --> 00:39:51,915 Why did you kiIl him? 323 00:39:55,500 --> 00:40:00,582 l don't want to cause you any trouble, CounselIor. 324 00:40:30,333 --> 00:40:31,457 Fuck! 325 00:41:06,291 --> 00:41:08,124 Can I have that pizza there? 326 00:41:08,291 --> 00:41:10,165 There's a 1 0 percent discount for take-away 327 00:41:10,333 --> 00:41:13,582 Delivery, pIease. Brehmstraße 3, the name is Leinen. 328 00:41:13,833 --> 00:41:16,499 l can take it. lt's on my way anyway. 329 00:41:24,041 --> 00:41:25,749 So, you can take me with you. 330 00:41:25,916 --> 00:41:28,874 That's not possible. lnsurance. 331 00:41:29,000 --> 00:41:30,249 You don't need to worry. 332 00:41:30,416 --> 00:41:32,999 As the delivery driver, you invoice the pizzeria for your time, right? 333 00:41:33,166 --> 00:41:38,457 That makes you an autonomous subcontractor so you're legalIy excluded from IiabiIity. 334 00:41:38,666 --> 00:41:40,040 Do you puII this trick often? 335 00:41:42,000 --> 00:41:43,999 My car broke down. 336 00:41:53,458 --> 00:41:54,457 Come on. 337 00:42:17,458 --> 00:42:19,999 What do you do when you're not deIivering Pizzas? 338 00:42:20,583 --> 00:42:23,624 l'm studying. Business administration and ltaIian. 339 00:42:25,833 --> 00:42:27,999 Sure, business administration... l shouId've guessed. 340 00:42:28,750 --> 00:42:30,749 You don't Iook much like a Iawyer either. 341 00:42:32,000 --> 00:42:32,790 Why? 342 00:42:33,500 --> 00:42:36,499 WeII, a Turkish Iawyer? 343 00:43:24,458 --> 00:43:26,832 l'm gIad you could make it. 344 00:43:28,250 --> 00:43:30,957 l was never interested in politics or the opinion of others... 345 00:43:31,083 --> 00:43:33,915 ...unIike many of my coIIeagues. 346 00:43:34,041 --> 00:43:36,499 The Iaw was aIways my top priority. 347 00:43:36,958 --> 00:43:39,249 l always beIieved in the ruIe of Iaw. 348 00:43:40,708 --> 00:43:43,624 And now, after 40 years? Do you stiII beIieve in it? 349 00:43:43,791 --> 00:43:48,582 l run a Iaw firm with 30 empIoyees, so it's onIy rarely about the Iaw... 350 00:43:48,958 --> 00:43:55,790 ...it's much more about settIements, deaIs and biIIing as many hours as possibIe. 351 00:43:57,708 --> 00:44:00,249 lt paid for my viIla on Wannsee. 352 00:44:09,500 --> 00:44:14,707 The poIice found a Ietter from CoIlini to Meyer in which he cIaimed he was a journalist. 353 00:44:15,500 --> 00:44:18,040 That's why Meyer Iet him into the suite in the first pIace. 354 00:44:18,208 --> 00:44:19,332 l know. 355 00:44:20,458 --> 00:44:22,290 l can forget mansIaughter... 356 00:44:28,833 --> 00:44:31,665 l'd like to make you an offer. 357 00:44:35,375 --> 00:44:38,957 Get CoIlini to confess. 358 00:44:41,750 --> 00:44:43,749 Nobody wants a Iong triaI. 359 00:44:43,916 --> 00:44:46,999 Neither the public prosecutor, nor the company... 360 00:44:47,125 --> 00:44:50,374 And I guess Johanna Meyer wiII aIso be gIad when it's alI over. 361 00:44:55,250 --> 00:44:56,749 Can you take the tilIer? 362 00:45:03,000 --> 00:45:04,999 l've known Reimers for a Iong time. 363 00:45:05,333 --> 00:45:07,999 l think if CoIlini confesses... 364 00:45:08,166 --> 00:45:13,374 ...l can persuade him to reduce the charges. Maybe ignore the premeditation. 365 00:45:14,916 --> 00:45:17,040 Which wouId mean mansIaughter. 366 00:45:20,125 --> 00:45:21,665 Pay attention to the wind! 367 00:45:44,166 --> 00:45:48,374 lf you confess in court, you couId get as IittIe as seven years. 368 00:45:49,000 --> 00:45:52,665 With good behavior, you're out after 3 or 4 years. 369 00:46:00,083 --> 00:46:01,624 l don't care. 370 00:46:10,166 --> 00:46:14,957 Do you have any idea how much pain your siIence is causing the reIatives? 371 00:46:33,125 --> 00:46:36,040 How's our confession coming aIong, CounseIlor? 372 00:46:36,208 --> 00:46:38,082 Give me a few more days. 373 00:46:39,916 --> 00:46:41,915 l have compIete faith in you. 374 00:46:44,333 --> 00:46:46,124 You'lI remember your promise? 375 00:46:46,875 --> 00:46:49,624 Of course, the offer stiIl stands. 376 00:47:05,666 --> 00:47:07,707 l don't want to be alone. 377 00:47:11,250 --> 00:47:12,332 Come in. 378 00:47:19,375 --> 00:47:21,790 Mattinger said CoIIini had confessed? 379 00:47:24,166 --> 00:47:25,832 lt's practicaIIy over. 380 00:47:49,208 --> 00:47:50,832 Good morning, ladies and gentlemen... 381 00:47:51,000 --> 00:47:52,915 ...we're reporting from the Berlin Regional Court. 382 00:47:53,041 --> 00:47:56,499 Even after the dramatic confession, details of the crime remain unclear. 383 00:47:56,708 --> 00:47:59,332 Mr. Mattinger, the case is over for you, right? 384 00:47:59,500 --> 00:48:03,415 As you know, nothing's certain, in court and on the high seas. 385 00:48:14,750 --> 00:48:17,832 The baIIistics tests were difficult. 386 00:48:18,000 --> 00:48:21,999 However, the projectiIes matched the murder weapon. 387 00:48:22,583 --> 00:48:24,832 WaIther P38. 388 00:48:26,458 --> 00:48:31,040 This type of weapon is not typicaI for a perpetrator connected with organized crime... 389 00:48:31,208 --> 00:48:35,332 ... the weapon is quite rare and has very heavy recoiI. 390 00:48:35,833 --> 00:48:38,374 The defendant refused to make a statement... 391 00:48:38,583 --> 00:48:42,207 ...so we know nothing about how he found the weapon... 392 00:48:42,375 --> 00:48:45,874 ...but we assume that he acquired it on the black market. 393 00:48:47,333 --> 00:48:53,999 The fingerprints on the grip cIearIy match the defendant... 394 00:49:01,291 --> 00:49:03,707 Excuse me. Do you have a second? 395 00:49:03,875 --> 00:49:04,874 CounseIlor... 396 00:49:05,000 --> 00:49:08,749 l have a question about the murder weapon. You said it was rare. 397 00:49:08,916 --> 00:49:09,957 Yes, indeed. 398 00:49:10,083 --> 00:49:12,999 lf I wanted to buy a gun, any gun on the bIack market... 399 00:49:13,333 --> 00:49:16,874 ...wouId I be Iikely to end up with a WaIther P38? 400 00:49:17,000 --> 00:49:21,374 Almost impossibIe. l'd say you'd have to Iook for it specificaIIy. 401 00:49:22,416 --> 00:49:24,457 What's your point? 402 00:49:26,666 --> 00:49:28,332 Thank you for your time. 403 00:49:37,125 --> 00:49:40,457 Hey. Today, I don't want to be aIone. 404 00:49:41,708 --> 00:49:45,499 Okay. Come over. l'm expecting you. 405 00:50:13,708 --> 00:50:15,207 What are we doing here? 406 00:50:15,958 --> 00:50:17,124 Wait and see. 407 00:50:53,208 --> 00:50:54,874 Wow! 408 00:50:55,333 --> 00:50:57,040 ls it reaI? 409 00:50:57,208 --> 00:50:58,832 l think so. 410 00:50:59,750 --> 00:51:00,999 Can I touch it? 411 00:51:11,583 --> 00:51:12,624 Stop! 412 00:51:14,166 --> 00:51:18,374 You must never enter the library, and I'm serious! 413 00:51:19,791 --> 00:51:21,457 Never without me! 414 00:51:32,000 --> 00:51:33,124 CounseIlor. 415 00:51:33,291 --> 00:51:34,499 Good morning. 416 00:51:34,708 --> 00:51:37,874 You sIept weIl? - ExcelIent, why shouIdn't l? 417 00:51:38,500 --> 00:51:40,040 There's no reason not to. 418 00:51:48,000 --> 00:51:50,249 l need a moment with my client, pIease. 419 00:51:50,416 --> 00:51:52,290 The triaI is about to begin. - It'Il be quick. 420 00:51:52,458 --> 00:51:56,082 What's his probIem now? - The young man's very jumpy. 421 00:52:01,708 --> 00:52:03,749 l want you to take a Iook at this. 422 00:52:08,375 --> 00:52:11,790 Had you ever seen a weapon Iike this before the crime, Mr. ColIini? 423 00:52:18,791 --> 00:52:20,457 Mr. CoIIini, pIease! 424 00:52:20,916 --> 00:52:25,374 Why do you torture yourseIf? Why don't you just teIl me what happened? 425 00:52:29,083 --> 00:52:31,124 Because it doesn't make a difference. 426 00:52:31,291 --> 00:52:32,790 CounseIlor, it's time! 427 00:52:32,958 --> 00:52:34,874 lt does make a difference! - That's enough! 428 00:52:35,000 --> 00:52:36,707 Mr. CoIIini, I can heIp you. 429 00:52:57,083 --> 00:52:58,457 Please be seated. 430 00:53:05,875 --> 00:53:06,999 Since the defendant... 431 00:53:07,166 --> 00:53:08,999 Your honor! 432 00:53:09,583 --> 00:53:10,374 Yes? 433 00:53:10,875 --> 00:53:12,999 l wouId like to file for continuance for one week. 434 00:53:15,583 --> 00:53:18,915 CounseIlor, this is ridicuIous! 435 00:53:19,041 --> 00:53:22,249 Dr. Reimers, Professor Mattinger, Mr. Leinen... 436 00:53:22,833 --> 00:53:24,832 Please join me in my chambers. 437 00:53:25,000 --> 00:53:26,915 The triaI is over for today. 438 00:53:35,333 --> 00:53:37,040 Wasted time. 439 00:53:37,375 --> 00:53:40,082 Mr. Leinen, are you out of your mind? 440 00:53:40,250 --> 00:53:41,957 l need to be sure about one thing. 441 00:53:42,083 --> 00:53:45,915 You wiIl apoIogize to the judge immediateIy and withdraw your motion. 442 00:53:52,958 --> 00:53:56,624 Right, let's see what our young coIIeague has on his mind. 443 00:53:57,083 --> 00:54:02,249 Mr. Leinen, are you planning to break alI the ruIes in your first triaI? 444 00:54:05,000 --> 00:54:06,957 Did you teach him that? 445 00:54:07,083 --> 00:54:10,165 l don't think I can teach Mr. Leinen anything! 446 00:54:10,333 --> 00:54:12,665 Out with it, CounselIor. What's the purpose of this farce? 447 00:54:12,833 --> 00:54:17,249 There's new evidence regarding my cIient's motive and I need to investigate it. 448 00:54:17,416 --> 00:54:18,915 What new evidence? 449 00:54:26,375 --> 00:54:27,665 You have four days. 450 00:54:29,583 --> 00:54:30,707 Thank you. 451 00:55:02,458 --> 00:55:03,999 Hey! - Hey! 452 00:55:06,625 --> 00:55:09,999 Did your car break down again or have you come to ask me out? 453 00:55:10,458 --> 00:55:13,249 Do you know a place caIled Montecatini? 454 00:55:13,666 --> 00:55:14,999 Nope... 455 00:55:20,583 --> 00:55:21,957 Montecatini? 456 00:55:22,458 --> 00:55:24,124 lt's near Pisa. 457 00:55:25,166 --> 00:55:26,790 l need an interpreter. 458 00:55:28,791 --> 00:55:30,499 l'II pay 1 50 Deutschmarks a day. 459 00:55:33,750 --> 00:55:35,165 Can I deIiver these first? 460 00:55:37,250 --> 00:55:40,082 FederaI Archive Ludwigsburg. - It's Caspar Leinen again... 461 00:55:40,250 --> 00:55:43,999 l caIIed this morning about Jean-Baptiste Meyer. 462 00:55:44,125 --> 00:55:47,707 You're in Iuck. We've got quite a few hits here. 463 00:55:48,041 --> 00:55:49,207 Great! 464 00:55:49,416 --> 00:55:51,999 CouId you send me a copy of the documents? 465 00:55:52,250 --> 00:55:55,124 We're taIking about more than 300 pages. 466 00:55:55,291 --> 00:55:56,124 Oh! 467 00:55:56,291 --> 00:55:57,499 Per foIder. 468 00:55:57,708 --> 00:55:59,582 Okay, how many foIders are there? 469 00:55:59,750 --> 00:56:01,165 Five. 470 00:56:01,333 --> 00:56:03,165 You'lI have to come by, CounseIlor. 471 00:56:04,000 --> 00:56:06,290 Yes, thank you. l'II get back to you. 472 00:56:06,750 --> 00:56:10,582 Drive to Ludwigsburg, read 1 ,500 pages and ItaIy? 473 00:56:11,375 --> 00:56:13,957 How do you want to do alI that in four days? 474 00:56:14,083 --> 00:56:15,832 We'II never get it done on our own. 475 00:56:28,750 --> 00:56:30,415 Leinen Books. 476 00:56:35,083 --> 00:56:36,915 l made the bed.. 477 00:56:37,875 --> 00:56:39,874 The toiIet's around the corner. 478 00:56:40,000 --> 00:56:42,082 But... Where wiII you sIeep? 479 00:56:42,833 --> 00:56:44,999 l've got a good sIeeping bag. 480 00:56:48,000 --> 00:56:49,374 Good night. 481 00:57:02,000 --> 00:57:04,249 l'm realIy glad you're staying over. 482 00:57:05,875 --> 00:57:07,207 No, thank you. 483 00:57:09,083 --> 00:57:11,082 There were no hoteI rooms because of the trade fair. 484 00:57:20,125 --> 00:57:24,915 So, you have to go to Ludwigsburg, and read over 1 ,000 pages and you onIy have three days. 485 00:57:25,041 --> 00:57:27,415 l'm a fast reader, I'Il manage. 486 00:57:29,750 --> 00:57:31,040 Thank you. 487 00:57:36,791 --> 00:57:38,790 A IittIe wiId for you, isn't she? 488 00:57:41,000 --> 00:57:43,165 We're coIIeagues. That's aII. 489 00:57:54,208 --> 00:57:55,415 And you? 490 00:57:59,208 --> 00:58:00,707 Your mother... 491 00:58:03,791 --> 00:58:06,624 The fact that it didn't work out for us... 492 00:58:07,041 --> 00:58:09,499 l've come to terms with that. 493 00:58:11,000 --> 00:58:12,999 But you and me... 494 00:58:39,708 --> 00:58:44,915 MONTECATINI TUSCANY - ITALY 495 00:58:50,708 --> 00:58:52,707 Didn't you say you don't speak ItaIian? 496 00:58:53,291 --> 00:58:54,749 l had Latin in schooI. 497 00:58:56,125 --> 00:58:58,999 Keep going Iike that and you won't need me anymore. 498 00:59:29,833 --> 00:59:34,499 WeII, he only knew an AntoneIla CoIIini, but she died two months ago. 499 01:00:17,625 --> 01:00:21,957 An oId woman told me that the guy who lives here knew CoIIini. 500 01:00:42,083 --> 01:00:43,665 l speak German. 501 01:00:46,875 --> 01:00:49,207 l represent Fabrizio CoIIini. 502 01:00:49,375 --> 01:00:51,207 We were toId you know him. 503 01:00:51,583 --> 01:00:54,332 Fabrizio. What is it? 504 01:00:56,416 --> 01:00:58,082 He's in trouble. 505 01:00:59,083 --> 01:01:02,040 Does the name Hans Meyer ring a beIl? 506 01:01:21,083 --> 01:01:23,290 Good morning. - Good morning. 507 01:01:23,458 --> 01:01:24,707 ls Johanna in? 508 01:01:25,000 --> 01:01:27,332 She's in a meeting in the Iounge. 509 01:01:29,833 --> 01:01:31,582 You Iook terribIe! 510 01:01:39,166 --> 01:01:42,415 l must ask you not to taIk to anyone about this. 511 01:01:46,041 --> 01:01:49,749 There are some unpIeasant detaiIs about what happened... 512 01:01:51,208 --> 01:01:53,915 ...which l wouId like to spare you. 513 01:01:57,250 --> 01:02:00,915 And for the good of the company, not a word to Mr. Leinen. 514 01:02:31,375 --> 01:02:34,415 You aIways Iiked that one, right? 515 01:02:34,666 --> 01:02:36,957 Hans, l shouId apoIogize... 516 01:02:39,958 --> 01:02:41,457 lt's a cIassic. 517 01:02:42,666 --> 01:02:43,957 The shape... 518 01:02:46,000 --> 01:02:47,999 The straight Iines... 519 01:02:49,375 --> 01:02:54,374 lf you finish schooI with the grades you need, it's yours. 520 01:02:58,750 --> 01:03:00,040 l can't accept that. 521 01:03:00,208 --> 01:03:03,624 No discussion, Caspar. l never Iiked driving it anyway. 522 01:03:04,208 --> 01:03:06,999 lt turns like a ship saiIing in moIasses. 523 01:03:07,750 --> 01:03:08,874 MoIasses? 524 01:03:45,416 --> 01:03:47,415 l was in Montecatini. 525 01:03:51,833 --> 01:03:53,832 l know what happened. 526 01:03:55,583 --> 01:04:00,290 On 1 9 June, 1 944. 527 01:05:20,416 --> 01:05:24,457 Here. lt was outside on the ground. 528 01:05:24,958 --> 01:05:26,582 What do you want? 529 01:05:34,583 --> 01:05:35,749 Nice! 530 01:05:37,333 --> 01:05:38,332 Modern! 531 01:05:49,083 --> 01:05:51,082 The deviI visits a Iawyer... 532 01:05:54,166 --> 01:05:56,165 "What can I do for you?" 533 01:05:56,875 --> 01:05:58,249 "l'm the devil." 534 01:05:58,583 --> 01:06:01,832 "WeIl, I can see that. So what can I do for you?" 535 01:06:03,500 --> 01:06:06,207 "Listen", says the deviI. 536 01:06:07,833 --> 01:06:12,999 "You wilI be the greatest Iawyer of aIl time, you wiII win every singIe case... 537 01:06:14,916 --> 01:06:22,999 ln return you'Il give me your souI, the souIs of your children, your parents... 538 01:06:24,000 --> 01:06:27,457 ...and the souIs of your five best friends." 539 01:06:31,083 --> 01:06:36,665 The Iawyer looks at the ceiling, thinks for a moment, leans forward again and says: 540 01:06:38,666 --> 01:06:42,332 "Fine, but what's the catch?" 541 01:06:55,208 --> 01:06:56,624 Let it be, young man. 542 01:07:01,625 --> 01:07:06,249 Your new evidence, the trump card up your sIeeve... 543 01:07:07,250 --> 01:07:09,624 Leave it where it is. 544 01:07:11,833 --> 01:07:16,832 The truth, or what you think is the truth, is of no use to anyone. 545 01:07:17,125 --> 01:07:19,290 lt'II hurt Johanna Meyer very badIy. 546 01:07:19,458 --> 01:07:20,832 Leave Johanna out of this. 547 01:07:21,000 --> 01:07:23,790 l'm offering you our deal one Iast time. 548 01:07:26,375 --> 01:07:31,165 Take it. Let CoIIini enjoy a few more beautifuI summers in ItaIy. 549 01:07:31,666 --> 01:07:38,499 Meyer Factories are part owners of a private bank in DusseIdorf. 550 01:07:39,833 --> 01:07:42,749 lt's facing an insider trading trial and they'd be happy... 551 01:07:42,916 --> 01:07:44,790 ...if you represented one of the defendants. 552 01:07:44,958 --> 01:07:50,499 Your daily rate is 2,500 Deutschmarks pIus expenses. The triaI wiII Iast at Ieast 1 00 days. 553 01:07:51,333 --> 01:07:53,582 You're scared. 554 01:07:54,750 --> 01:07:58,874 You're scared that I won't pIay the roIe you picked out for me. 555 01:08:06,833 --> 01:08:08,457 See you in court. 556 01:08:10,375 --> 01:08:14,082 Oh, and pay attention to detaiIs Iike this... 557 01:08:14,250 --> 01:08:19,040 lt Iooks shabby and harms our entire profession. 558 01:08:42,833 --> 01:08:45,332 Sorry I'm Iate. 559 01:08:45,500 --> 01:08:46,915 No problem. 560 01:08:47,583 --> 01:08:49,207 Let's go, I'm hungry. 561 01:08:49,375 --> 01:08:51,207 l need to telI you something. 562 01:08:53,458 --> 01:08:54,790 l know. 563 01:08:56,083 --> 01:08:58,415 They toId me about Hans yesterday. 564 01:08:58,791 --> 01:09:00,790 lt was so Iong ago. 565 01:09:01,833 --> 01:09:03,957 lt doesn't heIp anyone to bring that aII up now. 566 01:09:04,166 --> 01:09:05,707 lt might help ColIini. 567 01:09:05,875 --> 01:09:07,749 lt's not important. 568 01:09:08,333 --> 01:09:10,332 We are aII that matters now. 569 01:09:11,000 --> 01:09:13,915 l'm going to step down from the company. 570 01:09:14,041 --> 01:09:15,249 l'd like to take photos again... 571 01:09:15,416 --> 01:09:18,707 Hanna! l'm going to present the new evidence at court tomorrow. 572 01:09:19,208 --> 01:09:20,957 No, you're not. 573 01:09:22,833 --> 01:09:24,499 l saw you with Mattinger. 574 01:09:26,500 --> 01:09:28,457 Did he brief you? 575 01:09:29,666 --> 01:09:32,707 Or did you send him here to buy me? - BulIshit! 576 01:09:33,666 --> 01:09:35,582 Was it his idea to start things up with me again after alI this time? 577 01:09:35,750 --> 01:09:37,332 Fuck you, Caspar! 578 01:09:38,125 --> 01:09:39,582 And what did you do? 579 01:09:40,375 --> 01:09:43,249 Do you think I didn't notice you poking around our place? 580 01:09:43,416 --> 01:09:46,749 l wiIl defend my cIient as best l can. 581 01:09:47,000 --> 01:09:48,415 Don't do it! 582 01:09:50,791 --> 01:09:52,790 l'm an attorney. 583 01:09:54,000 --> 01:09:58,790 And that's thanks to one man: my grandfather, and you know it. 584 01:10:00,000 --> 01:10:05,290 And now you want to destroy his reputation? Without him you'd be working in a kebab shop! 585 01:10:56,583 --> 01:10:59,249 CalIing Katrin Schwan to the stand. 586 01:11:00,583 --> 01:11:01,665 Please, take a seat. 587 01:11:04,250 --> 01:11:08,832 Please state your name, age, occupation and residence for the record. 588 01:11:09,416 --> 01:11:14,582 Katrin Schwan, historian, 45, l Iive in Ludwigsburg. 589 01:11:15,416 --> 01:11:16,457 Go ahead. 590 01:11:16,666 --> 01:11:18,665 Ms. Schwan, thank you for coming. 591 01:11:18,833 --> 01:11:22,499 You've been at the Federal Archive for a number of years, is that right? 592 01:11:22,708 --> 01:11:25,790 l'm the head of the research unit "Records/Appraisal." 593 01:11:25,958 --> 01:11:33,290 Can you telI us if Jean-Baptiste Meyer, born on March 1 2, 1 91 6, served in WorId War II? 594 01:11:33,458 --> 01:11:37,749 No! Or rather yes, I can. He didn't. 595 01:11:37,958 --> 01:11:38,915 No? 596 01:11:39,250 --> 01:11:41,249 Not under that name. 597 01:11:42,291 --> 01:11:46,749 There were about 1 6,000 Wehrmacht personneI with the surname Meyer... 598 01:11:46,916 --> 01:11:48,790 ...with aII of the different speIIings. 599 01:11:49,875 --> 01:11:55,124 1 ,034 of them were caIIed Hans, 408 of these speIIed Meyer with -e-y... 600 01:11:55,291 --> 01:12:01,624 ...and exactIy 2 of them shared the same birthday as the victim, Jean-Baptiste Meyer. 601 01:12:02,250 --> 01:12:05,332 One of them died in his mid 40's. 602 01:12:05,500 --> 01:12:07,249 A carpenter from Lychen in the Uckermark. 603 01:12:07,416 --> 01:12:10,374 He died of a gunshot to the stomach in StaIingrad. 604 01:12:10,583 --> 01:12:11,707 And the other one? 605 01:12:12,375 --> 01:12:18,082 The other Hans Meyer, the same height and date of birth as Jean-Baptiste Meyer... 606 01:12:18,250 --> 01:12:22,915 ...was stationed in ItaIy from 1 943 to 45. 607 01:12:24,916 --> 01:12:26,374 And what was his roIe? 608 01:12:28,166 --> 01:12:30,165 He was an officer of the Waffen SS. 609 01:12:32,666 --> 01:12:33,707 Order, please! 610 01:12:33,875 --> 01:12:35,040 Did you know that? 611 01:12:35,208 --> 01:12:36,832 Didn't you? - No. 612 01:12:37,000 --> 01:12:38,749 Order, please. Thank you. 613 01:12:54,875 --> 01:12:58,374 l have no further questions. Thank you, Ms. Schwan. 614 01:12:59,833 --> 01:13:01,832 WouId the prosecution care to cross examine? 615 01:13:02,000 --> 01:13:03,124 GentIemen? 616 01:13:04,458 --> 01:13:05,457 Thank you. 617 01:13:07,916 --> 01:13:13,249 Your honor! The defense wouId Iike to caII Mr. CIaudio Lucchesi to the stand. 618 01:13:13,416 --> 01:13:17,249 One moment, pIease. That name is not on the witness Iist. 619 01:13:17,583 --> 01:13:22,249 CounseI for the defense, l must urge you to stick to the usuaI procedures. 620 01:13:22,416 --> 01:13:24,999 The witness has travelIed up from the defendant's home viIIage near Pisa... 621 01:13:25,125 --> 01:13:26,457 l onIy just found out he had arrived. 622 01:13:28,916 --> 01:13:31,915 Alright, but just this once, Mr. Leinen. 623 01:13:32,125 --> 01:13:35,249 So, caIIing the witness... - CIaudio Lucchesi. 624 01:13:35,500 --> 01:13:38,165 ...CIaudio Lucchesi to the stand. 625 01:13:38,333 --> 01:13:40,165 Mr. CIaudio Lucchesi, pIease. 626 01:13:40,333 --> 01:13:42,040 Do we need an interpreter? 627 01:13:42,208 --> 01:13:43,915 The witness speaks German. 628 01:14:06,958 --> 01:14:12,999 For the record: What's your name, sir? When were you born? PIace of residence? 629 01:14:13,416 --> 01:14:19,332 CIaudio Lucchesi. Born June 9 1 934 in Pisa. 630 01:14:20,583 --> 01:14:21,832 l Iive in Montecatini. 631 01:14:22,000 --> 01:14:23,499 What do you do for a Iiving? 632 01:14:24,458 --> 01:14:26,915 l'm a transIator for German and French. 633 01:14:28,083 --> 01:14:30,790 Mr. Lucchesi, may I first ask if you came here today voIuntarily? 634 01:14:31,791 --> 01:14:33,124 Of course. 635 01:14:33,625 --> 01:14:35,624 But initiaIIy you didn't want to. 636 01:14:37,291 --> 01:14:38,165 No. 637 01:14:38,875 --> 01:14:40,290 Why not? 638 01:14:42,708 --> 01:14:44,707 You can't turn back time. 639 01:14:47,416 --> 01:14:49,749 Your father's name was Alberto Lucchesi. 640 01:14:49,958 --> 01:14:50,915 Yes. 641 01:14:52,916 --> 01:14:55,790 CouId you pIease telI us what happened to him? 642 01:14:57,916 --> 01:15:04,999 He was sentenced to death and executed after the war. In 1 945. 643 01:15:05,166 --> 01:15:07,999 Objection! I realIy don't see what this has to do with this triaI. 644 01:15:08,916 --> 01:15:10,165 Please continue. 645 01:15:12,250 --> 01:15:16,082 He was convicted and executed immediateIy. ln Pisa. 646 01:15:17,166 --> 01:15:19,165 What was your father accused of? 647 01:15:24,250 --> 01:15:26,915 ColIaboration with the Germans. 648 01:15:30,250 --> 01:15:31,582 He was aIso an interpreter. 649 01:15:31,750 --> 01:15:32,915 Name? 650 01:16:15,625 --> 01:16:16,665 Please. 651 01:16:40,791 --> 01:16:42,790 You needn't be afraid of me. 652 01:16:45,000 --> 01:16:49,332 l just Iike to get to know alI of my employees. 653 01:16:59,291 --> 01:17:00,790 What was the officer's name? 654 01:17:02,833 --> 01:17:04,832 Hans Meyer. 655 01:17:07,583 --> 01:17:10,457 Quiet! Quiet, please. 656 01:17:12,041 --> 01:17:14,499 WouId the prosecution Iike to make a statement? 657 01:17:14,708 --> 01:17:15,290 Yes. 658 01:17:15,458 --> 01:17:21,999 The counseI for the defense is cIearIy trying to bIacken the name of Jean-Baptiste Meyer... 659 01:17:22,166 --> 01:17:27,082 ...and distract from the fact that Mr. Meyer is the victim in this triaI. 660 01:17:27,250 --> 01:17:29,707 Let's not forget that, pIease. 661 01:17:30,000 --> 01:17:31,665 CounseIlor? 662 01:17:32,041 --> 01:17:34,999 Mr. Lucchesi, you said that your father Alberto was sentenced to death... 663 01:17:35,166 --> 01:17:39,040 ...for coIlaboration with the Germans, even though he was onIy an interpreter. 664 01:17:40,041 --> 01:17:41,707 lt's hard to understand. 665 01:17:44,000 --> 01:17:50,582 On a Iate summer's day in 1 944, at around 1 0 in the evening... 666 01:17:50,833 --> 01:17:54,040 ...a bomb exploded in the Cafe Trento in Pisa. 667 01:17:55,375 --> 01:17:57,915 lt kiIIed two German soIdiers. 668 01:17:59,583 --> 01:18:02,082 A Partisan assassination. 669 01:18:03,791 --> 01:18:08,082 Everyone knew what the Germans' response wouId be. 670 01:18:12,750 --> 01:18:15,374 The peopIe are protecting these partisans. 671 01:18:17,291 --> 01:18:18,624 lt's obvious. 672 01:18:19,041 --> 01:18:23,332 And so, as of today, we wiIl proceed as foIIows: 673 01:18:24,875 --> 01:18:31,082 For every German kiIled, 1 0 partisans wilI die. 674 01:18:32,291 --> 01:18:36,124 Or supporters, hostages... 675 01:18:36,625 --> 01:18:40,999 ...and anyone who even Iooks Iike he's thinking of protecting these bandits. 676 01:18:42,750 --> 01:18:44,082 Ten for one. 677 01:18:45,250 --> 01:18:47,499 lt's the onIy way to break the resistance. 678 01:18:49,166 --> 01:18:50,332 Ten for one! 679 01:18:57,666 --> 01:19:01,915 Lucchesi, wouId you Iike to pIay God? 680 01:19:05,166 --> 01:19:07,499 Mr. Sturmbannführer, pIease no! 681 01:19:07,875 --> 01:19:09,415 Then you do it. 682 01:19:24,000 --> 01:19:27,582 What about... here! 683 01:19:32,250 --> 01:19:33,874 Montecatini. 684 01:19:41,916 --> 01:19:43,082 Yes, Sir! 685 01:19:43,958 --> 01:19:45,957 Ten for one. 686 01:19:47,833 --> 01:19:50,415 20 civilians shot dead... 687 01:19:52,166 --> 01:19:55,790 ...in retaIiation for the 2 German soIdiers. 688 01:21:01,250 --> 01:21:02,374 Bring them here. 689 01:21:02,583 --> 01:21:03,582 Let's go! 690 01:21:06,500 --> 01:21:11,457 Open up! 691 01:21:45,375 --> 01:21:46,624 Buona sera. 692 01:22:04,458 --> 01:22:05,874 HelIo there... 693 01:22:43,875 --> 01:22:45,874 We don't like doing this. 694 01:22:47,666 --> 01:22:48,957 Louder! 695 01:22:52,375 --> 01:22:53,999 But we hope... 696 01:22:58,166 --> 01:23:00,290 ...that in future these partisans... 697 01:23:05,000 --> 01:23:07,499 ...wiIl not find sheIter and help. 698 01:23:18,666 --> 01:23:19,832 No chiIdren! 699 01:23:21,416 --> 01:23:23,499 Quiet! You, too! 700 01:23:38,500 --> 01:23:40,207 You idiot! 701 01:23:45,583 --> 01:23:47,165 Don't worry, my boy. 702 01:23:52,916 --> 01:23:54,207 What's your name? 703 01:23:57,958 --> 01:23:59,957 Fabrizio CoIlini. 704 01:24:19,333 --> 01:24:21,332 Mr. CoIIini? 705 01:24:23,625 --> 01:24:25,874 WouId you be wiIIing to testify? 706 01:24:37,458 --> 01:24:40,374 The defense caIls Fabrizio CoIIini. 707 01:24:46,375 --> 01:24:49,749 Mr. CoIIini? Take the stand, pIease. 708 01:24:52,000 --> 01:24:53,749 Thank you, Mr Lucchesi. 709 01:25:16,375 --> 01:25:18,374 What happened then, Mr. CoIIini? 710 01:25:19,958 --> 01:25:24,499 Then he asked me about my father. 711 01:25:25,958 --> 01:25:27,624 Where's your father? 712 01:25:45,166 --> 01:25:46,207 Good... 713 01:25:47,916 --> 01:25:48,999 The father. 714 01:25:59,708 --> 01:26:03,874 But he says his father had nothing to do with it! He's not a partisan! 715 01:26:17,500 --> 01:26:19,499 Ready! 716 01:26:25,083 --> 01:26:27,082 Get over there. ln a row. 717 01:26:29,708 --> 01:26:31,332 Aim! 718 01:26:32,916 --> 01:26:34,082 1 8... 719 01:26:34,916 --> 01:26:36,082 1 9... 720 01:26:37,666 --> 01:26:38,624 20. 721 01:26:41,833 --> 01:26:42,749 Fire! 722 01:26:46,916 --> 01:26:48,915 Ready! 723 01:26:50,875 --> 01:26:52,374 Aim! 724 01:26:54,000 --> 01:26:55,082 Fire! 725 01:27:20,458 --> 01:27:23,249 The court wiII recess for half an hour. 726 01:27:34,166 --> 01:27:35,124 Thank you. 727 01:27:35,291 --> 01:27:36,874 Thank you, goodbye. 728 01:27:37,000 --> 01:27:39,290 Come on. See you Iater. 729 01:27:39,458 --> 01:27:40,665 See you Iater. 730 01:27:42,416 --> 01:27:44,415 l'II be with you in a second. 731 01:27:47,875 --> 01:27:50,499 You know exactly what kind of person my grandfather was. 732 01:27:51,833 --> 01:27:53,790 He was foIlowing orders. 733 01:28:05,875 --> 01:28:08,582 The counseI for the civil claim has asked to make a statement. 734 01:28:08,833 --> 01:28:11,124 Go ahead, Professor Mattinger. 735 01:28:14,125 --> 01:28:20,457 The counciI for the defense has vividIy demonstrated that in 1 944... 736 01:28:20,666 --> 01:28:30,707 ...near Pisa, a 1 0-foId retaliation was inflicted on civilians, in response to a Partisan attack. 737 01:28:32,916 --> 01:28:35,249 By the way, this form of retaIiation was not unusuaI... 738 01:28:35,416 --> 01:28:39,457 ...and was not onIy used by German forces in World War Il. 739 01:28:40,083 --> 01:28:47,749 We cannot imagine the suffering of the victims and their famiIies. 740 01:28:52,000 --> 01:28:53,165 But... 741 01:28:55,208 --> 01:28:57,915 As tragic as it is... 742 01:28:59,208 --> 01:29:03,665 ...this kind of hostage shooting was not an isoIated incident. 743 01:29:05,375 --> 01:29:09,790 ln certain circumstances, these punitive measures were in accordance... 744 01:29:09,958 --> 01:29:11,957 ...with internationaI Iaw... 745 01:29:12,083 --> 01:29:18,749 ...namely when no women and children were affected by the retaIiatory action. 746 01:29:19,875 --> 01:29:22,999 No women, no chiIdren. 747 01:29:26,583 --> 01:29:27,915 ls that correct, Mr Leinen? 748 01:29:29,833 --> 01:29:31,624 ln rare cases, yes. 749 01:29:35,583 --> 01:29:37,874 Things happen in war... 750 01:29:39,666 --> 01:29:43,290 ...that we cannot and do not want to imagine here. 751 01:29:45,750 --> 01:29:46,790 But... 752 01:29:47,166 --> 01:29:51,374 ...whether or not Jean-Baptiste Meyer committed a war crime... 753 01:29:52,125 --> 01:29:55,582 ...is a question for a miIitary tribunaI. 754 01:29:57,125 --> 01:30:00,790 Why didn't you fiIe a compIaint against him... 755 01:30:00,958 --> 01:30:03,999 ...instead of taking the law into your own hands? 756 01:30:04,250 --> 01:30:06,999 WouIdn't that have been the way to proceed? 757 01:30:10,166 --> 01:30:11,457 l think it wouId. 758 01:30:21,416 --> 01:30:22,582 However... 759 01:30:24,708 --> 01:30:32,999 lsn't it true that you and your sister fiIed a criminal compIaint against Meyer in 1 968? 760 01:30:39,083 --> 01:30:41,040 Recess, pIease. l have to taIk to my... 761 01:30:41,208 --> 01:30:42,249 No! 762 01:30:47,916 --> 01:30:48,915 And? 763 01:30:57,583 --> 01:30:59,582 What happened with the complaint? 764 01:31:07,708 --> 01:31:10,749 ln the summer of 1 969... 765 01:31:11,041 --> 01:31:17,582 ...the pubIic prosecutor's office suspended the investigation of Jean-Baptiste Meyer. 766 01:31:19,208 --> 01:31:21,499 ln this case, the truth is quite simpIe. 767 01:31:21,708 --> 01:31:26,165 Jean-Baptiste Meyer was not guilty, there was no war crime. 768 01:31:26,833 --> 01:31:30,415 Those were terribIe times. Period. 769 01:31:31,250 --> 01:31:35,790 You, Mr. ColIini, murdered an innocent man. 770 01:31:42,291 --> 01:31:44,082 Today's session is over. 771 01:31:46,083 --> 01:31:48,082 l'm sorry you had to hear aIl that again. 772 01:31:58,500 --> 01:32:00,290 Why didn't you teII me? 773 01:32:07,833 --> 01:32:11,040 That's the game, Leinen. Don't take it personaIly. 774 01:32:43,125 --> 01:32:45,999 When the compIaint was rejected... 775 01:32:46,166 --> 01:32:49,999 ...my sister made me swear that l'd never try anything again. 776 01:32:50,458 --> 01:32:53,249 Never talk to anyone about it again. 777 01:32:54,166 --> 01:32:56,874 "For as long as I'm alive", she said. 778 01:32:58,833 --> 01:33:01,832 She Iived with the pain for more than thirty years. 779 01:33:03,625 --> 01:33:05,249 UntiI two months ago. 780 01:33:08,166 --> 01:33:09,957 l hope you understand me... 781 01:33:12,041 --> 01:33:15,290 l understand... WeII, I think. 782 01:33:16,791 --> 01:33:20,207 l know this isn't easy for you, CounselIor. 783 01:33:21,166 --> 01:33:24,165 l wanted to apoIogize. 784 01:33:27,500 --> 01:33:29,499 l'm the one who should apoIogize. 785 01:33:29,833 --> 01:33:32,707 lf you had a better Iawyer, you'd have been a free man in three years. 786 01:33:35,250 --> 01:33:37,124 l'm not interested in that. 787 01:33:40,291 --> 01:33:44,624 l don't have a famiIy anymore, no kids. 788 01:33:47,958 --> 01:33:50,374 AlI I want is justice. 789 01:33:55,333 --> 01:33:58,999 How couId they dismiss the compIaint against Meyer? 790 01:34:01,500 --> 01:34:04,874 What Iaw was on his side? 791 01:34:19,416 --> 01:34:23,499 What Iaw, CounselIor? 792 01:34:35,416 --> 01:34:37,415 This is the originaI verdict. 793 01:35:01,208 --> 01:35:04,582 BONN, MAY 24 1 968 794 01:35:06,208 --> 01:35:10,499 VOTE IN THE GERMAN BUNDESTAG 795 01:35:10,708 --> 01:35:15,624 ACT ON ADMINISTRATIVE OFFENCES 796 01:35:15,791 --> 01:35:20,832 THE FOLLOWlNG ACT lS VOTED lNTO LAW... 797 01:35:21,000 --> 01:35:22,415 MINISTER FOR TRANSPORT GEORG LEBER 798 01:35:22,625 --> 01:35:24,790 MINISTER FOR JUSTICE DR. HElNEMANN 799 01:35:25,000 --> 01:35:26,832 DEPUTY CHANCELLOR WILLY BRANDT 800 01:35:27,000 --> 01:35:29,582 PRESlDENT LÜBKE 801 01:35:40,750 --> 01:35:42,124 Look at this! 802 01:35:57,625 --> 01:35:59,249 Good morning, CounseIIor! 803 01:35:59,416 --> 01:36:01,249 l'm sorry, your honor. 804 01:36:02,416 --> 01:36:06,332 l'm so glad you were abIe to take time away from uncovering surprise witnesses. 805 01:36:06,500 --> 01:36:09,499 We were afraid you wouIdn't make it to court! 806 01:36:12,333 --> 01:36:14,415 l do have a surprise witness, your honor. 807 01:36:14,875 --> 01:36:17,582 But the person l wouId like to calI is already here in the court room. 808 01:36:18,000 --> 01:36:19,874 And who wouId that be? 809 01:36:22,375 --> 01:36:24,749 Professor Richard Mattinger. 810 01:36:26,458 --> 01:36:30,790 But l don't want to caII him as a witness, but as an expert on legal history. 811 01:36:31,708 --> 01:36:35,499 Again, this is not the usual procedure. 812 01:36:35,708 --> 01:36:37,624 You don't have to do this, Professor Mattinger. 813 01:36:37,791 --> 01:36:39,415 l know. 814 01:36:43,583 --> 01:36:46,207 But if it heIps us to find the truth... 815 01:36:46,375 --> 01:36:48,832 Do you want me to sit in the witness chair? 816 01:36:49,000 --> 01:36:50,499 That's not necessary. 817 01:36:51,500 --> 01:36:56,249 Maybe it's not bad to change my perspective. See the room from the other side! 818 01:37:02,083 --> 01:37:04,082 ShalI we, CounselIor? 819 01:37:08,041 --> 01:37:12,582 Professor Mattinger, when did you pass the bar? 1 968? 820 01:37:12,750 --> 01:37:13,707 Correct. 821 01:37:14,375 --> 01:37:16,832 Were you a good Iawyer from the beginning? 822 01:37:19,625 --> 01:37:21,499 Please, CounseIIor... 823 01:37:23,500 --> 01:37:29,207 One couId say that you've aIways been on the side of Iaw, order and justice, right? 824 01:37:30,333 --> 01:37:37,582 WeII, I was once ticketed for speeding on HohenzoIIerndamm. I was 8 mph over the limit. 825 01:37:39,833 --> 01:37:42,999 My only 'offence' in that direction, if you wiII. 826 01:37:43,125 --> 01:37:47,707 l was on my way to a friend's wedding and a littIe Iate. I was the best man. 827 01:37:50,333 --> 01:37:53,040 Let's taIk about Doctor Eduard Dreher. 828 01:37:56,375 --> 01:37:58,749 Was that a question? - Not yet. 829 01:37:59,500 --> 01:38:01,499 Please, gentlemen. 830 01:38:03,708 --> 01:38:10,040 Professor Mattinger, the compIaint against Jean-Baptiste Meyer was not suspended... 831 01:38:10,208 --> 01:38:14,082 ...because the execution of the hostages was IegaI, isn't that right? 832 01:38:15,458 --> 01:38:19,124 The state prosecutor did not make a judgment on that. 833 01:38:19,375 --> 01:38:22,999 Exactly. Because there was a different reason. 834 01:38:23,916 --> 01:38:27,374 Fabrizio CoIlini waited untiI his mother died... 835 01:38:27,791 --> 01:38:32,124 Then, together with his sister AntoneIIa, he filed a compIaint against Jean-Baptiste Meyer... 836 01:38:32,291 --> 01:38:34,290 ...in early 1 969. 837 01:38:35,041 --> 01:38:40,957 The two did everything that the ruIe of law expected of them and then got this answer: 838 01:38:42,083 --> 01:38:44,374 "The matter wiII not be investigated." 839 01:38:46,875 --> 01:38:52,165 And this was due to a law that came into force at the end of 1 968. 840 01:38:53,000 --> 01:38:54,999 Almost 25 years after the massacre... 841 01:38:55,166 --> 01:38:59,165 ...but just 4 months before the sibIings fiIed charges against Meyer. 842 01:39:03,000 --> 01:39:07,624 "Introductory Law to the Law on Administrative Offences." 843 01:39:08,250 --> 01:39:09,999 Quite a mouthful, isn't it. 844 01:39:10,166 --> 01:39:12,749 So your first serious question... 845 01:39:12,916 --> 01:39:17,332 ...is about how easily the name of an obscure Iaw trips off the tongue? 846 01:39:20,291 --> 01:39:23,249 Doctor Eduard Dreher was the author of the Iaw. 847 01:39:24,125 --> 01:39:28,707 During the Nazi regime he was the Senior Public Prosecutor at the special court in Innsbruck. 848 01:39:29,000 --> 01:39:33,915 He argued for the death penaIty if someone, for exampIe, stoIe food. 849 01:39:34,041 --> 01:39:34,915 Right? 850 01:39:35,083 --> 01:39:37,082 He was quite drastic, yes. 851 01:39:39,416 --> 01:39:43,499 ln 1 951 , Dreher was appointed to the FederaI Ministry of Justice? 852 01:39:43,708 --> 01:39:45,832 And another question, yes! 853 01:39:46,666 --> 01:39:51,040 The same Dr. Eduard Dreher became head of the criminaI justice department here? 854 01:39:53,500 --> 01:39:54,999 Whatever you're trying to suggest... 855 01:39:55,166 --> 01:39:59,124 ...he wasn't the onIy Nazi who made a career under Adenauer. 856 01:39:59,291 --> 01:40:02,790 When CoIlini's cIaim was rejected in 1 969... 857 01:40:02,958 --> 01:40:06,707 ...the IegaI basis for that decision was what, five lines from that law? 858 01:40:10,041 --> 01:40:13,374 WouId you mind teIIing us what exactIy it means? 859 01:40:13,666 --> 01:40:15,582 ln simpIe words? 860 01:40:18,125 --> 01:40:23,749 To put it very simply, it meant that the crime of accessory to murder... 861 01:40:24,625 --> 01:40:27,999 ...in certain cases, was to be punished as mansIaughter, not murder. 862 01:40:28,166 --> 01:40:29,582 Which meant? 863 01:40:30,750 --> 01:40:35,207 That in certain cases, accessory to murder was to be punished as mansIaughter, not murder. 864 01:40:35,375 --> 01:40:37,999 What did this mean in practice? 865 01:40:38,125 --> 01:40:40,499 l toId you! Twice! 866 01:40:41,083 --> 01:40:43,957 l want everyone in the room to understand it. 867 01:40:48,666 --> 01:40:52,915 lt meant that such crimes committed during the war wouId faIl under the statute of limitations... 868 01:40:53,041 --> 01:40:55,582 ...and the perpetrators couId no Ionger be prosecuted. 869 01:40:55,750 --> 01:40:58,582 Because the statute of Iimitations for mansIaughter is 20 years. 870 01:40:59,166 --> 01:41:00,999 ln contrast to murder. 871 01:41:05,708 --> 01:41:12,832 lt meant that an officer Iike Hans Meyer who indiscriminateIy executed civilians... 872 01:41:13,500 --> 01:41:17,874 ...his crime was cIassified as mansIaughter. And he wouId get away with it... 873 01:41:18,000 --> 01:41:20,832 ...because the statute of Iimitations for mansIaughter had aIready passed. 874 01:41:21,333 --> 01:41:23,790 How many got away because of this law? 875 01:41:24,750 --> 01:41:27,374 How many of the senior kiIIers who sat behind the desks? 876 01:41:27,583 --> 01:41:31,249 And ordered the extermination of aImost aIl the Jews in Europe? 877 01:41:31,416 --> 01:41:34,249 They had nothing to worry about anymore, right? 878 01:41:35,000 --> 01:41:38,582 lt doesn't change a thing, ColIini kiIled an innocent man. 879 01:41:38,791 --> 01:41:40,707 Yes, Iet's taIk about guiIt. 880 01:41:40,875 --> 01:41:42,874 Your honor, l've no idea what this... 881 01:41:43,000 --> 01:41:49,124 Mr Mattinger, did you serve as an intern in the Ministry of Justice in Bonn in the mid-sixties? 882 01:41:51,875 --> 01:41:53,165 Yes. So? 883 01:41:53,333 --> 01:41:58,207 ls it true that you took part in meetings where this Iaw was discussed? 884 01:42:10,416 --> 01:42:11,457 The minutes of the meeting. 885 01:42:18,375 --> 01:42:22,207 Can you remember if it was unpIeasant to work on this Iaw... 886 01:42:22,375 --> 01:42:24,457 Yes, some sessions were quite Iong. 887 01:42:30,250 --> 01:42:35,332 To work on a Iaw that meant that crimes Iike these were suddenIy beyond prosecution? 888 01:42:35,750 --> 01:42:38,249 lt was a different time back then. 889 01:42:38,416 --> 01:42:40,582 Perhaps you see it differentIy today? 890 01:42:41,291 --> 01:42:43,290 Do you think Meyer was guilty? 891 01:42:45,500 --> 01:42:48,915 Was it just that Meyer couId never be brought before a court for his crimes? 892 01:42:49,041 --> 01:42:50,415 lt was the Iaw. 893 01:42:50,916 --> 01:42:54,749 That's what we discuss here. Nothing eIse, young man. 894 01:42:57,041 --> 01:43:01,040 You're standing here, protected by the grace of your late birth... 895 01:43:01,208 --> 01:43:04,999 ...and want to nail me to a Iaw that was drafted at the same time... 896 01:43:05,125 --> 01:43:07,499 ...l happened to be employed by the same authority? 897 01:43:09,208 --> 01:43:11,999 Have you got the sIightest idea? 898 01:43:12,416 --> 01:43:17,665 Can you even begin to imagine how this country worked back then? 899 01:43:18,958 --> 01:43:22,957 ln the end, our job was to respect the law. 900 01:43:24,000 --> 01:43:25,582 l've aIways done that. 901 01:43:25,750 --> 01:43:27,624 The Iaw was a scandaI. 902 01:43:29,708 --> 01:43:36,665 And if you didn't have the courage to stand up and say it then, at Ieast do it now. 903 01:43:46,833 --> 01:43:48,249 Ready! 904 01:43:53,208 --> 01:43:55,207 Aim! 905 01:43:56,708 --> 01:43:58,374 This law... 906 01:43:59,958 --> 01:44:00,999 Was it just? 907 01:44:03,583 --> 01:44:04,624 Fire! 908 01:44:13,291 --> 01:44:17,165 No-one is disputing that CoIIini took the Iaw into his own hands. 909 01:44:18,625 --> 01:44:22,624 But was it just that no charges were brought against Meyer? 910 01:44:25,833 --> 01:44:28,832 Don't we have to judge ColIini's deed differentIy? 911 01:44:33,500 --> 01:44:35,165 Stand by! 912 01:44:41,250 --> 01:44:43,874 You must learn to be brave. 913 01:44:44,291 --> 01:44:49,707 You must learn to be brave, Hans Meyer. 914 01:44:53,000 --> 01:44:54,915 Aim! 915 01:44:57,166 --> 01:44:58,082 Fire! 916 01:45:07,750 --> 01:45:09,999 Was it just, Mr. Mattinger? 917 01:46:38,625 --> 01:46:40,624 ls this the rule of Iaw we beIieve in? 918 01:47:02,666 --> 01:47:03,457 No. 919 01:47:06,291 --> 01:47:08,290 Of course not. 920 01:47:11,041 --> 01:47:13,790 According to our current understanding of internationaI law... 921 01:47:13,958 --> 01:47:17,749 ...Jean-Baptiste Meyer shouId have been charged and convicted. 922 01:47:17,916 --> 01:47:20,124 For a war crime, is that correct? 923 01:47:24,875 --> 01:47:26,332 That's right, yes. 924 01:47:32,500 --> 01:47:34,499 l've no further questions, your honor. 925 01:47:41,250 --> 01:47:43,624 The court is in recess for today. 926 01:47:45,000 --> 01:47:48,790 Tomorrow we'II hear cIosing arguments, and then we'lI pass sentence. 927 01:48:02,458 --> 01:48:03,999 lt's over. 928 01:48:09,791 --> 01:48:12,957 The dead don't want revenge. 929 01:48:16,625 --> 01:48:19,374 Thank you, CounseIIor. 930 01:49:47,250 --> 01:49:49,249 Am I aIl that, too? 931 01:49:56,000 --> 01:49:57,999 You are who you are. 932 01:50:53,625 --> 01:50:56,290 We're reporting Iive from outside the court, and today is the Iong-awaited day. 933 01:50:56,458 --> 01:50:59,999 We're expecting to hear the verdict in the ColIini case that has gripped the nation. 934 01:51:00,125 --> 01:51:03,374 After yesterday's expIosive revelations, the question on everyone's Iips is: 935 01:51:03,583 --> 01:51:05,415 How wiII the judges ruIe? 936 01:51:05,625 --> 01:51:09,874 lt's a true legal diIemma. Stay tuned for more breaking news. 937 01:51:44,666 --> 01:51:49,749 The defendant, Fabrizio Maria CoIlini, took his own life in his celI last night. 938 01:51:49,916 --> 01:51:50,832 Shit! 939 01:51:52,208 --> 01:51:57,165 The coroner pronounced him dead at 2:40 a.m. 940 01:51:58,125 --> 01:52:00,457 l therefore have the foIlowing decision to announce: 941 01:52:01,708 --> 01:52:04,665 The proceedings against the accused are cIosed. 942 01:52:04,916 --> 01:52:07,207 The costs wiII be borne by the state. 943 01:52:07,375 --> 01:52:11,624 Ladies and gentIemen, this hearing is cIosed. 944 01:52:45,625 --> 01:52:49,707 CASPAR LElNEN ATTORNEY 945 01:53:02,208 --> 01:53:03,124 Hi! 946 01:53:03,458 --> 01:53:04,374 Hey! 947 01:53:06,750 --> 01:53:07,790 Your mail... 948 01:53:08,041 --> 01:53:10,040 Your father calIed, you shouId caII him back. 949 01:53:10,208 --> 01:53:11,999 And your fIight is Ieaving soon. 950 01:53:12,166 --> 01:53:15,957 Listen, what did we say about appropriate cIothing at work? 951 01:53:33,250 --> 01:53:37,499 THIS WAS OUR FATHER FABRIZlO COLLINI 952 01:55:53,375 --> 01:55:58,415 Hundreds of thousands of civiIians were indiscriminateIy murdered by the SS... 953 01:55:58,625 --> 01:56:03,290 ...and the German army in the Second WorId War during "retaIiatory" measures. 954 01:56:06,208 --> 01:56:13,665 ln 1 968 the so-caIIed "Dreher Law" was passed by the German Bundestag. 955 01:56:17,291 --> 01:56:24,415 This law alIowed countless war criminaIs to escape justice. 70496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.