Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,880 --> 00:00:22,340
Un peu de vin ?
2
00:00:22,630 --> 00:00:24,120
Hmmm ... Oui.
3
00:00:24,690 --> 00:00:26,240
Vous avez du thé oolong ?
4
00:00:27,040 --> 00:00:28,730
Je peux aller en préparer.
5
00:00:28,730 --> 00:00:30,430
- Un cidre pour moi !
- Un Bireley's pour moi !
6
00:00:32,300 --> 00:00:33,370
Et toi ?
7
00:00:34,070 --> 00:00:36,070
Un Bireley aussi.
8
00:00:36,070 --> 00:00:37,320
Un autre Bireley's !
9
00:00:40,020 --> 00:00:41,770
Santé !
10
00:00:42,350 --> 00:00:45,440
On dirait que la mariée
va boire ...
11
00:00:45,440 --> 00:00:47,420
Dommage pour le marié, Akagawa.
12
00:00:47,420 --> 00:00:49,670
Il est tout rouge !
13
00:00:56,960 --> 00:00:59,460
Bien que j'ai honte d'admettre que
j'étais hors de mon élément,
14
00:00:59,460 --> 00:01:01,960
Je voulais plonger
dans l'âge adulte
15
00:01:01,960 --> 00:01:04,950
Et ne pas être retenue par
mes aînés
16
00:01:04,950 --> 00:01:07,430
Et boire autant que je voulais
17
00:01:27,280 --> 00:01:30,200
Pas fatigué de la regarder ?
18
00:01:30,360 --> 00:01:33,180
Je ... je regardais par hasard ...
19
00:01:33,530 --> 00:01:35,490
J'étais fou d'elle
20
00:01:35,490 --> 00:01:39,710
Elle m'avait envouté quand elle
est arrivée à mon club.
21
00:01:39,710 --> 00:01:43,670
Et depuis, je n'ai cessé de
pratiquer la stratégie du REGARD.
22
00:01:40,960 --> 00:01:44,930
La stratégie du REGARD
23
00:01:47,700 --> 00:01:49,230
Senpai (= élève plus âgé),
quelle coïncidence !
24
00:01:49,230 --> 00:01:51,450
Je passais là par hasard.
25
00:01:52,960 --> 00:01:54,130
Vraiment, quelle coïncidence !
26
00:01:54,130 --> 00:01:55,020
Le hasard !
27
00:01:56,130 --> 00:01:56,840
Coïncidence ...
28
00:01:56,840 --> 00:01:57,450
Hasard !
29
00:01:57,450 --> 00:01:58,010
Coinc...
30
00:01:58,010 --> 00:01:58,460
Hasard !
31
00:01:58,460 --> 00:01:58,710
Co...
32
00:01:58,710 --> 00:01:59,100
Hasard !
33
00:01:59,260 --> 00:02:02,240
Mon but était de la rencontrer
le plus souvent possible.
34
00:02:02,480 --> 00:02:06,340
Et, donc, la stratégie du REGARD implique
d'être vu, tout le temps, partout.
35
00:02:05,300 --> 00:02:07,260
Etre vu, tout le temps, partout.
36
00:02:06,340 --> 00:02:09,440
Et, donc, on se croisait nettement
plus que du fait du simple hasard.
37
00:02:09,440 --> 00:02:13,010
Et elle allait finir par ressentir
le poids du destin.
38
00:02:13,010 --> 00:02:14,650
J'allais encourager la chance.
39
00:02:14,650 --> 00:02:16,590
Il me fallait juste de la patience
40
00:02:16,590 --> 00:02:18,350
Ce n'est pas vraiment du courage.
41
00:02:18,350 --> 00:02:20,530
Ne lis pas mes pensées !
42
00:02:20,530 --> 00:02:23,140
Tu es tellement obsédé par vouloir
enlever les obstacles de ta route !
43
00:02:23,390 --> 00:02:27,030
Tu veux vivre sous l'arbre
que tu as toi-même planté ?
44
00:02:27,380 --> 00:02:30,420
Le directeur du festival de l'école.
Mon ami, aussi.
45
00:02:27,790 --> 00:02:30,120
Le directeur du festival de l'école.
46
00:02:30,680 --> 00:02:32,420
La personne la plus photographiée du campus.
47
00:02:32,420 --> 00:02:35,580
Celui qui reçoit le plus de chocolat
pour la St Valentin.
48
00:02:35,580 --> 00:02:38,150
Du fait de sa beauté,
il a pu se travestir
49
00:02:38,150 --> 00:02:42,280
Et il a mis dans l'embarras
pas mal de garçons.
50
00:02:42,280 --> 00:02:43,670
Espèce d'imbécile !
51
00:02:43,670 --> 00:02:46,110
Elle est juste là, et tu ne fais
rien !
52
00:02:46,680 --> 00:02:49,030
Et tu bois trop.
53
00:02:49,720 --> 00:02:50,860
Mon autre ami.
54
00:02:49,930 --> 00:03:02,890
Don Slip.
55
00:02:50,860 --> 00:02:55,170
Qui a décidé il y a 6 mois de ne pas
changer de slip jusqu'à ce que
son souhait se réalise.
56
00:02:55,170 --> 00:02:57,680
Bien qu'il ait battu
son record précédent
57
00:02:57,680 --> 00:03:01,060
Et gagné le nom gracieux
de Don Slip.
58
00:03:01,060 --> 00:03:02,910
Son souhait ne s'est pas
réalisé.
59
00:03:02,910 --> 00:03:04,060
Fous moi la paix !
60
00:03:04,060 --> 00:03:06,320
Je le ferais quand je serais prêt !
61
00:03:06,900 --> 00:03:08,320
Quand tu seras prêt, hmmm ...
62
00:03:10,860 --> 00:03:12,120
Ce soir, ce sera ma chance !
63
00:03:12,340 --> 00:03:15,220
Si je suis assis à la même table
qu'elle, quand on changera d'endroit ..
64
00:03:15,220 --> 00:03:17,550
Je passerais à l'étape suivante !
65
00:03:25,890 --> 00:03:27,850
Pas très romantique !
66
00:03:28,050 --> 00:03:30,510
Allez, on va dans un autre pub !
67
00:03:30,510 --> 00:03:33,320
Ceux qui veulent, viennent
avec moi !
68
00:03:33,320 --> 00:03:36,490
C'est à 3 minutes, alors
qu'on se perde pas de vue !
69
00:03:36,490 --> 00:03:37,730
Vous venez tous, hein ?
70
00:03:37,730 --> 00:03:38,850
Oh, Oui !
71
00:03:51,000 --> 00:03:52,860
Dans le coin de Shijo-Kiyamachi,
72
00:03:52,860 --> 00:03:56,210
Il y a plein de gens qui
viennent faire la fête.
73
00:03:56,210 --> 00:03:58,290
Et je trouverai partout ce
que je cherche,
74
00:03:58,290 --> 00:04:00,550
mon ami l'alcool.
75
00:04:00,550 --> 00:04:02,830
Le monde fascinant des
adultes m'attend !
76
00:04:03,210 --> 00:04:10,490
La nuit est courte, vas-y ma fille !
77
00:04:39,830 --> 00:04:41,340
Une pina colada !
78
00:04:46,490 --> 00:04:48,690
J'adore les cocktails.
79
00:04:49,000 --> 00:04:52,850
Un cocktail, c'est un peu
comme une pierre précieuse.
80
00:04:52,850 --> 00:04:54,980
Ça a un gout de luxe.
81
00:05:06,520 --> 00:05:10,530
J'ai envie d'un océan Pacifique
de rhum.
82
00:05:10,530 --> 00:05:12,310
J'aime tellement le rhum.
83
00:05:12,620 --> 00:05:15,820
J'ai envie de boire toute la bouteille
dès que je commence à boire.
84
00:05:15,820 --> 00:05:18,830
Mais mieux faut rester
discrète avec ça.
85
00:05:19,420 --> 00:05:21,820
Eh ! Vous avez l'air d'aimer ça !
86
00:05:22,180 --> 00:05:23,820
Je vous offre le prochain !
87
00:05:24,020 --> 00:05:25,400
Non, non merci !
88
00:05:25,400 --> 00:05:27,610
Un Acapulco pour
la jeune fille !
89
00:05:28,300 --> 00:05:30,930
Le rhum est fait à partir
de sucre de canne.
90
00:05:31,360 --> 00:05:34,930
On appelait le brandy vin brulé.
91
00:05:34,930 --> 00:05:38,170
Quand on distille du vin,
l'alcool contient des missiles.
92
00:05:38,170 --> 00:05:40,460
Et c'est comme ça qu'on se retrouve
avec du whisky ou du brandy.
93
00:05:40,650 --> 00:05:42,120
Quelle érudition !
94
00:05:42,120 --> 00:05:43,880
Un avantage de l'âge.
95
00:05:43,880 --> 00:05:45,960
Désolée, mais je ne peux pas
en dire autant.
96
00:05:46,210 --> 00:05:49,680
Pas de souci, j'adore discuter
avec les gens
97
00:05:49,680 --> 00:05:51,530
que je rencontre la nuit.
98
00:05:53,970 --> 00:05:57,630
Il y a une boisson légendaire ;
le faux Denki Bran.
99
00:05:57,630 --> 00:05:58,460
Faux ?
100
00:05:58,740 --> 00:06:02,900
Le Denki Bran était fabriqué par une
maison célèbre dans les années 1800.
101
00:06:02,900 --> 00:06:04,720
Il fait partie de l'histoire.
102
00:06:04,720 --> 00:06:08,690
Tellement réputé qu'on en
trouvait partout.
103
00:06:08,690 --> 00:06:12,230
Mais la recette était
absolument secrète.
104
00:06:12,690 --> 00:06:14,340
Alors, il y a quelque temps ...
105
00:06:14,340 --> 00:06:16,860
un type qui bossait
aux PTT de Kyoto
106
00:06:16,860 --> 00:06:19,780
a eu l'idée d'en recréer
le goût.
107
00:06:19,990 --> 00:06:22,790
Après avoir testé pendant
des années,
108
00:06:22,790 --> 00:06:25,100
Il a fini par
découvrir
109
00:06:25,100 --> 00:06:27,300
ce qu'on appelle le
faux Denki Bran.
110
00:06:32,100 --> 00:06:33,820
Le goût et l'odeur
111
00:06:33,820 --> 00:06:36,320
n'ont rien à voir avec
le Denki Bran,
112
00:06:36,320 --> 00:06:39,150
mais le petit quelque chose,
ça, il l'a.
113
00:06:39,150 --> 00:06:41,770
D'une certaine manière,
c'est toujours secret,
114
00:06:41,770 --> 00:06:44,300
et on en trouve aussi
un peu partout.
115
00:06:44,300 --> 00:06:46,260
Ça me donne envie d'essayer ...
116
00:06:47,280 --> 00:06:49,540
Voilà une jeune fille
comme je les aime !
117
00:06:51,270 --> 00:06:52,220
Hé !
118
00:06:52,220 --> 00:06:54,400
On a des jolies filles si
vous êtes tout seul !
119
00:06:55,910 --> 00:06:57,210
C'est bon !
120
00:06:57,210 --> 00:07:00,540
- Je piste une jeune fille brune !
- On en a aussi.
121
00:07:00,540 --> 00:07:03,460
- C'est pas ce que je veux dire !
- Ne le prenez pas personnellement !
122
00:07:07,310 --> 00:07:10,790
Vous me rappelez
ma fille.
123
00:07:10,790 --> 00:07:13,320
Je n'ai pas été le meilleur
des pères.
124
00:07:13,320 --> 00:07:15,230
Ça fait un moment que
je ne l'ai pas vue.
125
00:07:15,230 --> 00:07:17,390
C'est pas que j'en ai
le droit, non plus.
126
00:07:17,390 --> 00:07:19,790
C'est un des jours les
plus importants de sa vie.
127
00:07:19,790 --> 00:07:21,790
Et j'ai tout foiré !
128
00:07:24,650 --> 00:07:26,020
Jeune fille !!!
129
00:07:26,020 --> 00:07:29,310
Ne laissez pas passer
le bonheur !
130
00:07:29,310 --> 00:07:31,700
Si vous le voyez, ne le
lâchez pas !
131
00:07:31,700 --> 00:07:32,300
D'accord !
132
00:07:32,890 --> 00:07:34,460
Allez-y à fond !
133
00:07:34,460 --> 00:07:35,040
D'accord !
134
00:07:36,700 --> 00:07:38,830
- A fond ...
- Oui, oui !
135
00:07:40,530 --> 00:07:42,810
À … À fond !
136
00:07:42,810 --> 00:07:43,980
Monsieur Todo ...
137
00:07:43,980 --> 00:07:45,750
À ... fond !
138
00:07:50,450 --> 00:07:52,190
Bien assuré !
139
00:07:54,230 --> 00:07:57,210
Oh, oh ... Que voilà des choses
pas pour les enfants !
140
00:07:57,210 --> 00:07:59,190
C'est ... ce sont
des estampes.
141
00:07:59,190 --> 00:08:01,180
Je suis un collectionneur,
bon sang !
142
00:08:01,180 --> 00:08:03,900
Todo est connu pour être
un gros pervers.
143
00:08:03,900 --> 00:08:06,170
C'est même un gros
tas de merde.
144
00:08:06,170 --> 00:08:08,600
Quelques tripotages n'ont
jamais fait de mal à personne.
145
00:08:09,940 --> 00:08:14,900
Ne faites pas trop confiance
aux gens que vous rencontrez la nuit.
146
00:08:14,900 --> 00:08:17,180
C'est valable pour NOUS
aussi.
147
00:08:20,610 --> 00:08:23,960
Il fait partie d'un groupe de cochons
appelé les Fanas de la Chambre à Coucher.
148
00:08:23,960 --> 00:08:26,170
Et passe son temps à collectionner
ces trucs dégoûtants.
149
00:08:26,170 --> 00:08:28,550
Son business ne marche pas trop
en ce moment,
150
00:08:28,550 --> 00:08:31,210
Et il est couvert de dettes.
151
00:08:31,730 --> 00:08:35,200
C'est pas à moi de juger
ce que font les gens ...
152
00:08:37,420 --> 00:08:40,410
Mais après tout je n'ai rien à dire ...
153
00:08:40,410 --> 00:08:41,770
C'est bon ...
154
00:08:41,770 --> 00:08:43,840
Encore plus laid et
encore plus sans cœur.
155
00:08:43,840 --> 00:08:46,180
Mais tu as un sacré punch !
156
00:08:46,180 --> 00:08:48,210
C'est ce que j'appelle
le punch de l'amitié.
157
00:08:48,210 --> 00:08:50,710
Ma mère l'appelait comme ça
quand j'étais petite.
158
00:08:50,710 --> 00:08:52,130
Tu comprends ?
159
00:08:52,130 --> 00:08:54,140
Dans ce monde,
160
00:08:54,140 --> 00:08:56,220
Tu trouveras une poignée de gens bien.
161
00:08:56,240 --> 00:08:58,330
Le reste, ce sont de répugnants
personnages.
162
00:08:58,330 --> 00:09:00,800
Ou encore pire.
163
00:09:00,800 --> 00:09:03,810
Dans ce cas, il faut
utiliser le punch de l'amitié.
164
00:09:04,210 --> 00:09:07,240
En refermant les doigts autour
du pouce comme ça,
165
00:09:07,240 --> 00:09:10,240
Ton poing devient la patte du
chat qui salue,
166
00:09:10,240 --> 00:09:13,010
Ce poing ne transmet pas
de haine,
167
00:09:13,010 --> 00:09:15,890
Et on évite de sombrer
dans la violence.
168
00:09:15,890 --> 00:09:18,740
Ce qui permet au monde
de rester en harmonie.
169
00:09:20,230 --> 00:09:21,540
C'est mon atout,
170
00:09:21,540 --> 00:09:26,730
Le seul que mes parents m'aient
permis d'utiliser.
171
00:09:27,180 --> 00:09:29,750
Voilà une grande sagesse
pour quelqu'un de si jeune !
172
00:09:29,750 --> 00:09:31,930
Tu veux te joindre à nous
pour cette nuit ?
173
00:09:31,930 --> 00:09:34,350
On va te montrer comment
ça se passe à Pontocho!
174
00:09:34,350 --> 00:09:35,590
J'adorerais !
175
00:09:35,590 --> 00:09:37,240
Mais je n'ai plus d'argent.
176
00:09:37,240 --> 00:09:38,390
Pas de problème.
177
00:09:38,390 --> 00:09:41,090
On va se débrouiller.
178
00:09:41,090 --> 00:09:42,920
On met ça sur l'ardoise de Todo, hein ?
179
00:09:44,260 --> 00:09:46,620
L'argent, ça va, ça vient ...
180
00:09:46,850 --> 00:09:50,360
Si vous en perdez, il peut revenir.
181
00:09:50,800 --> 00:09:53,800
Un peu comme avec Rihaku ...
182
00:09:54,020 --> 00:09:56,310
Tu as entendu parler
de ce vieil usurier ?
183
00:09:56,310 --> 00:09:59,330
Celui qui se balade dans
ce train de 3 étages ?
184
00:09:59,330 --> 00:10:01,780
C'est un collectionneur
de vieux livres et d'antiquités.
185
00:10:01,780 --> 00:10:05,100
Et des slips de jeunes hommes.
186
00:10:05,300 --> 00:10:08,620
Eh, Higuchi ! s'habiller avec de vieux
pantalons, c'est répugnant !
187
00:10:08,620 --> 00:10:12,520
Il a aussi une collection de
faux Denki Bran.
188
00:10:12,520 --> 00:10:13,810
Le truc légendaire ?
189
00:10:15,720 --> 00:10:17,030
Ça le fait ...
190
00:10:17,280 --> 00:10:19,390
Higuchi ne porte pas de slip.
191
00:10:25,430 --> 00:10:26,850
Mais ... Est-ce que …
192
00:10:27,320 --> 00:10:29,850
Est-ce que quelqu'un aurait un slip ?
193
00:10:30,490 --> 00:10:31,670
Bon sang ...
194
00:10:31,670 --> 00:10:33,200
Pourquoi ça arrive qu'à moi ?
195
00:10:33,200 --> 00:10:34,370
Hé, jeune homme !
196
00:10:34,550 --> 00:10:36,140
Besoin d'aide ?
197
00:10:36,140 --> 00:10:36,830
Oui.
198
00:10:36,830 --> 00:10:38,350
Un slip, SVP !
199
00:10:38,870 --> 00:10:41,530
Monte et aide-moi à
noyer mon chagrin !
200
00:10:41,530 --> 00:10:43,360
On va s'en mettre jusque là ...
201
00:10:53,650 --> 00:10:56,380
Voyons comment elle se débrouille ...
202
00:10:59,210 --> 00:11:00,760
Yeah !
203
00:11:01,370 --> 00:11:02,520
Qui êtes-vous ?
204
00:11:02,520 --> 00:11:04,410
Quelle importance ? On va boire
un verre ?
205
00:11:04,700 --> 00:11:06,640
- Yeah !
- je ... je suis ...
206
00:11:06,640 --> 00:11:07,960
Trop cool !
207
00:11:07,960 --> 00:11:10,980
Allons boire un coup à
Kiyamachi !
208
00:11:10,980 --> 00:11:12,240
Yeah !
209
00:11:12,720 --> 00:11:14,380
- Yeah !!!
- On y va !
210
00:11:14,390 --> 00:11:16,850
Une fois la percée effectuée,
il ne faut pas hésiter.
211
00:11:17,530 --> 00:11:19,490
La honte n'est pas notre alliée, ici.
212
00:11:19,490 --> 00:11:24,380
Taper l'incruste est un bon test.
Se noyer ou nager ?
213
00:11:24,380 --> 00:11:27,320
Tu veux juste être un spectateur ?
214
00:11:28,120 --> 00:11:29,740
Pourquoi tu me lèches l'oreille ?
215
00:11:29,740 --> 00:11:31,620
Si t'as pas de talent, alors bosse dur !
216
00:11:32,440 --> 00:11:34,630
Travailler dur nécessite du talent !
217
00:11:34,630 --> 00:11:35,650
Et d'ailleurs ...
218
00:11:35,650 --> 00:11:37,650
Ça suffit, tu n'y connais rien !
219
00:11:38,070 --> 00:11:40,250
Mais qu'est-ce qu'il se passe ICI ?
220
00:11:40,250 --> 00:11:42,300
Le chaos engendré par les discussions
à coup de saké.
221
00:11:42,300 --> 00:11:43,670
Mais pas du tout !
222
00:11:43,670 --> 00:11:44,790
C'est de la rhétorique !
223
00:11:44,790 --> 00:11:46,090
Et toi ...
224
00:11:46,090 --> 00:11:50,600
Le mieux, c'est d'épouser l'homme
que tu aimes ou celui que tu aimes pas ?
225
00:11:52,690 --> 00:11:55,320
Celui que t'aimes pas, c'est de
loin le mieux !
226
00:11:55,320 --> 00:11:58,600
Si l'amour s'en mêle, on perd
toute logique.
227
00:11:58,600 --> 00:12:01,970
Alors, choisir l'homme que t'aimes pas,
ça c'est logique !
228
00:12:02,200 --> 00:12:04,090
C'est la décision de toute une vie,
229
00:12:04,090 --> 00:12:08,160
alors, il faut être rationnel,
c'est plus prudent.
230
00:12:08,160 --> 00:12:09,790
Ces soi-disant sentiments amoureux,
231
00:12:09,790 --> 00:12:12,050
c'est n'importe quoi !
232
00:12:12,050 --> 00:12:14,620
Ils ne devraient pas entrer en ligne
de compte pour un mariage !
233
00:12:15,400 --> 00:12:19,130
L'amour, c'est des conneries,
il ne faut pas tomber amoureux !
234
00:12:19,130 --> 00:12:22,060
Comme ça, pas de honte ou
de jalousie en cas d'infidélité !
235
00:12:22,430 --> 00:12:27,640
La logique veut que les femmes épousent
les hommes qu'elles n'aiment pas.
236
00:12:27,640 --> 00:12:31,640
- Alors pourquoi elles font l'inverse ...
- C'est la soirée d'adieu de ce mec !
237
00:12:31,640 --> 00:12:33,650
Il s'est fait largué et part
étudier en Angleterre.
238
00:12:33,650 --> 00:12:35,550
Bon sang !!!
239
00:12:35,550 --> 00:12:37,620
Mais qui a envie d'aller en
Angleterre ?
240
00:12:37,620 --> 00:12:40,530
Naoko !!!
241
00:12:40,530 --> 00:12:41,140
Et maintenant !
242
00:12:41,140 --> 00:12:44,710
Aux futurs succès de notre
ami Kousaka à Londres !
243
00:12:44,710 --> 00:12:46,500
La danse des sophistes !
244
00:12:46,710 --> 00:12:49,430
Senpai ! Grandis un peu !
245
00:12:49,700 --> 00:12:53,060
Assume, oublie tout ça et
ne reviens pas ici !
246
00:12:53,060 --> 00:12:55,320
Ouais, Senpai, tu nous
manqueras pas !
247
00:12:58,960 --> 00:13:00,000
Merci !!!
248
00:13:00,000 --> 00:13:03,630
C'est un bonheur immense d'être
saqué par des gentlemen comme vous !
249
00:13:03,630 --> 00:13:05,440
On va à Pontocho ?
250
00:13:11,510 --> 00:13:14,540
- Salut !
- Ça faisait longtemps !
251
00:13:14,540 --> 00:13:16,200
C'est un anniversaire pour des 60 ans.
252
00:13:16,200 --> 00:13:18,570
Merveilleux ! Tu veux boire ?
253
00:13:18,570 --> 00:13:22,400
- Mon fils s'est marié hier.
- Encore mieux, buvons !
254
00:13:22,400 --> 00:13:24,020
La vie est trop courte ...
255
00:13:24,020 --> 00:13:25,370
Oui, mais c'est la vie.
256
00:13:25,370 --> 00:13:27,370
On peut dire ça ...
257
00:13:27,370 --> 00:13:30,010
- La mort, c'est la fin de la vie ?
- Non, c'est le contraire !
258
00:13:30,010 --> 00:13:31,680
Alors comment appelle-t-on
la fin de la vie ?
259
00:13:31,680 --> 00:13:34,720
L'existence et la vie sont 2 choses
différentes.
260
00:13:35,410 --> 00:13:37,070
Quelle ambiance ...
261
00:13:37,300 --> 00:13:40,090
Personne n'a touché à
l'Akadama que j'ai amené ...
262
00:13:40,780 --> 00:13:42,420
Higuchi-kun, fais quelque chose !
263
00:13:42,420 --> 00:13:44,100
Amène un peu de fun !
264
00:13:44,100 --> 00:13:46,600
L'ambiance est un peu pesante ici,
265
00:13:46,600 --> 00:13:49,070
mais je peux essayer la technique de
vol Higuchi.
266
00:13:56,850 --> 00:13:58,840
- Chiant ...
- Pourquoi il porte un pantalon ?
267
00:14:00,490 --> 00:14:02,120
Mon public ...
268
00:14:02,620 --> 00:14:04,120
...est pire que ce que je pensais.
269
00:14:05,810 --> 00:14:07,620
Je pensais que ce serait plus vivant ...
270
00:14:07,620 --> 00:14:09,620
Nous, les vieux, on a plus beaucoup
de temps !
271
00:14:09,620 --> 00:14:11,540
Les heures vont de plus en plus vite ...
272
00:14:11,540 --> 00:14:14,120
Jeune fille, je peux regarder
votre montre ?
273
00:14:14,560 --> 00:14:16,120
- Mon Dieu !
- Que c'est lent !
274
00:14:16,140 --> 00:14:17,120
C'est normal ?
275
00:14:17,120 --> 00:14:18,840
Les nôtres sont comme ça.
276
00:14:18,840 --> 00:14:20,370
JOURS
277
00:14:20,370 --> 00:14:22,560
Comparez avec les nôtres !
278
00:14:22,130 --> 00:14:25,130
ANNEES
279
00:14:25,130 --> 00:14:26,870
C'est vrai que ça va vite ...
280
00:14:29,230 --> 00:14:30,900
Vous avez une bonne descente !
281
00:14:30,900 --> 00:14:31,670
Ho ?
282
00:14:33,660 --> 00:14:35,900
Vous avez tout descendu !
283
00:14:36,400 --> 00:14:37,840
Vous allez pouvoir tenir ?
284
00:14:38,070 --> 00:14:40,190
Je vais boire jusqu'à ce
qu'il reste plus rien !
285
00:14:41,380 --> 00:14:42,580
C'est quelque chose ...
286
00:14:44,200 --> 00:14:48,380
Je peux être directe, impolie,
et moins intéressante qu'un rice cooker
287
00:14:48,380 --> 00:14:50,950
Mais, là, tout de suite,
je vous demande de rire !
288
00:14:55,750 --> 00:14:57,730
Mais qu'est-ce que tu fais ?
289
00:14:57,730 --> 00:14:59,740
C'est ... C'est la danse des sophistes.
290
00:14:59,960 --> 00:15:02,720
La danse des sophistes, nous
en rêvions depuis longtemps !
291
00:15:02,720 --> 00:15:05,030
Allez, tout le monde !
292
00:15:05,030 --> 00:15:09,190
Pour tous les jours perdus
en rhétorique !
293
00:15:09,190 --> 00:15:10,900
Ca pulse !
294
00:15:10,900 --> 00:15:12,320
Comme des anguilles !
295
00:15:12,320 --> 00:15:14,970
Glissantes et visqueuses,
on ne peut pas nous attraper !
296
00:15:16,090 --> 00:15:19,040
C'est la meneuse de ce soir ...
297
00:15:19,270 --> 00:15:22,360
Qu'une telle tradition puisse
revivre ce soir !
298
00:15:22,360 --> 00:15:24,930
Le désir secret des anciens
du club de rhétorique !
299
00:15:24,930 --> 00:15:28,870
Allons-y, pour la génération suivante !
300
00:15:29,780 --> 00:15:31,380
Allez, on boit !
301
00:15:31,380 --> 00:15:34,240
Un talent comme le tien, ça
n'arrive que tous les 100 ans !
302
00:15:34,240 --> 00:15:36,610
Tu devrais affronter Rihaku !
303
00:15:36,610 --> 00:15:38,380
Lui ? Oui, elle pourrait !
304
00:15:38,380 --> 00:15:41,680
Si tu le bats, il réalisera
N'importe lequel de tes vœux !
305
00:15:41,680 --> 00:15:44,390
Tu pourras boire du faux Denki Bran
tout son saoul ...
306
00:15:44,540 --> 00:15:46,090
S'il veux se battre,
je suis partante !
307
00:15:46,790 --> 00:15:48,800
Je parie sur toi !
308
00:15:48,800 --> 00:15:51,180
- Moi aussi !
- Pareil !
309
00:15:52,680 --> 00:15:56,080
Allez, tu veux pas boire avec moi ?
310
00:15:56,450 --> 00:15:58,560
Cul sec ! Cul sec !
311
00:15:58,560 --> 00:16:01,070
Euh, j'ai jamais fait ça ...
312
00:16:01,070 --> 00:16:02,530
On s'en fout !
313
00:16:02,530 --> 00:16:04,860
Sinon, je t'oblige !
314
00:16:05,260 --> 00:16:08,290
Dans les années 80,
je roulais sur l'or ...
315
00:16:08,890 --> 00:16:11,280
C'est loin tout ça ...
316
00:16:11,280 --> 00:16:13,490
La dernière cata, ça
été cette tornade
317
00:16:14,160 --> 00:16:16,290
Venue de Fushimi,
318
00:16:16,290 --> 00:16:18,990
elle a plongé sur mon élevage
de carpes koï.
319
00:16:18,990 --> 00:16:23,260
Toutes mes koï chéries ont été
aspirées et envoyées dans le ciel.
320
00:16:23,900 --> 00:16:25,170
Yuko !!!
321
00:16:25,170 --> 00:16:26,360
Jirokichi !!!
322
00:16:26,360 --> 00:16:28,510
Nom de Dieu !!!
323
00:16:28,810 --> 00:16:30,440
Reviens Yuko !
324
00:16:30,440 --> 00:16:33,060
Reviens Jirokichi !!!
325
00:16:33,490 --> 00:16:34,560
Hum, excusez-moi ...
326
00:16:34,560 --> 00:16:36,780
Je pourrais avoir ce slip ?
327
00:16:36,780 --> 00:16:40,310
Tu crois qu'un morveux d'étudiant
comme toi MERITE un slip ?
328
00:16:40,600 --> 00:16:44,310
Je suis arrivé là où j'en suis
en me remuant le cul, et le cul nu !
329
00:16:44,850 --> 00:16:46,450
Bon Dieu !
330
00:16:49,290 --> 00:16:50,280
M. Todo ?
331
00:16:51,280 --> 00:16:53,640
C'est vrai que vous bradez
votre collection ?
332
00:16:54,400 --> 00:16:55,860
Dégage !
333
00:16:55,860 --> 00:16:57,900
Je suis pas poli,
je sais ...
334
00:16:58,490 --> 00:16:59,700
Je peux jeter un coup
d’œil ?
335
00:17:01,740 --> 00:17:04,700
Hum ... Splendides ...
336
00:17:05,580 --> 00:17:06,600
Dis donc, toi !
337
00:17:06,600 --> 00:17:09,010
J'aime pas ta façon
de me regarder !
338
00:17:09,010 --> 00:17:10,310
Mais j'ai rien fait !
339
00:17:10,310 --> 00:17:12,680
Nous sommes les Fanas de la Chambre
à Coucher.
340
00:17:12,680 --> 00:17:16,110
Nous vénérons notre
héritage culturel (et sensuel)
341
00:17:16,680 --> 00:17:19,090
"Oui, juste des mecs qui
font dans le porno !"
342
00:17:19,360 --> 00:17:21,110
C'est ce que tu penses, hein !
343
00:17:21,110 --> 00:17:22,570
Mais j'ai rien dit !
344
00:17:22,570 --> 00:17:25,120
Ce trouduc voulait ma
collection,
345
00:17:25,120 --> 00:17:28,580
Il m'a fait un prêt et ma fille
m'a quitté !
346
00:17:28,580 --> 00:17:32,810
Et maintenant il me fauche ma
collection, tout ce qui me reste !
347
00:17:33,420 --> 00:17:35,100
Quand Rihaku sera là ?
348
00:17:35,510 --> 00:17:38,360
D'ici une minute ...
349
00:17:38,360 --> 00:17:39,050
D'accord !
350
00:17:39,050 --> 00:17:41,100
Je vais contacter tous les Fanas,
351
00:17:41,100 --> 00:17:44,220
Ils diront au revoir à toutes
ces beautés.
352
00:17:44,220 --> 00:17:45,990
Merci !!!
353
00:17:45,990 --> 00:17:48,190
Merci ...
354
00:17:48,190 --> 00:17:49,630
Tu en est aussi !
355
00:17:56,660 --> 00:17:57,660
Par ici !
356
00:17:57,950 --> 00:17:58,620
OK !
357
00:18:05,290 --> 00:18:07,280
Rihaku, sors de ton trou ...
358
00:18:07,280 --> 00:18:09,380
Rihaku, sors de ton trou !
359
00:18:20,140 --> 00:18:22,190
Rihaku, sors de ton trou !
360
00:18:26,960 --> 00:18:29,460
Rihaku, sors de ton trou !
361
00:18:32,840 --> 00:18:34,640
Non, c'est pas bon du tout !
362
00:18:34,640 --> 00:18:36,210
Pas si coincé !
363
00:18:36,210 --> 00:18:36,970
Ouais !
364
00:18:36,970 --> 00:18:39,580
Rihaku, sors de ton trou !
365
00:18:40,090 --> 00:18:41,320
Mais qu'est-ce que c'est ?
366
00:18:41,320 --> 00:18:42,510
Sans rire ?
367
00:18:42,790 --> 00:18:43,970
Une sorte de happening !
368
00:18:43,970 --> 00:18:45,370
Naoko !!!
369
00:18:45,370 --> 00:18:46,730
Yasuo !!!
370
00:18:55,480 --> 00:18:56,800
Quelle perte tragique !
371
00:18:56,800 --> 00:18:59,740
Une perte pour
l'anthropologie culturelle !
372
00:18:59,740 --> 00:19:03,980
" Des adultes chialant
à propos d'estampes !!!"
373
00:19:03,980 --> 00:19:05,990
C'est quoi ce regard ?
374
00:19:05,990 --> 00:19:09,000
Mais j'en ai rien à foutre de tout ça !
Vous êtes sourd ou quoi ?
375
00:19:10,790 --> 00:19:13,850
On dirait un héros pour un concours
à boire adressé à Rihaku.
376
00:19:13,850 --> 00:19:15,770
Quoi, il ne tient pas
à sa vie ?
377
00:19:15,770 --> 00:19:19,770
Il détruit la place Kiyamachi !
378
00:19:20,140 --> 00:19:22,410
Il fait 6 mètres de haut !
379
00:19:22,630 --> 00:19:25,040
Un géant portant un vieux yukata en lambeaux !
380
00:19:25,040 --> 00:19:27,110
Il parait qu'il peut cracher des koïs !
381
00:19:28,180 --> 00:19:30,810
Il est venu depuis aussi
loin qu'Oshu!
382
00:19:30,810 --> 00:19:32,800
Pas un héros, un monstre !
383
00:19:32,800 --> 00:19:33,820
Un géant endormi !
384
00:19:33,820 --> 00:19:34,840
Un moine déchu !
385
00:19:40,380 --> 00:19:41,720
Mais qui êtes-VOUS ?
386
00:19:41,880 --> 00:19:44,950
Ceux qui ont laissé tomber la
rhétorique pour devenir des anguilles !
387
00:19:44,950 --> 00:19:46,500
Mon amour est heureux !
388
00:19:46,500 --> 00:19:48,820
Et moi aussi, je suis heureux !
389
00:19:48,820 --> 00:19:49,910
Banzai !
390
00:19:49,910 --> 00:19:50,970
Banzai ...
391
00:19:54,520 --> 00:19:55,800
Il se passe quoi, là-haut ?
392
00:19:56,150 --> 00:19:58,900
Je suis ruiné !
393
00:19:58,900 --> 00:20:00,790
Todo! Ne vous laissez pas
aller au désespoir !
394
00:20:00,790 --> 00:20:01,820
C'est pas ça le problème !
395
00:20:01,820 --> 00:20:04,360
Ce vieux bâtard va me tuer,
c'est sûr !
396
00:20:04,360 --> 00:20:05,470
Comme c'est pittoresque !
397
00:20:05,470 --> 00:20:06,640
Papa ?
398
00:20:06,640 --> 00:20:07,870
Naoko !!!
399
00:20:08,530 --> 00:20:11,360
- Je vais mourir de honte !!!
- Calme-toi, papa !
400
00:20:11,360 --> 00:20:13,550
Pas grave si tu es
un gros pervers !
401
00:20:13,550 --> 00:20:15,140
Naoko !!!
402
00:20:15,140 --> 00:20:16,140
Kousaka ?
403
00:20:16,140 --> 00:20:17,060
Je t'en prie !
404
00:20:17,060 --> 00:20:18,690
Epouse-moi plutôt !
405
00:20:18,690 --> 00:20:20,390
Si tu aimes vraiment cet homme,
406
00:20:20,390 --> 00:20:22,780
il ne faut pas l'épouser !
407
00:20:22,780 --> 00:20:24,220
Tu en as déjà parlé ...
408
00:20:24,530 --> 00:20:26,210
Mais je comprends toujours pas.
409
00:20:26,210 --> 00:20:28,230
Kousaka, Tu es vraiment trop
chiant !
410
00:20:28,230 --> 00:20:30,060
Pourquoi tu es encore
au Japon ?
411
00:20:35,550 --> 00:20:37,080
Enfin, il arrive en scène.
412
00:20:44,590 --> 00:20:46,190
Rihaku
413
00:20:49,870 --> 00:20:52,350
Todo, ça faisait un moment.
414
00:20:52,570 --> 00:20:54,110
Où est la marchandise ?
415
00:20:54,110 --> 00:20:57,060
Ce petit con l'a foutu en l'air !
416
00:20:57,510 --> 00:20:59,590
- Putain, c'est dégueu ...
- Vraiment ...
417
00:21:00,330 --> 00:21:02,600
Vous n'avez donc pas
tenu parole ...
418
00:21:02,850 --> 00:21:05,820
Comment comptez-vous régler
vos dettes ?
419
00:21:06,110 --> 00:21:07,860
Il va me tuer !
420
00:21:07,860 --> 00:21:09,410
Et si vous montiez à bord ?
421
00:21:11,160 --> 00:21:12,180
Attendez !
422
00:21:15,320 --> 00:21:16,630
Ho ? C'est vous ?
423
00:21:16,780 --> 00:21:19,170
Todo ! Ne lâchez pas l'affaire !
424
00:21:19,630 --> 00:21:21,480
Il y a toujours
une alternative !
425
00:21:21,750 --> 00:21:23,280
Vous ... Mais ...
426
00:21:23,580 --> 00:21:27,590
Mais je suis le mec
de l'art érotique ...
427
00:21:28,050 --> 00:21:28,910
C'est vrai, mais ...
428
00:21:28,910 --> 00:21:31,630
Vous m'avez permis de jeter un
autre regard sur le monde.
429
00:21:32,100 --> 00:21:32,940
Rihaku !
430
00:21:33,210 --> 00:21:34,820
Je serai votre adversaire
ce soir !
431
00:21:34,820 --> 00:21:36,970
Je vous défie !
432
00:21:37,650 --> 00:21:39,640
Et je serai vainqueur !
433
00:21:40,050 --> 00:21:41,550
Une péripétie ...
434
00:21:45,220 --> 00:21:46,650
Comme vous voulez ...
435
00:22:06,380 --> 00:22:07,660
Mon slip !
436
00:22:08,540 --> 00:22:10,200
Ici ce sont les bains ...
437
00:22:10,200 --> 00:22:11,850
La salle de banquet
est en dessous.
438
00:22:30,730 --> 00:22:32,460
Du faux Denki Bran.
439
00:22:32,990 --> 00:22:36,450
Un alcool aussi limpide que de l'eau.
440
00:22:37,080 --> 00:22:39,620
Si je gagne, sa dette
sera doublée.
441
00:22:40,690 --> 00:22:42,630
Ce sera sans pitié.
442
00:22:49,500 --> 00:22:52,400
Si vous permettez,
je serai l'arbitre.
443
00:22:53,210 --> 00:22:55,930
Que le meilleur gagne !
444
00:23:11,590 --> 00:23:14,920
le goût du faux Denki Bran,
c'est la vacuité de la vie.
445
00:23:20,880 --> 00:23:24,900
Pour moi, c'est comme être pleine
de la douceur de la vie.
446
00:23:24,900 --> 00:23:26,260
Luxe et générosité.
447
00:23:29,920 --> 00:23:32,940
Tu es une morveuse qui
ne connait rien à la vie.
448
00:23:32,940 --> 00:23:34,340
La vie est vide ...
449
00:23:36,880 --> 00:23:37,950
Pleine.
450
00:23:45,370 --> 00:23:46,970
Absolument vide.
451
00:23:50,400 --> 00:23:52,610
La vie c'est la solitude
et le vide.
452
00:23:52,610 --> 00:23:54,120
Ephémère ...
453
00:23:55,890 --> 00:23:57,740
La vie c'est prendre.
454
00:23:57,740 --> 00:23:58,750
Donner.
455
00:23:58,750 --> 00:23:59,760
Angoisse.
456
00:23:59,760 --> 00:24:00,750
Joie.
457
00:24:03,560 --> 00:24:05,510
Et que fais-tu dehors, cette nuit ?
458
00:24:05,840 --> 00:24:08,250
Je suis juste mon destin.
459
00:24:09,400 --> 00:24:12,260
Je crois en tout,
même boire avec vous.
460
00:24:12,260 --> 00:24:15,710
Tout est lié.
461
00:24:15,820 --> 00:24:17,450
Tu vas vite comprendre.
462
00:24:17,550 --> 00:24:19,520
C'est juste l'effet de l'alcool
463
00:24:19,730 --> 00:24:23,130
Dans ce monde, ne règnent
que luxure et cupidité.
464
00:24:23,520 --> 00:24:25,730
Rien entre les êtres.
465
00:24:25,730 --> 00:24:26,920
Que la solitude.
466
00:24:32,510 --> 00:24:34,470
Je ...
467
00:24:35,390 --> 00:24:36,480
Peux plus ...
468
00:24:36,830 --> 00:24:38,250
Continuer ...
469
00:24:40,360 --> 00:24:42,410
Et voici la gagnante !
470
00:24:46,080 --> 00:24:47,260
Merci !
471
00:24:47,260 --> 00:24:48,890
Merci mille fois !
472
00:24:48,890 --> 00:24:51,900
Ton estomac, c'est un trou
sans fond !
473
00:24:52,520 --> 00:24:54,680
Youpi !
474
00:25:00,270 --> 00:25:01,270
Te dérange pas pour moi ...
475
00:25:38,100 --> 00:25:39,260
À première vue,
476
00:25:39,260 --> 00:25:42,450
Il n'y a que des couples
le long de la (rivière) Kamo.
477
00:25:43,300 --> 00:25:46,720
Repartis de manière si uniforme.
Il y a un règlement ?
478
00:25:51,300 --> 00:25:52,680
J'ai froid ...
479
00:25:52,680 --> 00:25:55,470
N'importe quoi, il fait
humide, c'est tout.
480
00:25:56,650 --> 00:25:57,810
Merci.
481
00:26:00,090 --> 00:26:01,070
Qu'avons-nous là ?
482
00:26:01,070 --> 00:26:03,540
Un flyer pour le marché nocturne
du livre d'occasion.
483
00:26:03,540 --> 00:26:04,980
Ça existe encore ?
484
00:26:10,430 --> 00:26:13,770
Tout d'un coup, je fus ramenée dans le
temps vers tous les livres que j'avais lu.
485
00:26:13,770 --> 00:26:16,740
Jusqu'à mon livre d'images,
Ra Ta Ta Tam.
486
00:26:17,020 --> 00:26:18,860
L'histoire d'un petit train blanc.
487
00:26:18,860 --> 00:26:22,750
Je suivais ses rails pour
échapper à ma chambre exigüe.
488
00:26:23,780 --> 00:26:27,210
Comment j'ai fait pour perdre
un livre aussi merveilleux ?
489
00:26:28,220 --> 00:26:31,750
Faut que je le retrouve !
490
00:26:38,640 --> 00:26:39,590
Tu es réveillé ?
491
00:26:41,060 --> 00:26:43,020
C'est le bureau du festival de l'école.
492
00:26:43,270 --> 00:26:45,410
C'était le QG de la police de la bibliothèque.
493
00:26:45,410 --> 00:26:49,860
Un organisme chargé de collecter
les livres en retard.
494
00:26:50,360 --> 00:26:53,150
Equipé avec le matériel de
surveillance le plus récent.
495
00:26:53,150 --> 00:26:56,630
Toutes les informations sur les
étudiants sont traitées ici.
496
00:26:57,680 --> 00:27:00,750
Le boulot de la direction du festival
497
00:27:00,750 --> 00:27:05,480
est d'assurer à nos chers étudiants
un atterrissage en douceur dans la réalité,
498
00:27:05,480 --> 00:27:08,630
et nous sommes attentifs au
moindre de leurs désirs
499
00:27:08,630 --> 00:27:10,600
en anticipant ce qu'ils vont faire.
500
00:27:11,150 --> 00:27:12,940
Je suis là pourquoi ?
501
00:27:15,740 --> 00:27:16,540
Tu veux dire que ...
502
00:27:17,870 --> 00:27:18,790
Tu ...
503
00:27:19,230 --> 00:27:20,030
Tout à fait.
504
00:27:20,540 --> 00:27:23,620
Evidemment, on a des infos sur elle.
505
00:27:24,030 --> 00:27:25,530
- Profil
- Livres empruntés
506
00:27:25,530 --> 00:27:27,020
- Achats à la superette
- Locations de vidéos.
507
00:27:27,050 --> 00:27:28,520
- Journal
- Lettres envoyées.
508
00:27:28,650 --> 00:27:29,280
C'est ...
509
00:27:30,040 --> 00:27:30,930
C'est ...
510
00:27:31,860 --> 00:27:33,730
C'est illégal !!!
511
00:27:34,760 --> 00:27:36,740
Alors tu veux pas savoir ?
512
00:27:47,140 --> 00:27:48,780
On peut appeler ça un échange,
513
00:27:48,780 --> 00:27:52,760
mais j'espérais que tu m'aiderais
par amitié.
514
00:27:53,160 --> 00:27:55,260
Il y a tellement de fouteurs
de merde.
515
00:27:55,260 --> 00:27:57,510
Et j'ai un peu peur que
nous ne craquions.
516
00:27:57,830 --> 00:28:00,530
La fille est fan d'un livre
appelé Ra Ta Ta Tam --
517
00:28:00,530 --> 00:28:02,030
Depuis qu'elle est toute petite,
518
00:28:02,030 --> 00:28:03,990
ce livre lui a servi de guide,
519
00:28:03,990 --> 00:28:05,880
et elle vient brusquement
de s'en rappeler.
520
00:28:08,100 --> 00:28:08,440
RA
521
00:28:08,560 --> 00:28:08,960
TA
522
00:28:09,020 --> 00:28:09,310
TA
523
00:28:09,420 --> 00:28:09,850
TA
524
00:28:09,940 --> 00:28:10,520
M
525
00:28:10,740 --> 00:28:13,030
Comment je peux trouver
ce livre ?
526
00:28:13,420 --> 00:28:15,710
Plusieurs options pour
le neuf et l'occasion.
527
00:28:15,710 --> 00:28:19,790
Sur internet ou dans des librairies.
528
00:28:20,230 --> 00:28:22,470
Mais celui qu'elle avait
enfant
529
00:28:22,470 --> 00:28:25,310
est réapparu sur le marché
de l'occasion.
530
00:28:25,920 --> 00:28:27,110
Donc ?
531
00:28:27,410 --> 00:28:28,160
Ici.
532
00:28:28,330 --> 00:28:31,490
On pense qu'il va se trouver au marché
nocturne du livre d'occasion de Shimogamo
533
00:28:32,300 --> 00:28:35,690
Si tu peux t'en saisir, ce sera
facile de déclarer ta flamme.
534
00:28:40,830 --> 00:28:42,480
Marché du livre d'occasion.
535
00:28:42,510 --> 00:28:44,650
Un océan de livres.
536
00:28:44,650 --> 00:28:46,310
J'étais un poisson des profondeurs,
537
00:28:46,310 --> 00:28:48,790
cherchant une proie.
538
00:29:00,470 --> 00:29:03,460
Oiseaux, bêtes et grandes personnes.
Par : Gerald Durrell
539
00:29:05,960 --> 00:29:08,710
Woaw ! La chance du débutant !
540
00:29:10,860 --> 00:29:13,900
Pourquoi fait-il si chaud ?
541
00:29:14,150 --> 00:29:15,920
Je supporte pas les livres d'occaz.
542
00:29:16,240 --> 00:29:19,820
Les livres d'occaz prétendent :
lis-nous et tu auras le savoir !
543
00:29:19,820 --> 00:29:22,740
Mais tu parles !
Aucun savoir utile !
544
00:29:23,180 --> 00:29:25,760
Je m'en fous du savoir.
Je veux la grâce et le charme.
545
00:29:25,990 --> 00:29:28,210
Alors, peut-être, on pourra
parler de savoir !
546
00:29:33,010 --> 00:29:35,340
Mais qu'est-ce que tu fous ?
Excuse-toi !
547
00:29:35,340 --> 00:29:37,360
Mais c'est à moi de dire ça !
548
00:29:37,360 --> 00:29:40,020
Tu crois pas que c'est à toi
de t'excuser ?
549
00:29:40,020 --> 00:29:42,670
Mmm ... Tu ne penses qu'à
cette fille, hein ?
550
00:29:42,670 --> 00:29:43,300
Quoi ?
551
00:29:43,300 --> 00:29:45,720
Si j'arrive à mettre la main
sur ce livre,
552
00:29:45,720 --> 00:29:47,560
j'aurais gagné son cœur.
553
00:29:47,560 --> 00:29:49,750
C'est à ça que tu penses, non ?
554
00:29:49,750 --> 00:29:51,270
Mais comment tu peux
savoir ça ?
555
00:29:55,600 --> 00:29:58,490
Si quelqu'un tombe sur le livre qu'il
cherchait depuis des années
556
00:29:58,490 --> 00:30:01,260
Ou si quelqu'un se rappelle
d'un livre d'enfance
557
00:30:01,260 --> 00:30:03,560
Et qu'il apparait devant lui
558
00:30:03,560 --> 00:30:06,700
Je peux sentir l'appel du destin
559
00:30:07,880 --> 00:30:10,410
Comme s'il y avait un Dieu
de ce marché
560
00:30:10,410 --> 00:30:14,180
Un Dieu qui favoriserait
le retour du livre que je veux.
561
00:30:14,410 --> 00:30:18,410
un Dieu qui me ramènerait un
livre de mon passé.
562
00:30:18,410 --> 00:30:20,210
C'est ce que je crois, du moins.
563
00:30:21,710 --> 00:30:24,200
Mais impossible de trouver
Ra Ta Ta Tam
564
00:30:24,480 --> 00:30:28,320
Ce Dieu doit se reposer en ce moment,
je le crains.
565
00:30:28,320 --> 00:30:29,910
Je ressens la même chose que vous.
566
00:30:29,910 --> 00:30:31,900
Impossible de trouver le livre que je veux.
567
00:30:31,900 --> 00:30:36,170
Un collectionneur a du
mettre la main dessus.
568
00:30:36,170 --> 00:30:37,260
Vous m'avez entendu ?
569
00:30:37,260 --> 00:30:40,760
Vous savez, les livres naviguent
de personne en personne.
570
00:30:40,760 --> 00:30:42,720
Un livre renaît quand il
passe de main en main.
571
00:30:42,720 --> 00:30:44,480
C'est une des choses qui
nous relie.
572
00:30:44,480 --> 00:30:48,480
Mais on dirait qu'un putain de
collectionneur a arrêté le flux de livres.
573
00:30:47,320 --> 00:30:47,940
PUTAIN
574
00:30:48,460 --> 00:30:49,230
PUTAIN
575
00:30:49,270 --> 00:30:52,380
Réservant ses livres à des enchères ...
576
00:30:52,380 --> 00:30:55,330
Un imbécile qui ne connait
pas leur vrai rôle.
577
00:30:55,330 --> 00:30:56,610
Quelle misère ...
578
00:30:56,830 --> 00:30:58,780
Eh ! Espèce de morveux !
579
00:30:58,970 --> 00:31:00,810
Tu as enlevé les prix !
580
00:31:00,810 --> 00:31:02,780
Stop ! STOP !
581
00:31:02,780 --> 00:31:04,560
Stop, bon sang !
582
00:31:07,620 --> 00:31:09,240
Sale gosse !
583
00:31:09,440 --> 00:31:11,600
De la glace plein mon pantalon !
584
00:31:12,480 --> 00:31:15,010
Mais au moins, j’ai fini de le nettoyer ...
585
00:31:15,850 --> 00:31:18,040
C'est fini pour toi !
586
00:31:18,050 --> 00:31:19,030
Hein ? Quoi ?
587
00:31:19,420 --> 00:31:21,320
Qu'est-ce que c'est que ça ?
588
00:31:23,880 --> 00:31:26,910
Il m'a obligé à faire ça !
589
00:31:26,910 --> 00:31:30,560
Si je le faisais pas,
il allait me faire des trucs !
590
00:31:30,560 --> 00:31:31,660
Et …
591
00:31:32,300 --> 00:31:33,280
Dis donc, toi.
592
00:31:33,280 --> 00:31:35,110
Viens par ici.
593
00:31:35,620 --> 00:31:37,330
Attendez, attendez !
594
00:31:37,330 --> 00:31:38,320
Je n'ai ...
595
00:31:42,180 --> 00:31:44,170
Il allait molester ce gamin.
596
00:31:44,170 --> 00:31:45,650
J'espère que tu aimes la prison.
597
00:31:45,650 --> 00:31:46,820
Mais non, mais non !
598
00:31:46,820 --> 00:31:47,420
Hé !
599
00:31:47,630 --> 00:31:48,800
Où ce chiard est passé ?
600
00:31:48,800 --> 00:31:50,250
Qu'est-ce qu'il se passe, gamin ?
601
00:31:50,500 --> 00:31:53,490
Encore un problème de pantalon ?
602
00:31:58,200 --> 00:31:59,230
Yo !
603
00:32:02,420 --> 00:32:03,600
Tu veux boire un truc ?
604
00:32:06,420 --> 00:32:08,670
Un kotatsu (table basse) glacé,
quel raffinement !
605
00:32:09,180 --> 00:32:12,100
Higuchi, vous avez vraiment lu
tous ces livres ?
606
00:32:12,100 --> 00:32:13,210
Dieu m 'en garde !
607
00:32:13,530 --> 00:32:17,060
Je les vends un bon prix
à des connaissances
608
00:32:17,600 --> 00:32:19,640
Je dois remercier les livres.
609
00:32:19,640 --> 00:32:24,710
Pour ces gens qui paient autant pour
du simple papier tâché d'encre.
610
00:32:24,950 --> 00:32:28,480
Les gens qui collectionnent de telles
cochonneries sont des crétins.
611
00:32:32,140 --> 00:32:34,640
La moisson a été bonne
aujourd'hui.
612
00:32:34,640 --> 00:32:37,640
Si tu es intéressée, j'ai aussi
des yakisoba (nouilles)
613
00:32:37,820 --> 00:32:38,980
Merci beaucoup !
614
00:32:39,240 --> 00:32:40,970
Higuchi aimable avec quelqu'un ?
615
00:32:40,970 --> 00:32:43,060
Ça arrive tous les 25 ans !
616
00:32:46,980 --> 00:32:49,290
Bah, j'ai fait un bon bénéfice.
617
00:32:49,290 --> 00:32:52,580
J'ai une autre affaire à régler,
attends-moi ici.
618
00:32:52,580 --> 00:32:53,340
Pas de souci.
619
00:32:53,340 --> 00:32:55,240
Je te présente Don Slip.
620
00:32:55,240 --> 00:32:57,590
Un romantique hardcore !
621
00:32:58,200 --> 00:33:00,050
Je ne suis pas romantique.
622
00:33:00,050 --> 00:33:00,780
Je suis juste ...
623
00:33:00,780 --> 00:33:04,410
Quelqu'un qui peine à
trouver le grand amour.
624
00:33:04,410 --> 00:33:05,180
Tu vois ?
625
00:33:05,650 --> 00:33:08,030
Une belle histoire !
626
00:33:09,200 --> 00:33:11,040
C'était pendant le dernier
festival de l'école ...
627
00:33:11,290 --> 00:33:14,090
Après avoir assisté à la pièce
d'un ami ...
628
00:33:14,580 --> 00:33:16,300
Je me suis assis sur un banc ....
629
00:33:19,240 --> 00:33:21,830
Et il y a eu une pluie
de pommes
630
00:33:21,830 --> 00:33:22,650
Des pommes ?
631
00:33:22,880 --> 00:33:26,490
Des étudiants avaient dû les acheter
pour faire des pommes d'amour ...
632
00:33:26,490 --> 00:33:29,380
Et elles sont tombées.
633
00:33:30,390 --> 00:33:32,240
Et donc en dessous ...
634
00:33:32,240 --> 00:33:34,200
Des pommes rebondissaient sur
nos têtes.
635
00:33:41,800 --> 00:33:44,470
Mon cœur semblait exploser
dans ma poitrine.
636
00:33:45,090 --> 00:33:46,620
L'amour, sans aucun doute !
637
00:33:46,970 --> 00:33:48,830
Le destin, c'est sûr !
638
00:33:51,460 --> 00:33:52,310
Mais ...
639
00:33:52,310 --> 00:33:54,720
Comment gérer la
prochaine étape ?
640
00:33:55,380 --> 00:33:58,530
Notre relation était juste fondée
sur cette pluie de pommes ...
641
00:33:58,530 --> 00:34:00,760
et j'ai hésité à engager
la conversation.
642
00:34:02,550 --> 00:34:03,960
Et elle est partie.
643
00:34:05,490 --> 00:34:08,290
Depuis, je ne cesse de penser à elle.
644
00:34:10,010 --> 00:34:11,980
Si seulement je pouvais
la revoir,
645
00:34:11,980 --> 00:34:14,100
je n'hésiterais pas une seconde.
646
00:34:14,850 --> 00:34:17,770
Mais je ne sais pas où
la chercher.
647
00:34:17,770 --> 00:34:20,600
Je ne peux pas me fier
à des rumeurs.
648
00:34:20,860 --> 00:34:22,920
Je reconnais les signes du destin,
649
00:34:22,920 --> 00:34:25,300
c'est tellement romantique !
650
00:34:25,300 --> 00:34:27,520
Je t'avais dit que c'était un
romantique ...
651
00:34:27,520 --> 00:34:31,140
Et je suis allé au temple de
Yoshida faire un vœu.
652
00:34:31,140 --> 00:34:33,360
pour pouvoir la rencontrer
de nouveau.
653
00:34:33,360 --> 00:34:36,330
D'ici là, je ne changerai
pas de slip.
654
00:34:36,330 --> 00:34:37,140
Wow !
655
00:34:37,140 --> 00:34:40,120
Je crois que des connexions
ont cramé dans ta tête.
656
00:34:47,340 --> 00:34:48,530
Encore merci !
657
00:34:48,880 --> 00:34:50,570
Pas de quoi.
658
00:34:50,830 --> 00:34:52,400
J'ai des relations.
659
00:34:52,850 --> 00:34:53,920
Et bien ...
660
00:34:53,920 --> 00:34:56,810
L'élevage de koïs est
en train de repartir ...
661
00:34:56,810 --> 00:34:59,190
Alors, je me relance dans ma
collection d'estampes.
662
00:34:59,190 --> 00:35:00,510
Génial !
663
00:35:00,510 --> 00:35:01,920
Eh bien, à plus tard !
664
00:35:02,550 --> 00:35:04,980
Il y a des enchères ce soir
665
00:35:04,980 --> 00:35:08,100
qui comportent une pièce de
Katsushika Hokusai.
666
00:35:08,520 --> 00:35:09,540
Mais voilà ...
667
00:35:09,540 --> 00:35:12,790
Je ne suis pas vraiment
le bienvenu.
668
00:35:12,790 --> 00:35:14,310
Mais euh ...
669
00:35:14,310 --> 00:35:15,790
Je t'ai sauvé la mise, non ?
670
00:35:15,790 --> 00:35:17,910
Ce sera le paiement de ta dette.
671
00:35:27,710 --> 00:35:30,040
Higuchi, ici ?
672
00:35:30,040 --> 00:35:31,650
J'attends ici. Vas-y !
673
00:35:31,650 --> 00:35:32,620
Je t'en prie !
674
00:35:32,620 --> 00:35:34,490
Tu le regretteras pas !
675
00:35:34,820 --> 00:35:36,690
Je compte sur toi !
Bonne chance !
676
00:35:37,690 --> 00:35:39,690
Mais qu'est-ce qu'il se passe
ici ?
677
00:35:39,690 --> 00:35:41,770
C'est la fête des démons,
678
00:35:41,770 --> 00:35:44,330
fais gaffe de pas finir
sur le menu.
679
00:35:44,330 --> 00:35:46,190
Eh bien, messieurs ...
680
00:35:46,190 --> 00:35:47,600
Veuillez me suivre.
681
00:35:55,700 --> 00:35:57,700
Le style de Rihaku.
682
00:35:57,700 --> 00:35:59,900
Quelle odeur !
683
00:36:12,600 --> 00:36:14,920
Bienvenue chez moi !
684
00:36:14,920 --> 00:36:17,370
Vous devez trouver ça brûlant.
685
00:36:17,370 --> 00:36:20,220
Avec un peu d'huile de sésame,
ce sera délicieux.
686
00:36:24,450 --> 00:36:25,250
Mes yeux !
687
00:36:26,750 --> 00:36:29,790
Celui qui restera le dernier
à ma table
688
00:36:29,790 --> 00:36:34,420
aura le droit de prendre le
livre qu'il veut.
689
00:36:34,420 --> 00:36:36,930
Je suis sûr que vous avez tous
une idée en tête.
690
00:36:37,050 --> 00:36:38,250
- Le manuscrit du Kokinshu!
- Le journal de Ryusei Kishida !
691
00:36:38,770 --> 00:36:41,240
- Le guide des trains à vapeur
- Le Hokusai !!!
692
00:36:41,310 --> 00:36:46,320
Et un certain livre d'une jeune fille
aux cheveux aile de corbeau.
693
00:36:46,320 --> 00:36:48,870
Regardez. Son nom est juste
écrit ici.
694
00:36:53,310 --> 00:36:55,640
Pompe à romantisme,
pression maximum !
695
00:36:55,640 --> 00:36:56,950
C'est Ra Ta Ta Tam...
696
00:36:56,950 --> 00:36:59,320
Le même qu'elle avait enfant !
697
00:36:59,320 --> 00:37:01,920
La chose la plus précieuse
ici bas !
698
00:37:02,710 --> 00:37:04,080
Premier plat !
699
00:37:04,080 --> 00:37:06,520
Chacun un morceau.
700
00:37:22,870 --> 00:37:25,040
CA ARRACHE !
701
00:37:42,260 --> 00:37:43,350
Dis donc, toi !
702
00:37:43,350 --> 00:37:44,570
C'est quoi, ces façons ?
703
00:37:44,920 --> 00:37:46,160
Quelles façons ?
704
00:37:46,160 --> 00:37:48,010
Je fais le bien.
705
00:37:48,010 --> 00:37:48,950
Le bien ?
706
00:37:49,350 --> 00:37:50,590
Vous savez, mademoiselle ?
707
00:37:51,120 --> 00:37:53,590
Tous les livres sont reliés
entre eux.
708
00:37:54,800 --> 00:37:58,070
Par exemple, elle a
tous les Sherlock Holmes.
709
00:37:58,070 --> 00:37:59,860
L'auteur, Conan Doyle.
710
00:37:59,860 --> 00:38:02,830
a puisé son inspiration
chez Jules Verne,
711
00:38:02,830 --> 00:38:05,390
et a écrit "Le monde perdu"
712
00:38:05,390 --> 00:38:07,360
Regardez celui-là.
713
00:38:07,360 --> 00:38:12,300
Mathias Sandorf, écrit par Verne
en mémoire d'Alexandre Dumas.
714
00:38:12,300 --> 00:38:16,380
"Le Comte de Monte Cristo", est paru au
Japon sous le titre "Le roi de la caverne".
715
00:38:16,380 --> 00:38:19,800
Le traducteur était Ruiko Kuroiwa.
716
00:38:19,800 --> 00:38:23,310
et c'est devenu un personnage de
"La tour de Babel Meiji".
717
00:38:23,310 --> 00:38:25,380
Un roman de Futaro Yamada.
718
00:38:25,380 --> 00:38:27,180
Dans ses "Carnets contre la guerre"
719
00:38:27,180 --> 00:38:29,950
Yamada dit que "Oni Fire" est une
cochonnerie.
720
00:38:29,950 --> 00:38:31,430
Qui a été écrite par
Seishi Yokomizo.
721
00:38:31,430 --> 00:38:34,140
L'éditeur du magazine
"Shin Seinen" dans sa jeunesse.
722
00:38:34,140 --> 00:38:37,540
Son co-editeur était On Watanabe, auteur
de "L'androgyne"
723
00:38:37,540 --> 00:38:41,470
Jun'ichiro Tanazaki a écrit un article
en son honneur après sa mort.
724
00:38:41,470 --> 00:38:45,020
Tanazaki croisait le fer
avec Ryunosuke Akutagawa.
725
00:38:45,020 --> 00:38:47,540
et, peu après,
Akutagawa s'est suicidé.
726
00:38:47,540 --> 00:38:51,010
Hyakken Uchida a écrit sur ce
suicide dans le "Chapeau melon"
727
00:38:51,010 --> 00:38:53,580
Son travail à été apprécié
par Mishima
728
00:38:53,580 --> 00:38:57,800
À 22 ans, Mishima insulta Osamu Dazai.
729
00:38:57,800 --> 00:39:01,460
Dazai écrivit un article en mémoire d'un
ami, mort de la tuberculose.
730
00:39:01,460 --> 00:39:03,690
cet ami, Sakunosuke Oda
a écrit ce livre, là.
731
00:39:03,690 --> 00:39:07,660
Tous les livres sont reliés, cet océan
de livres forme un et un seul livre géant !
732
00:39:07,960 --> 00:39:10,360
Mais ... Mais, qui êtes-vous ?
733
00:39:11,170 --> 00:39:13,350
Je suis le Dieu de ce marché
du livre d'occasion !
734
00:39:14,400 --> 00:39:18,860
Je réserve mon courroux à tous ceux
qui interrompent le flux des livres.
735
00:39:18,860 --> 00:39:21,830
Mon devoir est de ramener ces
livres à leur océan primordial.
736
00:39:22,640 --> 00:39:25,230
Et j'aurais besoin de votre aide,
mademoiselle.
737
00:39:38,160 --> 00:39:40,430
À dégager !
738
00:39:40,430 --> 00:39:43,430
Si vous en avez assez du poêlon,
il y a aussi des ramen et des gyozas.
739
00:39:56,590 --> 00:39:59,660
Vous ne croyez pas que c'est
le moment d'abandonner ?
740
00:40:00,270 --> 00:40:02,050
Vous d'abord.
741
00:40:03,200 --> 00:40:07,640
Il vaut mieux abandonner si
vous voyez des vapeurs colorées.
742
00:40:07,640 --> 00:40:10,620
Je suis sûr que vous les voyez aussi.
Prenez soin de votre santé.
743
00:40:11,840 --> 00:40:13,140
J'étais au delà de la douleur.
744
00:40:13,140 --> 00:40:14,800
Mon esprit se concentrait sur une
seule chose.
745
00:40:14,800 --> 00:40:17,620
En finir avec ce poêlon.
746
00:40:17,620 --> 00:40:19,230
J'étais une machine à
mouvement perpétuel.
747
00:40:19,230 --> 00:40:21,550
Vous êtes résistant ...
748
00:40:21,550 --> 00:40:25,590
Personne n'a jamais pu tenir
autant que moi.
749
00:40:26,170 --> 00:40:29,120
Je commence à halluciner.
750
00:40:31,500 --> 00:40:33,950
Mes hallucinations peuvent
battre les vôtres !
751
00:40:58,420 --> 00:41:00,150
Bravo !
752
00:41:00,150 --> 00:41:02,320
Vous avez gagné, jeune homme !
753
00:41:02,320 --> 00:41:03,720
Prenez le livre et partez !
754
00:41:13,470 --> 00:41:15,640
Merci, merci beaucoup !
755
00:41:19,190 --> 00:41:20,320
Hein ?
756
00:41:21,250 --> 00:41:22,580
Qu'est-ce que c'est ?
757
00:41:24,410 --> 00:41:26,900
C'est moi, le Dieu du marché
du livre d'occasion !
758
00:41:26,900 --> 00:41:28,490
Le gamin !
759
00:41:28,760 --> 00:41:31,820
Maudit collectionneur, récoltez ce que
vous avez semé !
760
00:41:42,520 --> 00:41:48,130
- Le guide des trains à vapeur !
- Le manuscrit du Kokinshu !
761
00:41:48,680 --> 00:41:51,560
Si vous les voulez, retournez
à l'océan des livres !
762
00:41:51,730 --> 00:41:55,770
Ils y seront à des prix abordables !
763
00:41:57,540 --> 00:41:59,530
Malédiction !
764
00:41:59,530 --> 00:42:01,540
Ma collection !
765
00:42:09,290 --> 00:42:12,290
Nooon ! C'est mon avenir !
766
00:42:13,920 --> 00:42:14,830
Mais c'est ...
767
00:42:16,050 --> 00:42:18,000
... le Senpai que j'ai frappé.
768
00:42:19,940 --> 00:42:21,620
Mademoiselle, merci beaucoup !
769
00:42:21,620 --> 00:42:23,510
Ces livres ont ressuscité.
770
00:42:23,730 --> 00:42:27,000
Je suis sûr que vous allez trouver
Ra Ta Ta Tam d'une minute à l'autre.
771
00:42:33,670 --> 00:42:35,960
Le carnet de Ryusei Kishida !
772
00:42:35,960 --> 00:42:36,970
Comment peut-il être ici ?
773
00:42:36,970 --> 00:42:39,220
Pas grave, c'est merveilleux !
774
00:42:39,220 --> 00:42:42,440
- Le manuscrit du Kokinshu!
- Le guide des trains à vapeur !
775
00:42:43,460 --> 00:42:44,680
Quel malheur !
776
00:42:44,890 --> 00:42:47,470
Trahi par le Dieu
du marché du livre.
777
00:42:47,470 --> 00:42:48,940
Vraiment dommage.
778
00:42:48,940 --> 00:42:50,970
J'ai quand même ramené
des yakisoba.
779
00:42:52,310 --> 00:42:54,600
Hanuki, tu ferais mieux
de rentrer.
780
00:42:54,600 --> 00:42:56,410
Par ici !
781
00:42:56,990 --> 00:42:58,370
- Hey ho...
- Hey ho...
782
00:42:58,370 --> 00:43:00,110
- Hey ho!
- Hey ho!
783
00:43:04,460 --> 00:43:05,160
Qu'est-ce que c'est ?
784
00:43:05,160 --> 00:43:06,670
Le théâtre-guérilla.
785
00:43:06,670 --> 00:43:09,080
C'est déjà le festival de l'école ?
786
00:43:09,240 --> 00:43:11,680
Le Roi Excentrique !
Scène 47 !
787
00:43:13,140 --> 00:43:16,820
Vous ici ? Vous êtes Jogasaki,
du ciné-club de Misogi?
788
00:43:16,820 --> 00:43:18,700
Comment osez-vous me parler sans
employer le "monsieur" (san) ?
789
00:43:18,700 --> 00:43:20,660
Dites-moi votre nom !
790
00:43:20,660 --> 00:43:22,590
Je suis la princesse Daruma !
791
00:43:22,590 --> 00:43:25,790
Je cherche le Roi Excentrique,
dites-moi où il se trouve !
792
00:43:25,790 --> 00:43:27,850
Non, Kaori !
793
00:43:27,980 --> 00:43:29,200
Trainée ...
794
00:43:29,460 --> 00:43:30,680
Quelle horreur ...
795
00:43:31,760 --> 00:43:34,610
Curry spécial du président
de l'université de Kyoto.
796
00:43:34,650 --> 00:43:37,670
Si je plongeais cette chose
dans le curry
797
00:43:37,670 --> 00:43:40,620
Et la laissais pour les toutous
du mont Yoshida.
798
00:43:40,620 --> 00:43:42,670
Comme ce serait drôle !
799
00:43:42,670 --> 00:43:46,670
Arrêtez ! Comment osez-vous
traiter Kaori de la sorte ?
800
00:43:46,670 --> 00:43:48,490
Mais je ne sais pas
801
00:43:48,710 --> 00:43:52,200
Où trouver le Roi Excentrique.
802
00:43:52,200 --> 00:43:55,460
Et c'est la seule chose
qui importe.
803
00:43:55,460 --> 00:43:56,790
Toutefois ...
804
00:43:56,790 --> 00:43:57,840
Toutefois ?
805
00:43:58,440 --> 00:44:01,470
- Si vous ne me dites pas ...
- Arrêtez !
806
00:44:01,470 --> 00:44:04,900
Ô mon Roi Excentrique ...
807
00:44:04,900 --> 00:44:07,310
Où puis-je le trouver ?
808
00:44:07,310 --> 00:44:10,610
Le directeur du festival le sait ...
809
00:44:10,610 --> 00:44:12,440
Il le sait ?
810
00:44:12,680 --> 00:44:15,060
Votre compagnon de varappe ?
811
00:44:15,060 --> 00:44:17,700
Celui des Fanas de la Chambre
à Coucher?
812
00:44:17,700 --> 00:44:20,110
Oui, celui qui m'a donné une gourmette
en forme de sein.
813
00:44:20,110 --> 00:44:22,500
Mon ami et rival de varappe.
814
00:44:22,500 --> 00:44:24,550
Mon élève chez les Fanas.
815
00:44:24,550 --> 00:44:27,380
Le directeur du festival le sait ...
816
00:44:27,780 --> 00:44:30,560
Ô toi et ton obsession du clean
817
00:44:30,560 --> 00:44:33,500
Toi qui n'a jamais pu supporter
le vrai sang et la vraie chair.
818
00:44:33,500 --> 00:44:36,320
Admets la noirceur de ton âme.
819
00:44:36,320 --> 00:44:37,780
Passe-la à la javel.
820
00:44:38,390 --> 00:44:41,350
Maintenant, je connais le traitre.
821
00:44:41,590 --> 00:44:44,510
J'ai trouvé l'instigateur !
822
00:44:44,510 --> 00:44:49,860
Mon ennemi n'est rien moins
que le directeur du festival !
823
00:44:49,590 --> 00:44:51,240
Kaori !
824
00:44:53,320 --> 00:44:54,360
On démonte !
825
00:44:54,360 --> 00:44:55,120
Hey ho!
826
00:44:55,120 --> 00:44:56,280
Arrêtez ça !
827
00:44:56,280 --> 00:44:58,670
Le théâtre-guérilla est illégal !
828
00:44:58,920 --> 00:45:00,110
- Hey ho!
- Hey ho!
829
00:45:00,110 --> 00:45:02,110
Petits voyous !
830
00:45:02,110 --> 00:45:03,350
Arrêtez !
831
00:45:06,310 --> 00:45:09,750
On dirait que ta présence a fait
se prolonger la nuit ...
832
00:45:09,970 --> 00:45:12,490
Je veille sur Haruki,
tu peux y aller.
833
00:45:12,850 --> 00:45:14,490
On se retrouve au festival.
834
00:45:14,490 --> 00:45:15,070
D'accord.
835
00:45:15,070 --> 00:45:17,540
Et achète des ajari-mochi
si tu en trouves sur le chemin.
836
00:45:17,540 --> 00:45:19,710
C'est délicieux quand c'est frais.
837
00:45:26,010 --> 00:45:29,160
Je suis donc allée au festival.
838
00:45:29,950 --> 00:45:32,000
La nuit était loin d'être finie !
839
00:45:34,670 --> 00:45:37,830
Ce genre de festival, c'est
jeunesse à tous les étages ...
840
00:45:37,830 --> 00:45:39,770
Un marché de nuit de la jeunesse !
841
00:45:39,040 --> 00:45:40,660
Boutique Ra Ta Ta Tam
842
00:45:40,660 --> 00:45:42,670
Ne pas toucher
843
00:45:41,180 --> 00:45:42,160
Un livre d'images ?
844
00:45:42,160 --> 00:45:43,410
Un seul ?
845
00:45:43,840 --> 00:45:44,660
Hé ho !
846
00:45:44,660 --> 00:45:46,380
On ne touche pas !
847
00:45:47,190 --> 00:45:49,130
Plus d'obstacle devant moi !
848
00:45:49,130 --> 00:45:51,670
J'ai la clé secrète pour
entrer dans la citadelle.
849
00:45:51,670 --> 00:45:54,690
Maintenant je n'ai plus qu'à
attendre qu'elle arrive.
850
00:45:54,690 --> 00:45:56,130
Ra Ta Ta Tam !
851
00:45:56,130 --> 00:45:57,380
Quelle coïncidence !
852
00:45:57,900 --> 00:46:00,910
Il n'y a pas de coïncidence !
C'était écrit !
853
00:46:00,910 --> 00:46:02,210
On pourra enfin parler …
854
00:46:02,210 --> 00:46:04,290
D'amour, de notre avenir.
855
00:46:04,290 --> 00:46:06,990
Mon combat va enfin se terminer.
856
00:46:06,990 --> 00:46:10,590
Je deviendrais presque nostalgique
en pensant à cette soirée.
857
00:46:10,590 --> 00:46:11,790
- Par ici !
- Hey ho !
858
00:46:11,790 --> 00:46:13,720
Arrêtez ça !
Pas de "Hey ho", ici !
859
00:46:13,720 --> 00:46:16,290
Qu'est-ce que vous faites ?
C'est mon stand, bon dieu !
860
00:46:16,490 --> 00:46:17,560
Arrêtez !
861
00:46:17,560 --> 00:46:19,370
Le Roi Excentrique !
862
00:46:19,370 --> 00:46:20,340
Hé !
863
00:46:22,380 --> 00:46:23,990
La vache, ils sont rapides ...
864
00:46:23,990 --> 00:46:25,460
Mais c'est quoi ?
865
00:46:25,460 --> 00:46:27,360
Toi ? Allons au QG !
866
00:46:27,800 --> 00:46:31,190
Ce sont les terroristes du festival,
ils font dans le théâtre guérilla.
867
00:46:31,190 --> 00:46:35,380
Ils volent certains stands du festival
pour monter leur scène.
868
00:46:35,380 --> 00:46:37,050
Leur pièce s'appelle "Le Roi Excentrique".
869
00:46:37,050 --> 00:46:38,850
Une sorte de comédie musicale
870
00:46:38,850 --> 00:46:40,750
avec la princesse Daruma
qui cherche le roi.
871
00:46:40,800 --> 00:46:42,790
Leurs représentations révèlent
872
00:46:42,800 --> 00:46:44,800
des trucs sur les étudiants
ou les clubs,
873
00:46:44,800 --> 00:46:46,380
c'est une sorte de docu-fiction.
874
00:46:47,000 --> 00:46:49,980
Et ceux qui ont vu leurs sales petits
secrets étalés n'ont pas apprécié.
875
00:46:49,980 --> 00:46:53,560
On ne peut pas laisser ces dingues
continuer à salir des réputations.
876
00:46:53,560 --> 00:46:55,660
Il faut arrêter ça !
877
00:46:55,660 --> 00:46:57,800
Il faut rétablir l'ordre !
878
00:46:57,800 --> 00:46:58,540
Oui, monsieur !
879
00:47:02,690 --> 00:47:03,600
M. le directeur !
880
00:47:05,230 --> 00:47:08,010
On fait quoi avec le Kotatsu Volant ?
881
00:47:08,010 --> 00:47:09,820
Priorité basse !
882
00:47:10,590 --> 00:47:12,350
Emplacement du Kotatsu Volant.
883
00:47:12,600 --> 00:47:14,650
Mais il vend de la nourriture !
884
00:47:14,710 --> 00:47:17,350
Si on ne fait rien, il y a des risques
d'empoisonnements.
885
00:47:17,800 --> 00:47:18,820
Occupez-vous en !
886
00:47:20,650 --> 00:47:21,810
Ça craint ...
887
00:47:22,380 --> 00:47:25,700
Mon dieu, tout va mal
en ce moment ...
888
00:47:27,350 --> 00:47:28,230
Tu es malade ?
889
00:47:28,500 --> 00:47:31,360
J'ai chopé ça quelque part.
890
00:47:35,390 --> 00:47:37,130
Bravo !
891
00:47:38,100 --> 00:47:40,540
Vous avez gagné le
sac à dos carpe rouge !
892
00:47:41,570 --> 00:47:44,280
Enfilez vos bras ici !
893
00:47:44,380 --> 00:47:44,850
Là ...
894
00:47:45,640 --> 00:47:46,690
Trop cool !
895
00:47:46,690 --> 00:47:48,530
Mon dos est classe et bien chaud
896
00:47:48,530 --> 00:47:51,870
Gagner cette carpe juste au moment
où je commençais à avoir froid !
897
00:47:51,870 --> 00:47:53,220
Trois hourras pour la chance !
898
00:47:53,380 --> 00:47:54,370
Hourra, hourra et hourra !
899
00:47:55,000 --> 00:47:57,990
C'est vraiment le festival de la jeunesse
avec tellement de trucs magnifiques à voir.
900
00:47:58,180 --> 00:48:00,180
Interdit au moins de 18 ans !
La poupée gonflable de Jogasaki !
901
00:48:00,180 --> 00:48:02,680
L'escalade sur seins de Jogasaki !
902
00:48:02,680 --> 00:48:03,680
Le train de Kyoufuku
903
00:48:03,680 --> 00:48:05,190
Chopez la jolie fille
904
00:48:06,500 --> 00:48:09,840
On dirait les illustrations d'un livre
d'images d'un fou !
905
00:48:10,890 --> 00:48:11,800
Bois un coup !
906
00:48:11,800 --> 00:48:12,700
J'ai pas encore commencé !
907
00:48:12,700 --> 00:48:13,860
Fondamentalistes du riz
vs l'alliance du pain.
908
00:48:14,000 --> 00:48:15,240
Et les cookies, alors ?
C'est un peu comme du pain !
909
00:48:15,260 --> 00:48:17,480
N'importe quoi ! Dans ce cas les
crackers de riz sont aussi du riz !
910
00:48:18,420 --> 00:48:20,920
Wow ! Quelle belle carpe !
911
00:48:21,250 --> 00:48:22,180
Higuchi !
912
00:48:22,180 --> 00:48:23,940
Un kotatsu chaud, cette fois ?
913
00:48:24,250 --> 00:48:25,950
Tu en veux ?
914
00:48:26,160 --> 00:48:28,490
La direction du festival
nous court après.
915
00:48:28,710 --> 00:48:30,090
Ho ho !
916
00:48:30,740 --> 00:48:32,150
Détends-toi.
917
00:48:32,150 --> 00:48:33,780
Tant que j'ai mon slip,
918
00:48:33,780 --> 00:48:35,460
Je ne me cache pas.
919
00:48:35,460 --> 00:48:36,220
Merveilleux.
920
00:48:36,480 --> 00:48:38,850
Il est comme ça,
Don Slip.
921
00:48:39,240 --> 00:48:42,730
Il va livrer la plus grande
bataille de sa vie.
922
00:48:42,900 --> 00:48:44,040
Regarde et admire !
923
00:48:44,040 --> 00:48:48,380
J'emmène le festival
vers un happy end.
924
00:48:48,730 --> 00:48:51,010
Quand même ... Ne pas changer
de slip pendant si longtemps ...
925
00:48:51,010 --> 00:48:53,130
Etonnant que tu sois encore en vie.
926
00:48:53,540 --> 00:48:55,400
Ça m'a rendu malade au début.
927
00:48:55,400 --> 00:48:57,260
Mais maintenant, c'est bon.
928
00:48:57,610 --> 00:48:59,030
Le Kotatsu Volant !
929
00:48:59,030 --> 00:49:00,260
Attrapez-les !
930
00:49:00,670 --> 00:49:01,710
On y va !
931
00:49:03,610 --> 00:49:04,960
- Hey ho...
- Hey ho...
932
00:49:04,960 --> 00:49:06,080
- Hey ho!
- Hey ho!
933
00:49:06,080 --> 00:49:07,260
Arrêtez !
934
00:49:11,260 --> 00:49:12,580
Par ici !
935
00:49:18,940 --> 00:49:21,290
La princesse ne vient pas !
Ils l'ont chopée !
936
00:49:21,290 --> 00:49:22,060
Déjà ?
937
00:49:22,060 --> 00:49:23,520
On n'a pas de doublure !
938
00:49:23,520 --> 00:49:24,530
Prends sa place !
939
00:49:24,530 --> 00:49:25,280
Ho non !
940
00:49:25,280 --> 00:49:26,140
Eh, toi !
941
00:49:26,140 --> 00:49:27,230
Tu veux être actrice ?
942
00:49:27,230 --> 00:49:28,360
Ça va le faire !
943
00:49:28,360 --> 00:49:29,350
Voilà ton rôle !
944
00:49:33,030 --> 00:49:34,690
On peut te l'apprendre aussi.
945
00:49:36,680 --> 00:49:38,530
Pas la peine. J'ai tout
mémorisé !
946
00:49:40,130 --> 00:49:42,380
Ne te dégonfle pas !
947
00:49:42,380 --> 00:49:45,090
C'est le destin si j'ai été choisie
pour le rôle principal !
948
00:49:45,090 --> 00:49:47,440
Et j'ai décidé de suivre le fil
du destin jusqu'au bout !
949
00:49:49,230 --> 00:49:53,080
Tu as attrapé ce rhume d'un membre
des Fanas de l'Obscène ?
950
00:49:53,080 --> 00:49:54,940
Pas les Fanas de l'Obscène !
951
00:49:54,940 --> 00:49:56,450
Les Fanas de la Chambre à Coucher !
952
00:49:56,670 --> 00:49:58,850
Chambre à Coucher ? Tu veux dire
Chambre de Fille !
953
00:49:59,070 --> 00:50:01,770
Là, ne règnent qu'indécence et
impudeur !
954
00:50:01,770 --> 00:50:04,100
Le nom de Directeur Dépravé
te va à ravir !
955
00:50:05,590 --> 00:50:09,880
Cette maladie dont tu souffres
956
00:50:10,130 --> 00:50:14,740
À cette bassesse, je me refuse
957
00:50:15,390 --> 00:50:17,050
Jusqu'au jour où,
958
00:50:17,050 --> 00:50:19,770
Ô mon roi,
959
00:50:19,770 --> 00:50:22,400
je pourrais vous contempler
de nouveau.
960
00:50:22,410 --> 00:50:24,610
Ce Roi Excentrique qui
t'es cher,
961
00:50:24,610 --> 00:50:28,120
En prison, il est allé,
962
00:50:28,120 --> 00:50:30,510
Il n'en sortira pas
963
00:50:30,510 --> 00:50:32,760
Pas même son nom ou
ses idéaux,
964
00:50:32,760 --> 00:50:35,550
Même si le chemin que
je suis
965
00:50:35,550 --> 00:50:38,850
devait m'amener jusqu'aux
tréfonds de l'enfer.
966
00:50:39,280 --> 00:50:44,700
Jamais je ne serais frappée
par le doute ou la peur
967
00:50:44,700 --> 00:50:48,290
Toujours, je vais continuer.
968
00:50:48,950 --> 00:50:52,430
Si c'est pour le bien du Roi Excentrique !
969
00:50:53,890 --> 00:50:55,300
Le Roi Excentrique !
970
00:50:55,300 --> 00:50:57,390
C'est interdit !
971
00:50:57,390 --> 00:50:59,490
- Rendez-vous sans histoire !
- On démonte !
972
00:51:00,030 --> 00:51:01,890
Laissez-les jouer
bande de peine-à-jouir !
973
00:51:01,890 --> 00:51:04,190
Garde ton rhume,
Directeur Dépravé !
974
00:51:04,190 --> 00:51:05,290
Arrêtez ça !
975
00:51:05,290 --> 00:51:06,700
Hors de mon chemin !
976
00:51:06,700 --> 00:51:08,480
Encore ?
977
00:51:10,180 --> 00:51:12,680
Pourquoi tu es toujours au centre
de l'action ?
978
00:51:12,680 --> 00:51:14,660
Ils nous ont encore échappé !
979
00:51:15,160 --> 00:51:17,060
Ils en sont à la 11ème
actrice principale !
980
00:51:17,520 --> 00:51:20,680
Allez-y et attrapez en encore !
Vous ne pourrez pas tous nous avoir !
981
00:51:21,050 --> 00:51:24,100
Peut-être, mais ils vont être
à court d'acteurs.
982
00:51:24,320 --> 00:51:26,250
On devrait y arriver.
983
00:51:27,350 --> 00:51:28,410
Il y a une chose bizarre.
984
00:51:28,410 --> 00:51:30,420
Le script semble être réécrit
au fur et à mesure.
985
00:51:30,420 --> 00:51:32,380
Il faudrait trouver l'auteur.
986
00:51:33,710 --> 00:51:36,850
Si nous le capturons, la pièce
devra s'arrêter.
987
00:51:36,850 --> 00:51:37,800
Où sont-ils ?
988
00:51:38,680 --> 00:51:39,370
M. le Directeur !
989
00:51:39,970 --> 00:51:41,040
M. le Directeur !
990
00:51:42,710 --> 00:51:44,840
Nous avons intercepté un texto !
991
00:51:44,850 --> 00:51:46,870
- C'est privé !
- La dernière version du script !!
992
00:51:46,870 --> 00:51:48,700
Nous avons leur texte !
993
00:51:49,560 --> 00:51:51,800
Et il y a cette image avec le texte.
994
00:51:52,050 --> 00:51:52,960
Qu'est-ce que ...
995
00:51:53,260 --> 00:51:54,690
La scène finale ?
996
00:51:54,690 --> 00:51:56,240
La Scène d'Amour ?
997
00:51:56,470 --> 00:51:58,420
S ...Scène d'amour ?
998
00:51:58,420 --> 00:51:59,720
Mais où ?
999
00:51:59,920 --> 00:52:02,260
Regardez cette bande de
vidéo-surveillance !
1000
00:52:03,190 --> 00:52:04,380
Le Kotatsu Volant ...
1001
00:52:10,860 --> 00:52:11,760
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1002
00:52:13,000 --> 00:52:13,990
Un daruma ?
1003
00:52:13,990 --> 00:52:15,990
Laissé par le Kotatsu Volant ?
1004
00:52:16,230 --> 00:52:17,570
Allons en arrière ...
1005
00:52:21,610 --> 00:52:22,930
C'est comme ça qu'ils font ...
1006
00:52:23,470 --> 00:52:24,970
Comment j'ai fait pour
pas remarquer ?
1007
00:52:24,970 --> 00:52:27,180
Toi ! Apporte la carte du
Roi Excentrique !
1008
00:52:28,010 --> 00:52:30,080
Et si on recouvre avec celle
du Kotatsu Volant ...
1009
00:52:31,700 --> 00:52:33,160
Ça concorde parfaitement !
1010
00:52:33,360 --> 00:52:35,320
Et donc, les têtes pensantes
du Roi Excentrique
1011
00:52:35,320 --> 00:52:37,050
écrivent le script sur le kotatsu
1012
00:52:37,050 --> 00:52:40,200
et la troupe vient à leur emplacement
dès qu'ils bougent.
1013
00:52:41,330 --> 00:52:42,050
Merde ...
1014
00:52:42,050 --> 00:52:45,010
Le Kotatsu Volant se déplace sur
le campus ...
1015
00:52:47,160 --> 00:52:49,310
Higuchi et Don Slip !
1016
00:52:49,310 --> 00:52:51,590
- Le Don ?!
- Directeur Dépravé !
1017
00:52:52,610 --> 00:52:54,960
Tout va de mal en pis ...
1018
00:52:55,230 --> 00:52:56,660
Poursuivez ce kotatsu !
1019
00:52:56,660 --> 00:52:59,460
Don Slip ne doit PAS monter sur scène !
1020
00:53:04,820 --> 00:53:05,910
C'est quoi la scène suivante ?
1021
00:53:05,910 --> 00:53:07,840
C'est la scène d'amour
1022
00:53:07,840 --> 00:53:09,700
entre toi et Don Slip.
1023
00:53:09,700 --> 00:53:10,540
Ça te pose problème ?
1024
00:53:10,870 --> 00:53:12,280
Je n'ai aucune expérience,
1025
00:53:12,280 --> 00:53:15,270
mais je me sens prête.
1026
00:53:15,610 --> 00:53:19,820
Don Slip a ajouté ça pour retrouver
son amour.
1027
00:53:19,820 --> 00:53:21,910
Si la pièce devient virale sur le campus,
1028
00:53:21,910 --> 00:53:24,170
la fille aux pommes ira la voir.
1029
00:53:24,170 --> 00:53:27,240
Don Slip pourra lui montrer ses
sentiments quand elle sera là.
1030
00:53:27,400 --> 00:53:29,240
Le fait que la princesse et le roi
ne peuvent se retrouver,
1031
00:53:29,240 --> 00:53:31,530
c'est une métaphore de sa situation à lui !
1032
00:53:31,530 --> 00:53:34,980
Impossible pour elle de ne pas
succomber à l'amour du Don.
1033
00:53:34,980 --> 00:53:36,480
Tout à fait !
1034
00:53:36,480 --> 00:53:39,560
Le show doit continuer jusqu'à
la venue de la Fille aux Pommes !
1035
00:53:41,710 --> 00:53:43,880
On a découvert notre lien
avec le kotatsu !
1036
00:53:43,880 --> 00:53:46,170
Ils vont sûrement nous attendre
sur le toit !
1037
00:53:46,430 --> 00:53:47,970
Tactique O !
1038
00:53:51,700 --> 00:53:52,840
Par là !
1039
00:53:55,320 --> 00:53:57,080
Si on n'arrête pas la troupe,
1040
00:53:57,080 --> 00:54:00,210
il y aura une scène d'amour entre
elle et le Don, en public, en plus !
1041
00:54:00,210 --> 00:54:01,240
Mon Dieu !
1042
00:54:01,240 --> 00:54:04,200
Ce n'est pas le script que MOI
j'ai écrit !
1043
00:54:05,040 --> 00:54:07,520
Mais si j'arrive à retrouver
la troupe,
1044
00:54:07,520 --> 00:54:09,140
Je pourrais échanger la place
avec le Don !
1045
00:54:09,810 --> 00:54:11,620
Nous serons enfin réunis,
1046
00:54:11,620 --> 00:54:13,240
Ca c'est du bon théâtre !
1047
00:54:14,140 --> 00:54:15,970
M. le Directeur !
On a repéré le kotatsu !
1048
00:54:17,820 --> 00:54:20,010
Mon moteur à romantisme
manque de puissance !
1049
00:54:20,010 --> 00:54:22,240
Je vais perdre MA scène
finale si ça continue !
1050
00:54:23,140 --> 00:54:24,420
Naoko !
1051
00:54:24,420 --> 00:54:29,160
Naoko, Je t'attendrai jusqu'à
ma mort.
1052
00:54:29,160 --> 00:54:30,280
Figurant, va ...
1053
00:54:32,540 --> 00:54:34,860
On enclenche le turbo !
1054
00:54:34,860 --> 00:54:36,960
Si elle a le rôle principale féminin,
1055
00:54:36,960 --> 00:54:39,210
j'aurais le rôle principale masculin !
1056
00:54:41,790 --> 00:54:43,840
Hé, ta ceinture est défaite !
1057
00:54:44,940 --> 00:54:46,220
Laisse-moi voir ça.
1058
00:54:49,230 --> 00:54:51,880
Le seul truc qui compte, c'est
mon cœur en miettes !
1059
00:54:51,880 --> 00:54:52,790
Mais qu'est-ce que tu fais ?
1060
00:54:52,790 --> 00:54:54,280
C'est pas ce qui était convenu !
1061
00:54:54,280 --> 00:54:56,420
La fille est top priorité !
1062
00:54:56,420 --> 00:54:58,290
Ce qui était convenu, c'est au
mieux en 5ème position !
1063
00:55:11,960 --> 00:55:13,880
Où est le Roi Excentrique ?
1064
00:55:14,540 --> 00:55:17,870
C'a été un peu la panique,
mais ça va commencer.
1065
00:55:17,870 --> 00:55:19,940
La scène finale va se dérouler là-bas.
1066
00:55:25,770 --> 00:55:26,850
Le Roi Excentrique !
1067
00:55:26,850 --> 00:55:27,600
Go !
1068
00:55:32,180 --> 00:55:35,870
Le Roi Excentrique
1069
00:55:35,870 --> 00:55:40,580
A disparu, et le retrouver,
on ne le peut,
1070
00:55:40,580 --> 00:55:42,580
Et le monde
1071
00:55:42,580 --> 00:55:46,870
A sombré dans le chagrin
1072
00:55:46,870 --> 00:55:49,450
Enfin, cette fois
1073
00:55:49,450 --> 00:55:54,930
Je suis au bout de mes peines !
1074
00:55:54,930 --> 00:55:59,870
Cette fois ...
1075
00:56:06,770 --> 00:56:09,420
Un jour, sur un banc ...
1076
00:56:10,180 --> 00:56:12,060
Je m'étais assis
1077
00:56:12,060 --> 00:56:15,550
Et tu t'es assise en face
1078
00:56:15,940 --> 00:56:18,620
Depuis les étages est tombée
1079
00:56:19,350 --> 00:56:21,250
Une pluie de pommes
1080
00:56:21,250 --> 00:56:23,600
Et au moment où je t'ai vue
1081
00:56:23,600 --> 00:56:26,050
Tu m'as regardé aussi
1082
00:56:26,050 --> 00:56:27,810
Et sur chacune de nos têtes
1083
00:56:28,190 --> 00:56:30,510
Venu de nulle part, un choc
1084
00:56:31,590 --> 00:56:32,980
Deux pommes ...
1085
00:56:32,980 --> 00:56:34,530
Venu de nulle part, un choc
1086
00:56:34,990 --> 00:56:37,650
Etrange destin
1087
00:56:38,380 --> 00:56:39,980
Divine révélation
1088
00:56:39,980 --> 00:56:43,650
À ce moment, j'ai su que
c'était l'amour
1089
00:56:41,630 --> 00:56:43,470
Qu ... Que ...
1090
00:56:44,050 --> 00:56:46,110
Je t'adore
1091
00:56:46,110 --> 00:56:49,180
Mon amour
1092
00:56:49,300 --> 00:56:51,110
Princesse
1093
00:56:51,110 --> 00:56:53,140
- Daruma...
- C'est un festival de dingues !
1094
00:56:53,150 --> 00:56:55,130
Continue à regarder et tu
en deviendras un.
1095
00:56:55,390 --> 00:56:56,860
Si je dois devoir fou,
1096
00:56:57,670 --> 00:56:58,730
Alors je ...
1097
00:56:59,500 --> 00:57:02,130
serais un fou DANSANT !
1098
00:57:07,660 --> 00:57:09,160
Quelque chose est pris
dans le filet.
1099
00:57:09,160 --> 00:57:10,280
Baisse le !
1100
00:57:29,610 --> 00:57:30,610
Musique !
1101
00:57:35,590 --> 00:57:39,230
J'ai l'air de sortir de nulle part
1102
00:57:39,230 --> 00:57:42,040
Mais de pouvoir enfin
vous rencontrer
1103
00:57:42,040 --> 00:57:45,360
Est une joie presque inhumaine
1104
00:57:44,370 --> 00:57:45,360
Qui est cet idiot ?
1105
00:57:45,360 --> 00:57:48,330
Je suis juste un pauvre
vendeur de Ra Ta Ta Tam
1106
00:57:47,600 --> 00:57:48,330
Dégage !
1107
00:57:48,330 --> 00:57:50,630
Et donc, ma princesse aux
cheveux aile de corbeau
1108
00:57:51,440 --> 00:57:55,270
Me voici, le Senpai que tu
as souvent croisé.
1109
00:57:53,720 --> 00:57:55,240
Qu'est-ce que c'est que cette merde ?
1110
00:57:55,280 --> 00:57:55,860
Nom de Dieu !
1111
00:57:55,860 --> 00:57:58,620
Senpai quelle coïncidence !
1112
00:57:58,620 --> 00:58:00,190
Non, juste le hasard !
1113
00:58:00,590 --> 00:58:02,210
Quelle coïncidence !
1114
00:58:02,210 --> 00:58:03,200
Non, juste le hasard !
1115
00:58:03,200 --> 00:58:04,160
Une coïncidence
1116
00:58:04,160 --> 00:58:04,990
La chance !
1117
00:58:04,990 --> 00:58:05,990
- Coinci...
- Chance!
1118
00:58:05,990 --> 00:58:06,830
- Coin...
- Chance!
1119
00:58:06,830 --> 00:58:07,870
- Co...
- Chance!
1120
00:58:07,870 --> 00:58:12,570
Alors, c'est le destin !
1121
00:58:13,680 --> 00:58:15,280
C'est le moment du baiser
1122
00:58:15,280 --> 00:58:16,850
Mais qu'est-ce qu'elle ressent ?
1123
00:58:16,850 --> 00:58:19,290
C'est une pièce après tout !
1124
00:58:20,620 --> 00:58:21,580
Senpai ?
1125
00:58:23,620 --> 00:58:26,600
C'est moi, le grand conspirateur,
1126
00:58:26,600 --> 00:58:29,100
le boss de la pièce
1127
00:58:29,100 --> 00:58:31,790
Une perturbation
1128
00:58:31,790 --> 00:58:34,250
a troublé le déroulement
1129
00:58:34,250 --> 00:58:36,920
Mais oubliez-la
1130
00:58:36,920 --> 00:58:39,520
Et gardez les yeux sur moi !
1131
00:58:39,520 --> 00:58:44,770
Ah, mon aimée, ma Fille aux Pommes
1132
00:58:44,770 --> 00:58:47,370
Si vous êtes là, quelque part
1133
00:58:47,370 --> 00:58:51,840
Alors, montez sur scène !
1134
00:58:52,000 --> 00:58:53,280
C'est à moi que tu parles ?
1135
00:59:02,370 --> 00:59:05,610
Quelle chose bizarre,
cette coïncidence
1136
00:59:05,610 --> 00:59:08,380
Un coup de tonnerre
dans un ciel bleu
1137
00:59:08,380 --> 00:59:11,600
De nouveau
1138
00:59:11,600 --> 00:59:14,470
Je peux poser les yeux sur toi
1139
00:59:14,470 --> 00:59:17,580
Destinée sur destinée
1140
00:59:17,580 --> 00:59:20,500
De penser à toi,
comme pour toi
1141
00:59:20,500 --> 00:59:23,640
A été si long !
1142
00:59:23,640 --> 00:59:26,620
Celui qui m'est destiné
1143
00:59:26,620 --> 00:59:32,590
Par décret divin, c'est toi,
Don Slip !
1144
00:59:34,520 --> 00:59:36,780
F...Fille aux pommes ...
1145
00:59:36,780 --> 00:59:38,840
C'est toi !
1146
00:59:39,450 --> 00:59:40,490
Toutes mes excuses.
1147
00:59:40,830 --> 00:59:43,260
Considère-toi comme
mon prisonnier.
1148
00:59:44,320 --> 00:59:45,310
Slip !
1149
00:59:45,310 --> 00:59:46,890
Espèce de crapule !
1150
00:59:46,890 --> 00:59:48,820
Le directeur du festival !
1151
00:59:49,610 --> 00:59:51,940
Ta Fille aux Pommes
n'était qu'un déguisement.
1152
00:59:51,940 --> 00:59:53,830
Une poupée crée pour mon
propre amusement
1153
00:59:53,830 --> 00:59:55,660
Je dois d'ailleurs m'excuser
pour cette déception.
1154
01:00:07,660 --> 01:00:09,690
Ne suis-je
1155
01:00:10,110 --> 01:00:12,080
Vraiment rien
1156
01:00:13,030 --> 01:00:15,660
Don Slip
1157
01:00:15,660 --> 01:00:18,680
Vous occupez mes pensées
1158
01:00:18,970 --> 01:00:20,990
J'ai toujours été
1159
01:00:20,990 --> 01:00:24,360
laissée dans l'ombre
1160
01:00:24,360 --> 01:00:29,280
À vous admirer
1161
01:00:30,440 --> 01:00:32,810
Mais
1162
01:00:32,810 --> 01:00:35,730
Votre cœur
1163
01:00:35,730 --> 01:00:38,650
Est pris par quelqu'un d'autre.
1164
01:00:38,650 --> 01:00:42,880
Si c'est une beauté que
vous voulez
1165
01:00:42,880 --> 01:00:45,700
Je peux même envisager
1166
01:00:45,700 --> 01:00:51,010
La chirurgie esthétique
1167
01:00:51,210 --> 01:00:53,380
Regardez-moi, au moins !
1168
01:00:53,380 --> 01:00:55,060
Allez !
1169
01:00:55,360 --> 01:00:56,820
Regarde-la !
1170
01:00:57,220 --> 01:00:58,970
Dégage, Directeur Dépravé !
1171
01:00:59,220 --> 01:01:00,970
Retourne chez toi !
1172
01:01:03,510 --> 01:01:05,290
Désolé mais
1173
01:01:05,290 --> 01:01:07,970
Je ne peux pas.
1174
01:01:07,970 --> 01:01:10,540
Je ne suis pas tombé amoureux
d'un visage
1175
01:01:10,540 --> 01:01:14,870
Mais du choc avec une pomme
1176
01:01:14,870 --> 01:01:17,780
À ce moment précis
1177
01:01:17,780 --> 01:01:22,330
J'ai su que le destin avait frappé.
1178
01:01:22,880 --> 01:01:25,010
Même si
1179
01:01:25,010 --> 01:01:27,090
Mon aimé
1180
01:01:27,090 --> 01:01:29,580
S'avère être un homme
1181
01:01:29,580 --> 01:01:32,000
Mon cœur
1182
01:01:32,000 --> 01:01:35,380
Ne peux pas mentir
1183
01:01:37,720 --> 01:01:40,560
Toujours ce romantisme
à la con !
1184
01:01:40,560 --> 01:01:42,460
Mais regarde donc cette fille
en face de toi !
1185
01:01:58,620 --> 01:02:01,960
Je ne suis pas aussi froid
qu'on le dit
1186
01:02:01,960 --> 01:02:05,300
Je ne désire rien d'autre
que la fin de ma solitude
1187
01:02:05,300 --> 01:02:08,840
Tout Directeur que je sois
1188
01:02:08,840 --> 01:02:10,400
Je n'ai jamais trouvé
1189
01:02:10,400 --> 01:02:13,240
Quelqu'un qui me comprenne.
1190
01:02:15,520 --> 01:02:18,860
Si tu veux me prendre dans tes bras
1191
01:02:18,860 --> 01:02:23,930
Alors, pour toi, je serais femme
1192
01:02:26,450 --> 01:02:27,740
Mais c'est n'importe quoi !
1193
01:02:27,740 --> 01:02:29,420
Ça va trop loin !
1194
01:02:44,330 --> 01:02:45,810
Concluons.
1195
01:02:45,810 --> 01:02:47,070
Envoyez la musique.
1196
01:02:47,370 --> 01:02:49,160
Non ! Ne baissez pas le rideau !
1197
01:02:49,160 --> 01:02:51,770
Va soigner ton spleen
à 2 balles ailleurs !
1198
01:02:51,770 --> 01:02:53,450
Vraiment ... N'importe quoi !
1199
01:03:03,580 --> 01:03:05,660
Yuko ! Jirokich i!
1200
01:03:05,660 --> 01:03:08,150
Mes koïs !
1201
01:03:15,400 --> 01:03:16,930
Ces koïs
1202
01:03:16,930 --> 01:03:19,110
Ont fait éclore un
nouvel amour
1203
01:03:19,460 --> 01:03:23,510
Cette fois, c'est sûr, c'est ...
1204
01:03:23,800 --> 01:03:27,840
L'amour, toujours volage
1205
01:03:28,050 --> 01:03:32,050
Toujours égoïste
1206
01:03:32,530 --> 01:03:36,800
Et je t'ai enfin rencontrée !
1207
01:03:36,800 --> 01:03:41,280
Mon seul et unique destin !
1208
01:03:43,130 --> 01:03:47,500
Une histoire de chance,
comme toujours
1209
01:03:47,500 --> 01:03:51,960
Tu m'as enfin vue
1210
01:03:51,960 --> 01:03:53,950
Je sais que tu
1211
01:03:52,200 --> 01:03:53,460
Elles sont vivantes !
1212
01:03:53,460 --> 01:03:54,920
Je sais qu'elles sont vivantes !
1213
01:03:55,950 --> 01:04:00,130
Tu es celui qui m'était
destiné !
1214
01:04:00,770 --> 01:04:12,490
Sur ce campus tout
peint de rose.
1215
01:04:22,310 --> 01:04:24,620
Et en plus, j'ai
chopé la crève
1216
01:04:28,620 --> 01:04:31,990
J'ai décrit mes symptômes sur les
réseaux sociaux mais pas de réponse.
1217
01:04:32,420 --> 01:04:33,700
Y'a plus personne ?
1218
01:04:33,700 --> 01:04:36,390
Ou parler avec moi est devenu
insupportable ?
1219
01:04:37,080 --> 01:04:40,340
La nuit qui semblait
ne pas vouloir finir
1220
01:04:40,340 --> 01:04:42,750
Je ne sortirais pas de ce lit
avant longtemps.
1221
01:04:46,990 --> 01:04:51,990
"Seul", par Yumeji Takehisa
1222
01:04:55,360 --> 01:04:57,280
Je n'attends personne,
personne ne m'attend.
1223
01:04:57,650 --> 01:05:00,020
Je n'attends personne,
personne ne m'attend.
1224
01:05:02,990 --> 01:05:06,440
Si tu fais du tamagozake,
pas d'œuf, ni de sucre.
1225
01:05:06,440 --> 01:05:07,590
D'accord.
1226
01:05:07,590 --> 01:05:10,430
Tu es malade parce que tu n'as
pas contrôlé ton esprit.
1227
01:05:10,430 --> 01:05:11,960
Tu devrais suivre mon exemple.
1228
01:05:11,960 --> 01:05:15,020
Higuchi, tu n'es pas malade,
mais tu es idiot.
1229
01:05:15,260 --> 01:05:18,680
Mais je dois admettre que je suis
contente que tu sois passé.
1230
01:05:18,680 --> 01:05:22,670
Si personne ne passait me voir,
je mourrais de faim.
1231
01:05:22,670 --> 01:05:24,650
Bien que je ne sois pas
d'une grande aide.
1232
01:05:24,650 --> 01:05:26,350
Heureusement qu'elle est là.
1233
01:05:27,630 --> 01:05:29,510
Bien meilleur goût que ce à quoi
je m'attendais.
1234
01:05:29,510 --> 01:05:30,860
Mais où ils sont tous
passés ?
1235
01:05:30,860 --> 01:05:33,380
Toute la ville se tape
une grippe ...
1236
01:05:33,640 --> 01:05:36,470
Si tu vas dehors, on
dirait une ville fantôme.
1237
01:05:36,680 --> 01:05:39,150
T'as une sacré constitution
pour pas être malade !
1238
01:05:39,150 --> 01:05:42,760
Si nous avions du Junpero,
cette épidémie serait éradiquée !
1239
01:05:43,390 --> 01:05:47,680
Le produit légendaire utilisé jadis
contre la tuberculose ...
1240
01:05:47,680 --> 01:05:51,420
on l'enroulait autour d'un bâtonnet,
un coup de langue et on était guéri !
1241
01:05:51,420 --> 01:05:54,190
L'organisme débordait
de vitalité !
1242
01:05:54,780 --> 01:05:57,260
C'est ce qu'il faudrait
à Rihaku !
1243
01:05:57,260 --> 01:05:59,450
Je sens qu'il y a quelque chose
à creuser, là ...
1244
01:06:09,150 --> 01:06:10,670
Don Slip !
1245
01:06:12,480 --> 01:06:13,920
Euh ... Salut ...
1246
01:06:14,450 --> 01:06:16,280
Je porte enfin ...
1247
01:06:16,280 --> 01:06:17,790
un nouveau slip.
1248
01:06:17,880 --> 01:06:19,170
Ça va ?
1249
01:06:19,530 --> 01:06:21,230
La grippe de Noriko ...
1250
01:06:21,630 --> 01:06:23,330
Quelle saloperie ...
1251
01:06:23,540 --> 01:06:25,220
Je n'en peux plus de
supporter ça ...
1252
01:06:25,770 --> 01:06:27,300
Moi aussi !
1253
01:06:27,300 --> 01:06:28,760
Je viens avec toi !
1254
01:06:29,530 --> 01:06:31,280
Y'a rien de mieux quand on est malade !
1255
01:06:31,710 --> 01:06:34,960
Y'a des ingrédients secrets
dans le Coca ...
1256
01:06:34,960 --> 01:06:36,860
Qui marchent bien pour la grippe !
1257
01:06:36,860 --> 01:06:39,180
En ajoutant du gingembre
1258
01:06:40,180 --> 01:06:42,410
L'effet est décuplé.
1259
01:06:55,130 --> 01:06:56,080
Délicieux ...
1260
01:06:56,330 --> 01:06:58,530
Ma mère m'a appris à le faire.
1261
01:06:59,210 --> 01:07:01,440
J'aimerais que le Don ne se
sente pas humilié
1262
01:07:01,440 --> 01:07:03,200
alors ce sera notre petit secret.
1263
01:07:03,660 --> 01:07:05,180
Merci d'être passée ...
1264
01:07:05,980 --> 01:07:08,580
Mais tu devrais t'habiller plus
chaudement.
1265
01:07:08,580 --> 01:07:09,960
Prend au moins un de mes pulls.
1266
01:07:09,960 --> 01:07:10,800
J'en ai pas besoin !
1267
01:07:10,800 --> 01:07:11,710
Mais bien sûr que si !
1268
01:07:12,810 --> 01:07:15,120
Ces cousins ronds sont trop mignons !
1269
01:07:15,620 --> 01:07:17,580
Oh oui. J'en ai acheté trop ...
1270
01:07:17,890 --> 01:07:19,550
Les écraser est tellement agréable ...
1271
01:07:19,930 --> 01:07:20,960
ET super drôle aussi.
1272
01:07:21,940 --> 01:07:25,050
Ce serait dommage que je sois la seule
à manger ton tamagozake.
1273
01:07:25,050 --> 01:07:27,050
Tu peux en amener au Directeur ?
1274
01:07:27,050 --> 01:07:29,800
Il est tout seul et doit déprimer.
1275
01:07:30,000 --> 01:07:31,170
Bien sûr.
1276
01:07:31,630 --> 01:07:34,690
En emmène le Coca-Gingembre avec
toi aussi ...
1277
01:07:37,090 --> 01:07:39,070
Désolé de t'avoir fait faire
un détour.
1278
01:07:39,480 --> 01:07:42,540
Comme tu vois j'ai une nouvelle
popularité assez encombrante.
1279
01:07:42,540 --> 01:07:45,070
On t'a envoyé tellement de cadeaux !
1280
01:07:45,340 --> 01:07:47,070
Ma performance dans cette
comédie musicale
1281
01:07:47,070 --> 01:07:49,320
m'a amené plein de fans
de tout le campus.
1282
01:07:49,620 --> 01:07:51,790
Alors, ne t'inquiète pas pour moi.
1283
01:07:52,100 --> 01:07:56,210
Mais, le fait que j'ai filé
ma grippe à tout le monde
1284
01:07:56,210 --> 01:07:57,580
me fait me sentir un peu
coupable.
1285
01:07:58,110 --> 01:07:59,530
Celui qui m'inquiète,
1286
01:07:59,530 --> 01:08:02,560
C'est mon Senpai des Fanas de la
Chambre à Coucher, Todo.
1287
01:08:02,880 --> 01:08:04,760
Sa fille ne lui a pas rendu visite,
1288
01:08:04,760 --> 01:08:07,630
Et il doit se sentir vraiment
tout seul.
1289
01:08:07,940 --> 01:08:08,800
Je vais y aller.
1290
01:08:08,990 --> 01:08:09,680
Vraiment ?
1291
01:08:10,090 --> 01:08:11,450
Il y a des pommes, là-bas ...
1292
01:08:11,450 --> 01:08:13,080
Tu peux m'en ramener
quelques-unes ?
1293
01:08:13,080 --> 01:08:14,820
Une pomme par jour et ...
1294
01:08:14,820 --> 01:08:15,460
D'accord !
1295
01:08:15,460 --> 01:08:19,320
Une tornade a détruit les récoltes
l'an dernier, mais pas cette année ...
1296
01:08:19,730 --> 01:08:22,520
J'ai reçu un tas de bonnets,
alors sers-toi !
1297
01:08:22,930 --> 01:08:25,300
Tes oreilles ont l'air froides.
1298
01:08:27,060 --> 01:08:29,250
Et il est devenu quoi ?
1299
01:08:29,570 --> 01:08:31,320
Le Senpai, tu sais,
1300
01:08:31,320 --> 01:08:33,320
Sur la scène du Roi Excentrique.
1301
01:08:33,330 --> 01:08:34,240
C'était ...
1302
01:08:34,240 --> 01:08:36,330
Il était arrivé là par accident.
1303
01:08:36,570 --> 01:08:39,690
Ah oui ? C'est pas l'impression qu'il a donnée ...
1304
01:08:39,690 --> 01:08:41,420
C'est mon ami, tu sais,
1305
01:08:41,420 --> 01:08:43,840
Et je n'avais jamais vu une telle
frénésie chez lui.
1306
01:08:44,460 --> 01:08:45,950
Mais tu ne dois pas comprendre.
1307
01:08:46,350 --> 01:08:49,860
Tu vas toujours de l'avant sans
prêter attention à ceux qui suivent.
1308
01:08:50,010 --> 01:08:52,240
Le fait que tu l'as croisé
si souvent ...
1309
01:08:52,240 --> 01:08:53,730
Tu ne trouves pas ça bizarre ?
1310
01:08:54,360 --> 01:08:57,260
Jusqu'à maintenant, je ne m'étais pas
posé de question,
1311
01:08:57,260 --> 01:08:59,420
Suivant ma route où
qu'elle mène
1312
01:08:59,420 --> 01:09:03,610
laissant de côté tout ce qui avait trait
aux relations amoureuses
1313
01:09:03,610 --> 01:09:06,170
Et faire attention aux sentiments des
autres ne m'effleurait pas.
1314
01:09:06,170 --> 01:09:11,000
Essayer de faire le tri dans mes propres
sentiments n'était pas facile non plus.
1315
01:09:11,000 --> 01:09:15,180
Mais quand je me rappelle le Senpai
me serrant dans mon costume de scène
1316
01:09:15,180 --> 01:09:16,780
Quelque chose fait "pop" en moi.
1317
01:09:16,780 --> 01:09:19,360
Et je veux juste me rouler
dans ma carpe rouge.
1318
01:09:21,380 --> 01:09:23,680
Youpi !
1319
01:09:23,680 --> 01:09:26,080
Est-ce que j'ai jamais réussi
quelque chose ?
1320
01:09:26,410 --> 01:09:29,250
Ou alors des trucs dans
ma tête ...
1321
01:09:29,400 --> 01:09:31,690
You---pi !
1322
01:09:35,260 --> 01:09:36,640
"Tousser -- Je suis seul ."
1323
01:09:39,600 --> 01:09:42,500
Qu'est-ce qui t'amène ici ?
1324
01:09:42,830 --> 01:09:45,650
Le directeur m'a dit
où vous habitiez.
1325
01:09:45,950 --> 01:09:47,660
Je pensais qu'il m'en voulait
1326
01:09:47,660 --> 01:09:49,470
Je lui ai filé la grippe, après tout.
1327
01:09:49,470 --> 01:09:52,090
Il est plus inquiet pour vous
que pour lui.
1328
01:09:52,400 --> 01:09:56,270
Ma fille est venue mais elle
a attrapé ma grippe.
1329
01:09:56,270 --> 01:09:59,250
Elle a du la passer à son mari
et a ses beaux-parents.
1330
01:09:59,250 --> 01:10:01,660
Tu vas d'ailleurs finir par l'attraper.
1331
01:10:01,660 --> 01:10:04,010
Le dieu des grippes est mon ami ...
1332
01:10:04,010 --> 01:10:05,300
Bon sang ...
1333
01:10:05,300 --> 01:10:07,450
Et vous êtes venu me voir ...
1334
01:10:08,660 --> 01:10:11,980
Au fait, j'ai croisé au marché un type
qui cherchait un vieux livre.
1335
01:10:11,980 --> 01:10:13,090
Un de vos Senpai.
1336
01:10:13,090 --> 01:10:15,500
Il voulait un livre pour gosses,
qui s'appelle Ra Ta Ta Tam...
1337
01:10:15,500 --> 01:10:18,690
Il semblait le vouloir à
n'importe quel prix !
1338
01:10:18,860 --> 01:10:21,700
Pourtant je l'ai supplié de me
ramener un chef d'œuvre érotique.
1339
01:10:22,080 --> 01:10:25,600
De toute façon, j'ai fini par
mettre la main dessus.
1340
01:10:25,600 --> 01:10:29,420
Je n'ai pas attrapé la grippe
de Rihaku pour rien !
1341
01:10:29,420 --> 01:10:32,610
Il était déjà là à votre
concours d'ivrognes.
1342
01:10:32,610 --> 01:10:35,150
Et ça été de mal en pis.
1343
01:10:43,600 --> 01:10:44,400
Oh !
1344
01:10:44,400 --> 01:10:46,800
Pourquoi les rues sont si désertes ?
1345
01:10:46,800 --> 01:10:49,900
La grippe est en embuscade ...
1346
01:10:49,900 --> 01:10:53,470
J'ai cru que la guerre était passée
par là pendant que j'étais dans mon lit.
1347
01:10:54,680 --> 01:10:56,100
Tu vas pas le croire !
1348
01:10:56,100 --> 01:10:58,200
Higuchi a fini par tomber malade !
1349
01:11:02,200 --> 01:11:04,490
J'avais prévu d'aller voir Rihaku
1350
01:11:04,490 --> 01:11:06,650
Mais plus j'avançais, plus le vent
devenait violent !
1351
01:11:06,650 --> 01:11:09,900
Ma tentative s'est soldée par un échec !
1352
01:11:09,900 --> 01:11:11,620
Ce n'est même plus la grippe standard ...
1353
01:11:11,620 --> 01:11:15,180
Mais le retro-virus de Rihaku !
1354
01:11:15,180 --> 01:11:17,890
Et où habite Rihaku ?
1355
01:11:17,890 --> 01:11:21,050
Son train est garé près
du lac Takaragaike,
1356
01:11:21,050 --> 01:11:23,250
Où le vent souffle en permanence.
1357
01:11:23,250 --> 01:11:26,050
Le dieu de la grippe qui niche dans Rihaku
envoie ses sbires
1358
01:11:26,050 --> 01:11:28,670
sur les vents qui soufflent
à travers Kyoto !
1359
01:11:28,670 --> 01:11:32,320
Si nous ne faisons rien, ça
va mal finir ...
1360
01:11:32,910 --> 01:11:35,730
Je vais aller voir Rihaku !
1361
01:11:36,110 --> 01:11:38,480
Regarde ce qui est arrivé
à Higuchi quand il a essayé !
1362
01:11:38,480 --> 01:11:42,330
Il doit y avoir une raison pour que
le dieu de la grippe me laisse en paix.
1363
01:11:42,330 --> 01:11:43,740
Encore le destin !
1364
01:11:43,740 --> 01:11:46,730
Il y a quelque chose que je dois
dire à Rihaku en personne !
1365
01:12:07,160 --> 01:12:09,170
Désolée d'arriver si tard !
1366
01:12:09,550 --> 01:12:10,920
Rihaku !
1367
01:12:11,140 --> 01:12:12,800
Rihaku !
1368
01:12:14,890 --> 01:12:15,860
Rihaku !
1369
01:12:15,860 --> 01:12:19,010
Je suis sur mon lit de mort.
1370
01:12:19,010 --> 01:12:21,080
Ne vous laissez pas aller !
1371
01:12:22,100 --> 01:12:24,350
Vous n'avez pas changée ...
1372
01:12:24,940 --> 01:12:28,610
Depuis ce concours, il y a plusieurs
dizaines d'années
1373
01:12:32,280 --> 01:12:33,790
Ça ne remonte pas aussi loin ...
1374
01:12:33,790 --> 01:12:35,890
Quelques heures, c'était cette
nuit ...
1375
01:12:35,890 --> 01:12:38,020
Oui, vous devez avoir raison ...
1376
01:12:38,020 --> 01:12:40,320
Le temps file trop vite quand on
est enfermé.
1377
01:12:40,320 --> 01:12:43,160
Ça semble pourtant si loin ...
1378
01:12:44,620 --> 01:12:46,270
Une si belle nuit d'hiver,
1379
01:12:46,270 --> 01:12:49,300
et je pleure comme un bébé qui
a mouillé sa couche !
1380
01:12:49,300 --> 01:12:52,140
Et ma mère qui ne vient pas ...
1381
01:12:52,140 --> 01:12:53,620
Mais, moi, je suis là !
1382
01:12:53,840 --> 01:12:57,930
J'aimais collectionner les capsules de
bouteilles de lait.
1383
01:12:57,930 --> 01:13:00,970
À 7 ans, je jouais aux cartes
1384
01:13:00,970 --> 01:13:04,220
Et j'adorais voir les têtes moroses
des autres joueurs.
1385
01:13:04,220 --> 01:13:08,110
Mes parents ne s'occupaient pas beaucoup
de moi, mais j'avais de l'argent ...
1386
01:13:08,110 --> 01:13:10,650
et l'argent attire les amis.
1387
01:13:10,650 --> 01:13:12,350
Puis vinrent les femmes et
encore plus d'argent.
1388
01:13:12,350 --> 01:13:13,500
Mais ...
1389
01:13:13,500 --> 01:13:16,400
On a employé la force pour me
dépouiller,
1390
01:13:16,400 --> 01:13:18,620
Et je n'ai plus rien eu ...
1391
01:13:18,620 --> 01:13:21,700
J'ai compris que le monde était une
foire d'empoigne ...
1392
01:13:22,020 --> 01:13:24,330
Et que la force, on peut l'acheter.
1393
01:13:24,330 --> 01:13:25,800
Tout comme l'amour.
1394
01:13:25,800 --> 01:13:28,260
Il n'y a rien sur terre qu'on
ne puisse acheter.
1395
01:13:28,260 --> 01:13:29,170
Mais ....
1396
01:13:29,170 --> 01:13:32,290
J'ai eu beau thésauriser,
je reste insatisfait.
1397
01:13:32,560 --> 01:13:34,670
Rihaku, vous n'êtes pas seul !
1398
01:13:34,670 --> 01:13:36,920
Vous êtes relié aux autres !
1399
01:13:37,320 --> 01:13:40,060
l'argent que vous avez prêté
les a rendus plus forts
1400
01:13:40,060 --> 01:13:43,340
Et quand il a été épuisé,
ils sont revenus vers vous !
1401
01:13:43,630 --> 01:13:46,240
Votre grippe a été transmise à Hanuki,
1402
01:13:46,240 --> 01:13:48,130
Puis à Todo, puis au Directeur,
1403
01:13:48,130 --> 01:13:50,530
Au Don, à Noriko, et à tous
leurs amis.
1404
01:13:50,530 --> 01:13:52,660
Et aux amis de leurs amis !
1405
01:13:52,660 --> 01:13:54,750
Ça se répand dans toute la ville !
1406
01:13:54,750 --> 01:13:56,460
Les choses que vous avez volées,
1407
01:13:56,460 --> 01:13:59,680
elles ont rebondi de place en place,
en apportant de la joie.
1408
01:14:04,090 --> 01:14:06,060
Même si vous ne croyez qu'à la solitude,
1409
01:14:06,060 --> 01:14:08,370
Vous restez finalement lié aux autres.
1410
01:14:08,370 --> 01:14:10,360
Que vous le vouliez ou non
1411
01:14:10,360 --> 01:14:12,580
Tout le monde est connecté
à tout le monde !
1412
01:14:13,120 --> 01:14:15,760
Rihaku, vous n'êtes pas du tout seul !
1413
01:14:16,120 --> 01:14:18,880
Grâce à vous, cette soirée a été ...
1414
01:14:18,880 --> 01:14:20,980
belle, sublime, merveilleuse !
1415
01:14:26,780 --> 01:14:28,270
Merci !
1416
01:14:38,130 --> 01:14:39,770
Merci à vous, Rihaku,
1417
01:14:39,770 --> 01:14:41,820
ça été une si belle soirée !
1418
01:14:42,280 --> 01:14:44,960
Le faux Denki Bran était
vraiment délicieux !
1419
01:14:44,960 --> 01:14:46,050
Dans ce cas,
1420
01:14:46,050 --> 01:14:48,050
On pourrait en boire encore
un peu, non ?
1421
01:14:48,680 --> 01:14:50,830
Je boirais tout ce qu'il reste !
1422
01:14:54,430 --> 01:14:55,410
Qu'est-ce que c'est ?
1423
01:14:55,790 --> 01:15:00,160
Il semble qu'il y ait un cas
encore pire que le mien ...
1424
01:15:00,160 --> 01:15:02,000
Presque un stade terminal ...
1425
01:15:02,210 --> 01:15:06,810
Un jeune homme souffre de
solitude bien plus que moi.
1426
01:15:06,810 --> 01:15:09,320
Vous ne voyez pas de quoi
je parle ?
1427
01:15:09,650 --> 01:15:12,220
Maintenant que j'y pense
quelqu'un me vient à l'esprit ...
1428
01:15:12,220 --> 01:15:14,840
Vous vous rappelez Ra Ta Ta Tam ?
1429
01:15:14,840 --> 01:15:17,900
Ce petit train blanc
qui devait aller au terminus ...
1430
01:15:17,900 --> 01:15:21,380
Vous aussi, vous devez aller
au terminus ...
1431
01:15:21,820 --> 01:15:22,450
Oui !
1432
01:15:22,640 --> 01:15:24,510
L'aube est proche ...
1433
01:15:24,820 --> 01:15:26,820
La nuit disparait ...
1434
01:15:26,820 --> 01:15:29,130
Allez-y, jeune fille !
1435
01:15:32,010 --> 01:15:35,620
Ce médicament vient à bout
des cas désespérés !
1436
01:15:35,620 --> 01:15:36,850
Du Junpero !
1437
01:15:38,380 --> 01:15:40,380
Terminus
1438
01:15:40,400 --> 01:15:46,760
La vie est si courte,
alors ...
1439
01:15:46,900 --> 01:15:53,910
jeune fille, dépêchez-vous
de tomber amoureuse !
1440
01:15:54,510 --> 01:15:56,620
Rien n'a changé
à l'université.
1441
01:15:56,620 --> 01:15:59,410
Juste des notes qui ne
signifiaient rien.
1442
01:15:59,410 --> 01:16:01,680
Je pourrais retarder l'inévitable
en continuant les études ...
1443
01:16:01,680 --> 01:16:03,680
Mais au final, il faudra
trouver un emploi ...
1444
01:16:03,960 --> 01:16:05,870
Pas malin, pas doué ...
1445
01:16:05,870 --> 01:16:08,370
Pas stable financièrement,
Pas déterminé,pas fort ...
1446
01:16:08,370 --> 01:16:12,420
Pas charismatique, pas charmant ...
1447
01:16:12,880 --> 01:16:14,750
Toujours les "je ne suis pas"
1448
01:16:14,750 --> 01:16:17,170
J'ai pas vraiment d'avenir
dans ce monde.
1449
01:16:18,430 --> 01:16:22,000
Avoir perdu tout ce temps à
chercher (au moins) un talent.
1450
01:16:22,000 --> 01:16:24,430
Ça me rappelle que quand j'étais bizut,
1451
01:16:24,430 --> 01:16:26,930
j'ai mis un talent dans une tirelire ...
1452
01:16:27,160 --> 01:16:28,680
Hein ? C'est vraiment arrivé ?
1453
01:16:28,680 --> 01:16:29,720
Je dois vérifier !
1454
01:16:38,740 --> 01:16:39,740
On y va !
1455
01:16:39,800 --> 01:16:40,900
Silence !
1456
01:16:41,110 --> 01:16:42,640
Ça fait un an que je l'ai rencontrée !
1457
01:16:42,640 --> 01:16:46,380
Nous allions arriver à éliminer
tous les obstacles
1458
01:16:46,380 --> 01:16:48,520
Alors pourquoi l'Eternel Obstacle ?
1459
01:16:48,830 --> 01:16:51,080
Je n'étais pas certain
de ses sentiments !
1460
01:16:51,080 --> 01:16:52,760
Manque de détermination !
1461
01:16:52,350 --> 01:16:54,700
Notre réputation est par terre !
1462
01:16:54,180 --> 01:16:56,880
Et si elle ne voulait pas de nous ?
1463
01:16:56,360 --> 01:16:58,300
Notre réputation doit être préservée !
1464
01:16:57,770 --> 01:16:59,200
Je refuse de l'admettre !
1465
01:16:58,490 --> 01:17:02,040
Nous ne savons rien d'elle !
1466
01:17:01,290 --> 01:17:05,120
Rien à part ses cheveux dans le dos !
1467
01:17:04,660 --> 01:17:06,300
Nous utilisons cette fille
comme une excuse !
1468
01:17:06,300 --> 01:17:08,820
Un truc de pleutre pour masquer
le vide dans notre cœur !
1469
01:17:08,820 --> 01:17:10,200
Honte sur vous !
1470
01:17:09,660 --> 01:17:11,000
Nous devons ramper devant elle !
1471
01:17:10,460 --> 01:17:14,100
C'est ça ! Rouge et boudeur
comme un daruma !
1472
01:17:14,100 --> 01:17:15,940
Ne soyons pas embarqués par la marée !
1473
01:17:15,940 --> 01:17:19,230
La loi veut que chaque étudiant
ait sa girl-friend !
1474
01:17:19,230 --> 01:17:21,950
Et nous les étudiants minables y croyons
dur comme fer !
1475
01:17:21,950 --> 01:17:23,800
Question de rang social !
1476
01:17:23,800 --> 01:17:26,190
Comment avoir des amoureuses ?
1477
01:17:26,190 --> 01:17:29,220
Nous ne sommes que des moutons !
1478
01:17:28,130 --> 01:17:30,650
Je m'y oppose totalement !
1479
01:17:29,220 --> 01:17:31,660
Nous voulons juste ne plus être seuls !
1480
01:17:31,000 --> 01:17:32,970
Trouillard !
1481
01:17:31,140 --> 01:17:34,520
Nous fuyons devant l'incertitude !
1482
01:17:33,100 --> 01:17:35,880
Nous devons savoir ce qu'elle ressent !
1483
01:17:34,810 --> 01:17:37,180
Mais le plus discrètement possible !
1484
01:17:37,180 --> 01:17:38,960
Laissez-moi entrer !
1485
01:17:38,960 --> 01:17:42,030
Arrête ! Nous devons penser
rationnellement !
1486
01:17:41,160 --> 01:17:44,930
Sommes-nous simplement capables d'un
rencard ?
1487
01:17:44,700 --> 01:17:45,880
Rencard ? Ridicule ...
1488
01:17:45,340 --> 01:17:47,810
Vous voulez juste une ou deux
émotions en cage !
1489
01:17:47,810 --> 01:17:50,560
Notre esprit est si répugnant ?
1490
01:17:49,810 --> 01:17:51,880
Oui, en partie,
1491
01:17:51,880 --> 01:17:53,610
mais il ne se limite pas à ça !
1492
01:17:53,130 --> 01:17:55,180
Il y a bien d'autres choses !
1493
01:17:55,210 --> 01:17:56,220
OUVREZ CETTE PUTAIN DE PORTE !
1494
01:17:56,220 --> 01:17:58,630
Et si on part en morceaux ?
1495
01:17:58,100 --> 01:18:00,400
Comme si un rencard allait
tout arranger !
1496
01:18:00,400 --> 01:18:03,810
Si elle s'était rapproché,
nous aurions pu gérer ?
1497
01:18:02,920 --> 01:18:05,640
Ce n'est pas une fille facile !
1498
01:18:05,130 --> 01:18:08,440
Si elle avait voulu de nous,
aurions-nous accepté ?
1499
01:18:08,260 --> 01:18:09,300
Peut-être pas ...
1500
01:18:09,150 --> 01:18:11,560
Vous l'avez matée combien de fois,
voyeur ?
1501
01:18:11,410 --> 01:18:12,940
Il faut nous repentir !
1502
01:18:12,590 --> 01:18:15,470
Allez-vous défouler en salle de sport !
1503
01:18:15,330 --> 01:18:16,920
Ridicule !
1504
01:18:17,000 --> 01:18:18,720
Et pourquoi l'idolâtrer, d'ailleurs ?
1505
01:18:18,720 --> 01:18:19,620
Pourquoi, elle ?
1506
01:18:19,620 --> 01:18:22,180
Nous voulons des arguments valides !
1507
01:18:22,180 --> 01:18:23,480
- Trouillard !
- Débile !
1508
01:18:23,520 --> 01:18:24,080
Pervers !
1509
01:18:24,080 --> 01:18:25,070
Crétin !
1510
01:18:25,070 --> 01:18:26,250
Silence !
1511
01:18:26,520 --> 01:18:27,920
Je vous en prie !
1512
01:18:27,920 --> 01:18:29,960
Toute cette discussion
1513
01:18:29,960 --> 01:18:32,440
autour de débuter une relation.
1514
01:18:32,440 --> 01:18:36,580
Il faut la débuter !
1515
01:18:36,580 --> 01:18:40,290
Plus nous discutaillons,
1516
01:18:40,290 --> 01:18:42,840
Moins nous avançons !
1517
01:18:42,840 --> 01:18:46,600
Le reste n'est que bavardages !
1518
01:18:46,600 --> 01:18:49,330
À un moment, il faut affronter
l'inconnu.
1519
01:18:49,330 --> 01:18:52,000
Même si, au final, nous devons mourir
de chagrin !
1520
01:18:52,000 --> 01:18:53,320
Voilà ce qu'il faut faire !
1521
01:18:53,170 --> 01:18:55,040
Si nous ne le faisons pas,
nous savons ce qui nous attend !
1522
01:18:55,040 --> 01:18:58,810
Tourner en rond dans une vie gâchée !
1523
01:18:58,810 --> 01:19:01,130
Sans avoir rien fait !
1524
01:19:01,130 --> 01:19:04,340
Si nous mourrons demain, ce sera
vraiment sans regrets ?
1525
01:19:04,340 --> 01:19:06,250
Ceux qui y croient, un pas en avant !
1526
01:19:37,240 --> 01:19:40,240
Elle est en route.
Je lui ai donné ton adresse.
1527
01:19:47,940 --> 01:19:48,740
C'est pas possible ..
1528
01:19:53,250 --> 01:19:56,090
Elle sera bientôt là ...
1529
01:19:57,570 --> 01:19:59,560
Une jeune fille qui visite
tous ses amis malades ?
1530
01:20:02,560 --> 01:20:05,400
Durant cette nuit
1531
01:20:05,400 --> 01:20:08,170
J'ai visité tous ceux dont
je voulais la guérison,
1532
01:20:08,170 --> 01:20:11,160
mais ils étaient plus inquiets
pour moi que l'inverse,
1533
01:20:11,160 --> 01:20:14,170
Et j'ai croulé sous les cadeaux.
1534
01:20:14,400 --> 01:20:17,950
Je me sentais exclue à ne
pas être malade.
1535
01:20:18,210 --> 01:20:20,190
Une curieuse forme de solitude.
1536
01:20:21,410 --> 01:20:22,520
Pour ne plus l'être,
1537
01:20:22,520 --> 01:20:25,150
tomber malade ne paraissait
pas si désagréable.
1538
01:20:26,740 --> 01:20:30,950
Kantaro, le garçon du vent du nord !
1539
01:20:30,970 --> 01:20:32,210
Un franc succès !
1540
01:20:32,720 --> 01:20:34,690
Elle se rapproche !
1541
01:20:34,040 --> 01:20:35,890
Elle vient ici ?
1542
01:20:35,450 --> 01:20:36,500
Aux abris !
1543
01:20:35,740 --> 01:20:37,960
On POURRAIT peut-être
baisser le pont-levis ?
1544
01:20:37,150 --> 01:20:39,840
Lui montrer notre âme immonde ?
1545
01:20:38,990 --> 01:20:40,720
La meilleure défense, c'est l'attaque !
1546
01:20:40,570 --> 01:20:42,220
Activez l'Extinction Défensive !
1547
01:20:41,470 --> 01:20:43,490
Mais elle a FAIT tout ce chemin ...
1548
01:20:43,260 --> 01:20:44,680
On n'est pas prêts !
1549
01:20:43,890 --> 01:20:45,960
On sera JAMAIS prêts !
1550
01:20:45,860 --> 01:20:46,930
Ligne de défense !
1551
01:20:46,930 --> 01:20:48,460
Pas de panique !
1552
01:20:48,460 --> 01:20:49,240
Du calme !
1553
01:20:54,490 --> 01:20:56,580
Nous devons fermer les écoutilles !
1554
01:20:57,260 --> 01:21:00,750
Ouvrez plutôt !
1555
01:21:01,360 --> 01:21:03,880
Toi, LA FERME !
1556
01:21:05,040 --> 01:21:06,400
Du courage !
1557
01:21:06,400 --> 01:21:08,930
Ouvrons nos cœurs
et accueillons-la !
1558
01:21:09,420 --> 01:21:11,790
-Où est ce putain de bouton ?
- Arrêtez !!
1559
01:21:15,960 --> 01:21:18,120
Ce secteur est en Extinction Défensive !
1560
01:21:18,120 --> 01:21:19,600
Ce secteur
1561
01:21:28,880 --> 01:21:32,530
Laissez parler l'instinct ...
1562
01:21:34,920 --> 01:21:36,990
Vite ! Cachons-nous !
1563
01:21:37,810 --> 01:21:39,100
Senpai ?
1564
01:21:39,960 --> 01:21:42,650
Où êtes-vous ?
1565
01:21:50,860 --> 01:21:52,120
Senpai !
1566
01:21:52,340 --> 01:21:54,350
Mais où êtes-vous ?
1567
01:21:54,350 --> 01:21:55,460
Il nous faut plus de temps !
1568
01:21:55,460 --> 01:21:58,130
- Comment je vais faire ?
- On s'en fout ! FAIT quelque chose !
1569
01:23:00,690 --> 01:23:03,020
- Senpai...
- Prêt à sauter !
1570
01:23:03,020 --> 01:23:05,200
Je ne suis pas prêt !
1571
01:23:05,200 --> 01:23:07,580
Et si je meurs ?
1572
01:23:49,130 --> 01:23:51,090
Il faut y aller !
1573
01:23:51,090 --> 01:23:53,080
Je veux pas !
1574
01:23:53,080 --> 01:23:55,040
1575
01:23:55,040 --> 01:23:57,800
Descendez là !
1576
01:24:33,120 --> 01:24:35,450
Tu es venu me sauver !
1577
01:24:36,140 --> 01:24:37,860
Oui, je crois que oui !
1578
01:24:39,040 --> 01:24:40,010
Senpai !
1579
01:24:40,010 --> 01:24:42,200
Pourquoi ne pas regarder
ce merveilleux paysage ?
1580
01:24:42,200 --> 01:24:44,190
Je regarde déjà quelque chose
de merveilleux !
1581
01:24:44,190 --> 01:24:48,420
Et puis seules des ailes comme ça
peuvent nous faire voler !
1582
01:25:01,940 --> 01:25:03,220
Tout va bien ?
1583
01:25:03,220 --> 01:25:04,600
O ... Oui ...
1584
01:25:04,600 --> 01:25:06,590
Je crois que oui ..
1585
01:25:06,590 --> 01:25:09,630
Tu n'étais pas trop en état d'ouvrir,
alors je suis rentrée ...
1586
01:25:09,800 --> 01:25:10,830
Désolée ...
1587
01:25:22,740 --> 01:25:23,660
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1588
01:25:24,490 --> 01:25:25,780
Ra Ta Ta Tam !
1589
01:25:29,010 --> 01:25:31,320
Tu peux le prendre si tu veux.
1590
01:25:32,160 --> 01:25:35,300
Le même que j'avais quand
j'étais petite !
1591
01:25:35,300 --> 01:25:37,610
Il y a même mon nom dessus !
1592
01:25:38,050 --> 01:25:40,220
Un coup de chance !
1593
01:25:41,300 --> 01:25:42,660
Merci, merci beaucoup !
1594
01:25:51,560 --> 01:25:53,040
Je le garderai tout ma vie !
1595
01:25:53,950 --> 01:25:55,620
Tu as fait tout ce chemin ...
1596
01:25:56,170 --> 01:25:58,480
Je passais juste par là ...
1597
01:25:59,640 --> 01:26:01,950
Quelle coïncidence !
1598
01:26:07,980 --> 01:26:10,730
On m'a dit qu'il y avait une librairie
dans le coin ...
1599
01:26:11,340 --> 01:26:13,100
On pourrait y aller ...
1600
01:26:13,100 --> 01:26:14,460
Super !
1601
01:26:22,120 --> 01:26:23,400
La grippe ...
1602
01:26:23,400 --> 01:26:25,400
On dirait que j'ai attrapé
la grippe aussi ...
1603
01:26:32,480 --> 01:26:34,260
Qu'est-ce qu'elle fait ?
1604
01:26:34,260 --> 01:26:35,970
Oui, mais si elle VIENT ?
1605
01:26:35,970 --> 01:26:38,930
Vaudrait mieux que je m'en tienne
à mon parcours d'obstacles ...
1606
01:26:40,660 --> 01:26:44,610
J'ai un peu honte d'avouer que
je me suis levée à 6 heures.
1607
01:26:44,820 --> 01:26:49,020
Il m'a proposé de prendre un café
avant d'aller à la librairie.
1608
01:26:49,400 --> 01:26:52,370
Ce serait un rencard ?
1609
01:26:53,340 --> 01:26:55,170
Après un gros travail mental,
1610
01:26:55,170 --> 01:26:57,080
j'ai fini par trouver un sujet de
conversation.
1611
01:26:57,280 --> 01:26:59,820
En fait, quelque chose que j'ai
vraiment envie de savoir.
1612
01:27:00,700 --> 01:27:04,380
Comment a été sa nuit à Pontocho.
1613
01:27:04,740 --> 01:27:05,960
Au marché du livre d'occasion ...
1614
01:27:05,960 --> 01:27:07,290
Au festival ...
1615
01:27:07,290 --> 01:27:08,850
À visiter les malades ...
1616
01:27:08,850 --> 01:27:11,010
Juste savoir ce qu'elle faisait
exactement ...
1617
01:27:12,190 --> 01:27:14,940
Cette nuit étrange qui a semblé
durer un an ...
1618
01:27:14,940 --> 01:27:18,160
Si elle me raconte ses aventures,
1619
01:27:18,160 --> 01:27:20,650
Je lui raconterais les miennes.
1620
01:27:21,090 --> 01:27:24,970
Il y a quelque chose que j'ai
envie de lui demander ...
1621
01:27:25,220 --> 01:27:28,820
Comment a été sa nuit à Pontocho ...
1622
01:27:29,060 --> 01:27:30,300
Au marché du livre d'occasion ...
1623
01:27:30,300 --> 01:27:31,490
Au festival ...
1624
01:27:31,490 --> 01:27:32,720
Sa maladie ...
1625
01:27:32,720 --> 01:27:35,980
Comment s'est passée sa nuit ...
1626
01:27:35,980 --> 01:27:38,170
Voilà ce que je voudrais savoir.
1627
01:27:43,410 --> 01:27:44,600
Bonjour !
1628
01:27:55,330 --> 01:27:57,100
Se rencontrer comme ça ...
1629
01:27:58,410 --> 01:27:59,810
Ça doit être le destin ...
119039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.