All language subtitles for The.Call.of.the.Wild.1935.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,346 --> 00:01:46,246 Now beat it! 2 00:01:46,348 --> 00:01:49,749 All right, I'll leave, if that's the way you feel about it. 3 00:01:49,851 --> 00:01:51,818 But I'll leave like a gentleman. 4 00:02:01,095 --> 00:02:04,222 Quiet, everybody! Ladies and gentlemen, your attention, please! 5 00:02:04,331 --> 00:02:08,233 You're about to take your last look at Mr. Thornton's handsome, smiling face. 6 00:02:08,335 --> 00:02:10,667 So make the most of it, you weasels! 7 00:02:13,205 --> 00:02:15,366 But, as a last insane gesture... 8 00:02:15,474 --> 00:02:19,467 Mr. Thornton wants you all to step up to the bar and have a drink with him! 9 00:02:19,578 --> 00:02:21,478 Quiet! 10 00:02:21,580 --> 00:02:24,605 Are you ready? Let's go! To the bar, everybody! 11 00:02:24,716 --> 00:02:26,650 There you are! 12 00:02:50,773 --> 00:02:52,468 Hiya, Tex. 13 00:02:52,575 --> 00:02:55,738 Hiya, dude. The boys're telling me you're going home. 14 00:02:55,845 --> 00:02:57,745 Yep. Catching tomorrow's boat. 15 00:02:57,847 --> 00:03:00,391 Well, there's no use in wishing you luck. I guess you've had plenty. 16 00:03:00,415 --> 00:03:02,747 Give me Michigan Avenue on a hot afternoon... 17 00:03:02,851 --> 00:03:05,129 and you can have all the yellow dust this side of Seattle. 18 00:03:05,153 --> 00:03:07,815 I guess we all feel the same way, kid. 19 00:03:07,922 --> 00:03:11,220 It seems that all the homesick guys in the world came up here. 20 00:03:11,325 --> 00:03:15,227 - Put this away for me. It's wearing me down. - Sure thing. 21 00:03:46,557 --> 00:03:50,789 - Ah, they been kinda running against you. - Yeah... Oh, thanks. 22 00:03:50,895 --> 00:03:53,874 Give us a couple more stacks. Here's where I'm apt to earn my fare back to Seattle. 23 00:03:53,898 --> 00:03:55,865 There you are. 24 00:04:04,374 --> 00:04:06,274 Did I say Seattle? 25 00:04:06,376 --> 00:04:09,354 You'd better quit while you still have the price of a pick and shovel, dude. 26 00:04:09,378 --> 00:04:12,378 What's the matter? You want your grave dug? Give us some action! I'm buying! 27 00:04:17,785 --> 00:04:20,185 Well, the hot seat went cold, eh? 28 00:04:20,288 --> 00:04:22,188 Better luck next time, dude. 29 00:04:22,290 --> 00:04:25,088 Yeah. Yeah, I hope so. Well, so long, fellas. 30 00:04:25,193 --> 00:04:27,161 - So long. - So long, dude. 31 00:04:37,571 --> 00:04:41,404 Russ, my stomach wants to know how my credit is. 32 00:04:41,507 --> 00:04:44,408 Well, if your stomach's as good as your credit, you'll live to be 100. 33 00:04:44,510 --> 00:04:47,411 Thanks. Did I ever tell you about my grandpa? Died when he was 106. 34 00:04:47,513 --> 00:04:49,433 - What interrupted his youth? - He quit drinking. 35 00:04:49,515 --> 00:04:52,415 So they cleaned you out, eh? 36 00:04:52,517 --> 00:04:55,850 - That's tough. - Ah, there's a lot more where that came from. 37 00:05:10,200 --> 00:05:13,513 What's the matter, Mr. Thornton? Ain't you speakin' to your pals since you got rich? 38 00:05:13,537 --> 00:05:15,936 Well, hello, Shorty! How are ya? 39 00:05:16,038 --> 00:05:17,938 - Have a stimulant. - Thanks. 40 00:05:18,040 --> 00:05:20,235 - When'd you get out? - This afternoon. 41 00:05:22,178 --> 00:05:25,875 These bastilles up here ain't as cozy as them stirs down in little ol' New York. 42 00:05:25,981 --> 00:05:28,882 The finest jailhouse I ever seen was the Coney Island precinct. 43 00:05:28,984 --> 00:05:32,215 - They sent you up for opening the mails, didn't they? - Shh! Shh! 44 00:05:32,320 --> 00:05:34,515 That was a miscarriage of justice. 45 00:05:34,623 --> 00:05:37,023 Listen... Ah! 46 00:05:37,125 --> 00:05:41,026 All I did on that mail route was peek in a couple of those bill o' dues. 47 00:05:41,128 --> 00:05:43,528 It gets darned lonesome on the trail there. 48 00:05:43,631 --> 00:05:46,566 I was as innocent-like as if I was sittin' in the New York Public Library. 49 00:05:46,667 --> 00:05:49,066 Letters are supposed to be private, even up here. 50 00:05:49,169 --> 00:05:52,089 Well, if I wasn't honest trying to seal it up, I wouldn't have got caught. 51 00:05:52,172 --> 00:05:55,733 - That's too bad. - Well, I wouldn't say that. 52 00:05:55,842 --> 00:05:59,243 - That letter I opened was very interesting. - Yeah? 53 00:05:59,345 --> 00:06:02,677 Yeah. If you'd have saved a bit of your bankroll, I'd have cut you in on somethin'. 54 00:06:02,781 --> 00:06:05,978 - Oh. More mail? - Yes and no. 55 00:06:06,084 --> 00:06:09,542 That letter I opened was worth about a million bucks. 56 00:06:10,722 --> 00:06:13,815 Thanks very much for the snort-ola. 57 00:06:13,925 --> 00:06:17,326 Ah! See ya around sometime. 58 00:06:37,613 --> 00:06:40,514 Hey, Shorty! Shorty! Wait a minute. 59 00:06:42,952 --> 00:06:45,192 Let me hear a little more about that pipe dream of yours. 60 00:06:45,287 --> 00:06:47,277 Pipe dream is right. 61 00:06:47,388 --> 00:06:50,289 I been dreamin' about this for six months up in that cold Arctic can. 62 00:06:50,391 --> 00:06:53,292 - Yeah? What do you need a bankroll for? - Well, I... 63 00:06:53,394 --> 00:06:56,295 Hey, youse guys! Get outta here! 64 00:06:56,397 --> 00:06:58,626 23 skiddoo! 65 00:06:58,732 --> 00:07:00,962 Boo! 66 00:07:01,068 --> 00:07:04,128 I need a bankroll to grubstake us as far as Dawson City... 67 00:07:04,238 --> 00:07:06,138 and then a long way beyond that. 68 00:07:06,240 --> 00:07:08,217 - Yeah? That sounds interesting. - You know somethin'? 69 00:07:08,241 --> 00:07:10,641 When they caught me opening those letters... 70 00:07:10,743 --> 00:07:13,143 and the judge presented me with six months... 71 00:07:13,246 --> 00:07:15,646 or, as the English jockeys say, a dozen fortnights... 72 00:07:15,748 --> 00:07:19,228 well, that judge asked me a lot of silly questions, like how many letters I'd jimmied... 73 00:07:19,252 --> 00:07:21,151 et cetera, et cetera, et cetera. 74 00:07:21,253 --> 00:07:24,154 - But there's one question he didn't ask me. - Yeah? 75 00:07:24,256 --> 00:07:27,157 He didn't ask me what was in that letter. 76 00:07:27,259 --> 00:07:30,160 - Say, is your credit still good in there? - I wouldn't be surprised. 77 00:07:30,262 --> 00:07:32,456 - Come on. Let's go and exhaust it. - Okay. 78 00:07:32,563 --> 00:07:36,021 His name was Blake. Martin Blake. 79 00:07:36,133 --> 00:07:39,534 He had red whiskers and, well, he was a little blind. 80 00:07:39,637 --> 00:07:41,832 Oh, yeah, I remember. He was cracked. 81 00:07:41,939 --> 00:07:43,399 - Told everybody he'd found a rich lode. - That's the guy. 82 00:07:43,423 --> 00:07:44,917 - Told everybody he'd found a rich lode. - That's the guy. 83 00:07:44,941 --> 00:07:49,173 Well, he got sick on the trail. He was coming to Dawson City to file his claim. 84 00:07:49,279 --> 00:07:52,976 He wrote a letter to his son, John Blake, in San Francisco. 85 00:07:53,082 --> 00:07:55,982 He had a note on the envelope... said if anything happened to him... 86 00:07:56,084 --> 00:07:57,984 the letter should be mailed. 87 00:07:58,086 --> 00:08:01,647 Well, his number was up, so the letter was mailed. 88 00:08:01,757 --> 00:08:04,885 And you looked inside to be sure everything was neat and in order. 89 00:08:04,992 --> 00:08:07,290 Mmm. But there wasn't much of a letter. 90 00:08:07,395 --> 00:08:09,295 It was mostly a map. 91 00:08:09,397 --> 00:08:11,297 You made a copy? 92 00:08:11,399 --> 00:08:15,301 As I'm coming to the backstretch with a pencil, I feel the long arm ofJohn Law on my shoulder. 93 00:08:15,403 --> 00:08:17,802 - Did they take the copy away from you? - No. 94 00:08:17,904 --> 00:08:19,804 - Then you still have it? - No again. 95 00:08:19,906 --> 00:08:21,806 Well, what'd you do with it? 96 00:08:21,908 --> 00:08:24,968 I et it. 97 00:08:25,078 --> 00:08:28,478 When that map started to digest though, see, it sorta went to my head. 98 00:08:28,580 --> 00:08:30,480 Went to my brain. 99 00:08:30,582 --> 00:08:32,982 So, while I'm sitting up there in the booby hatch... 100 00:08:33,085 --> 00:08:35,918 I made a copy of it from memory. 101 00:08:36,021 --> 00:08:37,989 Take off my boot. 102 00:08:41,592 --> 00:08:44,493 Well, I'll show you. I got a good memory too. 103 00:08:44,595 --> 00:08:48,258 Course, there's a couple of things here I don't quite figure out. 104 00:08:48,366 --> 00:08:51,357 Now, you see... 105 00:08:51,468 --> 00:08:55,199 I don't know if this is a mountain or a river. 106 00:08:55,305 --> 00:08:57,899 And I think they said there was rapids here. 107 00:08:58,008 --> 00:09:00,987 But I don't see how that could be, because I don't remember no river up there. 108 00:09:01,011 --> 00:09:03,922 Hey, listen, little man, the graveyards up here is full of gold hopheads... 109 00:09:03,946 --> 00:09:06,346 guys that smoked a pipeful of hope... 110 00:09:06,449 --> 00:09:09,885 had glittering yellow dreams and ended up under a pile of rocks in frozen ground. 111 00:09:09,986 --> 00:09:12,318 Me, I'll take bourbon. 112 00:09:12,421 --> 00:09:14,820 Kills you slower, but a lot more pleasant-like. 113 00:09:14,923 --> 00:09:17,551 Now, wait a minute, Mr. Thornton. 114 00:09:17,659 --> 00:09:19,650 Something mighty strange happened today. 115 00:09:19,761 --> 00:09:21,661 - Something mighty strange. - Yeah? 116 00:09:21,763 --> 00:09:24,163 Sit down. 117 00:09:24,265 --> 00:09:27,495 I'm standin' out in front of the Palace Hotel, see. 118 00:09:27,601 --> 00:09:31,901 Not doin' nothin', because, well, you know, a fella just out of the can and broke... 119 00:09:32,006 --> 00:09:35,100 just lookin' and standin' is about the limit of your activities. 120 00:09:35,209 --> 00:09:37,642 - Yeah. - Well, it was a good idea, see. 121 00:09:37,744 --> 00:09:40,645 - 'Cause things started happenin'. - Yeah? 122 00:09:40,747 --> 00:09:45,650 Out of this hotel comes the most beautiful skirt that you ever put your peepers on. 123 00:09:45,752 --> 00:09:48,151 And following her is a dignified-lookin' guy... 124 00:09:48,253 --> 00:09:51,154 I'd say 46 autumns. 125 00:09:51,256 --> 00:09:56,057 And him and her get in the sled and they go off, headed for Dawson City. 126 00:09:56,161 --> 00:09:58,754 - Thanks for the society note. - Yeah, but wait. 127 00:09:58,863 --> 00:10:02,321 I get excited, see, I run into the hotel and take a look at the ledger. 128 00:10:02,433 --> 00:10:05,334 You know the names of these two interesting people? 129 00:10:05,436 --> 00:10:09,702 Mr. And Mrs. John Blake of San Francisco. 130 00:10:09,807 --> 00:10:11,706 Old man Blake's son? 131 00:10:11,808 --> 00:10:14,709 I hope, in my subtle way, I've made myself clear. 132 00:10:14,811 --> 00:10:16,711 You have. 133 00:10:16,813 --> 00:10:20,579 Look, if I get the money for an outfit, how do we split? 134 00:10:20,683 --> 00:10:22,582 Even-steven. 135 00:10:22,684 --> 00:10:24,584 Okay. Wait here. I'll be right back. 136 00:10:24,686 --> 00:10:26,586 Listen, they got a day's lead on us. 137 00:10:26,688 --> 00:10:29,589 - It's only a gamble. - That's what I like about it. 138 00:10:29,691 --> 00:10:32,660 Hot... 139 00:10:38,833 --> 00:10:40,733 What's the matter with this fido? 140 00:10:40,835 --> 00:10:42,735 Sorry, Jack, but that one's taken. 141 00:10:42,837 --> 00:10:45,236 Belongs to a team I sold yesterday. 142 00:10:45,338 --> 00:10:48,774 I'll tell you what. I got a big fella I'll give you for practically nothin'. 143 00:10:48,875 --> 00:10:50,843 Fifty bucks! 144 00:10:54,614 --> 00:10:56,513 What's the matter with him? 145 00:10:56,615 --> 00:11:00,176 - He ain't broke yet, and I don't think he's gonna be. - Oh. Tough, huh? 146 00:11:05,558 --> 00:11:07,582 St. Bernard. He's all animal, Joe. 147 00:11:07,692 --> 00:11:10,024 - He's on a hunger strike. - Won't eat anything? 148 00:11:10,128 --> 00:11:12,688 Nothin' but your hand or your foot, or points north. 149 00:11:12,797 --> 00:11:16,324 He looks like he was stolen from some joint in the States. 150 00:11:16,434 --> 00:11:19,095 I never ask a dog no questions. 151 00:11:19,203 --> 00:11:22,695 Blue ribbons don't mean nothin' to a pooch up here. 152 00:11:33,049 --> 00:11:35,950 - How'd you like to see me make this guy eat? - All right by me. 153 00:11:36,052 --> 00:11:38,953 - I ain't got nothin' to do all winter. - Get some grub. 154 00:11:39,055 --> 00:11:43,013 - Frank, dinner for one! - Unharness Little Boy Blue. Put him right there. 155 00:11:45,961 --> 00:11:48,930 - Dinner for one. - Okay. Let him out. 156 00:11:50,765 --> 00:11:54,393 - I hope you know what you're doin'. - I hope so too! 157 00:12:00,107 --> 00:12:02,132 All right, let go of him. 158 00:12:04,744 --> 00:12:07,144 All right, pull your dog out! 159 00:12:16,021 --> 00:12:18,990 Don't let your dog get this piece. 160 00:12:32,603 --> 00:12:34,503 He'll eat regular from now on. 161 00:12:34,605 --> 00:12:37,597 I wish I had time to break him. He'd make a great dog. 162 00:12:37,707 --> 00:12:40,676 - All right, Frank, put him back. - I'll do it. Here. 163 00:12:45,982 --> 00:12:47,160 Which one of you is Mr. Groggins? 164 00:12:47,184 --> 00:12:48,913 Which one of you is Mr. Groggins? 165 00:12:50,719 --> 00:12:52,914 Well, speak up. Is Mr. Groggins here? 166 00:12:54,023 --> 00:12:55,923 My name is Smith. 167 00:12:56,025 --> 00:12:59,051 Are the outfit and provisions ready that were ordered in my name? 168 00:13:02,463 --> 00:13:06,456 Well, why don't you answer me, Groggins? You speak English, don't you? 169 00:13:06,568 --> 00:13:10,561 Uh, y-yes, sir. H-Here's your whole outfit. 170 00:13:12,406 --> 00:13:15,432 - Tenderfoot, huh? - Not as tender as he looks. 171 00:13:15,542 --> 00:13:18,443 If I'm not too inquisitive, will six dogs be enough? 172 00:13:18,545 --> 00:13:21,514 - They'll pull the load, all right. - With me on it? 173 00:13:21,615 --> 00:13:23,582 Well, I don't know about that. 174 00:13:23,683 --> 00:13:27,642 You don't look like a man who knows much about anything, Mr. Groggins. 175 00:13:28,754 --> 00:13:30,654 Well, I do know... 176 00:13:30,756 --> 00:13:34,021 that people come up here don't usually make a buggy ride out of it. 177 00:13:34,126 --> 00:13:37,720 They walk or run with the dogs, sometimes break trail. 178 00:13:37,829 --> 00:13:41,788 You sure will need more dogs if you're gonna ride that sled. 179 00:13:41,900 --> 00:13:43,800 And more dog food. 180 00:13:43,902 --> 00:13:45,802 And a needle and thread. 181 00:13:46,937 --> 00:13:49,269 What for, my intelligent friend? 182 00:13:49,373 --> 00:13:53,673 To sew up the guys that's gonna split their sides laughin' at ya! 183 00:13:53,777 --> 00:13:57,234 Once in a while people do laugh at me. 184 00:13:58,548 --> 00:14:00,675 But very briefly. 185 00:14:03,219 --> 00:14:05,449 Well, sir, dogs! Dogs! 186 00:14:05,555 --> 00:14:08,115 Uh, bring Flip and Frowsy. 187 00:14:08,224 --> 00:14:12,353 Say, Joe, why don't you show the honorable Mr. Smith this beautiful animal? 188 00:14:15,464 --> 00:14:17,830 I don't think so. He's too savage. 189 00:14:17,933 --> 00:14:20,492 Is that so? Well, just let him out. 190 00:14:20,601 --> 00:14:23,832 - He's liable to get tough, Mr. Smith. - Let him out, I said. 191 00:14:23,938 --> 00:14:26,532 - What's his name? - We call him Buck. 192 00:14:26,641 --> 00:14:28,939 I don't like to take the responsibility, Mr. Smith. 193 00:14:29,043 --> 00:14:31,442 That's why you'll never amount to much. 194 00:14:31,544 --> 00:14:33,444 What are you asking for him? 195 00:14:33,546 --> 00:14:35,446 Uh, 250 bucks. 196 00:14:35,548 --> 00:14:38,346 Sold. Let him out. 197 00:14:46,225 --> 00:14:48,716 So your name's Buck, eh? 198 00:14:48,827 --> 00:14:50,852 You're tough, huh? 199 00:14:54,832 --> 00:14:57,824 Hey, wait a minute. That dog cost me a lot of money. 200 00:14:57,935 --> 00:15:00,836 - I pay for my pleasure, Mr. Groggins. - Wait a minute. 201 00:15:00,938 --> 00:15:02,769 That dog belongs to me. 202 00:15:02,874 --> 00:15:07,776 I bought him, Smith, and I don't allow my dogs to be shot. 203 00:15:07,878 --> 00:15:10,779 That is, of course, unless I shoot them myself. 204 00:15:10,881 --> 00:15:13,543 That's all right. I'll give you twice what you paid for him. 205 00:15:13,650 --> 00:15:15,880 He's not for sale. 206 00:15:18,154 --> 00:15:20,349 Just as you say, my good man. 207 00:15:20,456 --> 00:15:22,720 Just as you say. 208 00:15:24,160 --> 00:15:26,060 Well, what others have you? 209 00:15:26,162 --> 00:15:28,062 - Uh, here. Hitch 'em up. - These two will do. 210 00:15:28,163 --> 00:15:32,361 I ordered a collapsible bathtub from Seattle. Did it get here? 211 00:15:33,868 --> 00:15:35,768 It's a bathtub.! 212 00:15:35,870 --> 00:15:37,735 It's a bathtub.! 213 00:15:39,174 --> 00:15:43,109 You sweet meats. You're losing your home. 214 00:15:43,210 --> 00:15:45,178 Easy with ye. 215 00:15:46,513 --> 00:15:49,175 Come on. Out. 216 00:15:49,283 --> 00:15:52,080 Come on. Come on. Come on, Harmon. 217 00:15:53,519 --> 00:15:55,419 Here ya are, Mr. Smith. 218 00:15:55,521 --> 00:15:58,422 We thought it was something to pile wood in. 219 00:15:58,524 --> 00:16:01,857 The only bath a person gets up here is by the sweat of the brow. 220 00:16:01,961 --> 00:16:04,520 How interesting. Mush! 221 00:16:08,934 --> 00:16:10,993 Been a great pleasure, gentlemen. 222 00:16:11,103 --> 00:16:13,071 A great pleasure! 223 00:16:14,839 --> 00:16:16,739 Nice guys. 224 00:16:16,841 --> 00:16:19,742 Well, I don't like to see a dog killed either. 225 00:16:19,844 --> 00:16:22,745 But after all, 250 bucks is 250 bucks. 226 00:16:22,847 --> 00:16:25,747 All right, I told you I'm buying him, and I am. 227 00:16:25,849 --> 00:16:28,750 - We ain't got no time to fool with him. - Quiet, quiet. 228 00:16:28,852 --> 00:16:30,820 Whose money is this? 229 00:16:35,859 --> 00:16:39,817 Listen, you, you're my dog, and I'm your boss. 230 00:16:39,928 --> 00:16:43,261 The sooner you learn that, the easier it's going to be for both of us. 231 00:17:11,524 --> 00:17:13,515 Come on.! Mush.! Mush.! 232 00:17:13,626 --> 00:17:16,959 Ho! Ho! 233 00:17:17,062 --> 00:17:19,462 Right there! 234 00:17:19,565 --> 00:17:22,192 Hey! 235 00:17:22,300 --> 00:17:26,361 Go on! Get back there! What'd you bring this baboon along for? 236 00:17:26,471 --> 00:17:29,963 - That big guy don't like him.! - That's just too bad! He'll learn to like him! 237 00:17:30,074 --> 00:17:33,270 - Come on! Let's go! Mush! Mush! - Get your teeth out ofhim.! 238 00:17:33,377 --> 00:17:36,005 Come on! Get up there! Come on, gray boy! 239 00:17:42,419 --> 00:17:44,648 Come on, Buck. 240 00:17:44,754 --> 00:17:47,518 - What's the matter? - Nearly took my wing off. 241 00:17:48,558 --> 00:17:50,617 Come on, big boy. 242 00:17:50,726 --> 00:17:52,626 We don't mean you any harm. 243 00:17:52,728 --> 00:17:55,219 We're trying to be friendly with you. 244 00:18:00,635 --> 00:18:02,500 Buck, come here! 245 00:18:02,604 --> 00:18:04,697 Buck, come here.! 246 00:18:08,976 --> 00:18:11,410 Come on, boy. Nobody's gonna hurt you. 247 00:18:12,847 --> 00:18:14,815 Come on, now, be... 248 00:18:16,584 --> 00:18:20,314 Buck! Hey, Buck! Buck, come here! 249 00:18:26,693 --> 00:18:29,594 Well, you can kiss that 250 bucks good-bye. 250 00:18:29,696 --> 00:18:32,596 Yep. It's too bad too. He'd have made a great dog. 251 00:18:32,698 --> 00:18:36,156 Now he'll either freeze to death, or wolves'll get him. Poor fella. 252 00:19:21,409 --> 00:19:23,377 Make yourself at home, Buck. 253 00:19:39,825 --> 00:19:41,918 Hey! Look, boss! Wolves! 254 00:20:18,194 --> 00:20:20,162 Is he dead? 255 00:20:22,865 --> 00:20:26,197 No, he isn't dead. And he isn't a he. 256 00:20:29,271 --> 00:20:32,172 Hey, you know who that is? That's Blake's woman! 257 00:20:34,942 --> 00:20:38,844 Oh, John! Oh, John darling! I'm so glad! 258 00:20:38,946 --> 00:20:40,914 Oh. 259 00:20:44,852 --> 00:20:48,014 Oh... Oh, I thought... 260 00:20:49,456 --> 00:20:52,619 Is my husband with you? Have you found him? 261 00:20:52,726 --> 00:20:55,695 You're the only one we've found so far. 262 00:20:58,731 --> 00:21:01,632 What about your husband? 263 00:21:01,734 --> 00:21:03,565 I don't know. 264 00:21:03,669 --> 00:21:05,569 We ran into trouble... 265 00:21:05,671 --> 00:21:08,572 and we lost most of our provisions crossing the river. 266 00:21:08,674 --> 00:21:11,836 The ice broke, and... and then some of our dogs died. 267 00:21:11,943 --> 00:21:15,003 Two days ago my husband went out to look for food... 268 00:21:15,113 --> 00:21:17,206 and he hasn't come back. 269 00:21:20,118 --> 00:21:22,085 Do you think he's dead? 270 00:21:23,353 --> 00:21:25,321 That's a pretty good guess. 271 00:21:37,600 --> 00:21:39,500 What are we gonna do with her? 272 00:21:39,602 --> 00:21:42,571 What can you do? Take her to Dawson and leave her. 273 00:21:43,638 --> 00:21:45,697 You're forgetting one thing, pal. 274 00:21:45,807 --> 00:21:49,038 - Yeah? - She and her old man was looking for the same thing we are. 275 00:21:49,144 --> 00:21:52,113 And they had the map... the original one. 276 00:21:55,916 --> 00:21:58,817 You'll find my husband for me, won't you? 277 00:21:58,919 --> 00:22:01,820 There's nothing we can do. We're a thousand miles from nowhere. 278 00:22:01,922 --> 00:22:04,254 Either the cold got him, or the wolves. 279 00:22:04,358 --> 00:22:08,760 - Get on the sled. We're taking you to Dawson. - But you gotta help me find him. 280 00:22:08,861 --> 00:22:11,455 He isn't dead. I-I don't believe that. 281 00:22:11,564 --> 00:22:16,399 Hey, listen, lady, in this country when a guy is gone for two days, he's gone. 282 00:22:18,537 --> 00:22:21,938 I refuse to go until I definitely know about my husband. 283 00:22:22,040 --> 00:22:25,237 If you don't wanna stay and look for him, you can go without me. 284 00:22:31,682 --> 00:22:34,310 No! No! Put me down! 285 00:22:34,418 --> 00:22:38,377 Put me down! I can't go! I've got to stay! Put me down! 286 00:22:40,857 --> 00:22:42,882 Stop! Stop this sled! 287 00:22:42,992 --> 00:22:44,892 Whoa! What's the matter? 288 00:22:44,994 --> 00:22:47,895 - You untie these straps. - Oh, no, no. You might fall off. 289 00:22:47,997 --> 00:22:50,397 I'm doing this for your own good. Later on you'll thank me. 290 00:22:50,500 --> 00:22:52,899 I hate you, you beast! Let me out of here! 291 00:22:53,001 --> 00:22:56,129 Sticks and stones may break my bones, but words can never hurt me! 292 00:22:56,238 --> 00:22:58,672 Whoops! Ha! 293 00:22:58,774 --> 00:23:00,742 - Let's go! Mush! - Mush.! 294 00:23:24,030 --> 00:23:25,997 Beans. 295 00:23:35,207 --> 00:23:39,108 It's customary up here, Mrs. Blake, for everybody to pitch in and do their share. 296 00:23:39,210 --> 00:23:43,112 You've been with us two days, and you haven't done anything but sit around and look nasty. 297 00:23:43,214 --> 00:23:45,114 Can you cook? 298 00:23:45,216 --> 00:23:47,150 Yes, I'm considered a very excellent cook. 299 00:23:47,252 --> 00:23:50,982 Huh. Well, how about giving these beans the benefit of your talents? 300 00:23:51,088 --> 00:23:52,988 I'll do nothing to help you. 301 00:23:53,090 --> 00:23:56,269 I'm your prisoner, and since you seem to want me with you, you'll take care of me. 302 00:23:56,293 --> 00:24:00,752 Want you? We just had an attack of insanity and decided to keep you from committing suicide. 303 00:24:00,863 --> 00:24:02,888 Very bad idea, come to think of it. 304 00:24:11,673 --> 00:24:14,801 Hey! You're forgettin' our guest of honor. 305 00:24:18,079 --> 00:24:19,979 Thank you, Mr. Hoolihan. 306 00:24:20,081 --> 00:24:22,742 - Hey. Gimme. Come on, gimme. - Hmm? 307 00:24:28,856 --> 00:24:31,757 Say, uh, Mrs. Blake, if I ain't too inquisitive... 308 00:24:31,859 --> 00:24:34,759 what was you and your old man gonna do up here? 309 00:24:34,861 --> 00:24:36,726 Work. 310 00:24:36,830 --> 00:24:39,230 Oh. Looking for the yellow stuff, eh? 311 00:24:39,332 --> 00:24:41,232 Probably. 312 00:24:41,334 --> 00:24:44,064 Can't understand it, a guy taking his wife way out in the wilderness. 313 00:24:44,170 --> 00:24:46,694 Stupid, if you ask me. 314 00:24:46,805 --> 00:24:48,705 Mr. Blake had an excellent reason. 315 00:24:48,807 --> 00:24:50,707 Yeah? 316 00:24:50,809 --> 00:24:53,710 Yeah. He loved me and I loved him. 317 00:24:53,812 --> 00:24:56,712 Well, I wouldn't let him go alone. 318 00:24:56,814 --> 00:25:00,045 Undoubtedly, that will still impress you as being a very stupid reason. 319 00:25:00,151 --> 00:25:02,051 We thought it an excellent one. 320 00:25:02,153 --> 00:25:04,212 I still think it's stupid. 321 00:25:06,390 --> 00:25:09,358 Have some coffee. It might warm you up. 322 00:25:15,632 --> 00:25:17,623 Well, tell me somethin'. 323 00:25:17,734 --> 00:25:21,635 Uh, didn't he have some object? Wasn't there somethin' he was after? 324 00:25:21,737 --> 00:25:25,332 What I mean is, did he have a hunch, or did somebody give him a tip? 325 00:25:25,441 --> 00:25:29,343 - I'm very tired, Mr. Hoolihan, and I know you must be. - Me, tired? Heck no! 326 00:25:29,445 --> 00:25:32,880 Well, I thought you might be, asking such personal questions. 327 00:25:32,981 --> 00:25:35,176 - Good night. - Good night. 328 00:25:46,059 --> 00:25:48,357 Boss, she's a woman in a million. 329 00:25:48,462 --> 00:25:51,363 - You think so? - Yeah. She don't talk. 330 00:25:51,465 --> 00:25:53,432 Oh! 331 00:26:01,240 --> 00:26:03,231 All right, get on with the dogs. 332 00:26:03,342 --> 00:26:06,401 No, thank you. I'll cross the way you men do. 333 00:26:52,453 --> 00:26:55,854 Hold on! Hold on! 334 00:26:55,957 --> 00:26:57,925 Stick with it.! 335 00:27:24,849 --> 00:27:27,716 Hurry up! Hurry up! Don't forget the gun! 336 00:28:28,241 --> 00:28:31,142 Say! Nice, modest little prices they have here. 337 00:28:31,244 --> 00:28:33,143 They practically give things away. 338 00:28:33,245 --> 00:28:36,146 Say, boss, how much we got this side of the grave? 339 00:28:36,248 --> 00:28:38,944 Just about enough for a room in a poorhouse. 340 00:28:39,051 --> 00:28:41,315 This mansion over here'll do. Come on. 341 00:28:41,420 --> 00:28:44,616 - Come on, Buck. - Come on, Buck. 342 00:29:06,442 --> 00:29:09,843 Well, Mrs. Blake, I guess it's about time to say good-bye. 343 00:29:11,613 --> 00:29:14,514 There's an officer of the Mounted Police down the street. 344 00:29:14,616 --> 00:29:16,607 They'll get you back to the States. 345 00:29:16,718 --> 00:29:19,618 We'd stake you ourselves, only, well, we've mislaid our funds. 346 00:29:19,720 --> 00:29:22,120 Yeah, yeah. 347 00:29:22,223 --> 00:29:24,657 Well, you've been very nice, Mr. Thornton. 348 00:29:24,759 --> 00:29:27,660 I... I suppose I was a little difficult, but... 349 00:29:27,762 --> 00:29:30,662 - well, losing someone you've grown to love isn't... - Yes, I know. 350 00:29:30,764 --> 00:29:33,130 I'm sorry I was so rough. 351 00:29:39,072 --> 00:29:41,801 Well, I... I'm sorry I was so unpleasant. 352 00:29:41,907 --> 00:29:45,070 Mmm. I'm sorry that I can't think of a thing to be sorry about. 353 00:29:45,177 --> 00:29:46,940 Ohh! 354 00:29:47,046 --> 00:29:49,947 I suppose you've got friends and relatives back in the states. 355 00:29:50,049 --> 00:29:52,107 No. My husband's all I had. 356 00:29:52,217 --> 00:29:55,118 - Why do you ask? - Because we got a proposition to make. 357 00:29:55,220 --> 00:29:57,120 Yes? 358 00:29:57,222 --> 00:30:00,623 We know what brought you up here. We've known all along. 359 00:30:00,725 --> 00:30:03,716 I mean, old man Blake's claim. 360 00:30:03,827 --> 00:30:06,728 But how? How could you possibly know? 361 00:30:06,830 --> 00:30:08,730 Give me that map, Shorty. 362 00:30:08,832 --> 00:30:10,732 Yeah. 363 00:30:10,834 --> 00:30:12,734 Did you ever see this? 364 00:30:12,836 --> 00:30:14,803 Or, uh, something like it? 365 00:30:16,839 --> 00:30:20,070 Yes. Yes, I've seen the original. 366 00:30:20,176 --> 00:30:22,576 This won't do you any good. It isn't correct. 367 00:30:22,678 --> 00:30:25,238 I know it. That's why I was going to suggest that... 368 00:30:25,348 --> 00:30:28,077 My husband had to borrow and beg to make this trip. 369 00:30:28,183 --> 00:30:30,583 He went through all sorts of horrible difficulties and... 370 00:30:30,685 --> 00:30:33,586 I know. Well, now he... he's gone. 371 00:30:33,688 --> 00:30:36,088 That's why I was going to suggest that... 372 00:30:36,191 --> 00:30:39,091 And you were gonna take it away from him, steal it. 373 00:30:39,193 --> 00:30:43,527 Oh, now, please be reasonable. Why don't you come in with me and Shorty on this thing? 374 00:30:43,631 --> 00:30:46,532 Where our map is incorrect, give us the right route. We'll be partners. 375 00:30:46,634 --> 00:30:48,999 And, well, while you're about it... 376 00:30:49,102 --> 00:30:52,003 I suppose you may as well consider all angles. 377 00:30:52,105 --> 00:30:54,005 We need your information about this. 378 00:30:54,107 --> 00:30:58,237 We could probably find the mine ourselves without your help. It would take longer. 379 00:30:58,344 --> 00:31:00,607 Of course, you don't know us very well... 380 00:31:00,712 --> 00:31:03,545 except that we're a little rough on women. 381 00:31:03,649 --> 00:31:05,549 We might play you dirty. 382 00:31:05,651 --> 00:31:09,553 We might take your information and then tell you to, well, go jump in the river. 383 00:31:09,655 --> 00:31:11,622 We might do that. 384 00:31:13,090 --> 00:31:16,059 On the other hand, we might be on the up-and-up with you. 385 00:31:23,099 --> 00:31:25,067 Let me see your map. 386 00:31:27,237 --> 00:31:30,138 This river here... it isn't a river, it's a dry creek. 387 00:31:30,240 --> 00:31:33,141 - And that mountain peak, that's down here. - Criminy! That's it! 388 00:31:33,243 --> 00:31:35,142 Ha! 389 00:31:35,244 --> 00:31:37,542 All the other mistakes are minor ones. 390 00:31:37,646 --> 00:31:40,206 All right, Mr. Thornton, now you can tell me... 391 00:31:40,316 --> 00:31:43,217 How did you express it? To go jump in the river? 392 00:31:43,319 --> 00:31:46,297 We've gotta do a lot of jumping ourselves to get the 700 bucks for the outfit. 393 00:31:46,321 --> 00:31:49,222 - Seven hundred dollars is hard to get. - My, oh, my, oh, my. 394 00:31:49,324 --> 00:31:53,226 But we'll get it, if we have to take a knife, stick somebody and take it away from 'em. 395 00:31:53,328 --> 00:31:55,660 - Yeah! - Come on, Shorty. Mush! 396 00:32:00,033 --> 00:32:02,297 - Come on. Let's go. - All set. 397 00:32:02,402 --> 00:32:04,802 Keep your fingers crossed till we get back. 398 00:32:08,507 --> 00:32:10,634 We've gotta make a touch, Shorty. 399 00:32:10,743 --> 00:32:13,644 Something that means more to me now that just finding a mine. 400 00:32:13,746 --> 00:32:15,646 Yeah, I been noticing that. 401 00:32:15,748 --> 00:32:17,978 You're the doctor. You know what's good for ya. 402 00:32:18,084 --> 00:32:20,984 The way I figures it, hunting for gold's a full-time job. 403 00:32:21,086 --> 00:32:23,987 Anything that interferes with it, interferes with it. 404 00:32:24,089 --> 00:32:26,649 - What do you mean? - You know what I mean. 405 00:32:26,758 --> 00:32:30,125 Mind keeping that fat snoot of yours out of my affairs? 406 00:32:30,228 --> 00:32:32,991 All right, all right. No offense, boss. No offense whatsoever. 407 00:32:40,271 --> 00:32:42,170 - Where's Buck? - Hmm? 408 00:32:42,272 --> 00:32:44,240 Come on! 409 00:33:04,559 --> 00:33:06,822 My, oh, my, oh, my, oh, my! 410 00:33:08,529 --> 00:33:10,429 Can't you see that's poisoned meat? 411 00:33:10,531 --> 00:33:12,624 That's the second time he's attacked me! 412 00:33:12,733 --> 00:33:14,894 Yeah, he's crazy about you! 413 00:33:15,002 --> 00:33:16,696 Can't you see? 414 00:33:16,803 --> 00:33:19,795 Wait a minute, partner. I'll give you a chance to make some money. 415 00:33:19,906 --> 00:33:22,670 - I doubt it. - I'll give you $300 for him. 416 00:33:22,776 --> 00:33:24,903 - Ha.! - Five hundred. 417 00:33:25,011 --> 00:33:27,002 Nope. Not interested. 418 00:33:27,113 --> 00:33:29,842 I'll give you $1,000! 419 00:33:34,086 --> 00:33:37,715 That's a fabulous price to pay for a dog. I could get a team of six for that. 420 00:33:37,823 --> 00:33:40,313 What do you expect you'd do with him if I let you have him? 421 00:33:40,425 --> 00:33:44,384 Give myself the exquisite pleasure of putting a bullet through his head. 422 00:33:44,495 --> 00:33:46,656 Yeah, that's what I thought. 423 00:33:46,764 --> 00:33:50,756 No, thanks. I'm sorry I can't contribute to your fun, mister. 424 00:33:50,867 --> 00:33:53,893 Boo! 425 00:33:56,873 --> 00:33:59,000 What'll you have to drink, gentlemen? 426 00:34:00,310 --> 00:34:03,437 Well, Jack, my boy, how is tricks? 427 00:34:03,546 --> 00:34:06,447 Hello, Sam! How are you? Glad to see you. Sam, this is Shorty. 428 00:34:06,549 --> 00:34:08,449 - Hello. - Ah, yes! 429 00:34:08,551 --> 00:34:11,452 Just seen the argument you had with that fellow back there. 430 00:34:11,554 --> 00:34:13,953 - He doesn't seem to like your dog. - No, no. 431 00:34:14,055 --> 00:34:16,956 The dog doesn't like him either. 432 00:34:17,058 --> 00:34:19,458 Look, Sam, how you fixed? 433 00:34:19,561 --> 00:34:22,257 Uh, pretty nearly flat. 434 00:34:22,364 --> 00:34:26,891 But anyhow, I got enough to ask you gentlemens to join me in a drink. 435 00:34:27,000 --> 00:34:28,900 - Bourbon, straight! - Ditto! 436 00:34:29,002 --> 00:34:31,402 Likewise! Come on, boy! Come on! 437 00:34:31,505 --> 00:34:34,372 Schnapps? 438 00:34:34,475 --> 00:34:37,671 Well, Sam, here's to your very good health. 439 00:34:37,777 --> 00:34:40,371 - Skoal. - Prosit. 440 00:34:40,480 --> 00:34:44,849 You know, that's a lot of money that fellow offered you for your dog. 441 00:34:44,951 --> 00:34:47,418 Yeah? That's a lot of dog too. 442 00:34:47,519 --> 00:34:49,419 Ja! 443 00:34:57,829 --> 00:35:01,730 - Hey, boss, let's head for the hotel, huh? - No, no, no, not yet. 444 00:35:01,832 --> 00:35:04,164 Maybe somebody we know will show. 445 00:35:04,268 --> 00:35:07,760 Ole! Ha-ha! How are you? 446 00:35:07,872 --> 00:35:09,772 I got lots trouble. 447 00:35:09,873 --> 00:35:12,774 Nowhere I can get two dogs, cheap. 448 00:35:12,876 --> 00:35:14,776 What matter, huh? 449 00:35:14,878 --> 00:35:17,403 I got load of thousand-pound flour... 450 00:35:17,514 --> 00:35:20,642 I got to get over to 40-Mile Creek. 451 00:35:20,750 --> 00:35:23,718 Two of my dogs, they die. 452 00:35:23,819 --> 00:35:27,812 It's too big load for the other four dogs to pull. 453 00:35:27,923 --> 00:35:30,824 Quiet, now! 454 00:35:30,926 --> 00:35:34,326 Yo! That's one fine dog, mister! 455 00:35:34,429 --> 00:35:36,420 You want to sell, maybe? 456 00:35:36,531 --> 00:35:39,022 - No, I don't. - I'll say he don't! 457 00:35:39,133 --> 00:35:41,363 You know, that fellow back there... 458 00:35:41,469 --> 00:35:44,460 just offered him 1,000 bucks. 459 00:35:44,571 --> 00:35:47,472 - One thousand bucks? - Mm-hmm. 460 00:35:47,574 --> 00:35:50,475 What the dog do? Spit gold dust? 461 00:35:50,577 --> 00:35:52,477 He's the best dog you've ever seen. 462 00:35:52,579 --> 00:35:55,479 He could pull that load of yours without any help at all. 463 00:35:55,581 --> 00:35:58,516 - Sure! I'll bet you he could. - Well, he could. 464 00:35:58,617 --> 00:36:01,586 How'd you like to make a little bet on that, partner? 465 00:36:03,222 --> 00:36:05,156 Haven't any money to bet. 466 00:36:05,257 --> 00:36:07,656 I hear of one dog in Nome... 467 00:36:07,759 --> 00:36:09,886 he pull 800 pound. 468 00:36:09,994 --> 00:36:12,656 But he dies dead to do that. 469 00:36:12,764 --> 00:36:15,164 Ah, no dog can pull 1,000 pounds. It's impossible. 470 00:36:15,266 --> 00:36:17,700 Well, then it's impossible. Let's drop it. 471 00:36:17,802 --> 00:36:19,860 Is it all right to look at him, mister? 472 00:36:19,970 --> 00:36:22,871 It ain't every day we can see a dog that can pull a thousand pounds. 473 00:36:22,973 --> 00:36:25,066 Come on, boss. Let's get outta here. 474 00:36:25,175 --> 00:36:28,542 What's the matter, gentlemen? 475 00:36:30,179 --> 00:36:32,079 If I overheard correctly... 476 00:36:32,181 --> 00:36:36,379 the argument is whether or not this dog can pull a thousand pounds. 477 00:36:36,486 --> 00:36:39,387 I'm willing to bet a dollar a pound he can't. 478 00:36:39,489 --> 00:36:41,649 He won't bet. Says he's broke. 479 00:36:41,756 --> 00:36:44,156 I don't want money from you, my friend. 480 00:36:44,259 --> 00:36:46,557 If your dog is able to do it, I'll give you the $1,000. 481 00:36:48,663 --> 00:36:51,097 - Ifhe can't... - Well? 482 00:36:52,500 --> 00:36:56,061 Why, then, I'll take the dog. 483 00:36:58,672 --> 00:37:00,572 No. 484 00:37:00,674 --> 00:37:02,505 Say, that sounds fair to me. 485 00:37:02,610 --> 00:37:07,012 Mister, you wouldn't want to own a dog that couldn't pull a measly thousand pounds. 486 00:37:07,113 --> 00:37:10,014 - Sounds like an easy way of making money to me. - Sure.! 487 00:37:10,116 --> 00:37:13,517 First he shoots offhis mouth. Then he won't go through with it. 488 00:37:13,620 --> 00:37:17,180 Well, my friend, these gentlemen seem to think I'm giving you the best of it. 489 00:37:18,290 --> 00:37:21,191 Don't do it, boss. Let's go outta here. 490 00:37:21,293 --> 00:37:23,488 A thousand dollars. 491 00:37:34,305 --> 00:37:36,205 It's a bet! 492 00:37:36,307 --> 00:37:39,707 It's a bet! 493 00:37:39,809 --> 00:37:42,710 I think you make one big mistake, mister. 494 00:37:42,812 --> 00:37:45,280 But, well, we go outside. 495 00:37:53,722 --> 00:37:57,852 - Thornton's crazy! - LfJack says his dog can do it, he can do it! 496 00:37:57,960 --> 00:38:00,655 - Ten-to-one he can't! - It's a bet! 497 00:38:00,762 --> 00:38:03,196 - Any more takers? - I'll take ya! 498 00:38:03,298 --> 00:38:06,461 - I got a poke that says you're wrong. - I'm right! 499 00:38:06,568 --> 00:38:11,664 - But it dies dead to do that. - The dog will do it! 500 00:38:23,149 --> 00:38:26,277 - Gee, boss, he can't do it. He'll kill himself trying. - Shut up. 501 00:38:26,385 --> 00:38:28,615 You're not only doing this for money. 502 00:38:28,721 --> 00:38:31,918 You're afraid of getting stuck here and losing that Blake woman. 503 00:38:33,459 --> 00:38:35,653 Oh, all right. 504 00:38:44,569 --> 00:38:48,334 Your dog is to pull the sled a hundred yards from the standstill. 505 00:38:48,439 --> 00:38:50,498 That's the bet. 506 00:38:50,608 --> 00:38:52,508 A hundred yards.! 507 00:38:52,610 --> 00:38:54,544 All right, all right! 508 00:39:03,052 --> 00:39:05,486 One, two, three, four... 509 00:39:05,588 --> 00:39:08,988 All right, get back. Nobody touch that dog. 510 00:39:09,091 --> 00:39:12,151 Five, six, seven, eight, nine, 10, one, two... 511 00:39:13,462 --> 00:39:16,397 Dog is gonna draw a sled. Just stand there. 512 00:39:16,498 --> 00:39:18,398 The dog will do it! 513 00:39:18,500 --> 00:39:21,229 It's plenty load for one dog to pull. 514 00:39:21,335 --> 00:39:23,462 The dog will do it! 515 00:39:23,571 --> 00:39:26,563 Five, six, seven, eight, nine... 516 00:39:26,674 --> 00:39:29,643 Keep your hands off that dog, now! You understand? 517 00:39:31,012 --> 00:39:33,002 Oh, I beg your pardon. 518 00:39:33,113 --> 00:39:35,673 Seven, eight, nine, a hundred. 519 00:39:37,250 --> 00:39:39,548 Go on, mister. We're waiting. 520 00:39:43,989 --> 00:39:45,718 Buck. 521 00:39:45,824 --> 00:39:47,792 Buck.! 522 00:39:49,528 --> 00:39:53,259 Buck! Come on, boy! 523 00:39:58,136 --> 00:40:01,105 Come on, Buck! Mush! 524 00:40:22,291 --> 00:40:25,886 Come on, boy! Mush, Buck! 525 00:40:30,665 --> 00:40:32,963 Come on, come on, Buck! 526 00:40:49,583 --> 00:40:51,982 - Come on, boy. - Stay away from that dog! 527 00:40:52,085 --> 00:40:53,985 Buck, come on! 528 00:41:02,260 --> 00:41:05,718 Buck! Come on, boy! 529 00:41:10,535 --> 00:41:12,765 Come on, whitey! Yeah, yeah, yeah! 530 00:41:36,059 --> 00:41:40,358 Hooray! That dog done it. 531 00:41:40,462 --> 00:41:43,795 - He all right? - Hope so. 532 00:41:50,738 --> 00:41:53,730 Oh, I beg your pardon, old boy, but haven't you forgotten about the money? 533 00:41:53,841 --> 00:41:56,071 The gelt? Please. 534 00:41:56,177 --> 00:41:58,202 Mmm! Thank you, sir. 535 00:41:58,312 --> 00:42:00,370 - Oh, say. You know something? - Well? 536 00:42:00,480 --> 00:42:03,347 You'd make a good dog biscuit. 537 00:42:29,274 --> 00:42:31,333 - What's that, a halter? - Yeah. 538 00:42:31,442 --> 00:42:35,275 Hmm. Being as I'm working like a horse, I just as well look like one. 539 00:42:37,281 --> 00:42:40,182 There you are. Now hang on to this. 540 00:42:40,284 --> 00:42:42,184 Is that all? 541 00:42:42,286 --> 00:42:44,311 Did you remember nails? 542 00:42:44,420 --> 00:42:47,355 Nails. Hammers and saw. Look. 543 00:42:47,456 --> 00:42:50,357 You bought 'em yourself. What's the matter with you this morning? 544 00:42:50,459 --> 00:42:52,427 - Nothing. Get out. - Mmm. 545 00:42:52,528 --> 00:42:54,428 Oh, hey, listen... 546 00:42:54,530 --> 00:42:56,554 There's something we did forget... a medicine kit. 547 00:42:56,665 --> 00:42:59,998 We need some iodine and quinine, just in case. 548 00:43:00,101 --> 00:43:01,693 Yeah, all right. I'll get 'em. 549 00:43:01,803 --> 00:43:05,261 Hmm. I hope it won't be too heavy for you to carry. 550 00:43:06,741 --> 00:43:09,436 - See youse later. - All right. 551 00:43:12,913 --> 00:43:15,438 Say, uh, what do we need the nails and hammers for? 552 00:43:17,418 --> 00:43:19,476 Well, the snow's disappearing fast. 553 00:43:19,586 --> 00:43:22,885 We'll have to cache the sled later on and build a boat. 554 00:43:22,989 --> 00:43:25,753 Oh? 555 00:43:29,095 --> 00:43:31,756 Say, uh, look... 556 00:43:31,864 --> 00:43:34,025 Yeah? 557 00:43:34,132 --> 00:43:36,100 What is it? 558 00:43:37,803 --> 00:43:39,703 I, uh... 559 00:43:39,805 --> 00:43:42,773 I got something to tell you. Maybe you better take it sitting down. 560 00:43:47,945 --> 00:43:49,936 You know how I feel about women in this country. 561 00:43:50,047 --> 00:43:52,127 Where we're going is ten times as tough and rugged... 562 00:43:52,216 --> 00:43:54,945 - as anything you've seen up to now. - What are you getting at? 563 00:43:55,051 --> 00:43:57,042 Well, just this. 564 00:43:57,153 --> 00:43:59,144 I paid your room rent here at the hotel... 565 00:43:59,256 --> 00:44:01,781 and I'll leave you enough money for expenses until we get back. 566 00:44:01,892 --> 00:44:04,416 You mean I'm supposed to wait here while you and Shorty go... 567 00:44:04,526 --> 00:44:06,790 That's it. 568 00:44:06,896 --> 00:44:09,797 I've been wondering whether you'd try something like this. 569 00:44:09,899 --> 00:44:11,958 Well, if you're going, I'm going too. 570 00:44:12,067 --> 00:44:14,112 - You mean you don't trust us? - I mean exactly that. 571 00:44:14,136 --> 00:44:16,413 All right, Shorty and I will stay here. You go find the mine. 572 00:44:16,437 --> 00:44:18,405 - Oh, don't be smart. - Well, you're not going. 573 00:44:18,506 --> 00:44:20,474 Wouldn't be fair to you, or to us either. 574 00:44:20,575 --> 00:44:23,203 Slow us down to a walk and make us carry double provisions. 575 00:44:23,311 --> 00:44:25,973 Besides, it's more of a risk than I want to see you take. 576 00:44:26,080 --> 00:44:28,639 Believe me, that's my only reason for making this decision. 577 00:44:28,749 --> 00:44:31,047 If you don't like my way of doing it, do it yourself. 578 00:44:31,151 --> 00:44:33,963 - You can have my share. - Oh, so you're gonna give me my mine, are you? 579 00:44:33,987 --> 00:44:36,547 Well, thank you very much. You'll not leave this town without me. 580 00:44:36,623 --> 00:44:38,522 We'll leave without you. 581 00:44:38,624 --> 00:44:41,491 You'll wait here and like it. 582 00:44:46,265 --> 00:44:48,859 All right, come on. Let's get going. 583 00:44:48,968 --> 00:44:52,664 - How about the iodine and quinine? - I'll get them. 584 00:44:52,771 --> 00:44:56,332 If that female iceberg comes out and wants to tag along, smack her down. 585 00:45:03,380 --> 00:45:06,406 Wonder what's happened now. 586 00:45:06,517 --> 00:45:09,597 Oh, well. You know, I know a couple of people used to fool around like that... 587 00:45:09,653 --> 00:45:11,883 and they got children now. 588 00:45:20,563 --> 00:45:22,554 You, uh... You still want to go along? 589 00:45:24,433 --> 00:45:27,163 Not only do I still want to go, I am going. 590 00:45:31,573 --> 00:45:33,700 All right, come on. Let's get going. 591 00:45:33,809 --> 00:45:36,641 Come on.! 592 00:45:39,146 --> 00:45:42,081 Mush! Mush! 593 00:45:42,183 --> 00:45:44,083 Come on.! 594 00:45:44,185 --> 00:45:46,618 Hey! Hey! Come on! 595 00:45:52,125 --> 00:45:54,821 Mush! Mush! 596 00:45:54,928 --> 00:45:56,828 Mush! 597 00:46:05,537 --> 00:46:08,438 - What's up, Sergeant? - They just brought a fellow in. 598 00:46:08,540 --> 00:46:10,939 - Picked him up on the Skagway Trail. - What happened to him? 599 00:46:11,042 --> 00:46:13,374 It seems like he left his sled to go hunting for food... 600 00:46:13,478 --> 00:46:15,412 then couldn't find his way back. 601 00:46:15,513 --> 00:46:17,447 He was almost a corpse when they found him. 602 00:46:17,548 --> 00:46:20,277 - What's his name? - Well, we found these on him. 603 00:46:20,384 --> 00:46:24,343 Name seems to be Blake... John Blake, San Francisco. 604 00:46:43,805 --> 00:46:45,796 Here it comes. 605 00:46:45,907 --> 00:46:48,774 Say, it even looks like a raft. 606 00:46:48,877 --> 00:46:51,471 Thanks. I always wanted to join the navy. 607 00:46:51,579 --> 00:46:53,657 - Will there be room for the dogs, sailor? - I'm afraid not, matey. 608 00:46:53,681 --> 00:46:56,114 - They'll have to run along the bank. - Very well, sir. 609 00:46:56,216 --> 00:46:58,810 Be careful of that varnish on the deck, you two gobs. 610 00:46:58,919 --> 00:47:00,819 Step right in, commodore. 611 00:47:02,222 --> 00:47:05,282 All set? Shove off, cabin boy. 612 00:47:05,392 --> 00:47:07,325 Ca... 613 00:47:07,427 --> 00:47:09,327 Toot, toot! 614 00:47:09,429 --> 00:47:11,397 Hard aport! 615 00:47:21,273 --> 00:47:23,639 Come on, Buck. Come on. 616 00:47:39,090 --> 00:47:41,887 The way I figure it, we go 100 miles upstream... 617 00:47:41,991 --> 00:47:44,858 then we follow a creek that runs into it north. 618 00:47:44,961 --> 00:47:47,794 Huh! 619 00:47:47,897 --> 00:47:50,058 Never fails. 620 00:47:50,166 --> 00:47:52,929 Oh, you pretty things. 621 00:47:53,035 --> 00:47:56,801 That's right... north for about 40 miles. 622 00:47:56,905 --> 00:48:01,171 And then all we gotta do is... 623 00:48:03,511 --> 00:48:05,479 Oh, if you could only cook. 624 00:48:07,648 --> 00:48:09,548 Then all we have to do is find the knoll... 625 00:48:09,650 --> 00:48:12,585 upon which stands a tree, half-shattered by lightning. 626 00:48:12,687 --> 00:48:14,654 And the cabin. 627 00:48:27,266 --> 00:48:29,234 Near that knoll. 628 00:48:30,436 --> 00:48:32,404 Gee, I wonder what it's gonna be like... 629 00:48:32,505 --> 00:48:34,473 having things instead of wishing for 'em. 630 00:48:34,573 --> 00:48:36,473 Hmm. 631 00:48:36,574 --> 00:48:38,474 Not nearly so much fun. 632 00:48:40,612 --> 00:48:42,512 You're wrong, Claire. 633 00:48:42,614 --> 00:48:44,514 Wishing never got anybody anyplace. 634 00:48:44,616 --> 00:48:46,516 It's owning something that counts. 635 00:48:46,618 --> 00:48:49,780 Taking it when you can't get it any other way... that's all right too. 636 00:48:51,989 --> 00:48:55,390 It's the law up here... The law of the Klondike. 637 00:48:55,492 --> 00:48:57,460 When there's something you need, grab it. 638 00:48:57,561 --> 00:48:59,551 Take it away from the other guy. 639 00:48:59,662 --> 00:49:01,562 It's a good law. 640 00:49:01,664 --> 00:49:04,224 It works. 641 00:49:04,333 --> 00:49:09,532 Nope. It only works when you deserve to have what you take. 642 00:49:09,639 --> 00:49:12,732 Otherwise it's stealing. 643 00:49:12,841 --> 00:49:16,368 Perhaps that particular commandment isn't respected up here. 644 00:49:18,013 --> 00:49:22,176 They all get broken. That one gets splintered. 645 00:49:22,283 --> 00:49:24,251 Well, Noah... 646 00:49:24,351 --> 00:49:27,514 that boat manipulating's a little too tough for my delicate constitution... 647 00:49:27,621 --> 00:49:31,216 so if you don't mind, sir, I shall go below. 648 00:49:37,864 --> 00:49:39,764 Good night. 649 00:49:39,866 --> 00:49:42,198 - Night, Shorty. - Night. 650 00:49:42,302 --> 00:49:44,270 Good night, dice. 651 00:50:01,652 --> 00:50:04,280 Summer's just around the corner. 652 00:50:04,388 --> 00:50:07,050 I can smell it. 653 00:50:09,392 --> 00:50:12,623 You know, somehow Dawson and Skagway and... 654 00:50:12,729 --> 00:50:15,857 even California seem like places I've just heard of. 655 00:50:18,068 --> 00:50:21,468 Seems as if I've lived out here in this wilderness forever. 656 00:50:23,439 --> 00:50:26,602 Other people and other places... 657 00:50:26,709 --> 00:50:28,904 never existed. 658 00:50:43,090 --> 00:50:45,558 But there's one thing I do remember... 659 00:50:47,261 --> 00:50:50,287 and that's a very kind and wonderful man. 660 00:50:59,272 --> 00:51:02,571 I wonder what Buck sees in the fire. 661 00:51:02,675 --> 00:51:04,642 What are you thinking of, Buck? 662 00:51:06,378 --> 00:51:10,109 Well, he's probably remembering more than thinking. 663 00:51:10,215 --> 00:51:14,015 Remembering back to the time when he was more wolf than dog. 664 00:51:15,620 --> 00:51:17,951 When there was only one law... 665 00:51:19,056 --> 00:51:22,287 the law we were just talking about. 666 00:51:26,530 --> 00:51:28,497 It's getting late, Jack. 667 00:51:28,598 --> 00:51:30,862 Think I'll say good night. 668 00:52:02,696 --> 00:52:05,028 Not guilty, Your Honor. 669 00:52:30,054 --> 00:52:31,954 Cabin! 670 00:52:32,056 --> 00:52:34,718 - The tree! - The mine! 671 00:52:34,826 --> 00:52:36,793 Oh, boy! 672 00:52:48,704 --> 00:52:51,332 Hey, somebody pinch me. 673 00:52:51,440 --> 00:52:53,431 That does it. 674 00:52:53,542 --> 00:52:56,705 It's just as it was in the letter. 675 00:53:02,984 --> 00:53:05,282 My, oh, my, oh, my. I do declare. 676 00:53:05,387 --> 00:53:07,287 Hey! Hey, boss! 677 00:53:07,389 --> 00:53:09,879 Boss! Come here, quick. 678 00:53:09,990 --> 00:53:12,254 Hmm. Look at this. 679 00:53:12,359 --> 00:53:14,919 Oh, my. Oh. 680 00:53:15,028 --> 00:53:18,293 Lookit, lookit! Tell me if I'm dreamin'. Lookit. 681 00:53:20,700 --> 00:53:22,759 Holy mackerel. 682 00:53:22,869 --> 00:53:27,272 It's gold, Claire. More gold than I've ever seen in my whole life. 683 00:53:29,041 --> 00:53:30,941 Oh! 684 00:53:31,043 --> 00:53:33,510 Oh, be careful! 685 00:53:54,064 --> 00:53:56,395 Hey, if we panned this much in an afternoon... 686 00:53:56,499 --> 00:53:58,467 think what we'll get in a month. 687 00:53:58,568 --> 00:54:01,799 Gee, I wish I could stick around here a couple of days longer. 688 00:54:01,905 --> 00:54:04,135 You know, I been dreamin' of this moment all my life. 689 00:54:04,240 --> 00:54:07,231 I'm sorry, Shorty, but you got to file a claim. 690 00:54:07,342 --> 00:54:10,422 As long as the trails are open, some prospector is apt to discover this creek. 691 00:54:10,479 --> 00:54:12,606 First to register gets discovery rights. 692 00:54:12,714 --> 00:54:14,614 You're the boss, boss. 693 00:54:14,716 --> 00:54:17,028 - When I get to Dawson, first thing I'm gonna do... - Don't. 694 00:54:17,052 --> 00:54:18,985 - Don't what? - Get drunk. 695 00:54:19,086 --> 00:54:21,384 Not a chance. I'm gonna catch up on my meals. 696 00:54:21,489 --> 00:54:24,925 I like coffee, and my stomach's been getting weaker every day. 697 00:54:26,227 --> 00:54:28,661 Well, so long, kid. 698 00:54:29,863 --> 00:54:32,798 - Don't spend it all in one place. - So long. 699 00:54:34,768 --> 00:54:37,066 Well, good-bye, Mrs. Blake. 700 00:54:39,706 --> 00:54:41,673 Good-bye, Shorty. 701 00:54:41,774 --> 00:54:43,674 Come on, dogs. 702 00:54:46,979 --> 00:54:50,210 - Hey.! Hey, Shorty.! - What? 703 00:54:50,316 --> 00:54:52,180 You forgot your meal ticket. 704 00:54:52,283 --> 00:54:55,218 Oh! Oh, yeah. Come to papa. 705 00:55:03,494 --> 00:55:05,394 Snake eyes. 706 00:55:05,496 --> 00:55:08,659 My, oh, my, oh, my. I do declare. 707 00:55:08,765 --> 00:55:12,166 Well, good-bye. 708 00:55:12,269 --> 00:55:14,169 - Good-bye. - Bye. 709 00:55:36,691 --> 00:55:38,920 What's the matter, boy? 710 00:55:40,027 --> 00:55:43,724 Buck! 711 00:55:44,832 --> 00:55:46,424 Buck.! 712 00:55:56,409 --> 00:55:58,877 - What's biting him? - I don't know. 713 00:56:02,414 --> 00:56:04,712 - What's that, Jack? - Wolves. 714 00:56:04,816 --> 00:56:08,582 That's funny. They don't usually come so close to camp. 715 00:56:26,403 --> 00:56:28,496 Buck! Come here! 716 00:56:28,605 --> 00:56:30,505 Buck, come back here! 717 00:56:30,607 --> 00:56:34,235 If that's a pack, they'll kill him. Buck, come here! 718 00:56:42,685 --> 00:56:44,653 Buck.! 719 00:56:51,392 --> 00:56:53,758 He's been changing lately. Haven't you noticed? 720 00:56:53,861 --> 00:56:56,091 Seems as though he remembers things up here. 721 00:56:56,197 --> 00:56:59,188 Buck, come back here! Buck! 722 00:57:41,505 --> 00:57:43,802 Buck! Buck, come here! 723 00:58:20,774 --> 00:58:23,368 Well, well. Welcome, stranger. 724 00:58:23,476 --> 00:58:25,410 How are ya? Huh? 725 00:58:29,815 --> 00:58:33,546 Well, seems we still mean more to him than... 726 00:58:33,652 --> 00:58:35,552 than that old memory. 727 00:58:35,654 --> 00:58:38,918 Yeah. 728 00:58:43,494 --> 00:58:46,122 Hey, hey, wait a minute. 729 00:58:46,230 --> 00:58:49,199 You better come inside before you change your mind. 730 00:58:58,508 --> 00:59:01,204 Come on, tough guy. Come on. 731 00:59:01,311 --> 00:59:03,335 All right, kid, shake it up. 732 00:59:03,446 --> 00:59:05,607 Shake it up. 733 00:59:05,715 --> 00:59:07,842 Oh, that's grand music. 734 00:59:07,950 --> 00:59:10,180 Yes. 735 00:59:10,286 --> 00:59:12,584 That's grand music. 736 00:59:12,688 --> 00:59:16,020 Aw, that's grand music. 737 00:59:16,124 --> 00:59:20,026 Yeah. That's grand music. 738 00:59:26,834 --> 00:59:30,031 That's lovely. Come on. 739 00:59:33,040 --> 00:59:35,167 Shake it up. 740 00:59:36,476 --> 00:59:38,876 All right. You tired? Hmm? 741 00:59:40,012 --> 00:59:42,207 All right, come on now. 742 00:59:42,315 --> 00:59:45,011 Let's pull. Together. 743 00:59:45,118 --> 00:59:47,847 One, two... 744 00:59:47,953 --> 00:59:49,682 - three... - Oh! 745 00:59:56,161 --> 00:59:59,095 Well, we weren't together. 746 01:00:23,185 --> 01:00:26,245 - Oh, I wish you hadn't. - Why not? 747 01:00:26,355 --> 01:00:29,085 I haven't let myself think about us. 748 01:00:29,191 --> 01:00:32,092 - I didn't dare. - Why? 749 01:00:32,194 --> 01:00:34,354 Oh, I don't know. L... 750 01:00:34,462 --> 01:00:36,521 I've had sort of a strange premonition. 751 01:00:36,631 --> 01:00:38,599 I don't know exactly how to explain it, but... 752 01:00:38,699 --> 01:00:42,100 Explanations belong 5,000 miles away. 753 01:00:42,203 --> 01:00:44,432 I only have one question... 754 01:00:44,538 --> 01:00:47,006 and I only want one answer. 755 01:00:51,044 --> 01:00:53,774 You know the answer. 756 01:00:53,880 --> 01:00:57,007 I don't want to know the answer. 757 01:00:57,116 --> 01:00:59,584 I want to have the answer. 758 01:01:12,597 --> 01:01:14,895 It just struck me, Mr. Blake. 759 01:01:14,999 --> 01:01:17,559 Now my back please, Kali. 760 01:01:17,669 --> 01:01:19,727 I say, Mr. Blake, it's just struck me that so far... 761 01:01:19,837 --> 01:01:22,431 I've taken this entire matter on trust. 762 01:01:22,539 --> 01:01:25,906 I believed your story and put up the money for this outfit. 763 01:01:26,009 --> 01:01:28,739 I still believe your story, but I think it's time... 764 01:01:28,846 --> 01:01:31,279 you gave me a little more positive proof. 765 01:01:31,380 --> 01:01:34,406 You should show us the map, Mr. Blake. 766 01:01:34,517 --> 01:01:37,577 When I asked you in Dawson City to help finance me... 767 01:01:37,687 --> 01:01:40,621 I told you I knew the location of a very rich mine. 768 01:01:40,722 --> 01:01:43,953 I still know where that mine is. 769 01:01:44,059 --> 01:01:46,027 I'm taking you there. 770 01:01:46,127 --> 01:01:48,061 But the map, Mr. Blake... 771 01:01:48,163 --> 01:01:51,132 Why do you continually refuse to show us the map? 772 01:02:00,207 --> 01:02:02,175 I see. 773 01:02:02,276 --> 01:02:05,244 Well, what's to prevent our taking it away from you? 774 01:02:05,345 --> 01:02:08,041 The possibility that such a map may not exist... 775 01:02:08,147 --> 01:02:10,479 except in my memory. 776 01:02:18,991 --> 01:02:20,982 Violence will do you no good. 777 01:02:21,093 --> 01:02:23,061 You've come this far... 778 01:02:23,161 --> 01:02:26,721 and now there's nothing you can do but go all the way. 779 01:02:26,831 --> 01:02:30,562 You'll gain nothing... by killing me. 780 01:02:30,668 --> 01:02:33,569 Now, now. Who talked of killing? 781 01:02:33,671 --> 01:02:36,572 We're not pirates, my dear man. 782 01:02:36,674 --> 01:02:40,234 We are gentleman adventurers on the road to great riches, eh? 783 01:02:40,343 --> 01:02:44,143 Come, come, Kali. My towel. 784 01:03:07,135 --> 01:03:09,535 Say, Jack. 785 01:03:09,637 --> 01:03:12,196 - Buck's gone again. - Yes, I know. 786 01:03:12,306 --> 01:03:15,070 - I heard his lady friend howling last night. - Oh? 787 01:03:15,175 --> 01:03:19,043 Well, that's what happens to a fella when he gets in bad company. 788 01:03:19,146 --> 01:03:21,774 Mmm! 789 01:03:35,660 --> 01:03:37,651 Wait a minute. 790 01:03:40,966 --> 01:03:44,402 According to all you told us, and to all calculations... 791 01:03:44,502 --> 01:03:46,560 we should have located the mine two days ago. 792 01:03:46,670 --> 01:03:49,730 I'm afraid you're bringing out my worst side, Mr. Blake. 793 01:03:49,840 --> 01:03:52,365 - Yes, I-I know, but... - If you're trying to hoodwink us... 794 01:03:52,476 --> 01:03:55,036 we are certain to find it out sooner or later... 795 01:03:55,145 --> 01:03:57,112 and if such is the case... 796 01:03:57,213 --> 01:04:00,011 there is nothing left for us to do but mourn for you. 797 01:04:00,116 --> 01:04:02,050 I swear I'm doing the best I can. 798 01:04:02,151 --> 01:04:04,016 I followed the compass directions exactly. 799 01:04:14,262 --> 01:04:16,355 The burnt tree.! 800 01:04:16,465 --> 01:04:19,025 - The cabin! That's it! - My dear Mr. Blake... 801 01:04:19,134 --> 01:04:23,001 how can you ever forgive me for doubting your integrity? 802 01:04:23,104 --> 01:04:25,038 You've placed me in a most embarrassing position. 803 01:04:25,139 --> 01:04:28,233 I scarcely know what to say. 804 01:04:38,718 --> 01:04:42,017 One for the master. 805 01:04:45,157 --> 01:04:47,523 And one for the dame. 806 01:04:48,994 --> 01:04:52,122 And one for the little boy who's filing the claim. 807 01:04:52,231 --> 01:04:54,289 Why, Jack, I never suspected. 808 01:04:54,399 --> 01:04:56,731 The world doesn't understand me. 809 01:04:56,834 --> 01:04:58,802 At heart I'm an artist. 810 01:04:58,903 --> 01:05:01,736 Oh, I want to write poetry. I want to compose. 811 01:05:01,839 --> 01:05:03,807 I want to sing, paint. 812 01:05:03,908 --> 01:05:07,001 - Barns? - Yes, yes. Those too. 813 01:05:07,110 --> 01:05:09,044 I want to starve in a garret. 814 01:05:09,146 --> 01:05:11,307 Wear me hair long. Get egg on a flowing tie. 815 01:05:11,415 --> 01:05:14,851 In other words, be a genius. Ah... But no. 816 01:05:14,951 --> 01:05:17,145 No, the world sneers at me talent... 817 01:05:17,253 --> 01:05:19,517 and instead it gives me... gold. 818 01:05:19,622 --> 01:05:22,591 Oh, my poor boy. 819 01:05:35,904 --> 01:05:39,600 You seem to have all the comforts of home, Mr. Thornton... 820 01:05:39,706 --> 01:05:43,699 A comfortable cabin, golden evidence of more comforts to come... 821 01:05:43,811 --> 01:05:46,974 and a beautiful lady. 822 01:05:48,682 --> 01:05:50,979 You will oblige me greatly if you will assist... 823 01:05:51,084 --> 01:05:53,518 in making this incident as painless as possible. 824 01:05:55,354 --> 01:05:57,332 Come on, get it over with. What are you going to do? 825 01:05:57,356 --> 01:05:59,881 Do? My dear man, nothing at all. 826 01:05:59,992 --> 01:06:02,323 The important thing is... 827 01:06:02,427 --> 01:06:05,294 We're going back by water, Kali, using Mr. Thornton's canoe. 828 01:06:05,397 --> 01:06:07,957 You may destroy our burros. 829 01:06:12,204 --> 01:06:15,104 As I was saying, the important thing is to prevent you people... 830 01:06:15,206 --> 01:06:18,642 from filing claim on this charming site before we do. 831 01:06:18,742 --> 01:06:20,972 And how do you expect to do that? 832 01:06:21,078 --> 01:06:23,046 Oh, very easily... 833 01:06:23,147 --> 01:06:26,877 by leaving you here and destroying all means of transportation. 834 01:06:31,488 --> 01:06:35,185 If you can't get back to Dawson to file, why, then... 835 01:06:35,291 --> 01:06:37,815 You can't get back to Dawson to file, now can you? 836 01:06:37,926 --> 01:06:39,826 So we'll file instead. 837 01:06:39,928 --> 01:06:41,828 If you want to work the mine while we're gone... 838 01:06:41,930 --> 01:06:43,989 you're very welcome to do so, of course. 839 01:06:44,099 --> 01:06:47,397 We'll be glad to recompense you for your trouble when we get back. 840 01:06:47,502 --> 01:06:52,565 Meanwhile we'll take with us your gun and ammunition, axes, et cetera. 841 01:06:52,673 --> 01:06:54,800 It would be a grave error to leave behind... 842 01:06:54,909 --> 01:06:57,469 the implements for building another canoe, wouldn't it? 843 01:06:57,578 --> 01:06:59,477 Kali! 844 01:06:59,579 --> 01:07:01,672 Francois.! Kali.! 845 01:07:01,781 --> 01:07:04,477 Come here.! 846 01:07:04,584 --> 01:07:07,314 Look here, Smith. Why can't we do business? 847 01:07:07,420 --> 01:07:10,081 I'm always open to an honest proposition, Mr. Thornton. 848 01:07:10,189 --> 01:07:12,089 We'll give you the claim, all of it. 849 01:07:12,191 --> 01:07:14,091 You can have what gold we've got. 850 01:07:14,193 --> 01:07:16,938 But leave us some way of getting out of here. The winter snows are coming on. 851 01:07:16,962 --> 01:07:20,159 My dear man, you call that a business proposition? 852 01:07:20,266 --> 01:07:23,166 We already have the mine, and the gold is ours by right of... 853 01:07:23,268 --> 01:07:25,327 How shall I put it? 854 01:07:25,436 --> 01:07:27,495 By right of conquest. 855 01:07:27,605 --> 01:07:30,506 Do you mind if we don't argue the point anymore? 856 01:07:32,143 --> 01:07:34,042 Let's help ourselves. 857 01:07:34,144 --> 01:07:36,908 Mr. Thornton would only squander the gold. 858 01:07:39,283 --> 01:07:41,911 I must commend your sense of humor, Mr. Thornton. 859 01:07:42,019 --> 01:07:44,714 Very few people would be able to smile on an occasion like this. 860 01:07:44,820 --> 01:07:47,516 - Thank you. - Not at all. 861 01:07:47,623 --> 01:07:49,818 I remember watching a magician once. 862 01:07:49,926 --> 01:07:52,895 From an apparently empty hat, he shortly produced a rabbit. 863 01:07:52,995 --> 01:07:55,622 He smiled very much as you're smiling now... 864 01:07:55,730 --> 01:07:58,358 because, I imagine, he knew all the while... 865 01:07:58,466 --> 01:08:01,026 that he had that rabbit up his sleeve. 866 01:08:01,136 --> 01:08:03,604 You've something up your sleeve, perhaps. 867 01:08:03,705 --> 01:08:06,299 Perhaps. 868 01:08:07,808 --> 01:08:10,572 Roll up your sleeve, Mr. Thornton. There's no rabbit there. 869 01:08:10,678 --> 01:08:13,408 Come, come. Don't let's strain our friendship. 870 01:08:21,421 --> 01:08:23,355 Madam. 871 01:09:07,363 --> 01:09:10,491 Careful, you idiot. You might have split the bottom. 872 01:09:12,234 --> 01:09:14,134 We'll be back, my friends. 873 01:09:14,236 --> 01:09:17,136 For the time being, good-bye... 874 01:09:17,238 --> 01:09:19,172 and good-bye. 875 01:09:37,090 --> 01:09:39,683 Look out! 876 01:10:16,292 --> 01:10:19,022 Well, they wanted gold. Now they got it. 877 01:11:02,167 --> 01:11:05,136 Hey, Claire, get the medicine kit and some hot water. 878 01:11:11,576 --> 01:11:13,476 Is he badly hurt? 879 01:11:13,578 --> 01:11:16,513 Yeah. He's got a nasty crack on the skull. 880 01:11:16,614 --> 01:11:18,514 Some prospector, I guess. 881 01:11:18,616 --> 01:11:21,550 Go away, Buck. Get out of the way. 882 01:11:24,154 --> 01:11:26,748 John! John! 883 01:11:26,857 --> 01:11:29,621 Oh, John. 884 01:11:29,726 --> 01:11:31,625 John, darling.! 885 01:11:43,104 --> 01:11:45,038 Claire, dearest... 886 01:11:45,140 --> 01:11:47,108 I'd like to talk to Mr. Thornton. 887 01:11:49,477 --> 01:11:51,604 All right, dear. 888 01:11:55,082 --> 01:11:56,982 I thought I'd... 889 01:11:57,084 --> 01:11:59,075 lost you. 890 01:12:23,108 --> 01:12:25,201 Try to rest, please. 891 01:12:56,638 --> 01:12:58,538 He's feeling much better this morning. 892 01:12:58,640 --> 01:13:00,904 He remembers everything, thank heaven. 893 01:13:01,009 --> 01:13:03,476 It wasn't so serious as we thought. 894 01:13:03,578 --> 01:13:05,637 He wants to see you, Jack. 895 01:13:08,549 --> 01:13:11,177 What are you going to say to him? 896 01:13:15,922 --> 01:13:17,822 I wanted you... 897 01:13:17,924 --> 01:13:20,984 and I took you with us. 898 01:13:21,094 --> 01:13:23,562 Well, I'm keeping you. 899 01:13:26,265 --> 01:13:28,233 Jack. 900 01:13:29,902 --> 01:13:31,995 You know I love you, don't you? 901 01:13:32,104 --> 01:13:35,164 You couldn't doubt that, could you? 902 01:13:42,046 --> 01:13:44,014 Well, he needs me. 903 01:13:44,115 --> 01:13:46,777 You have your law and... 904 01:13:46,885 --> 01:13:48,943 I have mine. 905 01:14:17,379 --> 01:14:20,191 Best thing you can do, Blake, is to get out of here as quick as you can. 906 01:14:20,215 --> 01:14:22,808 You need medical attention. Take the canoe. 907 01:14:22,917 --> 01:14:25,784 It's easy going now, but it won't be when the heavy snows come on. 908 01:14:28,188 --> 01:14:30,486 Will you come with us? 909 01:14:30,591 --> 01:14:32,491 No, I'll stay here and work the mine. 910 01:14:32,593 --> 01:14:35,152 When you come back in the spring, we'll divide what I've found. 911 01:14:56,781 --> 01:14:59,579 I came to say good-bye to Buck. 912 01:14:59,684 --> 01:15:02,118 He never would have forgiven me if I'd forgotten that. 913 01:15:02,219 --> 01:15:04,187 Would you, Buck? 914 01:15:11,461 --> 01:15:13,520 You could have skipped that. 915 01:15:13,630 --> 01:15:15,791 You're only making it tougher on everybody. 916 01:15:22,705 --> 01:15:25,731 Oh, Jack, put your arms around me. 917 01:15:32,146 --> 01:15:35,343 Well, I'll be seeing you. 918 01:15:36,951 --> 01:15:39,476 Yes. 919 01:15:39,587 --> 01:15:41,918 You'll be seeing me. 920 01:15:44,925 --> 01:15:47,450 I'll be seeing you too. 921 01:15:48,929 --> 01:15:51,864 Every day and every night and every minute. 922 01:15:54,734 --> 01:15:56,998 This isn't the end. 923 01:15:58,437 --> 01:16:00,405 It can't be. 924 01:16:44,946 --> 01:16:47,847 Careful of that first stretch of rapids. After that it's clear sailing. 925 01:16:47,949 --> 01:16:49,916 Good-bye, Thornton. 926 01:16:51,118 --> 01:16:53,086 And God bless you. 927 01:16:53,187 --> 01:16:55,178 Good-bye, Blake. 928 01:16:58,959 --> 01:17:00,859 Good-bye, Jack. 929 01:17:02,962 --> 01:17:04,862 Good-bye, Claire. 930 01:18:07,222 --> 01:18:10,486 It's hard to say no to that call, isn't it, Buck? 931 01:18:15,863 --> 01:18:18,058 It's all right, boy. Go ahead. 932 01:19:41,640 --> 01:19:43,733 Shorty? 933 01:19:44,877 --> 01:19:48,176 - Yeah! - Shorty! 934 01:19:48,280 --> 01:19:50,942 - Hello, boss! - Why, you old son of a gun. 935 01:19:51,050 --> 01:19:53,449 You came just in time. You saved my life. 936 01:19:53,551 --> 01:19:55,485 Well, look at you. You're all dressed up. 937 01:19:55,587 --> 01:19:57,521 Yeah. We're in the money. I filed the claim. 938 01:19:57,622 --> 01:19:59,522 We're rich... Richer than Astor's pup! 939 01:19:59,624 --> 01:20:02,218 No trouble at all. I went right in and signed the names. 940 01:20:02,327 --> 01:20:05,227 - Oh, and the claim was... - Shorty. 941 01:20:09,366 --> 01:20:11,266 What's that? 942 01:20:11,368 --> 01:20:13,268 That's our new cook. 943 01:20:13,370 --> 01:20:15,963 - Where'd you get it? - I won it in a crap game. 74246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.