All language subtitles for The Submarine (1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,700 --> 00:03:15,060 �yi geceler. 2 00:03:15,101 --> 00:03:17,075 �yi haftasonlar�, Mr. Collins 3 00:03:17,495 --> 00:03:19,330 Sizede, sevgili Perkins. 4 00:03:24,277 --> 00:03:26,777 �yi gecelert, Mr. Collins, iyi haftasonlar�. 5 00:03:26,812 --> 00:03:29,093 �yi haftasonlar�, Mr. Charmers. 6 00:03:40,184 --> 00:03:42,339 Check everything in good order. 7 00:03:42,770 --> 00:03:46,522 Return subject of experiment to morgue. 8 00:04:00,496 --> 00:04:02,835 Cheese to the mice. 9 00:04:20,597 --> 00:04:24,408 Umbrella, briefcase. 10 00:04:46,373 --> 00:04:48,876 Electricity off. 11 00:04:52,796 --> 00:04:56,058 Goodnight. Have a nice weekend. 12 00:10:48,602 --> 00:10:51,690 Camera obscura, aaah. 13 00:12:57,852 --> 00:13:02,651 No, no, Perkins. Not with the sugar tongs. 14 00:13:04,305 --> 00:13:05,997 She's too delicate. 15 00:13:13,619 --> 00:13:16,615 Mother, is that you? 16 00:14:48,546 --> 00:14:50,850 Ah! No use, no use. 17 00:14:52,341 --> 00:14:54,093 Out. 18 00:14:54,593 --> 00:14:56,052 Out. 19 00:14:56,845 --> 00:14:58,471 Out. 20 00:17:02,902 --> 00:17:06,422 No, mother, no, no. No, you're wrong, you're wrong. 21 00:18:34,718 --> 00:18:36,644 Here you are, sir. 22 00:18:37,553 --> 00:18:39,355 Thank you. 23 00:18:43,065 --> 00:18:47,106 "Are you in a hole?" 24 00:20:07,669 --> 00:20:09,629 This is too much man. 25 00:22:03,589 --> 00:22:06,343 - Mr. Collins. - Mrs. Peurofoy. 26 00:22:06,551 --> 00:22:10,471 - I'm sorry. Are these yours, dear? - Oh, yes, yes, of course. 27 00:22:10,472 --> 00:22:12,892 I mean I found them outside on the landing. 28 00:22:12,976 --> 00:22:14,893 Yes, I know, I know. 29 00:22:16,871 --> 00:22:18,940 Crap. 30 00:22:24,153 --> 00:22:27,698 - Ain't it a lovely day, Mr. Collins? - Yes. 31 00:22:27,826 --> 00:22:29,791 What's the matter with him? 32 00:22:52,303 --> 00:22:56,477 Oh frankly... Mr. Collins. 33 00:22:57,548 --> 00:23:01,404 I've been meaning to tell you sir. Two hours ain't enough. 34 00:23:01,445 --> 00:23:05,116 - I beg your pardon? - Two hours it ain't enough time. 35 00:23:05,157 --> 00:23:07,380 I mean I can't do all week's washing up 36 00:23:07,385 --> 00:23:09,153 in a couple of hours. 37 00:23:09,154 --> 00:23:11,070 It's the laundry want sorting, 38 00:23:11,073 --> 00:23:14,251 I've got the bed to change. 39 00:23:16,253 --> 00:23:19,257 - I beg your pardon, sir? - Why? 40 00:23:19,340 --> 00:23:21,880 - Why what? - Why is it not possible? 41 00:23:21,883 --> 00:23:23,678 Because it just ain't. 42 00:23:23,761 --> 00:23:25,521 I mean you take the dishes alone. 43 00:23:25,562 --> 00:23:27,181 I've got to wash and dry. 44 00:23:27,223 --> 00:23:29,294 - You what, what? - Dry, sir! 45 00:23:29,376 --> 00:23:32,645 Yes, I know it is. But it's not going to last Mrs. Peurofoy. 46 00:23:32,687 --> 00:23:35,107 Do you hear that sound? 47 00:23:35,145 --> 00:23:41,006 Well, electricity. Static electricity. 48 00:23:41,041 --> 00:23:43,618 The air is full of it. 49 00:23:43,620 --> 00:23:46,314 - Look. - Oh, I see. 50 00:23:46,554 --> 00:23:49,021 No, I still think it isn't enough. 51 00:23:49,065 --> 00:23:50,625 Well, it's more than enough. 52 00:23:50,666 --> 00:23:53,919 I'm telling you it's crap, Mr. Collins. It ain't! 53 00:24:01,996 --> 00:24:06,470 Your lovely butterflies! However did that happen? 54 00:24:06,476 --> 00:24:08,821 I hit them with my time machine. 55 00:24:10,063 --> 00:24:11,314 With your what machine? 56 00:24:11,357 --> 00:24:14,867 The clock, Mrs. Peurofoy. The alarm clock. 57 00:24:15,261 --> 00:24:18,795 Ah, love 'em! Pretty dears. 58 00:24:19,298 --> 00:24:23,915 Not to worry. They all flew away, free as a flutter. 59 00:28:14,090 --> 00:28:15,661 Thank you dear! 60 00:28:29,754 --> 00:28:32,591 - You're hoovering again! - Pardon? 61 00:28:32,676 --> 00:28:36,721 - You're hoov... hoovering again! - Yes, I know dear. 62 00:28:36,843 --> 00:28:38,179 I don't like it. 63 00:28:38,221 --> 00:28:41,200 Well, I must do it once a month, sir. 64 00:28:41,207 --> 00:28:43,250 Well, it's only been three weeks and a half. 65 00:28:43,251 --> 00:28:46,580 Now dear, four... four weeks, Mr. Collins. 66 00:28:46,855 --> 00:28:49,860 Oh, that's alright, Mrs. Peurofoy. I'm behind in my work. 67 00:28:49,866 --> 00:28:52,840 No more hoovering today, Mrs. Peurofoy. Please. Now go now. 68 00:28:52,842 --> 00:28:55,196 Now I'll be done in an hour and a half. 69 00:28:55,239 --> 00:28:58,730 That's alright, I'll pay you for two. Here you are. 70 00:28:58,731 --> 00:29:00,760 Oh dear, I don't think I've got any change. 71 00:29:00,767 --> 00:29:02,370 - Oh that's alright. Take a look. - Oh, well. 72 00:29:02,412 --> 00:29:05,060 - And go, just go. - Thank you very much, sir. 73 00:29:05,064 --> 00:29:06,848 Sorry about the change. 74 00:29:14,046 --> 00:29:16,685 By the way, is your daughter any better, Mrs. Peurofoy? 75 00:29:16,751 --> 00:29:20,721 Daughter? About daughter, I'm not even married, dear. 76 00:29:21,596 --> 00:29:24,849 Oh well, we should all be married sooner or later, Mrs. Peurofoy? 77 00:29:24,891 --> 00:29:26,709 Says who? 78 00:29:27,235 --> 00:29:28,577 Goodbye. 79 00:32:22,353 --> 00:32:26,734 With very close range CF intermolecular 80 00:32:26,735 --> 00:32:30,698 strong repulsive forces are not known. 81 00:32:30,939 --> 00:32:33,589 Of course, of course. 82 00:32:33,924 --> 00:32:37,197 Like apples. Apples. 83 00:32:37,583 --> 00:32:40,635 Why my good man, they've been falling down for years. 84 00:32:41,238 --> 00:32:43,754 But from that's to infer... 85 00:32:48,264 --> 00:32:49,766 Well... 86 00:32:53,896 --> 00:32:55,806 Could it be possible? 87 00:33:09,584 --> 00:33:12,713 Somebody had to think of it sooner or later. 88 00:33:13,797 --> 00:33:19,229 Those Americans, no wonder such budgets. 89 00:41:36,727 --> 00:41:37,903 Hello? 90 00:41:38,597 --> 00:41:42,151 Listen, you keep somebody out with people. 91 00:41:42,651 --> 00:41:46,533 If he wants you for a movie, he's gonna ring up your agent, right? 92 00:41:46,574 --> 00:41:49,035 What's the problem? 93 00:41:50,495 --> 00:41:54,085 We're having a bit of trouble at the moment. 94 00:41:54,627 --> 00:41:56,772 No, she's doing great. 95 00:41:56,807 --> 00:41:58,789 Yeah, we're having a party tonight. 96 00:41:58,790 --> 00:42:00,618 I'd like you to come along. 97 00:42:00,802 --> 00:42:03,764 It's at eight o'clock. Ask me 98 00:42:03,805 --> 00:42:08,062 and I'll look after you. Of course. Yeah, you'll be ok. 99 00:42:08,086 --> 00:42:11,001 That's what I like about you. You're much cooler than the others. 100 00:42:11,733 --> 00:42:16,849 Yeah. Okay, see you when? Bye. 101 00:43:14,326 --> 00:43:16,467 That's the boy, Fido. 102 00:46:22,708 --> 00:46:26,529 Hi there! Remember me? We met at the elevator. 103 00:46:27,340 --> 00:46:30,628 I'm sorry to disturb you. Could you spare some ice? 104 00:46:31,179 --> 00:46:33,848 - Ice from the fridge. - Fridge? 105 00:46:33,890 --> 00:46:36,142 Refrigerator. 106 00:46:36,143 --> 00:46:38,062 Oh, yes, by all means! 107 00:46:50,580 --> 00:46:52,416 Excuse me. 108 00:47:01,386 --> 00:47:03,139 May I...? 109 00:47:08,105 --> 00:47:10,865 - It seems to be stuck. - Yes. 110 00:47:20,579 --> 00:47:23,215 - Here we are. - A lot of ice you got here, Professor. 111 00:47:23,217 --> 00:47:25,020 Well I hope it's enough for you. 112 00:47:40,814 --> 00:47:42,194 What's that? 113 00:47:42,435 --> 00:47:45,321 Oh, that's the mantis, the "praying mantis" 114 00:47:45,404 --> 00:47:46,882 It is a tropical insect. 115 00:47:46,917 --> 00:47:48,420 This is the female. 116 00:47:48,425 --> 00:47:51,850 A solitary creature. She has the habit of devouring 117 00:47:51,854 --> 00:47:54,785 the male of the species after the love embrace. 118 00:47:56,755 --> 00:47:58,562 Just like birds. 119 00:47:58,597 --> 00:47:59,980 Oh, no, no, you're wrong. 120 00:47:59,982 --> 00:48:03,011 Birds are essentially monogamous and love their mates. 121 00:48:03,012 --> 00:48:06,240 - I mean girls. - Oh, I see. 122 00:48:06,282 --> 00:48:08,355 - Well, I have to split. - Split? 123 00:48:08,520 --> 00:48:10,100 I mean I must be going. 124 00:48:10,105 --> 00:48:11,749 I hope the party is not disturbing you. 125 00:48:11,874 --> 00:48:13,417 It's for Penny, my girl. 126 00:48:13,542 --> 00:48:15,325 She's got a cover on Vogue. 127 00:48:16,573 --> 00:48:20,327 - Vogue, the fashion magazine. - Oh! Congratulations. 128 00:48:20,369 --> 00:48:24,415 No, not for me. The cycle of Pisces is coming to an end. 129 00:48:24,498 --> 00:48:28,572 Thanks for everything, Professor. It was beautiful. So long. 130 00:48:31,561 --> 00:48:33,134 Penny. 131 00:52:49,152 --> 00:52:54,137 A nice cup of tea for you, Mr. Collins. We have been... 132 00:52:54,201 --> 00:52:56,536 Mmm hmm, yes. 133 00:52:56,578 --> 00:52:58,959 - Yes, none of them were positive. - None? 134 00:52:59,000 --> 00:53:02,754 - We're definitely not bubonic plague. - That's it. 135 00:53:02,796 --> 00:53:07,010 - I beg your pardon? - It is. 136 00:53:10,182 --> 00:53:13,227 I'm talking about the analysis. 137 00:53:13,269 --> 00:53:16,678 Yes, the analysis, obviously. 138 00:53:18,233 --> 00:53:19,986 - How do you like the feeds? - I read. 139 00:53:20,070 --> 00:53:23,366 Read? The Walter Reports? 140 00:53:23,449 --> 00:53:25,661 I mean, send them off. 141 00:53:26,662 --> 00:53:28,664 Aren't you going to verify the reports? 142 00:53:28,706 --> 00:53:31,450 Absolutely not. I have work to do. 143 00:53:41,681 --> 00:53:43,851 Can you see her now? 144 00:53:43,892 --> 00:53:46,583 I can't see her anymore. 145 00:53:48,566 --> 00:53:50,596 Mr. Collins, aren't you feeling very well? 146 00:53:50,597 --> 00:53:54,210 I feel a bit dizzy. 147 00:53:54,213 --> 00:53:56,313 Well, perhaps you better lie down for a moment. 148 00:53:56,367 --> 00:53:58,579 Lie down, you think so? 149 00:53:58,662 --> 00:54:00,295 Yes, sir. I do, certainly. 150 00:54:00,296 --> 00:54:03,160 Frankly sir, you look quite off colour. 151 00:54:07,592 --> 00:54:12,588 Once again, thanks for seeing me home and in bed. 152 00:54:12,808 --> 00:54:14,936 It's only natural that I would. 153 00:54:15,978 --> 00:54:19,840 Sleep well, Mr. Collins. Bye. 154 00:54:19,843 --> 00:54:22,197 Until tomorrow. 155 00:55:23,196 --> 00:55:24,615 Eat... 156 00:55:25,406 --> 00:55:27,200 or not to eat? 157 00:56:55,238 --> 00:56:57,765 Mr. Collins, Perkins here, sir. 158 00:56:57,800 --> 00:57:00,459 I just wanted to know if you are getting on alright. 159 00:57:00,494 --> 00:57:03,435 What do you mean, waking me up at dawn? 160 00:57:04,041 --> 00:57:05,793 It's noon already. 161 00:57:05,875 --> 00:57:08,025 - Noon? - Yes, sir. 162 00:57:08,060 --> 00:57:12,215 And I... well we here are worried about you, sir. Are you alright? 163 00:57:12,256 --> 00:57:15,759 I'm fine, fine. Goodbye Perkins. 164 00:58:27,276 --> 00:58:30,301 TEA BREAK 165 01:01:31,886 --> 01:01:37,258 WHAT PROFESSOR COLLINS CANNOT SEE 166 01:01:54,986 --> 01:01:59,726 WHAT THE GIRL DOES NOT KNOW 167 01:02:29,056 --> 01:02:33,043 WHAT THE YOUNG MAN DOES NOT KNOW 168 01:02:37,982 --> 01:02:39,552 You're pregnant. 169 01:02:40,933 --> 01:02:44,328 WHAT NOBODY KNOWS 170 01:03:52,399 --> 01:03:55,951 Perkins. What are you doing out there? 171 01:03:55,952 --> 01:03:59,113 Well Mr. Collins, sir. It's been more than a week, and I would... 172 01:03:59,155 --> 01:04:01,955 Well, what I mean is the line was always engaged, 173 01:04:01,959 --> 01:04:04,180 so I said to myself you must go there... 174 01:04:04,184 --> 01:04:07,510 One second, Perkins. I'm no longer a child, you know. 175 01:04:07,655 --> 01:04:10,866 I have the right to be alone. Isolated... 176 01:04:11,007 --> 01:04:14,499 - Yes, but Mr. Collins, I... - It's unbelievable! 177 01:04:14,541 --> 01:04:15,792 What do you think I am doing? 178 01:04:16,836 --> 01:04:19,044 - I don't know, sir. - You don't know? 179 01:04:19,086 --> 01:04:21,678 Well, I am working, that's what. 180 01:04:21,720 --> 01:04:25,508 I am carrying out experiments of the greatest importance to mankind. 181 01:04:26,475 --> 01:04:28,937 - Why are you looking at? - Me? Nothing. 182 01:04:28,979 --> 01:04:33,234 There are times, Perkins, when I must admit I find your behavior very strange. 183 01:04:33,269 --> 01:04:35,242 Very strange, indeed. 184 01:04:35,277 --> 01:04:37,735 It's your health I'm worried about, sir. 185 01:04:37,770 --> 01:04:39,790 Oh well then, in that case, I've got news for you Perkins. 186 01:04:39,831 --> 01:04:41,374 I've got the measles. 187 01:04:41,416 --> 01:04:43,963 - You can't come in here. - I've already had measles. 188 01:04:44,005 --> 01:04:46,383 Oh no, you haven't. Not this kind. 189 01:04:46,425 --> 01:04:48,968 This is a new microbe. Highly contagious. 190 01:04:49,010 --> 01:04:50,933 You are not even allowed to talk to me. 191 01:04:51,234 --> 01:04:52,581 Perkins. 192 01:04:54,940 --> 01:04:57,818 Don't forget to wash your hands with alcohol. 193 01:05:00,573 --> 01:05:05,599 And don't go near the water. Go away! 194 01:11:53,318 --> 01:11:57,844 - Good morning. - Are you alright? 195 01:11:57,845 --> 01:12:00,464 Yes, sorry to disturb you, Professor. 196 01:12:00,465 --> 01:12:02,376 Oh, not at all, not at all. 197 01:12:02,418 --> 01:12:04,540 Well, this is very embarrassing. 198 01:12:04,545 --> 01:12:06,441 Penny, my girlfriend, wanted to ask you. 199 01:12:06,442 --> 01:12:09,000 Yes, yes. What is it? 200 01:12:09,079 --> 01:12:11,764 You wouldn't have any spare banana, would you? 201 01:12:11,806 --> 01:12:13,270 Oh yes. 202 01:12:15,272 --> 01:12:18,234 I mean, no. I'm awfully sorry. 203 01:12:18,277 --> 01:12:22,781 - How about some sugar? - Sugar, yes, of course. Do come inside. 204 01:12:35,385 --> 01:12:36,748 Here we are. 205 01:12:37,248 --> 01:12:41,999 - Here. You can take it all. - Oh sugar cubes. It's beautiful! 206 01:12:43,509 --> 01:12:45,780 Looks as if your pet vermin are not well. 207 01:12:45,863 --> 01:12:48,720 Oh, they are Orthoptero, not vermin. 208 01:12:48,724 --> 01:12:50,570 Oh, they don't look good, all the same to me. 209 01:12:50,712 --> 01:12:53,748 - Do you live alone? - Yes, yes. 210 01:12:53,790 --> 01:12:56,280 - I wish I could. - Could what? 211 01:12:56,287 --> 01:12:58,592 Have my own apartment. Live alone for a while. 212 01:12:59,801 --> 01:13:01,905 No, no, no thank you. I don't smoke. 213 01:13:02,846 --> 01:13:06,076 - God, it's a drag. - What is? Smoking? 214 01:13:07,939 --> 01:13:10,375 Women, you wouldn't believe it? 215 01:13:10,943 --> 01:13:13,330 No, I wouldn't. 216 01:13:13,540 --> 01:13:16,536 You see, I have this girl who is in a mess. 217 01:13:16,937 --> 01:13:19,926 She getting so uptight, I don't know which way to break. 218 01:13:20,958 --> 01:13:22,129 Indeed. 219 01:13:22,846 --> 01:13:25,970 She's into the model seem. Have you caught her scutchers? 220 01:13:26,011 --> 01:13:29,165 Scutchers? Is she an alcoholic? 221 01:13:29,206 --> 01:13:31,495 No, I mean, legs, her ankles. 222 01:13:31,777 --> 01:13:33,681 She's so involved with that model fantasy 223 01:13:33,722 --> 01:13:35,143 it's driving her crazy. 224 01:13:35,333 --> 01:13:39,073 - Crying in her sleep and all that. - Yes, I know. 225 01:13:40,174 --> 01:13:43,660 I mean she must be very disturbed. 226 01:13:43,673 --> 01:13:46,328 - Mentally, that is. - I'm no head shrinker. 227 01:13:47,543 --> 01:13:50,340 Oh no. No, you're not. 228 01:13:50,758 --> 01:13:52,953 Do you remember that song, 229 01:13:53,053 --> 01:13:55,690 "I gotta find a reason for leaving this girl"? 230 01:13:55,732 --> 01:13:58,584 - That's my song. - No, I don't like songs. 231 01:13:59,015 --> 01:14:02,451 Music is just organized noise. 232 01:14:02,593 --> 01:14:04,857 And noise is poison to the mind. 233 01:14:04,957 --> 01:14:08,494 That's what's the matter with her. Too much music. 234 01:14:09,913 --> 01:14:12,679 Thank you very much for the sugar cubes, Professor. 235 01:14:12,693 --> 01:14:14,203 - You're welcome. - I'll be going along now. 236 01:14:14,244 --> 01:14:15,962 Let me show you to the door. 237 01:14:22,240 --> 01:14:24,608 Well professor, thanks for everything. 238 01:20:39,318 --> 01:20:40,961 Rock out! 239 01:28:07,130 --> 01:28:08,450 Help! 240 01:28:10,389 --> 01:28:11,660 I said, help! 241 01:28:14,395 --> 01:28:16,658 Osoko! 242 01:28:17,679 --> 01:28:19,938 Help! 243 01:28:21,822 --> 01:28:23,378 Help! 244 01:29:15,175 --> 01:29:19,918 SCIENTIST SAVES FASHION MODEL 245 01:29:20,231 --> 01:29:22,238 Ms. Lane said to our reporters: 246 01:29:22,280 --> 01:29:24,030 "I shall start a new life". 247 01:29:24,033 --> 01:29:26,908 That's what you must do when you're born for a second time. 248 01:29:30,511 --> 01:29:33,888 - Good morning all. - Well, good morning, sir. 249 01:30:07,157 --> 01:30:08,457 Oh Perkins! 250 01:30:08,658 --> 01:30:11,665 Perkins... Perkins come and see... 251 01:30:11,666 --> 01:30:16,543 Oh Perkins, tell your man it's... a... 1 00:00:34,061 --> 00:00:36,375 ? Every Christmas Eve ? 2 00:00:36,444 --> 00:00:39,842 ? we are part of a miracle ? 3 00:00:39,911 --> 00:00:42,092 ? every girl and boy ? 4 00:00:42,161 --> 00:00:45,943 ? shares the joy if they believe ? 5 00:00:46,011 --> 00:00:48,093 ? you can share it too ? 6 00:00:48,161 --> 00:00:51,792 ? just believe in the miracle ? 7 00:00:51,861 --> 00:00:54,808 ? you will carry joy with you ? 8 00:00:54,877 --> 00:00:57,775 ? every Christmas Eve ? 9 00:01:30,544 --> 00:01:34,509 In a certain time, in a certain land, 10 00:01:34,577 --> 00:01:37,509 once there lived and once there was... 11 00:01:37,577 --> 00:01:42,876 A magic kingdom at the top of the world. 12 00:01:42,944 --> 00:01:46,542 If a traveler came to that cold, freezing place, 13 00:01:46,611 --> 00:01:48,942 and no traveler ever did, 14 00:01:49,011 --> 00:01:52,175 all he would see would be ice. 15 00:01:52,244 --> 00:01:55,742 Mountains of ice and snow. 16 00:01:55,811 --> 00:01:59,942 But on certain nights, when the stars of the sky shined like jewels, 17 00:02:00,011 --> 00:02:02,575 a wonderful light appeared in the heavens; 18 00:02:02,644 --> 00:02:05,809 and then many lights, all the colors of the rainbow; 19 00:02:05,878 --> 00:02:08,942 and some colors never seen before. 20 00:02:09,011 --> 00:02:11,475 Way on top, 21 00:02:11,544 --> 00:02:16,276 the north star sparkled. 22 00:02:16,344 --> 00:02:19,276 And suddenly, the ice mountains cracked open... 23 00:02:19,344 --> 00:02:22,342 And beautiful, beautiful lights pierced the sky, 24 00:02:22,412 --> 00:02:24,642 and then, out came the vendegums. 25 00:02:24,711 --> 00:02:28,459 Hundreds of them, all in their bright-colored clothes. 26 00:02:28,527 --> 00:02:31,159 Granny, what's a vendegum? 27 00:02:31,228 --> 00:02:34,826 A vendegum? Those are the little men... 28 00:02:34,894 --> 00:02:36,992 Who live in the ice mountains, 29 00:02:37,061 --> 00:02:39,826 way at the top of the world, 30 00:02:39,894 --> 00:02:43,092 under the north star. 31 00:02:43,161 --> 00:02:45,925 Some of them are even littler than you. 32 00:02:45,994 --> 00:02:49,759 This is the same story she told last year. 33 00:02:49,828 --> 00:02:52,525 Oh, when's he coming? When's he gonna get here? 34 00:02:52,594 --> 00:02:55,326 The road from the village must be blocked. 35 00:02:55,395 --> 00:02:57,925 Even those reindeer of his couldn't make it through. 36 00:02:57,994 --> 00:03:02,292 Wouldn't be Christmas without him, though, would it? He hasn't missed one yet. 37 00:03:02,362 --> 00:03:05,775 It's them! Here they come! 38 00:03:27,161 --> 00:03:30,475 All right. Everybody back. Everybody back, everybody back. 39 00:03:35,044 --> 00:03:37,441 - What did you bring? What did I get? - Wait. 40 00:03:40,177 --> 00:03:42,775 Don't I hear something first? 41 00:03:42,844 --> 00:03:46,875 Happy Christmas, Uncle claus! 42 00:03:46,944 --> 00:03:50,709 All right. All right. Here, for you. And you. Thank you! 43 00:03:51,144 --> 00:03:54,442 Cutting wood all day for the whole village. 44 00:03:54,510 --> 00:03:57,209 It's enough to exhaust any man. 45 00:03:57,278 --> 00:03:59,575 How does he find time to make all those things? 46 00:03:59,644 --> 00:04:01,675 He makes time. 47 00:04:01,744 --> 00:04:06,008 What can I tell you? It gives him pleasure. 48 00:04:12,377 --> 00:04:15,775 Little else. 49 00:04:15,844 --> 00:04:18,326 For you. Just for you. 50 00:04:18,394 --> 00:04:22,492 What is it? A vendegum. 51 00:04:22,561 --> 00:04:24,759 Just as I was telling you. 52 00:04:43,611 --> 00:04:46,942 You can't see your hand in front of your face out there. You won't get through. 53 00:04:47,011 --> 00:04:50,642 My reindeer, donner and blitzen, can get through anything. 54 00:04:50,711 --> 00:04:52,642 Come along, Anya. We must hurry. 55 00:04:52,711 --> 00:04:54,942 More children need their toys on the other side of the forest. 56 00:04:55,011 --> 00:04:57,009 'Bye, dear. 57 00:04:59,376 --> 00:05:01,609 Okay. 58 00:05:04,211 --> 00:05:06,875 Bye! Bye! 59 00:05:06,944 --> 00:05:10,042 Did you see their faces when they saw the toys? 60 00:05:10,111 --> 00:05:13,075 Ah, yes. They love their Uncle claus, huh? 61 00:05:19,211 --> 00:05:22,609 Come on, blitzen. Pull harder! 62 00:05:22,677 --> 00:05:24,675 The children are waiting! 63 00:05:31,077 --> 00:05:34,308 Come on, donner. Don't drag your hooves. 64 00:05:34,377 --> 00:05:37,475 Hurry along, now. You can do it, boy. 65 00:05:37,544 --> 00:05:39,542 Come on! 66 00:06:05,910 --> 00:06:09,842 I can't find it, Anya. I can't find the road. 67 00:06:09,910 --> 00:06:13,942 - Where are we? 68 00:06:15,161 --> 00:06:18,126 Come on, boys. Don't slow up now! 69 00:06:21,028 --> 00:06:23,575 Hi-up! Hi-up! 70 00:06:23,644 --> 00:06:27,026 Go! Come on! Blast! 71 00:06:36,494 --> 00:06:38,425 - Come on, blitzen. 72 00:06:38,494 --> 00:06:42,359 Come on, my good boys. Donner! Now listen! 73 00:06:42,427 --> 00:06:45,993 Over there, there's food and warmth... 74 00:06:46,061 --> 00:06:48,126 And a bed and straw and hay... 75 00:06:48,194 --> 00:06:52,026 And everything a smart team of reindeer would like! 76 00:06:52,095 --> 00:06:54,792 Here is where you freeze to death. 77 00:06:54,861 --> 00:06:59,026 Now, come on, my good boys! Come on! 78 00:06:59,095 --> 00:07:01,592 Claus, come back. I can't see you. 79 00:07:01,660 --> 00:07:03,692 Oh, my God. Anya! 80 00:07:04,028 --> 00:07:06,675 Anya! Anya! 81 00:07:11,377 --> 00:07:16,742 Anya. Oh, my God. Anya! Anya! 82 00:07:16,810 --> 00:07:19,775 Anya, please! Oh! 83 00:09:47,844 --> 00:09:50,075 They're here. 84 00:09:58,594 --> 00:10:00,758 Welcome. 85 00:10:02,894 --> 00:10:07,825 It's them. Vendegum. The little people? 86 00:10:07,894 --> 00:10:12,008 We prefer to be called elves, if you don't mind. 87 00:10:12,077 --> 00:10:15,508 - You-you-- - I'm the one called dooley. 88 00:10:15,577 --> 00:10:19,008 - We've been expecting you. - Expecting us? 89 00:10:19,077 --> 00:10:22,525 For a long, long time. 90 00:10:22,594 --> 00:10:25,258 We almost gave up hope! 91 00:10:25,461 --> 00:10:27,425 Where are we? 92 00:10:27,861 --> 00:10:33,358 - Home. - No, no, no. Our home is far from-- 93 00:10:33,427 --> 00:10:35,826 look at that! Let's go. Not anymore. 94 00:10:35,894 --> 00:10:38,475 This is your home now. 95 00:10:38,544 --> 00:10:40,943 W-what does he mean? 96 00:10:41,010 --> 00:10:43,375 Uh, you don't understand. 97 00:10:43,444 --> 00:10:48,842 We live in a village far away from this one. Blow! Bits of old ropes, 98 00:10:48,911 --> 00:10:51,124 single-hinge runner connectors. 99 00:10:51,193 --> 00:10:53,124 This is unbelievable! 100 00:10:53,193 --> 00:10:55,459 See I'm gonna have a lot to teach him. 101 00:10:55,527 --> 00:10:58,542 Whoops. Hi, there. 102 00:10:59,911 --> 00:11:03,291 Hi. I'm the one called patch. 103 00:11:03,494 --> 00:11:05,091 Welcome aboard, sir. Speaking for the boys and myself, 104 00:11:05,160 --> 00:11:07,591 I'd-- oh, you must be the missus! 105 00:11:07,660 --> 00:11:10,525 Me? Yeah. Well, 106 00:11:10,593 --> 00:11:13,125 we were expecting someone nice, but not someone so young and pretty. 107 00:11:13,194 --> 00:11:16,091 - Were we, boys? - - No. No. 108 00:11:16,160 --> 00:11:20,191 - Oh, don't be elf-conscious! - My friends, let us show you your new home. 109 00:11:20,260 --> 00:11:22,591 Patch, take charge of the reindeer. Yeah. Honka! 110 00:11:22,660 --> 00:11:24,609 Take charge of the reindeer. Boog, take charge of the reindeer. 111 00:11:24,678 --> 00:11:26,676 Vout, take charge of the reindeer. 112 00:11:32,093 --> 00:11:34,792 I don't understand. 113 00:11:34,861 --> 00:11:38,025 What new home? There's nothing here. 114 00:11:38,093 --> 00:11:40,491 Look again. 115 00:11:51,310 --> 00:11:54,859 - Where did it come from? - It was always here. 116 00:11:54,927 --> 00:11:58,292 But it can't be seen by just anyone, you know. Mm? 117 00:11:58,360 --> 00:12:02,158 Come, fellow elves. Take them to their new home. 118 00:12:02,227 --> 00:12:05,158 Lead and follow, follow and lead. 119 00:12:15,910 --> 00:12:18,008 He's nice, isn't he, patch? 120 00:12:18,077 --> 00:12:21,008 Yeah, I tell you, boys, he gives me a real feeling of elf-confidence. 121 00:12:21,077 --> 00:12:24,308 What's it all about? 122 00:12:24,377 --> 00:12:28,576 Maybe it's a-- aah! No, we're awake! 123 00:13:25,143 --> 00:13:27,375 It's him! He's here! 124 00:13:27,444 --> 00:13:29,442 Yes, he's here, he's here! 125 00:13:39,009 --> 00:13:43,475 Welcome, welcome. I'm the one called puffy. We've been expecting you. 126 00:13:43,544 --> 00:13:45,642 Not now, puffy. The man wants to see the sights. 127 00:13:45,711 --> 00:13:49,007 - Isn't this something? - Did you hear that? He said it's something! 128 00:13:49,076 --> 00:13:53,092 - He did. He did! - Oh, my! 129 00:13:53,160 --> 00:13:55,659 She likes it. She likes it! She does. She does. 130 00:14:05,160 --> 00:14:09,025 Isn't this something? Is it warm enough for all of them? 131 00:14:09,094 --> 00:14:11,025 It's exactly what I've been saying, ma'am. 132 00:14:11,094 --> 00:14:14,758 Now, I have an idea for a new way to heat this entire place, using pipes! 133 00:14:17,661 --> 00:14:19,958 Pipes, you know? Cylinder thingies? 134 00:14:20,027 --> 00:14:22,092 There's much more to see, folks. 135 00:14:24,327 --> 00:14:26,425 Pipes. 136 00:14:28,127 --> 00:14:30,442 Pipes. Yeah. 137 00:14:30,510 --> 00:14:33,609 Wait! Wait! 138 00:15:33,527 --> 00:15:36,292 Oh! 139 00:15:41,960 --> 00:15:47,592 My goodness. What is all this? 140 00:15:48,027 --> 00:15:50,958 They're Christmas toys. Waiting for you. 141 00:15:51,027 --> 00:15:54,125 For me. 142 00:15:54,193 --> 00:15:57,125 Wh-what have they got to do with me? 143 00:15:57,193 --> 00:16:01,925 You're going to give them to your children. 144 00:16:01,994 --> 00:16:04,425 Th-there must be a mistake. 145 00:16:04,494 --> 00:16:06,791 We have no children. You do now. 146 00:16:06,860 --> 00:16:09,791 You have all the children of the world. 147 00:16:09,860 --> 00:16:13,258 But how could I deliver all these toys? 148 00:16:13,327 --> 00:16:15,725 I won't live long enough for that. 149 00:16:17,293 --> 00:16:19,658 Both of you will live forever. 150 00:16:20,127 --> 00:16:23,242 Like us. 151 00:16:30,027 --> 00:16:32,958 Anya? 152 00:16:33,027 --> 00:16:35,058 Me too. 153 00:16:35,127 --> 00:16:37,092 I can't sleep either. 154 00:16:37,160 --> 00:16:42,525 I don't want to sleep. This mattress is so comfortable, 155 00:16:42,593 --> 00:16:45,125 I don't want to miss a moment of it. 156 00:16:49,560 --> 00:16:52,791 This-this won't take long. I'll be right back. 157 00:17:05,210 --> 00:17:08,774 What is it, donner, eh? You look so frightened. 158 00:17:08,843 --> 00:17:12,174 There's nothing to worry about. 159 00:17:12,244 --> 00:17:15,641 Really, there isn't. Easy, boy, it's all right. Easy, now, easy. 160 00:17:15,710 --> 00:17:20,007 Strange place, strange companions. 161 00:17:20,076 --> 00:17:22,325 But we're all friends here. 162 00:17:22,393 --> 00:17:24,325 We are! 163 00:17:24,660 --> 00:17:28,242 - Look at old blitz in there. - Does he look worried? Hmm? 164 00:17:29,543 --> 00:17:31,941 Come on. Maybe try and eat something. Hmm? 165 00:17:32,244 --> 00:17:35,525 It's great food. Believe me. 166 00:17:35,593 --> 00:17:37,674 Say, look. Even I like it. 167 00:17:37,743 --> 00:17:40,674 It's delicious. 168 00:17:40,743 --> 00:17:43,308 Mmm! He's like me, I guess. 169 00:17:43,743 --> 00:17:45,674 Oh! Yes. A little confused. 170 00:17:45,877 --> 00:17:48,375 Yeah, yeah. 171 00:17:50,510 --> 00:17:54,108 He's always been the fidgety type. Yeah. Well, 172 00:17:54,176 --> 00:17:56,308 he'll be all right, sir, as soon as he gets used to the place. 173 00:17:56,377 --> 00:17:59,608 He just needs a little elf-control. Mm. 174 00:17:59,676 --> 00:18:01,608 Well, you certainly know your reindeer. 175 00:18:01,676 --> 00:18:06,442 These are fine specimens. Oh! Hear that, boys? You made a good impression. 176 00:18:06,509 --> 00:18:08,442 Come on. 177 00:18:08,509 --> 00:18:12,174 Look. These two are twins. Prancer and dancer. 178 00:18:13,610 --> 00:18:16,174 The way you can tell them apart is by those snooty monocles. 179 00:18:16,244 --> 00:18:18,974 Prancer's is on his right eye, 180 00:18:19,043 --> 00:18:20,774 and dancer's is on his left eye. 181 00:18:20,843 --> 00:18:23,342 And this lad with the great big antlers is comet. 182 00:18:24,344 --> 00:18:26,442 And old spotted-nose here is cupid. 183 00:18:31,043 --> 00:18:33,208 This white-faced boy here, that's old dasher. 184 00:18:33,277 --> 00:18:36,342 He loves to run, he does, he really does. He'd rather run than eat! 185 00:18:36,410 --> 00:18:39,774 And, uh, this noisy one with the floppy jowls, he's ViXen. 186 00:18:39,843 --> 00:18:42,841 Keep you up half the night with his snorts and whinnies, 187 00:18:42,909 --> 00:18:44,874 whinnies and snorts. 188 00:18:44,943 --> 00:18:46,874 And you sleep here? Yes! 189 00:18:46,943 --> 00:18:50,041 And this is where I do my other work. 190 00:18:50,110 --> 00:18:53,375 Yeah, they keep you busy, huh? Well, I-I-I like it that way. 191 00:18:53,444 --> 00:18:56,874 Sometimes I get so many ideas, I don't know where to keep them in my head. 192 00:18:56,943 --> 00:18:59,408 Um-- oh! Look. 193 00:19:01,410 --> 00:19:03,841 A clock that wakes you up in the morning. How about that? Ha? 194 00:19:03,909 --> 00:19:05,841 That's not bad. Aha! 195 00:19:05,909 --> 00:19:08,108 A plate that whistles when the food's too hot. 196 00:19:08,176 --> 00:19:10,941 Ah? 197 00:19:11,009 --> 00:19:13,308 Um-- oh! Look, look, look. 198 00:19:13,377 --> 00:19:16,174 I've got here a complete syste-- uh-- 199 00:19:16,244 --> 00:19:18,308 what do we need all these reindeer for? 200 00:19:18,377 --> 00:19:22,841 Uh, you'll see. 201 00:19:22,909 --> 00:19:25,441 This is a curious kind of place. This is nothing now. 202 00:19:25,509 --> 00:19:28,874 - Wait till you see how it gets during season's greetings. - Season's greetings? 203 00:19:28,943 --> 00:19:32,242 - Mm-hmm. You'll see. - What's that? 204 00:19:33,377 --> 00:19:37,108 Oh, look, sir. Now he's having a bite. 205 00:20:09,577 --> 00:20:12,474 - Ooh! - Ooh! 206 00:20:12,543 --> 00:20:15,575 - Hurray! - Hoop-ah! 207 00:20:21,493 --> 00:20:23,724 ? 208 00:20:58,476 --> 00:21:00,507 Maybe it's the massive bulk of it. 209 00:21:00,577 --> 00:21:02,507 I never did an extra-large before. 210 00:21:02,577 --> 00:21:06,775 No, the size is fine. Please don't think I'm criticizing, 211 00:21:06,843 --> 00:21:08,875 but green's just not his color. 212 00:21:08,944 --> 00:21:12,541 - What about, um-- - Brown! 213 00:21:12,610 --> 00:21:14,541 Red. 214 00:21:14,610 --> 00:21:18,541 Yes! Red! 215 00:21:18,610 --> 00:21:20,541 Perfect! Matches his cheeks... 216 00:21:20,610 --> 00:21:22,608 And everything! 217 00:21:24,927 --> 00:21:27,024 Whee! 218 00:22:25,443 --> 00:22:28,257 Ah! 219 00:22:28,326 --> 00:22:30,257 Hey! 220 00:24:01,976 --> 00:24:05,708 - Oh. Well? - Coming closer now. Not just yet! 221 00:24:05,776 --> 00:24:10,108 Two more degrees north by northwest-- 222 00:24:10,276 --> 00:24:12,157 now! 223 00:24:17,493 --> 00:24:19,741 Ohh! 224 00:24:21,776 --> 00:24:24,157 Ahh! 225 00:24:33,559 --> 00:24:37,608 - Season's greeting's back! - Season's greetings! 226 00:24:40,343 --> 00:24:43,207 Season's greetings! Season's greetings! 227 00:25:12,559 --> 00:25:18,190 Southeast crosswind, point right. Northwest-- 228 00:25:18,259 --> 00:25:20,625 are you nervous? 229 00:25:20,693 --> 00:25:24,658 Me, nervous? No. 230 00:25:25,660 --> 00:25:28,290 Oh! 231 00:25:28,359 --> 00:25:32,224 You look... Wonderful to me. 232 00:25:32,292 --> 00:25:35,858 Uh, it does suit me, doesn't it? 233 00:25:35,927 --> 00:25:39,390 A handsome man looks good in anything. 234 00:25:39,459 --> 00:25:44,992 Oh, I'm so proud of you. 235 00:25:45,059 --> 00:25:46,992 Mm! 236 00:25:49,426 --> 00:25:52,691 It's time, sir. Oh. 237 00:25:57,126 --> 00:25:59,841 - They're waiting. 238 00:26:30,076 --> 00:26:32,007 He looks wonderful! 239 00:26:32,076 --> 00:26:35,091 It's a perfect fit, if I do say so myself. 240 00:26:35,159 --> 00:26:39,991 The color, the style.. that outfit is him, boys. I'm telling you. Just him. 241 00:27:52,276 --> 00:27:54,640 The prophecy... 242 00:27:54,709 --> 00:27:57,040 Has come to pass... 243 00:27:57,109 --> 00:28:00,207 That there would come to us... 244 00:28:00,276 --> 00:28:02,274 A chosen one. 245 00:28:02,343 --> 00:28:07,140 And that he, having no child of his own, 246 00:28:07,209 --> 00:28:11,374 would love all children, everywhere. 247 00:28:12,542 --> 00:28:14,507 And that he himself would be... 248 00:28:14,576 --> 00:28:17,774 An artisan, and a craftsman, 249 00:28:19,176 --> 00:28:21,807 and a skilled... 250 00:28:21,877 --> 00:28:24,841 Maker of toys. 251 00:28:24,909 --> 00:28:29,407 And now, chosen one, come forward. 252 00:28:37,209 --> 00:28:39,574 From this day on, 253 00:28:39,642 --> 00:28:42,140 now and forever, 254 00:28:42,209 --> 00:28:46,241 you will bring our gifts to all the children... 255 00:28:46,309 --> 00:28:48,940 In all the world. 256 00:28:49,009 --> 00:28:52,374 And all this to be done... 257 00:28:52,442 --> 00:28:54,507 On Christmas Eve. 258 00:28:54,576 --> 00:28:58,474 How can I do so much in just one night? 259 00:28:58,542 --> 00:29:01,507 Oh, yes. 260 00:29:04,642 --> 00:29:07,241 Time travels with you; 261 00:29:07,309 --> 00:29:12,207 that the night of the world is a passage... 262 00:29:12,276 --> 00:29:15,774 Of endless night for you. 263 00:29:15,842 --> 00:29:19,974 Mm. Until your mission is done. 264 00:29:20,042 --> 00:29:25,140 This is your legacy, and your gift, 265 00:29:25,209 --> 00:29:28,574 as is the gift of flight. 266 00:29:31,509 --> 00:29:34,440 Mm-hmm. Now. 267 00:29:34,509 --> 00:29:38,091 All those within the sound of my voice, 268 00:29:38,159 --> 00:29:42,091 and all those on this earth everywhere know... 269 00:29:42,526 --> 00:29:45,424 That henceforth, 270 00:29:45,493 --> 00:29:48,024 you will be called... 271 00:29:48,093 --> 00:29:50,091 Santa claus. 272 00:29:50,159 --> 00:29:52,024 Santa? 273 00:29:52,093 --> 00:29:56,924 And now, everyone, 274 00:29:56,993 --> 00:30:01,124 - merry Christmas! - -Merry Christmas! 275 00:30:05,259 --> 00:30:07,691 Merry Christmas. Yes. 276 00:30:53,159 --> 00:30:55,591 Come on. Good boy. 277 00:31:32,909 --> 00:31:34,973 Yo! 278 00:31:38,009 --> 00:31:41,007 Faster! Faster! 279 00:31:41,075 --> 00:31:46,274 Ho-ho-ho! Ha-ha-ha! Ho-ho-ho! 280 00:31:48,842 --> 00:31:50,840 Come on, boys. Come on! 281 00:31:50,909 --> 00:31:53,374 Come on. Don't be afraid. Come on. 282 00:31:54,876 --> 00:31:57,907 This is it! Come on! 283 00:31:59,876 --> 00:32:03,174 Ho, ho, ho! Feel the wind in your faces, boys. 284 00:32:22,875 --> 00:32:24,806 Oh, come on, donner. 285 00:32:24,875 --> 00:32:27,607 There's nothing to worry about. It's only flying. 286 00:32:29,909 --> 00:32:32,174 "Only flying"? What am I saying? 287 00:32:32,243 --> 00:32:34,541 All right, boys. Bank to the right. 288 00:32:34,609 --> 00:32:38,424 Steady! That's the way! 289 00:33:06,226 --> 00:33:08,525 Come on, boys. That's my good boys. 290 00:33:32,925 --> 00:33:34,923 Ho-ho-ho-ho! 291 00:33:37,443 --> 00:33:41,573 Oh, more and more are learning to write now, asking for what they want. 292 00:33:41,642 --> 00:33:43,740 Reading and writing, writing and reading. 293 00:34:06,058 --> 00:34:10,257 Leave him alone! Don't! Can't you see he hates it? 294 00:34:10,326 --> 00:34:12,357 Let go! Leave him alone! Don't! 295 00:34:12,426 --> 00:34:14,357 Leave him be! You're hurting him. 296 00:34:14,825 --> 00:34:16,540 Oh, l-let go! 297 00:34:16,609 --> 00:34:19,957 Come back, you stupid animal! 298 00:34:20,026 --> 00:34:22,024 Come back! 299 00:35:07,343 --> 00:35:10,606 "I am sure he hurts the poor little kitten, 300 00:35:10,675 --> 00:35:14,474 "and when I cry, he just laughs at me. 301 00:35:14,542 --> 00:35:17,573 Yours sincerely, miss Sarah foster." 302 00:35:17,642 --> 00:35:20,174 You were quite right to bring this to our attention, dooley. 303 00:35:20,243 --> 00:35:22,441 That little boy must not get a present. 304 00:35:22,509 --> 00:35:25,207 No present for him? Every child should get a present. 305 00:35:25,276 --> 00:35:28,573 It's time to change the rules. 306 00:35:28,642 --> 00:35:33,207 You'll have folks saying that Santa claus only rewards the good little boys and girls. 307 00:35:33,276 --> 00:35:36,074 Isn't that as it should be? 308 00:35:36,143 --> 00:35:40,274 All right. Dooley, make up a list... 309 00:35:40,343 --> 00:35:43,307 Of who is naughty and nice. Yes, sir! 310 00:35:43,376 --> 00:35:46,507 And be careful. I'll be checking it twice. 311 00:35:50,042 --> 00:35:53,507 ? Christmas is the best of days ? 312 00:35:53,575 --> 00:35:57,140 ? who's the happy cause ? ho, ho, ho! 313 00:35:57,209 --> 00:36:00,473 ? It's our favorite person ? 314 00:36:00,542 --> 00:36:04,607 ? mine and yours Santa claus ? 315 00:36:04,675 --> 00:36:08,140 ? Santa gives to all of us ? 316 00:36:08,209 --> 00:36:11,774 ? all he has to give ? 317 00:36:11,842 --> 00:36:15,707 ? Santa really knows the way to live ? 318 00:36:15,776 --> 00:36:19,524 - ? live, live, live ? 319 00:36:19,592 --> 00:36:23,024 ? thank you, Santa ? 320 00:36:23,092 --> 00:36:26,524 ? thank you, Santa ? 321 00:36:26,592 --> 00:36:31,757 ? when it snows we know you're near ? 322 00:36:31,825 --> 00:36:36,990 ? we want to thank you, Santa ? 323 00:36:37,059 --> 00:36:39,024 "'Twas the night before Christmas, 324 00:36:39,092 --> 00:36:41,124 "when all through the house, 325 00:36:41,193 --> 00:36:44,890 not a creature was stirring, not even a mouse." 326 00:36:44,959 --> 00:36:48,757 What is it? It's a poem. A poem about me. 327 00:36:48,825 --> 00:36:51,191 Ooh. They say it's a big hit. 328 00:36:51,260 --> 00:36:54,258 "He had a broad face, and a little round belly, 329 00:36:54,326 --> 00:36:58,191 that shook when he laughed like a bowlful of jelly." 330 00:36:58,260 --> 00:37:00,624 What? Pardon? 331 00:37:02,126 --> 00:37:05,090 Was that-- that last part. 332 00:37:07,026 --> 00:37:11,690 - "He had a broad face-- - Yes. Go on. 333 00:37:13,343 --> 00:37:15,274 "And a little round belly, 334 00:37:15,343 --> 00:37:20,840 - "that shook when he laughed like a bowlful of.. - Jelly. 335 00:37:21,043 --> 00:37:25,440 It's just a poem. 336 00:37:26,775 --> 00:37:31,723 - Is that how they think I look? - Well, you know. The cookies. 337 00:37:35,025 --> 00:37:39,490 It's the cookies. The cookies. 338 00:37:39,558 --> 00:37:43,823 Ohh. 339 00:37:50,058 --> 00:37:52,090 Acid. 340 00:38:28,325 --> 00:38:31,356 Your soup's getting cold. 341 00:38:31,425 --> 00:38:35,190 Welcome back, Santa. Have a good trip? 342 00:38:36,492 --> 00:38:38,956 What's this? Oh, next year's schedule. 343 00:38:39,025 --> 00:38:41,290 Oh, can't it wait a few days? 344 00:38:41,358 --> 00:38:44,290 He's just come home! No! 345 00:38:44,358 --> 00:38:46,623 Ooh. 346 00:38:49,525 --> 00:38:51,456 I must have dozed off. 347 00:38:51,525 --> 00:38:55,657 Darling, 348 00:38:55,725 --> 00:38:59,123 why don't you get an assistant, hmm? 349 00:38:59,192 --> 00:39:02,823 - What? - I don't like to see you pushing yourself like this. 350 00:39:02,892 --> 00:39:07,190 - You're spreading yourself too thin. - Who would want the job? 351 00:39:07,258 --> 00:39:11,757 Two elves spring to mind. One of them practically bounces to mind! 352 00:39:11,825 --> 00:39:13,490 Oh, yes. 353 00:39:13,825 --> 00:39:16,306 I'm supposed to show you this. 354 00:39:16,375 --> 00:39:19,540 What is it? Oh, something patch thought up. 355 00:39:20,775 --> 00:39:24,623 Look at that. Isn't that a clever thing? 356 00:39:24,692 --> 00:39:28,356 ? Time tumbles by ? 357 00:39:28,425 --> 00:39:32,423 ? there's snow in the sky ? 358 00:39:32,491 --> 00:39:35,389 - Isn't it beautiful? - Yes, lovely. 359 00:39:35,458 --> 00:39:39,423 - ? And here it is Christmas ? - Merry Christmas! 360 00:39:39,491 --> 00:39:41,690 Merry Christmas. Merry Christmas to you. 361 00:39:41,758 --> 00:39:45,690 Cold enough for you? Oh, it's warm in here. Merry Christmas. 362 00:39:45,758 --> 00:39:47,690 Merry Christmas. God bless you, ma'am. Merry Christmas. 363 00:39:47,758 --> 00:39:51,024 Mer-ry Christmas! 364 00:39:51,092 --> 00:39:54,024 Mer-ry Christmas! 365 00:39:54,092 --> 00:39:57,489 God bless you, sir. 366 00:39:57,558 --> 00:40:01,523 Mer-ry Christmas! Mer-ry Christmas! 367 00:40:04,026 --> 00:40:06,874 Mer-ry Christmas. 368 00:40:36,576 --> 00:40:39,556 Mer-ry Christmas! 369 00:40:39,625 --> 00:40:42,423 Mer-ry Christmas! Thank you very much today. 370 00:41:05,209 --> 00:41:07,607 Cornelia! Come away from that window this instant. 371 00:41:07,676 --> 00:41:12,007 You can hear the music perfectly well at the table while you do your homework. 372 00:41:12,076 --> 00:41:14,640 American history sitting around half-done-- 373 00:41:14,709 --> 00:41:16,640 if you think that your step-Uncle... 374 00:41:16,709 --> 00:41:20,373 - Is going to stand for this-- - He never even looks at my report card. 375 00:41:20,442 --> 00:41:24,207 - He probably doesn't even know what grade I'm in. - Young lady, 376 00:41:24,275 --> 00:41:27,373 you do just as I tell you. 377 00:41:27,442 --> 00:41:29,857 An assistant? Your assistant? 378 00:41:29,925 --> 00:41:32,290 Oh, w-w-with all due respect, 379 00:41:32,359 --> 00:41:35,656 I have ideas that'll turn this place upside down. 380 00:41:35,993 --> 00:41:39,106 That is not exactly what I had in mind. 381 00:41:39,174 --> 00:41:41,373 No, no. I'm talking modern methods of production here! 382 00:41:41,442 --> 00:41:44,340 I'm talking assembly line! I'm talking wave of the future. 383 00:41:44,408 --> 00:41:47,773 - I'm talking faster, quicker-- - And sloppier. 384 00:41:47,842 --> 00:41:51,640 Puffy, the thing about me is that I don't lack elf-assurance. 385 00:41:51,709 --> 00:41:54,073 I'm not afraid to rock the sleigh! Sir, 386 00:41:54,141 --> 00:41:57,306 I have long admired your traditional methods of manufacture. 387 00:41:57,375 --> 00:42:00,172 I assure you that I will give the same attention... 388 00:42:00,242 --> 00:42:03,506 - To quality and detail-- - Boys, boys. 389 00:42:03,575 --> 00:42:07,040 Don't give me campaign promises, give me results. 390 00:42:07,108 --> 00:42:11,106 The one who gets the job is the one who does the job best. 391 00:42:27,492 --> 00:42:29,790 How about this one? 392 00:42:33,976 --> 00:42:35,974 Yeah. 393 00:42:52,392 --> 00:42:55,156 There. 394 00:43:09,692 --> 00:43:11,923 Clear! 395 00:43:17,859 --> 00:43:21,289 - Go. 396 00:43:56,158 --> 00:44:00,039 - Ha! - Oh! 397 00:44:15,425 --> 00:44:17,357 Excellent. Keep up the good work. 398 00:44:17,425 --> 00:44:19,423 Right. Right. 399 00:44:48,108 --> 00:44:50,973 Wait! Isn't it going too fast? 400 00:44:51,041 --> 00:44:54,740 Too fast? Welcome to the 20th century! 401 00:45:31,558 --> 00:45:34,523 Hey! 402 00:45:37,608 --> 00:45:40,906 Good try, puffy. 403 00:46:17,425 --> 00:46:20,356 Mmm, I can't eat another bite. 404 00:46:20,425 --> 00:46:22,790 Me too. 405 00:46:24,492 --> 00:46:28,340 Well, I'm taking my coffee to the library, 406 00:46:28,409 --> 00:46:30,473 so I can watch my masterpiece theater. 407 00:46:30,542 --> 00:46:33,640 And you, little miss, make sure you learn those Latin verbs! 408 00:46:33,709 --> 00:46:36,939 ? 409 00:46:52,825 --> 00:46:57,457 Psst! Psst! Little boy? 410 00:46:58,642 --> 00:47:01,073 Psst! Hey, boy! 411 00:48:08,092 --> 00:48:10,090 Going well, eh? 412 00:48:24,025 --> 00:48:26,706 Merry Christmas, pretty lady. 413 00:48:34,208 --> 00:48:36,139 Ho, ho, ho, ho! 414 00:48:36,208 --> 00:48:39,440 What a night, my boys! What a night! 415 00:48:39,741 --> 00:48:43,656 Decorations hung at the windows. 416 00:48:43,724 --> 00:48:46,490 Stockings hung by the fireplaces. 417 00:48:46,558 --> 00:48:49,590 Ho, ho, ho! Isn't it wonderful! 418 00:48:50,725 --> 00:48:52,656 Tonight, there's not a child alive... 419 00:48:53,125 --> 00:48:55,005 Who's not bursting with joy and happiness. 420 00:48:55,074 --> 00:48:57,440 Oh. 421 00:48:57,508 --> 00:49:02,823 Hang on, boys. I think we're gonna make an unscheduled stop. 422 00:49:20,275 --> 00:49:22,590 Whoa! 423 00:49:22,658 --> 00:49:26,590 All right, stay right here, boys. I'll be right back. 424 00:49:30,858 --> 00:49:34,106 - Hello, son. - Hey, beat it, man. 425 00:49:34,175 --> 00:49:36,173 Find your own doorway. Don't crowd me. 426 00:49:36,242 --> 00:49:39,923 - What are you doing out here? - I'm pitchin' a no-hitter for the Yankees. 427 00:49:39,991 --> 00:49:43,256 - What's it look like? - But it's Christmas Eve! 428 00:49:43,325 --> 00:49:45,256 Don't you know what that means? 429 00:49:45,325 --> 00:49:49,056 Yeah, it means you don't have a job till next year. You and the rest of the winos. 430 00:49:49,125 --> 00:49:52,323 - Don't you know who I am? - Sure, you're a nut. 431 00:49:52,391 --> 00:49:56,755 I'm Santa claus! Right. And I'm the tooth fairy. 432 00:49:56,825 --> 00:50:01,156 Well, I guess I'll just have to do it my way. 433 00:50:02,158 --> 00:50:04,190 ? Holy cow! 434 00:50:04,258 --> 00:50:07,923 - How'd you do that? - See, what did I tell ya? 435 00:50:08,358 --> 00:50:10,457 Come on, Santa claus ain't... real? 436 00:50:10,525 --> 00:50:13,006 Wanna go for a ride? 437 00:50:13,075 --> 00:50:15,106 A ride? A ride on that? 438 00:50:15,175 --> 00:50:18,588 - I've never even been in a plane! - You better make up your mind. 439 00:50:18,657 --> 00:50:21,989 I'm pretty busy tonight. Yeah, sure, if it's all right. 440 00:50:22,325 --> 00:50:26,423 - I mean, like, really? 441 00:50:26,492 --> 00:50:30,122 Now, hold on tight, and don't worry. 442 00:50:30,192 --> 00:50:34,356 You'll be as safe here as you are in your own home. I ain't got a home. 443 00:50:34,425 --> 00:50:36,989 Mm-hmm. 444 00:50:37,058 --> 00:50:41,190 Do you know how to say "yo"? 445 00:50:41,258 --> 00:50:42,772 Yo? 446 00:50:59,325 --> 00:51:02,856 Wow! Oh, wow! 447 00:51:10,391 --> 00:51:13,223 You really are Santa claus, ain't ya? 448 00:51:13,292 --> 00:51:15,823 Yes. But I still don't know who you are. 449 00:51:15,891 --> 00:51:19,522 Joe! I'm Joe! Nice to meet you, Joe. 450 00:51:24,358 --> 00:51:26,789 Wow, neat! How do you make 'me do it? 451 00:51:26,858 --> 00:51:29,290 Oh, just like a horse and buggy. Pull their reins. 452 00:51:29,358 --> 00:51:31,755 Both together to make 'em go higher. 453 00:51:31,825 --> 00:51:34,789 Can they do anything you want? Oh, yes. 454 00:51:34,858 --> 00:51:38,089 - Well, anything except the super-dooper looper. 455 00:51:38,158 --> 00:51:40,856 - What's that? - I've been trying for years. 456 00:51:40,925 --> 00:51:43,823 Well, maybe tonight's the night! 457 00:51:43,891 --> 00:51:47,755 Come on, donner. Let's give it that old college try! 458 00:51:50,825 --> 00:51:55,473 - Come on, donner! This may be it! This may be it! - Ohh, yahoo! 459 00:51:55,541 --> 00:51:59,173 You can do it, donner! Come on, boy! 460 00:51:59,242 --> 00:52:02,022 - Here we go! - Ohh-- 461 00:52:02,225 --> 00:52:05,073 you can do it, boy! I know you can do it! 462 00:52:05,141 --> 00:52:08,373 - Come on! 463 00:52:12,691 --> 00:52:15,823 - Ohh! - Ohh. 464 00:52:18,075 --> 00:52:21,605 Boy, well, didn't work again. 465 00:52:21,674 --> 00:52:23,806 That's all right, donner boy. 466 00:52:23,874 --> 00:52:26,373 We'll get it next time. 467 00:52:26,441 --> 00:52:30,705 Tell 'em it's all right. Uh, hey, like, 468 00:52:30,774 --> 00:52:32,705 don't sweat it! 469 00:52:32,774 --> 00:52:36,073 You did your best, you know? 470 00:52:42,908 --> 00:52:45,739 Hey, how would you like to drive for a while? 471 00:52:45,808 --> 00:52:48,505 Me? Drive? Sure! 472 00:52:48,574 --> 00:52:51,672 It's easy. Here! Take the reins. 473 00:52:55,908 --> 00:52:58,973 Well, come on. Whoa! 474 00:52:59,042 --> 00:53:02,073 Wa-hoo-hoo! 475 00:53:02,142 --> 00:53:04,206 Oh, wow! 476 00:53:04,275 --> 00:53:06,806 How am I doin'? Oh, great. 477 00:53:10,242 --> 00:53:13,240 - Ohh! - Come on, guys, go! 478 00:53:13,309 --> 00:53:15,823 Oh, no. No! Hey, wait a minute! Come on, guys. Go! 479 00:53:15,891 --> 00:53:18,089 Wait a minute! Oh! Oh! Go, go, go! 480 00:53:18,158 --> 00:53:20,356 Watch out! Oh! Wait a minute! 481 00:53:22,358 --> 00:53:24,655 Wait a second. Oh, oh, my! 482 00:53:24,724 --> 00:53:26,856 What do you call them? 483 00:53:26,925 --> 00:53:29,555 Reindeer. No, I mean, what's their names? 484 00:53:29,624 --> 00:53:31,622 Oh. Startin' from the front, 485 00:53:31,691 --> 00:53:33,989 that's donner and blitzen. 486 00:53:34,058 --> 00:53:37,173 Comet and cupid, prancer and dancer, 487 00:53:37,241 --> 00:53:40,673 then dasher and ViXen. Look. There's the Brooklyn bridge. 488 00:53:40,741 --> 00:53:43,372 Here we go! Come on, donner. Come on! 489 00:53:43,441 --> 00:53:47,639 - Oh-h-h-h! - Whoo! Whoo, whoo! 490 00:53:47,942 --> 00:53:49,589 Go, go! 491 00:53:52,524 --> 00:53:55,173 Let's go get it! Come on, donner! 492 00:53:55,474 --> 00:53:57,755 Come on, blitzen! Go, guys, go, go! 493 00:53:57,825 --> 00:54:01,588 - Come on, donner. - You can do it. 494 00:54:01,657 --> 00:54:03,489 Come on, go, go! 495 00:54:03,691 --> 00:54:06,206 Oh, boy. 496 00:54:15,608 --> 00:54:17,290 I better take 'em now, Joe. 497 00:54:17,357 --> 00:54:20,989 Where are we going? Well, we can't joyride all night. 498 00:54:21,058 --> 00:54:23,889 I've got a job to do, you know? 499 00:54:23,958 --> 00:54:27,056 Oh, yeah! 500 00:54:35,541 --> 00:54:38,505 Is this the kid who lives here? 501 00:54:38,575 --> 00:54:41,040 Yep. What'd he get? 502 00:54:41,108 --> 00:54:43,040 Fishing rod. How come? 503 00:54:43,108 --> 00:54:46,372 That's what he asked for in his letter. 504 00:54:46,441 --> 00:54:48,773 You mean, if a kid writes-- 505 00:54:48,841 --> 00:54:53,190 - anything he wants? - Joe, didn't you ever write me a letter? 506 00:54:53,258 --> 00:54:56,306 I never believed in-- 507 00:54:56,374 --> 00:54:59,639 I mean, hey, I never needed nothin'. 508 00:54:59,707 --> 00:55:02,522 - See, I usually travel light. - Well-- 509 00:55:03,891 --> 00:55:05,889 let's travel now. 510 00:55:32,441 --> 00:55:35,006 Look, I'm sorry. I didn't see it. 511 00:55:46,192 --> 00:55:49,722 Are you him? 512 00:55:49,791 --> 00:55:51,722 Are you Santa claus? 513 00:55:51,791 --> 00:55:55,388 Boy, I hate it when this happens. 514 00:55:55,457 --> 00:55:58,156 - Hello, little girl. - Is this my doll? 515 00:55:58,357 --> 00:56:00,689 Mmm. 516 00:56:00,757 --> 00:56:04,940 - What are you doing here? - You two know each other. 517 00:56:05,008 --> 00:56:07,672 Oh, sort of. 518 00:56:10,241 --> 00:56:13,472 I'm Cornelia. I'm Joe. 519 00:56:13,541 --> 00:56:19,022 - I'm Santa claus. - Oh, it's a great pleasure to meet you, sir. 520 00:56:19,224 --> 00:56:23,205 Would you like some cookies? They're from bloomingdale's. 521 00:56:23,274 --> 00:56:25,906 Oh. 522 00:56:25,975 --> 00:56:30,372 Chocolate chip. They're my favorite. 523 00:56:30,441 --> 00:56:33,439 Listen, corny. Thanks for all the good food you gave me. 524 00:56:33,507 --> 00:56:35,505 I can make you a bowl of ice cream. 525 00:56:35,575 --> 00:56:39,238 I tell you what, Joe. You stay here and have something to eat. 526 00:56:39,307 --> 00:56:42,606 - I'll see you again. - You will? You mean it? 527 00:56:42,675 --> 00:56:45,773 Santa claus doesn't lie, Joe. 528 00:56:45,841 --> 00:56:49,505 - Next Christmas Eve, we got a date, okay? - You bet! 529 00:56:49,575 --> 00:56:51,673 Thanks for the cookies. 530 00:56:57,991 --> 00:56:59,855 What a guy. 531 00:57:00,191 --> 00:57:02,439 Excellent. 532 00:57:02,507 --> 00:57:06,123 Come on, now. It's easy. There you go. 533 00:57:09,725 --> 00:57:13,305 You're doing fine. Thanks, daddy. 534 00:57:13,374 --> 00:57:17,656 That's it. Oh! 535 00:57:17,724 --> 00:57:20,656 Sweetie pie! 536 00:57:30,925 --> 00:57:35,205 Mom! 537 00:57:35,408 --> 00:57:38,839 - He's a great guy! - His toys are cheap crap! 538 00:57:38,908 --> 00:57:42,138 His presents suck! What do you care? Nobody ever gave you nothin'! 539 00:57:42,441 --> 00:57:44,856 How can you be so dumb? 540 00:57:44,925 --> 00:57:47,288 Everyone knows he gives out shoddy, cheap toys. 541 00:57:47,357 --> 00:57:49,606 My daddy says he's an old fake. 542 00:57:49,674 --> 00:57:52,806 He is not. He's the nicest man in the whole world. 543 00:57:52,875 --> 00:57:57,138 My parents gave me a doll, and she says whole sentences on a cassette. 544 00:57:57,207 --> 00:57:59,972 You don't have any parents, so naaah! Ow! 545 00:58:00,041 --> 00:58:05,089 - A fight! - Girls! No way can dancers be angry. 546 00:58:21,224 --> 00:58:23,455 Returns are coming back from everywhere. 547 00:58:23,524 --> 00:58:26,255 Returns? We've never had returns. 548 00:58:26,324 --> 00:58:30,189 Maybe we could put out some kind of statement. 549 00:58:30,257 --> 00:58:32,422 Hi. 550 00:58:36,024 --> 00:58:39,322 Well, I've got a lot to do. 551 00:58:47,924 --> 00:58:49,889 The thing-- 552 00:58:49,957 --> 00:58:52,889 I never was-- you see, I wanted- 553 00:58:52,957 --> 00:58:55,955 being tied down to a desk suits some elves, you know, 554 00:58:56,024 --> 00:58:59,955 but others of us are more free-spirited. 555 00:59:00,024 --> 00:59:03,022 I know you had no idea. I know that. 556 00:59:10,691 --> 00:59:12,722 Patch, how can I say this? 557 00:59:12,791 --> 00:59:17,889 Yeah, I think that, um... red-- 558 00:59:18,357 --> 00:59:22,272 red just, just isn't my color, you know? 559 00:59:31,757 --> 00:59:35,105 Congratulations! 560 00:59:43,942 --> 00:59:47,806 He'll never have an assistant as good as me. 561 00:59:47,874 --> 00:59:52,372 Let's face it, he just doesn't like me. 562 00:59:56,174 --> 01:00:00,755 Well, boys, I'm gonna miss you. You know that, don't you? 563 01:00:22,308 --> 01:00:24,689 Take care of yourself, huh? 564 01:01:13,708 --> 01:01:18,172 Now, sir, I'm asking you if this toy here was manufactured by your company, 565 01:01:18,241 --> 01:01:21,272 the b.Z. Toy manufacturing corporation. 566 01:01:21,341 --> 01:01:24,538 Um, yes, senator, this doll appears to be... 567 01:01:24,607 --> 01:01:28,339 One of our own Betty beauties. 568 01:01:33,708 --> 01:01:37,004 Holy crap! My goodness! 569 01:01:42,858 --> 01:01:45,222 Well, what do you say to that, sir? 570 01:01:45,290 --> 01:01:47,789 Well, senator, I've always known that cigarette smoking... 571 01:01:47,858 --> 01:01:51,089 Could be hazardous to your health. 572 01:01:51,157 --> 01:01:54,022 This is not a laughing matter, sir. This is a tragedy! 573 01:01:54,091 --> 01:01:56,489 You, sir, are a disgrace to your profession. 574 01:01:56,557 --> 01:01:59,022 Um, senator, with all due respect-- 575 01:01:59,091 --> 01:02:04,839 and, I believe, this toy is advertised as being suitable for three-year-olds. 576 01:02:08,524 --> 01:02:11,855 Oh, my goodness! 577 01:02:11,923 --> 01:02:16,755 Um, senator, I'm even more astonished... 578 01:02:16,824 --> 01:02:21,405 Than you are to see this, and I can guarantee that if these are not isolated examples, 579 01:02:21,474 --> 01:02:25,072 I'll make sure that they never happen again. 580 01:02:25,140 --> 01:02:27,222 Well, you better do more than that, sir. 581 01:02:27,291 --> 01:02:29,622 You better withdraw every b.Z. Toy on the market, 582 01:02:29,691 --> 01:02:34,555 or I'll personally see to it that your license to manufacture in the United States is revoked. 583 01:02:34,991 --> 01:02:38,723 No comment! 584 01:02:38,791 --> 01:02:41,623 Okay, towser, give it to me straight. 585 01:02:41,691 --> 01:02:46,022 The retail outfits are pulling our toys off the shelves. Cowards! 586 01:02:46,091 --> 01:02:49,623 The post said that anyone who gives his kid a b.Z. Toy should have his head examined. 587 01:02:49,691 --> 01:02:52,623 Swine! Cancel my subscription. 588 01:02:52,691 --> 01:02:56,623 We've got to meet a payroll by the end of the month for 2,000 factory workers. 589 01:02:56,691 --> 01:02:59,623 Commies! And our cash flow is flowing the wrong way. 590 01:02:59,691 --> 01:03:02,805 Right down the toilet. You sure know how to cheer a guy up. 591 01:03:02,873 --> 01:03:04,972 What'll we do, b.Z.? 592 01:03:05,040 --> 01:03:09,255 Patch gone? Where will he go? What will he do? 593 01:03:10,524 --> 01:03:12,955 The world is no place for an elf. 594 01:03:13,024 --> 01:03:15,622 The world's a nice enough place, isn't it? 595 01:03:15,691 --> 01:03:19,189 I mean, they send such nice letters from there. It must be. 596 01:03:21,990 --> 01:03:26,456 ? It's Christmas ? 597 01:03:28,057 --> 01:03:31,756 ? all over the world ? 598 01:03:31,957 --> 01:03:34,822 ? tonight ? 599 01:03:37,758 --> 01:03:40,422 ? it's Christmas ? they must be very popular. 600 01:03:40,491 --> 01:03:43,589 Look how fast they're going. 601 01:03:43,658 --> 01:03:47,422 ? All over the world ? 602 01:03:51,790 --> 01:03:53,788 Good morning, Mr. grizzard. Everything okay? 603 01:03:53,857 --> 01:03:55,988 Fine. 604 01:04:10,191 --> 01:04:13,122 Greetings. Who the hell-- miss abruzzi! 605 01:04:13,191 --> 01:04:16,322 Don't bother with that. I'll just vanish. You'll what? 606 01:04:16,390 --> 01:04:19,522 Vanish... like this. 607 01:04:19,590 --> 01:04:21,588 Hello? 608 01:04:23,090 --> 01:04:25,555 Hi. Wha-- 609 01:04:25,624 --> 01:04:28,855 it's a bit uncomfortable in here. Oh! 610 01:04:33,691 --> 01:04:37,189 Over here! 611 01:04:37,257 --> 01:04:40,088 How did you do that? 612 01:04:40,157 --> 01:04:42,689 Listen. You make toys, right? 613 01:04:42,756 --> 01:04:46,155 Are you, uh... from the federal trade commission? 614 01:04:46,224 --> 01:04:48,422 No. I'm from the north pole. 615 01:04:48,490 --> 01:04:52,122 I've got enough on my mind without having to deal with an escaped lunatic! 616 01:04:52,191 --> 01:04:54,955 How do you know I escaped? What are you? 617 01:04:55,024 --> 01:04:57,555 Isn't it elf-explanatory? How's that? 618 01:04:57,624 --> 01:04:59,555 I'm an elf. An elf? 619 01:04:59,624 --> 01:05:01,822 Yes. You mean, like a fairy? 620 01:05:01,890 --> 01:05:04,388 No, I'm not a fairy. I'm an elf. 621 01:05:04,457 --> 01:05:07,022 But-but... why are you here? 622 01:05:07,090 --> 01:05:09,888 Well, I gather you're a great toy giver. 623 01:05:09,957 --> 01:05:13,022 I'm a great toy maker. We should get together. Why should I do that? 624 01:05:13,090 --> 01:05:16,688 Heaven helps those who help their elf. 625 01:05:16,756 --> 01:05:19,688 But-but-but why me? Because I want to help you. 626 01:05:19,756 --> 01:05:23,754 Why? So Santa claus will appreciate me. 627 01:05:23,824 --> 01:05:27,022 I was right. You are a lunatic. 628 01:05:28,357 --> 01:05:30,855 Don't you believe in Santa claus? 629 01:05:30,924 --> 01:05:34,822 Why should I? He never brought me anything. 630 01:05:34,890 --> 01:05:38,888 That's because you were probably a naughty boy. 631 01:05:38,957 --> 01:05:43,588 Yes... I guess I was no angel. 632 01:05:47,656 --> 01:05:50,988 Well, what did you have in mind, elf? 633 01:05:51,057 --> 01:05:54,622 Just let me use your toy factory. To make what? 634 01:05:54,690 --> 01:05:57,788 Something special. Now, here's the idea. Mm-hmm. 635 01:05:57,857 --> 01:06:01,788 First of all, you stop making all your regular toys. 636 01:06:01,857 --> 01:06:04,888 Well, I'm sure they're fine and dandy, dandy and fine. 637 01:06:04,957 --> 01:06:07,055 But we won't be needing them anymore. 638 01:06:07,124 --> 01:06:09,588 Won't... be... Needing them anymore? 639 01:06:09,656 --> 01:06:12,155 No. Oh, uh, tell me something. 640 01:06:12,224 --> 01:06:15,289 How can I tell all the people about my something special? 641 01:06:15,357 --> 01:06:18,388 Advertise. Advertise? How do I do that? 642 01:06:18,457 --> 01:06:21,555 In my line, television works best. 643 01:06:21,623 --> 01:06:26,289 Oh, I know! Those little picture box thingies? Can we get on those? 644 01:06:26,357 --> 01:06:29,955 With enough money, a horse in a hoop skirt can get on one of those. 645 01:06:30,023 --> 01:06:32,688 Money. I don't know much about that. 646 01:06:32,757 --> 01:06:35,589 Good. Oh. 647 01:06:35,657 --> 01:06:38,472 Let's, um, keep it that way, huh? 648 01:06:38,541 --> 01:06:41,805 Okay, but you'll fix it so I can get on the telly? Yeah. When? 649 01:06:41,873 --> 01:06:43,905 Christmas Eve. How long? 650 01:06:43,973 --> 01:06:45,938 Is a minute all right? What channel? 651 01:06:46,007 --> 01:06:48,738 - Well, all of them. - Which countries? 652 01:06:48,807 --> 01:06:51,771 All of them. All the countries, all the channels. 653 01:06:51,840 --> 01:06:54,539 That would cost a fortune! 654 01:06:56,374 --> 01:07:00,272 If you give extra kisses, you get bigger hugs. 655 01:07:00,341 --> 01:07:04,138 - Sorry? - That's what Santa's wife is always saying. 656 01:07:04,208 --> 01:07:06,971 Anyway... 657 01:07:07,040 --> 01:07:10,138 That's all the advertising you'll ever need. 658 01:07:10,208 --> 01:07:14,605 It better be. How many workers does this... product require? 659 01:07:14,674 --> 01:07:17,339 Just me. Wha-- no payroll? 660 01:07:17,408 --> 01:07:21,339 A bowl of stew, heavy on the dill, a cold place to sleep. 661 01:07:21,408 --> 01:07:23,705 What would it cost? Cost? Cost who? 662 01:07:23,773 --> 01:07:25,705 The people who buy the toy. 663 01:07:25,773 --> 01:07:28,672 Well, nothing. We're going to give them away free. 664 01:07:32,274 --> 01:07:36,605 Oh, that's fantastic! How do you turn your face so red so fast? 665 01:07:36,674 --> 01:07:39,905 - For free? - Well, that's how we do it at the north pole. 666 01:07:40,208 --> 01:07:42,221 Well, that's not how we do it here! 667 01:07:42,290 --> 01:07:45,022 In a free enterprise system-- 668 01:07:46,656 --> 01:07:50,189 on the other hand, this would go a long way... 669 01:07:50,257 --> 01:07:53,122 Towards cleaning up my public image. 670 01:07:53,191 --> 01:07:56,554 Excuse me? That's not a bad investment. 671 01:07:56,623 --> 01:08:00,488 All that good p.R. 672 01:08:02,291 --> 01:08:05,587 I'm intrigued. Excuse me. You're drooling on your tie. 673 01:08:05,656 --> 01:08:08,289 Yes, I know. I said I was intrigued, didn't I? 674 01:08:08,357 --> 01:08:14,122 Now listen, son, what experience do you have in toy manufacture? 675 01:08:14,191 --> 01:08:18,255 Come on. I'm entirely elf-taught. 676 01:08:18,324 --> 01:08:21,388 Uh-huh. What about it, b.Z. 677 01:08:21,457 --> 01:08:23,754 This product of yours-- 678 01:08:23,824 --> 01:08:27,289 this, uh, something special-- 679 01:08:27,357 --> 01:08:30,022 what exactly is it? 680 01:08:31,324 --> 01:08:34,455 It's something that's very easy to make. Uh-huh. 681 01:08:34,523 --> 01:08:36,621 It's cheap. Uh-huh. 682 01:08:36,690 --> 01:08:38,621 It's simple. Uh-huh. 683 01:08:38,690 --> 01:08:41,122 You can turn them out by the thousands. Uh-huh. 684 01:08:41,191 --> 01:08:44,754 And-- yes. And? 685 01:08:44,824 --> 01:08:47,487 It's got a secret ingredient. 686 01:08:51,690 --> 01:08:55,339 Look around you! No strikes, no smelly workers! 687 01:08:55,408 --> 01:08:58,339 No payroll! It's practically paradise! 688 01:08:58,408 --> 01:09:01,471 Still, giving this toy away for free-- that, Dr. towser, 689 01:09:01,540 --> 01:09:06,005 is why I am a captain of industry and you are an insignificant schlepper. 690 01:09:06,074 --> 01:09:08,572 Sure, the first Christmas, it's free. 691 01:09:08,640 --> 01:09:11,538 But the next one, we say, "so you want it again? 692 01:09:11,607 --> 01:09:14,538 Bigger? Better? Well, this time it's gonna cost you!" 693 01:09:14,607 --> 01:09:17,306 How much? I don't know. One hundred, two hundred. 694 01:09:17,374 --> 01:09:21,306 Where will they get that kind of money? What do I care? 695 01:09:21,374 --> 01:09:25,771 Ahh, it's a wonderful thing, cracking your knuckles. 696 01:09:25,840 --> 01:09:29,905 It's the pleasantest sound in the world. What's he building in there? 697 01:09:30,208 --> 01:09:34,021 I'm not sure. He says it's the delivery system. 698 01:09:36,807 --> 01:09:40,072 Yes? We brought the prototypes for, uh... it. 699 01:09:40,140 --> 01:09:43,972 Let me see them. Towser. Towser! 700 01:09:44,041 --> 01:09:47,872 That one. 701 01:09:47,941 --> 01:09:50,738 What color? What color do you like? 702 01:09:50,807 --> 01:09:52,838 I like puce. You would! 703 01:09:52,907 --> 01:09:55,305 What's puce? It's like fuchsia, 704 01:09:55,374 --> 01:09:57,504 but a shade less lavender and a bit more pink. 705 01:09:57,574 --> 01:09:59,638 Sometimes I wonder about you. 706 01:09:59,707 --> 01:10:03,072 Fine. Puce, then. As long as it tastes good. But are you gonna-- 707 01:10:05,523 --> 01:10:08,955 if this catches on, we can come out with a liquid version. 708 01:10:09,023 --> 01:10:12,088 Puce juice. 709 01:10:20,824 --> 01:10:23,455 Oh, my! An elf-portrait. 710 01:10:23,523 --> 01:10:25,621 You haven't made one of those since-- 711 01:10:25,690 --> 01:10:29,888 it's for Joe. He never got a present in his life, 712 01:10:29,957 --> 01:10:32,121 and he's too proud to ask for one. 713 01:10:32,190 --> 01:10:34,221 Mm-hmm. 714 01:10:34,290 --> 01:10:39,055 He makes me think what our son might've been like, Anya. 715 01:10:43,857 --> 01:10:47,488 Why, it's patch! 716 01:10:47,557 --> 01:10:50,387 It's not patch-- 717 01:10:50,457 --> 01:10:53,155 well, I guess it does resemble-- 718 01:10:56,523 --> 01:10:59,055 my good old patch. 719 01:10:59,123 --> 01:11:03,305 I don't know about this. It isn't what the north pole looks like at all. 720 01:11:03,373 --> 01:11:06,571 Look, b.Z. Knows what he's doing. He knows how to grab the people. 721 01:11:06,640 --> 01:11:09,938 This isn't real. The public doesn't want reality. They want the dream. 722 01:11:10,007 --> 01:11:13,971 Patch! Match! Patch! Match! 723 01:11:14,041 --> 01:11:15,971 ? Someone new has come to town ? 724 01:11:16,041 --> 01:11:19,638 Patch! Patch! From the old north pole where the elves make toys, 725 01:11:19,707 --> 01:11:22,755 here's a Christmas treat for you girls and boys. 726 01:11:23,191 --> 01:11:26,721 Oh, my name's patch. As you can tell, 727 01:11:26,790 --> 01:11:30,371 I'm an elf myself, so let's give a yell. 728 01:11:30,440 --> 01:11:32,854 Patch! 729 01:11:32,923 --> 01:11:35,655 Well, the patch-work present comes from me. 730 01:11:35,723 --> 01:11:38,121 You'll find it under the Christmas tree. 731 01:11:38,190 --> 01:11:42,488 And best of all, you will agree, is that it's absolutely free. 732 01:11:42,556 --> 01:11:46,288 Cornelia, your step-Uncle has just dropped by for a minute. 733 01:11:46,356 --> 01:11:49,488 Go in and wish him a merry Christmas. 734 01:11:53,706 --> 01:11:56,039 Come in. 735 01:11:59,706 --> 01:12:01,671 Merry Christmas, Uncle. 736 01:12:01,740 --> 01:12:05,938 It certainly should be. 737 01:12:06,007 --> 01:12:08,304 A little puce candy. 738 01:12:10,074 --> 01:12:12,438 This special broadcast... 739 01:12:12,507 --> 01:12:15,205 Is brought to you by b.Z. Toys. 740 01:12:15,273 --> 01:12:18,139 - At least he's all right. - What are you going to do? 741 01:12:18,207 --> 01:12:20,304 It's Christmas Eve, isn't it? 742 01:12:20,373 --> 01:12:24,571 I'm gonna do my job... The way I always do. 743 01:12:24,640 --> 01:12:28,105 Merry Christmas from b.Z. Toys! 744 01:12:38,024 --> 01:12:41,156 - Where is it? - Up there, sir. 745 01:13:08,807 --> 01:13:10,938 That's the stuff I told you about. 746 01:13:11,007 --> 01:13:13,471 Yes, it's terrific. Well done, b.Z.! 747 01:13:51,273 --> 01:13:54,155 Knock 'em dead, kid! Knock 'em dead! 748 01:13:57,473 --> 01:14:01,955 Come on, patch! Give it all you got, kid! 749 01:14:17,907 --> 01:14:20,738 Yaaaaa-hoo! 750 01:14:20,807 --> 01:14:23,938 Oh! Oh. 751 01:14:56,557 --> 01:14:58,921 Santa! 752 01:14:58,990 --> 01:15:01,555 At least somebody down there likes me. 753 01:15:12,524 --> 01:15:14,888 Easy, boys. Easy, now. 754 01:15:14,957 --> 01:15:16,955 Easy, boys. 755 01:15:18,490 --> 01:15:20,655 Whoa! 756 01:15:26,390 --> 01:15:29,488 - Hello, Joe. - Hey, how's it goin'? 757 01:15:30,991 --> 01:15:33,655 Not bad. Yourself? 758 01:15:35,156 --> 01:15:40,022 I'm okay, I guess. I was afraid you'd forget about me. 759 01:15:46,857 --> 01:15:49,788 Well... 760 01:15:49,857 --> 01:15:53,104 At least I've got one good friend left. 761 01:15:53,172 --> 01:15:57,555 Are you kidding? I'm your pal for life! Honest! 762 01:15:57,624 --> 01:16:01,321 Oh, hey, there was this weird guy on television. Some patch-- 763 01:16:01,524 --> 01:16:04,271 I know about that. That's all right. 764 01:16:04,339 --> 01:16:06,905 Then it's cool, then? Yeah. 765 01:16:06,973 --> 01:16:10,104 Hiya, blitzen. Hey, donner, how's it goin', man? 766 01:16:12,323 --> 01:16:17,504 - Hey, comet! 767 01:16:17,807 --> 01:16:20,805 - All right. - Coming? 768 01:16:20,874 --> 01:16:24,070 Neat! 769 01:16:25,473 --> 01:16:28,304 Oh! I almost forgot. 770 01:16:35,106 --> 01:16:38,288 - For me? - For you. 771 01:16:38,490 --> 01:16:40,855 A present? 772 01:16:44,740 --> 01:16:48,321 Aw, gee, thanks! Excellent! 773 01:16:48,390 --> 01:16:52,538 Did corny get something? The, um, little girl. 774 01:16:52,607 --> 01:16:56,455 Oh! Are you seeing a lot of each other? 775 01:16:56,523 --> 01:16:59,921 Actually, yes. Actually. 776 01:17:00,357 --> 01:17:03,221 Well, of course she's gonna get a present. She writes a nice letter. 777 01:17:03,290 --> 01:17:06,021 She asked for a toy piano. 778 01:17:07,457 --> 01:17:11,154 Well, come on. Huh? 779 01:17:11,223 --> 01:17:14,654 What about the, uh, "yo"? 780 01:17:14,723 --> 01:17:17,371 Oh, right. Yo! 781 01:17:17,440 --> 01:17:19,904 All right, donner! All right, blitzen! 782 01:17:19,972 --> 01:17:22,003 All right, everybody! Ho-ho-ho! 783 01:17:22,072 --> 01:17:25,104 Here we go! Ha-ha-ha! 784 01:17:25,172 --> 01:17:27,605 Ho-ho-ho! 785 01:17:36,640 --> 01:17:38,555 Don't you want to try it? 786 01:17:38,623 --> 01:17:40,722 I certainly do not. 787 01:17:40,790 --> 01:17:45,020 Well, it would be a shame to let it go to waste. 788 01:17:45,089 --> 01:17:48,338 Do you mind if I take it? I don't care. 789 01:17:48,406 --> 01:17:51,771 Mmm! 790 01:17:51,840 --> 01:17:54,438 Mmm! 791 01:17:54,506 --> 01:17:57,504 Ohhh! 792 01:17:57,573 --> 01:18:01,705 Oh, look at me! I feel just like Mary poppins! 793 01:18:05,707 --> 01:18:08,338 Okay, man, come on. Do your worst, huh? 794 01:18:08,406 --> 01:18:11,771 Come on. You can't get past me, sucker. Come on! Come on! 795 01:18:11,840 --> 01:18:14,054 Oh, yeah, you can't get past me. 796 01:18:14,122 --> 01:18:17,355 Kid, come on, give me that ball! Hey, what you doin'? 797 01:18:17,423 --> 01:18:19,237 Hey! 798 01:18:19,306 --> 01:18:22,838 Wow! I don't believe it! 799 01:18:23,139 --> 01:18:26,355 You're cute. 800 01:18:44,773 --> 01:18:48,021 Here he is, ladies and gentlemen. 801 01:18:48,090 --> 01:18:49,937 The man of the hour. Ask him anything. 802 01:18:50,006 --> 01:18:52,654 Tell us how you make it. Can you, please? 803 01:18:52,990 --> 01:18:54,705 What's in the lollipops, Mr. patch? 804 01:18:54,773 --> 01:18:57,920 Well, it's-- all natural ingredients. 805 01:18:57,989 --> 01:19:01,488 - No additives whatsoever. - Who did your outfit? 806 01:19:01,556 --> 01:19:04,920 Uh, goober, actually. He's head of the sewing department. 807 01:19:04,990 --> 01:19:07,455 Mr. patch, has the space agency contacted you yet? 808 01:19:07,523 --> 01:19:09,971 Who? The astronauts. 809 01:19:10,039 --> 01:19:12,988 Oh. No, they'll have to write to Santa claus... 810 01:19:13,056 --> 01:19:15,321 Just like the other boys and girls. 811 01:19:15,390 --> 01:19:18,554 Uh, what we want-- what we want... 812 01:19:18,623 --> 01:19:21,920 Is to bring joy and happiness... 813 01:19:21,990 --> 01:19:24,970 To all the little children of this world. 814 01:19:25,039 --> 01:19:27,638 And that's why I'm proud to announce... 815 01:19:27,707 --> 01:19:31,754 That, beginning today, my pal patch here... 816 01:19:31,822 --> 01:19:34,605 Is exclusive with b.Z. Toys! 817 01:19:34,673 --> 01:19:38,104 What about the fact that the senate subcommittee on toy safety... 818 01:19:38,172 --> 01:19:41,870 Cited this company with 15 separate-- 819 01:19:41,939 --> 01:19:44,538 no more questions! 820 01:19:44,607 --> 01:19:46,920 No more questions. No more questions. 821 01:19:46,990 --> 01:19:49,754 What's this about the senate subcommittee? Just typical newspaper garbage. 822 01:19:49,822 --> 01:19:53,321 Don't take it seriously. And what was that business about our future plans? 823 01:19:53,390 --> 01:19:56,254 The future is ours, patch. 824 01:19:56,323 --> 01:19:59,654 But I'm going back to the north pole. Says who? 825 01:19:59,990 --> 01:20:03,438 Well, nobody yet. But now Santa claus has seen what I can do. 826 01:20:03,506 --> 01:20:05,738 I'm sure he's gonna send for me to come home. 827 01:20:05,805 --> 01:20:09,937 Why would you want to do that? What does the north pole have that New York doesn't? 828 01:20:10,005 --> 01:20:12,837 Ice and polar bears-- 829 01:20:13,273 --> 01:20:15,920 and Santa claus and my friends. 830 01:20:16,357 --> 01:20:19,088 All right, all right. I'll tell you what. 831 01:20:19,156 --> 01:20:22,787 Just do me one favor before you go. 832 01:20:22,856 --> 01:20:26,237 - No, I can't. I've gotta go back. - No, no, no, no. 833 01:20:26,306 --> 01:20:30,071 Not for me. For them, patch. 834 01:20:31,873 --> 01:20:34,921 - Well, who? - Am I right? 835 01:20:36,323 --> 01:20:39,254 Something... 836 01:20:39,323 --> 01:20:42,654 Something for them. 837 01:20:42,723 --> 01:20:45,387 Something for all the children... 838 01:20:45,456 --> 01:20:48,921 Of this miserable old world. 839 01:20:51,123 --> 01:20:54,121 So how about it? Will you do it? 840 01:20:54,190 --> 01:20:58,487 What is it? This stardust-- this reindeer cornflakes-- 841 01:20:58,556 --> 01:21:01,621 whatever it is that made the children walk on air-- 842 01:21:01,690 --> 01:21:05,621 wh-wh-what would happen if you were to juice up the formula a bit? 843 01:21:05,690 --> 01:21:07,621 Just make it stronger? 844 01:21:07,690 --> 01:21:10,921 Well, it's elf-explanatory. I mean, it would make them fly. 845 01:21:10,989 --> 01:21:13,987 Yeah, fly. Fly? Fly? Fly? 846 01:21:14,056 --> 01:21:18,954 You mean, like, fly? Like fly high in the sky. 847 01:21:19,023 --> 01:21:23,054 And could you do that before you go? Yes, but I-- 848 01:21:23,123 --> 01:21:27,054 patch. It wouldn't take you long, would it? 849 01:21:27,123 --> 01:21:29,787 Lollipops? No, no! 850 01:21:29,856 --> 01:21:32,887 No, we did that already. That's yesterday's news. 851 01:21:32,956 --> 01:21:35,487 The consumer needs a new model. 852 01:21:35,556 --> 01:21:38,921 Well... candy canes? 853 01:21:40,323 --> 01:21:43,254 Candy canes. Mm-hmm. 854 01:21:43,323 --> 01:21:47,655 Of course. Patch! You are some terrific elf! 855 01:21:47,722 --> 01:21:51,687 I mean, I could convert the-- I could convert the machines... 856 01:21:51,755 --> 01:21:54,238 To do candy canes, and in a week or two, and then I suppose-- 857 01:21:54,307 --> 01:21:57,621 we can launch the ad campaign tomorrow. Strike while the iron is hot! 858 01:21:57,689 --> 01:22:00,971 I can promise delivery in, say, three months. 859 01:22:01,040 --> 01:22:03,138 Three months? But it's a year to Christmas. 860 01:22:03,440 --> 01:22:05,454 When you've got a hit like we have, patch, 861 01:22:05,523 --> 01:22:09,853 the people don't want to wait a whole year; They're dying for a sequel! 862 01:22:09,922 --> 01:22:13,521 A sequel. That's it. 863 01:22:13,590 --> 01:22:16,421 We'll bring it out on march 25, 864 01:22:16,490 --> 01:22:18,920 and we'll call it... 865 01:22:21,755 --> 01:22:24,221 Christmas ii! 866 01:22:25,473 --> 01:22:27,405 Christmas ii? 867 01:22:27,473 --> 01:22:31,104 Maybe the whole idea is no good anymore. 868 01:22:31,173 --> 01:22:35,004 What are you talking about? What idea? 869 01:22:37,040 --> 01:22:39,637 Christmas. 870 01:22:39,705 --> 01:22:42,305 Claus! 871 01:22:44,373 --> 01:22:48,004 The world is a different place now, Anya. 872 01:22:48,073 --> 01:22:50,438 You don't see it. 873 01:22:50,506 --> 01:22:53,504 The people don't seem to care... 874 01:22:53,573 --> 01:22:56,837 About giving a gift... 875 01:22:56,906 --> 01:23:01,837 Just so they can see the light of happiness in a friend's eyes. 876 01:23:01,906 --> 01:23:04,004 Just-- 877 01:23:04,073 --> 01:23:07,837 just doesn't feel like Christmas anymore. 878 01:23:10,506 --> 01:23:16,371 Maybe this fellow b.Z. Is smarter than I am. 879 01:23:18,973 --> 01:23:20,971 Maybe I'm-- 880 01:23:23,006 --> 01:23:26,471 maybe I'm just an old fool. 881 01:24:06,722 --> 01:24:08,921 Hi. 882 01:24:08,989 --> 01:24:11,887 Hi. Come up, quick. 883 01:25:08,006 --> 01:25:10,938 You're burning up! I'll be all right. 884 01:25:11,006 --> 01:25:14,405 You stay out there, and you'll be dead is what you'll be. 885 01:25:15,906 --> 01:25:18,305 You're staying here! 886 01:25:18,373 --> 01:25:21,703 I'm what? There's an empty room in the basement. 887 01:25:21,772 --> 01:25:24,438 Nobody ever goes down there. 888 01:25:26,340 --> 01:25:29,438 Oh, please, Joe. Just till you get better. 889 01:25:30,906 --> 01:25:34,637 Well... all right. 890 01:25:34,705 --> 01:25:37,570 But just till I shake this. 891 01:26:01,340 --> 01:26:04,603 It's, uh, a new doll. 892 01:26:07,206 --> 01:26:09,637 A doll. 893 01:26:09,705 --> 01:26:12,971 Children ought to like it. 894 01:26:13,040 --> 01:26:15,804 Does it fly? 895 01:26:15,872 --> 01:26:19,938 It, uh... wets. 896 01:26:49,140 --> 01:26:52,238 Towser! Good lord, man! 3:00 in the morning! 897 01:26:52,307 --> 01:26:55,703 Haven't you ever heard of the telephone? I couldn't use the phone. 898 01:26:55,772 --> 01:27:00,470 It's perfectly easy, towser. You just pick up the receiver and dial all the little numbers. 899 01:27:00,539 --> 01:27:02,637 I didn't dare use the phone, b.Z. 900 01:27:02,705 --> 01:27:05,637 I couldn't take the chance of anyone hearing. Hearing what? 901 01:27:05,705 --> 01:27:07,804 Shhh! Hearing what? 902 01:27:07,872 --> 01:27:11,837 Are we alone? My niece and her nanny are fast asleep. 903 01:27:11,906 --> 01:27:15,004 All right. Good. Come on. Come on. 904 01:27:15,073 --> 01:27:17,071 Here. 905 01:27:21,973 --> 01:27:25,004 Ninety-nine. You still have a temperature. 906 01:27:25,073 --> 01:27:27,938 Four dopey points! Big deal! 907 01:27:28,006 --> 01:27:31,138 More liquids. That's what you need. More vitamin c. 908 01:27:31,206 --> 01:27:34,087 Come on. Let's go get some orange juice. 909 01:27:39,372 --> 01:27:43,938 Oh, towser, with you it's always some new melodrama. 910 01:27:44,006 --> 01:27:48,120 Well, let me tell you, my friend, tonight, nothing can upset me. 911 01:27:48,190 --> 01:27:52,453 The money's coming in so fast, you'd think we were printing it ourselves! 912 01:27:52,522 --> 01:27:54,637 But, but, b.Z.-- 913 01:27:54,706 --> 01:27:57,304 do you realize what this means, man? 914 01:27:57,372 --> 01:28:00,637 Santa claus is finished! 915 01:28:02,973 --> 01:28:06,620 I'm taking over Christmas. By next December, 916 01:28:06,689 --> 01:28:09,188 they'll be writing to me! 917 01:28:09,256 --> 01:28:12,387 B.Z. 918 01:28:18,190 --> 01:28:22,087 What the hell-- 919 01:28:24,955 --> 01:28:28,221 towser, take that way! Oh! Oh! 920 01:28:33,589 --> 01:28:36,504 Come on with me, young man! Let me go! 921 01:28:36,572 --> 01:28:41,171 How did you get in here? Who are you, anyway? Let me go! 922 01:28:43,140 --> 01:28:46,621 Towser! Towser! 923 01:28:46,689 --> 01:28:49,621 - You little brat! - Who is this kid? 924 01:28:49,689 --> 01:28:53,254 - Some damned little sneak! - I heard what you said! 925 01:28:53,322 --> 01:28:55,954 You ain't never gonna beat Santa claus! Never! 926 01:28:56,023 --> 01:28:59,987 I'll tell him, and he'll beat you! Park this kid on ice! 927 01:29:00,190 --> 01:29:04,354 I'll deal with him later. 928 01:29:13,206 --> 01:29:15,370 Shut up! 929 01:29:23,806 --> 01:29:25,621 B.Z., we've got to talk. 930 01:29:25,689 --> 01:29:29,454 Have you ever had one of those nights when you just want to drop a bomb? 931 01:29:29,523 --> 01:29:32,920 Some damn kid in my basement, you waltzing into the house in the middle of the night-- 932 01:29:32,989 --> 01:29:35,721 by the way, towser, what the hell did you want, anyway? 933 01:29:36,056 --> 01:29:39,237 It's the candy canes. They're dangerous. What about 'em? 934 01:29:39,305 --> 01:29:42,155 What the hell are you talking about? This patch guy-- 935 01:29:42,222 --> 01:29:45,121 he told me he keeps that secret ingredient in cold storage... 936 01:29:45,190 --> 01:29:48,155 Because it comes from the north pole. Uh-huh. 937 01:29:48,222 --> 01:29:50,270 So we started manufacturing the candy canes. Uh-huh. 938 01:29:50,338 --> 01:29:52,737 - It's a very powerful mixture, you know? - Uh-huh. 939 01:29:52,806 --> 01:29:56,771 So I just assumed I should refrigerate them too. Get on with your story! 940 01:29:56,839 --> 01:30:00,404 Stop giving me all these short sentences and making me go "uh-huh, uh-huh, uh-huh".. 941 01:30:00,472 --> 01:30:03,104 Like some kind of a moron! Uh-huh. 942 01:30:03,406 --> 01:30:07,320 I had to move one of the batches of candy canes to another part of the factory. 943 01:30:07,389 --> 01:30:09,621 I left a box next to a radiator in the lab. 944 01:30:09,689 --> 01:30:12,454 - And? - There's no more lab. 945 01:30:12,656 --> 01:30:15,453 The candy canes exploded! 946 01:30:15,523 --> 01:30:18,420 They react to extreme heat and turn volatile. 947 01:30:18,489 --> 01:30:22,521 We've got to stop this. Stop? Are you insane? 948 01:30:24,288 --> 01:30:27,921 We've got millions of dollars pouring in every day, most of it in cash. 949 01:30:27,990 --> 01:30:33,721 Cash, man! Small, unmarked bills. 950 01:30:33,789 --> 01:30:36,587 B.Z., this stuff can kill people. 951 01:30:36,656 --> 01:30:39,320 Are you going soft on me? No, I'm not going-- 952 01:30:39,389 --> 01:30:42,537 listen, you idiot. Who else knows about this? 953 01:30:42,606 --> 01:30:44,837 Nobody. What about patch? 954 01:30:44,906 --> 01:30:47,804 He was asleep. He didn't hear anything. 955 01:30:47,873 --> 01:30:50,270 Don't tell him. 956 01:30:50,338 --> 01:30:53,904 Don't tell anybody. 957 01:30:53,972 --> 01:30:57,804 B.Z., these are children we're talking about. 958 01:30:57,873 --> 01:31:03,470 Yes. And who appreciates them better than I? 959 01:31:03,539 --> 01:31:08,153 These... industrious little boys and girls... 960 01:31:08,222 --> 01:31:11,821 Saving all their nickels and dimes... 961 01:31:11,890 --> 01:31:15,754 To get the magic candy canes I promised them. 962 01:31:15,823 --> 01:31:18,888 They'll get what they paid for. 963 01:31:18,956 --> 01:31:22,888 If these people are so reckless as to have radiators in their houses-- 964 01:31:22,956 --> 01:31:25,021 reckless? Towser, 965 01:31:25,089 --> 01:31:27,420 how does Brazil sound to you? 966 01:31:27,489 --> 01:31:29,420 Brazil? Brazil. 967 01:31:29,489 --> 01:31:33,353 Sandy beaches, tropical breezes, 968 01:31:33,422 --> 01:31:37,353 big rum drinks with pineapple in them, 969 01:31:37,422 --> 01:31:41,253 senoritas in string bikinis, 970 01:31:41,322 --> 01:31:46,387 and-- oh, yes-- no extradition proceedings. 971 01:31:46,455 --> 01:31:49,654 You mean-- you and me, Eric. 972 01:31:49,723 --> 01:31:52,253 We'll take the cash... 973 01:31:52,322 --> 01:31:55,587 And let the elf face the music. 974 01:32:19,805 --> 01:32:22,921 Listen, kid. You wanna die on me when I'm gone? 975 01:32:22,989 --> 01:32:25,687 Be my guest. 976 01:32:27,689 --> 01:32:31,320 Dear Santa, you've gotta help. 977 01:32:31,388 --> 01:32:34,070 Joe's been taken prisoner by a very bad man. 978 01:32:34,138 --> 01:32:36,637 I'm sorry to say he's a relation of mine. 979 01:32:36,706 --> 01:32:40,303 Cornelia, what are you doing? You're ten minutes late for breakfast. 980 01:32:40,372 --> 01:32:42,370 I'm coming. 981 01:32:59,873 --> 01:33:04,270 Just what I thought. 982 01:33:06,138 --> 01:33:11,604 I think we should prepare the first shipments of pine wood as early as April this time. 983 01:33:11,673 --> 01:33:14,370 Don't you agree, Santa? 984 01:33:17,372 --> 01:33:20,136 What's this? 985 01:33:20,205 --> 01:33:22,403 Looks like a letter. In January? 986 01:33:22,472 --> 01:33:25,771 A bit early for next Christmas, isn't it? 987 01:33:25,839 --> 01:33:28,804 It's familiar writing. 988 01:33:34,756 --> 01:33:37,921 - Saddle up the reindeer! - But it's only two weeks since they've been out. 989 01:33:37,988 --> 01:33:40,103 This can't wait. 990 01:33:40,172 --> 01:33:42,904 Ah! Just the elves I want to see. Hitch up the reindeer. 991 01:33:42,971 --> 01:33:45,969 We're flying out at 1900 hours! That's what we came to tell you. 992 01:33:46,038 --> 01:33:48,204 It's comet and cupid. What about them? 993 01:33:48,272 --> 01:33:51,237 - They've got flu. 994 01:33:51,306 --> 01:33:55,270 This would have to happen now. Well, I'll have to make do with six. 995 01:33:55,339 --> 01:33:57,370 Get them ready. Feed them. 996 01:33:57,439 --> 01:33:59,754 Little Joe needs me. 997 01:34:01,656 --> 01:34:04,420 But, boys... 998 01:34:04,489 --> 01:34:08,554 We have got ourselves one heck of a problem here. 999 01:34:08,622 --> 01:34:11,854 Our little friend Joe is in trouble. 1000 01:34:11,923 --> 01:34:16,420 If we don't help him, I don't even like to think of what can happen. 1001 01:34:21,355 --> 01:34:24,103 Now, listen. 1002 01:34:24,172 --> 01:34:26,936 I know we're two men short today. 1003 01:34:27,005 --> 01:34:29,437 But this time... 1004 01:34:29,506 --> 01:34:31,704 You've got to fly like the wind. 1005 01:34:31,772 --> 01:34:35,370 Can you do it for me? 1006 01:34:35,439 --> 01:34:37,936 Can you do it for little Joe? 1007 01:34:43,772 --> 01:34:46,237 Sure you can! 1008 01:34:51,155 --> 01:34:53,119 - All right, men. 1009 01:34:53,456 --> 01:34:57,370 Give me that extra effort. I'm counting on you. 1010 01:34:57,439 --> 01:34:59,437 Yo! 1011 01:35:01,739 --> 01:35:06,821 Come on, blitzen! Come on! 1012 01:35:47,372 --> 01:35:50,136 My gosh! What are you doing down here? 1013 01:35:50,205 --> 01:35:53,336 As if you didn't know! 1014 01:35:53,405 --> 01:35:55,303 Me? Yeah, you! 1015 01:35:55,372 --> 01:35:58,870 You ruined Christmas! But I never did. What are you talking about? 1016 01:35:58,939 --> 01:36:02,103 He said that kids didn't like him no more! You don't even know Santa claus. 1017 01:36:02,172 --> 01:36:04,103 Do so! Do not! 1018 01:36:04,172 --> 01:36:06,537 He said I was his only friend left, you dumb punk! 1019 01:36:06,606 --> 01:36:11,870 But I-- I was just-- I just wanted him to see what a good assistant I could be. 1020 01:36:11,939 --> 01:36:15,604 He's seen what you are. You're a dumb, stupid idiot, 1021 01:36:15,673 --> 01:36:18,470 stink-face creep who made the kids hate the best guy ever! 1022 01:36:18,539 --> 01:36:21,336 Hey, what is this? Give me that! It's mine! 1023 01:36:21,405 --> 01:36:23,803 Where did you get it? He gave it to me. 1024 01:36:23,872 --> 01:36:26,803 See, I told you I was his best friend. 1025 01:36:26,872 --> 01:36:31,136 My elf-portrait. He does like me after all. 1026 01:36:31,573 --> 01:36:33,704 Huh? Come on, kid. 1027 01:36:33,772 --> 01:36:36,903 Where are we going? We're going to the north pole. 1028 01:36:36,971 --> 01:36:41,253 We'll both go. And for once, we'll bring Santa claus a present. 1029 01:36:44,589 --> 01:36:46,620 It's you! Thank heavens! 1030 01:36:46,689 --> 01:36:48,620 How is he? I don't know. 1031 01:36:48,689 --> 01:36:51,819 Where is he? My step-Uncle's got him. Those candy canes-- 1032 01:36:51,888 --> 01:36:54,320 shhh. Tell me on the way. 1033 01:36:58,205 --> 01:37:01,636 They exploded? That's what they said. When they got hot. 1034 01:37:01,705 --> 01:37:04,470 I called the police, but I don't think they believed me. 1035 01:37:04,538 --> 01:37:08,069 We've got to hurry. Come on, boys! 1036 01:37:08,138 --> 01:37:12,303 Enough here to take care of all next year's Christmas orders. Santa claus can take a year off. 1037 01:37:12,372 --> 01:37:14,769 His first vacation. Won't that be great? Yeah, neat. 1038 01:37:14,838 --> 01:37:18,869 Oh, wow! Yeah, good, huh? 1039 01:37:18,938 --> 01:37:21,637 - Ahhh! - Put your seat belt on. 1040 01:37:31,855 --> 01:37:35,020 Hey, this is neat! Yeah. 1041 01:37:38,022 --> 01:37:41,270 It's them! Both of them! Oh, no! 1042 01:37:41,339 --> 01:37:45,036 What is it? Look. The candy canes! They're in the car with 'em. 1043 01:37:45,105 --> 01:37:47,736 Patch doesn't know they explode. 1044 01:37:47,804 --> 01:37:51,036 Fly, boys! Fly like the wind! 1045 01:37:51,105 --> 01:37:54,237 Fly like you've never flown before! Come on! 1046 01:38:02,322 --> 01:38:04,337 Okay, we know you're up there. 1047 01:38:04,405 --> 01:38:07,136 Now, come on down with your hands held high! 1048 01:38:07,205 --> 01:38:10,802 Unit 71, are you 10-4? 1049 01:38:13,071 --> 01:38:17,303 Let's go. 1050 01:38:27,038 --> 01:38:29,136 Open up! Police! 1051 01:38:29,205 --> 01:38:33,253 - We know you're in there! - We'll kick the door! 1052 01:38:33,322 --> 01:38:37,320 - We're comin' in! Hold it! 1053 01:38:40,438 --> 01:38:43,237 Whoa. Whoa! 1054 01:38:43,305 --> 01:38:47,070 Whooooaaaaah! 1055 01:38:47,372 --> 01:38:49,621 What the-- 1056 01:38:49,688 --> 01:38:53,603 oh, this is neat! 1057 01:38:53,671 --> 01:38:58,070 I can do anything with this car I want. Watch. 1058 01:39:16,955 --> 01:39:20,120 - Fly, boys! - Can't they go any faster? 1059 01:39:20,189 --> 01:39:24,053 They usually get a year's rest. They're doing their best. 1060 01:39:24,122 --> 01:39:26,853 Fly! Come on, boys! 1061 01:39:42,155 --> 01:39:44,304 Oh, wow! 1062 01:39:45,688 --> 01:39:47,853 Ohhh! 1063 01:39:53,822 --> 01:39:55,953 Come on! That's it, boys! 1064 01:39:56,021 --> 01:39:58,270 Come on, now! Come on! 1065 01:39:59,772 --> 01:40:02,571 That's the way. That's the way. Come on. 1066 01:40:02,638 --> 01:40:05,937 That's my good boys. Come on! 1067 01:40:15,405 --> 01:40:17,503 Yippee! 1068 01:40:19,539 --> 01:40:22,736 Oh, my gosh! 1069 01:40:22,805 --> 01:40:25,020 Joe! Joe! 1070 01:40:25,088 --> 01:40:28,253 Come on, boys! That's patch in there! 1071 01:40:28,322 --> 01:40:32,187 If you love him like he loves you, give it all you got! 1072 01:40:32,255 --> 01:40:34,453 Come on! Come on! 1073 01:40:34,522 --> 01:40:37,520 Come on, blitzen! Come on, donner! 1074 01:40:40,939 --> 01:40:43,303 Can we go higher? Of course, Joe. 1075 01:40:49,072 --> 01:40:51,304 Something's happening! Patch! Oh, no! 1076 01:40:59,805 --> 01:41:04,703 Do something! The super-dooper looper. It's the only way. 1077 01:41:04,771 --> 01:41:07,103 Come on, donner! You can do it! 1078 01:41:07,172 --> 01:41:10,070 I know you can do it! Come on! Faster! 1079 01:41:10,138 --> 01:41:12,736 Come on! Faster! 1080 01:41:12,805 --> 01:41:16,270 What's going on? 1081 01:41:16,572 --> 01:41:19,736 Here we go! Hang on! Here we go! 1082 01:41:23,005 --> 01:41:26,836 Give it all you got! Come on, now! Come on! 1083 01:41:30,138 --> 01:41:32,204 Hah! Hah! 1084 01:41:32,272 --> 01:41:35,585 Come on, donner! Come on! You can do it! 1085 01:41:35,654 --> 01:41:37,769 Santa! It's Santa! 1086 01:41:37,838 --> 01:41:40,420 Santa! Aah! 1087 01:41:42,988 --> 01:41:45,853 All right! 1088 01:41:48,022 --> 01:41:50,386 Santa! 1089 01:41:50,456 --> 01:41:53,502 Dash it away, donner! Dash it away! 1090 01:41:56,555 --> 01:41:58,603 Joe! 1091 01:42:10,222 --> 01:42:13,452 Oh! Oh, my boys! 1092 01:42:13,521 --> 01:42:17,770 I've seen some reindeer in my time, but you're the best, the best! 1093 01:42:17,838 --> 01:42:20,953 We did it! We did it! Ha-ha-ha! 1094 01:42:21,021 --> 01:42:23,603 Well done, donner! 1095 01:42:25,705 --> 01:42:28,536 Way to go, donner! 1096 01:42:28,605 --> 01:42:31,570 Patch, this is corny. Corny, meet patch. 1097 01:42:31,638 --> 01:42:34,886 Hi, corny. Nice to meet you, patch. 1098 01:42:41,772 --> 01:42:43,836 Yeah. 1099 01:42:49,205 --> 01:42:51,204 What about corny? 1100 01:42:55,406 --> 01:42:59,803 Can I stay? Just till next Christmas. Please? 1101 01:42:59,871 --> 01:43:04,036 And you can give her a lift home next year. 1102 01:43:04,105 --> 01:43:06,803 Well, dooley? As if I don't have enough to do. 1103 01:43:06,871 --> 01:43:09,103 Now I'm going to have to be a school teacher. 1104 01:43:09,172 --> 01:43:11,703 School? School? 1105 01:43:53,105 --> 01:43:56,536 Hey! What's going on? 1106 01:43:56,605 --> 01:43:59,736 Let-- let me down! 1107 01:44:08,755 --> 01:44:14,535 ? It's Christmas ? 1108 01:44:14,604 --> 01:44:20,886 ? all over the world tonight ? 1109 01:44:24,387 --> 01:44:30,070 ? it's Christmas ? 1110 01:44:30,138 --> 01:44:35,253 ? all over the world ? 1111 01:44:47,022 --> 01:44:50,020 ? all my life ? 1112 01:44:50,089 --> 01:44:53,686 ? I learned if I was good ? 1113 01:44:53,755 --> 01:44:57,820 ? did everything I should ? 1114 01:44:57,888 --> 01:45:02,486 ? that dreams would all come true ? 1115 01:45:02,554 --> 01:45:05,519 ? I can see ? 1116 01:45:05,588 --> 01:45:09,220 ? a special time when we ? 1117 01:45:09,287 --> 01:45:13,020 ? join hands around one tree ? 1118 01:45:13,089 --> 01:45:18,920 ? and make Christmas last forever ? 1119 01:45:18,989 --> 01:45:24,385 ? when Santa's flying in his magic sleigh ? 1120 01:45:26,688 --> 01:45:31,820 ? goes all around the world in just a day ? 1121 01:45:34,321 --> 01:45:38,620 ? from the north pole to the Southern tip ? 1122 01:45:38,688 --> 01:45:45,087 ? he makes his trip with love to give away ? 1123 01:45:45,155 --> 01:45:49,620 ? in his sleigh ? 1124 01:45:49,688 --> 01:45:55,419 ? it's Christmas ? 1125 01:45:55,488 --> 01:46:00,753 ? all over the world tonight ? 1126 01:46:00,822 --> 01:46:05,087 ? all over the world ? 1127 01:46:05,155 --> 01:46:10,919 ? it's Christmas ? 1128 01:46:10,988 --> 01:46:16,286 ? all over the world ? 1129 01:46:20,555 --> 01:46:26,187 ? it's Christmas ? 1130 01:46:26,255 --> 01:46:31,786 ? all over the world tonight ? 1131 01:46:31,855 --> 01:46:35,853 ? all over the world ? 1132 01:46:35,921 --> 01:46:41,520 ? it's Christmas ? 1133 01:46:41,588 --> 01:46:47,053 ? all over the world ? 1134 01:46:51,388 --> 01:46:56,886 ? it's Christmas ? 1135 01:46:56,955 --> 01:47:02,286 ? all over the world tonight ? 1136 01:47:02,355 --> 01:47:06,553 ? all over the world ? 1137 01:47:06,622 --> 01:47:11,486 ? it's Christmas ? 1138 01:47:12,721 --> 01:47:16,753 ? all over the world ? 1139 01:47:22,038 --> 01:47:27,569 ? it's Christmas ? 1140 01:47:27,638 --> 01:47:32,669 ? all over the world tonight ? 1141 01:47:32,738 --> 01:47:37,603 ? all over the world ? 1142 01:47:37,671 --> 01:47:42,969 ? it's Christmas ? 1143 01:47:43,038 --> 01:47:47,736 ? all over the world ? 1144 01:47:52,605 --> 01:47:58,236 ? it's Christmas ? 1145 01:47:58,304 --> 01:48:02,969 ? all over the world tonight ? 1146 01:48:03,038 --> 01:48:07,969 ? all over the world ? 1147 01:48:08,038 --> 01:48:13,436 ? it's Christmas ? 1148 01:48:13,504 --> 01:48:17,302 ? all over the world ? 107241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.