Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,400 --> 00:00:41,007
In early 1843, Europe,
ruled by absolute monarchs,
3
00:00:41,200 --> 00:00:45,524
wracked by crises, famine and recession,
is on the verge of change.
4
00:00:45,720 --> 00:00:50,282
In England, the industrial revolution
transforms the world's order
5
00:00:50,520 --> 00:00:53,649
and creates the new proletarian class.
6
00:00:53,840 --> 00:00:56,081
Workers' organizations are founded,
7
00:00:56,280 --> 00:00:59,887
based on a "communist" utopia
in which all men are brothers.
8
00:01:00,080 --> 00:01:03,801
Two young Germans
will disrupt this notion,
9
00:01:04,000 --> 00:01:07,846
thereby transforming the struggle...
and the world's future.
10
00:01:11,880 --> 00:01:16,727
THE YOUNG KARL MARX
11
00:01:53,120 --> 00:01:54,963
To gather green wood,
12
00:01:55,720 --> 00:01:59,247
one must rip it violently
from the living tree.
13
00:02:00,560 --> 00:02:02,881
Yet gathering dead wood
14
00:02:03,080 --> 00:02:04,730
removes nothing from the property.
15
00:02:04,920 --> 00:02:07,287
Only what is already separated
16
00:02:07,520 --> 00:02:09,204
is removed from the property.
17
00:02:15,440 --> 00:02:20,526
Despite this essential difference,
you call both acts theft
18
00:02:20,800 --> 00:02:23,371
and punish them as such.
19
00:02:46,280 --> 00:02:49,204
Montesquieu names
two kinds of corruption.
20
00:02:53,200 --> 00:02:56,409
One when the people
do not observe the laws.
21
00:02:57,160 --> 00:03:00,846
The other
when the laws corrupt them.
22
00:03:41,760 --> 00:03:44,764
You have erased the difference
between theft and gathering.
23
00:03:45,400 --> 00:03:48,961
But you are wrong to believe
it is in your interest.
24
00:03:51,000 --> 00:03:55,449
The people see the punishment,
but not the crime.
25
00:03:58,280 --> 00:04:00,169
Cologne, April 1843
26
00:04:00,360 --> 00:04:02,522
And, as they do not see a crime...
27
00:04:03,600 --> 00:04:05,364
when they are punished,
28
00:04:05,600 --> 00:04:07,204
you should fear them,
29
00:04:08,000 --> 00:04:10,048
for they will take revenge.
30
00:04:10,760 --> 00:04:12,842
So, Karl, satisfied?
31
00:04:15,640 --> 00:04:17,881
Am I satisfied, Stirner?
32
00:04:19,760 --> 00:04:20,841
I don't know.
33
00:04:21,040 --> 00:04:23,566
It's partly due to you
that it's come to this.
34
00:04:23,760 --> 00:04:25,171
Two things satisfy me:
35
00:04:25,360 --> 00:04:27,408
that my article
has had an effect
36
00:04:27,640 --> 00:04:30,405
and that Prussian despotism
reveals itself at last.
37
00:04:30,640 --> 00:04:33,405
- Yes, that satisfies me.
- And the paper...
38
00:04:33,640 --> 00:04:36,086
Gagged and dismantled
our words muzzled.
39
00:04:36,360 --> 00:04:38,408
- Us imprisoned.
- What could I do?
40
00:04:39,040 --> 00:04:41,691
Remain silent? Censor myself?
41
00:04:41,880 --> 00:04:43,848
Be content with allusions like you?
42
00:04:44,120 --> 00:04:45,565
- Very smart!
- Be fair.
43
00:04:45,760 --> 00:04:48,331
What are we victims of?
Our success.
44
00:04:48,560 --> 00:04:51,166
Success that we owe above all
to Karl's writings!
45
00:04:51,360 --> 00:04:54,569
And what is the result?
We're finished!
46
00:04:54,760 --> 00:04:56,125
A fine success! Bravo!
47
00:04:59,000 --> 00:05:00,809
Don't open the door!
48
00:05:01,000 --> 00:05:03,287
If they break it down,
they'll slaughter us!
49
00:05:03,520 --> 00:05:04,646
- So?
- Stop it!
50
00:05:04,840 --> 00:05:07,241
Shut your mouth! Enough.
51
00:05:08,400 --> 00:05:10,209
Why are we trembling?
52
00:05:10,920 --> 00:05:15,209
They can kill the Rheinische Zeitung,
they can try to gag us,
53
00:05:15,400 --> 00:05:17,402
but they cannot kill thought!
54
00:05:17,640 --> 00:05:19,847
We won't surrender!
We'll found...
55
00:05:20,040 --> 00:05:21,804
- A new paper?
- Yes.
56
00:05:22,000 --> 00:05:24,446
- We'll find funds...
- With the same nonsense?
57
00:05:24,680 --> 00:05:26,967
The Rheinische Zeitung,
nonsense?
58
00:05:27,160 --> 00:05:29,731
Scribbles urging world revolution,
59
00:05:29,920 --> 00:05:31,888
devoid of ideas and concepts.
60
00:05:34,880 --> 00:05:36,006
What do you do?
61
00:05:36,200 --> 00:05:39,249
Produce some vague understatements,
62
00:05:39,440 --> 00:05:41,602
vague literary reviews,
63
00:05:41,800 --> 00:05:43,848
vague socialist theories.
64
00:05:44,040 --> 00:05:46,407
Take that back!
I'm sick of your arrogance.
65
00:05:46,640 --> 00:05:48,005
We all are!
66
00:05:51,320 --> 00:05:52,320
Right...
67
00:05:53,160 --> 00:05:57,370
I'm sick of you too, Bauer,
and all you Young Hegelians,
68
00:05:57,600 --> 00:05:59,682
"free thinkers"
as you call yourselves.
69
00:05:59,880 --> 00:06:01,769
Have fun, you clowns!
70
00:06:01,960 --> 00:06:04,884
No, Ruge!
I've enough fighting with pins.
71
00:06:05,080 --> 00:06:06,605
I want a sledgehammer!
72
00:06:06,800 --> 00:06:10,566
Enough hypocrisy, stupidity
and brutal authority.
73
00:06:10,760 --> 00:06:13,047
They've banned us? Good!
74
00:06:13,240 --> 00:06:14,924
What are you doing?
75
00:06:15,120 --> 00:06:17,361
A few nights in jail
will do us good.
76
00:06:17,600 --> 00:06:19,523
Gentlemen, I'm all yours.
77
00:06:23,720 --> 00:06:26,371
- Come along!
- Hands off me!
78
00:06:26,800 --> 00:06:28,165
Hurry it up!
79
00:06:35,800 --> 00:06:38,371
- I have an offer for you...
- Quiet!
80
00:06:44,760 --> 00:06:46,888
I want to start a new journal.
81
00:06:47,320 --> 00:06:49,288
Different, freer.
82
00:06:49,960 --> 00:06:51,803
More modern, bolder.
83
00:06:54,400 --> 00:06:57,131
What would you say to Paris?
84
00:07:13,880 --> 00:07:16,042
Manchester, England
85
00:07:16,280 --> 00:07:19,648
They took the lids off the steam looms.
People got burnt.
86
00:07:19,840 --> 00:07:22,241
This has to stop!
It's intolerable!
87
00:07:22,440 --> 00:07:27,048
Ermen & Engels Mill
88
00:07:39,240 --> 00:07:41,447
Who cut the belts?
89
00:07:43,560 --> 00:07:46,370
Ten to one
it was those Irish dogs.
90
00:07:47,520 --> 00:07:50,444
- What about Roisin?
- Yeah, what about Roisin?
91
00:07:50,680 --> 00:07:54,765
The girl who fell asleep at the loom
and got her fingers cut off, eh?
92
00:07:55,160 --> 00:07:57,447
Who'll give her back her fingers?
93
00:07:57,680 --> 00:07:59,364
- May I?
- Be quiet.
94
00:07:59,680 --> 00:08:04,288
It'll teach her to pay more attention.
You lot are paid to work, not to sleep.
95
00:08:04,560 --> 00:08:06,688
- We do work!
- Careful.
96
00:08:07,320 --> 00:08:09,641
- You're stirring them up.
- Paid?
97
00:08:10,080 --> 00:08:13,846
She hadn't slept in three days,
and now she can go off and die?
98
00:08:14,040 --> 00:08:16,327
- Call that a job?
- Quiet!
99
00:08:17,440 --> 00:08:20,364
The repairs
will be docked from your wages.
100
00:08:20,680 --> 00:08:25,527
That's all you get out of it.
You're lucky I don't sack the lot of you!
101
00:08:26,320 --> 00:08:30,644
Repairing machines is expensive.
Not like labour in Manchester.
102
00:08:32,520 --> 00:08:35,091
Ten fingers is all we're worth.
103
00:08:35,360 --> 00:08:38,921
And if we lose them,
we're fit for the scrap heap, is that it?
104
00:08:39,680 --> 00:08:42,445
She's the one
who was talking about Roisin.
105
00:08:42,680 --> 00:08:45,251
- She's the ringleader.
- What was her name?
106
00:08:45,440 --> 00:08:48,410
Ask me, boss.
I have a mouth myself.
107
00:08:48,840 --> 00:08:51,002
A big one too, by the sound of it.
108
00:08:51,960 --> 00:08:54,247
My name is Mary Burns.
109
00:08:57,280 --> 00:08:59,931
I was born in Tipperary, and now
110
00:09:00,120 --> 00:09:05,001
a slave at the Ermen and Engels
Spinning Mill in Manchester, England.
111
00:09:09,600 --> 00:09:11,648
Get rid of her.
112
00:09:12,040 --> 00:09:14,247
She can find her food elsewhere.
113
00:09:14,440 --> 00:09:16,568
You heard him. Get out!
114
00:09:17,120 --> 00:09:20,090
And anyone else
with big ideas can go with her.
115
00:09:51,120 --> 00:09:54,841
You have to weed out the bad apples.
I want a list...
116
00:09:55,720 --> 00:09:58,803
of all the troublemakers
and rabble-rousers.
117
00:09:59,160 --> 00:10:01,811
Father, don't you think that's enough?
118
00:10:04,040 --> 00:10:06,281
You want to tell me
how to run a factory?
119
00:10:07,160 --> 00:10:08,525
No, Father.
120
00:10:09,360 --> 00:10:11,249
That is not my ambition...
121
00:10:15,800 --> 00:10:18,167
- Hey!
- Maybe next time.
122
00:11:23,400 --> 00:11:25,846
- Excuse me. What's in there?
- In there?
123
00:11:26,200 --> 00:11:28,601
- The Irish.
- Alright, thank you.
124
00:11:28,800 --> 00:11:31,531
If I were you, I'd avoid it.
125
00:11:58,200 --> 00:11:59,690
Let me introduce myself.
126
00:11:59,880 --> 00:12:01,564
- We know who you are.
- Shut up.
127
00:12:01,840 --> 00:12:03,569
Why are you talking to him?
128
00:12:04,600 --> 00:12:07,410
- He's the boss's son.
- Who? Which boss?
129
00:12:08,200 --> 00:12:11,090
He's the Engels son
from Ermen and Engels mills
130
00:12:11,440 --> 00:12:13,329
on Regent Road and Bridgewater.
131
00:12:13,680 --> 00:12:17,366
Where we worked our fingers to the bone
till today, when we got sacked.
132
00:12:17,760 --> 00:12:20,161
Yes, I am the Engels son.
133
00:12:20,920 --> 00:12:24,891
My first name's Friedrich,
but you can call me Fred, or Freddy.
134
00:12:25,200 --> 00:12:27,771
What do you want?
This is no place for you.
135
00:12:28,120 --> 00:12:32,011
There's plenty of pubs across the Irwell
for gentlemen like you.
136
00:12:32,360 --> 00:12:34,806
Gentlemen who throw us out like dogs.
137
00:12:35,680 --> 00:12:38,081
Like the Irish dogs we are.
138
00:12:40,320 --> 00:12:43,244
- We're all Irish dogs here, right, Paddy?
- Yeah.
139
00:12:43,840 --> 00:12:48,448
And I know one who'll spit his baccy juice
all over this gentleman's shiny boots.
140
00:12:48,680 --> 00:12:50,728
- Mind yourself.
- I'd get over it.
141
00:12:51,880 --> 00:12:56,124
And please stop calling me a gentleman.
I'm neither English nor a gentleman.
142
00:12:56,320 --> 00:12:58,004
You don't say.
143
00:12:58,880 --> 00:13:01,121
I hate and despise gentlemen.
144
00:13:01,760 --> 00:13:05,048
They are swine who grow fat
on the sweat of labourers.
145
00:13:07,160 --> 00:13:09,561
He's making fun of us.
146
00:13:10,560 --> 00:13:14,451
You know what I think, fellas?
I think he came to have a laugh at us.
147
00:13:14,720 --> 00:13:18,088
- He's got nerves.
- I've come here to enlist your help.
148
00:13:18,560 --> 00:13:21,086
- That's why I came.
- He wants to enlist us?
149
00:13:21,360 --> 00:13:24,250
- What sort of a list will that be?
- I'm writing a book.
150
00:13:24,440 --> 00:13:27,728
- I need first-hand accounts.
- A book? He's writing a book?
151
00:13:28,840 --> 00:13:33,164
About the condition of the working class
in Manchester and Leeds.
152
00:13:41,840 --> 00:13:44,207
Is that a gold clock you got there?
153
00:13:46,800 --> 00:13:49,280
- Whose sweat bought you this?
- Okay, Paddy.
154
00:13:49,680 --> 00:13:53,651
- Let's not make a big fuss about this.
- You want a first-hand account?
155
00:13:54,440 --> 00:13:56,920
Well, here's a worker's hand, see?
156
00:13:58,040 --> 00:14:02,125
You'll get it on your gentleman's nose
if you don't get out right now.
157
00:14:03,240 --> 00:14:05,527
So be gone.
158
00:14:13,160 --> 00:14:15,447
What if I'd rather stay?
159
00:14:27,920 --> 00:14:29,968
You alright, mister?
160
00:14:31,000 --> 00:14:32,729
You hurt?
161
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
Yes...
162
00:14:40,080 --> 00:14:42,162
Wonderfully!
163
00:14:47,160 --> 00:14:50,767
Paris, July 1844
164
00:14:57,320 --> 00:14:58,890
What is it, Alphonsine?
165
00:14:59,080 --> 00:15:01,447
Nothing, Madam Jenny, she woke.
166
00:15:06,040 --> 00:15:07,451
Leave her with me.
167
00:15:14,320 --> 00:15:17,051
I don't trust little Alphonsine.
168
00:15:17,240 --> 00:15:20,323
She steals from us,
she snoops, she's false...
169
00:15:21,880 --> 00:15:25,521
Let her steal.
We owe her two months' pay.
170
00:15:28,440 --> 00:15:29,805
Lenchen...
171
00:15:30,960 --> 00:15:32,086
My Lenchen.
172
00:15:32,960 --> 00:15:35,327
If Lenchen could join us here...
173
00:15:48,200 --> 00:15:49,884
You miss Trier.
174
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
No.
175
00:15:54,960 --> 00:15:56,371
I miss Lenchen.
176
00:15:59,120 --> 00:16:01,043
She learnt French in Metz.
177
00:16:02,280 --> 00:16:06,444
Your loyal servant,
your big house, your huge estate,
178
00:16:07,360 --> 00:16:09,931
your beloved family.
I took you away. For what?
179
00:16:10,560 --> 00:16:12,244
I can't even get Ruge to pay me!
180
00:16:12,800 --> 00:16:13,800
Karl...
181
00:16:15,200 --> 00:16:17,567
Do you know what your worst flaw is?
182
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
Go on.
183
00:16:18,920 --> 00:16:20,649
- You're unfair.
- I am?
184
00:16:20,840 --> 00:16:23,605
Yes, unfair with others.
185
00:16:23,800 --> 00:16:26,610
With me. With Ruge.
186
00:16:27,040 --> 00:16:29,441
Ruge pays badly,
but he gave us Paris.
187
00:16:31,680 --> 00:16:34,684
He gave you to me. Without this trip,
we wouldn't be married.
188
00:16:34,880 --> 00:16:37,167
You think that without Paris...
189
00:16:40,120 --> 00:16:42,726
I'm happy, Karl.
190
00:17:28,840 --> 00:17:33,721
...if they don't accept the fact
191
00:17:33,920 --> 00:17:37,447
That we love each other
192
00:17:37,680 --> 00:17:40,524
Then good night!
193
00:17:41,920 --> 00:17:45,083
Even if it annoys people
194
00:17:45,280 --> 00:17:49,001
Even if it annoys people
195
00:17:49,640 --> 00:17:53,281
I love you all the same...
196
00:18:16,160 --> 00:18:20,722
You have to introduce your mother
to her granddaughter one day.
197
00:18:23,000 --> 00:18:26,243
- I should return to Trier?
- Not for long.
198
00:18:29,640 --> 00:18:32,769
Perhaps I could obtain
some money from Mother.
199
00:18:32,960 --> 00:18:35,964
- Yes.
- Why not? It's an idea.
200
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Karl...
201
00:18:39,960 --> 00:18:42,964
If Jennychen and I
are too much of a burden...
202
00:18:43,160 --> 00:18:45,128
- Now you're being unfair.
- No.
203
00:18:45,320 --> 00:18:47,049
It's a wonderful idea.
204
00:18:47,240 --> 00:18:51,768
My reactionary brother will be delighted
to see me come home to beg.
205
00:18:52,600 --> 00:18:53,931
Forget what I said.
206
00:18:54,120 --> 00:18:56,361
I can already hear his sermons
207
00:18:56,600 --> 00:19:02,164
on his sister's misalliance
with that damn socialist atheist Jew
208
00:19:02,360 --> 00:19:06,160
who cannot even feed his family
with his subversive writings.
209
00:19:06,360 --> 00:19:10,888
I shall tell you everything!
You'll hear every last bitter word.
210
00:19:11,560 --> 00:19:12,607
All right.
211
00:19:13,400 --> 00:19:14,765
You win.
212
00:19:18,040 --> 00:19:20,008
I'm working on two books.
213
00:19:21,400 --> 00:19:22,765
Plus my articles.
214
00:19:24,840 --> 00:19:27,161
You should tidy up.
215
00:19:30,800 --> 00:19:31,801
Here.
216
00:19:34,560 --> 00:19:35,561
As for Ruge...
217
00:19:36,320 --> 00:19:37,731
You're too patient.
218
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
He isn't poor.
219
00:19:40,800 --> 00:19:44,361
He has shares
in the Cologne-Antwerp railway.
220
00:19:44,960 --> 00:19:45,960
Ruge?
221
00:19:47,440 --> 00:19:49,807
Yes, everyone knows.
222
00:19:50,000 --> 00:19:51,650
I didn't know.
223
00:20:02,200 --> 00:20:04,362
Try my cigars! Toscanis!
224
00:20:04,600 --> 00:20:06,762
Londres! Coronas!
225
00:20:07,920 --> 00:20:09,126
Cigars!
226
00:20:10,720 --> 00:20:11,926
Cigars!
227
00:20:13,920 --> 00:20:15,160
A cigar.
228
00:20:15,360 --> 00:20:18,842
Choose, citizen.
Robusta, Corona, Londres...
229
00:20:19,600 --> 00:20:20,965
Cheaper...
230
00:20:22,200 --> 00:20:23,281
This one.
231
00:20:24,120 --> 00:20:26,407
Three sous, if you can smoke it.
232
00:20:28,800 --> 00:20:29,800
Two for five?
233
00:20:29,960 --> 00:20:31,086
Citizens!
234
00:20:31,280 --> 00:20:34,443
I shall give the floor
to a man from Lyons
235
00:20:34,680 --> 00:20:38,765
who honours us with his presence.
Our dear and great Proudhon!
236
00:20:44,240 --> 00:20:46,720
Friends, comrades, citizens!
237
00:20:47,520 --> 00:20:51,809
I'm delighted to be here with you
at this republican banquet.
238
00:20:52,000 --> 00:20:53,923
Long live Proudhon!
239
00:20:54,120 --> 00:20:57,920
They wanted to ban these banquets
for they fear your anger,
240
00:20:58,120 --> 00:20:59,963
and so they should!
241
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
That's true!
242
00:21:01,320 --> 00:21:04,403
For the people
always outnumber the police,
243
00:21:04,640 --> 00:21:07,325
just as the thirst for freedom
exceeds repression!
244
00:21:07,560 --> 00:21:09,722
- Down with Guizot!
- Up with craftsmen!
245
00:21:09,920 --> 00:21:10,648
It's you!
246
00:21:10,840 --> 00:21:13,047
You are the craftsmen,
247
00:21:13,240 --> 00:21:15,720
the weavers, the cobblers,
248
00:21:15,920 --> 00:21:18,082
the tailors, the carpenters,
249
00:21:18,280 --> 00:21:20,442
who create this country's wealth!
250
00:21:20,680 --> 00:21:22,250
What about the workers?
251
00:21:22,440 --> 00:21:25,091
The navvies, the mechanics,
the smelters!
252
00:21:25,280 --> 00:21:26,805
I'm not forgetting them!
253
00:21:27,000 --> 00:21:29,446
Those men, women and children
254
00:21:29,680 --> 00:21:33,651
chained to the new machines
of fire and brimstone
255
00:21:34,120 --> 00:21:38,444
without enough bread at times
to keep up their strength...
256
00:21:38,680 --> 00:21:41,365
I'll say it clearly and simply!
257
00:21:41,600 --> 00:21:43,364
They're being murdered!
258
00:21:45,080 --> 00:21:46,889
And now to my subject...
259
00:21:47,080 --> 00:21:49,242
What is slavery?
260
00:21:49,720 --> 00:21:53,964
If I reply that it's murder,
you immediately agree.
261
00:21:54,160 --> 00:21:58,722
So when I ask,
"What is property?",
262
00:21:58,920 --> 00:22:02,845
if I reply that it's theft,
must I continually explain myself?
263
00:22:03,040 --> 00:22:05,042
Property? But which property?
264
00:22:05,240 --> 00:22:07,368
Private, bourgeois property?
265
00:22:07,960 --> 00:22:10,201
I know that man. He's Karl Marx.
266
00:22:11,600 --> 00:22:13,045
Property in general,
267
00:22:13,240 --> 00:22:16,130
given as a natural right like liberty,
268
00:22:16,320 --> 00:22:17,685
equality or security.
269
00:22:17,880 --> 00:22:19,325
They're abstractions.
270
00:22:19,560 --> 00:22:20,925
They're rights!
271
00:22:21,600 --> 00:22:22,726
Natural rights!
272
00:22:23,600 --> 00:22:26,080
The liberty, equality and security
273
00:22:26,280 --> 00:22:28,931
of each citizen,
do not affect those of all
274
00:22:29,120 --> 00:22:31,122
but strengthen them!
275
00:22:32,160 --> 00:22:35,243
They are natural social rights!
276
00:22:35,920 --> 00:22:39,083
Property, on the other hand,
necessarily hampers
277
00:22:39,280 --> 00:22:42,568
the liberty, equality and security
of others.
278
00:22:42,760 --> 00:22:46,242
As a natural right, it is antisocial!
279
00:22:48,160 --> 00:22:52,449
Therefore I do not demand
its extension to all,
280
00:22:52,680 --> 00:22:55,729
but simply its abolition!
281
00:22:55,920 --> 00:22:57,285
Bravo! Viva!
282
00:22:57,880 --> 00:23:01,282
Down with property, the king, the state!
283
00:23:01,520 --> 00:23:03,090
Long live anarchy!
284
00:23:05,560 --> 00:23:07,847
Yes, Mikhail, I agree with you.
285
00:23:08,040 --> 00:23:10,930
But, careful,
enemy ears are listening.
286
00:23:21,840 --> 00:23:24,446
Mikhail Alexandrovich Bakunin.
287
00:23:25,200 --> 00:23:27,965
You found fault with the Master.
288
00:23:28,520 --> 00:23:30,124
They call him the Master.
289
00:23:30,320 --> 00:23:33,164
I know no master, no god, no king.
290
00:23:33,360 --> 00:23:36,170
Karl Marx. I'm no anarchist.
291
00:23:36,360 --> 00:23:37,930
I thought as much.
292
00:23:38,120 --> 00:23:41,329
I read The German-French Annals.
Your hand.
293
00:23:42,200 --> 00:23:44,965
I sense the blood
stirring in a man's veins.
294
00:23:45,160 --> 00:23:47,686
And it stirs in the veins
of your writing.
295
00:23:48,840 --> 00:23:51,810
You read The Annals?
Why not write for them?
296
00:23:54,680 --> 00:23:57,570
Proudhon, allow me to introduce Marx
297
00:23:57,760 --> 00:23:59,524
of The German-French Annals.
298
00:23:59,720 --> 00:24:00,767
- Hello.
- Marx!
299
00:24:01,360 --> 00:24:02,521
Delighted.
300
00:24:03,040 --> 00:24:04,690
My wife, Jenny.
301
00:24:04,880 --> 00:24:06,564
- Delighted.
- Hello.
302
00:24:06,760 --> 00:24:09,161
Gr�n translates The Annals for me.
303
00:24:09,360 --> 00:24:10,964
He must betray them then.
304
00:24:12,200 --> 00:24:16,091
- You enjoy argument, young man.
- Contradiction, rather.
305
00:24:16,280 --> 00:24:19,762
- True, you're a Hegelian.
- A materialist above all.
306
00:24:20,880 --> 00:24:23,008
You didn't answer me about property.
307
00:24:23,200 --> 00:24:25,601
I defined it, I believe.
308
00:24:26,280 --> 00:24:29,250
And theft?
How do you define that?
309
00:24:29,440 --> 00:24:30,680
Do we need to?
310
00:24:30,880 --> 00:24:33,884
We all know it's the violation
of another's goods.
311
00:24:34,080 --> 00:24:36,606
- I'm sorry, my French...
- Your French is good.
312
00:24:36,800 --> 00:24:38,802
Thank you. So...
313
00:24:39,000 --> 00:24:41,731
property is the same thing?
314
00:24:42,200 --> 00:24:44,407
You say property is theft.
315
00:24:44,920 --> 00:24:48,527
When I steal someone's property,
what am I stealing from?
316
00:24:48,720 --> 00:24:49,767
Theft?
317
00:24:49,960 --> 00:24:52,804
You pretend not to understand,
I presume.
318
00:24:53,000 --> 00:24:54,161
Karl never pretends.
319
00:24:55,520 --> 00:24:58,922
He is saying
that your phrase is an image.
320
00:24:59,120 --> 00:25:01,646
A fine image, but, as you French say,
321
00:25:01,840 --> 00:25:03,968
an image chasing its own tail.
322
00:25:06,520 --> 00:25:10,570
You both speak truly excellent French.
323
00:25:11,400 --> 00:25:12,890
Don't they, Gr�n?
324
00:25:20,400 --> 00:25:24,610
Excellent news, my friends!
The Faubourg St-Antoine is in flames!
325
00:25:24,800 --> 00:25:26,290
What happened?
326
00:25:27,760 --> 00:25:30,081
It all began with one cobbler.
327
00:25:30,640 --> 00:25:33,689
He took a three-franc piece to his boss.
328
00:25:33,880 --> 00:25:37,851
The boss found it shabby
and offered him fifty sous.
329
00:25:38,640 --> 00:25:40,244
But the fellow refuses.
330
00:25:40,440 --> 00:25:42,249
The bastard throws him out.
331
00:25:42,440 --> 00:25:45,808
The cobbler returns with his comrades
to smash everything.
332
00:25:46,000 --> 00:25:50,085
Now the police, the league
and the National Guard are involved!
333
00:25:50,720 --> 00:25:51,846
It's a riot!
334
00:25:52,040 --> 00:25:56,250
Weitling, calm down.
The Faubourg riots every day.
335
00:25:56,440 --> 00:25:57,601
It's no revolution.
336
00:25:57,800 --> 00:25:59,962
No, but it's heating up.
337
00:26:01,080 --> 00:26:03,242
I'm looking for Arnold Ruge...
338
00:26:11,760 --> 00:26:14,081
He lives next door.
Take that door.
339
00:26:15,040 --> 00:26:17,202
You know there's a spy outside?
340
00:26:17,400 --> 00:26:19,402
- The man in the filthy scarf?
- Yes.
341
00:26:19,640 --> 00:26:21,449
Hard not to spot him.
342
00:26:27,560 --> 00:26:29,369
A compatriot of yours?
343
00:26:30,160 --> 00:26:31,764
You know that boy?
344
00:26:33,160 --> 00:26:34,160
No.
345
00:26:36,720 --> 00:26:39,200
What will you do
about the spy opposite?
346
00:26:40,160 --> 00:26:43,642
He notes entries and exits.
What can I do about it?
347
00:26:43,840 --> 00:26:46,207
I could go and beat him up.
348
00:26:46,400 --> 00:26:48,129
It wouldn't bother me.
349
00:26:48,320 --> 00:26:49,401
Certainly not!
350
00:26:50,000 --> 00:26:53,243
We're tolerated here,
but must not make waves.
351
00:26:57,000 --> 00:26:59,128
Shall I serve you too, darling?
352
00:26:59,320 --> 00:27:01,800
Just a finger, darling, just a finger.
353
00:27:06,120 --> 00:27:07,281
Excellent.
354
00:27:07,680 --> 00:27:09,330
Truly excellent.
355
00:27:09,920 --> 00:27:12,446
However, I can't pay you right away.
356
00:27:12,680 --> 00:27:15,001
- I'm sorry.
- I have enough to keep going.
357
00:27:15,200 --> 00:27:16,565
That's good.
358
00:27:16,760 --> 00:27:18,444
- May I?
- Of course.
359
00:27:18,680 --> 00:27:22,321
It's a pleasure working with you.
Unlike others.
360
00:27:22,560 --> 00:27:24,881
Who are you thinking of?
Feuerbach?
361
00:27:25,080 --> 00:27:26,080
Feuerbach?
362
00:27:26,720 --> 00:27:29,007
He owes me an article. No...
363
00:27:29,360 --> 00:27:30,360
Marx.
364
00:27:31,720 --> 00:27:33,006
Ah, him...
365
00:27:34,160 --> 00:27:35,889
Do you know him?
366
00:27:36,560 --> 00:27:38,767
We met in Berlin.
367
00:27:38,960 --> 00:27:41,247
Doing a paper with that fellow!
368
00:27:41,440 --> 00:27:44,046
- Impossible, isn't he?
- You said it!
369
00:27:44,240 --> 00:27:46,561
His articles are never ready.
370
00:27:46,760 --> 00:27:48,967
He always wants to improve them.
371
00:27:49,240 --> 00:27:51,288
The man is a lout too.
372
00:27:51,520 --> 00:27:54,729
To think I said
I'd put him and his wife up...
373
00:27:54,920 --> 00:27:57,844
His wife. My God, his wife!
374
00:27:58,040 --> 00:28:00,407
A fury or a fishwife?
375
00:28:01,720 --> 00:28:03,449
Who are you talking about?
376
00:28:06,680 --> 00:28:08,762
You know there's a spy outside?
377
00:28:08,960 --> 00:28:10,166
So it seems.
378
00:28:10,360 --> 00:28:12,249
Karl, allow me to introduce
379
00:28:12,440 --> 00:28:13,805
Friedrich Engels.
380
00:28:19,120 --> 00:28:21,009
Haven't we met before?
381
00:28:22,800 --> 00:28:24,086
My kitchen...
382
00:28:29,600 --> 00:28:30,726
Berlin!
383
00:28:32,280 --> 00:28:35,568
- At Bettina von Arnim's salon!
- Precisely.
384
00:28:36,840 --> 00:28:38,365
You were arrogant.
385
00:28:39,280 --> 00:28:41,362
- Perhaps. I was young.
- And rich.
386
00:28:42,600 --> 00:28:44,204
And you showed it.
387
00:28:44,400 --> 00:28:47,131
- I don't remember that.
- I do.
388
00:28:47,760 --> 00:28:50,331
You spoke
as if you invented Communism,
389
00:28:50,560 --> 00:28:53,882
with your officer's epaulettes
and gold buttons...
390
00:28:54,280 --> 00:28:55,281
It was risible!
391
00:28:55,520 --> 00:28:57,045
Why brood on the past?
392
00:28:57,240 --> 00:28:59,242
- Let's turn to the future.
- Indeed.
393
00:28:59,560 --> 00:29:01,324
You know why I'm here.
394
00:29:01,960 --> 00:29:03,849
I told you, my situation...
395
00:29:04,040 --> 00:29:05,201
Spare me that!
396
00:29:05,400 --> 00:29:08,210
I have a sick child
and a family to feed.
397
00:29:08,400 --> 00:29:10,084
You owe me for two articles.
398
00:29:10,280 --> 00:29:13,329
- Listen to me...
- And your railway shares?
399
00:29:13,880 --> 00:29:18,090
- The price has dropped.
- Too bad, sell at a loss!
400
00:29:18,280 --> 00:29:22,001
I gave you two fundamental articles,
pay what you owe me.
401
00:29:22,200 --> 00:29:23,565
Ruge, do you need a loan?
402
00:29:23,760 --> 00:29:26,240
- Who asked you?
- I spoke to Ruge.
403
00:29:26,440 --> 00:29:30,161
- I won't take a single sou from a...
- From a...?
404
00:29:30,360 --> 00:29:32,089
From some wealthy amateur
405
00:29:32,280 --> 00:29:36,126
who seeks amusement
by frequenting those worse off.
406
00:29:38,040 --> 00:29:40,884
Please... Wait here for me.
407
00:29:41,080 --> 00:29:44,289
- I'll see what I can find...
- Yes, do that.
408
00:30:00,080 --> 00:30:02,128
You seem to know me well.
409
00:30:02,560 --> 00:30:04,642
Have you read my writings?
410
00:30:06,520 --> 00:30:09,126
I've read yours.
411
00:30:09,800 --> 00:30:12,201
Notably your
Critique of Hegel's Philosophy of Right.
412
00:30:12,400 --> 00:30:13,606
I couldn't care less.
413
00:30:13,800 --> 00:30:14,881
Really?
414
00:30:31,840 --> 00:30:33,922
An 1839 Chablis...
415
00:30:34,400 --> 00:30:38,530
An excellent host, Ruge,
even if he doesn't pay...
416
00:30:39,200 --> 00:30:40,326
Right?
417
00:30:51,080 --> 00:30:54,163
I've never read anything so precise
418
00:30:54,360 --> 00:30:56,249
and also so gripping.
419
00:30:59,120 --> 00:31:02,363
You have put Hegelian dialectic
back on its feet.
420
00:31:02,920 --> 00:31:06,402
I'm 24.
You can't be much older...
421
00:31:07,560 --> 00:31:11,167
You're the greatest materialist thinker
of our times.
422
00:31:11,440 --> 00:31:13,727
You're a genius, my dear fellow.
423
00:31:15,640 --> 00:31:17,130
A genius.
424
00:31:22,560 --> 00:31:25,769
Your investigation
of the English proletariat...
425
00:31:27,240 --> 00:31:30,528
The Condition of the Working Class
in England? Yes.
426
00:31:31,400 --> 00:31:32,845
That's mine.
427
00:31:33,520 --> 00:31:35,329
May I be frank?
428
00:31:35,840 --> 00:31:37,285
Go ahead.
429
00:31:37,520 --> 00:31:39,124
I can take it.
430
00:31:41,280 --> 00:31:43,806
It's a first class piece of work.
431
00:31:45,000 --> 00:31:47,128
No one had done it before.
432
00:31:47,880 --> 00:31:48,961
In short...
433
00:31:50,000 --> 00:31:51,684
it's colossal.
434
00:31:56,880 --> 00:31:58,041
Karl...
435
00:32:03,600 --> 00:32:06,251
Better than your cheap muck, isn't it?
436
00:32:07,440 --> 00:32:08,680
It's different.
437
00:32:11,320 --> 00:32:14,847
Your knowledge of the workers' world
is unrivalled...
438
00:32:15,200 --> 00:32:18,682
Manchester, the slums, the factories...
439
00:32:19,640 --> 00:32:24,248
You know both the workers' misery
and upper spheres of the bourgeoisie.
440
00:32:24,440 --> 00:32:25,851
How do you do it?
441
00:32:28,280 --> 00:32:30,601
I'm ashamed to say it.
442
00:32:32,360 --> 00:32:34,044
I'm my father's signatory.
443
00:32:34,240 --> 00:32:36,971
He has three mills there
with a partner,
444
00:32:37,160 --> 00:32:39,128
and ten others in Barmen.
445
00:32:39,920 --> 00:32:41,968
All right, but the rest?
446
00:32:42,720 --> 00:32:44,882
- The workers' lives?
- Yes.
447
00:32:45,400 --> 00:32:47,050
That's something else.
448
00:32:48,160 --> 00:32:49,924
A love affair.
449
00:32:51,640 --> 00:32:53,369
Are your papers in order?
450
00:32:53,600 --> 00:32:55,284
I have my passport somewhere.
451
00:33:03,280 --> 00:33:04,850
Let's not risk it.
452
00:33:05,720 --> 00:33:08,769
They're edgy with foreigners,
especially Germans.
453
00:33:09,720 --> 00:33:11,245
Just follow me.
454
00:33:13,240 --> 00:33:14,446
Keep moving.
455
00:33:15,520 --> 00:33:17,921
At my signal, we turn right.
456
00:33:19,200 --> 00:33:20,200
Now!!
457
00:33:20,280 --> 00:33:22,408
Stop! Two men with me!
458
00:33:23,080 --> 00:33:25,560
- Leave it!
- It's an heirloom!
459
00:33:25,760 --> 00:33:26,807
Stop!
460
00:33:27,000 --> 00:33:28,331
I order you to stop!
461
00:33:28,560 --> 00:33:29,721
Stop!
462
00:33:51,880 --> 00:33:53,450
- Hello.
- What a nerve!
463
00:34:12,600 --> 00:34:13,886
Help!
464
00:34:14,240 --> 00:34:15,287
Help! The police!
465
00:34:15,960 --> 00:34:17,371
- Help!
- Out of the way!
466
00:34:57,800 --> 00:35:00,087
To return to your writings...
467
00:35:00,920 --> 00:35:02,001
What you lack...
468
00:35:02,200 --> 00:35:03,804
- If I may...
- Go on.
469
00:35:05,160 --> 00:35:06,446
Don't take it badly.
470
00:35:06,680 --> 00:35:10,048
Your critique of religion and idealism
will leave a mark.
471
00:35:10,240 --> 00:35:14,040
But read the English economists.
Ricardo. Smith.
472
00:35:14,240 --> 00:35:15,321
Bentham.
473
00:35:16,080 --> 00:35:18,003
They're the basis of everything.
474
00:35:19,280 --> 00:35:20,645
Do you read English?
475
00:35:21,760 --> 00:35:23,205
I'm a fast learner.
476
00:35:23,400 --> 00:35:24,640
Check.
477
00:35:29,560 --> 00:35:31,881
- Another? On me.
- All right.
478
00:35:32,080 --> 00:35:33,127
Waiter!
479
00:35:33,680 --> 00:35:34,727
Two more!
480
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Right...
481
00:35:39,080 --> 00:35:40,650
I have no choice.
482
00:35:42,800 --> 00:35:44,211
Checkmate.
483
00:35:47,000 --> 00:35:49,924
To minds that truly think
and to free spirits!
484
00:35:53,680 --> 00:35:54,761
Cheers.
485
00:35:57,240 --> 00:35:58,571
I didn't see it.
486
00:36:00,040 --> 00:36:01,040
Waiter!
487
00:36:05,440 --> 00:36:07,124
I've had it with Ruge.
488
00:36:07,800 --> 00:36:10,167
I'll give my writings to Vorw�rts.
489
00:36:12,440 --> 00:36:14,522
I'm completely broke...
490
00:36:16,400 --> 00:36:17,890
So am I... Waiter!
491
00:36:18,080 --> 00:36:20,082
I'm serious, I need money.
492
00:36:20,720 --> 00:36:22,370
Have I mentioned my wife?
493
00:36:23,680 --> 00:36:24,920
Jenny?
494
00:36:25,120 --> 00:36:27,964
The prettiest aristocrat in Trier.
495
00:36:28,760 --> 00:36:30,364
She's a Westphalen,
496
00:36:30,680 --> 00:36:33,570
one of the country's oldest families...
497
00:36:34,240 --> 00:36:36,322
And who did she marry? Me.
498
00:36:40,120 --> 00:36:42,248
The son of a converted Jew.
499
00:36:49,840 --> 00:36:52,650
You've no idea
how happy she makes me.
500
00:36:54,760 --> 00:36:56,762
- You're a lucky man.
- Yes.
501
00:36:59,120 --> 00:37:00,451
And you?
502
00:37:04,240 --> 00:37:05,526
What?
503
00:37:05,720 --> 00:37:08,291
Didn't you mention
a love in your life?
504
00:37:09,680 --> 00:37:11,364
Complicated.
505
00:37:12,400 --> 00:37:14,129
Cheerio!
506
00:37:16,560 --> 00:37:17,686
All right, cheerio!
507
00:37:28,720 --> 00:37:29,720
Better?
508
00:37:34,320 --> 00:37:35,970
Not really.
509
00:37:37,880 --> 00:37:39,325
I'll see you home.
510
00:37:39,560 --> 00:37:40,641
No!
511
00:37:41,280 --> 00:37:42,361
I'll see you home.
512
00:37:44,000 --> 00:37:45,206
Here...
513
00:37:45,400 --> 00:37:46,561
Thank you.
514
00:37:53,120 --> 00:37:54,406
You know...
515
00:37:57,680 --> 00:37:59,887
I think I've understood something.
516
00:38:00,080 --> 00:38:01,570
Thanks to you.
517
00:38:03,440 --> 00:38:06,125
- You've made me realize something.
- You too.
518
00:38:06,320 --> 00:38:07,606
No, you.
519
00:38:09,920 --> 00:38:11,126
Listen.
520
00:38:12,240 --> 00:38:15,164
- Until now, philosophers...
- Ah, philosophers...
521
00:38:15,360 --> 00:38:17,169
- Listen to me.
- Let's go.
522
00:38:17,360 --> 00:38:19,601
Until now, philosophers
523
00:38:19,800 --> 00:38:21,962
have simply interpreted...
524
00:38:22,960 --> 00:38:25,088
Interpreted the world...
525
00:38:29,360 --> 00:38:31,362
Yet it must be transformed...
526
00:38:33,520 --> 00:38:35,124
But with what?
527
00:38:35,320 --> 00:38:36,320
With whom?
528
00:38:39,080 --> 00:38:40,080
Proudhon.
529
00:38:40,920 --> 00:38:42,251
He'll help us.
530
00:38:42,720 --> 00:38:44,085
Come on!
531
00:39:20,160 --> 00:39:21,161
Karl...
532
00:39:21,760 --> 00:39:23,524
Karl, where are you?
533
00:39:45,360 --> 00:39:46,885
Oh, God...
534
00:39:48,360 --> 00:39:50,124
God, my head.
535
00:40:16,920 --> 00:40:18,809
You're leaving already?
536
00:40:21,560 --> 00:40:23,881
Thank you for your hospitality.
537
00:40:24,240 --> 00:40:26,846
Your... generosity.
538
00:40:27,440 --> 00:40:30,762
- Matters to see to.
- Matters of the heart.
539
00:40:30,960 --> 00:40:34,169
- Don't forget our matter.
- How could I?
540
00:40:37,200 --> 00:40:39,362
We didn't just drink last night.
541
00:40:39,800 --> 00:40:41,404
We took notes.
542
00:40:41,640 --> 00:40:44,291
We're going to write a book together.
543
00:40:44,920 --> 00:40:46,684
A critique of Stirner, Bauer...
544
00:40:46,880 --> 00:40:49,247
Those sentimental Berlin Socialists.
545
00:40:49,840 --> 00:40:53,003
The writers of the so-called
Critical Critique.
546
00:40:53,200 --> 00:40:56,568
- We'll bring things to a head, Jenny...
- To a head?
547
00:40:57,040 --> 00:40:58,326
Sir...
548
00:40:59,120 --> 00:41:01,009
And the title?
549
00:41:01,200 --> 00:41:02,645
We're just starting...
550
00:41:03,320 --> 00:41:05,926
I imagine a title,
551
00:41:06,120 --> 00:41:07,645
looking at you both.
552
00:41:09,160 --> 00:41:12,130
Critique of Critical Critique.
553
00:41:23,560 --> 00:41:26,564
"The real price of everything..."
554
00:41:27,400 --> 00:41:32,281
Der wahre Preis...
"to the man who wants to acquire it,
555
00:41:32,520 --> 00:41:35,922
is the toil and the trouble."
Die M�he und der Aufwand.
556
00:41:51,160 --> 00:41:53,686
To acquire: erwerben.
557
00:41:54,000 --> 00:41:58,562
To dispose and exchange it...
558
00:41:59,120 --> 00:42:02,329
it's the toil or trouble
which he can save himself
559
00:42:04,920 --> 00:42:07,924
and which he can impose
upon other people."
560
00:42:09,400 --> 00:42:13,291
"Labour was the first price,
561
00:42:16,600 --> 00:42:21,731
the original purchase money
that was paid for all things."
562
00:42:26,080 --> 00:42:29,004
You know, Karl has adopted you.
563
00:42:29,200 --> 00:42:31,362
He doesn't make friends easily.
564
00:42:31,920 --> 00:42:34,366
He never brought anyone home before.
565
00:42:34,920 --> 00:42:36,524
You're the first.
566
00:42:36,720 --> 00:42:39,291
Perhaps not a very good memory for you.
567
00:42:41,840 --> 00:42:43,808
I've read your essay.
568
00:42:44,320 --> 00:42:46,209
It sparkles like champagne.
569
00:42:46,400 --> 00:42:49,609
I can measure what you bring Karl.
570
00:42:50,440 --> 00:42:52,090
The thing is...
571
00:42:52,720 --> 00:42:56,611
Allow me to be frank.
He doesn't have your constitution.
572
00:42:57,160 --> 00:42:58,366
You're athletic.
573
00:42:58,600 --> 00:43:01,080
After drinking,
you're as fresh as a daisy,
574
00:43:01,280 --> 00:43:03,009
but he needs days to recover.
575
00:43:03,400 --> 00:43:08,247
So lead him wherever you like,
but please try to calm him.
576
00:43:10,280 --> 00:43:13,090
You're an extraordinary woman, Frau Marx.
577
00:43:14,400 --> 00:43:15,561
Jenny.
578
00:43:17,640 --> 00:43:19,324
You're admirable.
579
00:43:20,160 --> 00:43:22,970
You could have had a rich and idle life
580
00:43:23,240 --> 00:43:26,562
with a fellow aristocrat,
basking in luxury and envy.
581
00:43:26,760 --> 00:43:29,730
I escaped utter boredom, yes.
582
00:43:30,640 --> 00:43:32,529
Happiness requires rebellion.
583
00:43:32,720 --> 00:43:37,760
Rebellion against the establishment,
the old world. That's what I believe.
584
00:43:37,960 --> 00:43:41,282
And I hope to see
the old world crack soon.
585
00:43:42,640 --> 00:43:43,801
The two of us.
586
00:43:44,000 --> 00:43:45,126
No.
587
00:43:46,240 --> 00:43:48,208
The three of us, Jenny.
588
00:43:50,080 --> 00:43:52,048
We'll overthrow it...
589
00:43:53,120 --> 00:43:55,009
This old world.
590
00:43:57,320 --> 00:44:01,006
It might take more than three of us,
don't you think?
591
00:44:08,920 --> 00:44:13,050
My dear Marx,
as a filthy little peasant child,
592
00:44:13,880 --> 00:44:15,405
I hoed for potatoes,
593
00:44:15,720 --> 00:44:17,848
threshed wheat, kept cows...
594
00:44:19,040 --> 00:44:21,202
Sitting is agony for me.
595
00:44:22,320 --> 00:44:24,448
I'm doing it for you, Courbet.
596
00:44:24,760 --> 00:44:26,808
- Honoured, Master.
- No master!
597
00:44:27,840 --> 00:44:29,365
You paint for the people
598
00:44:29,600 --> 00:44:33,002
and so I approve of you.
I abhor all other artists.
599
00:44:33,200 --> 00:44:36,124
So what of Raphael, Da Vinci,
Michelangelo?
600
00:44:36,320 --> 00:44:37,401
I reject them.
601
00:44:37,640 --> 00:44:41,008
Art in the future
will be collective, for the collective.
602
00:44:42,680 --> 00:44:45,889
Swapping bishops?
A risky strategy.
603
00:44:46,080 --> 00:44:47,525
Go on, swap them.
604
00:44:48,560 --> 00:44:50,005
My knight is trapped.
605
00:44:52,400 --> 00:44:55,449
- Another game.
- That move is infallible.
606
00:44:55,680 --> 00:44:58,445
There are no infallible moves
in chess, Dr Marx.
607
00:44:58,680 --> 00:45:00,205
You're too sure of yourself.
608
00:45:00,400 --> 00:45:01,731
Enough of this!
609
00:45:01,920 --> 00:45:03,809
Sorry, I can't go on.
610
00:45:04,080 --> 00:45:06,651
You've met my friend,
Friedrich Engels.
611
00:45:08,640 --> 00:45:11,291
- We're writing about you, sir.
- Really?
612
00:45:11,520 --> 00:45:15,241
To defend you against German supporters
of Critical Critique, Bauer and so on...
613
00:45:15,720 --> 00:45:19,042
- Your friend Gr�n too.
- They attack me?
614
00:45:19,440 --> 00:45:21,920
- Violently.
- And you defend me?
615
00:45:22,120 --> 00:45:23,849
You? Defending someone?
616
00:45:24,040 --> 00:45:25,087
A low blow.
617
00:45:26,600 --> 00:45:28,568
I believe there are two men in you.
618
00:45:28,760 --> 00:45:32,401
The critical Proudhon,
thinking in abstract categories,
619
00:45:32,640 --> 00:45:35,689
and the real Proudhon,
who sees real poverty.
620
00:45:36,400 --> 00:45:39,051
- We defend the second.
- Against the first?
621
00:45:39,240 --> 00:45:40,240
No.
622
00:45:40,320 --> 00:45:41,845
For Critical Critique,
623
00:45:42,040 --> 00:45:45,726
owning and not owning,
stupidly called "having" and "non-having"
624
00:45:45,920 --> 00:45:47,365
are abstract ideas.
625
00:45:47,600 --> 00:45:51,207
Like you, we say to have nothing
is not an abstract notion,
626
00:45:51,400 --> 00:45:53,289
but a reality,
627
00:45:53,520 --> 00:45:55,522
an appalling reality.
628
00:45:55,720 --> 00:45:58,564
These days,
a man with nothing is nothing.
629
00:45:58,760 --> 00:46:00,762
Money creates his worth.
630
00:46:01,320 --> 00:46:05,609
That's why you were right
to analyse the economics behind that.
631
00:46:05,920 --> 00:46:08,969
Especially as no socialist writer
had done so.
632
00:46:09,160 --> 00:46:13,131
Your book is the French proletariat's
first scientific manifesto.
633
00:46:16,240 --> 00:46:17,651
Thank you.
634
00:46:17,840 --> 00:46:19,842
Let's drink to your work.
635
00:46:21,200 --> 00:46:22,247
Its title?
636
00:46:23,120 --> 00:46:24,610
The title?
637
00:46:26,280 --> 00:46:28,601
Critique of Critical Critique.
638
00:46:31,240 --> 00:46:32,605
Very amusing.
639
00:46:33,200 --> 00:46:35,680
It sounds very dialectical,
640
00:46:35,880 --> 00:46:37,245
very Hegelian.
641
00:47:26,040 --> 00:47:27,326
Assassination attempt!
642
00:47:27,560 --> 00:47:32,009
Three shots fired! Assassination attempt
on Friedrich Wilhelm IV!
643
00:47:32,880 --> 00:47:36,327
Assassination attempt
on the King of Prussia!
644
00:47:49,520 --> 00:47:51,010
The key point...
645
00:47:51,920 --> 00:47:53,843
is merchandise.
646
00:47:54,680 --> 00:47:55,920
Work,
647
00:47:56,120 --> 00:47:59,249
your work, can be seen as merchandise.
648
00:47:59,440 --> 00:48:01,807
Faubourg Saint-Antoine,
Craft workers' meeting
649
00:48:02,000 --> 00:48:05,004
Your labour is sold like merchandise
to your employer.
650
00:48:05,600 --> 00:48:08,001
Except that you're not free.
651
00:48:08,560 --> 00:48:10,927
You're forced to sell it to live.
652
00:48:11,120 --> 00:48:13,885
- It's killing us!
- And sell at a low price.
653
00:48:14,080 --> 00:48:17,402
- There'll always be bosses and workers.
- Not always!
654
00:48:17,640 --> 00:48:21,531
Saying "there'll always be"
is a bourgeois notion.
655
00:48:21,720 --> 00:48:24,121
Capital wants us to think that.
656
00:48:24,320 --> 00:48:26,243
But everything moves.
657
00:48:27,000 --> 00:48:30,209
Everything is subject to change.
Nothing lasts.
658
00:48:30,400 --> 00:48:34,883
All social relations -
slavery, serfdom, salaried work -
659
00:48:35,080 --> 00:48:37,242
are historical and transient.
660
00:48:38,360 --> 00:48:41,648
The truth is,
current conditions must change.
661
00:48:42,440 --> 00:48:45,683
The bourgeois is still free
to hire labour,
662
00:48:45,880 --> 00:48:47,803
the worker still forced to sell it.
663
00:48:48,000 --> 00:48:50,685
The bourgeois loves talking of liberty
664
00:48:50,880 --> 00:48:54,566
but that liberty is for him,
not for you, as you know.
665
00:48:54,760 --> 00:48:56,728
You sense it in your flesh
666
00:48:56,920 --> 00:48:59,048
each and every day!
667
00:49:01,720 --> 00:49:05,042
So the game is not a fair one.
668
00:49:06,640 --> 00:49:07,971
That is clear.
669
00:49:08,560 --> 00:49:09,891
It is rigged.
670
00:49:10,760 --> 00:49:14,003
What mistake
do reformers like Proudhon make
671
00:49:14,880 --> 00:49:19,169
in considering equal pay for all
the goal of social revolution?
672
00:49:19,920 --> 00:49:24,687
They dream of improving a system
that naturally produces poverty.
673
00:49:25,080 --> 00:49:26,809
Not of transforming it.
674
00:49:27,000 --> 00:49:28,968
- Proudhon is a great man!
- He is.
675
00:49:29,160 --> 00:49:31,731
No doubt about it. A great man.
676
00:49:32,280 --> 00:49:34,282
Not a great economist.
677
00:49:35,320 --> 00:49:39,120
He has his place in the vast movement
rising up in New York,
678
00:49:39,320 --> 00:49:42,244
represented here by Hermann Kriege...
679
00:49:46,080 --> 00:49:48,651
in Brussels, London, Geneva,
680
00:49:48,840 --> 00:49:51,605
even in Russia,
and above all in Germany,
681
00:49:51,880 --> 00:49:55,123
the homeland
of our famous friend Weitling!
682
00:49:58,680 --> 00:50:02,207
And where our sinister Friedrich Wilhelm
fell victim
683
00:50:02,400 --> 00:50:04,209
to an assassination attempt.
684
00:50:04,840 --> 00:50:07,081
That unfortunately failed.
685
00:50:07,280 --> 00:50:10,966
And also in England,
the home of my friend Engels...
686
00:50:14,600 --> 00:50:17,763
I'm proud to pass the floor to Weitling.
687
00:50:23,000 --> 00:50:25,128
You didn't pull your punches.
688
00:50:25,600 --> 00:50:27,967
My friends, this meeting...
689
00:50:28,160 --> 00:50:32,051
About the attack?
Sorry, I had no time to let you read it.
690
00:50:32,240 --> 00:50:36,325
I don't mind,
but the Prussian embassy won't like it.
691
00:50:36,560 --> 00:50:40,326
- I didn't write it for them.
- Just be careful.
692
00:50:41,000 --> 00:50:45,403
If anything happens to you,
I won't be here to defend you.
693
00:50:45,640 --> 00:50:49,440
...different words
to get this feeling across.
694
00:50:49,880 --> 00:50:52,121
Your trunks are already packed?
695
00:50:52,600 --> 00:50:53,761
Yes.
696
00:50:54,320 --> 00:50:57,244
Tonight, I'm in London,
tomorrow Manchester.
697
00:50:57,440 --> 00:50:59,568
We'll miss you. Come here.
698
00:51:01,120 --> 00:51:02,849
I'm the one who'll suffer.
699
00:51:03,040 --> 00:51:05,407
What about your great love?
700
00:51:05,640 --> 00:51:07,404
If only it were that...
701
00:51:09,000 --> 00:51:11,048
Hurry back. We have work to do.
702
00:51:12,040 --> 00:51:15,681
Our hearts beat as one!
703
00:51:16,680 --> 00:51:19,206
In the bright sun filled with love!
704
00:51:19,880 --> 00:51:22,690
In the bright sun of revolt!
705
00:51:24,120 --> 00:51:25,120
Yes!
706
00:51:25,240 --> 00:51:27,811
My brothers, my friends...
707
00:51:28,000 --> 00:51:30,162
We are one!
708
00:51:30,840 --> 00:51:34,367
We are invincible!
709
00:52:01,440 --> 00:52:03,044
The first floor.
710
00:52:37,760 --> 00:52:38,760
Come!
711
00:52:39,440 --> 00:52:40,440
Come!
712
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
Hurry!
713
00:52:57,520 --> 00:52:59,522
Mr Karl Marx?
714
00:53:00,400 --> 00:53:01,401
Yes, that's me.
715
00:53:01,640 --> 00:53:03,927
On orders of Prime Minister Guizot,
716
00:53:04,120 --> 00:53:07,203
in the King's name,
you are expelled from France.
717
00:53:07,600 --> 00:53:09,682
The King of France or of Prussia?
718
00:53:09,880 --> 00:53:10,880
He's being witty.
719
00:53:11,600 --> 00:53:13,011
Leave within 24 hours.
720
00:53:13,200 --> 00:53:14,531
You must be joking!
721
00:53:15,240 --> 00:53:16,605
You think so?
722
00:53:19,280 --> 00:53:21,009
Your passports.
723
00:53:58,920 --> 00:54:00,843
Within 24 hours.
724
00:54:01,960 --> 00:54:03,928
To go where?
725
00:54:07,960 --> 00:54:09,769
Where?
726
00:54:24,680 --> 00:54:26,808
We have to sell everything.
727
00:54:28,160 --> 00:54:30,731
- In one day?
- We have no choice.
728
00:54:35,920 --> 00:54:38,969
They've all been expelled:
Bakunin, Hess...
729
00:54:39,440 --> 00:54:40,965
Even Ruge.
730
00:54:55,520 --> 00:54:57,124
My darling?
731
00:54:57,760 --> 00:54:59,444
Are you ill?
732
00:55:11,440 --> 00:55:12,566
I...
733
00:55:13,880 --> 00:55:15,370
I'm expecting again.
734
00:56:13,040 --> 00:56:14,963
Yes, Father?
735
00:56:15,280 --> 00:56:17,009
How are you?
736
00:56:17,560 --> 00:56:19,688
How are you?
737
00:56:19,880 --> 00:56:22,611
- I'm surviving.
- I call it "being useful".
738
00:56:22,960 --> 00:56:25,122
I pay you for it, rather well.
739
00:56:25,520 --> 00:56:28,763
Is there something you wanted to tell me?
740
00:56:33,120 --> 00:56:37,762
People in my London club, ask after you.
My friend Naylor often says,
741
00:56:38,000 --> 00:56:40,321
"What's young Freddie up to?"
742
00:56:40,560 --> 00:56:44,804
- I can't lie. What should I tell him?
- Whatever you like, Father.
743
00:56:46,160 --> 00:56:51,724
Tell him I go fox hunting, play cards
and work hard for you.
744
00:56:52,680 --> 00:56:54,728
What if he shows me that?
745
00:56:55,840 --> 00:56:59,242
What should I tell him?
That it's a work of religion?
746
00:57:02,760 --> 00:57:05,684
- It's not what you think.
- Don't play with me.
747
00:57:05,960 --> 00:57:09,726
It is not a satire on religion.
It's against the Young Hegelians,
748
00:57:09,920 --> 00:57:14,369
- a subversive group.
- You have no respect for anyone, or me,
749
00:57:14,760 --> 00:57:18,970
but don't treat me like an idiot.
As if you're against subversive groups.
750
00:57:19,760 --> 00:57:23,082
It was going to be called
"Critique of Critical Critique".
751
00:57:23,280 --> 00:57:25,726
Marx added The Holy Family
without asking.
752
00:57:25,960 --> 00:57:26,960
Marx!
753
00:57:27,000 --> 00:57:29,526
Your name linked to a Marx...
754
00:57:32,880 --> 00:57:35,531
May I ask you to give us a moment?
755
00:57:41,280 --> 00:57:43,123
You have fine friends.
756
00:57:43,920 --> 00:57:45,763
I have none better.
757
00:57:46,040 --> 00:57:48,930
- You've no idea of his worth.
- Don't provoke me!
758
00:57:52,520 --> 00:57:55,649
I respectfully ask you
not to judge me.
759
00:57:55,840 --> 00:57:59,526
Let's keep this professional.
I'm your signatory
760
00:57:59,800 --> 00:58:01,723
and you pay me as such.
761
00:58:01,960 --> 00:58:04,531
To do you a favour, remember.
762
00:58:05,400 --> 00:58:07,289
My patience has limits.
763
00:58:09,960 --> 00:58:13,521
As soon as I get back,
you start threatening me?
764
00:58:15,600 --> 00:58:17,170
I'm not threatening you.
765
00:58:17,920 --> 00:58:19,445
I'm warning you.
766
00:58:26,120 --> 00:58:29,567
Your brother and sister
are being confirmed next week.
767
00:58:30,680 --> 00:58:34,366
I presume you don't wish
to receive Communion,
768
00:58:35,520 --> 00:58:40,128
Father, why ask me a question
you already know the answer to?
769
00:58:42,400 --> 00:58:44,801
How did this demon get into you?
770
00:58:46,920 --> 00:58:49,651
We go to church, we go to work
771
00:58:50,200 --> 00:58:54,125
and you laze about in dens of evil,
with communists and loose women!
772
00:58:54,760 --> 00:58:57,331
I'm not done!
Where are you going?
773
00:59:04,400 --> 00:59:06,448
To get some fresh air.
774
00:59:07,600 --> 00:59:09,125
I'm suffocating.
775
00:59:10,040 --> 00:59:11,929
What do I tell your mother?
776
00:59:24,440 --> 00:59:27,046
Do you want a tube, sir?
For your cigars.
777
00:59:27,360 --> 00:59:29,283
For cigars?
778
00:59:29,920 --> 00:59:32,400
Nice work. How old are you?
779
00:59:32,680 --> 00:59:35,889
I don't know, sir.
Some say ten, some say eight.
780
00:59:36,960 --> 00:59:39,964
I'd say six at the most.
Thank you.
781
00:59:45,960 --> 00:59:47,041
Where are they?
782
00:59:47,720 --> 00:59:49,722
Hey, wait!
783
01:00:06,840 --> 01:00:08,604
It's you!
784
01:00:08,880 --> 01:00:10,245
God!
785
01:00:10,880 --> 01:00:13,087
- It is you!
- It's me.
786
01:00:20,760 --> 01:00:23,923
Shorty, this is Frederic.
He's not a loan shark.
787
01:00:24,200 --> 01:00:26,248
Who is he?
788
01:00:26,440 --> 01:00:31,048
Well, when he isn't running around giving
money to little rascals,
789
01:00:31,680 --> 01:00:33,921
he's my man.
790
01:00:34,120 --> 01:00:37,203
- Lizzy, Frederic is back.
- Hello, Frederic.
791
01:00:40,880 --> 01:00:44,646
- Just off the boat, are you?
- I got in three days ago.
792
01:00:45,800 --> 01:00:47,006
Three days?
793
01:00:48,160 --> 01:00:51,289
And you only just come round?
You rotter.
794
01:00:52,280 --> 01:00:56,683
You don't know my dad...
Or rather, you do know my dad.
795
01:00:57,360 --> 01:00:59,442
He's a walking prison.
796
01:01:00,120 --> 01:01:02,327
- I only just broke out.
- It's a shame
797
01:01:02,560 --> 01:01:06,565
we don't have a pint of good beer
in the house to celebrate.
798
01:01:06,920 --> 01:01:10,686
Would you give Shorty another guinea?
He's deserved it.
799
01:01:16,400 --> 01:01:18,846
- Blooming heck!
- Now run along.
800
01:01:19,160 --> 01:01:21,561
- I want to be alone with my man.
- Thanks, sir!
801
01:01:22,000 --> 01:01:23,764
You're welcome.
802
01:01:54,560 --> 01:01:58,121
How are things coming on here?
Any movement?
803
01:01:59,440 --> 01:02:04,924
Oh, it's not just movement, my darling.
I got you the meeting you wanted.
804
01:02:08,360 --> 01:02:10,966
The League of the Just
mean anything to you?
805
01:02:12,120 --> 01:02:13,849
Tell me.
806
01:02:27,440 --> 01:02:32,765
Brussels, Winter 1845
807
01:02:58,200 --> 01:03:01,409
You are banned
from all political activity here.
808
01:03:02,160 --> 01:03:03,685
I signed that, yes.
809
01:03:09,800 --> 01:03:11,131
Here you are.
810
01:03:21,400 --> 01:03:23,164
Can you read this?
811
01:03:24,520 --> 01:03:27,842
I have a family to feed.
I need this job.
812
01:03:28,200 --> 01:03:31,363
Sorry. The postal service
requires a legible hand.
813
01:03:51,280 --> 01:03:53,408
I'll take anything.
814
01:03:53,800 --> 01:03:55,290
Anything.
815
01:04:18,320 --> 01:04:20,209
How is she, Lenchen?
816
01:04:23,360 --> 01:04:25,727
No, not yet, Herr Marx.
817
01:04:33,680 --> 01:04:35,250
Don't push yet...
818
01:04:36,240 --> 01:04:38,720
Stay calm. Now push... Push!
819
01:05:02,600 --> 01:05:04,648
Why wait? You can go to her.
820
01:05:10,000 --> 01:05:11,081
Jenny!
821
01:05:22,680 --> 01:05:23,920
It's a girl.
822
01:05:25,120 --> 01:05:26,281
Another?
823
01:05:26,760 --> 01:05:28,569
Is that all you can say?
824
01:06:04,800 --> 01:06:06,245
Hello, Laura.
825
01:06:10,160 --> 01:06:11,969
Can we call her Laura?
826
01:06:12,680 --> 01:06:14,125
If Lenchen agrees.
827
01:06:14,400 --> 01:06:15,606
Of course.
828
01:06:16,920 --> 01:06:18,206
Lenchen?
829
01:06:20,960 --> 01:06:23,042
A good job she's here, Karl.
830
01:06:24,120 --> 01:06:26,805
What would I have done without her?
831
01:06:28,080 --> 01:06:30,003
Lenchen, this is Laura.
832
01:06:30,800 --> 01:06:32,370
Do you like Laura?
833
01:06:33,040 --> 01:06:35,407
It's a very pretty name, sir.
834
01:06:36,600 --> 01:06:38,329
So Laura it is.
835
01:06:55,240 --> 01:06:56,924
My dear Karl,
836
01:06:57,680 --> 01:07:01,366
its especially horrible
being not only a bourgeois
837
01:07:02,280 --> 01:07:04,089
but also a manufacturer.
838
01:07:04,280 --> 01:07:08,171
A bourgeois actively intervening
against the proletariat.
839
01:07:09,240 --> 01:07:13,643
A few days at my father's
have forced me to face this horror.
840
01:07:14,880 --> 01:07:19,647
Pushing the communist cause,
while working in trade and industry...
841
01:07:20,760 --> 01:07:22,330
it's not right.
842
01:07:24,080 --> 01:07:26,048
I won't last much longer.
843
01:07:44,160 --> 01:07:45,764
My dear Friedrich,
844
01:07:47,280 --> 01:07:49,362
I sympathize with your dilemma.
845
01:07:50,200 --> 01:07:52,089
And I miss having you here.
846
01:07:53,920 --> 01:07:56,890
Here, material life is materially hard.
847
01:07:59,680 --> 01:08:01,728
I became a father again.
848
01:08:04,560 --> 01:08:07,166
Jenny has given me a beautiful Laura.
849
01:08:09,800 --> 01:08:14,647
While I can't feed my family,
I have a new book in mind.
850
01:08:17,200 --> 01:08:21,967
I believe it is important to assert
that materialism as we conceive it
851
01:08:22,720 --> 01:08:25,803
differs from bourgeois materialism
852
01:08:26,240 --> 01:08:28,891
by questing for a more humane society.
853
01:08:31,960 --> 01:08:34,327
Two days! That's all I'm asking...
854
01:08:34,560 --> 01:08:37,131
- It's always two days.
- You're tiring madam!
855
01:08:37,400 --> 01:08:39,528
- It'll be the bailiffs then!
- Get out!
856
01:08:39,720 --> 01:08:41,563
- Be gone!
- What is it?
857
01:08:43,280 --> 01:08:44,850
We want our money.
858
01:08:45,040 --> 01:08:46,405
They'll bleed us dry!
859
01:08:48,520 --> 01:08:49,965
Excuse me.
860
01:08:56,840 --> 01:08:58,001
Here.
861
01:08:58,800 --> 01:09:00,245
Is that right?
862
01:09:02,160 --> 01:09:03,241
Have a good day.
863
01:09:04,240 --> 01:09:05,924
Off you go now.
864
01:09:08,400 --> 01:09:10,004
By what miracle?
865
01:09:10,880 --> 01:09:12,530
- Where were you?
- The post office.
866
01:09:12,720 --> 01:09:15,963
- You've found work?
- A money order, from Friedrich.
867
01:09:16,240 --> 01:09:19,130
- And fresh news?
- Live even!
868
01:09:28,840 --> 01:09:30,171
Jenny.
869
01:09:30,800 --> 01:09:31,961
Lenchen.
870
01:09:36,400 --> 01:09:38,243
I have to tell you...
871
01:09:40,080 --> 01:09:42,003
This isn't easy to say.
872
01:09:44,320 --> 01:09:48,006
You know Friedrich met
the League of the Just in London.
873
01:09:48,960 --> 01:09:51,327
- Yes. And?
- You know Weitling.
874
01:09:52,320 --> 01:09:53,924
The visionary tailor.
875
01:09:54,120 --> 01:09:57,090
Don't make fun, Jenny.
He's a leader.
876
01:09:57,280 --> 01:09:59,203
He helped found the League
877
01:09:59,400 --> 01:10:01,084
and make it stronger.
878
01:10:01,280 --> 01:10:04,045
- I know that.
- They believe in something.
879
01:10:04,360 --> 01:10:06,567
What they lack are sound ideas.
880
01:10:07,080 --> 01:10:08,764
That you can provide?
881
01:10:11,360 --> 01:10:13,727
And what does Friedrich say?
882
01:10:21,200 --> 01:10:24,204
He asks me to join him in London.
883
01:10:24,400 --> 01:10:26,607
To meet the League members.
884
01:10:30,040 --> 01:10:31,246
I see.
885
01:10:32,040 --> 01:10:35,362
And I look after the children
with Lenchen.
886
01:10:35,600 --> 01:10:36,806
That's all right.
887
01:10:37,000 --> 01:10:39,606
Herr Engels' money will tide us over.
888
01:10:43,320 --> 01:10:44,526
No.
889
01:10:47,720 --> 01:10:50,121
Friedrich can manage without me.
890
01:10:51,400 --> 01:10:53,846
- I'll stay.
- Come on, sit down.
891
01:10:56,560 --> 01:10:57,846
You're mad.
892
01:10:58,320 --> 01:11:00,049
It's a unique opportunity.
893
01:11:00,240 --> 01:11:02,004
And you'd miss it?
894
01:11:02,960 --> 01:11:05,804
It seems to be a powerful movement,
895
01:11:06,000 --> 01:11:09,447
with branches in Switzerland,
Germany, so...
896
01:11:10,200 --> 01:11:14,330
If you can get elected
as the League's delegate,
897
01:11:15,200 --> 01:11:16,565
you won't be alone.
898
01:11:17,040 --> 01:11:19,930
Together, you can raise an army.
899
01:11:20,280 --> 01:11:23,648
It can grow
and become invincible over time.
900
01:11:27,600 --> 01:11:28,761
You have to go.
901
01:11:35,320 --> 01:11:37,288
The League of the Just...
902
01:11:38,680 --> 01:11:40,011
You big fool.
903
01:11:41,400 --> 01:11:43,209
Lenchen? Are you coming?
904
01:11:47,600 --> 01:11:50,365
Oh, Weitling the tailor!
905
01:11:54,880 --> 01:11:57,201
London, February 1846
906
01:11:59,080 --> 01:12:00,650
Over there. Come on!
907
01:12:03,760 --> 01:12:05,922
There she is.
908
01:12:07,640 --> 01:12:09,722
Quick! You're late.
909
01:12:13,320 --> 01:12:16,130
My friend, Karl. My wife, Mary.
910
01:12:16,560 --> 01:12:18,164
Your... wife?
911
01:12:19,640 --> 01:12:22,405
You are such a great man to Frederic,
912
01:12:23,040 --> 01:12:25,042
I imagined you'd be bigger.
913
01:12:25,240 --> 01:12:27,811
I'm only a man.
But I didn't expect...
914
01:12:28,000 --> 01:12:32,005
Oh, no, you can skip the compliments.
Come on, this way.
915
01:12:33,160 --> 01:12:34,764
Let's go.
916
01:12:47,960 --> 01:12:50,440
Wait, don't think it's in the bag yet.
917
01:12:50,680 --> 01:12:54,321
They're a tough bunch of men.
They've been beaten up a lot.
918
01:12:54,600 --> 01:12:57,046
- They trust no one.
- They read it?
919
01:12:57,240 --> 01:13:01,086
That too. Be careful
with your "critical" thingamajigs.
920
01:13:01,760 --> 01:13:03,683
They don't go for it.
921
01:13:05,160 --> 01:13:07,162
Promising...
922
01:13:09,360 --> 01:13:11,203
Here are the men.
923
01:13:11,600 --> 01:13:15,286
Frederic, you've seen him before.
And this is Karl.
924
01:13:15,800 --> 01:13:17,882
Karl Marx.
925
01:13:23,320 --> 01:13:24,320
Sit down.
926
01:13:33,440 --> 01:13:36,683
For the League's purposes,
there are two kinds of men.
927
01:13:37,000 --> 01:13:40,561
Men who've been hardened
and forged by manual labour,
928
01:13:41,200 --> 01:13:45,330
and men who profit from the fruits
of that labour, the bourgeoisie.
929
01:13:46,640 --> 01:13:50,361
By the look at you lads,
you're not in the first group.
930
01:13:51,120 --> 01:13:53,691
- I described in my book...
- From the outside!
931
01:13:54,000 --> 01:13:57,925
- Not from experience!
- Have you experienced poverty,
932
01:13:58,320 --> 01:14:01,164
- prison, persecution?
- Excuse me, but if
933
01:14:01,840 --> 01:14:06,846
you rule us out before we've said a word,
what's the point of your motto,
934
01:14:07,040 --> 01:14:10,761
- "All men are brothers"?
- It's an ideal. Our ideal.
935
01:14:11,200 --> 01:14:14,647
- It's what we're fighting for.
- It's our new Jerusalem
936
01:14:14,840 --> 01:14:16,649
God, what are we doing here?
937
01:14:16,840 --> 01:14:22,290
The League needs real men, not eggheads
trying to tell it what to do and think.
938
01:14:22,520 --> 01:14:25,808
Yes, but you want to spread your ideas,
don't you?
939
01:14:26,240 --> 01:14:30,131
So test us. And throw us out
if you think we are not useful.
940
01:14:30,720 --> 01:14:34,361
Did someone say "useful"? Marx?
941
01:14:36,080 --> 01:14:39,209
I knew
you'd been expelled from France too.
942
01:14:39,400 --> 01:14:40,447
Here you are.
943
01:14:40,680 --> 01:14:43,570
- I'm in Brussels for now.
- Brussels...
944
01:14:43,760 --> 01:14:46,240
I'm giving talks there this autumn.
945
01:14:46,440 --> 01:14:49,808
A step on this long road
leading to our one goal:
946
01:14:50,960 --> 01:14:52,769
the abolition of money.
947
01:14:52,960 --> 01:14:54,689
Let me look at you.
948
01:14:54,880 --> 01:14:56,325
You're thinner.
949
01:14:57,200 --> 01:14:59,407
You've suffered. Me too.
950
01:15:00,200 --> 01:15:02,202
I was shackled and beaten.
951
01:15:02,400 --> 01:15:05,006
Look what they did to me.
952
01:15:09,720 --> 01:15:11,609
But they couldn't break my soul.
953
01:15:11,880 --> 01:15:15,123
Weitling! This isn't one of your rallies.
Sit down.
954
01:15:15,600 --> 01:15:19,207
So. How can you be of use to us?
955
01:15:20,560 --> 01:15:23,245
Weitling has followers in
France and Switzerland,
956
01:15:23,440 --> 01:15:26,205
you have branches in Germany and England.
957
01:15:26,400 --> 01:15:29,927
With us, you will have
a bridgehead in Brussels...
958
01:15:30,360 --> 01:15:34,001
- Weitling's going there.
- I'm talking about a permanent link.
959
01:15:34,520 --> 01:15:38,002
About a web connection
all the way down to Paris, even Lyon.
960
01:15:38,680 --> 01:15:41,206
- Why Lyon?
- Because of Proudhon.
961
01:15:42,280 --> 01:15:44,521
Proudhon. You know Proudhon?
962
01:15:44,720 --> 01:15:46,643
Yes, I know him personally.
963
01:15:47,120 --> 01:15:48,406
We are very close.
964
01:15:49,560 --> 01:15:53,246
We met each other regularly
until he was deported.
965
01:15:53,880 --> 01:15:56,804
And we respect each other deeply.
966
01:15:57,760 --> 01:16:01,731
We're almost like you say in England...
hand in glove.
967
01:16:04,760 --> 01:16:06,649
Hand in glove?
968
01:16:07,120 --> 01:16:10,283
- Hand in glove.
- Yes, hand in glove.
969
01:16:13,160 --> 01:16:15,003
Come on!
970
01:16:19,320 --> 01:16:21,209
Naming Proudhon was daring.
971
01:16:21,400 --> 01:16:23,687
You turned your pawn into a queen.
972
01:16:25,720 --> 01:16:29,167
- Sorry, sir, but the lady is not...
- I know women aren't allowed in here,
973
01:16:29,560 --> 01:16:33,246
- but if my wife catches a cold outside...
- Sir.
974
01:16:33,600 --> 01:16:36,080
I will kick up such a fuss
975
01:16:36,280 --> 01:16:39,124
that you'll
never work anywhere, ever again.
976
01:16:39,320 --> 01:16:42,369
Don't, Frederic.
I don't belong here.
977
01:16:42,600 --> 01:16:46,889
Let's go somewhere else.
A pub will do for comparing notes. Come.
978
01:16:51,760 --> 01:16:54,889
- Well, it's young Engels!
- Oh, Mr. Naylor.
979
01:16:55,360 --> 01:16:56,930
How do you do?
980
01:16:57,160 --> 01:17:01,688
I often ask my good friend Engels
how young Friedrich's doing these days.
981
01:17:02,040 --> 01:17:04,850
- How is your father?
- As well as he can be.
982
01:17:05,040 --> 01:17:07,281
Please let me introduce my wife Mary.
983
01:17:07,760 --> 01:17:11,845
- How do you do?
- And my good friend Marx.
984
01:17:12,120 --> 01:17:15,283
- Nice to meet you.
- Mr. Naylor owns foundries in Leeds.
985
01:17:15,920 --> 01:17:19,925
He employs many workers, even children.
A harsh necessity.
986
01:17:20,200 --> 01:17:24,410
Marx is a journalist. He's researching
a topic we're interested in...
987
01:17:25,000 --> 01:17:27,367
About child labour in factories.
988
01:17:28,560 --> 01:17:30,528
How many work in yours?
989
01:17:30,720 --> 01:17:33,371
It's about twenty children to thirty men.
990
01:17:34,000 --> 01:17:35,923
- Day or night work?
- Both.
991
01:17:36,280 --> 01:17:38,282
Isn't that exhausting?
992
01:17:38,640 --> 01:17:42,247
- Working at night has no effect on health.
- Your health.
993
01:17:43,320 --> 01:17:46,290
- I beg your pardon?
- My wife means
994
01:17:46,600 --> 01:17:51,049
it makes no difference to your health.
But to the children's...
995
01:17:51,440 --> 01:17:53,204
We have no choice.
996
01:17:53,640 --> 01:17:55,802
You know without child labour
997
01:17:56,080 --> 01:18:00,802
- we'd price ourselves out of the market.
- Meaning you'd have to pay fair wages?
998
01:18:02,800 --> 01:18:06,407
- The market sets the prices, young man.
- Of course.
999
01:18:06,640 --> 01:18:09,120
If I stopped hiring children,
others would.
1000
01:18:09,520 --> 01:18:12,967
I'd go bankrupt.
That's what society does.
1001
01:18:13,520 --> 01:18:16,922
No, sir. This is how existing
relations of production work.
1002
01:18:17,120 --> 01:18:19,771
Not society. Society is not you.
1003
01:18:23,080 --> 01:18:28,007
I don't know what you mean
by "relations of production".
1004
01:18:28,560 --> 01:18:31,291
It all sounds Hebrew to me.
1005
01:18:32,960 --> 01:18:35,008
Thank you, James.
1006
01:18:35,960 --> 01:18:39,089
If labour costs more,
there'd be no more profits.
1007
01:18:39,640 --> 01:18:44,123
Therefore no more economy,
therefore no more society.
1008
01:18:45,320 --> 01:18:47,766
Perhaps that's what you want, eh?
1009
01:18:48,360 --> 01:18:52,160
You're so right, we are not speaking
the same language.
1010
01:18:52,520 --> 01:18:55,683
What you call profit,
I call exploitation.
1011
01:18:59,200 --> 01:19:03,922
Mr. Engels, I've been very patient
in token of my friendship for your father
1012
01:19:04,360 --> 01:19:08,524
And where would a society with no
exploitation leave people like you?
1013
01:19:08,720 --> 01:19:12,167
You'd have to work too.
Wouldn't that be horrible?
1014
01:19:18,560 --> 01:19:21,006
My regards to your father.
1015
01:19:29,120 --> 01:19:32,329
My old man's going to kill me this time.
1016
01:19:39,960 --> 01:19:41,325
Brussels, March 30th, 1846
1017
01:19:42,240 --> 01:19:45,403
We're happy to welcome
eminent representatives
1018
01:19:45,720 --> 01:19:47,006
of the workers' movement.
1019
01:19:47,200 --> 01:19:50,727
You, Pavel Annenkov, welcome.
1020
01:19:51,240 --> 01:19:52,810
You, Hermann Kriege.
1021
01:19:53,040 --> 01:19:55,281
And, last but not least,
1022
01:19:55,760 --> 01:19:59,367
our great and dear Weitling.
1023
01:19:59,600 --> 01:20:01,284
Enough!
1024
01:20:05,000 --> 01:20:06,684
You know why we're here.
1025
01:20:06,880 --> 01:20:08,723
We're going to agree
1026
01:20:08,920 --> 01:20:11,207
on a simple common doctrine
1027
01:20:11,840 --> 01:20:14,571
for the workers
who have no time to study.
1028
01:20:14,760 --> 01:20:17,127
That won't be an easy thing to do.
1029
01:20:17,560 --> 01:20:20,723
- It engages us fraternally.
- How fraternal of you!
1030
01:20:20,920 --> 01:20:25,847
- Gr�n, be constructive.
- Certainly. I wouldn't be here otherwise.
1031
01:20:26,040 --> 01:20:28,771
Unless you're here for something else.
1032
01:20:28,960 --> 01:20:30,644
- Pardon me?
- You never know.
1033
01:20:30,840 --> 01:20:31,921
Karl!
1034
01:20:32,400 --> 01:20:34,243
I like this idea of simplicity.
1035
01:20:34,440 --> 01:20:38,764
What unites us, my young companions,
is simple.
1036
01:20:40,520 --> 01:20:43,364
- The people's happiness.
- Their happiness?
1037
01:20:44,040 --> 01:20:47,806
That's all you can come up with
to justify your activities?
1038
01:20:48,040 --> 01:20:49,371
Pardon me?
1039
01:20:49,920 --> 01:20:54,403
Love, happiness,
the realm of Christ on Earth?
1040
01:20:55,440 --> 01:21:00,207
I ask you, Weitling, given the fuss
you cause with your preaching,
1041
01:21:00,400 --> 01:21:04,564
what true theoretical basis
justifies your activities,
1042
01:21:04,760 --> 01:21:07,127
and what will their future basis be?
1043
01:21:13,000 --> 01:21:14,000
My goal...
1044
01:21:14,760 --> 01:21:16,046
My intention...
1045
01:21:16,240 --> 01:21:19,722
is not to create new theories,
economic or otherwise.
1046
01:21:20,360 --> 01:21:23,842
I rise up
against the cult of novelty at any cost.
1047
01:21:25,440 --> 01:21:29,365
I said it again yesterday.
I had a whole hall on its feet.
1048
01:21:29,720 --> 01:21:32,291
All power to the workers
1049
01:21:32,720 --> 01:21:35,530
to establish universal harmony...
1050
01:21:36,960 --> 01:21:40,123
Just 100000 armed proletarians,
1051
01:21:40,720 --> 01:21:45,328
backed up by 40000 criminals,
could bring down bourgeois tyranny.
1052
01:21:45,560 --> 01:21:49,007
I say that stirring up the workers
without offering them
1053
01:21:49,360 --> 01:21:53,001
a constructive doctrine
is a dishonest, pretentious game
1054
01:21:53,360 --> 01:21:57,604
with an inspired prophet on one side
and gaping idiots on the other!
1055
01:21:59,160 --> 01:22:00,650
My audience...
1056
01:22:01,320 --> 01:22:02,890
Idiots?
1057
01:22:03,080 --> 01:22:04,684
- Scandalous!
- Outrageous!
1058
01:22:04,880 --> 01:22:08,851
We have a Russian among us. Pavel...
1059
01:22:09,680 --> 01:22:12,843
You might have a role
in his country, Weitling.
1060
01:22:13,440 --> 01:22:16,649
It's the only place
for vague alliances between
1061
01:22:16,840 --> 01:22:18,968
vague prophets and disciples...
1062
01:22:19,880 --> 01:22:21,291
But in our countries,
1063
01:22:21,520 --> 01:22:23,887
in Germany, France or England,
1064
01:22:24,160 --> 01:22:27,130
nothing can be done
without a positive theory.
1065
01:22:27,520 --> 01:22:29,966
A man who leads hundreds to justice
1066
01:22:30,320 --> 01:22:32,243
cannot be treated like this!
1067
01:22:32,440 --> 01:22:34,886
A hypocrite like
you should keep silent.
1068
01:22:35,760 --> 01:22:37,250
What did you call me?
1069
01:22:38,240 --> 01:22:43,849
I've received thousands of letters
proving to me that my modest work
1070
01:22:44,200 --> 01:22:49,127
does more for the cause than talk
cut off from the people's suffering.
1071
01:22:49,520 --> 01:22:52,524
Ignorance never helped anyone!
Never!
1072
01:22:53,040 --> 01:22:54,565
Karl, take that back!
1073
01:22:54,840 --> 01:22:57,286
- I want an apology.
- What's wrong with you?
1074
01:22:58,880 --> 01:23:02,248
- I won't stand for this.
- Please, be reasonable. Please!
1075
01:23:16,440 --> 01:23:19,444
I'll be the first to be guillotined.
1076
01:23:19,680 --> 01:23:22,968
Then the others, then your friends.
1077
01:23:24,440 --> 01:23:27,250
And, finally, you'll behead yourself.
1078
01:23:38,040 --> 01:23:39,451
Criticism
1079
01:23:40,000 --> 01:23:42,446
devours everything that exists.
1080
01:23:43,920 --> 01:23:46,400
And when there is nothing left...
1081
01:23:47,520 --> 01:23:49,124
it devours itself.
1082
01:23:51,520 --> 01:23:53,249
Gentlemen, ladies...
1083
01:24:08,120 --> 01:24:09,531
Thank you.
1084
01:24:32,200 --> 01:24:33,850
What happened?
1085
01:24:34,040 --> 01:24:35,610
What happened?
1086
01:24:35,800 --> 01:24:38,724
Weren't you supposed to find
a common doctrine?
1087
01:24:39,720 --> 01:24:42,041
With idiots like them?
Thank you.
1088
01:24:42,840 --> 01:24:46,731
Look at me. Did you do it on purpose
or were you just in a bad mood?
1089
01:24:47,720 --> 01:24:50,291
Either way, we're finished... Kaputt.
1090
01:24:51,320 --> 01:24:53,561
Gr�n will report back to Proudhon.
1091
01:24:53,800 --> 01:24:54,847
Always Proudhon!
1092
01:24:55,040 --> 01:24:57,407
Can we stop bowing down to Proudhon?
1093
01:24:58,000 --> 01:25:00,765
Gr�n would have slandered us.
That's why he came!
1094
01:25:01,320 --> 01:25:03,641
Maybe,
but Proudhon was our joker.
1095
01:25:04,600 --> 01:25:06,921
The trump card in our strategy.
1096
01:25:07,280 --> 01:25:10,727
- Can't you see I advanced it?
- How so?
1097
01:25:11,360 --> 01:25:15,001
Can somebody tell me
what the fucking hell just happened?
1098
01:25:36,960 --> 01:25:40,681
I don't know what stops me
from crushing you like bugs.
1099
01:25:41,720 --> 01:25:44,883
You insulted one of our movement's
most respected men,
1100
01:25:45,920 --> 01:25:48,002
you pretentious brats.
1101
01:25:48,320 --> 01:25:50,607
Weitling is devastated.
1102
01:25:50,800 --> 01:25:54,691
No one ever spoke to him like that,
not even his worst enemy.
1103
01:25:54,880 --> 01:25:57,804
Perhaps the picture he painted
was too black...
1104
01:25:58,000 --> 01:26:00,526
What? Can you say that again?
1105
01:26:01,600 --> 01:26:04,171
You dragged him through the mud.
1106
01:26:04,600 --> 01:26:06,682
A man, a fighter, a leader...
1107
01:26:07,040 --> 01:26:10,089
- May I...
- Despite his experience and maturity!
1108
01:26:10,440 --> 01:26:12,807
Two qualities you are sorely lacking!
1109
01:26:13,000 --> 01:26:15,685
Your youth does not excuse everything.
1110
01:26:32,160 --> 01:26:35,767
The League has reached a decision
concerning you.
1111
01:26:36,160 --> 01:26:38,322
I'm here to inform you of it.
1112
01:26:39,520 --> 01:26:41,807
It is a collective decision
1113
01:26:42,000 --> 01:26:43,843
and you will comply with it.
1114
01:26:48,240 --> 01:26:50,766
"After careful consideration..."
1115
01:26:52,920 --> 01:26:57,050
I repeat, "After careful consideration,
the London committee asks you:
1116
01:26:57,240 --> 01:26:58,685
firstly,
1117
01:26:58,880 --> 01:27:01,884
to formally join the League.
1118
01:27:05,160 --> 01:27:06,321
Secondly...
1119
01:27:07,160 --> 01:27:09,845
to work on its reorganization.
1120
01:27:10,280 --> 01:27:11,361
And thirdly,
1121
01:27:11,600 --> 01:27:15,286
to work on the drafting
of a new programme
1122
01:27:15,520 --> 01:27:18,364
that will then be discussed
by all members.
1123
01:27:18,960 --> 01:27:20,405
Have you understood?
1124
01:27:22,400 --> 01:27:24,607
Obviously, as new members,
1125
01:27:25,400 --> 01:27:28,131
you're invited to our autumn Congress.
1126
01:27:28,320 --> 01:27:32,245
We hope to convince Joseph Proudhon
to attend it.
1127
01:27:32,720 --> 01:27:35,610
We're counting on your help
as friends of his.
1128
01:27:37,400 --> 01:27:38,925
Anything to add?
1129
01:27:40,200 --> 01:27:41,281
Nothing.
1130
01:27:45,160 --> 01:27:46,241
Nothing.
1131
01:27:52,080 --> 01:27:53,366
Gentlemen.
1132
01:28:04,800 --> 01:28:08,327
I can't return to Port-au-Prince
without the contract.
1133
01:28:08,560 --> 01:28:09,607
Of course.
1134
01:28:09,800 --> 01:28:11,325
Brussels, Bellevue Hotel, May 1846
1135
01:28:11,560 --> 01:28:13,608
- Above all...
- I know what to say...
1136
01:28:17,560 --> 01:28:22,691
Property will conquer the Republic
or the Republic will conquer property.
1137
01:28:35,800 --> 01:28:36,801
Here he is!
1138
01:28:37,000 --> 01:28:38,809
Get rid of that cigar.
1139
01:28:39,000 --> 01:28:40,081
Proudhon!
1140
01:28:40,920 --> 01:28:43,321
My dear doctor...
1141
01:28:44,320 --> 01:28:46,721
- You remember my friend Engels.
- Of course.
1142
01:28:46,920 --> 01:28:48,809
Sorry, I have to change.
1143
01:28:50,560 --> 01:28:53,848
I didn't understand your letter.
What was it about?
1144
01:28:54,320 --> 01:28:55,810
Yes, later, Gr�n.
1145
01:28:57,360 --> 01:29:00,921
It was about the League of the Just.
It's a powerful movement,
1146
01:29:01,280 --> 01:29:03,328
with branches in the New World.
1147
01:29:03,560 --> 01:29:05,289
What are you asking me?
1148
01:29:05,520 --> 01:29:07,807
To be its correspondent in France.
1149
01:29:09,200 --> 01:29:12,249
- The League's correspondent?
- Master, we must go.
1150
01:29:12,440 --> 01:29:15,728
Stop calling me "Master"!
Let me breathe a little.
1151
01:29:18,400 --> 01:29:21,688
A charming boy,
but he sticks to me like glue.
1152
01:29:21,880 --> 01:29:26,010
You know he claims that he taught you
all about German philosophy?
1153
01:29:28,200 --> 01:29:31,522
Well, he has a wife
and two children to feed.
1154
01:29:31,720 --> 01:29:34,041
He has to impress people somehow.
1155
01:29:35,640 --> 01:29:37,290
What were you asking me?
1156
01:29:38,320 --> 01:29:40,687
To be the League's correspondent.
1157
01:29:41,200 --> 01:29:43,202
I'll be frank with you.
1158
01:29:43,640 --> 01:29:48,521
I have too much work and I'm too lazy
to take on additional obligations.
1159
01:29:49,600 --> 01:29:51,523
You're younger than I am.
1160
01:29:52,000 --> 01:29:54,002
You don't have to answer now.
1161
01:29:54,200 --> 01:29:59,047
- We'll gladly send you documents.
- No, my mind's made up. However...
1162
01:29:59,520 --> 01:30:03,127
I'd like to pursue our discussions
by mail or otherwise.
1163
01:30:03,320 --> 01:30:05,607
But, for God's sake, my dear Marx,
1164
01:30:06,320 --> 01:30:10,120
let's not assassinate each other.
Let's avoid all insults.
1165
01:30:11,960 --> 01:30:15,328
Do not be like Luther who,
after destroying Catholic dogma,
1166
01:30:15,560 --> 01:30:18,245
founded an equally intolerant religion.
1167
01:30:21,080 --> 01:30:22,969
Is that your last word?
1168
01:30:24,000 --> 01:30:25,729
Certainly not, my friend.
1169
01:30:26,280 --> 01:30:27,850
Certainly not.
1170
01:30:31,880 --> 01:30:34,451
Do we not have all history before us?
1171
01:30:38,840 --> 01:30:40,046
Just a second.
1172
01:30:49,400 --> 01:30:51,289
My latest work.
1173
01:30:52,720 --> 01:30:53,767
Thank you.
1174
01:30:55,040 --> 01:30:57,520
I'm eager to hear what you think.
1175
01:31:00,120 --> 01:31:02,122
All my best to your family.
1176
01:31:09,560 --> 01:31:11,801
The Philosophy of Poverty.
1177
01:31:19,640 --> 01:31:21,130
This Congress...
1178
01:31:21,760 --> 01:31:23,683
We must get it on our side.
1179
01:31:24,680 --> 01:31:25,920
Yes.
1180
01:31:27,520 --> 01:31:29,204
That's for sure.
1181
01:31:32,400 --> 01:31:35,449
- But how?
- Let me handle it.
1182
01:31:41,000 --> 01:31:42,365
And Proudhon?
1183
01:31:46,400 --> 01:31:48,721
I presume I have to handle him.
1184
01:32:43,880 --> 01:32:45,882
The Poverty of Philosophy.
1185
01:32:46,080 --> 01:32:48,082
The Poverty of Philosophy.
1186
01:32:48,680 --> 01:32:52,002
Have you read
Joseph Proudhon's Philosophy of Poverty?
1187
01:32:52,200 --> 01:32:57,127
Here is Marx's answer,
The Poverty of Philosophy!
1188
01:32:58,240 --> 01:33:00,561
London, Red Lions Hotel, November 1847
1189
01:33:00,760 --> 01:33:04,242
Congress of the League of the Just
1190
01:33:04,720 --> 01:33:09,567
...and emissaries
from Uppsala and Stockholm are here.
1191
01:33:11,000 --> 01:33:14,766
- Soon we should have news from...
- Hello.
1192
01:33:15,040 --> 01:33:18,601
Karl, may I introduce a few comrades?
1193
01:33:18,800 --> 01:33:21,644
Wilhelm, Hans, Walter.
1194
01:33:23,240 --> 01:33:26,164
- Very nice. Hermann.
- No news from Weitling.
1195
01:33:26,440 --> 01:33:28,442
Hear that for Weitling?
1196
01:33:29,080 --> 01:33:31,082
So, Gentlemen...
1197
01:33:31,760 --> 01:33:34,570
- How are you?
- Fine. You have to talk to him.
1198
01:33:39,920 --> 01:33:41,888
- Everything okay?
- Mr Engels?
1199
01:33:42,080 --> 01:33:44,242
Yes, that's me.
1200
01:33:44,600 --> 01:33:47,080
I'm Donald Murray.
It's nice to meet you.
1201
01:33:47,280 --> 01:33:49,681
I'm sorry but you can't speak today.
1202
01:33:50,040 --> 01:33:53,089
You're not on the list
of official delegates.
1203
01:33:53,440 --> 01:33:56,569
What do you mean, official?
We're League members.
1204
01:33:56,920 --> 01:34:00,049
- We're de facto delegates.
- There can only be one delegate
1205
01:34:00,400 --> 01:34:03,085
- and he must be accredited.
- Accredited?
1206
01:34:03,320 --> 01:34:07,245
- But I am accredited.
- You're invited, not accredited.
1207
01:34:07,600 --> 01:34:10,251
- You can watch, but you can't...
- No, no, no.
1208
01:34:10,440 --> 01:34:13,091
We didn't come all this way
just to watch.
1209
01:34:13,600 --> 01:34:16,922
- I demand a vote.
- You will lose.
1210
01:34:17,200 --> 01:34:21,649
- You have too many adversaries.
- I have to be delegate, and that's that.
1211
01:34:29,120 --> 01:34:32,806
For the Brussels delegation,
I've been requested...
1212
01:34:34,960 --> 01:34:37,167
I call for a vote.
1213
01:34:37,560 --> 01:34:39,403
- Why?
- Is that necessary?
1214
01:34:39,640 --> 01:34:43,247
Who is against the accreditation
of citizen Friedrich Engels
1215
01:34:43,640 --> 01:34:46,450
as the sole delegate
for the Brussels region?
1216
01:34:46,880 --> 01:34:49,360
- We're in favour!
- We're not in favour!
1217
01:34:49,720 --> 01:34:51,085
I'm against it!
1218
01:34:51,600 --> 01:34:54,126
Who votes "no"? Raise your hands.
1219
01:34:59,600 --> 01:35:01,682
And who's in favour?
1220
01:35:04,760 --> 01:35:09,448
By a simple majority, Friedrich Engels
is accepted as Brussels representative.
1221
01:35:15,960 --> 01:35:17,724
Go, Frederic, go!
1222
01:35:22,760 --> 01:35:24,603
Thank you.
1223
01:35:25,440 --> 01:35:28,887
On behalf of my friends in France,
1224
01:35:30,040 --> 01:35:33,249
Germany, Switzerland and Belgium,
1225
01:35:33,840 --> 01:35:36,810
I have come here to set out the principles
1226
01:35:37,840 --> 01:35:41,526
on which we plan to base
the coming struggles...
1227
01:35:42,320 --> 01:35:47,451
Let's not delude ourselves, these
struggles will be extremely violent...
1228
01:35:48,000 --> 01:35:51,288
Enough! Enough violence!
What we demand...
1229
01:35:52,640 --> 01:35:55,962
What humanity demands
is kindness.
1230
01:35:56,400 --> 01:35:59,006
- Quiet!
- Fraternity!
1231
01:35:59,200 --> 01:36:04,286
What our world lacks and needs more than
our bodies need fresh water is gentleness.
1232
01:36:04,840 --> 01:36:09,767
- A kind of ardent fraternity...
- Let him speak!
1233
01:36:10,080 --> 01:36:12,287
Fraternity!
1234
01:36:12,600 --> 01:36:16,446
There are probably some people here
who weep
1235
01:36:16,680 --> 01:36:19,286
when they hear the words kindness,
1236
01:36:20,120 --> 01:36:23,124
gentleness and fraternity.
1237
01:36:25,040 --> 01:36:29,284
But tears do not give power.
Power does not shed tears.
1238
01:36:30,280 --> 01:36:35,241
The bourgeoisie shows you no gentleness
and you won't conquer it with kindness.
1239
01:36:35,960 --> 01:36:39,407
Citizens, friends, comrades,
1240
01:36:40,440 --> 01:36:41,930
Why are we here?
1241
01:36:42,520 --> 01:36:45,000
- Because we are fighting.
- Yes, of course!
1242
01:36:45,200 --> 01:36:48,010
- Yes!
- What are we fighting for?
1243
01:36:48,360 --> 01:36:51,125
- Freedom!
- Equality! - All men are brothers!
1244
01:36:51,320 --> 01:36:55,530
- All men are brothers.
- No!
1245
01:36:56,080 --> 01:36:58,242
- All men are brothers.
- Yes!
1246
01:37:00,280 --> 01:37:04,251
- You? And You?
- Yes, of course.
1247
01:37:04,720 --> 01:37:07,246
What about you? Me?
All of them today?
1248
01:37:08,840 --> 01:37:11,810
Are the bourgeois
and the workers brothers?
1249
01:37:12,240 --> 01:37:15,722
- No!
- No, they are not.
1250
01:37:18,280 --> 01:37:20,601
They are enemies!
1251
01:37:21,440 --> 01:37:24,444
We need to know
what we have gathered here for.
1252
01:37:24,840 --> 01:37:28,686
Is it for an abstract idea?
A sentimental day-dream?
1253
01:37:28,960 --> 01:37:31,042
How far will that get us?
1254
01:37:31,560 --> 01:37:35,326
We need to know what the League wants,
what it's fighting for, for what society.
1255
01:37:35,560 --> 01:37:38,291
- And we have to decide that now.
- Why now?
1256
01:37:38,520 --> 01:37:40,887
- Let him speak!
- We know who you represent.
1257
01:37:41,080 --> 01:37:44,687
Marx is here, skulking in the crowd
after firing his darts.
1258
01:37:45,080 --> 01:37:47,924
- Long live Weitling!
- Long live Proudhon!
1259
01:37:49,040 --> 01:37:51,361
No, I'm here. I'm not sulking.
1260
01:37:51,840 --> 01:37:54,844
You call:
Long live Proudhon and Weitling.
1261
01:37:55,040 --> 01:37:57,088
- What's the point?
- Shut him up!
1262
01:37:57,280 --> 01:38:00,409
- We heard you already.
- Proudhon won't leave France,
1263
01:38:00,800 --> 01:38:04,122
And Weitling has given up!
You're cheering for shadows!
1264
01:38:04,520 --> 01:38:06,887
All of you! All of you!
1265
01:38:12,120 --> 01:38:16,170
I have here the book Marx is referring to.
1266
01:38:16,760 --> 01:38:20,765
His answer to Proudhon.
He asks the fundamental question,
1267
01:38:21,000 --> 01:38:24,686
the question that sums up our struggle.
Karl!
1268
01:38:25,720 --> 01:38:28,041
Go on, you have the floor.
1269
01:38:31,880 --> 01:38:36,124
"The antagonism between the proletariat
and the bourgeoisie...
1270
01:38:36,720 --> 01:38:40,042
can only lead to a complete revolution..."
1271
01:38:40,360 --> 01:38:44,968
- Shut him up!
- "...and as long as classes exist,
1272
01:38:45,520 --> 01:38:50,128
the last word of social science will
always be, as George Sand said,
1273
01:38:51,680 --> 01:38:54,126
the struggle or death.
1274
01:38:55,000 --> 01:38:57,731
The bloody fight...
1275
01:38:58,200 --> 01:39:00,123
Or nothingness."
1276
01:39:00,320 --> 01:39:01,890
Long live George Sand!
1277
01:39:02,400 --> 01:39:04,323
Long live Marx!
1278
01:39:06,200 --> 01:39:09,841
Let those who refuse to fight
stand up and say so!
1279
01:39:10,880 --> 01:39:14,851
The industrial revolution of today has
created the modern slave.
1280
01:39:15,280 --> 01:39:17,681
This slave is the proletariat.
1281
01:39:18,280 --> 01:39:22,001
By freeing itself,
it will free the whole of mankind.
1282
01:39:22,680 --> 01:39:25,286
And that freedom has a name:
1283
01:39:28,240 --> 01:39:30,686
Communism.
1284
01:39:33,440 --> 01:39:37,764
That is why I propose
to abolish that motto
1285
01:39:38,560 --> 01:39:40,847
because it's misleading and weak!
1286
01:39:41,240 --> 01:39:43,004
This is a coup!
1287
01:39:43,400 --> 01:39:45,926
Here is our motto!
1288
01:39:46,200 --> 01:39:48,521
Workers of all countries unite!
1289
01:39:49,720 --> 01:39:54,806
I request that the League of the Just
shall henceforth be called
1290
01:39:55,120 --> 01:39:58,806
the Communist League!
Hands up those in favour!
1291
01:40:07,000 --> 01:40:10,209
And hands up those against.
1292
01:40:13,120 --> 01:40:14,610
We are now called...
1293
01:40:14,960 --> 01:40:18,646
the Communist League!
1294
01:40:23,760 --> 01:40:25,330
Unbelievable!
1295
01:40:27,120 --> 01:40:29,202
The Communist League
1296
01:40:59,960 --> 01:41:04,409
Ostend, January 1848
1297
01:41:26,440 --> 01:41:28,169
Come on!
1298
01:41:31,560 --> 01:41:34,245
You got two beautiful children, Jenny.
1299
01:41:38,600 --> 01:41:42,525
- Will you have any?
- Fred? A dad?
1300
01:41:45,440 --> 01:41:47,442
No, his feet are too itchy.
1301
01:41:48,840 --> 01:41:52,003
And having kids when you're poor,
is too much misery.
1302
01:41:52,720 --> 01:41:54,802
- But Fred...
- I know.
1303
01:41:55,840 --> 01:41:57,569
His money.
1304
01:41:57,880 --> 01:42:00,042
His filthy money.
1305
01:42:00,800 --> 01:42:03,724
No, I want to be free.
1306
01:42:05,560 --> 01:42:08,245
I am free. I want to fight.
1307
01:42:08,800 --> 01:42:11,451
And to fight, I have to stay poor.
1308
01:42:12,240 --> 01:42:14,766
That's the way I see it.
1309
01:42:16,040 --> 01:42:18,202
He understands me.
1310
01:42:32,760 --> 01:42:35,331
So no children with him ever?
1311
01:42:41,000 --> 01:42:43,606
Maybe with Lizzy, later on.
1312
01:42:44,840 --> 01:42:46,888
Who is Lizzy?
1313
01:42:47,080 --> 01:42:49,321
My sister. She's 16.
1314
01:42:49,760 --> 01:42:53,287
She could give him some.
Bless her heart, she's begging for it.
1315
01:43:01,600 --> 01:43:04,331
Did I say something wrong?
1316
01:43:16,720 --> 01:43:17,926
No time?
1317
01:43:18,120 --> 01:43:21,169
You were due to deliver the programme
last week!
1318
01:43:21,360 --> 01:43:24,125
I owe the New York Tribune
three articles.
1319
01:43:24,320 --> 01:43:26,641
- I need money!
- The time is now!
1320
01:43:26,840 --> 01:43:30,049
I have a family to feed,
a problem you don't know!
1321
01:43:33,960 --> 01:43:35,450
You're unfair.
1322
01:43:37,440 --> 01:43:39,442
Forgive me. What I mean is...
1323
01:43:39,680 --> 01:43:42,729
I cannot depend on others
all my life.
1324
01:43:42,920 --> 01:43:44,604
Not even on you.
1325
01:43:45,520 --> 01:43:48,285
And I can't work from your notes.
1326
01:43:48,520 --> 01:43:50,761
A communist catechism?
What is that?
1327
01:43:50,960 --> 01:43:53,804
- It's what they asked for.
- Why? It's absurd.
1328
01:43:54,000 --> 01:43:56,571
It's to help the workers remember it.
1329
01:43:57,320 --> 01:43:59,527
It's useless.
It's totally boring!
1330
01:43:59,720 --> 01:44:01,722
- I didn't say that.
- You did.
1331
01:44:02,880 --> 01:44:04,211
Blame it on me.
1332
01:44:05,160 --> 01:44:08,130
Just tell the committee
it's all my fault.
1333
01:44:08,320 --> 01:44:11,130
- Is that how I work?
- I don't know.
1334
01:44:11,400 --> 01:44:13,846
But they're losing faith in London.
1335
01:44:15,720 --> 01:44:17,768
We have one final delivery date:
1336
01:44:19,240 --> 01:44:20,366
February 1st.
1337
01:44:22,600 --> 01:44:24,523
That's in five weeks.
1338
01:44:26,080 --> 01:44:27,320
And otherwise?
1339
01:44:28,200 --> 01:44:31,170
You must return
all documents provided and...
1340
01:44:32,920 --> 01:44:35,400
measures will be taken against you.
1341
01:44:41,560 --> 01:44:43,289
They can take them.
1342
01:44:49,560 --> 01:44:51,005
I'm tired.
1343
01:44:52,000 --> 01:44:53,081
Tired?
1344
01:44:54,080 --> 01:44:55,161
You?
1345
01:44:57,680 --> 01:44:59,284
People are in an uproar.
1346
01:44:59,880 --> 01:45:02,008
The price of bread is rising.
1347
01:45:02,280 --> 01:45:05,284
The Irish famine has left
half a million dead.
1348
01:45:05,520 --> 01:45:07,363
Unemployment is rising.
1349
01:45:07,600 --> 01:45:10,649
Metternich in Austria
and Guizot in France will soon fall!
1350
01:45:10,840 --> 01:45:12,524
Poland is ready!
1351
01:45:12,720 --> 01:45:14,802
We're winning!
1352
01:45:15,000 --> 01:45:17,162
Rise up too! Wake up!
1353
01:45:18,960 --> 01:45:20,769
I've never stopped.
1354
01:45:22,080 --> 01:45:24,082
Not for one second.
1355
01:45:25,600 --> 01:45:26,931
I'm nearly thirty.
1356
01:45:27,120 --> 01:45:30,044
I have no more money,
no more energy.
1357
01:45:30,600 --> 01:45:32,250
I want to write books.
1358
01:45:34,760 --> 01:45:36,922
It's a time-consuming task.
1359
01:45:39,360 --> 01:45:42,330
I'm sick of flyers,
manifestos, pamphlets...
1360
01:45:42,560 --> 01:45:43,686
All right.
1361
01:45:46,120 --> 01:45:48,043
You know as I do that...
1362
01:45:48,720 --> 01:45:50,245
all this work,
1363
01:45:50,440 --> 01:45:52,283
books, articles, talks,
1364
01:45:52,520 --> 01:45:56,206
will have been to no avail
if we don't write a simple book
1365
01:45:56,600 --> 01:45:58,841
that comprehensively sums it up.
1366
01:46:00,320 --> 01:46:02,049
The Poverty of Philosophy.
1367
01:46:02,240 --> 01:46:05,608
That was good, but we need
a communist manifesto!
1368
01:46:06,240 --> 01:46:09,562
Proudhon will never rally.
1369
01:46:09,760 --> 01:46:11,728
Weitling is finished..
1370
01:46:13,400 --> 01:46:14,686
You want to stop?
1371
01:46:15,960 --> 01:46:17,166
Really?
1372
01:46:21,240 --> 01:46:23,049
You'll rest afterwards.
1373
01:46:23,240 --> 01:46:25,402
I'll do the same. We'll rest.
1374
01:46:27,440 --> 01:46:29,408
We'll be good bourgeois men.
1375
01:46:29,640 --> 01:46:33,122
Me in Barmen with my mother,
you in Trier with ten kids.
1376
01:46:34,320 --> 01:46:35,560
Does that suit you?
1377
01:46:41,920 --> 01:46:44,730
I thought you were serious for a second.
1378
01:46:55,160 --> 01:46:56,969
Karl, what's this word?
1379
01:46:58,080 --> 01:46:59,764
"Bogeyman".
1380
01:47:00,360 --> 01:47:01,725
"Bogeyman".
1381
01:47:02,360 --> 01:47:03,725
No, hold on.
1382
01:47:08,720 --> 01:47:10,449
"A spectre...
1383
01:47:11,600 --> 01:47:13,364
haunts Europe."
1384
01:47:19,160 --> 01:47:20,764
"A spectre haunts Europe,
1385
01:47:20,960 --> 01:47:22,962
the spectre of Communism.
1386
01:47:23,160 --> 01:47:26,801
All the powers of old Europe..."
1387
01:47:28,360 --> 01:47:34,083
"All the powers of old Europe..."
1388
01:47:36,240 --> 01:47:39,084
Jenny, read it for him.
1389
01:47:41,080 --> 01:47:46,644
"A spectre is haunting Europe,
the spectre of Communism.
1390
01:47:47,440 --> 01:47:51,809
All the powers of old Europe
have entered into a holy alliance
1391
01:47:52,000 --> 01:47:54,002
to exorcize this spectre:
1392
01:47:54,200 --> 01:47:55,645
Pope and Tsar,
1393
01:47:55,840 --> 01:47:57,524
Metternich and Guizot,
1394
01:47:57,720 --> 01:48:01,361
French Radicals
and German police-spies..."
1395
01:48:06,200 --> 01:48:08,009
It doesn't make sense.
1396
01:48:08,360 --> 01:48:10,681
- What doesn't?
- This part.
1397
01:48:12,600 --> 01:48:14,329
There's a paragraph missing.
1398
01:48:14,560 --> 01:48:17,450
Friedrich,
where's the central paragraph?
1399
01:48:17,680 --> 01:48:19,125
Where is it? Quick!
1400
01:48:19,320 --> 01:48:20,970
Don't pressure me.
1401
01:48:22,520 --> 01:48:23,601
Here.
1402
01:48:25,640 --> 01:48:29,087
"It is high time for communists
to publish
1403
01:48:29,280 --> 01:48:31,601
their views, aims and tendencies
1404
01:48:32,200 --> 01:48:36,205
and counter this tale
of the spectre of Communism
1405
01:48:36,400 --> 01:48:38,448
with a party manifesto."
1406
01:48:38,680 --> 01:48:40,284
Let me see.
1407
01:48:45,400 --> 01:48:46,400
So...
1408
01:48:46,600 --> 01:48:48,284
I would write:
1409
01:48:49,880 --> 01:48:53,885
"...to expose to the world at large
1410
01:48:54,080 --> 01:48:57,687
their views, goals and tendencies."
1411
01:49:04,040 --> 01:49:09,285
The history of hitherto existing societies
is the history of class struggles.
1412
01:49:10,720 --> 01:49:14,202
Society is splitting
into two great hostile camps,
1413
01:49:15,960 --> 01:49:19,203
into two great classes
that confront each other,
1414
01:49:20,880 --> 01:49:24,043
Bourgeoisie and Proletariat.
1415
01:49:28,200 --> 01:49:32,922
The bourgeoisie has resolved
personal worth into an exchange value,
1416
01:49:33,280 --> 01:49:38,571
and, in place of indefeasible
chartered freedoms,
1417
01:49:39,040 --> 01:49:43,568
has set up that single, unconscionable
freedom - Free Trade and profit.
1418
01:49:44,720 --> 01:49:49,681
It has torn away from the family
its sentimental veil,
1419
01:49:50,040 --> 01:49:53,362
and has reduced the family relation
to a mere money relation.
1420
01:49:55,200 --> 01:49:59,000
It has drowned the heavenly ecstasies
of religious fervour,
1421
01:50:00,320 --> 01:50:04,848
of philistine sentimentalism,
in the icy water of selfish calculation.
1422
01:50:11,040 --> 01:50:14,726
Commercial crises,
by their periodical return,
1423
01:50:15,000 --> 01:50:17,924
put the existence
of bourgeois society in peril.
1424
01:50:19,200 --> 01:50:22,647
The need of a constantly expanding market
for its products
1425
01:50:22,960 --> 01:50:25,850
chases it over the entire
surface of the globe
1426
01:50:27,000 --> 01:50:30,129
A universal commercial bourgeois society
is born,
1427
01:50:30,320 --> 01:50:34,291
with universal interdependence of nations.
1428
01:50:39,840 --> 01:50:42,684
Modern bourgeois society
is like a sorcerer
1429
01:50:42,880 --> 01:50:46,601
who can no longer control
the demons summoned by his spells.
1430
01:50:46,800 --> 01:50:49,041
Manifesto of the Communist Party
1431
01:50:49,240 --> 01:50:52,961
The weapons with which the bourgeoisie
felled feudalism
1432
01:50:53,160 --> 01:50:56,209
are now turned
against the bourgeoisie itself.
1433
01:51:05,680 --> 01:51:09,366
The 1848 revolution broke out
one month later.
1434
01:51:11,520 --> 01:51:14,967
Class confrontation in Western Europe
overthrew the old regimes.
1435
01:51:15,160 --> 01:51:18,926
The international workers' movements
arose from these ruins.
1436
01:51:20,280 --> 01:51:25,411
The Communist Manifesto has being
translated and reprinted to this day.
1437
01:51:26,720 --> 01:51:30,167
Exiled in England,
Supported by Jenny and Friedrich,
1438
01:51:30,360 --> 01:51:34,251
Marx would keep writing
his key work Capital until his death.
1439
01:51:35,640 --> 01:51:37,449
An open, immeasurable work,
1440
01:51:37,680 --> 01:51:42,004
unfinished because the very object
of its critique is in perpetual motion.
1441
01:57:06,760 --> 01:57:09,923
Subtitles: Ian Burley
Babel Subtitling
1442
01:57:10,305 --> 01:57:16,366
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
106461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.