All language subtitles for The-Night-Is-Short-Walk-On-Girl_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,880 --> 00:00:22,340 Un peu de vin ? 2 00:00:22,630 --> 00:00:24,120 Hmmm ... Oui. 3 00:00:24,690 --> 00:00:26,240 Vous avez du thé oolong ? 4 00:00:27,040 --> 00:00:28,730 Je peux aller en préparer. 5 00:00:28,730 --> 00:00:30,430 - Un cidre pour moi ! - Un Bireley's pour moi ! 6 00:00:32,300 --> 00:00:33,370 Et toi ? 7 00:00:34,070 --> 00:00:36,070 Un Bireley aussi. 8 00:00:36,070 --> 00:00:37,320 Un autre Bireley's ! 9 00:00:40,020 --> 00:00:41,770 Santé ! 10 00:00:42,350 --> 00:00:45,440 On dirait que la mariée va boire ... 11 00:00:45,440 --> 00:00:47,420 Dommage pour le marié, Akagawa. 12 00:00:47,420 --> 00:00:49,670 Il est tout rouge ! 13 00:00:56,960 --> 00:00:59,460 Bien que j'ai honte d'admettre que j'étais hors de mon élément, 14 00:00:59,460 --> 00:01:01,960 Je voulais plonger dans l'âge adulte 15 00:01:01,960 --> 00:01:04,950 Et ne pas être retenue par mes aînés 16 00:01:04,950 --> 00:01:07,430 Et boire autant que je voulais 17 00:01:27,280 --> 00:01:30,200 Pas fatigué de la regarder ? 18 00:01:30,360 --> 00:01:33,180 Je ... je regardais par hasard ... 19 00:01:33,530 --> 00:01:35,490 J'étais fou d'elle 20 00:01:35,490 --> 00:01:39,710 Elle m'avait envouté quand elle est arrivée à mon club. 21 00:01:39,710 --> 00:01:43,670 Et depuis, je n'ai cessé de pratiquer la stratégie du REGARD. 22 00:01:40,960 --> 00:01:44,930 La stratégie du REGARD 23 00:01:47,700 --> 00:01:49,230 Senpai (= élève plus âgé), quelle coïncidence ! 24 00:01:49,230 --> 00:01:51,450 Je passais là par hasard. 25 00:01:52,960 --> 00:01:54,130 Vraiment, quelle coïncidence ! 26 00:01:54,130 --> 00:01:55,020 Le hasard ! 27 00:01:56,130 --> 00:01:56,840 Coïncidence ... 28 00:01:56,840 --> 00:01:57,450 Hasard ! 29 00:01:57,450 --> 00:01:58,010 Coinc... 30 00:01:58,010 --> 00:01:58,460 Hasard ! 31 00:01:58,460 --> 00:01:58,710 Co... 32 00:01:58,710 --> 00:01:59,100 Hasard ! 33 00:01:59,260 --> 00:02:02,240 Mon but était de la rencontrer le plus souvent possible. 34 00:02:02,480 --> 00:02:06,340 Et, donc, la stratégie du REGARD implique d'être vu, tout le temps, partout. 35 00:02:05,300 --> 00:02:07,260 Etre vu, tout le temps, partout. 36 00:02:06,340 --> 00:02:09,440 Et, donc, on se croisait nettement plus que du fait du simple hasard. 37 00:02:09,440 --> 00:02:13,010 Et elle allait finir par ressentir le poids du destin. 38 00:02:13,010 --> 00:02:14,650 J'allais encourager la chance. 39 00:02:14,650 --> 00:02:16,590 Il me fallait juste de la patience 40 00:02:16,590 --> 00:02:18,350 Ce n'est pas vraiment du courage. 41 00:02:18,350 --> 00:02:20,530 Ne lis pas mes pensées ! 42 00:02:20,530 --> 00:02:23,140 Tu es tellement obsédé par vouloir enlever les obstacles de ta route ! 43 00:02:23,390 --> 00:02:27,030 Tu veux vivre sous l'arbre que tu as toi-même planté ? 44 00:02:27,380 --> 00:02:30,420 Le directeur du festival de l'école. Mon ami, aussi. 45 00:02:27,790 --> 00:02:30,120 Le directeur du festival de l'école. 46 00:02:30,680 --> 00:02:32,420 La personne la plus photographiée du campus. 47 00:02:32,420 --> 00:02:35,580 Celui qui reçoit le plus de chocolat pour la St Valentin. 48 00:02:35,580 --> 00:02:38,150 Du fait de sa beauté, il a pu se travestir 49 00:02:38,150 --> 00:02:42,280 Et il a mis dans l'embarras pas mal de garçons. 50 00:02:42,280 --> 00:02:43,670 Espèce d'imbécile ! 51 00:02:43,670 --> 00:02:46,110 Elle est juste là, et tu ne fais rien ! 52 00:02:46,680 --> 00:02:49,030 Et tu bois trop. 53 00:02:49,720 --> 00:02:50,860 Mon autre ami. 54 00:02:49,930 --> 00:03:02,890 Don Slip. 55 00:02:50,860 --> 00:02:55,170 Qui a décidé il y a 6 mois de ne pas changer de slip jusqu'à ce que son souhait se réalise. 56 00:02:55,170 --> 00:02:57,680 Bien qu'il ait battu son record précédent 57 00:02:57,680 --> 00:03:01,060 Et gagné le nom gracieux de Don Slip. 58 00:03:01,060 --> 00:03:02,910 Son souhait ne s'est pas réalisé. 59 00:03:02,910 --> 00:03:04,060 Fous moi la paix ! 60 00:03:04,060 --> 00:03:06,320 Je le ferais quand je serais prêt ! 61 00:03:06,900 --> 00:03:08,320 Quand tu seras prêt, hmmm ... 62 00:03:10,860 --> 00:03:12,120 Ce soir, ce sera ma chance ! 63 00:03:12,340 --> 00:03:15,220 Si je suis assis à la même table qu'elle, quand on changera d'endroit .. 64 00:03:15,220 --> 00:03:17,550 Je passerais à l'étape suivante ! 65 00:03:25,890 --> 00:03:27,850 Pas très romantique ! 66 00:03:28,050 --> 00:03:30,510 Allez, on va dans un autre pub ! 67 00:03:30,510 --> 00:03:33,320 Ceux qui veulent, viennent avec moi ! 68 00:03:33,320 --> 00:03:36,490 C'est à 3 minutes, alors qu'on se perde pas de vue ! 69 00:03:36,490 --> 00:03:37,730 Vous venez tous, hein ? 70 00:03:37,730 --> 00:03:38,850 Oh, Oui ! 71 00:03:51,000 --> 00:03:52,860 Dans le coin de Shijo-Kiyamachi, 72 00:03:52,860 --> 00:03:56,210 Il y a plein de gens qui viennent faire la fête. 73 00:03:56,210 --> 00:03:58,290 Et je trouverai partout ce que je cherche, 74 00:03:58,290 --> 00:04:00,550 mon ami l'alcool. 75 00:04:00,550 --> 00:04:02,830 Le monde fascinant des adultes m'attend ! 76 00:04:03,210 --> 00:04:10,490 La nuit est courte, vas-y ma fille ! 77 00:04:39,830 --> 00:04:41,340 Une pina colada ! 78 00:04:46,490 --> 00:04:48,690 J'adore les cocktails. 79 00:04:49,000 --> 00:04:52,850 Un cocktail, c'est un peu comme une pierre précieuse. 80 00:04:52,850 --> 00:04:54,980 Ça a un gout de luxe. 81 00:05:06,520 --> 00:05:10,530 J'ai envie d'un océan Pacifique de rhum. 82 00:05:10,530 --> 00:05:12,310 J'aime tellement le rhum. 83 00:05:12,620 --> 00:05:15,820 J'ai envie de boire toute la bouteille dès que je commence à boire. 84 00:05:15,820 --> 00:05:18,830 Mais mieux faut rester discrète avec ça. 85 00:05:19,420 --> 00:05:21,820 Eh ! Vous avez l'air d'aimer ça ! 86 00:05:22,180 --> 00:05:23,820 Je vous offre le prochain ! 87 00:05:24,020 --> 00:05:25,400 Non, non merci ! 88 00:05:25,400 --> 00:05:27,610 Un Acapulco pour la jeune fille ! 89 00:05:28,300 --> 00:05:30,930 Le rhum est fait à partir de sucre de canne. 90 00:05:31,360 --> 00:05:34,930 On appelait le brandy vin brulé. 91 00:05:34,930 --> 00:05:38,170 Quand on distille du vin, l'alcool contient des missiles. 92 00:05:38,170 --> 00:05:40,460 Et c'est comme ça qu'on se retrouve avec du whisky ou du brandy. 93 00:05:40,650 --> 00:05:42,120 Quelle érudition ! 94 00:05:42,120 --> 00:05:43,880 Un avantage de l'âge. 95 00:05:43,880 --> 00:05:45,960 Désolée, mais je ne peux pas en dire autant. 96 00:05:46,210 --> 00:05:49,680 Pas de souci, j'adore discuter avec les gens 97 00:05:49,680 --> 00:05:51,530 que je rencontre la nuit. 98 00:05:53,970 --> 00:05:57,630 Il y a une boisson légendaire ; le faux Denki Bran. 99 00:05:57,630 --> 00:05:58,460 Faux ? 100 00:05:58,740 --> 00:06:02,900 Le Denki Bran était fabriqué par une maison célèbre dans les années 1800. 101 00:06:02,900 --> 00:06:04,720 Il fait partie de l'histoire. 102 00:06:04,720 --> 00:06:08,690 Tellement réputé qu'on en trouvait partout. 103 00:06:08,690 --> 00:06:12,230 Mais la recette était absolument secrète. 104 00:06:12,690 --> 00:06:14,340 Alors, il y a quelque temps ... 105 00:06:14,340 --> 00:06:16,860 un type qui bossait aux PTT de Kyoto 106 00:06:16,860 --> 00:06:19,780 a eu l'idée d'en recréer le goût. 107 00:06:19,990 --> 00:06:22,790 Après avoir testé pendant des années, 108 00:06:22,790 --> 00:06:25,100 Il a fini par découvrir 109 00:06:25,100 --> 00:06:27,300 ce qu'on appelle le faux Denki Bran. 110 00:06:32,100 --> 00:06:33,820 Le goût et l'odeur 111 00:06:33,820 --> 00:06:36,320 n'ont rien à voir avec le Denki Bran, 112 00:06:36,320 --> 00:06:39,150 mais le petit quelque chose, ça, il l'a. 113 00:06:39,150 --> 00:06:41,770 D'une certaine manière, c'est toujours secret, 114 00:06:41,770 --> 00:06:44,300 et on en trouve aussi un peu partout. 115 00:06:44,300 --> 00:06:46,260 Ça me donne envie d'essayer ... 116 00:06:47,280 --> 00:06:49,540 Voilà une jeune fille comme je les aime ! 117 00:06:51,270 --> 00:06:52,220 Hé ! 118 00:06:52,220 --> 00:06:54,400 On a des jolies filles si vous êtes tout seul ! 119 00:06:55,910 --> 00:06:57,210 C'est bon ! 120 00:06:57,210 --> 00:07:00,540 - Je piste une jeune fille brune ! - On en a aussi. 121 00:07:00,540 --> 00:07:03,460 - C'est pas ce que je veux dire ! - Ne le prenez pas personnellement ! 122 00:07:07,310 --> 00:07:10,790 Vous me rappelez ma fille. 123 00:07:10,790 --> 00:07:13,320 Je n'ai pas été le meilleur des pères. 124 00:07:13,320 --> 00:07:15,230 Ça fait un moment que je ne l'ai pas vue. 125 00:07:15,230 --> 00:07:17,390 C'est pas que j'en ai le droit, non plus. 126 00:07:17,390 --> 00:07:19,790 C'est un des jours les plus importants de sa vie. 127 00:07:19,790 --> 00:07:21,790 Et j'ai tout foiré ! 128 00:07:24,650 --> 00:07:26,020 Jeune fille !!! 129 00:07:26,020 --> 00:07:29,310 Ne laissez pas passer le bonheur ! 130 00:07:29,310 --> 00:07:31,700 Si vous le voyez, ne le lâchez pas ! 131 00:07:31,700 --> 00:07:32,300 D'accord ! 132 00:07:32,890 --> 00:07:34,460 Allez-y à fond ! 133 00:07:34,460 --> 00:07:35,040 D'accord ! 134 00:07:36,700 --> 00:07:38,830 - A fond ... - Oui, oui ! 135 00:07:40,530 --> 00:07:42,810 À … À fond ! 136 00:07:42,810 --> 00:07:43,980 Monsieur Todo ... 137 00:07:43,980 --> 00:07:45,750 À ... fond ! 138 00:07:50,450 --> 00:07:52,190 Bien assuré ! 139 00:07:54,230 --> 00:07:57,210 Oh, oh ... Que voilà des choses pas pour les enfants ! 140 00:07:57,210 --> 00:07:59,190 C'est ... ce sont des estampes. 141 00:07:59,190 --> 00:08:01,180 Je suis un collectionneur, bon sang ! 142 00:08:01,180 --> 00:08:03,900 Todo est connu pour être un gros pervers. 143 00:08:03,900 --> 00:08:06,170 C'est même un gros tas de merde. 144 00:08:06,170 --> 00:08:08,600 Quelques tripotages n'ont jamais fait de mal à personne. 145 00:08:09,940 --> 00:08:14,900 Ne faites pas trop confiance aux gens que vous rencontrez la nuit. 146 00:08:14,900 --> 00:08:17,180 C'est valable pour NOUS aussi. 147 00:08:20,610 --> 00:08:23,960 Il fait partie d'un groupe de cochons appelé les Fanas de la Chambre à Coucher. 148 00:08:23,960 --> 00:08:26,170 Et passe son temps à collectionner ces trucs dégoûtants. 149 00:08:26,170 --> 00:08:28,550 Son business ne marche pas trop en ce moment, 150 00:08:28,550 --> 00:08:31,210 Et il est couvert de dettes. 151 00:08:31,730 --> 00:08:35,200 C'est pas à moi de juger ce que font les gens ... 152 00:08:37,420 --> 00:08:40,410 Mais après tout je n'ai rien à dire ... 153 00:08:40,410 --> 00:08:41,770 C'est bon ... 154 00:08:41,770 --> 00:08:43,840 Encore plus laid et encore plus sans cœur. 155 00:08:43,840 --> 00:08:46,180 Mais tu as un sacré punch ! 156 00:08:46,180 --> 00:08:48,210 C'est ce que j'appelle le punch de l'amitié. 157 00:08:48,210 --> 00:08:50,710 Ma mère l'appelait comme ça quand j'étais petite. 158 00:08:50,710 --> 00:08:52,130 Tu comprends ? 159 00:08:52,130 --> 00:08:54,140 Dans ce monde, 160 00:08:54,140 --> 00:08:56,220 Tu trouveras une poignée de gens bien. 161 00:08:56,240 --> 00:08:58,330 Le reste, ce sont de répugnants personnages. 162 00:08:58,330 --> 00:09:00,800 Ou encore pire. 163 00:09:00,800 --> 00:09:03,810 Dans ce cas, il faut utiliser le punch de l'amitié. 164 00:09:04,210 --> 00:09:07,240 En refermant les doigts autour du pouce comme ça, 165 00:09:07,240 --> 00:09:10,240 Ton poing devient la patte du chat qui salue, 166 00:09:10,240 --> 00:09:13,010 Ce poing ne transmet pas de haine, 167 00:09:13,010 --> 00:09:15,890 Et on évite de sombrer dans la violence. 168 00:09:15,890 --> 00:09:18,740 Ce qui permet au monde de rester en harmonie. 169 00:09:20,230 --> 00:09:21,540 C'est mon atout, 170 00:09:21,540 --> 00:09:26,730 Le seul que mes parents m'aient permis d'utiliser. 171 00:09:27,180 --> 00:09:29,750 Voilà une grande sagesse pour quelqu'un de si jeune ! 172 00:09:29,750 --> 00:09:31,930 Tu veux te joindre à nous pour cette nuit ? 173 00:09:31,930 --> 00:09:34,350 On va te montrer comment ça se passe à Pontocho! 174 00:09:34,350 --> 00:09:35,590 J'adorerais ! 175 00:09:35,590 --> 00:09:37,240 Mais je n'ai plus d'argent. 176 00:09:37,240 --> 00:09:38,390 Pas de problème. 177 00:09:38,390 --> 00:09:41,090 On va se débrouiller. 178 00:09:41,090 --> 00:09:42,920 On met ça sur l'ardoise de Todo, hein ? 179 00:09:44,260 --> 00:09:46,620 L'argent, ça va, ça vient ... 180 00:09:46,850 --> 00:09:50,360 Si vous en perdez, il peut revenir. 181 00:09:50,800 --> 00:09:53,800 Un peu comme avec Rihaku ... 182 00:09:54,020 --> 00:09:56,310 Tu as entendu parler de ce vieil usurier ? 183 00:09:56,310 --> 00:09:59,330 Celui qui se balade dans ce train de 3 étages ? 184 00:09:59,330 --> 00:10:01,780 C'est un collectionneur de vieux livres et d'antiquités. 185 00:10:01,780 --> 00:10:05,100 Et des slips de jeunes hommes. 186 00:10:05,300 --> 00:10:08,620 Eh, Higuchi ! s'habiller avec de vieux pantalons, c'est répugnant ! 187 00:10:08,620 --> 00:10:12,520 Il a aussi une collection de faux Denki Bran. 188 00:10:12,520 --> 00:10:13,810 Le truc légendaire ? 189 00:10:15,720 --> 00:10:17,030 Ça le fait ... 190 00:10:17,280 --> 00:10:19,390 Higuchi ne porte pas de slip. 191 00:10:25,430 --> 00:10:26,850 Mais ... Est-ce que … 192 00:10:27,320 --> 00:10:29,850 Est-ce que quelqu'un aurait un slip ? 193 00:10:30,490 --> 00:10:31,670 Bon sang ... 194 00:10:31,670 --> 00:10:33,200 Pourquoi ça arrive qu'à moi ? 195 00:10:33,200 --> 00:10:34,370 Hé, jeune homme ! 196 00:10:34,550 --> 00:10:36,140 Besoin d'aide ? 197 00:10:36,140 --> 00:10:36,830 Oui. 198 00:10:36,830 --> 00:10:38,350 Un slip, SVP ! 199 00:10:38,870 --> 00:10:41,530 Monte et aide-moi à noyer mon chagrin ! 200 00:10:41,530 --> 00:10:43,360 On va s'en mettre jusque là ... 201 00:10:53,650 --> 00:10:56,380 Voyons comment elle se débrouille ... 202 00:10:59,210 --> 00:11:00,760 Yeah ! 203 00:11:01,370 --> 00:11:02,520 Qui êtes-vous ? 204 00:11:02,520 --> 00:11:04,410 Quelle importance ? On va boire un verre ? 205 00:11:04,700 --> 00:11:06,640 - Yeah ! - je ... je suis ... 206 00:11:06,640 --> 00:11:07,960 Trop cool ! 207 00:11:07,960 --> 00:11:10,980 Allons boire un coup à Kiyamachi ! 208 00:11:10,980 --> 00:11:12,240 Yeah ! 209 00:11:12,720 --> 00:11:14,380 - Yeah !!! - On y va ! 210 00:11:14,390 --> 00:11:16,850 Une fois la percée effectuée, il ne faut pas hésiter. 211 00:11:17,530 --> 00:11:19,490 La honte n'est pas notre alliée, ici. 212 00:11:19,490 --> 00:11:24,380 Taper l'incruste est un bon test. Se noyer ou nager ? 213 00:11:24,380 --> 00:11:27,320 Tu veux juste être un spectateur ? 214 00:11:28,120 --> 00:11:29,740 Pourquoi tu me lèches l'oreille ? 215 00:11:29,740 --> 00:11:31,620 Si t'as pas de talent, alors bosse dur ! 216 00:11:32,440 --> 00:11:34,630 Travailler dur nécessite du talent ! 217 00:11:34,630 --> 00:11:35,650 Et d'ailleurs ... 218 00:11:35,650 --> 00:11:37,650 Ça suffit, tu n'y connais rien ! 219 00:11:38,070 --> 00:11:40,250 Mais qu'est-ce qu'il se passe ICI ? 220 00:11:40,250 --> 00:11:42,300 Le chaos engendré par les discussions à coup de saké. 221 00:11:42,300 --> 00:11:43,670 Mais pas du tout ! 222 00:11:43,670 --> 00:11:44,790 C'est de la rhétorique ! 223 00:11:44,790 --> 00:11:46,090 Et toi ... 224 00:11:46,090 --> 00:11:50,600 Le mieux, c'est d'épouser l'homme que tu aimes ou celui que tu aimes pas ? 225 00:11:52,690 --> 00:11:55,320 Celui que t'aimes pas, c'est de loin le mieux ! 226 00:11:55,320 --> 00:11:58,600 Si l'amour s'en mêle, on perd toute logique. 227 00:11:58,600 --> 00:12:01,970 Alors, choisir l'homme que t'aimes pas, ça c'est logique ! 228 00:12:02,200 --> 00:12:04,090 C'est la décision de toute une vie, 229 00:12:04,090 --> 00:12:08,160 alors, il faut être rationnel, c'est plus prudent. 230 00:12:08,160 --> 00:12:09,790 Ces soi-disant sentiments amoureux, 231 00:12:09,790 --> 00:12:12,050 c'est n'importe quoi ! 232 00:12:12,050 --> 00:12:14,620 Ils ne devraient pas entrer en ligne de compte pour un mariage ! 233 00:12:15,400 --> 00:12:19,130 L'amour, c'est des conneries, il ne faut pas tomber amoureux ! 234 00:12:19,130 --> 00:12:22,060 Comme ça, pas de honte ou de jalousie en cas d'infidélité ! 235 00:12:22,430 --> 00:12:27,640 La logique veut que les femmes épousent les hommes qu'elles n'aiment pas. 236 00:12:27,640 --> 00:12:31,640 - Alors pourquoi elles font l'inverse ... - C'est la soirée d'adieu de ce mec ! 237 00:12:31,640 --> 00:12:33,650 Il s'est fait largué et part étudier en Angleterre. 238 00:12:33,650 --> 00:12:35,550 Bon sang !!! 239 00:12:35,550 --> 00:12:37,620 Mais qui a envie d'aller en Angleterre ? 240 00:12:37,620 --> 00:12:40,530 Naoko !!! 241 00:12:40,530 --> 00:12:41,140 Et maintenant ! 242 00:12:41,140 --> 00:12:44,710 Aux futurs succès de notre ami Kousaka à Londres ! 243 00:12:44,710 --> 00:12:46,500 La danse des sophistes ! 244 00:12:46,710 --> 00:12:49,430 Senpai ! Grandis un peu ! 245 00:12:49,700 --> 00:12:53,060 Assume, oublie tout ça et ne reviens pas ici ! 246 00:12:53,060 --> 00:12:55,320 Ouais, Senpai, tu nous manqueras pas ! 247 00:12:58,960 --> 00:13:00,000 Merci !!! 248 00:13:00,000 --> 00:13:03,630 C'est un bonheur immense d'être saqué par des gentlemen comme vous ! 249 00:13:03,630 --> 00:13:05,440 On va à Pontocho ? 250 00:13:11,510 --> 00:13:14,540 - Salut ! - Ça faisait longtemps ! 251 00:13:14,540 --> 00:13:16,200 C'est un anniversaire pour des 60 ans. 252 00:13:16,200 --> 00:13:18,570 Merveilleux ! Tu veux boire ? 253 00:13:18,570 --> 00:13:22,400 - Mon fils s'est marié hier. - Encore mieux, buvons ! 254 00:13:22,400 --> 00:13:24,020 La vie est trop courte ... 255 00:13:24,020 --> 00:13:25,370 Oui, mais c'est la vie. 256 00:13:25,370 --> 00:13:27,370 On peut dire ça ... 257 00:13:27,370 --> 00:13:30,010 - La mort, c'est la fin de la vie ? - Non, c'est le contraire ! 258 00:13:30,010 --> 00:13:31,680 Alors comment appelle-t-on la fin de la vie ? 259 00:13:31,680 --> 00:13:34,720 L'existence et la vie sont 2 choses différentes. 260 00:13:35,410 --> 00:13:37,070 Quelle ambiance ... 261 00:13:37,300 --> 00:13:40,090 Personne n'a touché à l'Akadama que j'ai amené ... 262 00:13:40,780 --> 00:13:42,420 Higuchi-kun, fais quelque chose ! 263 00:13:42,420 --> 00:13:44,100 Amène un peu de fun ! 264 00:13:44,100 --> 00:13:46,600 L'ambiance est un peu pesante ici, 265 00:13:46,600 --> 00:13:49,070 mais je peux essayer la technique de vol Higuchi. 266 00:13:56,850 --> 00:13:58,840 - Chiant ... - Pourquoi il porte un pantalon ? 267 00:14:00,490 --> 00:14:02,120 Mon public ... 268 00:14:02,620 --> 00:14:04,120 ...est pire que ce que je pensais. 269 00:14:05,810 --> 00:14:07,620 Je pensais que ce serait plus vivant ... 270 00:14:07,620 --> 00:14:09,620 Nous, les vieux, on a plus beaucoup de temps ! 271 00:14:09,620 --> 00:14:11,540 Les heures vont de plus en plus vite ... 272 00:14:11,540 --> 00:14:14,120 Jeune fille, je peux regarder votre montre ? 273 00:14:14,560 --> 00:14:16,120 - Mon Dieu ! - Que c'est lent ! 274 00:14:16,140 --> 00:14:17,120 C'est normal ? 275 00:14:17,120 --> 00:14:18,840 Les nôtres sont comme ça. 276 00:14:18,840 --> 00:14:20,370 JOURS 277 00:14:20,370 --> 00:14:22,560 Comparez avec les nôtres ! 278 00:14:22,130 --> 00:14:25,130 ANNEES 279 00:14:25,130 --> 00:14:26,870 C'est vrai que ça va vite ... 280 00:14:29,230 --> 00:14:30,900 Vous avez une bonne descente ! 281 00:14:30,900 --> 00:14:31,670 Ho ? 282 00:14:33,660 --> 00:14:35,900 Vous avez tout descendu ! 283 00:14:36,400 --> 00:14:37,840 Vous allez pouvoir tenir ? 284 00:14:38,070 --> 00:14:40,190 Je vais boire jusqu'à ce qu'il reste plus rien ! 285 00:14:41,380 --> 00:14:42,580 C'est quelque chose ... 286 00:14:44,200 --> 00:14:48,380 Je peux être directe, impolie, et moins intéressante qu'un rice cooker 287 00:14:48,380 --> 00:14:50,950 Mais, là, tout de suite, je vous demande de rire ! 288 00:14:55,750 --> 00:14:57,730 Mais qu'est-ce que tu fais ? 289 00:14:57,730 --> 00:14:59,740 C'est ... C'est la danse des sophistes. 290 00:14:59,960 --> 00:15:02,720 La danse des sophistes, nous en rêvions depuis longtemps ! 291 00:15:02,720 --> 00:15:05,030 Allez, tout le monde ! 292 00:15:05,030 --> 00:15:09,190 Pour tous les jours perdus en rhétorique ! 293 00:15:09,190 --> 00:15:10,900 Ca pulse ! 294 00:15:10,900 --> 00:15:12,320 Comme des anguilles ! 295 00:15:12,320 --> 00:15:14,970 Glissantes et visqueuses, on ne peut pas nous attraper ! 296 00:15:16,090 --> 00:15:19,040 C'est la meneuse de ce soir ... 297 00:15:19,270 --> 00:15:22,360 Qu'une telle tradition puisse revivre ce soir ! 298 00:15:22,360 --> 00:15:24,930 Le désir secret des anciens du club de rhétorique ! 299 00:15:24,930 --> 00:15:28,870 Allons-y, pour la génération suivante ! 300 00:15:29,780 --> 00:15:31,380 Allez, on boit ! 301 00:15:31,380 --> 00:15:34,240 Un talent comme le tien, ça n'arrive que tous les 100 ans ! 302 00:15:34,240 --> 00:15:36,610 Tu devrais affronter Rihaku ! 303 00:15:36,610 --> 00:15:38,380 Lui ? Oui, elle pourrait ! 304 00:15:38,380 --> 00:15:41,680 Si tu le bats, il réalisera N'importe lequel de tes vœux ! 305 00:15:41,680 --> 00:15:44,390 Tu pourras boire du faux Denki Bran tout son saoul ... 306 00:15:44,540 --> 00:15:46,090 S'il veux se battre, je suis partante ! 307 00:15:46,790 --> 00:15:48,800 Je parie sur toi ! 308 00:15:48,800 --> 00:15:51,180 - Moi aussi ! - Pareil ! 309 00:15:52,680 --> 00:15:56,080 Allez, tu veux pas boire avec moi ? 310 00:15:56,450 --> 00:15:58,560 Cul sec ! Cul sec ! 311 00:15:58,560 --> 00:16:01,070 Euh, j'ai jamais fait ça ... 312 00:16:01,070 --> 00:16:02,530 On s'en fout ! 313 00:16:02,530 --> 00:16:04,860 Sinon, je t'oblige ! 314 00:16:05,260 --> 00:16:08,290 Dans les années 80, je roulais sur l'or ... 315 00:16:08,890 --> 00:16:11,280 C'est loin tout ça ... 316 00:16:11,280 --> 00:16:13,490 La dernière cata, ça été cette tornade 317 00:16:14,160 --> 00:16:16,290 Venue de Fushimi, 318 00:16:16,290 --> 00:16:18,990 elle a plongé sur mon élevage de carpes koï. 319 00:16:18,990 --> 00:16:23,260 Toutes mes koï chéries ont été aspirées et envoyées dans le ciel. 320 00:16:23,900 --> 00:16:25,170 Yuko !!! 321 00:16:25,170 --> 00:16:26,360 Jirokichi !!! 322 00:16:26,360 --> 00:16:28,510 Nom de Dieu !!! 323 00:16:28,810 --> 00:16:30,440 Reviens Yuko ! 324 00:16:30,440 --> 00:16:33,060 Reviens Jirokichi !!! 325 00:16:33,490 --> 00:16:34,560 Hum, excusez-moi ... 326 00:16:34,560 --> 00:16:36,780 Je pourrais avoir ce slip ? 327 00:16:36,780 --> 00:16:40,310 Tu crois qu'un morveux d'étudiant comme toi MERITE un slip ? 328 00:16:40,600 --> 00:16:44,310 Je suis arrivé là où j'en suis en me remuant le cul, et le cul nu ! 329 00:16:44,850 --> 00:16:46,450 Bon Dieu ! 330 00:16:49,290 --> 00:16:50,280 M. Todo ? 331 00:16:51,280 --> 00:16:53,640 C'est vrai que vous bradez votre collection ? 332 00:16:54,400 --> 00:16:55,860 Dégage ! 333 00:16:55,860 --> 00:16:57,900 Je suis pas poli, je sais ... 334 00:16:58,490 --> 00:16:59,700 Je peux jeter un coup d’œil ? 335 00:17:01,740 --> 00:17:04,700 Hum ... Splendides ... 336 00:17:05,580 --> 00:17:06,600 Dis donc, toi ! 337 00:17:06,600 --> 00:17:09,010 J'aime pas ta façon de me regarder ! 338 00:17:09,010 --> 00:17:10,310 Mais j'ai rien fait ! 339 00:17:10,310 --> 00:17:12,680 Nous sommes les Fanas de la Chambre à Coucher. 340 00:17:12,680 --> 00:17:16,110 Nous vénérons notre héritage culturel (et sensuel) 341 00:17:16,680 --> 00:17:19,090 "Oui, juste des mecs qui font dans le porno !" 342 00:17:19,360 --> 00:17:21,110 C'est ce que tu penses, hein ! 343 00:17:21,110 --> 00:17:22,570 Mais j'ai rien dit ! 344 00:17:22,570 --> 00:17:25,120 Ce trouduc voulait ma collection, 345 00:17:25,120 --> 00:17:28,580 Il m'a fait un prêt et ma fille m'a quitté ! 346 00:17:28,580 --> 00:17:32,810 Et maintenant il me fauche ma collection, tout ce qui me reste ! 347 00:17:33,420 --> 00:17:35,100 Quand Rihaku sera là ? 348 00:17:35,510 --> 00:17:38,360 D'ici une minute ... 349 00:17:38,360 --> 00:17:39,050 D'accord ! 350 00:17:39,050 --> 00:17:41,100 Je vais contacter tous les Fanas, 351 00:17:41,100 --> 00:17:44,220 Ils diront au revoir à toutes ces beautés. 352 00:17:44,220 --> 00:17:45,990 Merci !!! 353 00:17:45,990 --> 00:17:48,190 Merci ... 354 00:17:48,190 --> 00:17:49,630 Tu en est aussi ! 355 00:17:56,660 --> 00:17:57,660 Par ici ! 356 00:17:57,950 --> 00:17:58,620 OK ! 357 00:18:05,290 --> 00:18:07,280 Rihaku, sors de ton trou ... 358 00:18:07,280 --> 00:18:09,380 Rihaku, sors de ton trou ! 359 00:18:20,140 --> 00:18:22,190 Rihaku, sors de ton trou ! 360 00:18:26,960 --> 00:18:29,460 Rihaku, sors de ton trou ! 361 00:18:32,840 --> 00:18:34,640 Non, c'est pas bon du tout ! 362 00:18:34,640 --> 00:18:36,210 Pas si coincé ! 363 00:18:36,210 --> 00:18:36,970 Ouais ! 364 00:18:36,970 --> 00:18:39,580 Rihaku, sors de ton trou ! 365 00:18:40,090 --> 00:18:41,320 Mais qu'est-ce que c'est ? 366 00:18:41,320 --> 00:18:42,510 Sans rire ? 367 00:18:42,790 --> 00:18:43,970 Une sorte de happening ! 368 00:18:43,970 --> 00:18:45,370 Naoko !!! 369 00:18:45,370 --> 00:18:46,730 Yasuo !!! 370 00:18:55,480 --> 00:18:56,800 Quelle perte tragique ! 371 00:18:56,800 --> 00:18:59,740 Une perte pour l'anthropologie culturelle ! 372 00:18:59,740 --> 00:19:03,980 " Des adultes chialant à propos d'estampes !!!" 373 00:19:03,980 --> 00:19:05,990 C'est quoi ce regard ? 374 00:19:05,990 --> 00:19:09,000 Mais j'en ai rien à foutre de tout ça ! Vous êtes sourd ou quoi ? 375 00:19:10,790 --> 00:19:13,850 On dirait un héros pour un concours à boire adressé à Rihaku. 376 00:19:13,850 --> 00:19:15,770 Quoi, il ne tient pas à sa vie ? 377 00:19:15,770 --> 00:19:19,770 Il détruit la place Kiyamachi ! 378 00:19:20,140 --> 00:19:22,410 Il fait 6 mètres de haut ! 379 00:19:22,630 --> 00:19:25,040 Un géant portant un vieux yukata en lambeaux ! 380 00:19:25,040 --> 00:19:27,110 Il parait qu'il peut cracher des koïs ! 381 00:19:28,180 --> 00:19:30,810 Il est venu depuis aussi loin qu'Oshu! 382 00:19:30,810 --> 00:19:32,800 Pas un héros, un monstre ! 383 00:19:32,800 --> 00:19:33,820 Un géant endormi ! 384 00:19:33,820 --> 00:19:34,840 Un moine déchu ! 385 00:19:40,380 --> 00:19:41,720 Mais qui êtes-VOUS ? 386 00:19:41,880 --> 00:19:44,950 Ceux qui ont laissé tomber la rhétorique pour devenir des anguilles ! 387 00:19:44,950 --> 00:19:46,500 Mon amour est heureux ! 388 00:19:46,500 --> 00:19:48,820 Et moi aussi, je suis heureux ! 389 00:19:48,820 --> 00:19:49,910 Banzai ! 390 00:19:49,910 --> 00:19:50,970 Banzai ... 391 00:19:54,520 --> 00:19:55,800 Il se passe quoi, là-haut ? 392 00:19:56,150 --> 00:19:58,900 Je suis ruiné ! 393 00:19:58,900 --> 00:20:00,790 Todo! Ne vous laissez pas aller au désespoir ! 394 00:20:00,790 --> 00:20:01,820 C'est pas ça le problème ! 395 00:20:01,820 --> 00:20:04,360 Ce vieux bâtard va me tuer, c'est sûr ! 396 00:20:04,360 --> 00:20:05,470 Comme c'est pittoresque ! 397 00:20:05,470 --> 00:20:06,640 Papa ? 398 00:20:06,640 --> 00:20:07,870 Naoko !!! 399 00:20:08,530 --> 00:20:11,360 - Je vais mourir de honte !!! - Calme-toi, papa ! 400 00:20:11,360 --> 00:20:13,550 Pas grave si tu es un gros pervers ! 401 00:20:13,550 --> 00:20:15,140 Naoko !!! 402 00:20:15,140 --> 00:20:16,140 Kousaka ? 403 00:20:16,140 --> 00:20:17,060 Je t'en prie ! 404 00:20:17,060 --> 00:20:18,690 Epouse-moi plutôt ! 405 00:20:18,690 --> 00:20:20,390 Si tu aimes vraiment cet homme, 406 00:20:20,390 --> 00:20:22,780 il ne faut pas l'épouser ! 407 00:20:22,780 --> 00:20:24,220 Tu en as déjà parlé ... 408 00:20:24,530 --> 00:20:26,210 Mais je comprends toujours pas. 409 00:20:26,210 --> 00:20:28,230 Kousaka, Tu es vraiment trop chiant ! 410 00:20:28,230 --> 00:20:30,060 Pourquoi tu es encore au Japon ? 411 00:20:35,550 --> 00:20:37,080 Enfin, il arrive en scène. 412 00:20:44,590 --> 00:20:46,190 Rihaku 413 00:20:49,870 --> 00:20:52,350 Todo, ça faisait un moment. 414 00:20:52,570 --> 00:20:54,110 Où est la marchandise ? 415 00:20:54,110 --> 00:20:57,060 Ce petit con l'a foutu en l'air ! 416 00:20:57,510 --> 00:20:59,590 - Putain, c'est dégueu ... - Vraiment ... 417 00:21:00,330 --> 00:21:02,600 Vous n'avez donc pas tenu parole ... 418 00:21:02,850 --> 00:21:05,820 Comment comptez-vous régler vos dettes ? 419 00:21:06,110 --> 00:21:07,860 Il va me tuer ! 420 00:21:07,860 --> 00:21:09,410 Et si vous montiez à bord ? 421 00:21:11,160 --> 00:21:12,180 Attendez ! 422 00:21:15,320 --> 00:21:16,630 Ho ? C'est vous ? 423 00:21:16,780 --> 00:21:19,170 Todo ! Ne lâchez pas l'affaire ! 424 00:21:19,630 --> 00:21:21,480 Il y a toujours une alternative ! 425 00:21:21,750 --> 00:21:23,280 Vous ... Mais ... 426 00:21:23,580 --> 00:21:27,590 Mais je suis le mec de l'art érotique ... 427 00:21:28,050 --> 00:21:28,910 C'est vrai, mais ... 428 00:21:28,910 --> 00:21:31,630 Vous m'avez permis de jeter un autre regard sur le monde. 429 00:21:32,100 --> 00:21:32,940 Rihaku ! 430 00:21:33,210 --> 00:21:34,820 Je serai votre adversaire ce soir ! 431 00:21:34,820 --> 00:21:36,970 Je vous défie ! 432 00:21:37,650 --> 00:21:39,640 Et je serai vainqueur ! 433 00:21:40,050 --> 00:21:41,550 Une péripétie ... 434 00:21:45,220 --> 00:21:46,650 Comme vous voulez ... 435 00:22:06,380 --> 00:22:07,660 Mon slip ! 436 00:22:08,540 --> 00:22:10,200 Ici ce sont les bains ... 437 00:22:10,200 --> 00:22:11,850 La salle de banquet est en dessous. 438 00:22:30,730 --> 00:22:32,460 Du faux Denki Bran. 439 00:22:32,990 --> 00:22:36,450 Un alcool aussi limpide que de l'eau. 440 00:22:37,080 --> 00:22:39,620 Si je gagne, sa dette sera doublée. 441 00:22:40,690 --> 00:22:42,630 Ce sera sans pitié. 442 00:22:49,500 --> 00:22:52,400 Si vous permettez, je serai l'arbitre. 443 00:22:53,210 --> 00:22:55,930 Que le meilleur gagne ! 444 00:23:11,590 --> 00:23:14,920 le goût du faux Denki Bran, c'est la vacuité de la vie. 445 00:23:20,880 --> 00:23:24,900 Pour moi, c'est comme être pleine de la douceur de la vie. 446 00:23:24,900 --> 00:23:26,260 Luxe et générosité. 447 00:23:29,920 --> 00:23:32,940 Tu es une morveuse qui ne connait rien à la vie. 448 00:23:32,940 --> 00:23:34,340 La vie est vide ... 449 00:23:36,880 --> 00:23:37,950 Pleine. 450 00:23:45,370 --> 00:23:46,970 Absolument vide. 451 00:23:50,400 --> 00:23:52,610 La vie c'est la solitude et le vide. 452 00:23:52,610 --> 00:23:54,120 Ephémère ... 453 00:23:55,890 --> 00:23:57,740 La vie c'est prendre. 454 00:23:57,740 --> 00:23:58,750 Donner. 455 00:23:58,750 --> 00:23:59,760 Angoisse. 456 00:23:59,760 --> 00:24:00,750 Joie. 457 00:24:03,560 --> 00:24:05,510 Et que fais-tu dehors, cette nuit ? 458 00:24:05,840 --> 00:24:08,250 Je suis juste mon destin. 459 00:24:09,400 --> 00:24:12,260 Je crois en tout, même boire avec vous. 460 00:24:12,260 --> 00:24:15,710 Tout est lié. 461 00:24:15,820 --> 00:24:17,450 Tu vas vite comprendre. 462 00:24:17,550 --> 00:24:19,520 C'est juste l'effet de l'alcool 463 00:24:19,730 --> 00:24:23,130 Dans ce monde, ne règnent que luxure et cupidité. 464 00:24:23,520 --> 00:24:25,730 Rien entre les êtres. 465 00:24:25,730 --> 00:24:26,920 Que la solitude. 466 00:24:32,510 --> 00:24:34,470 Je ... 467 00:24:35,390 --> 00:24:36,480 Peux plus ... 468 00:24:36,830 --> 00:24:38,250 Continuer ... 469 00:24:40,360 --> 00:24:42,410 Et voici la gagnante ! 470 00:24:46,080 --> 00:24:47,260 Merci ! 471 00:24:47,260 --> 00:24:48,890 Merci mille fois ! 472 00:24:48,890 --> 00:24:51,900 Ton estomac, c'est un trou sans fond ! 473 00:24:52,520 --> 00:24:54,680 Youpi ! 474 00:25:00,270 --> 00:25:01,270 Te dérange pas pour moi ... 475 00:25:38,100 --> 00:25:39,260 À première vue, 476 00:25:39,260 --> 00:25:42,450 Il n'y a que des couples le long de la (rivière) Kamo. 477 00:25:43,300 --> 00:25:46,720 Repartis de manière si uniforme. Il y a un règlement ? 478 00:25:51,300 --> 00:25:52,680 J'ai froid ... 479 00:25:52,680 --> 00:25:55,470 N'importe quoi, il fait humide, c'est tout. 480 00:25:56,650 --> 00:25:57,810 Merci. 481 00:26:00,090 --> 00:26:01,070 Qu'avons-nous là ? 482 00:26:01,070 --> 00:26:03,540 Un flyer pour le marché nocturne du livre d'occasion. 483 00:26:03,540 --> 00:26:04,980 Ça existe encore ? 484 00:26:10,430 --> 00:26:13,770 Tout d'un coup, je fus ramenée dans le temps vers tous les livres que j'avais lu. 485 00:26:13,770 --> 00:26:16,740 Jusqu'à mon livre d'images, Ra Ta Ta Tam. 486 00:26:17,020 --> 00:26:18,860 L'histoire d'un petit train blanc. 487 00:26:18,860 --> 00:26:22,750 Je suivais ses rails pour échapper à ma chambre exigüe. 488 00:26:23,780 --> 00:26:27,210 Comment j'ai fait pour perdre un livre aussi merveilleux ? 489 00:26:28,220 --> 00:26:31,750 Faut que je le retrouve ! 490 00:26:38,640 --> 00:26:39,590 Tu es réveillé ? 491 00:26:41,060 --> 00:26:43,020 C'est le bureau du festival de l'école. 492 00:26:43,270 --> 00:26:45,410 C'était le QG de la police de la bibliothèque. 493 00:26:45,410 --> 00:26:49,860 Un organisme chargé de collecter les livres en retard. 494 00:26:50,360 --> 00:26:53,150 Equipé avec le matériel de surveillance le plus récent. 495 00:26:53,150 --> 00:26:56,630 Toutes les informations sur les étudiants sont traitées ici. 496 00:26:57,680 --> 00:27:00,750 Le boulot de la direction du festival 497 00:27:00,750 --> 00:27:05,480 est d'assurer à nos chers étudiants un atterrissage en douceur dans la réalité, 498 00:27:05,480 --> 00:27:08,630 et nous sommes attentifs au moindre de leurs désirs 499 00:27:08,630 --> 00:27:10,600 en anticipant ce qu'ils vont faire. 500 00:27:11,150 --> 00:27:12,940 Je suis là pourquoi ? 501 00:27:15,740 --> 00:27:16,540 Tu veux dire que ... 502 00:27:17,870 --> 00:27:18,790 Tu ... 503 00:27:19,230 --> 00:27:20,030 Tout à fait. 504 00:27:20,540 --> 00:27:23,620 Evidemment, on a des infos sur elle. 505 00:27:24,030 --> 00:27:25,530 - Profil - Livres empruntés 506 00:27:25,530 --> 00:27:27,020 - Achats à la superette - Locations de vidéos. 507 00:27:27,050 --> 00:27:28,520 - Journal - Lettres envoyées. 508 00:27:28,650 --> 00:27:29,280 C'est ... 509 00:27:30,040 --> 00:27:30,930 C'est ... 510 00:27:31,860 --> 00:27:33,730 C'est illégal !!! 511 00:27:34,760 --> 00:27:36,740 Alors tu veux pas savoir ? 512 00:27:47,140 --> 00:27:48,780 On peut appeler ça un échange, 513 00:27:48,780 --> 00:27:52,760 mais j'espérais que tu m'aiderais par amitié. 514 00:27:53,160 --> 00:27:55,260 Il y a tellement de fouteurs de merde. 515 00:27:55,260 --> 00:27:57,510 Et j'ai un peu peur que nous ne craquions. 516 00:27:57,830 --> 00:28:00,530 La fille est fan d'un livre appelé Ra Ta Ta Tam -- 517 00:28:00,530 --> 00:28:02,030 Depuis qu'elle est toute petite, 518 00:28:02,030 --> 00:28:03,990 ce livre lui a servi de guide, 519 00:28:03,990 --> 00:28:05,880 et elle vient brusquement de s'en rappeler. 520 00:28:08,100 --> 00:28:08,440 RA 521 00:28:08,560 --> 00:28:08,960 TA 522 00:28:09,020 --> 00:28:09,310 TA 523 00:28:09,420 --> 00:28:09,850 TA 524 00:28:09,940 --> 00:28:10,520 M 525 00:28:10,740 --> 00:28:13,030 Comment je peux trouver ce livre ? 526 00:28:13,420 --> 00:28:15,710 Plusieurs options pour le neuf et l'occasion. 527 00:28:15,710 --> 00:28:19,790 Sur internet ou dans des librairies. 528 00:28:20,230 --> 00:28:22,470 Mais celui qu'elle avait enfant 529 00:28:22,470 --> 00:28:25,310 est réapparu sur le marché de l'occasion. 530 00:28:25,920 --> 00:28:27,110 Donc ? 531 00:28:27,410 --> 00:28:28,160 Ici. 532 00:28:28,330 --> 00:28:31,490 On pense qu'il va se trouver au marché nocturne du livre d'occasion de Shimogamo 533 00:28:32,300 --> 00:28:35,690 Si tu peux t'en saisir, ce sera facile de déclarer ta flamme. 534 00:28:40,830 --> 00:28:42,480 Marché du livre d'occasion. 535 00:28:42,510 --> 00:28:44,650 Un océan de livres. 536 00:28:44,650 --> 00:28:46,310 J'étais un poisson des profondeurs, 537 00:28:46,310 --> 00:28:48,790 cherchant une proie. 538 00:29:00,470 --> 00:29:03,460 Oiseaux, bêtes et grandes personnes. Par : Gerald Durrell 539 00:29:05,960 --> 00:29:08,710 Woaw ! La chance du débutant ! 540 00:29:10,860 --> 00:29:13,900 Pourquoi fait-il si chaud ? 541 00:29:14,150 --> 00:29:15,920 Je supporte pas les livres d'occaz. 542 00:29:16,240 --> 00:29:19,820 Les livres d'occaz prétendent : lis-nous et tu auras le savoir ! 543 00:29:19,820 --> 00:29:22,740 Mais tu parles ! Aucun savoir utile ! 544 00:29:23,180 --> 00:29:25,760 Je m'en fous du savoir. Je veux la grâce et le charme. 545 00:29:25,990 --> 00:29:28,210 Alors, peut-être, on pourra parler de savoir ! 546 00:29:33,010 --> 00:29:35,340 Mais qu'est-ce que tu fous ? Excuse-toi ! 547 00:29:35,340 --> 00:29:37,360 Mais c'est à moi de dire ça ! 548 00:29:37,360 --> 00:29:40,020 Tu crois pas que c'est à toi de t'excuser ? 549 00:29:40,020 --> 00:29:42,670 Mmm ... Tu ne penses qu'à cette fille, hein ? 550 00:29:42,670 --> 00:29:43,300 Quoi ? 551 00:29:43,300 --> 00:29:45,720 Si j'arrive à mettre la main sur ce livre, 552 00:29:45,720 --> 00:29:47,560 j'aurais gagné son cœur. 553 00:29:47,560 --> 00:29:49,750 C'est à ça que tu penses, non ? 554 00:29:49,750 --> 00:29:51,270 Mais comment tu peux savoir ça ? 555 00:29:55,600 --> 00:29:58,490 Si quelqu'un tombe sur le livre qu'il cherchait depuis des années 556 00:29:58,490 --> 00:30:01,260 Ou si quelqu'un se rappelle d'un livre d'enfance 557 00:30:01,260 --> 00:30:03,560 Et qu'il apparait devant lui 558 00:30:03,560 --> 00:30:06,700 Je peux sentir l'appel du destin 559 00:30:07,880 --> 00:30:10,410 Comme s'il y avait un Dieu de ce marché 560 00:30:10,410 --> 00:30:14,180 Un Dieu qui favoriserait le retour du livre que je veux. 561 00:30:14,410 --> 00:30:18,410 un Dieu qui me ramènerait un livre de mon passé. 562 00:30:18,410 --> 00:30:20,210 C'est ce que je crois, du moins. 563 00:30:21,710 --> 00:30:24,200 Mais impossible de trouver Ra Ta Ta Tam 564 00:30:24,480 --> 00:30:28,320 Ce Dieu doit se reposer en ce moment, je le crains. 565 00:30:28,320 --> 00:30:29,910 Je ressens la même chose que vous. 566 00:30:29,910 --> 00:30:31,900 Impossible de trouver le livre que je veux. 567 00:30:31,900 --> 00:30:36,170 Un collectionneur a du mettre la main dessus. 568 00:30:36,170 --> 00:30:37,260 Vous m'avez entendu ? 569 00:30:37,260 --> 00:30:40,760 Vous savez, les livres naviguent de personne en personne. 570 00:30:40,760 --> 00:30:42,720 Un livre renaît quand il passe de main en main. 571 00:30:42,720 --> 00:30:44,480 C'est une des choses qui nous relie. 572 00:30:44,480 --> 00:30:48,480 Mais on dirait qu'un putain de collectionneur a arrêté le flux de livres. 573 00:30:47,320 --> 00:30:47,940 PUTAIN 574 00:30:48,460 --> 00:30:49,230 PUTAIN 575 00:30:49,270 --> 00:30:52,380 Réservant ses livres à des enchères ... 576 00:30:52,380 --> 00:30:55,330 Un imbécile qui ne connait pas leur vrai rôle. 577 00:30:55,330 --> 00:30:56,610 Quelle misère ... 578 00:30:56,830 --> 00:30:58,780 Eh ! Espèce de morveux ! 579 00:30:58,970 --> 00:31:00,810 Tu as enlevé les prix ! 580 00:31:00,810 --> 00:31:02,780 Stop ! STOP ! 581 00:31:02,780 --> 00:31:04,560 Stop, bon sang ! 582 00:31:07,620 --> 00:31:09,240 Sale gosse ! 583 00:31:09,440 --> 00:31:11,600 De la glace plein mon pantalon ! 584 00:31:12,480 --> 00:31:15,010 Mais au moins, j’ai fini de le nettoyer ... 585 00:31:15,850 --> 00:31:18,040 C'est fini pour toi ! 586 00:31:18,050 --> 00:31:19,030 Hein ? Quoi ? 587 00:31:19,420 --> 00:31:21,320 Qu'est-ce que c'est que ça ? 588 00:31:23,880 --> 00:31:26,910 Il m'a obligé à faire ça ! 589 00:31:26,910 --> 00:31:30,560 Si je le faisais pas, il allait me faire des trucs ! 590 00:31:30,560 --> 00:31:31,660 Et … 591 00:31:32,300 --> 00:31:33,280 Dis donc, toi. 592 00:31:33,280 --> 00:31:35,110 Viens par ici. 593 00:31:35,620 --> 00:31:37,330 Attendez, attendez ! 594 00:31:37,330 --> 00:31:38,320 Je n'ai ... 595 00:31:42,180 --> 00:31:44,170 Il allait molester ce gamin. 596 00:31:44,170 --> 00:31:45,650 J'espère que tu aimes la prison. 597 00:31:45,650 --> 00:31:46,820 Mais non, mais non ! 598 00:31:46,820 --> 00:31:47,420 Hé ! 599 00:31:47,630 --> 00:31:48,800 Où ce chiard est passé ? 600 00:31:48,800 --> 00:31:50,250 Qu'est-ce qu'il se passe, gamin ? 601 00:31:50,500 --> 00:31:53,490 Encore un problème de pantalon ? 602 00:31:58,200 --> 00:31:59,230 Yo ! 603 00:32:02,420 --> 00:32:03,600 Tu veux boire un truc ? 604 00:32:06,420 --> 00:32:08,670 Un kotatsu (table basse) glacé, quel raffinement ! 605 00:32:09,180 --> 00:32:12,100 Higuchi, vous avez vraiment lu tous ces livres ? 606 00:32:12,100 --> 00:32:13,210 Dieu m 'en garde ! 607 00:32:13,530 --> 00:32:17,060 Je les vends un bon prix à des connaissances 608 00:32:17,600 --> 00:32:19,640 Je dois remercier les livres. 609 00:32:19,640 --> 00:32:24,710 Pour ces gens qui paient autant pour du simple papier tâché d'encre. 610 00:32:24,950 --> 00:32:28,480 Les gens qui collectionnent de telles cochonneries sont des crétins. 611 00:32:32,140 --> 00:32:34,640 La moisson a été bonne aujourd'hui. 612 00:32:34,640 --> 00:32:37,640 Si tu es intéressée, j'ai aussi des yakisoba (nouilles) 613 00:32:37,820 --> 00:32:38,980 Merci beaucoup ! 614 00:32:39,240 --> 00:32:40,970 Higuchi aimable avec quelqu'un ? 615 00:32:40,970 --> 00:32:43,060 Ça arrive tous les 25 ans ! 616 00:32:46,980 --> 00:32:49,290 Bah, j'ai fait un bon bénéfice. 617 00:32:49,290 --> 00:32:52,580 J'ai une autre affaire à régler, attends-moi ici. 618 00:32:52,580 --> 00:32:53,340 Pas de souci. 619 00:32:53,340 --> 00:32:55,240 Je te présente Don Slip. 620 00:32:55,240 --> 00:32:57,590 Un romantique hardcore ! 621 00:32:58,200 --> 00:33:00,050 Je ne suis pas romantique. 622 00:33:00,050 --> 00:33:00,780 Je suis juste ... 623 00:33:00,780 --> 00:33:04,410 Quelqu'un qui peine à trouver le grand amour. 624 00:33:04,410 --> 00:33:05,180 Tu vois ? 625 00:33:05,650 --> 00:33:08,030 Une belle histoire ! 626 00:33:09,200 --> 00:33:11,040 C'était pendant le dernier festival de l'école ... 627 00:33:11,290 --> 00:33:14,090 Après avoir assisté à la pièce d'un ami ... 628 00:33:14,580 --> 00:33:16,300 Je me suis assis sur un banc .... 629 00:33:19,240 --> 00:33:21,830 Et il y a eu une pluie de pommes 630 00:33:21,830 --> 00:33:22,650 Des pommes ? 631 00:33:22,880 --> 00:33:26,490 Des étudiants avaient dû les acheter pour faire des pommes d'amour ... 632 00:33:26,490 --> 00:33:29,380 Et elles sont tombées. 633 00:33:30,390 --> 00:33:32,240 Et donc en dessous ... 634 00:33:32,240 --> 00:33:34,200 Des pommes rebondissaient sur nos têtes. 635 00:33:41,800 --> 00:33:44,470 Mon cœur semblait exploser dans ma poitrine. 636 00:33:45,090 --> 00:33:46,620 L'amour, sans aucun doute ! 637 00:33:46,970 --> 00:33:48,830 Le destin, c'est sûr ! 638 00:33:51,460 --> 00:33:52,310 Mais ... 639 00:33:52,310 --> 00:33:54,720 Comment gérer la prochaine étape ? 640 00:33:55,380 --> 00:33:58,530 Notre relation était juste fondée sur cette pluie de pommes ... 641 00:33:58,530 --> 00:34:00,760 et j'ai hésité à engager la conversation. 642 00:34:02,550 --> 00:34:03,960 Et elle est partie. 643 00:34:05,490 --> 00:34:08,290 Depuis, je ne cesse de penser à elle. 644 00:34:10,010 --> 00:34:11,980 Si seulement je pouvais la revoir, 645 00:34:11,980 --> 00:34:14,100 je n'hésiterais pas une seconde. 646 00:34:14,850 --> 00:34:17,770 Mais je ne sais pas où la chercher. 647 00:34:17,770 --> 00:34:20,600 Je ne peux pas me fier à des rumeurs. 648 00:34:20,860 --> 00:34:22,920 Je reconnais les signes du destin, 649 00:34:22,920 --> 00:34:25,300 c'est tellement romantique ! 650 00:34:25,300 --> 00:34:27,520 Je t'avais dit que c'était un romantique ... 651 00:34:27,520 --> 00:34:31,140 Et je suis allé au temple de Yoshida faire un vœu. 652 00:34:31,140 --> 00:34:33,360 pour pouvoir la rencontrer de nouveau. 653 00:34:33,360 --> 00:34:36,330 D'ici là, je ne changerai pas de slip. 654 00:34:36,330 --> 00:34:37,140 Wow ! 655 00:34:37,140 --> 00:34:40,120 Je crois que des connexions ont cramé dans ta tête. 656 00:34:47,340 --> 00:34:48,530 Encore merci ! 657 00:34:48,880 --> 00:34:50,570 Pas de quoi. 658 00:34:50,830 --> 00:34:52,400 J'ai des relations. 659 00:34:52,850 --> 00:34:53,920 Et bien ... 660 00:34:53,920 --> 00:34:56,810 L'élevage de koïs est en train de repartir ... 661 00:34:56,810 --> 00:34:59,190 Alors, je me relance dans ma collection d'estampes. 662 00:34:59,190 --> 00:35:00,510 Génial ! 663 00:35:00,510 --> 00:35:01,920 Eh bien, à plus tard ! 664 00:35:02,550 --> 00:35:04,980 Il y a des enchères ce soir 665 00:35:04,980 --> 00:35:08,100 qui comportent une pièce de Katsushika Hokusai. 666 00:35:08,520 --> 00:35:09,540 Mais voilà ... 667 00:35:09,540 --> 00:35:12,790 Je ne suis pas vraiment le bienvenu. 668 00:35:12,790 --> 00:35:14,310 Mais euh ... 669 00:35:14,310 --> 00:35:15,790 Je t'ai sauvé la mise, non ? 670 00:35:15,790 --> 00:35:17,910 Ce sera le paiement de ta dette. 671 00:35:27,710 --> 00:35:30,040 Higuchi, ici ? 672 00:35:30,040 --> 00:35:31,650 J'attends ici. Vas-y ! 673 00:35:31,650 --> 00:35:32,620 Je t'en prie ! 674 00:35:32,620 --> 00:35:34,490 Tu le regretteras pas ! 675 00:35:34,820 --> 00:35:36,690 Je compte sur toi ! Bonne chance ! 676 00:35:37,690 --> 00:35:39,690 Mais qu'est-ce qu'il se passe ici ? 677 00:35:39,690 --> 00:35:41,770 C'est la fête des démons, 678 00:35:41,770 --> 00:35:44,330 fais gaffe de pas finir sur le menu. 679 00:35:44,330 --> 00:35:46,190 Eh bien, messieurs ... 680 00:35:46,190 --> 00:35:47,600 Veuillez me suivre. 681 00:35:55,700 --> 00:35:57,700 Le style de Rihaku. 682 00:35:57,700 --> 00:35:59,900 Quelle odeur ! 683 00:36:12,600 --> 00:36:14,920 Bienvenue chez moi ! 684 00:36:14,920 --> 00:36:17,370 Vous devez trouver ça brûlant. 685 00:36:17,370 --> 00:36:20,220 Avec un peu d'huile de sésame, ce sera délicieux. 686 00:36:24,450 --> 00:36:25,250 Mes yeux ! 687 00:36:26,750 --> 00:36:29,790 Celui qui restera le dernier à ma table 688 00:36:29,790 --> 00:36:34,420 aura le droit de prendre le livre qu'il veut. 689 00:36:34,420 --> 00:36:36,930 Je suis sûr que vous avez tous une idée en tête. 690 00:36:37,050 --> 00:36:38,250 - Le manuscrit du Kokinshu! - Le journal de Ryusei Kishida ! 691 00:36:38,770 --> 00:36:41,240 - Le guide des trains à vapeur - Le Hokusai !!! 692 00:36:41,310 --> 00:36:46,320 Et un certain livre d'une jeune fille aux cheveux aile de corbeau. 693 00:36:46,320 --> 00:36:48,870 Regardez. Son nom est juste écrit ici. 694 00:36:53,310 --> 00:36:55,640 Pompe à romantisme, pression maximum ! 695 00:36:55,640 --> 00:36:56,950 C'est Ra Ta Ta Tam... 696 00:36:56,950 --> 00:36:59,320 Le même qu'elle avait enfant ! 697 00:36:59,320 --> 00:37:01,920 La chose la plus précieuse ici bas ! 698 00:37:02,710 --> 00:37:04,080 Premier plat ! 699 00:37:04,080 --> 00:37:06,520 Chacun un morceau. 700 00:37:22,870 --> 00:37:25,040 CA ARRACHE ! 701 00:37:42,260 --> 00:37:43,350 Dis donc, toi ! 702 00:37:43,350 --> 00:37:44,570 C'est quoi, ces façons ? 703 00:37:44,920 --> 00:37:46,160 Quelles façons ? 704 00:37:46,160 --> 00:37:48,010 Je fais le bien. 705 00:37:48,010 --> 00:37:48,950 Le bien ? 706 00:37:49,350 --> 00:37:50,590 Vous savez, mademoiselle ? 707 00:37:51,120 --> 00:37:53,590 Tous les livres sont reliés entre eux. 708 00:37:54,800 --> 00:37:58,070 Par exemple, elle a tous les Sherlock Holmes. 709 00:37:58,070 --> 00:37:59,860 L'auteur, Conan Doyle. 710 00:37:59,860 --> 00:38:02,830 a puisé son inspiration chez Jules Verne, 711 00:38:02,830 --> 00:38:05,390 et a écrit "Le monde perdu" 712 00:38:05,390 --> 00:38:07,360 Regardez celui-là. 713 00:38:07,360 --> 00:38:12,300 Mathias Sandorf, écrit par Verne en mémoire d'Alexandre Dumas. 714 00:38:12,300 --> 00:38:16,380 "Le Comte de Monte Cristo", est paru au Japon sous le titre "Le roi de la caverne". 715 00:38:16,380 --> 00:38:19,800 Le traducteur était Ruiko Kuroiwa. 716 00:38:19,800 --> 00:38:23,310 et c'est devenu un personnage de "La tour de Babel Meiji". 717 00:38:23,310 --> 00:38:25,380 Un roman de Futaro Yamada. 718 00:38:25,380 --> 00:38:27,180 Dans ses "Carnets contre la guerre" 719 00:38:27,180 --> 00:38:29,950 Yamada dit que "Oni Fire" est une cochonnerie. 720 00:38:29,950 --> 00:38:31,430 Qui a été écrite par Seishi Yokomizo. 721 00:38:31,430 --> 00:38:34,140 L'éditeur du magazine "Shin Seinen" dans sa jeunesse. 722 00:38:34,140 --> 00:38:37,540 Son co-editeur était On Watanabe, auteur de "L'androgyne" 723 00:38:37,540 --> 00:38:41,470 Jun'ichiro Tanazaki a écrit un article en son honneur après sa mort. 724 00:38:41,470 --> 00:38:45,020 Tanazaki croisait le fer avec Ryunosuke Akutagawa. 725 00:38:45,020 --> 00:38:47,540 et, peu après, Akutagawa s'est suicidé. 726 00:38:47,540 --> 00:38:51,010 Hyakken Uchida a écrit sur ce suicide dans le "Chapeau melon" 727 00:38:51,010 --> 00:38:53,580 Son travail à été apprécié par Mishima 728 00:38:53,580 --> 00:38:57,800 À 22 ans, Mishima insulta Osamu Dazai. 729 00:38:57,800 --> 00:39:01,460 Dazai écrivit un article en mémoire d'un ami, mort de la tuberculose. 730 00:39:01,460 --> 00:39:03,690 cet ami, Sakunosuke Oda a écrit ce livre, là. 731 00:39:03,690 --> 00:39:07,660 Tous les livres sont reliés, cet océan de livres forme un et un seul livre géant ! 732 00:39:07,960 --> 00:39:10,360 Mais ... Mais, qui êtes-vous ? 733 00:39:11,170 --> 00:39:13,350 Je suis le Dieu de ce marché du livre d'occasion ! 734 00:39:14,400 --> 00:39:18,860 Je réserve mon courroux à tous ceux qui interrompent le flux des livres. 735 00:39:18,860 --> 00:39:21,830 Mon devoir est de ramener ces livres à leur océan primordial. 736 00:39:22,640 --> 00:39:25,230 Et j'aurais besoin de votre aide, mademoiselle. 737 00:39:38,160 --> 00:39:40,430 À dégager ! 738 00:39:40,430 --> 00:39:43,430 Si vous en avez assez du poêlon, il y a aussi des ramen et des gyozas. 739 00:39:56,590 --> 00:39:59,660 Vous ne croyez pas que c'est le moment d'abandonner ? 740 00:40:00,270 --> 00:40:02,050 Vous d'abord. 741 00:40:03,200 --> 00:40:07,640 Il vaut mieux abandonner si vous voyez des vapeurs colorées. 742 00:40:07,640 --> 00:40:10,620 Je suis sûr que vous les voyez aussi. Prenez soin de votre santé. 743 00:40:11,840 --> 00:40:13,140 J'étais au delà de la douleur. 744 00:40:13,140 --> 00:40:14,800 Mon esprit se concentrait sur une seule chose. 745 00:40:14,800 --> 00:40:17,620 En finir avec ce poêlon. 746 00:40:17,620 --> 00:40:19,230 J'étais une machine à mouvement perpétuel. 747 00:40:19,230 --> 00:40:21,550 Vous êtes résistant ... 748 00:40:21,550 --> 00:40:25,590 Personne n'a jamais pu tenir autant que moi. 749 00:40:26,170 --> 00:40:29,120 Je commence à halluciner. 750 00:40:31,500 --> 00:40:33,950 Mes hallucinations peuvent battre les vôtres ! 751 00:40:58,420 --> 00:41:00,150 Bravo ! 752 00:41:00,150 --> 00:41:02,320 Vous avez gagné, jeune homme ! 753 00:41:02,320 --> 00:41:03,720 Prenez le livre et partez ! 754 00:41:13,470 --> 00:41:15,640 Merci, merci beaucoup ! 755 00:41:19,190 --> 00:41:20,320 Hein ? 756 00:41:21,250 --> 00:41:22,580 Qu'est-ce que c'est ? 757 00:41:24,410 --> 00:41:26,900 C'est moi, le Dieu du marché du livre d'occasion ! 758 00:41:26,900 --> 00:41:28,490 Le gamin ! 759 00:41:28,760 --> 00:41:31,820 Maudit collectionneur, récoltez ce que vous avez semé ! 760 00:41:42,520 --> 00:41:48,130 - Le guide des trains à vapeur ! - Le manuscrit du Kokinshu ! 761 00:41:48,680 --> 00:41:51,560 Si vous les voulez, retournez à l'océan des livres ! 762 00:41:51,730 --> 00:41:55,770 Ils y seront à des prix abordables ! 763 00:41:57,540 --> 00:41:59,530 Malédiction ! 764 00:41:59,530 --> 00:42:01,540 Ma collection ! 765 00:42:09,290 --> 00:42:12,290 Nooon ! C'est mon avenir ! 766 00:42:13,920 --> 00:42:14,830 Mais c'est ... 767 00:42:16,050 --> 00:42:18,000 ... le Senpai que j'ai frappé. 768 00:42:19,940 --> 00:42:21,620 Mademoiselle, merci beaucoup ! 769 00:42:21,620 --> 00:42:23,510 Ces livres ont ressuscité. 770 00:42:23,730 --> 00:42:27,000 Je suis sûr que vous allez trouver Ra Ta Ta Tam d'une minute à l'autre. 771 00:42:33,670 --> 00:42:35,960 Le carnet de Ryusei Kishida ! 772 00:42:35,960 --> 00:42:36,970 Comment peut-il être ici ? 773 00:42:36,970 --> 00:42:39,220 Pas grave, c'est merveilleux ! 774 00:42:39,220 --> 00:42:42,440 - Le manuscrit du Kokinshu! - Le guide des trains à vapeur ! 775 00:42:43,460 --> 00:42:44,680 Quel malheur ! 776 00:42:44,890 --> 00:42:47,470 Trahi par le Dieu du marché du livre. 777 00:42:47,470 --> 00:42:48,940 Vraiment dommage. 778 00:42:48,940 --> 00:42:50,970 J'ai quand même ramené des yakisoba. 779 00:42:52,310 --> 00:42:54,600 Hanuki, tu ferais mieux de rentrer. 780 00:42:54,600 --> 00:42:56,410 Par ici ! 781 00:42:56,990 --> 00:42:58,370 - Hey ho... - Hey ho... 782 00:42:58,370 --> 00:43:00,110 - Hey ho! - Hey ho! 783 00:43:04,460 --> 00:43:05,160 Qu'est-ce que c'est ? 784 00:43:05,160 --> 00:43:06,670 Le théâtre-guérilla. 785 00:43:06,670 --> 00:43:09,080 C'est déjà le festival de l'école ? 786 00:43:09,240 --> 00:43:11,680 Le Roi Excentrique ! Scène 47 ! 787 00:43:13,140 --> 00:43:16,820 Vous ici ? Vous êtes Jogasaki, du ciné-club de Misogi? 788 00:43:16,820 --> 00:43:18,700 Comment osez-vous me parler sans employer le "monsieur" (san) ? 789 00:43:18,700 --> 00:43:20,660 Dites-moi votre nom ! 790 00:43:20,660 --> 00:43:22,590 Je suis la princesse Daruma ! 791 00:43:22,590 --> 00:43:25,790 Je cherche le Roi Excentrique, dites-moi où il se trouve ! 792 00:43:25,790 --> 00:43:27,850 Non, Kaori ! 793 00:43:27,980 --> 00:43:29,200 Trainée ... 794 00:43:29,460 --> 00:43:30,680 Quelle horreur ... 795 00:43:31,760 --> 00:43:34,610 Curry spécial du président de l'université de Kyoto. 796 00:43:34,650 --> 00:43:37,670 Si je plongeais cette chose dans le curry 797 00:43:37,670 --> 00:43:40,620 Et la laissais pour les toutous du mont Yoshida. 798 00:43:40,620 --> 00:43:42,670 Comme ce serait drôle ! 799 00:43:42,670 --> 00:43:46,670 Arrêtez ! Comment osez-vous traiter Kaori de la sorte ? 800 00:43:46,670 --> 00:43:48,490 Mais je ne sais pas 801 00:43:48,710 --> 00:43:52,200 Où trouver le Roi Excentrique. 802 00:43:52,200 --> 00:43:55,460 Et c'est la seule chose qui importe. 803 00:43:55,460 --> 00:43:56,790 Toutefois ... 804 00:43:56,790 --> 00:43:57,840 Toutefois ? 805 00:43:58,440 --> 00:44:01,470 - Si vous ne me dites pas ... - Arrêtez ! 806 00:44:01,470 --> 00:44:04,900 Ô mon Roi Excentrique ... 807 00:44:04,900 --> 00:44:07,310 Où puis-je le trouver ? 808 00:44:07,310 --> 00:44:10,610 Le directeur du festival le sait ... 809 00:44:10,610 --> 00:44:12,440 Il le sait ? 810 00:44:12,680 --> 00:44:15,060 Votre compagnon de varappe ? 811 00:44:15,060 --> 00:44:17,700 Celui des Fanas de la Chambre à Coucher? 812 00:44:17,700 --> 00:44:20,110 Oui, celui qui m'a donné une gourmette en forme de sein. 813 00:44:20,110 --> 00:44:22,500 Mon ami et rival de varappe. 814 00:44:22,500 --> 00:44:24,550 Mon élève chez les Fanas. 815 00:44:24,550 --> 00:44:27,380 Le directeur du festival le sait ... 816 00:44:27,780 --> 00:44:30,560 Ô toi et ton obsession du clean 817 00:44:30,560 --> 00:44:33,500 Toi qui n'a jamais pu supporter le vrai sang et la vraie chair. 818 00:44:33,500 --> 00:44:36,320 Admets la noirceur de ton âme. 819 00:44:36,320 --> 00:44:37,780 Passe-la à la javel. 820 00:44:38,390 --> 00:44:41,350 Maintenant, je connais le traitre. 821 00:44:41,590 --> 00:44:44,510 J'ai trouvé l'instigateur ! 822 00:44:44,510 --> 00:44:49,860 Mon ennemi n'est rien moins que le directeur du festival ! 823 00:44:49,590 --> 00:44:51,240 Kaori ! 824 00:44:53,320 --> 00:44:54,360 On démonte ! 825 00:44:54,360 --> 00:44:55,120 Hey ho! 826 00:44:55,120 --> 00:44:56,280 Arrêtez ça ! 827 00:44:56,280 --> 00:44:58,670 Le théâtre-guérilla est illégal ! 828 00:44:58,920 --> 00:45:00,110 - Hey ho! - Hey ho! 829 00:45:00,110 --> 00:45:02,110 Petits voyous ! 830 00:45:02,110 --> 00:45:03,350 Arrêtez ! 831 00:45:06,310 --> 00:45:09,750 On dirait que ta présence a fait se prolonger la nuit ... 832 00:45:09,970 --> 00:45:12,490 Je veille sur Haruki, tu peux y aller. 833 00:45:12,850 --> 00:45:14,490 On se retrouve au festival. 834 00:45:14,490 --> 00:45:15,070 D'accord. 835 00:45:15,070 --> 00:45:17,540 Et achète des ajari-mochi si tu en trouves sur le chemin. 836 00:45:17,540 --> 00:45:19,710 C'est délicieux quand c'est frais. 837 00:45:26,010 --> 00:45:29,160 Je suis donc allée au festival. 838 00:45:29,950 --> 00:45:32,000 La nuit était loin d'être finie ! 839 00:45:34,670 --> 00:45:37,830 Ce genre de festival, c'est jeunesse à tous les étages ... 840 00:45:37,830 --> 00:45:39,770 Un marché de nuit de la jeunesse ! 841 00:45:39,040 --> 00:45:40,660 Boutique Ra Ta Ta Tam 842 00:45:40,660 --> 00:45:42,670 Ne pas toucher 843 00:45:41,180 --> 00:45:42,160 Un livre d'images ? 844 00:45:42,160 --> 00:45:43,410 Un seul ? 845 00:45:43,840 --> 00:45:44,660 Hé ho ! 846 00:45:44,660 --> 00:45:46,380 On ne touche pas ! 847 00:45:47,190 --> 00:45:49,130 Plus d'obstacle devant moi ! 848 00:45:49,130 --> 00:45:51,670 J'ai la clé secrète pour entrer dans la citadelle. 849 00:45:51,670 --> 00:45:54,690 Maintenant je n'ai plus qu'à attendre qu'elle arrive. 850 00:45:54,690 --> 00:45:56,130 Ra Ta Ta Tam ! 851 00:45:56,130 --> 00:45:57,380 Quelle coïncidence ! 852 00:45:57,900 --> 00:46:00,910 Il n'y a pas de coïncidence ! C'était écrit ! 853 00:46:00,910 --> 00:46:02,210 On pourra enfin parler … 854 00:46:02,210 --> 00:46:04,290 D'amour, de notre avenir. 855 00:46:04,290 --> 00:46:06,990 Mon combat va enfin se terminer. 856 00:46:06,990 --> 00:46:10,590 Je deviendrais presque nostalgique en pensant à cette soirée. 857 00:46:10,590 --> 00:46:11,790 - Par ici ! - Hey ho ! 858 00:46:11,790 --> 00:46:13,720 Arrêtez ça ! Pas de "Hey ho", ici ! 859 00:46:13,720 --> 00:46:16,290 Qu'est-ce que vous faites ? C'est mon stand, bon dieu ! 860 00:46:16,490 --> 00:46:17,560 Arrêtez ! 861 00:46:17,560 --> 00:46:19,370 Le Roi Excentrique ! 862 00:46:19,370 --> 00:46:20,340 Hé ! 863 00:46:22,380 --> 00:46:23,990 La vache, ils sont rapides ... 864 00:46:23,990 --> 00:46:25,460 Mais c'est quoi ? 865 00:46:25,460 --> 00:46:27,360 Toi ? Allons au QG ! 866 00:46:27,800 --> 00:46:31,190 Ce sont les terroristes du festival, ils font dans le théâtre guérilla. 867 00:46:31,190 --> 00:46:35,380 Ils volent certains stands du festival pour monter leur scène. 868 00:46:35,380 --> 00:46:37,050 Leur pièce s'appelle "Le Roi Excentrique". 869 00:46:37,050 --> 00:46:38,850 Une sorte de comédie musicale 870 00:46:38,850 --> 00:46:40,750 avec la princesse Daruma qui cherche le roi. 871 00:46:40,800 --> 00:46:42,790 Leurs représentations révèlent 872 00:46:42,800 --> 00:46:44,800 des trucs sur les étudiants ou les clubs, 873 00:46:44,800 --> 00:46:46,380 c'est une sorte de docu-fiction. 874 00:46:47,000 --> 00:46:49,980 Et ceux qui ont vu leurs sales petits secrets étalés n'ont pas apprécié. 875 00:46:49,980 --> 00:46:53,560 On ne peut pas laisser ces dingues continuer à salir des réputations. 876 00:46:53,560 --> 00:46:55,660 Il faut arrêter ça ! 877 00:46:55,660 --> 00:46:57,800 Il faut rétablir l'ordre ! 878 00:46:57,800 --> 00:46:58,540 Oui, monsieur ! 879 00:47:02,690 --> 00:47:03,600 M. le directeur ! 880 00:47:05,230 --> 00:47:08,010 On fait quoi avec le Kotatsu Volant ? 881 00:47:08,010 --> 00:47:09,820 Priorité basse ! 882 00:47:10,590 --> 00:47:12,350 Emplacement du Kotatsu Volant. 883 00:47:12,600 --> 00:47:14,650 Mais il vend de la nourriture ! 884 00:47:14,710 --> 00:47:17,350 Si on ne fait rien, il y a des risques d'empoisonnements. 885 00:47:17,800 --> 00:47:18,820 Occupez-vous en ! 886 00:47:20,650 --> 00:47:21,810 Ça craint ... 887 00:47:22,380 --> 00:47:25,700 Mon dieu, tout va mal en ce moment ... 888 00:47:27,350 --> 00:47:28,230 Tu es malade ? 889 00:47:28,500 --> 00:47:31,360 J'ai chopé ça quelque part. 890 00:47:35,390 --> 00:47:37,130 Bravo ! 891 00:47:38,100 --> 00:47:40,540 Vous avez gagné le sac à dos carpe rouge ! 892 00:47:41,570 --> 00:47:44,280 Enfilez vos bras ici ! 893 00:47:44,380 --> 00:47:44,850 Là ... 894 00:47:45,640 --> 00:47:46,690 Trop cool ! 895 00:47:46,690 --> 00:47:48,530 Mon dos est classe et bien chaud 896 00:47:48,530 --> 00:47:51,870 Gagner cette carpe juste au moment où je commençais à avoir froid ! 897 00:47:51,870 --> 00:47:53,220 Trois hourras pour la chance ! 898 00:47:53,380 --> 00:47:54,370 Hourra, hourra et hourra ! 899 00:47:55,000 --> 00:47:57,990 C'est vraiment le festival de la jeunesse avec tellement de trucs magnifiques à voir. 900 00:47:58,180 --> 00:48:00,180 Interdit au moins de 18 ans ! La poupée gonflable de Jogasaki ! 901 00:48:00,180 --> 00:48:02,680 L'escalade sur seins de Jogasaki ! 902 00:48:02,680 --> 00:48:03,680 Le train de Kyoufuku 903 00:48:03,680 --> 00:48:05,190 Chopez la jolie fille 904 00:48:06,500 --> 00:48:09,840 On dirait les illustrations d'un livre d'images d'un fou ! 905 00:48:10,890 --> 00:48:11,800 Bois un coup ! 906 00:48:11,800 --> 00:48:12,700 J'ai pas encore commencé ! 907 00:48:12,700 --> 00:48:13,860 Fondamentalistes du riz vs l'alliance du pain. 908 00:48:14,000 --> 00:48:15,240 Et les cookies, alors ? C'est un peu comme du pain ! 909 00:48:15,260 --> 00:48:17,480 N'importe quoi ! Dans ce cas les crackers de riz sont aussi du riz ! 910 00:48:18,420 --> 00:48:20,920 Wow ! Quelle belle carpe ! 911 00:48:21,250 --> 00:48:22,180 Higuchi ! 912 00:48:22,180 --> 00:48:23,940 Un kotatsu chaud, cette fois ? 913 00:48:24,250 --> 00:48:25,950 Tu en veux ? 914 00:48:26,160 --> 00:48:28,490 La direction du festival nous court après. 915 00:48:28,710 --> 00:48:30,090 Ho ho ! 916 00:48:30,740 --> 00:48:32,150 Détends-toi. 917 00:48:32,150 --> 00:48:33,780 Tant que j'ai mon slip, 918 00:48:33,780 --> 00:48:35,460 Je ne me cache pas. 919 00:48:35,460 --> 00:48:36,220 Merveilleux. 920 00:48:36,480 --> 00:48:38,850 Il est comme ça, Don Slip. 921 00:48:39,240 --> 00:48:42,730 Il va livrer la plus grande bataille de sa vie. 922 00:48:42,900 --> 00:48:44,040 Regarde et admire ! 923 00:48:44,040 --> 00:48:48,380 J'emmène le festival vers un happy end. 924 00:48:48,730 --> 00:48:51,010 Quand même ... Ne pas changer de slip pendant si longtemps ... 925 00:48:51,010 --> 00:48:53,130 Etonnant que tu sois encore en vie. 926 00:48:53,540 --> 00:48:55,400 Ça m'a rendu malade au début. 927 00:48:55,400 --> 00:48:57,260 Mais maintenant, c'est bon. 928 00:48:57,610 --> 00:48:59,030 Le Kotatsu Volant ! 929 00:48:59,030 --> 00:49:00,260 Attrapez-les ! 930 00:49:00,670 --> 00:49:01,710 On y va ! 931 00:49:03,610 --> 00:49:04,960 - Hey ho... - Hey ho... 932 00:49:04,960 --> 00:49:06,080 - Hey ho! - Hey ho! 933 00:49:06,080 --> 00:49:07,260 Arrêtez ! 934 00:49:11,260 --> 00:49:12,580 Par ici ! 935 00:49:18,940 --> 00:49:21,290 La princesse ne vient pas ! Ils l'ont chopée ! 936 00:49:21,290 --> 00:49:22,060 Déjà ? 937 00:49:22,060 --> 00:49:23,520 On n'a pas de doublure ! 938 00:49:23,520 --> 00:49:24,530 Prends sa place ! 939 00:49:24,530 --> 00:49:25,280 Ho non ! 940 00:49:25,280 --> 00:49:26,140 Eh, toi ! 941 00:49:26,140 --> 00:49:27,230 Tu veux être actrice ? 942 00:49:27,230 --> 00:49:28,360 Ça va le faire ! 943 00:49:28,360 --> 00:49:29,350 Voilà ton rôle ! 944 00:49:33,030 --> 00:49:34,690 On peut te l'apprendre aussi. 945 00:49:36,680 --> 00:49:38,530 Pas la peine. J'ai tout mémorisé ! 946 00:49:40,130 --> 00:49:42,380 Ne te dégonfle pas ! 947 00:49:42,380 --> 00:49:45,090 C'est le destin si j'ai été choisie pour le rôle principal ! 948 00:49:45,090 --> 00:49:47,440 Et j'ai décidé de suivre le fil du destin jusqu'au bout ! 949 00:49:49,230 --> 00:49:53,080 Tu as attrapé ce rhume d'un membre des Fanas de l'Obscène ? 950 00:49:53,080 --> 00:49:54,940 Pas les Fanas de l'Obscène ! 951 00:49:54,940 --> 00:49:56,450 Les Fanas de la Chambre à Coucher ! 952 00:49:56,670 --> 00:49:58,850 Chambre à Coucher ? Tu veux dire Chambre de Fille ! 953 00:49:59,070 --> 00:50:01,770 Là, ne règnent qu'indécence et impudeur ! 954 00:50:01,770 --> 00:50:04,100 Le nom de Directeur Dépravé te va à ravir ! 955 00:50:05,590 --> 00:50:09,880 Cette maladie dont tu souffres 956 00:50:10,130 --> 00:50:14,740 À cette bassesse, je me refuse 957 00:50:15,390 --> 00:50:17,050 Jusqu'au jour où, 958 00:50:17,050 --> 00:50:19,770 Ô mon roi, 959 00:50:19,770 --> 00:50:22,400 je pourrais vous contempler de nouveau. 960 00:50:22,410 --> 00:50:24,610 Ce Roi Excentrique qui t'es cher, 961 00:50:24,610 --> 00:50:28,120 En prison, il est allé, 962 00:50:28,120 --> 00:50:30,510 Il n'en sortira pas 963 00:50:30,510 --> 00:50:32,760 Pas même son nom ou ses idéaux, 964 00:50:32,760 --> 00:50:35,550 Même si le chemin que je suis 965 00:50:35,550 --> 00:50:38,850 devait m'amener jusqu'aux tréfonds de l'enfer. 966 00:50:39,280 --> 00:50:44,700 Jamais je ne serais frappée par le doute ou la peur 967 00:50:44,700 --> 00:50:48,290 Toujours, je vais continuer. 968 00:50:48,950 --> 00:50:52,430 Si c'est pour le bien du Roi Excentrique ! 969 00:50:53,890 --> 00:50:55,300 Le Roi Excentrique ! 970 00:50:55,300 --> 00:50:57,390 C'est interdit ! 971 00:50:57,390 --> 00:50:59,490 - Rendez-vous sans histoire ! - On démonte ! 972 00:51:00,030 --> 00:51:01,890 Laissez-les jouer bande de peine-à-jouir ! 973 00:51:01,890 --> 00:51:04,190 Garde ton rhume, Directeur Dépravé ! 974 00:51:04,190 --> 00:51:05,290 Arrêtez ça ! 975 00:51:05,290 --> 00:51:06,700 Hors de mon chemin ! 976 00:51:06,700 --> 00:51:08,480 Encore ? 977 00:51:10,180 --> 00:51:12,680 Pourquoi tu es toujours au centre de l'action ? 978 00:51:12,680 --> 00:51:14,660 Ils nous ont encore échappé ! 979 00:51:15,160 --> 00:51:17,060 Ils en sont à la 11ème actrice principale ! 980 00:51:17,520 --> 00:51:20,680 Allez-y et attrapez en encore ! Vous ne pourrez pas tous nous avoir ! 981 00:51:21,050 --> 00:51:24,100 Peut-être, mais ils vont être à court d'acteurs. 982 00:51:24,320 --> 00:51:26,250 On devrait y arriver. 983 00:51:27,350 --> 00:51:28,410 Il y a une chose bizarre. 984 00:51:28,410 --> 00:51:30,420 Le script semble être réécrit au fur et à mesure. 985 00:51:30,420 --> 00:51:32,380 Il faudrait trouver l'auteur. 986 00:51:33,710 --> 00:51:36,850 Si nous le capturons, la pièce devra s'arrêter. 987 00:51:36,850 --> 00:51:37,800 Où sont-ils ? 988 00:51:38,680 --> 00:51:39,370 M. le Directeur ! 989 00:51:39,970 --> 00:51:41,040 M. le Directeur ! 990 00:51:42,710 --> 00:51:44,840 Nous avons intercepté un texto ! 991 00:51:44,850 --> 00:51:46,870 - C'est privé ! - La dernière version du script !! 992 00:51:46,870 --> 00:51:48,700 Nous avons leur texte ! 993 00:51:49,560 --> 00:51:51,800 Et il y a cette image avec le texte. 994 00:51:52,050 --> 00:51:52,960 Qu'est-ce que ... 995 00:51:53,260 --> 00:51:54,690 La scène finale ? 996 00:51:54,690 --> 00:51:56,240 La Scène d'Amour ? 997 00:51:56,470 --> 00:51:58,420 S ...Scène d'amour ? 998 00:51:58,420 --> 00:51:59,720 Mais où ? 999 00:51:59,920 --> 00:52:02,260 Regardez cette bande de vidéo-surveillance ! 1000 00:52:03,190 --> 00:52:04,380 Le Kotatsu Volant ... 1001 00:52:10,860 --> 00:52:11,760 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1002 00:52:13,000 --> 00:52:13,990 Un daruma ? 1003 00:52:13,990 --> 00:52:15,990 Laissé par le Kotatsu Volant ? 1004 00:52:16,230 --> 00:52:17,570 Allons en arrière ... 1005 00:52:21,610 --> 00:52:22,930 C'est comme ça qu'ils font ... 1006 00:52:23,470 --> 00:52:24,970 Comment j'ai fait pour pas remarquer ? 1007 00:52:24,970 --> 00:52:27,180 Toi ! Apporte la carte du Roi Excentrique ! 1008 00:52:28,010 --> 00:52:30,080 Et si on recouvre avec celle du Kotatsu Volant ... 1009 00:52:31,700 --> 00:52:33,160 Ça concorde parfaitement ! 1010 00:52:33,360 --> 00:52:35,320 Et donc, les têtes pensantes du Roi Excentrique 1011 00:52:35,320 --> 00:52:37,050 écrivent le script sur le kotatsu 1012 00:52:37,050 --> 00:52:40,200 et la troupe vient à leur emplacement dès qu'ils bougent. 1013 00:52:41,330 --> 00:52:42,050 Merde ... 1014 00:52:42,050 --> 00:52:45,010 Le Kotatsu Volant se déplace sur le campus ... 1015 00:52:47,160 --> 00:52:49,310 Higuchi et Don Slip ! 1016 00:52:49,310 --> 00:52:51,590 - Le Don ?! - Directeur Dépravé ! 1017 00:52:52,610 --> 00:52:54,960 Tout va de mal en pis ... 1018 00:52:55,230 --> 00:52:56,660 Poursuivez ce kotatsu ! 1019 00:52:56,660 --> 00:52:59,460 Don Slip ne doit PAS monter sur scène ! 1020 00:53:04,820 --> 00:53:05,910 C'est quoi la scène suivante ? 1021 00:53:05,910 --> 00:53:07,840 C'est la scène d'amour 1022 00:53:07,840 --> 00:53:09,700 entre toi et Don Slip. 1023 00:53:09,700 --> 00:53:10,540 Ça te pose problème ? 1024 00:53:10,870 --> 00:53:12,280 Je n'ai aucune expérience, 1025 00:53:12,280 --> 00:53:15,270 mais je me sens prête. 1026 00:53:15,610 --> 00:53:19,820 Don Slip a ajouté ça pour retrouver son amour. 1027 00:53:19,820 --> 00:53:21,910 Si la pièce devient virale sur le campus, 1028 00:53:21,910 --> 00:53:24,170 la fille aux pommes ira la voir. 1029 00:53:24,170 --> 00:53:27,240 Don Slip pourra lui montrer ses sentiments quand elle sera là. 1030 00:53:27,400 --> 00:53:29,240 Le fait que la princesse et le roi ne peuvent se retrouver, 1031 00:53:29,240 --> 00:53:31,530 c'est une métaphore de sa situation à lui ! 1032 00:53:31,530 --> 00:53:34,980 Impossible pour elle de ne pas succomber à l'amour du Don. 1033 00:53:34,980 --> 00:53:36,480 Tout à fait ! 1034 00:53:36,480 --> 00:53:39,560 Le show doit continuer jusqu'à la venue de la Fille aux Pommes ! 1035 00:53:41,710 --> 00:53:43,880 On a découvert notre lien avec le kotatsu ! 1036 00:53:43,880 --> 00:53:46,170 Ils vont sûrement nous attendre sur le toit ! 1037 00:53:46,430 --> 00:53:47,970 Tactique O ! 1038 00:53:51,700 --> 00:53:52,840 Par là ! 1039 00:53:55,320 --> 00:53:57,080 Si on n'arrête pas la troupe, 1040 00:53:57,080 --> 00:54:00,210 il y aura une scène d'amour entre elle et le Don, en public, en plus ! 1041 00:54:00,210 --> 00:54:01,240 Mon Dieu ! 1042 00:54:01,240 --> 00:54:04,200 Ce n'est pas le script que MOI j'ai écrit ! 1043 00:54:05,040 --> 00:54:07,520 Mais si j'arrive à retrouver la troupe, 1044 00:54:07,520 --> 00:54:09,140 Je pourrais échanger la place avec le Don ! 1045 00:54:09,810 --> 00:54:11,620 Nous serons enfin réunis, 1046 00:54:11,620 --> 00:54:13,240 Ca c'est du bon théâtre ! 1047 00:54:14,140 --> 00:54:15,970 M. le Directeur ! On a repéré le kotatsu ! 1048 00:54:17,820 --> 00:54:20,010 Mon moteur à romantisme manque de puissance ! 1049 00:54:20,010 --> 00:54:22,240 Je vais perdre MA scène finale si ça continue ! 1050 00:54:23,140 --> 00:54:24,420 Naoko ! 1051 00:54:24,420 --> 00:54:29,160 Naoko, Je t'attendrai jusqu'à ma mort. 1052 00:54:29,160 --> 00:54:30,280 Figurant, va ... 1053 00:54:32,540 --> 00:54:34,860 On enclenche le turbo ! 1054 00:54:34,860 --> 00:54:36,960 Si elle a le rôle principale féminin, 1055 00:54:36,960 --> 00:54:39,210 j'aurais le rôle principale masculin ! 1056 00:54:41,790 --> 00:54:43,840 Hé, ta ceinture est défaite ! 1057 00:54:44,940 --> 00:54:46,220 Laisse-moi voir ça. 1058 00:54:49,230 --> 00:54:51,880 Le seul truc qui compte, c'est mon cœur en miettes ! 1059 00:54:51,880 --> 00:54:52,790 Mais qu'est-ce que tu fais ? 1060 00:54:52,790 --> 00:54:54,280 C'est pas ce qui était convenu ! 1061 00:54:54,280 --> 00:54:56,420 La fille est top priorité ! 1062 00:54:56,420 --> 00:54:58,290 Ce qui était convenu, c'est au mieux en 5ème position ! 1063 00:55:11,960 --> 00:55:13,880 Où est le Roi Excentrique ? 1064 00:55:14,540 --> 00:55:17,870 C'a été un peu la panique, mais ça va commencer. 1065 00:55:17,870 --> 00:55:19,940 La scène finale va se dérouler là-bas. 1066 00:55:25,770 --> 00:55:26,850 Le Roi Excentrique ! 1067 00:55:26,850 --> 00:55:27,600 Go ! 1068 00:55:32,180 --> 00:55:35,870 Le Roi Excentrique 1069 00:55:35,870 --> 00:55:40,580 A disparu, et le retrouver, on ne le peut, 1070 00:55:40,580 --> 00:55:42,580 Et le monde 1071 00:55:42,580 --> 00:55:46,870 A sombré dans le chagrin 1072 00:55:46,870 --> 00:55:49,450 Enfin, cette fois 1073 00:55:49,450 --> 00:55:54,930 Je suis au bout de mes peines ! 1074 00:55:54,930 --> 00:55:59,870 Cette fois ... 1075 00:56:06,770 --> 00:56:09,420 Un jour, sur un banc ... 1076 00:56:10,180 --> 00:56:12,060 Je m'étais assis 1077 00:56:12,060 --> 00:56:15,550 Et tu t'es assise en face 1078 00:56:15,940 --> 00:56:18,620 Depuis les étages est tombée 1079 00:56:19,350 --> 00:56:21,250 Une pluie de pommes 1080 00:56:21,250 --> 00:56:23,600 Et au moment où je t'ai vue 1081 00:56:23,600 --> 00:56:26,050 Tu m'as regardé aussi 1082 00:56:26,050 --> 00:56:27,810 Et sur chacune de nos têtes 1083 00:56:28,190 --> 00:56:30,510 Venu de nulle part, un choc 1084 00:56:31,590 --> 00:56:32,980 Deux pommes ... 1085 00:56:32,980 --> 00:56:34,530 Venu de nulle part, un choc 1086 00:56:34,990 --> 00:56:37,650 Etrange destin 1087 00:56:38,380 --> 00:56:39,980 Divine révélation 1088 00:56:39,980 --> 00:56:43,650 À ce moment, j'ai su que c'était l'amour 1089 00:56:41,630 --> 00:56:43,470 Qu ... Que ... 1090 00:56:44,050 --> 00:56:46,110 Je t'adore 1091 00:56:46,110 --> 00:56:49,180 Mon amour 1092 00:56:49,300 --> 00:56:51,110 Princesse 1093 00:56:51,110 --> 00:56:53,140 - Daruma... - C'est un festival de dingues ! 1094 00:56:53,150 --> 00:56:55,130 Continue à regarder et tu en deviendras un. 1095 00:56:55,390 --> 00:56:56,860 Si je dois devoir fou, 1096 00:56:57,670 --> 00:56:58,730 Alors je ... 1097 00:56:59,500 --> 00:57:02,130 serais un fou DANSANT ! 1098 00:57:07,660 --> 00:57:09,160 Quelque chose est pris dans le filet. 1099 00:57:09,160 --> 00:57:10,280 Baisse le ! 1100 00:57:29,610 --> 00:57:30,610 Musique ! 1101 00:57:35,590 --> 00:57:39,230 J'ai l'air de sortir de nulle part 1102 00:57:39,230 --> 00:57:42,040 Mais de pouvoir enfin vous rencontrer 1103 00:57:42,040 --> 00:57:45,360 Est une joie presque inhumaine 1104 00:57:44,370 --> 00:57:45,360 Qui est cet idiot ? 1105 00:57:45,360 --> 00:57:48,330 Je suis juste un pauvre vendeur de Ra Ta Ta Tam 1106 00:57:47,600 --> 00:57:48,330 Dégage ! 1107 00:57:48,330 --> 00:57:50,630 Et donc, ma princesse aux cheveux aile de corbeau 1108 00:57:51,440 --> 00:57:55,270 Me voici, le Senpai que tu as souvent croisé. 1109 00:57:53,720 --> 00:57:55,240 Qu'est-ce que c'est que cette merde ? 1110 00:57:55,280 --> 00:57:55,860 Nom de Dieu ! 1111 00:57:55,860 --> 00:57:58,620 Senpai quelle coïncidence ! 1112 00:57:58,620 --> 00:58:00,190 Non, juste le hasard ! 1113 00:58:00,590 --> 00:58:02,210 Quelle coïncidence ! 1114 00:58:02,210 --> 00:58:03,200 Non, juste le hasard ! 1115 00:58:03,200 --> 00:58:04,160 Une coïncidence 1116 00:58:04,160 --> 00:58:04,990 La chance ! 1117 00:58:04,990 --> 00:58:05,990 - Coinci... - Chance! 1118 00:58:05,990 --> 00:58:06,830 - Coin... - Chance! 1119 00:58:06,830 --> 00:58:07,870 - Co... - Chance! 1120 00:58:07,870 --> 00:58:12,570 Alors, c'est le destin ! 1121 00:58:13,680 --> 00:58:15,280 C'est le moment du baiser 1122 00:58:15,280 --> 00:58:16,850 Mais qu'est-ce qu'elle ressent ? 1123 00:58:16,850 --> 00:58:19,290 C'est une pièce après tout ! 1124 00:58:20,620 --> 00:58:21,580 Senpai ? 1125 00:58:23,620 --> 00:58:26,600 C'est moi, le grand conspirateur, 1126 00:58:26,600 --> 00:58:29,100 le boss de la pièce 1127 00:58:29,100 --> 00:58:31,790 Une perturbation 1128 00:58:31,790 --> 00:58:34,250 a troublé le déroulement 1129 00:58:34,250 --> 00:58:36,920 Mais oubliez-la 1130 00:58:36,920 --> 00:58:39,520 Et gardez les yeux sur moi ! 1131 00:58:39,520 --> 00:58:44,770 Ah, mon aimée, ma Fille aux Pommes 1132 00:58:44,770 --> 00:58:47,370 Si vous êtes là, quelque part 1133 00:58:47,370 --> 00:58:51,840 Alors, montez sur scène ! 1134 00:58:52,000 --> 00:58:53,280 C'est à moi que tu parles ? 1135 00:59:02,370 --> 00:59:05,610 Quelle chose bizarre, cette coïncidence 1136 00:59:05,610 --> 00:59:08,380 Un coup de tonnerre dans un ciel bleu 1137 00:59:08,380 --> 00:59:11,600 De nouveau 1138 00:59:11,600 --> 00:59:14,470 Je peux poser les yeux sur toi 1139 00:59:14,470 --> 00:59:17,580 Destinée sur destinée 1140 00:59:17,580 --> 00:59:20,500 De penser à toi, comme pour toi 1141 00:59:20,500 --> 00:59:23,640 A été si long ! 1142 00:59:23,640 --> 00:59:26,620 Celui qui m'est destiné 1143 00:59:26,620 --> 00:59:32,590 Par décret divin, c'est toi, Don Slip ! 1144 00:59:34,520 --> 00:59:36,780 F...Fille aux pommes ... 1145 00:59:36,780 --> 00:59:38,840 C'est toi ! 1146 00:59:39,450 --> 00:59:40,490 Toutes mes excuses. 1147 00:59:40,830 --> 00:59:43,260 Considère-toi comme mon prisonnier. 1148 00:59:44,320 --> 00:59:45,310 Slip ! 1149 00:59:45,310 --> 00:59:46,890 Espèce de crapule ! 1150 00:59:46,890 --> 00:59:48,820 Le directeur du festival ! 1151 00:59:49,610 --> 00:59:51,940 Ta Fille aux Pommes n'était qu'un déguisement. 1152 00:59:51,940 --> 00:59:53,830 Une poupée crée pour mon propre amusement 1153 00:59:53,830 --> 00:59:55,660 Je dois d'ailleurs m'excuser pour cette déception. 1154 01:00:07,660 --> 01:00:09,690 Ne suis-je 1155 01:00:10,110 --> 01:00:12,080 Vraiment rien 1156 01:00:13,030 --> 01:00:15,660 Don Slip 1157 01:00:15,660 --> 01:00:18,680 Vous occupez mes pensées 1158 01:00:18,970 --> 01:00:20,990 J'ai toujours été 1159 01:00:20,990 --> 01:00:24,360 laissée dans l'ombre 1160 01:00:24,360 --> 01:00:29,280 À vous admirer 1161 01:00:30,440 --> 01:00:32,810 Mais 1162 01:00:32,810 --> 01:00:35,730 Votre cœur 1163 01:00:35,730 --> 01:00:38,650 Est pris par quelqu'un d'autre. 1164 01:00:38,650 --> 01:00:42,880 Si c'est une beauté que vous voulez 1165 01:00:42,880 --> 01:00:45,700 Je peux même envisager 1166 01:00:45,700 --> 01:00:51,010 La chirurgie esthétique 1167 01:00:51,210 --> 01:00:53,380 Regardez-moi, au moins ! 1168 01:00:53,380 --> 01:00:55,060 Allez ! 1169 01:00:55,360 --> 01:00:56,820 Regarde-la ! 1170 01:00:57,220 --> 01:00:58,970 Dégage, Directeur Dépravé ! 1171 01:00:59,220 --> 01:01:00,970 Retourne chez toi ! 1172 01:01:03,510 --> 01:01:05,290 Désolé mais 1173 01:01:05,290 --> 01:01:07,970 Je ne peux pas. 1174 01:01:07,970 --> 01:01:10,540 Je ne suis pas tombé amoureux d'un visage 1175 01:01:10,540 --> 01:01:14,870 Mais du choc avec une pomme 1176 01:01:14,870 --> 01:01:17,780 À ce moment précis 1177 01:01:17,780 --> 01:01:22,330 J'ai su que le destin avait frappé. 1178 01:01:22,880 --> 01:01:25,010 Même si 1179 01:01:25,010 --> 01:01:27,090 Mon aimé 1180 01:01:27,090 --> 01:01:29,580 S'avère être un homme 1181 01:01:29,580 --> 01:01:32,000 Mon cœur 1182 01:01:32,000 --> 01:01:35,380 Ne peux pas mentir 1183 01:01:37,720 --> 01:01:40,560 Toujours ce romantisme à la con ! 1184 01:01:40,560 --> 01:01:42,460 Mais regarde donc cette fille en face de toi ! 1185 01:01:58,620 --> 01:02:01,960 Je ne suis pas aussi froid qu'on le dit 1186 01:02:01,960 --> 01:02:05,300 Je ne désire rien d'autre que la fin de ma solitude 1187 01:02:05,300 --> 01:02:08,840 Tout Directeur que je sois 1188 01:02:08,840 --> 01:02:10,400 Je n'ai jamais trouvé 1189 01:02:10,400 --> 01:02:13,240 Quelqu'un qui me comprenne. 1190 01:02:15,520 --> 01:02:18,860 Si tu veux me prendre dans tes bras 1191 01:02:18,860 --> 01:02:23,930 Alors, pour toi, je serais femme 1192 01:02:26,450 --> 01:02:27,740 Mais c'est n'importe quoi ! 1193 01:02:27,740 --> 01:02:29,420 Ça va trop loin ! 1194 01:02:44,330 --> 01:02:45,810 Concluons. 1195 01:02:45,810 --> 01:02:47,070 Envoyez la musique. 1196 01:02:47,370 --> 01:02:49,160 Non ! Ne baissez pas le rideau ! 1197 01:02:49,160 --> 01:02:51,770 Va soigner ton spleen à 2 balles ailleurs ! 1198 01:02:51,770 --> 01:02:53,450 Vraiment ... N'importe quoi ! 1199 01:03:03,580 --> 01:03:05,660 Yuko ! Jirokich i! 1200 01:03:05,660 --> 01:03:08,150 Mes koïs ! 1201 01:03:15,400 --> 01:03:16,930 Ces koïs 1202 01:03:16,930 --> 01:03:19,110 Ont fait éclore un nouvel amour 1203 01:03:19,460 --> 01:03:23,510 Cette fois, c'est sûr, c'est ... 1204 01:03:23,800 --> 01:03:27,840 L'amour, toujours volage 1205 01:03:28,050 --> 01:03:32,050 Toujours égoïste 1206 01:03:32,530 --> 01:03:36,800 Et je t'ai enfin rencontrée ! 1207 01:03:36,800 --> 01:03:41,280 Mon seul et unique destin ! 1208 01:03:43,130 --> 01:03:47,500 Une histoire de chance, comme toujours 1209 01:03:47,500 --> 01:03:51,960 Tu m'as enfin vue 1210 01:03:51,960 --> 01:03:53,950 Je sais que tu 1211 01:03:52,200 --> 01:03:53,460 Elles sont vivantes ! 1212 01:03:53,460 --> 01:03:54,920 Je sais qu'elles sont vivantes ! 1213 01:03:55,950 --> 01:04:00,130 Tu es celui qui m'était destiné ! 1214 01:04:00,770 --> 01:04:12,490 Sur ce campus tout peint de rose. 1215 01:04:22,310 --> 01:04:24,620 Et en plus, j'ai chopé la crève 1216 01:04:28,620 --> 01:04:31,990 J'ai décrit mes symptômes sur les réseaux sociaux mais pas de réponse. 1217 01:04:32,420 --> 01:04:33,700 Y'a plus personne ? 1218 01:04:33,700 --> 01:04:36,390 Ou parler avec moi est devenu insupportable ? 1219 01:04:37,080 --> 01:04:40,340 La nuit qui semblait ne pas vouloir finir 1220 01:04:40,340 --> 01:04:42,750 Je ne sortirais pas de ce lit avant longtemps. 1221 01:04:46,990 --> 01:04:51,990 "Seul", par Yumeji Takehisa 1222 01:04:55,360 --> 01:04:57,280 Je n'attends personne, personne ne m'attend. 1223 01:04:57,650 --> 01:05:00,020 Je n'attends personne, personne ne m'attend. 1224 01:05:02,990 --> 01:05:06,440 Si tu fais du tamagozake, pas d'œuf, ni de sucre. 1225 01:05:06,440 --> 01:05:07,590 D'accord. 1226 01:05:07,590 --> 01:05:10,430 Tu es malade parce que tu n'as pas contrôlé ton esprit. 1227 01:05:10,430 --> 01:05:11,960 Tu devrais suivre mon exemple. 1228 01:05:11,960 --> 01:05:15,020 Higuchi, tu n'es pas malade, mais tu es idiot. 1229 01:05:15,260 --> 01:05:18,680 Mais je dois admettre que je suis contente que tu sois passé. 1230 01:05:18,680 --> 01:05:22,670 Si personne ne passait me voir, je mourrais de faim. 1231 01:05:22,670 --> 01:05:24,650 Bien que je ne sois pas d'une grande aide. 1232 01:05:24,650 --> 01:05:26,350 Heureusement qu'elle est là. 1233 01:05:27,630 --> 01:05:29,510 Bien meilleur goût que ce à quoi je m'attendais. 1234 01:05:29,510 --> 01:05:30,860 Mais où ils sont tous passés ? 1235 01:05:30,860 --> 01:05:33,380 Toute la ville se tape une grippe ... 1236 01:05:33,640 --> 01:05:36,470 Si tu vas dehors, on dirait une ville fantôme. 1237 01:05:36,680 --> 01:05:39,150 T'as une sacré constitution pour pas être malade ! 1238 01:05:39,150 --> 01:05:42,760 Si nous avions du Junpero, cette épidémie serait éradiquée ! 1239 01:05:43,390 --> 01:05:47,680 Le produit légendaire utilisé jadis contre la tuberculose ... 1240 01:05:47,680 --> 01:05:51,420 on l'enroulait autour d'un bâtonnet, un coup de langue et on était guéri ! 1241 01:05:51,420 --> 01:05:54,190 L'organisme débordait de vitalité ! 1242 01:05:54,780 --> 01:05:57,260 C'est ce qu'il faudrait à Rihaku ! 1243 01:05:57,260 --> 01:05:59,450 Je sens qu'il y a quelque chose à creuser, là ... 1244 01:06:09,150 --> 01:06:10,670 Don Slip ! 1245 01:06:12,480 --> 01:06:13,920 Euh ... Salut ... 1246 01:06:14,450 --> 01:06:16,280 Je porte enfin ... 1247 01:06:16,280 --> 01:06:17,790 un nouveau slip. 1248 01:06:17,880 --> 01:06:19,170 Ça va ? 1249 01:06:19,530 --> 01:06:21,230 La grippe de Noriko ... 1250 01:06:21,630 --> 01:06:23,330 Quelle saloperie ... 1251 01:06:23,540 --> 01:06:25,220 Je n'en peux plus de supporter ça ... 1252 01:06:25,770 --> 01:06:27,300 Moi aussi ! 1253 01:06:27,300 --> 01:06:28,760 Je viens avec toi ! 1254 01:06:29,530 --> 01:06:31,280 Y'a rien de mieux quand on est malade ! 1255 01:06:31,710 --> 01:06:34,960 Y'a des ingrédients secrets dans le Coca ... 1256 01:06:34,960 --> 01:06:36,860 Qui marchent bien pour la grippe ! 1257 01:06:36,860 --> 01:06:39,180 En ajoutant du gingembre 1258 01:06:40,180 --> 01:06:42,410 L'effet est décuplé. 1259 01:06:55,130 --> 01:06:56,080 Délicieux ... 1260 01:06:56,330 --> 01:06:58,530 Ma mère m'a appris à le faire. 1261 01:06:59,210 --> 01:07:01,440 J'aimerais que le Don ne se sente pas humilié 1262 01:07:01,440 --> 01:07:03,200 alors ce sera notre petit secret. 1263 01:07:03,660 --> 01:07:05,180 Merci d'être passée ... 1264 01:07:05,980 --> 01:07:08,580 Mais tu devrais t'habiller plus chaudement. 1265 01:07:08,580 --> 01:07:09,960 Prend au moins un de mes pulls. 1266 01:07:09,960 --> 01:07:10,800 J'en ai pas besoin ! 1267 01:07:10,800 --> 01:07:11,710 Mais bien sûr que si ! 1268 01:07:12,810 --> 01:07:15,120 Ces cousins ronds sont trop mignons ! 1269 01:07:15,620 --> 01:07:17,580 Oh oui. J'en ai acheté trop ... 1270 01:07:17,890 --> 01:07:19,550 Les écraser est tellement agréable ... 1271 01:07:19,930 --> 01:07:20,960 ET super drôle aussi. 1272 01:07:21,940 --> 01:07:25,050 Ce serait dommage que je sois la seule à manger ton tamagozake. 1273 01:07:25,050 --> 01:07:27,050 Tu peux en amener au Directeur ? 1274 01:07:27,050 --> 01:07:29,800 Il est tout seul et doit déprimer. 1275 01:07:30,000 --> 01:07:31,170 Bien sûr. 1276 01:07:31,630 --> 01:07:34,690 En emmène le Coca-Gingembre avec toi aussi ... 1277 01:07:37,090 --> 01:07:39,070 Désolé de t'avoir fait faire un détour. 1278 01:07:39,480 --> 01:07:42,540 Comme tu vois j'ai une nouvelle popularité assez encombrante. 1279 01:07:42,540 --> 01:07:45,070 On t'a envoyé tellement de cadeaux ! 1280 01:07:45,340 --> 01:07:47,070 Ma performance dans cette comédie musicale 1281 01:07:47,070 --> 01:07:49,320 m'a amené plein de fans de tout le campus. 1282 01:07:49,620 --> 01:07:51,790 Alors, ne t'inquiète pas pour moi. 1283 01:07:52,100 --> 01:07:56,210 Mais, le fait que j'ai filé ma grippe à tout le monde 1284 01:07:56,210 --> 01:07:57,580 me fait me sentir un peu coupable. 1285 01:07:58,110 --> 01:07:59,530 Celui qui m'inquiète, 1286 01:07:59,530 --> 01:08:02,560 C'est mon Senpai des Fanas de la Chambre à Coucher, Todo. 1287 01:08:02,880 --> 01:08:04,760 Sa fille ne lui a pas rendu visite, 1288 01:08:04,760 --> 01:08:07,630 Et il doit se sentir vraiment tout seul. 1289 01:08:07,940 --> 01:08:08,800 Je vais y aller. 1290 01:08:08,990 --> 01:08:09,680 Vraiment ? 1291 01:08:10,090 --> 01:08:11,450 Il y a des pommes, là-bas ... 1292 01:08:11,450 --> 01:08:13,080 Tu peux m'en ramener quelques-unes ? 1293 01:08:13,080 --> 01:08:14,820 Une pomme par jour et ... 1294 01:08:14,820 --> 01:08:15,460 D'accord ! 1295 01:08:15,460 --> 01:08:19,320 Une tornade a détruit les récoltes l'an dernier, mais pas cette année ... 1296 01:08:19,730 --> 01:08:22,520 J'ai reçu un tas de bonnets, alors sers-toi ! 1297 01:08:22,930 --> 01:08:25,300 Tes oreilles ont l'air froides. 1298 01:08:27,060 --> 01:08:29,250 Et il est devenu quoi ? 1299 01:08:29,570 --> 01:08:31,320 Le Senpai, tu sais, 1300 01:08:31,320 --> 01:08:33,320 Sur la scène du Roi Excentrique. 1301 01:08:33,330 --> 01:08:34,240 C'était ... 1302 01:08:34,240 --> 01:08:36,330 Il était arrivé là par accident. 1303 01:08:36,570 --> 01:08:39,690 Ah oui ? C'est pas l'impression qu'il a donnée ... 1304 01:08:39,690 --> 01:08:41,420 C'est mon ami, tu sais, 1305 01:08:41,420 --> 01:08:43,840 Et je n'avais jamais vu une telle frénésie chez lui. 1306 01:08:44,460 --> 01:08:45,950 Mais tu ne dois pas comprendre. 1307 01:08:46,350 --> 01:08:49,860 Tu vas toujours de l'avant sans prêter attention à ceux qui suivent. 1308 01:08:50,010 --> 01:08:52,240 Le fait que tu l'as croisé si souvent ... 1309 01:08:52,240 --> 01:08:53,730 Tu ne trouves pas ça bizarre ? 1310 01:08:54,360 --> 01:08:57,260 Jusqu'à maintenant, je ne m'étais pas posé de question, 1311 01:08:57,260 --> 01:08:59,420 Suivant ma route où qu'elle mène 1312 01:08:59,420 --> 01:09:03,610 laissant de côté tout ce qui avait trait aux relations amoureuses 1313 01:09:03,610 --> 01:09:06,170 Et faire attention aux sentiments des autres ne m'effleurait pas. 1314 01:09:06,170 --> 01:09:11,000 Essayer de faire le tri dans mes propres sentiments n'était pas facile non plus. 1315 01:09:11,000 --> 01:09:15,180 Mais quand je me rappelle le Senpai me serrant dans mon costume de scène 1316 01:09:15,180 --> 01:09:16,780 Quelque chose fait "pop" en moi. 1317 01:09:16,780 --> 01:09:19,360 Et je veux juste me rouler dans ma carpe rouge. 1318 01:09:21,380 --> 01:09:23,680 Youpi ! 1319 01:09:23,680 --> 01:09:26,080 Est-ce que j'ai jamais réussi quelque chose ? 1320 01:09:26,410 --> 01:09:29,250 Ou alors des trucs dans ma tête ... 1321 01:09:29,400 --> 01:09:31,690 You---pi ! 1322 01:09:35,260 --> 01:09:36,640 "Tousser -- Je suis seul ." 1323 01:09:39,600 --> 01:09:42,500 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 1324 01:09:42,830 --> 01:09:45,650 Le directeur m'a dit où vous habitiez. 1325 01:09:45,950 --> 01:09:47,660 Je pensais qu'il m'en voulait 1326 01:09:47,660 --> 01:09:49,470 Je lui ai filé la grippe, après tout. 1327 01:09:49,470 --> 01:09:52,090 Il est plus inquiet pour vous que pour lui. 1328 01:09:52,400 --> 01:09:56,270 Ma fille est venue mais elle a attrapé ma grippe. 1329 01:09:56,270 --> 01:09:59,250 Elle a du la passer à son mari et a ses beaux-parents. 1330 01:09:59,250 --> 01:10:01,660 Tu vas d'ailleurs finir par l'attraper. 1331 01:10:01,660 --> 01:10:04,010 Le dieu des grippes est mon ami ... 1332 01:10:04,010 --> 01:10:05,300 Bon sang ... 1333 01:10:05,300 --> 01:10:07,450 Et vous êtes venu me voir ... 1334 01:10:08,660 --> 01:10:11,980 Au fait, j'ai croisé au marché un type qui cherchait un vieux livre. 1335 01:10:11,980 --> 01:10:13,090 Un de vos Senpai. 1336 01:10:13,090 --> 01:10:15,500 Il voulait un livre pour gosses, qui s'appelle Ra Ta Ta Tam... 1337 01:10:15,500 --> 01:10:18,690 Il semblait le vouloir à n'importe quel prix ! 1338 01:10:18,860 --> 01:10:21,700 Pourtant je l'ai supplié de me ramener un chef d'œuvre érotique. 1339 01:10:22,080 --> 01:10:25,600 De toute façon, j'ai fini par mettre la main dessus. 1340 01:10:25,600 --> 01:10:29,420 Je n'ai pas attrapé la grippe de Rihaku pour rien ! 1341 01:10:29,420 --> 01:10:32,610 Il était déjà là à votre concours d'ivrognes. 1342 01:10:32,610 --> 01:10:35,150 Et ça été de mal en pis. 1343 01:10:43,600 --> 01:10:44,400 Oh ! 1344 01:10:44,400 --> 01:10:46,800 Pourquoi les rues sont si désertes ? 1345 01:10:46,800 --> 01:10:49,900 La grippe est en embuscade ... 1346 01:10:49,900 --> 01:10:53,470 J'ai cru que la guerre était passée par là pendant que j'étais dans mon lit. 1347 01:10:54,680 --> 01:10:56,100 Tu vas pas le croire ! 1348 01:10:56,100 --> 01:10:58,200 Higuchi a fini par tomber malade ! 1349 01:11:02,200 --> 01:11:04,490 J'avais prévu d'aller voir Rihaku 1350 01:11:04,490 --> 01:11:06,650 Mais plus j'avançais, plus le vent devenait violent ! 1351 01:11:06,650 --> 01:11:09,900 Ma tentative s'est soldée par un échec ! 1352 01:11:09,900 --> 01:11:11,620 Ce n'est même plus la grippe standard ... 1353 01:11:11,620 --> 01:11:15,180 Mais le retro-virus de Rihaku ! 1354 01:11:15,180 --> 01:11:17,890 Et où habite Rihaku ? 1355 01:11:17,890 --> 01:11:21,050 Son train est garé près du lac Takaragaike, 1356 01:11:21,050 --> 01:11:23,250 Où le vent souffle en permanence. 1357 01:11:23,250 --> 01:11:26,050 Le dieu de la grippe qui niche dans Rihaku envoie ses sbires 1358 01:11:26,050 --> 01:11:28,670 sur les vents qui soufflent à travers Kyoto ! 1359 01:11:28,670 --> 01:11:32,320 Si nous ne faisons rien, ça va mal finir ... 1360 01:11:32,910 --> 01:11:35,730 Je vais aller voir Rihaku ! 1361 01:11:36,110 --> 01:11:38,480 Regarde ce qui est arrivé à Higuchi quand il a essayé ! 1362 01:11:38,480 --> 01:11:42,330 Il doit y avoir une raison pour que le dieu de la grippe me laisse en paix. 1363 01:11:42,330 --> 01:11:43,740 Encore le destin ! 1364 01:11:43,740 --> 01:11:46,730 Il y a quelque chose que je dois dire à Rihaku en personne ! 1365 01:12:07,160 --> 01:12:09,170 Désolée d'arriver si tard ! 1366 01:12:09,550 --> 01:12:10,920 Rihaku ! 1367 01:12:11,140 --> 01:12:12,800 Rihaku ! 1368 01:12:14,890 --> 01:12:15,860 Rihaku ! 1369 01:12:15,860 --> 01:12:19,010 Je suis sur mon lit de mort. 1370 01:12:19,010 --> 01:12:21,080 Ne vous laissez pas aller ! 1371 01:12:22,100 --> 01:12:24,350 Vous n'avez pas changée ... 1372 01:12:24,940 --> 01:12:28,610 Depuis ce concours, il y a plusieurs dizaines d'années 1373 01:12:32,280 --> 01:12:33,790 Ça ne remonte pas aussi loin ... 1374 01:12:33,790 --> 01:12:35,890 Quelques heures, c'était cette nuit ... 1375 01:12:35,890 --> 01:12:38,020 Oui, vous devez avoir raison ... 1376 01:12:38,020 --> 01:12:40,320 Le temps file trop vite quand on est enfermé. 1377 01:12:40,320 --> 01:12:43,160 Ça semble pourtant si loin ... 1378 01:12:44,620 --> 01:12:46,270 Une si belle nuit d'hiver, 1379 01:12:46,270 --> 01:12:49,300 et je pleure comme un bébé qui a mouillé sa couche ! 1380 01:12:49,300 --> 01:12:52,140 Et ma mère qui ne vient pas ... 1381 01:12:52,140 --> 01:12:53,620 Mais, moi, je suis là ! 1382 01:12:53,840 --> 01:12:57,930 J'aimais collectionner les capsules de bouteilles de lait. 1383 01:12:57,930 --> 01:13:00,970 À 7 ans, je jouais aux cartes 1384 01:13:00,970 --> 01:13:04,220 Et j'adorais voir les têtes moroses des autres joueurs. 1385 01:13:04,220 --> 01:13:08,110 Mes parents ne s'occupaient pas beaucoup de moi, mais j'avais de l'argent ... 1386 01:13:08,110 --> 01:13:10,650 et l'argent attire les amis. 1387 01:13:10,650 --> 01:13:12,350 Puis vinrent les femmes et encore plus d'argent. 1388 01:13:12,350 --> 01:13:13,500 Mais ... 1389 01:13:13,500 --> 01:13:16,400 On a employé la force pour me dépouiller, 1390 01:13:16,400 --> 01:13:18,620 Et je n'ai plus rien eu ... 1391 01:13:18,620 --> 01:13:21,700 J'ai compris que le monde était une foire d'empoigne ... 1392 01:13:22,020 --> 01:13:24,330 Et que la force, on peut l'acheter. 1393 01:13:24,330 --> 01:13:25,800 Tout comme l'amour. 1394 01:13:25,800 --> 01:13:28,260 Il n'y a rien sur terre qu'on ne puisse acheter. 1395 01:13:28,260 --> 01:13:29,170 Mais .... 1396 01:13:29,170 --> 01:13:32,290 J'ai eu beau thésauriser, je reste insatisfait. 1397 01:13:32,560 --> 01:13:34,670 Rihaku, vous n'êtes pas seul ! 1398 01:13:34,670 --> 01:13:36,920 Vous êtes relié aux autres ! 1399 01:13:37,320 --> 01:13:40,060 l'argent que vous avez prêté les a rendus plus forts 1400 01:13:40,060 --> 01:13:43,340 Et quand il a été épuisé, ils sont revenus vers vous ! 1401 01:13:43,630 --> 01:13:46,240 Votre grippe a été transmise à Hanuki, 1402 01:13:46,240 --> 01:13:48,130 Puis à Todo, puis au Directeur, 1403 01:13:48,130 --> 01:13:50,530 Au Don, à Noriko, et à tous leurs amis. 1404 01:13:50,530 --> 01:13:52,660 Et aux amis de leurs amis ! 1405 01:13:52,660 --> 01:13:54,750 Ça se répand dans toute la ville ! 1406 01:13:54,750 --> 01:13:56,460 Les choses que vous avez volées, 1407 01:13:56,460 --> 01:13:59,680 elles ont rebondi de place en place, en apportant de la joie. 1408 01:14:04,090 --> 01:14:06,060 Même si vous ne croyez qu'à la solitude, 1409 01:14:06,060 --> 01:14:08,370 Vous restez finalement lié aux autres. 1410 01:14:08,370 --> 01:14:10,360 Que vous le vouliez ou non 1411 01:14:10,360 --> 01:14:12,580 Tout le monde est connecté à tout le monde ! 1412 01:14:13,120 --> 01:14:15,760 Rihaku, vous n'êtes pas du tout seul ! 1413 01:14:16,120 --> 01:14:18,880 Grâce à vous, cette soirée a été ... 1414 01:14:18,880 --> 01:14:20,980 belle, sublime, merveilleuse ! 1415 01:14:26,780 --> 01:14:28,270 Merci ! 1416 01:14:38,130 --> 01:14:39,770 Merci à vous, Rihaku, 1417 01:14:39,770 --> 01:14:41,820 ça été une si belle soirée ! 1418 01:14:42,280 --> 01:14:44,960 Le faux Denki Bran était vraiment délicieux ! 1419 01:14:44,960 --> 01:14:46,050 Dans ce cas, 1420 01:14:46,050 --> 01:14:48,050 On pourrait en boire encore un peu, non ? 1421 01:14:48,680 --> 01:14:50,830 Je boirais tout ce qu'il reste ! 1422 01:14:54,430 --> 01:14:55,410 Qu'est-ce que c'est ? 1423 01:14:55,790 --> 01:15:00,160 Il semble qu'il y ait un cas encore pire que le mien ... 1424 01:15:00,160 --> 01:15:02,000 Presque un stade terminal ... 1425 01:15:02,210 --> 01:15:06,810 Un jeune homme souffre de solitude bien plus que moi. 1426 01:15:06,810 --> 01:15:09,320 Vous ne voyez pas de quoi je parle ? 1427 01:15:09,650 --> 01:15:12,220 Maintenant que j'y pense quelqu'un me vient à l'esprit ... 1428 01:15:12,220 --> 01:15:14,840 Vous vous rappelez Ra Ta Ta Tam ? 1429 01:15:14,840 --> 01:15:17,900 Ce petit train blanc qui devait aller au terminus ... 1430 01:15:17,900 --> 01:15:21,380 Vous aussi, vous devez aller au terminus ... 1431 01:15:21,820 --> 01:15:22,450 Oui ! 1432 01:15:22,640 --> 01:15:24,510 L'aube est proche ... 1433 01:15:24,820 --> 01:15:26,820 La nuit disparait ... 1434 01:15:26,820 --> 01:15:29,130 Allez-y, jeune fille ! 1435 01:15:32,010 --> 01:15:35,620 Ce médicament vient à bout des cas désespérés ! 1436 01:15:35,620 --> 01:15:36,850 Du Junpero ! 1437 01:15:38,380 --> 01:15:40,380 Terminus 1438 01:15:40,400 --> 01:15:46,760 La vie est si courte, alors ... 1439 01:15:46,900 --> 01:15:53,910 jeune fille, dépêchez-vous de tomber amoureuse ! 1440 01:15:54,510 --> 01:15:56,620 Rien n'a changé à l'université. 1441 01:15:56,620 --> 01:15:59,410 Juste des notes qui ne signifiaient rien. 1442 01:15:59,410 --> 01:16:01,680 Je pourrais retarder l'inévitable en continuant les études ... 1443 01:16:01,680 --> 01:16:03,680 Mais au final, il faudra trouver un emploi ... 1444 01:16:03,960 --> 01:16:05,870 Pas malin, pas doué ... 1445 01:16:05,870 --> 01:16:08,370 Pas stable financièrement, Pas déterminé,pas fort ... 1446 01:16:08,370 --> 01:16:12,420 Pas charismatique, pas charmant ... 1447 01:16:12,880 --> 01:16:14,750 Toujours les "je ne suis pas" 1448 01:16:14,750 --> 01:16:17,170 J'ai pas vraiment d'avenir dans ce monde. 1449 01:16:18,430 --> 01:16:22,000 Avoir perdu tout ce temps à chercher (au moins) un talent. 1450 01:16:22,000 --> 01:16:24,430 Ça me rappelle que quand j'étais bizut, 1451 01:16:24,430 --> 01:16:26,930 j'ai mis un talent dans une tirelire ... 1452 01:16:27,160 --> 01:16:28,680 Hein ? C'est vraiment arrivé ? 1453 01:16:28,680 --> 01:16:29,720 Je dois vérifier ! 1454 01:16:38,740 --> 01:16:39,740 On y va ! 1455 01:16:39,800 --> 01:16:40,900 Silence ! 1456 01:16:41,110 --> 01:16:42,640 Ça fait un an que je l'ai rencontrée ! 1457 01:16:42,640 --> 01:16:46,380 Nous allions arriver à éliminer tous les obstacles 1458 01:16:46,380 --> 01:16:48,520 Alors pourquoi l'Eternel Obstacle ? 1459 01:16:48,830 --> 01:16:51,080 Je n'étais pas certain de ses sentiments ! 1460 01:16:51,080 --> 01:16:52,760 Manque de détermination ! 1461 01:16:52,350 --> 01:16:54,700 Notre réputation est par terre ! 1462 01:16:54,180 --> 01:16:56,880 Et si elle ne voulait pas de nous ? 1463 01:16:56,360 --> 01:16:58,300 Notre réputation doit être préservée ! 1464 01:16:57,770 --> 01:16:59,200 Je refuse de l'admettre ! 1465 01:16:58,490 --> 01:17:02,040 Nous ne savons rien d'elle ! 1466 01:17:01,290 --> 01:17:05,120 Rien à part ses cheveux dans le dos ! 1467 01:17:04,660 --> 01:17:06,300 Nous utilisons cette fille comme une excuse ! 1468 01:17:06,300 --> 01:17:08,820 Un truc de pleutre pour masquer le vide dans notre cœur ! 1469 01:17:08,820 --> 01:17:10,200 Honte sur vous ! 1470 01:17:09,660 --> 01:17:11,000 Nous devons ramper devant elle ! 1471 01:17:10,460 --> 01:17:14,100 C'est ça ! Rouge et boudeur comme un daruma ! 1472 01:17:14,100 --> 01:17:15,940 Ne soyons pas embarqués par la marée ! 1473 01:17:15,940 --> 01:17:19,230 La loi veut que chaque étudiant ait sa girl-friend ! 1474 01:17:19,230 --> 01:17:21,950 Et nous les étudiants minables y croyons dur comme fer ! 1475 01:17:21,950 --> 01:17:23,800 Question de rang social ! 1476 01:17:23,800 --> 01:17:26,190 Comment avoir des amoureuses ? 1477 01:17:26,190 --> 01:17:29,220 Nous ne sommes que des moutons ! 1478 01:17:28,130 --> 01:17:30,650 Je m'y oppose totalement ! 1479 01:17:29,220 --> 01:17:31,660 Nous voulons juste ne plus être seuls ! 1480 01:17:31,000 --> 01:17:32,970 Trouillard ! 1481 01:17:31,140 --> 01:17:34,520 Nous fuyons devant l'incertitude ! 1482 01:17:33,100 --> 01:17:35,880 Nous devons savoir ce qu'elle ressent ! 1483 01:17:34,810 --> 01:17:37,180 Mais le plus discrètement possible ! 1484 01:17:37,180 --> 01:17:38,960 Laissez-moi entrer ! 1485 01:17:38,960 --> 01:17:42,030 Arrête ! Nous devons penser rationnellement ! 1486 01:17:41,160 --> 01:17:44,930 Sommes-nous simplement capables d'un rencard ? 1487 01:17:44,700 --> 01:17:45,880 Rencard ? Ridicule ... 1488 01:17:45,340 --> 01:17:47,810 Vous voulez juste une ou deux émotions en cage ! 1489 01:17:47,810 --> 01:17:50,560 Notre esprit est si répugnant ? 1490 01:17:49,810 --> 01:17:51,880 Oui, en partie, 1491 01:17:51,880 --> 01:17:53,610 mais il ne se limite pas à ça ! 1492 01:17:53,130 --> 01:17:55,180 Il y a bien d'autres choses ! 1493 01:17:55,210 --> 01:17:56,220 OUVREZ CETTE PUTAIN DE PORTE ! 1494 01:17:56,220 --> 01:17:58,630 Et si on part en morceaux ? 1495 01:17:58,100 --> 01:18:00,400 Comme si un rencard allait tout arranger ! 1496 01:18:00,400 --> 01:18:03,810 Si elle s'était rapproché, nous aurions pu gérer ? 1497 01:18:02,920 --> 01:18:05,640 Ce n'est pas une fille facile ! 1498 01:18:05,130 --> 01:18:08,440 Si elle avait voulu de nous, aurions-nous accepté ? 1499 01:18:08,260 --> 01:18:09,300 Peut-être pas ... 1500 01:18:09,150 --> 01:18:11,560 Vous l'avez matée combien de fois, voyeur ? 1501 01:18:11,410 --> 01:18:12,940 Il faut nous repentir ! 1502 01:18:12,590 --> 01:18:15,470 Allez-vous défouler en salle de sport ! 1503 01:18:15,330 --> 01:18:16,920 Ridicule ! 1504 01:18:17,000 --> 01:18:18,720 Et pourquoi l'idolâtrer, d'ailleurs ? 1505 01:18:18,720 --> 01:18:19,620 Pourquoi, elle ? 1506 01:18:19,620 --> 01:18:22,180 Nous voulons des arguments valides ! 1507 01:18:22,180 --> 01:18:23,480 - Trouillard ! - Débile ! 1508 01:18:23,520 --> 01:18:24,080 Pervers ! 1509 01:18:24,080 --> 01:18:25,070 Crétin ! 1510 01:18:25,070 --> 01:18:26,250 Silence ! 1511 01:18:26,520 --> 01:18:27,920 Je vous en prie ! 1512 01:18:27,920 --> 01:18:29,960 Toute cette discussion 1513 01:18:29,960 --> 01:18:32,440 autour de débuter une relation. 1514 01:18:32,440 --> 01:18:36,580 Il faut la débuter ! 1515 01:18:36,580 --> 01:18:40,290 Plus nous discutaillons, 1516 01:18:40,290 --> 01:18:42,840 Moins nous avançons ! 1517 01:18:42,840 --> 01:18:46,600 Le reste n'est que bavardages ! 1518 01:18:46,600 --> 01:18:49,330 À un moment, il faut affronter l'inconnu. 1519 01:18:49,330 --> 01:18:52,000 Même si, au final, nous devons mourir de chagrin ! 1520 01:18:52,000 --> 01:18:53,320 Voilà ce qu'il faut faire ! 1521 01:18:53,170 --> 01:18:55,040 Si nous ne le faisons pas, nous savons ce qui nous attend ! 1522 01:18:55,040 --> 01:18:58,810 Tourner en rond dans une vie gâchée ! 1523 01:18:58,810 --> 01:19:01,130 Sans avoir rien fait ! 1524 01:19:01,130 --> 01:19:04,340 Si nous mourrons demain, ce sera vraiment sans regrets ? 1525 01:19:04,340 --> 01:19:06,250 Ceux qui y croient, un pas en avant ! 1526 01:19:37,240 --> 01:19:40,240 Elle est en route. Je lui ai donné ton adresse. 1527 01:19:47,940 --> 01:19:48,740 C'est pas possible .. 1528 01:19:53,250 --> 01:19:56,090 Elle sera bientôt là ... 1529 01:19:57,570 --> 01:19:59,560 Une jeune fille qui visite tous ses amis malades ? 1530 01:20:02,560 --> 01:20:05,400 Durant cette nuit 1531 01:20:05,400 --> 01:20:08,170 J'ai visité tous ceux dont je voulais la guérison, 1532 01:20:08,170 --> 01:20:11,160 mais ils étaient plus inquiets pour moi que l'inverse, 1533 01:20:11,160 --> 01:20:14,170 Et j'ai croulé sous les cadeaux. 1534 01:20:14,400 --> 01:20:17,950 Je me sentais exclue à ne pas être malade. 1535 01:20:18,210 --> 01:20:20,190 Une curieuse forme de solitude. 1536 01:20:21,410 --> 01:20:22,520 Pour ne plus l'être, 1537 01:20:22,520 --> 01:20:25,150 tomber malade ne paraissait pas si désagréable. 1538 01:20:26,740 --> 01:20:30,950 Kantaro, le garçon du vent du nord ! 1539 01:20:30,970 --> 01:20:32,210 Un franc succès ! 1540 01:20:32,720 --> 01:20:34,690 Elle se rapproche ! 1541 01:20:34,040 --> 01:20:35,890 Elle vient ici ? 1542 01:20:35,450 --> 01:20:36,500 Aux abris ! 1543 01:20:35,740 --> 01:20:37,960 On POURRAIT peut-être baisser le pont-levis ? 1544 01:20:37,150 --> 01:20:39,840 Lui montrer notre âme immonde ? 1545 01:20:38,990 --> 01:20:40,720 La meilleure défense, c'est l'attaque ! 1546 01:20:40,570 --> 01:20:42,220 Activez l'Extinction Défensive ! 1547 01:20:41,470 --> 01:20:43,490 Mais elle a FAIT tout ce chemin ... 1548 01:20:43,260 --> 01:20:44,680 On n'est pas prêts ! 1549 01:20:43,890 --> 01:20:45,960 On sera JAMAIS prêts ! 1550 01:20:45,860 --> 01:20:46,930 Ligne de défense ! 1551 01:20:46,930 --> 01:20:48,460 Pas de panique ! 1552 01:20:48,460 --> 01:20:49,240 Du calme ! 1553 01:20:54,490 --> 01:20:56,580 Nous devons fermer les écoutilles ! 1554 01:20:57,260 --> 01:21:00,750 Ouvrez plutôt ! 1555 01:21:01,360 --> 01:21:03,880 Toi, LA FERME ! 1556 01:21:05,040 --> 01:21:06,400 Du courage ! 1557 01:21:06,400 --> 01:21:08,930 Ouvrons nos cœurs et accueillons-la ! 1558 01:21:09,420 --> 01:21:11,790 -Où est ce putain de bouton ? - Arrêtez !! 1559 01:21:15,960 --> 01:21:18,120 Ce secteur est en Extinction Défensive ! 1560 01:21:18,120 --> 01:21:19,600 Ce secteur 1561 01:21:28,880 --> 01:21:32,530 Laissez parler l'instinct ... 1562 01:21:34,920 --> 01:21:36,990 Vite ! Cachons-nous ! 1563 01:21:37,810 --> 01:21:39,100 Senpai ? 1564 01:21:39,960 --> 01:21:42,650 Où êtes-vous ? 1565 01:21:50,860 --> 01:21:52,120 Senpai ! 1566 01:21:52,340 --> 01:21:54,350 Mais où êtes-vous ? 1567 01:21:54,350 --> 01:21:55,460 Il nous faut plus de temps ! 1568 01:21:55,460 --> 01:21:58,130 - Comment je vais faire ? - On s'en fout ! FAIT quelque chose ! 1569 01:23:00,690 --> 01:23:03,020 - Senpai... - Prêt à sauter ! 1570 01:23:03,020 --> 01:23:05,200 Je ne suis pas prêt ! 1571 01:23:05,200 --> 01:23:07,580 Et si je meurs ? 1572 01:23:49,130 --> 01:23:51,090 Il faut y aller ! 1573 01:23:51,090 --> 01:23:53,080 Je veux pas ! 1574 01:23:53,080 --> 01:23:55,040 1575 01:23:55,040 --> 01:23:57,800 Descendez là ! 1576 01:24:33,120 --> 01:24:35,450 Tu es venu me sauver ! 1577 01:24:36,140 --> 01:24:37,860 Oui, je crois que oui ! 1578 01:24:39,040 --> 01:24:40,010 Senpai ! 1579 01:24:40,010 --> 01:24:42,200 Pourquoi ne pas regarder ce merveilleux paysage ? 1580 01:24:42,200 --> 01:24:44,190 Je regarde déjà quelque chose de merveilleux ! 1581 01:24:44,190 --> 01:24:48,420 Et puis seules des ailes comme ça peuvent nous faire voler ! 1582 01:25:01,940 --> 01:25:03,220 Tout va bien ? 1583 01:25:03,220 --> 01:25:04,600 O ... Oui ... 1584 01:25:04,600 --> 01:25:06,590 Je crois que oui .. 1585 01:25:06,590 --> 01:25:09,630 Tu n'étais pas trop en état d'ouvrir, alors je suis rentrée ... 1586 01:25:09,800 --> 01:25:10,830 Désolée ... 1587 01:25:22,740 --> 01:25:23,660 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1588 01:25:24,490 --> 01:25:25,780 Ra Ta Ta Tam ! 1589 01:25:29,010 --> 01:25:31,320 Tu peux le prendre si tu veux. 1590 01:25:32,160 --> 01:25:35,300 Le même que j'avais quand j'étais petite ! 1591 01:25:35,300 --> 01:25:37,610 Il y a même mon nom dessus ! 1592 01:25:38,050 --> 01:25:40,220 Un coup de chance ! 1593 01:25:41,300 --> 01:25:42,660 Merci, merci beaucoup ! 1594 01:25:51,560 --> 01:25:53,040 Je le garderai tout ma vie ! 1595 01:25:53,950 --> 01:25:55,620 Tu as fait tout ce chemin ... 1596 01:25:56,170 --> 01:25:58,480 Je passais juste par là ... 1597 01:25:59,640 --> 01:26:01,950 Quelle coïncidence ! 1598 01:26:07,980 --> 01:26:10,730 On m'a dit qu'il y avait une librairie dans le coin ... 1599 01:26:11,340 --> 01:26:13,100 On pourrait y aller ... 1600 01:26:13,100 --> 01:26:14,460 Super ! 1601 01:26:22,120 --> 01:26:23,400 La grippe ... 1602 01:26:23,400 --> 01:26:25,400 On dirait que j'ai attrapé la grippe aussi ... 1603 01:26:32,480 --> 01:26:34,260 Qu'est-ce qu'elle fait ? 1604 01:26:34,260 --> 01:26:35,970 Oui, mais si elle VIENT ? 1605 01:26:35,970 --> 01:26:38,930 Vaudrait mieux que je m'en tienne à mon parcours d'obstacles ... 1606 01:26:40,660 --> 01:26:44,610 J'ai un peu honte d'avouer que je me suis levée à 6 heures. 1607 01:26:44,820 --> 01:26:49,020 Il m'a proposé de prendre un café avant d'aller à la librairie. 1608 01:26:49,400 --> 01:26:52,370 Ce serait un rencard ? 1609 01:26:53,340 --> 01:26:55,170 Après un gros travail mental, 1610 01:26:55,170 --> 01:26:57,080 j'ai fini par trouver un sujet de conversation. 1611 01:26:57,280 --> 01:26:59,820 En fait, quelque chose que j'ai vraiment envie de savoir. 1612 01:27:00,700 --> 01:27:04,380 Comment a été sa nuit à Pontocho. 1613 01:27:04,740 --> 01:27:05,960 Au marché du livre d'occasion ... 1614 01:27:05,960 --> 01:27:07,290 Au festival ... 1615 01:27:07,290 --> 01:27:08,850 À visiter les malades ... 1616 01:27:08,850 --> 01:27:11,010 Juste savoir ce qu'elle faisait exactement ... 1617 01:27:12,190 --> 01:27:14,940 Cette nuit étrange qui a semblé durer un an ... 1618 01:27:14,940 --> 01:27:18,160 Si elle me raconte ses aventures, 1619 01:27:18,160 --> 01:27:20,650 Je lui raconterais les miennes. 1620 01:27:21,090 --> 01:27:24,970 Il y a quelque chose que j'ai envie de lui demander ... 1621 01:27:25,220 --> 01:27:28,820 Comment a été sa nuit à Pontocho ... 1622 01:27:29,060 --> 01:27:30,300 Au marché du livre d'occasion ... 1623 01:27:30,300 --> 01:27:31,490 Au festival ... 1624 01:27:31,490 --> 01:27:32,720 Sa maladie ... 1625 01:27:32,720 --> 01:27:35,980 Comment s'est passée sa nuit ... 1626 01:27:35,980 --> 01:27:38,170 Voilà ce que je voudrais savoir. 1627 01:27:43,410 --> 01:27:44,600 Bonjour ! 1628 01:27:55,330 --> 01:27:57,100 Se rencontrer comme ça ... 1629 01:27:58,410 --> 01:27:59,810 Ça doit être le destin ... 119039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.