All language subtitles for The-Black-Dakotas-(1954)sk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,674 --> 00:01:10,677 Po�as ob�ianskej vojny, desper�ti sympatizuj�ci z juhom 2 00:01:10,678 --> 00:01:15,677 na pomoc konfeder�cii podnecovali indi�nsku vzburu proti 3 00:01:15,678 --> 00:01:19,677 bezbrann�m mest�m pozd� z�padnej hranice. 4 00:01:19,680 --> 00:01:23,677 Cie�om bolo prin�ti� ve�k� v�bery 5 00:01:23,680 --> 00:01:27,677 severn�ch vojsk na odchod z hlavn�ch frontov 6 00:01:27,680 --> 00:01:32,677 ktor� by boli viac zranite�n� �tokmi juhu. 7 00:01:33,680 --> 00:01:37,677 Toto je pr�beh jedn�ho tak�ho pokusu, 8 00:01:37,680 --> 00:01:42,677 ktor� sa odohral na �zem� Dakoty v roku 1864. 9 00:01:49,074 --> 00:01:52,077 No, sme bl�zko konca na�ej cesty. 10 00:01:52,177 --> 00:01:55,880 P�n Marsh, va�a vyn�ten� spolo�nos� bola ve�mi pr�jemn�. 11 00:01:55,981 --> 00:01:58,918 Pre m�a to bolo tie� pote�enie, p�n Paige. 12 00:02:15,933 --> 00:02:19,637 Je �a�ko uveri�, �e 2,000 m�� od tohto pokojn�ho �zemia, 13 00:02:19,738 --> 00:02:21,206 ne��asn� vojna dr�sa 14 00:02:21,306 --> 00:02:23,342 n� n�rod na dve �asti. 15 00:02:23,442 --> 00:02:26,412 �no, m��eme by� v�a�n�, �e rozpory medzi severom a juhom 16 00:02:26,511 --> 00:02:28,880 sa e�te nedotkli �zemia Dakoty. 17 00:03:10,588 --> 00:03:12,010 T�to jazdci n�s prenasleduj�. 18 00:03:13,891 --> 00:03:16,327 - Nem�te pri sebe zbra�, �e? - Nie. 19 00:03:19,664 --> 00:03:20,965 Pohni, �love�e! Pohni! 20 00:04:17,690 --> 00:04:18,924 P���! 21 00:04:24,662 --> 00:04:25,698 Vypadnite, obaja. 22 00:04:32,837 --> 00:04:34,806 Pane, mysl�m, �e n�s chcete okradn��. 23 00:04:36,075 --> 00:04:38,043 Urobte to rovnako 24 00:04:38,142 --> 00:04:40,145 a m��eme pokra�ova� v ceste. 25 00:04:40,246 --> 00:04:41,246 Schovajte si peniaze, pane. 26 00:04:42,847 --> 00:04:45,383 M�me z�ujem len o va�u ta�ku. 27 00:04:45,484 --> 00:04:46,652 Nie je tam ni� hodnotn�, 28 00:04:46,751 --> 00:04:48,552 len nejak� ned�le�it� papiere. 29 00:04:48,652 --> 00:04:49,955 Podp�san� p�nom Lincolnom? 30 00:04:50,388 --> 00:04:51,755 Pre�o? �no. 31 00:04:51,856 --> 00:04:53,058 A �e nie s� d�le�it�, p�n Paige? 32 00:04:53,159 --> 00:04:54,526 Vy pozn�te moje meno? 33 00:04:54,625 --> 00:04:56,962 A tie� v�ho spolucestuj�ceho. 34 00:04:57,061 --> 00:04:59,764 Brock Marsh, predpoklad�m. 35 00:04:59,864 --> 00:05:01,632 John Lawrence? 36 00:05:01,633 --> 00:05:02,465 Spr�vne. 37 00:05:02,500 --> 00:05:03,970 M�m pote�enie v�s priv�ta�, pane. 38 00:05:04,001 --> 00:05:06,271 Proud v�s poznal. Te�il som sa na tento moment. 39 00:05:06,371 --> 00:05:07,838 To s� na�i priatelia. 40 00:05:07,938 --> 00:05:09,073 Warren, Stone, Gibbs. 41 00:05:09,074 --> 00:05:10,207 Zdrav�m. 42 00:05:10,308 --> 00:05:13,211 P�n Paige, va�e poverenia, pros�m. 43 00:05:13,311 --> 00:05:14,378 To je ur�ka. 44 00:05:14,479 --> 00:05:15,914 Zastupujem prezidenta. 45 00:05:16,013 --> 00:05:17,383 Som v slu�b�ch vl�dy, 46 00:05:17,483 --> 00:05:19,711 s poveren�m uzatv�ra� zmluvy so Siouxami. 47 00:05:19,751 --> 00:05:21,686 To sme vedeli, ne� ste opustil Washington. 48 00:05:21,787 --> 00:05:25,390 Dokonca vieme o zlate, �o za vami pr�de za p�r dn�. 49 00:05:25,491 --> 00:05:27,793 To je zlato, �o pon�knem za mier kme�om Siouxov, 50 00:05:27,892 --> 00:05:29,762 od prezidenta Abrahama Lincolna. 51 00:05:29,861 --> 00:05:31,395 Mysl�me si, �e viac posl��i 52 00:05:31,496 --> 00:05:36,100 v pokladnici prezidenta Jeffersona Davisa. 53 00:05:36,200 --> 00:05:37,869 Beriem v�s ako zradcov. 54 00:05:37,969 --> 00:05:41,106 Zradcovia, rebeli. 55 00:05:41,205 --> 00:05:43,674 Bez oh�adu na to, ako n�s Yankeeyovia volaj�. 56 00:05:43,775 --> 00:05:45,877 My sl��ime vl�de Konfeder�cie. 57 00:05:47,746 --> 00:05:50,849 P�n Marsh, tieto dokumenty v�m posl��ia na identifik�ciu 58 00:05:50,948 --> 00:05:52,550 �o je potrebn� v meste. 59 00:05:52,650 --> 00:05:55,720 Uv�dzac� list pre sudcu Bakera. To je v�etko. 60 00:05:55,820 --> 00:05:58,556 Chcete poveda�, �e sa budete vyd�va� za m�a? 61 00:05:58,657 --> 00:06:00,491 Zo v�etkou svojou schopnos�ou. 62 00:06:00,592 --> 00:06:03,389 Viete, som na tomto �zem� cudzinec, tak ako aj vy. 63 00:06:03,996 --> 00:06:06,431 �o bude so mnou, pane? 64 00:06:06,532 --> 00:06:08,534 Budete na bezpe�nom mieste, k�m 65 00:06:08,633 --> 00:06:10,635 nebude tento biznis skon�en�. 66 00:06:10,736 --> 00:06:12,204 Je to ot�zka p�r dn�. 67 00:06:12,303 --> 00:06:14,940 Nesmie unikn��, pane. Je pr�li� ve�a v st�vke. 68 00:06:15,039 --> 00:06:17,342 Nem�te sa �oho b�. 69 00:06:17,441 --> 00:06:20,311 Warren, m� ich na starosti, k�m sa ve�er nez�deme. 70 00:06:21,380 --> 00:06:22,981 Idem napred. 71 00:06:23,080 --> 00:06:24,650 Mus�m sa zastavi� u nejak�ch na�ich indi�nskych priate�ov. 72 00:06:24,750 --> 00:06:27,952 Ale ja d�fam, �e budem v meste, ke� doraz�te. 73 00:06:28,053 --> 00:06:29,788 A rad�ej si pam�tajte va�e nov� meno. 74 00:06:29,887 --> 00:06:32,724 Zachary Paige. M�j krk bude v slu�ke, ke� ho zabudnem. 75 00:06:32,823 --> 00:06:35,460 A pam�tajte, bez oh�adu no to, �o sa stane, 76 00:06:35,561 --> 00:06:36,995 sme si navz�jom cudzinci. 77 00:06:37,094 --> 00:06:40,431 Ak sa dostanete do probl�mov, nebudem v�m m�c� pom�c�. 78 00:06:40,532 --> 00:06:41,532 Je to na v�s. 79 00:06:42,734 --> 00:06:43,734 Ve�a ��astia. 80 00:06:49,907 --> 00:06:51,959 P�n Paige. 81 00:06:51,960 --> 00:06:54,011 Nep��i sa mi s vami hovori�, pane. 82 00:06:54,111 --> 00:06:57,049 Dnes som v�m hovoril, �a na�a spolo�n� cesta 83 00:06:57,149 --> 00:06:58,817 bola pre m�a pote�en�m. 84 00:06:58,916 --> 00:07:00,486 Klamal som. 85 00:07:00,585 --> 00:07:02,987 - Viete, viem ako to skon��. - Naozaj? 86 00:07:03,087 --> 00:07:05,457 - Mal ste v�hodu predo mnou, pane. - �no. 87 00:07:05,558 --> 00:07:07,125 �utujem. 88 00:07:07,226 --> 00:07:09,691 Ale vo vojne sa mus� robi� ve�a vec�, ktor� �utujeme. 89 00:07:14,965 --> 00:07:17,802 �o to m� znamena�? 90 00:07:17,902 --> 00:07:18,970 John dal pr�sne in�trukcie oh�adom tohto mu�a. 91 00:07:19,070 --> 00:07:20,338 Mal by� u n�s v �plnom bezpe��. 92 00:07:20,438 --> 00:07:23,275 Nebol u v�s v �plnom bezpe��, k�m bol na�ive. 93 00:07:23,375 --> 00:07:25,177 Ak to m��em poveda�, ani m�j krk. 94 00:07:25,277 --> 00:07:27,312 Po��vaj, Marsh, ak m� strach len o krk... 95 00:07:27,412 --> 00:07:28,714 M�m. 96 00:07:28,813 --> 00:07:30,715 M�j krk je d�le�itej�� ne� n� pl�n. 97 00:07:30,815 --> 00:07:34,053 A ni� nesmie st� v ceste tomuto pl�nu. 98 00:07:34,152 --> 00:07:35,220 Ni�. 99 00:07:36,320 --> 00:07:38,123 Pochovajte ho. 100 00:08:05,584 --> 00:08:06,985 �o sa to tu deje? Kde je m�j ko�i�? 101 00:08:07,085 --> 00:08:09,154 Priamo tam. 102 00:08:12,991 --> 00:08:14,159 �o sa mu stalo? 103 00:08:14,258 --> 00:08:16,260 Boli sme napadnut� malou bandou indi�nov 104 00:08:16,361 --> 00:08:19,097 asi 20 m�� od mesta. 105 00:08:19,197 --> 00:08:20,365 Pri�li poma�ovan� a tvrdo za�to�ili. 106 00:08:20,464 --> 00:08:23,435 Sotva sa n�m ich podarilo odrazi�. 107 00:08:23,534 --> 00:08:24,835 Odviedol ste dobr� pr�cu. 108 00:08:24,936 --> 00:08:27,004 - Vy ste jedin� pasa�ier? - �no. 109 00:08:27,106 --> 00:08:28,540 V� ko�i� ich p�r dostal 110 00:08:28,640 --> 00:08:29,775 ne� ho dostali. 111 00:08:29,875 --> 00:08:31,439 �a��� za�to�ia na mesto. 112 00:08:31,443 --> 00:08:33,944 �ivot bieleho mu�a u� v Dakote nie je v bezpe��. 113 00:08:34,044 --> 00:08:35,481 To je pravda. 114 00:08:35,581 --> 00:08:37,428 V pevnosti boli vojaci, aby n�s chr�nili. 115 00:08:37,448 --> 00:08:38,549 Teraz s� pre�. 116 00:08:38,650 --> 00:08:41,151 Nem��eme dosta� ani sprievod k dostavn�ku. 117 00:08:41,251 --> 00:08:42,853 �li bojova� s rebelmi. 118 00:08:42,953 --> 00:08:45,522 No, ja ba som ich rad�ej pou�il na boj s indi�nmi. 119 00:08:45,622 --> 00:08:47,124 Odvez dostavn�k k p�novi Sherwoodovi, Charlie. 120 00:08:47,225 --> 00:08:49,061 Povedz mu, �e Jimovi zaplat�m pohreb. 121 00:08:53,530 --> 00:08:55,758 Vol�m sa Mike Daugherty. Vlastn�m prepravn� linku. 122 00:08:55,833 --> 00:08:56,500 Va�e meno, pane? 123 00:08:56,601 --> 00:08:58,270 Zachary Paige. 124 00:08:58,370 --> 00:08:59,803 Som tu na misii pre n�ho prezidenta. 125 00:08:59,904 --> 00:09:01,573 - Pre p�na Lincolna? - �no. 126 00:09:01,673 --> 00:09:04,375 M�m poverovac� list n�m vlastnoru�ne nap�san� pre sudcu Bakera. 127 00:09:04,476 --> 00:09:06,044 Ja som sudca Baker. 128 00:09:06,144 --> 00:09:08,078 M�te sa pane? 129 00:09:08,178 --> 00:09:10,501 M�m poverenie priamo od p�na Lincolna. 130 00:09:16,154 --> 00:09:17,789 No, vid�te, priatelia? 131 00:09:17,889 --> 00:09:20,991 M�j n�vrh prezidentovi mal nejak� v�hu. 132 00:09:21,092 --> 00:09:23,395 Pane, ste tu v�tan�. 133 00:09:23,495 --> 00:09:25,964 A pon�kam svoje priate�stvo a spolupr�cu. 134 00:09:26,064 --> 00:09:27,598 V�aka. 135 00:09:27,698 --> 00:09:29,433 R�chlo vyu�ijem va�u ponuku, sudca. 136 00:09:29,534 --> 00:09:31,193 R�d by som sa stretol s Vojnov�m Oblakom, 137 00:09:31,269 --> 00:09:32,070 n��e�n�kom Siouxov �o najsk�r. 138 00:09:32,169 --> 00:09:34,304 To sa d� zariadi�. 139 00:09:34,404 --> 00:09:36,607 Ale t� �ervenoko�ci s� v skalpovacej n�lade. 140 00:09:36,707 --> 00:09:38,843 M�m pr�vomoc uzavrie� ak�ko�vek zmluvu, �o im bude vyhovova�, 141 00:09:38,943 --> 00:09:39,910 v rozumn�ch medziach, samozrejme. 142 00:09:40,010 --> 00:09:41,779 Uh, ak hovor�te. 143 00:09:41,880 --> 00:09:44,298 Chcem vedie�, kto v�s odvedie za Vojnov�m Oblakom, p�n Paige. 144 00:09:44,348 --> 00:09:46,984 Gimpy, mysl�m, �e tu Mike je mu� na t� pr�cu. 145 00:09:47,084 --> 00:09:49,753 Vojnov� Oblak m� pre neho slabos� 146 00:09:49,853 --> 00:09:51,956 odkedy sa nau�il re� Siouxov. 147 00:09:52,057 --> 00:09:54,359 Si zvolen�, Mike. 148 00:09:54,458 --> 00:09:57,061 Vojnov� Oblak hovor�, �e je to jedin� mu� v meste, koho slovu ver�. 149 00:09:57,161 --> 00:09:58,663 V poriadku, ja to sk�sim. 150 00:09:58,764 --> 00:10:01,433 M��em v�s k nemu odvies�, ale ch�pte, nem��ete o�ak�va� 151 00:10:01,533 --> 00:10:03,335 ni� z toho, �o h�ad�te, ke� sme na �zem� Siouxov. 152 00:10:03,434 --> 00:10:05,770 Plaz�te sa k nim, p�n Paige? 153 00:10:05,870 --> 00:10:07,405 Ste milovn�k indi�nov? 154 00:10:08,273 --> 00:10:10,217 Som tu, aby som podal ruku priate�stva. 155 00:10:10,241 --> 00:10:11,909 Pre�o nie ste ticho, Grimes? 156 00:10:12,010 --> 00:10:14,044 Budem ticho, ke� uvid�m sp� vojakov, aby n�s chr�nili. 157 00:10:14,145 --> 00:10:16,015 Tetno druh priate�stva chcem. 158 00:10:22,087 --> 00:10:24,088 Sudca, chytili sme zradcu. 159 00:10:24,188 --> 00:10:26,224 Pre�o, mar�al, to je John Lawrence! 160 00:10:26,324 --> 00:10:28,392 �udujem sa rovnako ako vy. 161 00:10:28,492 --> 00:10:30,260 Chytili ho pri �ine, 10 m�� od mesta, 162 00:10:30,361 --> 00:10:32,864 diskutova� s nieko�k�mi indi�nmi. 163 00:10:32,963 --> 00:10:36,166 V�dy som myslel, �e Lawrence sympatizuje s rebelmi. 164 00:10:36,266 --> 00:10:37,201 Zradca je zradca. 165 00:10:37,302 --> 00:10:38,582 Obesme ho! 166 00:10:40,270 --> 00:10:43,775 Nik sa tu nebude ve�a� bez s�du, pokia� som tu mar�al. 167 00:10:43,875 --> 00:10:45,209 Ale chytili ho pri �ine. 168 00:10:45,308 --> 00:10:46,410 A to sta��! 169 00:10:46,510 --> 00:10:48,512 Nemus�me teraz na ni� �aka�. 170 00:10:48,612 --> 00:10:50,847 Bude varovan�m pre niektor�ch neist�ch. 171 00:10:50,948 --> 00:10:52,181 Jo. To je pravda. 172 00:10:53,016 --> 00:10:55,087 Po�kajte! 173 00:10:55,139 --> 00:10:56,609 Obvinenie, mar�al? 174 00:10:56,621 --> 00:10:58,021 Po�ul som v�etko. 175 00:10:58,122 --> 00:10:59,402 On a nejak� odpadl� bojovn�ci 176 00:10:59,490 --> 00:11:01,426 mali v pl�ne zabi� Vojnov�ho Oblaka. 177 00:11:01,525 --> 00:11:04,496 Potom by prevzali na�e mesto a cel� �zemie. 178 00:11:04,596 --> 00:11:06,597 M�te k tomu �o poveda�, p�n Lawrence? 179 00:11:06,698 --> 00:11:09,300 Nemysl�m, �e �o by som teraz povedal, mi pom��e, Mike. 180 00:11:10,399 --> 00:11:12,837 M� pravdu, ni� �o povie� ti nepom��e. 181 00:11:12,937 --> 00:11:14,407 Chce dosta� spravodliv� proces. 182 00:11:14,505 --> 00:11:16,641 V poriadku, ak m� by� pr�vo, 183 00:11:16,741 --> 00:11:18,676 po�me na to, sudca. 184 00:11:18,776 --> 00:11:20,511 Pr�ve tu. 185 00:11:20,611 --> 00:11:22,246 Je to pr�vne miesto ako ka�d� in�. 186 00:11:22,347 --> 00:11:23,081 No, na �o �ak�me? 187 00:11:28,462 --> 00:11:31,164 Nie ve�mi pokojn� vstup do n�ho mesta pre v�s, pane. 188 00:11:31,188 --> 00:11:34,760 Ve�mi ma zauj�ma sledova� hranice spravodlivosti. 189 00:11:34,860 --> 00:11:37,629 �ijeme v neust�lom strachu z povstania Siousov. 190 00:11:37,728 --> 00:11:39,530 Sme n�ten� pou��va� drastick� met�dy 191 00:11:39,630 --> 00:11:42,201 proti mu�om, �o sa ich sna�ia proti n�m podnecova�. 192 00:11:42,300 --> 00:11:45,035 Je tu len jeden liek pre �pi�na. Povraz! 193 00:11:47,039 --> 00:11:49,640 Ticho, pros�m. Ticho! 194 00:11:49,741 --> 00:11:51,874 Okresn� s�d Spojen�ch �t�tov za��na. 195 00:11:52,254 --> 00:11:53,254 Uve�te svoje meno. 196 00:11:53,278 --> 00:11:55,178 John Lawrence. 197 00:11:55,279 --> 00:11:57,015 Kde ste sa narodil? 198 00:11:57,115 --> 00:11:58,983 Richmond, Virginia. 199 00:11:58,784 --> 00:12:01,285 Ale v�dy ste hovoril, �e ste sa narodil v Bostone. 200 00:12:01,385 --> 00:12:02,902 Narodil som sa v Richmonde, Virginia. 201 00:12:05,756 --> 00:12:09,627 John Lawrence, bol ste uznan� vinn�m v spravodlivom procese 202 00:12:09,727 --> 00:12:12,329 z podnecovania indi�nov proti bielym, 203 00:12:12,429 --> 00:12:14,933 a zo �pion�e pre juh. 204 00:12:15,033 --> 00:12:17,498 Ste ods�den� na smr� pod�a pr�va. 205 00:12:23,073 --> 00:12:24,709 Otec! 206 00:12:24,809 --> 00:12:27,464 - Ako mar�ala tohto mesta, je moja povinnos�... - Otec! 207 00:12:30,048 --> 00:12:31,683 - Otec! - Ruthie. 208 00:12:31,783 --> 00:12:34,185 Otec, t� hlup�ci, t� hl�py bl�zni. 209 00:12:34,285 --> 00:12:36,486 Ruthie, mus� �s� pre�. Pros�m. 210 00:12:36,587 --> 00:12:38,689 Otec, povedz im, �e to nie je pravda. Povedz im, �e nie si �pi�n. 211 00:12:38,789 --> 00:12:40,058 Je to k ni�omu. 212 00:12:40,158 --> 00:12:41,560 Urobil som len pre juh, 213 00:12:41,659 --> 00:12:42,794 to �o by ka�d� z nich pre sever. 214 00:12:42,894 --> 00:12:44,563 Obeste ju tie�, mar�al. 215 00:12:44,663 --> 00:12:46,198 Ona je rovnako vinn� ako on. 216 00:12:48,533 --> 00:12:50,335 Ruthie, chcem, aby si teraz odi�la. 217 00:12:50,434 --> 00:12:52,404 Mike, nenechaj ju sa pozera�. Dosta� ju odtia�to. 218 00:12:52,504 --> 00:12:54,404 Ruthie, rad�ej po� so mnou. 219 00:12:54,505 --> 00:12:56,408 Mike, ty ni� neurob�? 220 00:12:56,507 --> 00:12:58,408 San�il som sa. Tu u� ni� nesprav�m. 221 00:12:58,509 --> 00:12:59,945 - Sudca Baker bol... - Sudca Baker. 222 00:13:00,044 --> 00:13:01,746 Dal tvojmu otcovi spravodliv� proces. 223 00:13:01,846 --> 00:13:03,081 �no, to vid�m. 224 00:13:03,180 --> 00:13:05,082 Pr�ve tu, uprostred ulice. 225 00:13:05,183 --> 00:13:07,785 Pre�o, nie je to o ni� lep�ie ako vra�da. 226 00:13:07,885 --> 00:13:10,788 Vrahovia, to je to, �o v�etci ste. Vrahovia! 227 00:13:10,889 --> 00:13:12,270 Ak takto bojuje sever vo vojne, 228 00:13:12,290 --> 00:13:14,359 potom nen�vid�m sever. 229 00:13:14,458 --> 00:13:16,383 A ak m�j otec miluje juh nato�ko, �e pre neho umrie, 230 00:13:16,393 --> 00:13:17,596 potom ho milujem tie�. 231 00:13:17,696 --> 00:13:19,764 Nechcete ma tie� ods�di�, sudca Baker? 232 00:13:19,864 --> 00:13:21,433 Pre�o mi tie� ned�te povraz okolo kru? 233 00:13:21,533 --> 00:13:23,268 To sta��, Ruth. Mus� �s� pre�... 234 00:13:23,367 --> 00:13:25,168 Mike, dosta� ju hne� pre�. Po�me. 235 00:13:26,319 --> 00:13:29,116 Vy, mu�i zodpovedn� za vra�du m�jho otca za to zaplat�te. 236 00:13:29,140 --> 00:13:32,811 Na �o �ak�me? Obesme toho �pinav�ho �pi�na! 237 00:13:35,980 --> 00:13:37,683 Zastavte to ve�anie. 238 00:13:37,759 --> 00:13:40,461 Povedzte im, �e je to z�le�itos� Feder�lnej vl�dy. 239 00:13:40,485 --> 00:13:42,687 Nem��em zasahova�. 240 00:13:42,786 --> 00:13:44,493 Chcete e�te nie�o poveda�? 241 00:13:44,588 --> 00:13:47,891 Ne�utujem ni�, �o som urobil. 242 00:13:47,991 --> 00:13:51,194 Okrem toho, �e som priniesol ne��astie svojej dc�re. 243 00:13:51,294 --> 00:13:54,130 Ona ni� nevedala o mojich aktivit�ch 244 00:13:54,231 --> 00:13:55,600 na juhu, prisah�m. 245 00:14:42,646 --> 00:14:47,351 Oh, Mike, ako mohli? Ako mohli? 246 00:14:47,452 --> 00:14:50,289 Vojna p�sob� hrozn� veci na oboch stran�ch, zlatko. 247 00:14:51,621 --> 00:14:53,025 Od�deme z tohto mesta, 248 00:14:53,035 --> 00:14:55,393 niekam, kde zabudne� na tento de�. 249 00:14:55,927 --> 00:14:58,230 Nie, to nie. 250 00:14:58,329 --> 00:15:00,464 Ned�m im tak� satisfakciu. 251 00:15:00,564 --> 00:15:02,299 Ruth, nem��e� tu teraz zosta�. 252 00:15:02,400 --> 00:15:04,770 Zostanem. 253 00:15:04,870 --> 00:15:07,337 Nevy�en� ma pre�. 254 00:15:07,438 --> 00:15:10,006 U� nikdy tu nebude� m�c� zosta�, 255 00:15:10,106 --> 00:15:11,808 po tom, �o sa dnes stalo. 256 00:15:11,909 --> 00:15:15,580 Pozri, vie� v �o som v�dy d�fal. 257 00:15:15,679 --> 00:15:17,623 Mohli by sme za�a� nov� etapu niekde inde. 258 00:15:20,885 --> 00:15:25,356 Ale, Mike, nesmie� zanecha� svoj biznis tu. 259 00:15:25,457 --> 00:15:27,357 Potom nebude� bojova� s t�mto mestom sama. 260 00:15:27,457 --> 00:15:29,760 �o t�m mysl�? 261 00:15:30,794 --> 00:15:32,429 Budeme spolu, ty a ja, zlato, 262 00:15:32,529 --> 00:15:34,236 proti cel�mu svetu, odteraz. 263 00:15:37,034 --> 00:15:38,336 Oh, �no, Mike. 264 00:15:38,435 --> 00:15:40,838 Nav�dy. Nav�dy. 265 00:15:56,386 --> 00:15:57,856 R�d by som s tebou hovoril, Mike. 266 00:15:57,922 --> 00:16:01,058 Vari u� dnes nebolo dos� povedan� a uroben�? 267 00:16:01,158 --> 00:16:04,062 Teraz, Mike, bola to ve�mi smutn� z�le�itos�, 268 00:16:04,161 --> 00:16:05,895 ale my sme nemohli pom�c�. 269 00:16:05,996 --> 00:16:08,433 Viem, �e si bl�zko k tej rodine, ale trag�die vojny... 270 00:16:08,533 --> 00:16:10,168 M�m povolenie s�du 271 00:16:10,268 --> 00:16:12,137 pochova� riadne p�na Lawrenceho? 272 00:16:12,236 --> 00:16:15,039 Osobne sa postar�m o to, aby o jeho telo bolo n�le�ite postaran�. 273 00:16:15,140 --> 00:16:16,741 Viac ne� n�le�ite. 274 00:16:16,841 --> 00:16:20,175 Teraz k p�novi Paigeovi a k tomu, �o sme mu s��bili 275 00:16:20,076 --> 00:16:21,311 oh�adom indi�nov. 276 00:16:21,411 --> 00:16:23,013 Neurob�me to zajtra? 277 00:16:23,114 --> 00:16:24,548 Chcel by som vidie� Vojnov� Oblak �o najsk�r. 278 00:16:24,649 --> 00:16:26,250 Pova�ujem za ve�mi d�le�it�, 279 00:16:26,351 --> 00:16:28,785 �e d�me p�nu Paigeovi v�etku pomoc. 280 00:16:28,885 --> 00:16:31,966 Nikdy nevieme, kedy sa t� indi�ni utrhn� a p�jdu na n�s. 281 00:16:32,544 --> 00:16:35,267 V poriadku, ak na tom trv�te. P�jdeme popo�udn�. 282 00:16:35,291 --> 00:16:37,561 Najprv odvediem Ruth domov. 283 00:16:37,661 --> 00:16:39,036 Oh, dobre, �no. �no, samozrejme. 284 00:16:39,063 --> 00:16:40,899 To diev�a m� odnes ve�a nepriate�ov. 285 00:16:40,999 --> 00:16:43,902 Potrebuje tvoju ochranu, m�j chlap�e. 286 00:16:44,001 --> 00:16:45,669 Odve� ju najprv domov. 287 00:16:47,438 --> 00:16:49,607 �o chce�? 288 00:16:49,707 --> 00:16:51,342 To diev�a. Chceme ju dosta� pre� z mesta. 289 00:16:51,443 --> 00:16:53,529 Nechceme tu �iadnych ju�n�ch �pi�nov. 290 00:17:59,352 --> 00:18:01,912 - Ne�akal som... - Nikoho ste ne�akal. 291 00:18:06,717 --> 00:18:09,854 Nie. Nie, ne�akal. 292 00:18:11,144 --> 00:18:13,799 Nemysl�m si, �e som mal to pote�enie spozna� va�e meno. 293 00:18:13,823 --> 00:18:17,093 Nie? Ale ja m�m t� �es� vedie� va�e. 294 00:18:17,195 --> 00:18:19,429 P�n Marsh. 295 00:18:19,530 --> 00:18:21,066 Mysl�m, �e je potrebn� napravi� omyl. 296 00:18:21,166 --> 00:18:22,267 Vol�m sa... 297 00:18:22,268 --> 00:18:23,368 Marsh. 298 00:18:23,467 --> 00:18:25,002 Brock Marsh. 299 00:18:25,101 --> 00:18:26,771 Vedel som ho od tej doby, ako ste povedal pr�beh 300 00:18:26,871 --> 00:18:29,740 o indi�noch, �o napadli dostavn�k. 301 00:18:29,841 --> 00:18:34,279 Viete, vedel som, �e to bol pr�beh, �o ste chcel poveda�. 302 00:18:34,379 --> 00:18:35,659 Ak sa nie�o pokaz� 303 00:18:35,678 --> 00:18:37,281 a skuto�n� Paige pr�de do mesta, 304 00:18:37,380 --> 00:18:40,150 on by samozrejme povedal, kto skuto�ne napadol dostavn�k. 305 00:18:41,351 --> 00:18:42,954 Kto ste? 306 00:18:43,053 --> 00:18:46,044 Joe Woods. "Gimpy" Joe Woods, tak mi hovoria. 307 00:18:46,055 --> 00:18:48,359 V�etci v meste ma poznaj�. 308 00:18:48,458 --> 00:18:49,659 �o v�ak nevedia je, 309 00:18:49,759 --> 00:18:53,466 �e som bol prav� ruka John Lawrenceho. 310 00:18:53,831 --> 00:18:57,068 - No... - M��em by� pre v�s ve�mi d�le�it�, Marsh. 311 00:18:57,168 --> 00:19:00,237 To bolo prv� raz, �o ste ho pou�il a u� viac nepou��vajte to meno. 312 00:19:00,338 --> 00:19:03,574 Vol�m sa Paige. Zachary Paige. 313 00:19:03,675 --> 00:19:07,044 Ah, u� si spom�nam, p�n Paige. 314 00:19:09,880 --> 00:19:12,216 John Lawrence mi nikdy o tebe nehovoril. 315 00:19:12,315 --> 00:19:13,550 On o mne nehovoril. 316 00:19:13,650 --> 00:19:15,253 Mali sme sa stretn��. 317 00:19:15,352 --> 00:19:17,589 Neurobil si ve�a, aby si zastavil to ve�anie. 318 00:19:17,688 --> 00:19:19,390 Mohol si mu da� �ancu. 319 00:19:19,489 --> 00:19:20,791 Da� �ancu! 320 00:19:20,891 --> 00:19:22,892 A zni�i� pr�cu, �o som sem pri�iel urobi�. 321 00:19:22,993 --> 00:19:25,129 To by bol skvel� �ah. 322 00:19:25,228 --> 00:19:26,697 Ah, �koda. 323 00:19:26,796 --> 00:19:28,232 �koda. John bol dobr� priate�. 324 00:19:28,332 --> 00:19:31,134 - Ak by si ho poznal ako ja... - Pozri. 325 00:19:31,235 --> 00:19:32,770 Vedel do �oho ide, nie? 326 00:19:32,870 --> 00:19:35,273 Chytili ho. Nemohli sme. To je v�etko. 327 00:19:39,142 --> 00:19:42,045 T�to dohoda, �o ideme pon�knu� Siouxom... 328 00:19:42,146 --> 00:19:44,349 S�ubujeme im v�etko, �o? 329 00:19:44,448 --> 00:19:45,815 Chyst�m sa im da� viac s�ubov 330 00:19:45,916 --> 00:19:48,052 ne� Abe Lincoln kedy snil. 331 00:19:48,151 --> 00:19:50,000 A nespln�me ani jeden z nich. 332 00:19:50,021 --> 00:19:52,923 A potom, �o budeme pre�, za�to�ia na mesto. 333 00:19:53,023 --> 00:19:55,559 - Tak teraz, m�m nejak� n�pady... - Nepotrebujem ich. 334 00:19:55,659 --> 00:19:58,196 Bude po mojom a budeme spolu zadobre. 335 00:19:58,295 --> 00:20:01,231 Po�kajte chv��u. John Lawrence mal tento pl�n. 336 00:20:01,332 --> 00:20:03,607 Ak p�jdete svojou cestou, tak bude probl�m. 337 00:20:03,668 --> 00:20:05,570 Probl�m? 338 00:20:05,669 --> 00:20:07,337 Nie pre m�a. 339 00:20:07,438 --> 00:20:08,939 A nie od v�s. 340 00:20:09,040 --> 00:20:11,008 Pam�tajte, v�etci sme v tom spolu. 341 00:20:11,109 --> 00:20:13,110 Pracujeme pre jednu vec. 342 00:20:13,209 --> 00:20:16,680 V poriadku. V poriadku, vy ste ��f. 343 00:20:16,781 --> 00:20:19,317 Ale neprekab�te s�m seba. 344 00:20:19,417 --> 00:20:21,455 Pam�tajte, nie v�dy stoj� za to fu�ova� priehradu 345 00:20:21,552 --> 00:20:23,721 aby Konfeder�cia umrela. 346 00:20:33,096 --> 00:20:34,965 Len chv��u. 347 00:20:39,522 --> 00:20:40,992 Kone s� osedlan� a �akaj�. 348 00:20:41,005 --> 00:20:42,073 Dobre. 349 00:20:42,172 --> 00:20:44,074 D�fam, �e Vojnov� Oblak bude r�d, �e n�s vid�. 350 00:20:44,175 --> 00:20:47,511 Spln� v�etky podmienky zmluvy, �o ste priniesol, ak s� spravodliv�. 351 00:20:47,611 --> 00:20:49,813 No, s� viac ne� f�r. 352 00:20:49,913 --> 00:20:52,449 M� kompletn� kontrolu nad kme�om? 353 00:20:52,550 --> 00:20:54,284 No, Vojnov� Oblak je n��e�n�k. 354 00:20:54,386 --> 00:20:56,954 Je tu mlad�� vodca menom �ierny Biz�n, �o chce jeho miesto. 355 00:20:57,014 --> 00:21:00,000 On asi najviac nen�vid� bielych v celom n�rode Siouxov. 356 00:21:00,024 --> 00:21:01,726 Ako ste na tom s n�m? 357 00:21:01,825 --> 00:21:03,394 �iadny biely mu� nest�l vysoko s �iernym Biz�nom. 358 00:21:03,495 --> 00:21:05,862 Bol vzdel�van� ako biely. 359 00:21:05,963 --> 00:21:07,907 Vie ��ta� a p�sa�, ale nen�vid� v�etk�ch. 360 00:21:08,832 --> 00:21:11,399 No, som sotva oble�en� na jazdu, 361 00:21:11,434 --> 00:21:11,769 ale mus�m to urobi�. 362 00:21:11,869 --> 00:21:12,669 V� k�� nepozn� rozdiel. 363 00:21:12,769 --> 00:21:15,873 Nie. Nie, ale ja hej. 364 00:21:34,559 --> 00:21:36,427 M�le sa zdaj� by� st�le dlh�ie. 365 00:21:36,526 --> 00:21:37,795 Sme asi v polovici. 366 00:22:04,788 --> 00:22:06,523 Uv�tac� v�bor Vojnov�ho Oblaku? 367 00:22:06,623 --> 00:22:07,857 Nie, to je bojov� pokrik. 368 00:22:07,957 --> 00:22:09,474 To s� odpadl�ci �ierneho Biz�na! 369 00:23:31,475 --> 00:23:35,213 Som na ceste hovori� o mieri s Vojnov�m Oblakom. 370 00:23:35,313 --> 00:23:36,647 Pre�o sa ma tvoji bojovn�ci sna�ia zabi�? 371 00:23:36,746 --> 00:23:38,515 Siouxovia nech� mier s bielym mu�om. 372 00:23:46,189 --> 00:23:49,226 Tieto dokumenty s� od prezidenta Spojen�ch �t�tov. 373 00:23:49,326 --> 00:23:51,696 Dok�u Vojnov�mu Oblaku, �e to, �o hovor�m, je pravda. 374 00:23:53,297 --> 00:23:56,599 Berieme �a za �iernym biz�nom do Such�ho Ka�onu. 375 00:23:56,699 --> 00:23:58,169 Vie, �o dokumenty hovoria. 376 00:24:05,543 --> 00:24:08,212 Zabil si brata �ierneho Biz�na. 377 00:24:08,312 --> 00:24:10,414 - Zomrie� pre to dnes. - �o? 378 00:24:10,514 --> 00:24:11,348 Nem�m s t�m ni� do�inenia. 379 00:24:34,271 --> 00:24:35,940 Siouxovia dostali Zachary Paigeho! 380 00:24:37,487 --> 00:24:39,051 Osem odpadl�kov �ierneho Biz�na 381 00:24:39,075 --> 00:24:40,444 n�s prepadlo na ceste za Vojnov�m Oblakom. 382 00:24:40,544 --> 00:24:42,112 Zabili Paigeho? 383 00:24:42,213 --> 00:24:43,981 Nie. Vzali ho k �iernemu Biz�novi do Such�ho Ka�onu. 384 00:24:44,081 --> 00:24:45,382 Paige je Lincolnov mu�. 385 00:24:45,483 --> 00:24:46,784 Mus�me ho dosta� sp�. 386 00:24:46,884 --> 00:24:48,518 Ak Paigeho zabij�, budeme v�etci zmasakrovan�. 387 00:24:48,619 --> 00:24:50,888 - Kde je mar�al? - Neviem. Nemo�eme na neho �aka�. 388 00:24:50,987 --> 00:24:51,955 No, idem s�m? 389 00:24:52,054 --> 00:24:53,490 Nie. - Po�me. 390 00:25:08,906 --> 00:25:10,741 Tieto spisy robia ve�k� s�uby. 391 00:25:10,841 --> 00:25:12,775 Mali sme ve�a ve�k�ch s�ubov. 392 00:25:12,876 --> 00:25:14,478 Tentoraz bud� splnen�. 393 00:25:14,578 --> 00:25:16,580 Akon�hle v� n��e�n�k, Vojnov� Oblak, bude s�hlasi� so zmluvou. 394 00:25:16,679 --> 00:25:19,516 Vojnov� Oblak je ako star� �ena. Jeho krv je studen�. 395 00:25:19,617 --> 00:25:20,918 Nech�va bielych mu�ov 396 00:25:21,017 --> 00:25:23,486 kradn�� siouxom lovi�tia, zab�ja� na�ich �ud�. 397 00:25:23,954 --> 00:25:26,890 Dnes, tento mu� zabil m�jho brata. 398 00:25:26,990 --> 00:25:28,291 Nie, nie, ja nie. 399 00:25:28,392 --> 00:25:30,928 To je to ist�. Je m�tvy. 400 00:25:31,027 --> 00:25:32,402 Biely mu� hovor� o mieri, 401 00:25:32,429 --> 00:25:33,757 ale pr�de sem a zab�ja. 402 00:25:34,497 --> 00:25:35,832 Zabijeme tie�. 403 00:25:47,245 --> 00:25:49,347 Tieto l�i na papieri zalo�ia ohe�. 404 00:25:50,515 --> 00:25:52,916 Ak ma zabije�, privedie� t�m sp� vojakov. 405 00:25:53,015 --> 00:25:55,152 �o tu n�jdu? Len popol. 406 00:25:58,112 --> 00:26:00,767 Biely a �erven� mu� m��u �i� spolu v mieri. 407 00:26:00,791 --> 00:26:02,860 Nikdy ste sa nesna�ili o mier. 408 00:26:02,959 --> 00:26:04,027 V�dy ste bojovali. 409 00:26:04,128 --> 00:26:05,128 Vojnov� Oblak by mi veril. 410 00:26:05,227 --> 00:26:06,460 �no, veril by ti. 411 00:26:06,464 --> 00:26:07,698 Preto sa s tebou nesmie stretn��. 412 00:26:07,798 --> 00:26:09,599 Nie je dobr� pre siouxov. 413 00:26:09,699 --> 00:26:11,335 �oskoro zomrie. 414 00:26:11,436 --> 00:26:13,103 Ja budem n��e�n�k. 415 00:26:30,320 --> 00:26:33,124 �ierny Biz�n je ve�k� indi�nsky zbabelec. 416 00:26:33,224 --> 00:26:35,059 �ierny Biz�n je n��e�n�k zbabelcov. 417 00:26:35,159 --> 00:26:37,727 V�etci indi�ni s� zbabelci. 418 00:26:39,581 --> 00:26:42,709 Je �ahk� by� stato�n�, ke� ma m�te zviazan�ho a nem��em sa br�ni�. 419 00:26:42,733 --> 00:26:45,669 Ke� ma zabijete, bez toho, aby ste mi dali �ancu, 420 00:26:45,769 --> 00:26:48,671 Ve�k� Duch v�s v�etk�ch nazve zbabelcami. 421 00:26:48,772 --> 00:26:50,841 Nebude v�s v�ta�. 422 00:26:50,940 --> 00:26:52,909 Zbabelci nikdy nepr�du do Ve�n�ch lov횝. 423 00:26:53,009 --> 00:26:54,310 Iba stato�n� bojovn�ci. 424 00:26:58,681 --> 00:27:01,050 �iadny indni�n nie je zbabelec. 425 00:27:01,150 --> 00:27:03,019 Indi�n je odv�ny bojovn�k. 426 00:27:03,121 --> 00:27:05,589 Bude� ma� dobr� pr�le�itos� zachr�ni� si �ivot. 427 00:27:07,859 --> 00:27:09,126 D�te mi r�chleho ko�a a za�ne sa pretek? 428 00:27:09,226 --> 00:27:11,495 Nie. Nie ko�a. 429 00:27:11,594 --> 00:27:14,297 Ale bude� ma� dobr� �ancu zachr�ni� si �ivot pred oh�om. 430 00:27:14,398 --> 00:27:16,934 Ak Bodkovan� Jele� zap�li ohe�, bude� sp�len�. 431 00:27:17,034 --> 00:27:18,468 Ak nie, si vo�n�. 432 00:27:20,970 --> 00:27:22,640 �o budem ma�, aby som mu zabr�nil? 433 00:27:22,739 --> 00:27:23,739 Toto. 434 00:27:27,044 --> 00:27:28,312 Chcel si �ancu. 435 00:27:28,978 --> 00:27:30,081 M� ju. 436 00:28:53,363 --> 00:28:55,265 Vyhral som. Mus� ma necha� �s�! 437 00:28:55,365 --> 00:28:56,566 Prehral si. Ohe� hor�. 438 00:28:56,667 --> 00:28:57,768 Nezap�lil ho. Je m�tvy. 439 00:28:57,868 --> 00:28:59,570 Ohe� hor�. 440 00:29:30,318 --> 00:29:32,878 Bolo by pre m�a jednoduch�, aby �a t�to mu�i zabili 441 00:29:32,902 --> 00:29:35,005 ako si ma chcel zabi�. 442 00:29:35,104 --> 00:29:37,673 Ale ja neklamem o s�uboch. 443 00:29:37,774 --> 00:29:39,943 Ve�k� biely otec miluje svojich �erven�ch bratov. 444 00:29:40,043 --> 00:29:43,179 Nechce ich zabi�. 445 00:29:43,280 --> 00:29:46,549 Nech t�to mu�i nasadn� na svoje pon�ky a slobodne od�du. 446 00:29:46,649 --> 00:29:47,583 S� slobodn�? 447 00:29:47,685 --> 00:29:50,053 Po tom, �o sme zastavili krvav� mu�enie. Treba ich zabi�. 448 00:29:50,152 --> 00:29:52,422 Ak by ste ich zabili, znamenalo by to vojnu. 449 00:29:52,523 --> 00:29:54,372 Sna��m sa zachova� mier. 450 00:29:54,457 --> 00:29:56,726 P�n Paige m� pravdu. 451 00:29:56,826 --> 00:29:58,661 Vedenie indi�nov k mieru je najd�le�itej�ia vec. 452 00:29:58,762 --> 00:30:01,131 Nechajte ho is� sp� za Vojnov�m Oblakom a nech povie, �o sa stalo. 453 00:30:01,232 --> 00:30:05,068 Zist� na�u �primnos� a m��e mi pom�c� so zmluvou. 454 00:30:05,168 --> 00:30:08,071 Vr�te sa k Vojnov�mu Oblaku a povedzte mu, �e som u�etril va�e �ivoty, 455 00:30:08,170 --> 00:30:11,140 a povedzte mu, �e s n�m budem ma� stretbutie, ke� slnko bude vysoko. 456 00:30:17,547 --> 00:30:19,396 V poriadku chlapi, uhasme ten ohe�. 457 00:30:25,421 --> 00:30:26,656 Paige. 458 00:30:29,793 --> 00:30:31,629 Zbl�znil ste sa? 459 00:30:31,728 --> 00:30:33,130 Nechceme s idni�nmi zosta� v mieri. 460 00:30:33,229 --> 00:30:35,599 �no, chceme. Ne� dostaneme to zlato. 461 00:30:41,505 --> 00:30:43,172 Tu je va�a zbra�, p�n Paige. 462 00:30:43,274 --> 00:30:45,543 �ierny Biz�n ju nebude potrebova�. 463 00:30:45,642 --> 00:30:47,044 Mus�m v�m po�akova�, Mike. 464 00:30:47,143 --> 00:30:49,412 Mali sme obaja ��astie. 465 00:30:49,513 --> 00:30:52,249 Inak by sme teraz boli anjeli. Alebo tak� nie�o. 466 00:30:52,349 --> 00:30:53,487 Bu� to alebo popol. 467 00:31:10,501 --> 00:31:13,470 Zoberte ho do zadnej izby v mojej kancel�rii, chlapci. 468 00:31:13,570 --> 00:31:14,803 Kto je to, Whit? Kto je to? 469 00:31:14,804 --> 00:31:16,558 Neviem. Niekto z v�chodu, mysl�m, 470 00:31:16,573 --> 00:31:17,874 s�diac pod�a oble�enia. 471 00:31:17,975 --> 00:31:19,543 Z v�chodu? 472 00:31:19,642 --> 00:31:21,943 Mesiace sme tu nemali nikoho z v�chodu. 473 00:31:21,944 --> 00:31:22,978 Okrem Zachary Paigeho. 474 00:31:23,079 --> 00:31:25,148 Ten mu� bol dnes zabit�. 475 00:31:25,247 --> 00:31:26,316 Gu�kou do srdca. 476 00:31:26,417 --> 00:31:27,985 Nehovorte. Vra�da. 477 00:31:28,084 --> 00:31:29,719 Ako o tom viete? Kde ste ho na�iel? 478 00:31:29,820 --> 00:31:32,156 Bol pochovan� v plytkom hrobe, 479 00:31:32,255 --> 00:31:33,990 ne�aleko linky dostavn�ku. 480 00:31:34,091 --> 00:31:35,793 Kojoti ho vykopali. 481 00:31:35,892 --> 00:31:38,394 Jeden z Tatumov�ch chlapcov tam videl pobehova� my�i 482 00:31:38,495 --> 00:31:40,197 a povedal mi o tom. 483 00:31:40,296 --> 00:31:42,966 Oh, ak uvid�te toho p�na Paigeho, 484 00:31:43,065 --> 00:31:45,169 m��ete mu poveda�, �e s n�m chcem hovori�? 485 00:31:45,268 --> 00:31:47,336 Jasne, Whit. Ak sa vr�ti. 486 00:31:47,437 --> 00:31:48,906 Ja hovor�m, �e by si mala vypadn�� z mesta, 487 00:31:49,005 --> 00:31:50,048 a zosta� nadobro pre�. 488 00:31:51,207 --> 00:31:53,310 Len sa sna�� ma dota� pre� z mesta. 489 00:31:53,409 --> 00:31:55,211 My nemus�me tak�to druh re�i. 490 00:31:55,312 --> 00:31:57,208 Nie od �iadnej dc�ry ju�ansk�ho �pi�na. 491 00:31:57,280 --> 00:31:58,702 E�te jeden krok, p�n Grimes. 492 00:31:58,782 --> 00:32:00,350 Ah, to sta��. 493 00:32:00,449 --> 00:32:02,019 Pozor, mar�al. Nem� v�s rada. 494 00:32:02,118 --> 00:32:03,787 To je pravda, mar�al, nem�m v�s rada. 495 00:32:03,888 --> 00:32:06,222 Ani v�s, sudca Baker. 496 00:32:06,323 --> 00:32:08,691 A ak mi niekto z v�s povie, �e nem��em chodi� po chodn�ku, 497 00:32:08,792 --> 00:32:10,427 �e si ani nem��em k�pi� jedlo v tomto meste... 498 00:32:10,526 --> 00:32:12,233 Nie, nie, moja drah�. Ni� tak�. 499 00:32:12,262 --> 00:32:14,032 K�pte si �o chcete. 500 00:32:14,132 --> 00:32:16,323 Ruth, pre va�e dobro by ste mala zosta� mimo mesto, 501 00:32:16,333 --> 00:32:17,534 k�m sa situ�cia neupokoj�. 502 00:32:17,633 --> 00:32:19,469 P�jdem do mesta tak �asto ako budem chcie�. 503 00:32:19,570 --> 00:32:22,105 A nerad�m v�m, aby ste ma zastavovali. 504 00:32:22,205 --> 00:32:25,041 Preto�e nabud�ce budem ma� pri sebe jednu so svojich zbran�, 505 00:32:25,041 --> 00:32:26,632 a nemus�m odola� poku�eniu. 506 00:32:43,593 --> 00:32:47,765 Chv��u som si myslel, �e to obom nasype. 507 00:33:08,919 --> 00:33:11,953 No, mysl�m, �e m�j �vod do indi�nskeho probl�mu tu 508 00:33:11,988 --> 00:33:13,355 bol dos� drsn�. 509 00:33:13,457 --> 00:33:15,624 Keby nebolo tu Mikeho, Gimpyho Joa, a zvy�ok mu�ov, 510 00:33:15,725 --> 00:33:18,328 moje poslanie by skon�ilo pr�ve teraz. 511 00:33:18,428 --> 00:33:22,198 Zauj�malo by ma, �o si m��em s vami pohovori� v mojej kancel�rii. 512 00:33:22,298 --> 00:33:23,799 Samozrejme. O �o ide? 513 00:33:23,900 --> 00:33:25,634 No, ide o telo mu�a, �o sme na�li 514 00:33:25,735 --> 00:33:27,838 asi 20 m�� od mesta. 515 00:33:27,938 --> 00:33:29,642 Z v�chodu. 516 00:33:29,739 --> 00:33:32,141 No, neviem, �i v�m m��em pom�c�, mar�al, 517 00:33:32,242 --> 00:33:34,078 ale budem sa sna�i�. 518 00:33:34,178 --> 00:33:36,447 Bude to sta�i�, ke� k�pim chlapcom prv� n�poj? 519 00:33:36,546 --> 00:33:38,615 Mysl�m, �e je lep�ie hne� �s� dnu. 520 00:33:39,416 --> 00:33:41,051 Dobre. 521 00:33:41,150 --> 00:33:43,094 Cho�te, chlapci. Pripoj�m sa za chv��u. 522 00:33:46,456 --> 00:33:47,658 No, po v�s, mar�al. 523 00:34:12,282 --> 00:34:13,420 U� ste ho predt�m videl? 524 00:34:16,153 --> 00:34:17,655 Nikdy. 525 00:34:17,755 --> 00:34:19,956 M�m na v�s nieko�ko ot�zok, p�n Paige. 526 00:34:20,055 --> 00:34:21,992 Niekto sp�chal vra�du na mojom �zem�, 527 00:34:22,092 --> 00:34:24,827 a mojou pr�cou je n�js� vraha. 528 00:34:24,927 --> 00:34:26,776 Mo�no mi m��ete pom�c�. 529 00:34:27,298 --> 00:34:29,433 No, neviem ako, mar�al, 530 00:34:29,532 --> 00:34:31,000 ale ak budem m�c�, urob�m to. 531 00:34:31,101 --> 00:34:32,535 Dobre. 532 00:34:32,635 --> 00:34:35,671 Tak ako som povedal, ten mu� je z v�chodu. 533 00:34:35,771 --> 00:34:39,174 Jedin� sp�sob ako sa sam dosta� je bu� na koni, 534 00:34:39,276 --> 00:34:40,144 a na to nie je oble�en�, 535 00:34:40,244 --> 00:34:41,946 tak�e dostavn�kom. 536 00:34:43,579 --> 00:34:46,091 M��em v�s uisti�, �e ne�iel dnes r�no so mnou, 537 00:34:46,115 --> 00:34:47,150 ak je to to, �o m�te na mysli. 538 00:34:47,251 --> 00:34:48,885 Bol ste jedin� cestuj�ci? 539 00:34:48,985 --> 00:34:49,986 Presne tak. 540 00:34:51,387 --> 00:34:53,556 Viem, �e je to len moje slovo, 541 00:34:53,657 --> 00:34:54,957 ak by nebol ko�i� zabit�... 542 00:34:55,057 --> 00:34:56,726 Ko�ko indi�nov za�to�ilo na dostavn�k? 543 00:34:57,727 --> 00:34:59,463 Sedem �i osem. 544 00:34:59,563 --> 00:35:00,698 Vyzbrojen� pu�kami? 545 00:35:01,532 --> 00:35:03,999 Pu�ky, luky a ��py. 546 00:35:04,099 --> 00:35:05,668 Oh, a mysl�m, �e p�r malo aj pi�tole. 547 00:35:05,769 --> 00:35:09,439 Jo. Mysl�m, �e �no. 548 00:35:09,539 --> 00:35:11,835 Jim, ko�i�, m� gu�ku 45 v sebe. 549 00:35:13,075 --> 00:35:15,711 Tak ako tento chlap�k. 550 00:35:15,811 --> 00:35:17,213 M�te zbra�, p�n Paige? 551 00:35:18,747 --> 00:35:22,218 Nie. No, to znamen�, �e obvykle nie. Niekedy. 552 00:35:22,318 --> 00:35:24,021 M�te ju teraz? - Nie. 553 00:35:24,096 --> 00:35:26,798 Nevzal ste si ju, ke� ste �iel na indi�nske �zemie? 554 00:35:26,822 --> 00:35:29,158 Mal som ju pri sebe, ale zajal ma �ierny Biz�n, 555 00:35:29,258 --> 00:35:30,494 ktor� mi ju vzal. 556 00:35:30,593 --> 00:35:32,929 No, vy ste teda mal de�, p�n Paige. 557 00:35:33,930 --> 00:35:36,032 Dvakr�t skoro zabit� indi�nmi. 558 00:35:37,834 --> 00:35:39,870 Mysl�m, �e by som v�s mal necha� �s� na ten drink. 559 00:35:39,970 --> 00:35:41,171 V�aka, mar�al. Idem. 560 00:35:41,271 --> 00:35:43,173 Mar�al, pozrite sem. 561 00:35:47,811 --> 00:35:50,079 Tento �t�tok, zd� sa, �e je tam meno. 562 00:35:50,180 --> 00:35:51,948 Nem��em to pre��ta�. 563 00:35:52,048 --> 00:35:53,755 Moje o�i u� nie s� to, �o b�vali. 564 00:35:55,052 --> 00:35:57,287 "Na mieru od 565 00:35:57,387 --> 00:35:59,122 "Bratov Stuyvesantov�ch," 566 00:35:59,756 --> 00:36:03,226 "Washington, D.C.," 567 00:36:03,325 --> 00:36:06,063 "pre Zachary Paigeho!" 568 00:36:23,412 --> 00:36:24,580 Videli ste ho? 569 00:36:24,581 --> 00:36:25,748 Videli koho? 570 00:36:25,849 --> 00:36:28,584 Toho, kto strie�al t�m oknom. 571 00:36:28,684 --> 00:36:31,309 Pr�ve som odch�dzal a chcel sa pripoji� k chlapcom na drink. 572 00:36:31,319 --> 00:36:32,722 Samozrejme, vytiahol som zbra�. 573 00:36:32,822 --> 00:36:35,003 S nej sa nestrie�alo. Tu, pozrite sa. 574 00:36:35,691 --> 00:36:36,860 A sudca je m�tvy. 575 00:36:36,959 --> 00:36:38,429 Vyzer�, �e mar�al tie�. 576 00:36:40,363 --> 00:36:41,363 Nie, on nie. 577 00:36:42,993 --> 00:36:44,910 Kto to bol, mar�al? Videl ste ho? 578 00:36:54,577 --> 00:36:56,426 �o sa n�m sna��te poveda�, mar�al? 579 00:37:05,088 --> 00:37:06,556 Je m�tvy. 580 00:37:06,657 --> 00:37:08,459 Jo, vrah je st�le �alej ka�dou min�tou. 581 00:37:08,559 --> 00:37:10,294 A ja viem, kto to je. 582 00:37:10,394 --> 00:37:11,785 Kto to je? 583 00:37:11,795 --> 00:37:13,697 Ruth Lawrenceov� ohrozovala mar�ala a sudcu 584 00:37:13,796 --> 00:37:15,365 len pred p�r min�tami! 585 00:37:15,465 --> 00:37:16,767 V�etci sme ju po�uli. 586 00:37:16,867 --> 00:37:18,468 A ona niesla pu�ku. 587 00:37:18,568 --> 00:37:20,035 Skoro ich zastrelila. 588 00:37:20,137 --> 00:37:21,972 Povedala im, �e nabud�ce to urob�. 589 00:37:22,072 --> 00:37:23,774 No, v�etko je jasn� ako de�. 590 00:37:23,874 --> 00:37:25,809 To je d�vod, pre�o sa vr�tila do mesta. 591 00:37:25,909 --> 00:37:27,043 Povedala, �e chce, aby si zapam�tali t� zbra�. 592 00:37:27,144 --> 00:37:29,813 No, urobila to, v poriadku. 593 00:37:29,912 --> 00:37:31,713 Mali by sme ju vyzva� na zaplatenie. 594 00:37:31,814 --> 00:37:32,983 A vzia� povraz. 595 00:37:34,785 --> 00:37:36,453 Sna�te sa ich zdr�a�. 596 00:37:36,552 --> 00:37:39,053 A da� mi �ancu dosta� Ruth pre� od t�chto maniakov. 597 00:37:42,825 --> 00:37:44,927 V poriadku, zoberte svoje kone. 598 00:37:45,028 --> 00:37:46,862 Po�kajte! Po�kajte! 599 00:37:46,963 --> 00:37:49,099 Nem��ete vzia� z�kon do vlastn�ch r�k. 600 00:37:49,198 --> 00:37:52,001 Mus�me. Mar�al je m�tvy a tak isto sudca. 601 00:37:52,102 --> 00:37:54,004 Tentoraz to mus�me urobi� sami. 602 00:37:57,340 --> 00:37:59,108 Vieme �o teraz robi�. 603 00:38:00,843 --> 00:38:03,713 Hej, pozri! Mike uvolnil v�etky sedl�. 604 00:38:21,497 --> 00:38:22,548 Zdrav�m. P�n Paige? 605 00:38:22,549 --> 00:38:23,599 �no. 606 00:38:23,700 --> 00:38:24,885 Vol�m sa Sherwood. 607 00:38:24,968 --> 00:38:27,169 Povedali mi, �e bude lep�ie sa sem pozrie�. 608 00:38:27,269 --> 00:38:28,104 Som hrob�r. 609 00:38:28,105 --> 00:38:29,939 Oh. Oh, ch�pem. 610 00:38:30,039 --> 00:38:32,242 Jo, je to zl�, tieto vra�dy. 611 00:38:32,342 --> 00:38:33,575 Boli to fajn mu�i, 612 00:38:33,675 --> 00:38:35,845 mar�al Collins a sudca Baker. 613 00:38:35,945 --> 00:38:38,414 �no. �no. Skvel�. 614 00:39:01,169 --> 00:39:03,005 Mike? 615 00:39:03,059 --> 00:39:04,434 Ruth, nasadni sa na svojho ko�a. 616 00:39:04,441 --> 00:39:05,875 Mus�me sa odtia�to r�chlo dosta�. 617 00:39:05,974 --> 00:39:07,610 �o? O �om to hovor�? 618 00:39:07,711 --> 00:39:09,370 Zdivo�el� dav ide po tebe. 619 00:39:09,445 --> 00:39:11,147 Po mne? �o je to s tebou, Mike? 620 00:39:11,247 --> 00:39:12,850 - Id� sem, aby �a obesili. - Obesili ma? 621 00:39:12,950 --> 00:39:14,451 - Pre zastrelenie sudcu Bakera a mar�ala. - �o? 622 00:39:14,550 --> 00:39:16,385 - No tak, Ruth. Mus�me sa odtia�to dosta�. - Nie. 623 00:39:16,485 --> 00:39:17,485 Po�kaj. 624 00:39:18,688 --> 00:39:21,191 Ona nezastrelila t�ch mu�ov. 625 00:39:21,291 --> 00:39:22,359 To ja. 626 00:39:22,459 --> 00:39:24,328 - Ty, Gimpy? - Jo. 627 00:39:24,427 --> 00:39:25,561 Ale pre�o? 628 00:39:25,662 --> 00:39:27,764 Preto�e zistili... 629 00:39:27,863 --> 00:39:29,832 Na tom nez�le��. Mal som dobr� d�vod. 630 00:39:29,932 --> 00:39:32,568 Bol to dobr� d�vod, �e si �iel priamo k Ruth? 631 00:39:32,668 --> 00:39:34,003 �iel som dlhou obk�ukou, 632 00:39:34,104 --> 00:39:35,639 aby ma sem nik nesledoval. 633 00:39:35,738 --> 00:39:37,350 Pre�o si sem v�bec �iel? 634 00:39:37,807 --> 00:39:38,809 Preto�e som musel. 635 00:39:39,725 --> 00:39:41,053 Nechajme to tak. 636 00:39:41,077 --> 00:39:42,646 Nenech�me ni� tak. 637 00:39:42,746 --> 00:39:44,595 Ruth im hrozila, ka�d� to po�ul. 638 00:39:44,613 --> 00:39:46,048 V�etci tam veria, �e ona strie�ala. 639 00:39:46,148 --> 00:39:48,050 No, ja viem, �e nie. 640 00:39:48,151 --> 00:39:49,352 A to je to, �o im povie�, ke� sem pr�du. 641 00:39:49,452 --> 00:39:50,887 Ja nebudem nikomu ni� hovori�, 642 00:39:50,986 --> 00:39:51,986 a ste obaja... 643 00:39:59,863 --> 00:40:01,398 �utujem, Ruth. 644 00:40:01,497 --> 00:40:02,633 Musel som sem. 645 00:40:02,733 --> 00:40:03,999 Tvoj otec mal pl�novan� stretnutie. 646 00:40:03,999 --> 00:40:04,934 Stretnutie? 647 00:40:10,907 --> 00:40:12,240 Mus�me utiec�. 648 00:40:12,340 --> 00:40:14,443 Nie je �iadny d�vod, aby som utekala. 649 00:40:14,543 --> 00:40:15,844 Ur�ite je. Pozri, Ruthie, mus� mi veri�, 650 00:40:15,945 --> 00:40:17,113 rovnako ako tvoj otec. 651 00:40:17,213 --> 00:40:18,914 Nem��em �a tu necha�. 652 00:40:19,014 --> 00:40:20,482 Mike, vie pr�li� ve�a, aby som ho tu nechal. 653 00:40:20,582 --> 00:40:22,251 Nalo�te ho na toho ko�a. 654 00:40:22,352 --> 00:40:23,453 Neboj sa. Dobre a o teba postar�me. 655 00:40:23,552 --> 00:40:24,880 Mam� dobr� �kryt. 656 00:40:57,519 --> 00:40:58,519 Nik tu nie je. 657 00:41:04,660 --> 00:41:05,996 Po�uje� to? 658 00:41:09,798 --> 00:41:10,900 Niekto ide na ko�och pre�. 659 00:41:11,001 --> 00:41:12,302 Za nimi! 660 00:41:47,537 --> 00:41:50,192 Po�uj, Mike, ak chce� pomoc Ruthie, bu� ticho. 661 00:41:56,479 --> 00:41:59,515 V poriadku. Zoberte ich k jaskyni. 662 00:41:59,615 --> 00:42:01,748 Chce� �s� zvy�ok cety v sede? 663 00:42:02,184 --> 00:42:05,320 Sta�� �s� na koni. 664 00:42:05,421 --> 00:42:07,981 Pozri, Ruth, t�to mu�i s� priatelia tvojho otca. 665 00:42:07,990 --> 00:42:09,492 M��e� �s� s nimi. Uvid�me sa nesk�r ve�er. 666 00:42:09,592 --> 00:42:12,461 - Ale, Gimpy... - Len mi d�veruj, �no? 667 00:42:38,228 --> 00:42:39,698 �o m� proti dver�m? 668 00:42:39,722 --> 00:42:41,390 Toto je mal� mesto. 669 00:42:41,492 --> 00:42:44,027 Ak nik nebude vedie�, �e s tebou v noci hovor�m, 670 00:42:44,027 --> 00:42:45,102 nik nebude kl�s� ot�zky. 671 00:42:45,160 --> 00:42:46,229 �akal som na teba. 672 00:42:46,329 --> 00:42:47,704 �o budeme robi� 673 00:42:47,764 --> 00:42:49,198 s tou sch�dzkou, �o John Lawrence napl�noval na dnes ve�er? 674 00:42:49,298 --> 00:42:50,166 Nebude �iadna sch�dzka. 675 00:42:50,265 --> 00:42:52,668 Po tom, �o sa dnes stalo, 676 00:42:52,769 --> 00:42:55,338 mus�m �a s�m vzia� do t�bora Vojnov�ho Oblaka. 677 00:42:55,438 --> 00:42:56,908 To je to, �o som pri�iel poveda�. 678 00:42:57,006 --> 00:42:58,374 M� ��astie, �e som tu. 679 00:42:58,474 --> 00:43:01,210 M� ��astie, �e nie som teraz vo v�zen� �i m�tvy. 680 00:43:01,311 --> 00:43:03,213 Jedin� d�vod, �e som tu je, �e 681 00:43:03,313 --> 00:43:06,062 niekto popo�udn� zabil mar�ala a sudcu Bakera. 682 00:43:06,115 --> 00:43:08,952 Ja viem. Zabil som ich. 683 00:43:09,052 --> 00:43:10,136 Ty? 684 00:43:10,137 --> 00:43:11,020 No, niekto musel. 685 00:43:11,020 --> 00:43:13,054 Som si ist�, �e to prinesie ve�a probl�mov. 686 00:43:13,155 --> 00:43:14,390 �o t�m mysl�? 687 00:43:14,490 --> 00:43:15,992 Ak by si nezabil Paigeho proti rozkazom, 688 00:43:16,092 --> 00:43:17,760 tak by nikdy nena�li jeho telo. 689 00:43:17,860 --> 00:43:19,929 A ja by som nemusel zabi� mar�ala a sudcu. 690 00:43:20,030 --> 00:43:21,731 Ruth by nemuseli takmer zlyn�ova�. 691 00:43:21,831 --> 00:43:24,401 No, bolo to ne��astn� n�jdenie tela. 692 00:43:24,501 --> 00:43:27,203 Ale vy��taj to svojim chlapom, �e ho nedostato�ne pochovali. 693 00:43:27,970 --> 00:43:30,039 No, �o sa stalo, stalo sa. 694 00:43:30,139 --> 00:43:32,075 Jo, nebudeme sa o tom teraz h�da�. 695 00:43:32,175 --> 00:43:35,044 Mus�me sa pripravi� na zajtra r�no. 696 00:43:35,144 --> 00:43:37,079 Je to dlh� cesta do t�bora Vojnov�ho Oblaku. 697 00:43:37,178 --> 00:43:38,414 U� m�m vplyv na indi�nov. 698 00:43:38,514 --> 00:43:40,749 Dobre, tak�e u� �a poznaj�. 699 00:43:40,849 --> 00:43:43,785 Ale to je len jedna �as� pl�nu, �o m��eme dokon�i�. 700 00:43:43,887 --> 00:43:45,588 Jo, mysl�m, �e m� pravdu. 701 00:43:45,688 --> 00:43:48,224 Dobre, v�aka, Gimpy, dohliadni na m�a dnes popo�udn�. 702 00:43:48,323 --> 00:43:50,494 V poriadku. Sme tu na tvoju ochranu. 703 00:43:51,093 --> 00:43:52,294 Po cel� cestu. 704 00:45:02,365 --> 00:45:04,734 Prich�dzam od prezidenta Lincolna hovori� o mieri. 705 00:45:04,834 --> 00:45:06,536 Siouxovia chc� mier. 706 00:45:06,635 --> 00:45:09,838 Ale u� s� unaven� s�ubmi a l�ami. 707 00:45:09,939 --> 00:45:11,975 Moji �udia si daj� vojnov� farby 708 00:45:12,075 --> 00:45:13,643 a bud� �aka� na moje slovo 709 00:45:13,742 --> 00:45:16,207 vyhna� bielych mu�ov z lov횝 Siouxov. 710 00:45:16,945 --> 00:45:17,945 Pozri. 711 00:45:21,654 --> 00:45:24,361 Moji �udia dychtia po vojnovom chodn�ku. 712 00:45:24,385 --> 00:45:26,488 Neboja sa. 713 00:45:26,588 --> 00:45:29,659 Siouxk�ch bojovn�kov je ve�a a dobre vyzbrojen�ch. 714 00:45:29,758 --> 00:45:32,394 Ale arm�da USA je omnoho v��ia. 715 00:45:32,494 --> 00:45:34,796 Va�a arm�da bojuje vo vojne �aleko. 716 00:45:34,896 --> 00:45:37,066 Tu nem�te �iadnych vojakov. 717 00:45:37,166 --> 00:45:39,568 Teraz je �as vzia� si sp� krajinu, �o ste ukradli Siouxom. 718 00:45:39,668 --> 00:45:41,736 V�era si mi hovoril rovnak� l�i. 719 00:45:41,789 --> 00:45:44,396 V�era, ke� som sem pri�iel, chcel si ma zabi�. 720 00:45:44,407 --> 00:45:46,476 Si nepriate� Siouxov. Hovor� krivo. 721 00:45:48,611 --> 00:45:49,713 Budeme na��va�. 722 00:46:21,910 --> 00:46:25,180 V�era som bol chyten� cestou na toto zasdanutie Rady. 723 00:46:25,280 --> 00:46:27,515 Niesol som mierov� zmluvu. 724 00:46:27,617 --> 00:46:28,952 �ierny Biz�n ju zni�il. 725 00:46:30,385 --> 00:46:33,322 A� pr�chod m�jho priate�a ma zachr�nil pred smr�ou. 726 00:46:33,421 --> 00:46:35,791 Mohol som �ierneho Biz�na zabi�. 727 00:46:35,890 --> 00:46:37,026 Potvrd� to. 728 00:46:37,126 --> 00:46:38,528 Ale neurobil som to, 729 00:46:38,628 --> 00:46:40,363 preto�e moj�m poslan�m je prinies� mier Siouxk�mu n�rodu. 730 00:46:40,463 --> 00:46:42,031 �ierny Biz�n urobil zle. 731 00:46:42,131 --> 00:46:43,231 Viem ��ta�. 732 00:46:43,331 --> 00:46:45,200 Zmluva hovorila klamstv�. 733 00:46:45,300 --> 00:46:46,735 Hovorila o posv�tn�ch s�uboch. 734 00:46:46,836 --> 00:46:49,104 Ako sa Vojnov� Oblak dozvie o s�uboch v zmluve, 735 00:46:49,204 --> 00:46:50,973 ke� bola zni�en�? 736 00:46:51,073 --> 00:46:53,075 V�era som niesol len nepodp�san� k�piu 737 00:46:53,175 --> 00:46:56,312 na pre�tudovanie pre teba. 738 00:46:56,412 --> 00:46:58,356 Dnes som priniesol p�vodn� zmluvu, 739 00:46:58,414 --> 00:47:01,217 u� podp�san� prezidentom Spojen�ch �t�tov. 740 00:47:01,316 --> 00:47:03,285 T� zaru�uje nov� lovi�tia. 741 00:47:03,385 --> 00:47:05,822 S�ubuje t�to zem Siouxom nav�dy, 742 00:47:05,921 --> 00:47:08,992 a �e biely osadn�ci bud� �i� mimo ich arm�dy. 743 00:47:09,854 --> 00:47:11,703 A v priebehu nieko�k�ch dn� sem doraz� 744 00:47:11,727 --> 00:47:13,695 k mierovej ponuke prezidenta Lincolna 745 00:47:13,796 --> 00:47:16,399 $100,000 v zlate. 746 00:47:16,499 --> 00:47:19,001 Za to sa nak�pi jedlo pre tvojich �ud�, 747 00:47:19,101 --> 00:47:20,503 tepl� oble�enie na zimu, 748 00:47:20,602 --> 00:47:22,905 siln� lieky pre chor�ch, 749 00:47:23,005 --> 00:47:25,041 aby kme� Siouxov bol zdrav� a siln�. 750 00:47:25,140 --> 00:47:27,909 Hovor�, �e Siouxovia z�skaj� nov� krajinu. 751 00:47:28,010 --> 00:47:31,346 Hovor�, �e Siouxovia dostan� zlato. 752 00:47:31,447 --> 00:47:33,615 Vojnov� Oblak hovor�, kedy? 753 00:47:33,715 --> 00:47:36,284 Ak biely mu� klame, vyp�lime va�e mesto, zabijeme v�etk�ch. 754 00:47:36,385 --> 00:47:39,956 Mlad� bojovn�ci a roz�du po celej hranici. 755 00:47:40,055 --> 00:47:41,423 Bud� vraca� nepriate�ov sp� 756 00:47:41,523 --> 00:47:43,124 na �alek� brehy Missouri. 757 00:47:43,224 --> 00:47:45,227 �ierny Biz�n ve�a hovor�. 758 00:47:45,327 --> 00:47:47,095 Ale ja som n��e�n�k. 759 00:47:47,195 --> 00:47:50,599 Ak zlato pr�de odteraz do troch z�padov slnka, 760 00:47:50,700 --> 00:47:53,702 Vojnov� Oblak bude s�hlasi� a d� zna�ku na zmluvu. 761 00:47:53,802 --> 00:47:56,438 A v�etci Siouxovia bud� ma� mier. 762 00:47:57,006 --> 00:47:58,541 Dohovoril som. 763 00:47:58,640 --> 00:48:01,543 Nech�m ti t�to zmluvu k�m neprejd� tri slnk�. 764 00:48:01,644 --> 00:48:03,445 Je to ve�k� s�ub Bieleho Otca. 765 00:48:24,467 --> 00:48:25,605 Hej, je to v poriadku. 766 00:48:25,668 --> 00:48:27,570 Vyzer� to, �e nem��eme prehra�. 767 00:48:27,669 --> 00:48:30,470 Ak zlato pr�de v�as, nem��eme prehra�. 768 00:48:30,570 --> 00:48:31,506 Lincolnov�ch 100,000. 769 00:48:31,606 --> 00:48:33,775 P�ni, tak to k�pime ve�a fazule a guliek pre juh. 770 00:48:33,876 --> 00:48:36,245 To bude ve�mi dobr� vyu�itie. 771 00:48:36,345 --> 00:48:37,347 Ve�mi. 772 00:48:45,220 --> 00:48:48,323 Som iste r�d, �e nebudeme tak dlho v tejto oblasti. 773 00:48:48,423 --> 00:48:50,824 Cnie sa mi za dobrou, starou ju�anskou kuchy�ou. 774 00:48:50,825 --> 00:48:51,928 Mne tie�. 775 00:48:52,028 --> 00:48:54,464 T�to f�za z peniazmi je na to d�vod, nie? 776 00:48:54,564 --> 00:48:57,400 Mysl�m, �e do r�na. - �o si mysl� o tom v�etkom? 777 00:48:57,499 --> 00:48:59,834 Proste pl�nuj� okradn�� m�j dostavn�k, 778 00:48:59,934 --> 00:49:02,137 ale nie je to zlato po �om id�, je to nie�o in�. 779 00:49:02,238 --> 00:49:04,341 Uvid�m, �o sa d� zisti�. 780 00:49:09,878 --> 00:49:11,113 K�vu, Ruth? 781 00:49:11,213 --> 00:49:12,213 �no, pros�m. 782 00:49:15,584 --> 00:49:18,521 Frank, bol si v�dy dobr� priate� m�jho otca. 783 00:49:18,621 --> 00:49:20,328 Pracovali sme spolu. 784 00:49:24,394 --> 00:49:26,829 Ve�mi som ho milovala. 785 00:49:26,928 --> 00:49:30,772 �udia tu ho nazvali �pi�n. Doma mu hovor�me patriot. 786 00:49:31,767 --> 00:49:33,903 Ale to �akanie na dostavn�k, 787 00:49:34,003 --> 00:49:35,236 to je ako prost� l�pe�. 788 00:49:35,303 --> 00:49:38,307 Nem��em uveri�, �e je to to, �o chcel. 789 00:49:38,407 --> 00:49:40,075 No, to je jednoduch�. 790 00:49:40,175 --> 00:49:42,477 Juh proste potrebuje zlato viac ako Siouxovia. 791 00:49:42,577 --> 00:49:44,412 Nak�mi ve�a hladn�ch vojakov, 792 00:49:44,514 --> 00:49:47,682 zaobstar� pre nich top�nky, gu�ky, mo�no v�azstvo. 793 00:49:49,184 --> 00:49:50,852 Tvoj otec dal s�ub. 794 00:49:50,952 --> 00:49:53,654 Mysl�m, �e by bol r�d, keby si ho dodr�ala za neho. 795 00:49:54,722 --> 00:49:57,459 Urobila by som �oko�vek pre m�jho otca. 796 00:50:39,339 --> 00:50:41,046 �koda, �e ste pri�li neskoro jo ve�eru. 797 00:50:41,070 --> 00:50:42,638 Mali sme pe�en� prasa. 798 00:50:42,738 --> 00:50:44,273 Jo, to je moje ob��ben�. 799 00:50:44,372 --> 00:50:45,907 �utujem, �e sme zme�kali. 800 00:50:46,008 --> 00:50:48,276 No, dnes je noc, �o sa po��ta. 801 00:50:48,378 --> 00:50:49,706 Nejak� spr�vy o zlate? 802 00:50:49,778 --> 00:50:51,959 Warren je dolu na ceste a �ak� na spr�vy. 803 00:51:03,559 --> 00:51:04,559 P�n Paige. 804 00:51:07,028 --> 00:51:10,398 Som si sit�, �e ste prekvapen�, �e ma tu vid�te, sle�na Lawrence. 805 00:51:10,499 --> 00:51:13,735 No, je to pr�li� �a�k� hne� pochopi�. 806 00:51:13,836 --> 00:51:15,671 Myslela som, �e ste pri�iel od prezidenta Lincolna. 807 00:51:15,771 --> 00:51:18,041 Nie, bol som zavolan� na �iados� v�ho otca. 808 00:51:18,140 --> 00:51:21,608 Ruthie, to je Brock Marsh z Richmondu. 809 00:51:22,979 --> 00:51:24,881 Richmondu? 810 00:51:24,981 --> 00:51:26,282 Ale hovor�te ako severan. 811 00:51:26,381 --> 00:51:28,751 No, m�m ve�a praxe. 812 00:51:28,851 --> 00:51:30,886 Tak�e to ste vy zastrelil skuto�n�ho Zachary Paiga? 813 00:51:30,986 --> 00:51:34,657 �no a zomrel ako dobr� vojak. 814 00:51:34,756 --> 00:51:36,925 Tak ako mnoh� na na�ej strane. 815 00:51:37,026 --> 00:51:39,775 Ale nerozumiem tomu. Pre�o ste zobral jeho miesto? 816 00:51:39,796 --> 00:51:42,064 M� to nie�o do�inenia s t�m, �o rob�te s indi�nmi? 817 00:51:42,164 --> 00:51:45,133 Do ur�it�ho bodu, �no. 818 00:51:45,233 --> 00:51:49,104 A� na s�uby, �o mal urobi�, v tom je rozdiel. 819 00:51:49,204 --> 00:51:50,572 Nedodr��me �iadny z nich. 820 00:51:50,626 --> 00:51:53,091 Zrad�te siouxov vo v�etkom? 821 00:51:53,108 --> 00:51:54,711 Vo v�etkom. 822 00:51:54,811 --> 00:51:56,077 Sme vo vojne. 823 00:51:56,178 --> 00:51:57,546 S� veci, �o m��ete zastavi�, aj vo vojne. 824 00:51:57,646 --> 00:52:00,082 T�to indi�ni za�n� masaker. 825 00:52:00,182 --> 00:52:02,285 My�lienka vojny je vyhra�. 826 00:52:03,852 --> 00:52:06,356 Sle�na Lawrence, bol to pl�n v�ho otca a, 827 00:52:06,456 --> 00:52:09,092 no, sme radi, �e ste tie� s nami. 828 00:52:10,544 --> 00:52:12,203 Nebudete proti tomu v �o veril, 829 00:52:12,227 --> 00:52:14,729 aj kv�li �u�om v tomto meste. 830 00:52:14,829 --> 00:52:17,132 Neboli ve�mi pr�jemn� k v�m. 831 00:52:17,233 --> 00:52:19,435 Nie, neboli. 832 00:52:19,535 --> 00:52:21,479 No, potom m��eme... M��eme sa na v�s spo�ahn��? 833 00:52:25,541 --> 00:52:27,042 �no, m��ete sa na m�a spo�ahn��. 834 00:52:27,142 --> 00:52:30,178 - Nechcem tu zost�va� dlh�ie. - Dobre. 835 00:52:30,278 --> 00:52:31,179 Ruth, ty si bl�zon. 836 00:52:31,280 --> 00:52:33,282 Ty to nech�pe�, Mike. 837 00:52:33,381 --> 00:52:34,517 A ty? 838 00:52:34,617 --> 00:52:37,586 �no, teraz v�etk�mu rozumiem. 839 00:52:48,530 --> 00:52:50,198 Niekto ide hore po chodn�ku! 840 00:53:02,744 --> 00:53:03,746 Warren. 841 00:53:08,983 --> 00:53:10,535 V�etko v poriadku? 842 00:53:10,536 --> 00:53:12,087 �no. 843 00:53:15,487 --> 00:53:18,236 Dostavn�k vezie zlato asi tri hodiny po mne. 844 00:53:18,260 --> 00:53:20,428 Je v sprievode �tyroch mu�ov z pevnosti. 845 00:53:20,528 --> 00:53:22,331 Tri hodiny, �o? 846 00:53:22,430 --> 00:53:24,666 Dobre, budeme pripraven�. Kde ich zastav�me? 847 00:53:24,767 --> 00:53:26,868 Cesta rob� ostr� z�krutu pri Slonej Skale. 848 00:53:26,968 --> 00:53:27,904 Tu. 849 00:53:32,056 --> 00:53:33,952 Ke� sa ko�i� dostane sem, 850 00:53:33,976 --> 00:53:35,845 bude musie� spomali�. 851 00:53:35,945 --> 00:53:38,078 Dostaneme ich do kr�ovej pa�by, pr�ve tam. 852 00:53:43,718 --> 00:53:45,854 V poriadku, Gimpy. Rozdel�me sa. 853 00:53:45,954 --> 00:53:47,613 Ty, Burke a Stone cho�te napred. 854 00:53:47,624 --> 00:53:49,325 - Warren a Frank p�jdu so mnou. - Dobre. 855 00:53:49,425 --> 00:53:51,226 Dovo�, aby som si dal najprv k�vu. 856 00:53:51,325 --> 00:53:52,325 Mal som dlh� cestu. 857 00:53:53,095 --> 00:53:54,230 V poriadku. 858 00:53:56,465 --> 00:53:58,334 P�ni, to pekne vonia. 859 00:53:58,434 --> 00:54:00,035 - Tu. - V�aka. 860 00:54:08,910 --> 00:54:12,115 No, na �spech. 861 00:54:12,215 --> 00:54:14,916 �a��ie tri hodiny bud� vyzera� ako desa�. 862 00:54:15,017 --> 00:54:17,220 Mmm, to je fakt dobr� k�va. 863 00:54:17,320 --> 00:54:20,189 Ako v niektor�ch ju�ansk�ch pohostinstv�ch pre Yankejov? 864 00:54:20,289 --> 00:54:21,490 ��lku k�vy, Yankee? 865 00:54:21,590 --> 00:54:23,159 Nemysl�m, �e �a m� r�d. 866 00:54:23,258 --> 00:54:25,227 Rad�ej nech mu to zoberie sle�na Lawrence. 867 00:54:34,769 --> 00:54:36,170 Nechcem to! 868 00:54:36,271 --> 00:54:39,542 Pre�o si nev�a�n�, sebeck�, ty... 869 00:54:39,642 --> 00:54:41,977 ty... bude� �aka� na de� 870 00:54:42,077 --> 00:54:44,115 ne� ti prinesiem poh�r vody. 871 00:54:47,481 --> 00:54:49,093 Som rada, �e som so severom 872 00:54:49,117 --> 00:54:50,852 a v�etci, �o som tu stretla. 873 00:54:50,952 --> 00:54:53,221 On sa jej nep��i. 874 00:54:53,907 --> 00:54:55,566 Mus� z�ska� pomoc. 875 00:54:55,590 --> 00:54:57,154 To zlato sa mus� dosta� k indi�nom. 876 00:55:14,709 --> 00:55:16,111 Vzal mi ko�a! 877 00:56:26,916 --> 00:56:28,054 Warren, cho� touto cestou! 878 00:56:58,180 --> 00:56:59,347 Je m�tvy. 879 00:57:01,459 --> 00:57:02,459 Mike ho zastrelil. 880 00:57:02,483 --> 00:57:04,286 Do chrbta? 881 00:57:04,387 --> 00:57:05,951 Najsk�r sa skr�val v skal�ch. 882 00:57:05,954 --> 00:57:07,523 - Ale nemal zbra�. - Iste, �e mal. 883 00:57:07,622 --> 00:57:10,325 Bola tam pu�ka v sedlovom puzdre ko�a. 884 00:57:10,425 --> 00:57:11,927 Toho ko�a Mike vzal? - Jo. 885 00:57:12,026 --> 00:57:13,662 Nie, nevzal. 886 00:57:13,762 --> 00:57:16,369 To m�jho ko�a vzal a ja som nikdy nemal pu�ku. 887 00:57:16,965 --> 00:57:18,867 Ja z�vis�m na tomto. 888 00:57:18,968 --> 00:57:21,771 Nem�m v�s r�d, preto�e ste zastrelil Zachary Paigeho. 889 00:57:21,871 --> 00:57:23,271 Teraz s� ak� va�e pl�ny, Marsh? 890 00:57:23,372 --> 00:57:25,241 Chcete tie� zabi� n�s ostatn�ch? 891 00:57:25,340 --> 00:57:28,076 Po�kajte, Warren. Ste v tom tie�. 892 00:57:28,177 --> 00:57:30,245 Sme vo v�etkom spolu. 893 00:57:30,345 --> 00:57:32,881 Nikdy som nemal �ancu ti to predt�m poveda�. 894 00:57:32,981 --> 00:57:35,484 Preto som ostatn�ch poslal napred. 895 00:57:35,584 --> 00:57:36,785 M�me tu dobr� obchod. 896 00:57:36,885 --> 00:57:38,220 Ak� obchod? 897 00:57:38,320 --> 00:57:40,389 Juh nem��e vyhra� vojnu, vie� to. 898 00:57:41,557 --> 00:57:43,926 Zoberieme t�ch 100,000 a rozdel�me sa. 899 00:57:44,026 --> 00:57:44,926 A zbavi� sa ostatn�ch? 900 00:57:45,026 --> 00:57:47,463 Iste, m��eme to urobi�. 901 00:57:47,563 --> 00:57:50,698 Ty hnusn�, �pinav�, podl� zbabelec. 902 00:57:50,798 --> 00:57:52,410 A ty sa naz�va� ju�anom. 903 00:57:52,468 --> 00:57:54,436 �iadna dohoda, p�n Zradca. 904 00:57:54,535 --> 00:57:56,171 Odnesieme to zlato priamo k Jeffersonovi Davisovi. 905 00:57:56,271 --> 00:57:57,883 Ale ty v tom nem� �iadne miesto. 906 00:58:28,637 --> 00:58:30,405 Mike, si zranen�? 907 00:58:30,505 --> 00:58:32,640 - Som len po �karedom p�de. Budem ok. - Po�ula som stre�bu. 908 00:58:32,641 --> 00:58:34,377 - Marsh zabil Warrena a Franka. - �o? 909 00:58:34,477 --> 00:58:36,041 Bol to zradca na oboch stran�ch. 910 00:58:36,043 --> 00:58:37,111 Chce peniaze pre seba. 911 00:58:37,211 --> 00:58:39,414 Mus�m zohna� pomoc, Ruth. 912 00:58:39,514 --> 00:58:40,648 Nem� �as. Je neskoro teraz �s� do mesta. 913 00:58:40,749 --> 00:58:41,792 Zo�eniem pomoc. Po�! 914 00:58:58,334 --> 00:59:00,802 Ah, �koda �e Frank a Warren nie s� s nami. 915 00:59:00,901 --> 00:59:03,706 A to v�etko preto, �e sme nezastrelili toho Yankeeho, ke� bol s nami. 916 00:59:08,443 --> 00:59:10,178 U� s� tu. 917 00:59:14,147 --> 00:59:16,328 Burke, ty a Stone cho�te za t� skalu, 918 00:59:16,352 --> 00:59:19,288 odstre�te dvoch vojakov na druhej strane. 919 00:59:19,387 --> 00:59:21,556 Gimpy a ja zostaneme tu a postar�me sa o zvy�ok. 920 00:59:21,657 --> 00:59:22,937 Nestrie�ajte k�m nepoviem. 921 00:59:24,159 --> 00:59:26,128 Gimpy, ke� dorazia na ohyb, 922 00:59:26,227 --> 00:59:29,782 postaraj sa o ko�i�a a ja sa postar�m o vojakov na tejto strane. 923 00:59:51,352 --> 00:59:53,990 Dosta� sa tam! Hyj�! 924 01:00:23,251 --> 01:00:26,054 Mysl�m, �e to je. 925 01:00:26,155 --> 01:00:28,758 Burke! Stone! 926 01:00:30,159 --> 01:00:33,162 Mysl�m, �e ich dostali. Po�me vzia� zlato. 927 01:00:45,039 --> 01:00:46,409 Tu je to. 928 01:01:03,559 --> 01:01:05,493 - $100,000. - Jo, ver�m ti. 929 01:01:05,593 --> 01:01:07,228 Len nem�me �as to spo��ta�. 930 01:01:07,329 --> 01:01:09,064 Dajme ho do sedlov�ch bra�ien. 931 01:01:28,115 --> 01:01:29,318 Tu. 932 01:01:39,727 --> 01:01:40,865 Hore ruky. 933 01:01:44,599 --> 01:01:46,834 Nik nedostane zlato, len indi�ni. 934 01:01:46,934 --> 01:01:48,903 - Nebu� bl�zon. - Neh�b sa a zosta� tam. 935 01:01:49,003 --> 01:01:50,738 Ruthie, nem��e� n�s zastavi�. 936 01:01:50,838 --> 01:01:52,106 Zostaneme tu, k�m Mike neprivedie pomoc. 937 01:01:52,206 --> 01:01:53,675 Ale to v�etko pokaz�. 938 01:01:53,776 --> 01:01:55,945 Po v�etkom ��m sme pre�li a z�skali to zlato. 939 01:01:56,044 --> 01:01:58,462 Na �o? Nie je dobr� pre juh, len pre indi�nov. 940 01:01:58,514 --> 01:02:01,550 Paige! Paige! Nezab�jaj ju. 941 01:02:01,650 --> 01:02:04,084 M��eme ju zviaza� a necha� tu. 942 01:02:04,186 --> 01:02:05,988 V poriadku, ale r�chlo. 943 01:02:06,088 --> 01:02:08,126 - Mike tu bude �oskoro. - Po�me, Ruthie. 944 01:02:22,137 --> 01:02:25,173 Bude� v poriadku ke� pr�de Mike. 945 01:02:25,273 --> 01:02:26,675 Gimpy, po��vaj ma. 946 01:02:26,775 --> 01:02:29,145 Zabil Franka a Warrena a teba zabije tie�. 947 01:02:30,544 --> 01:02:33,548 M� pravdu, Gimpy. zabil som ich, 948 01:02:33,648 --> 01:02:35,683 a zlato bude len moje. 949 01:04:10,746 --> 01:04:14,648 Priatelia a e�te raz, v�etci priatelia, 950 01:04:14,749 --> 01:04:17,651 toto je ve�k� de� pre na�e mal� mesto. 951 01:04:17,751 --> 01:04:20,755 Dnes sa bl�ime k ve�k�mu d�u n�ho �zemia. 952 01:04:20,854 --> 01:04:25,159 Chyst�me sa r�s� a by� v�en�m �lenom Spojen�ch �t�tov. 953 01:04:25,260 --> 01:04:28,063 Odteraz sme v mieri s indi�nmi. 954 01:04:28,162 --> 01:04:31,065 Tu je zlato s��ben� Siouxom, 955 01:04:31,166 --> 01:04:33,434 a toto je p�vodn� zmluva poslan� z Washingtonu 956 01:04:33,535 --> 01:04:36,237 a podp�san� prezidenom Lincolnom. 957 01:04:36,336 --> 01:04:37,939 Jedin�, �o je treba, je podpis 958 01:04:38,039 --> 01:04:40,967 Vojnov�ho Oblaku, aby nadobudla platnos�. 959 01:04:44,177 --> 01:04:46,410 Vojnov� Oblak dodr�� mier. 960 01:04:48,048 --> 01:04:49,784 Vojnov� Oblak d� zna�ku. 961 01:04:54,808 --> 01:05:02,808 Vo�n� preklad z angli�tiny gogo 73290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.