All language subtitles for The Pursuit of Happiness 1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:04,672 (LET ME G PLAYING) 2 00:00:10,244 --> 00:00:13,047 * Maybe I'll write you a letter 3 00:00:17,118 --> 00:00:19,720 * Maybe I'll give you a call 4 00:00:24,458 --> 00:00:29,497 * Maybe I'll drop you a line when I'm feeling better 5 00:00:31,265 --> 00:00:34,102 * Maybe I won't after all 6 00:00:37,105 --> 00:00:40,508 * Somewhere a river is flowing 7 00:00:44,212 --> 00:00:47,181 * Rolling on into the sea 8 00:00:51,119 --> 00:00:54,522 * Somewhere a flower is growing 9 00:00:57,858 --> 00:01:00,794 * That don't mean anything to me 10 00:01:05,433 --> 00:01:10,104 * Let me go, let me go, let me go 11 00:01:11,772 --> 00:01:14,142 * Don't give me the answer 12 00:01:14,175 --> 00:01:16,844 * 'Cause I don't want to know 13 00:01:18,912 --> 00:01:22,416 * Just let my heart go on beating 14 00:01:22,450 --> 00:01:24,352 * A little bit longer 15 00:01:26,254 --> 00:01:27,588 * I'm so young 16 00:01:29,623 --> 00:01:32,293 * I'm so young 17 00:01:38,832 --> 00:01:41,735 * Don't hold me up 18 00:01:41,769 --> 00:01:43,737 * You think you see me falling 19 00:01:46,340 --> 00:01:48,776 * I've been waiting so long to fall 20 00:01:52,913 --> 00:01:55,683 * Don't come to me 21 00:01:55,716 --> 00:01:57,785 * When you think you hear me calling 22 00:01:59,920 --> 00:02:02,122 * Won't be me that called 23 00:02:06,694 --> 00:02:11,131 * Let me go, let me go, let me go 24 00:02:12,866 --> 00:02:15,336 * Don't give me the answer 25 00:02:15,369 --> 00:02:17,871 * 'Cause I don't want to know 26 00:02:20,341 --> 00:02:25,145 * Let my poor heart go on beating a little bit longer 27 00:02:26,780 --> 00:02:28,349 * I'm so young 28 00:02:30,318 --> 00:02:32,152 * I'm so young 29 00:02:33,787 --> 00:02:35,923 * I'm so young 30 00:02:37,758 --> 00:02:39,727 * I'm so young 31 00:02:58,579 --> 00:03:00,381 (SCREAMING) 32 00:03:00,414 --> 00:03:02,450 Hold it! Hold it! Cut it out! 33 00:03:02,483 --> 00:03:04,985 You tell me one point that is relevant to us... 34 00:03:05,018 --> 00:03:07,388 (STUDENTS CLAMORING) 35 00:03:07,421 --> 00:03:11,325 Everybody sign the petition here. Sign the petition here. 36 00:03:11,359 --> 00:03:13,527 Hey, Joe! Joe! Joe! You got to go to a meeting tonight. 37 00:03:13,561 --> 00:03:16,364 There's a mass meeting, 8:00 near College. 38 00:03:16,397 --> 00:03:17,898 Hey, you better go over to the north gate. 39 00:03:17,931 --> 00:03:20,401 Got to make sure all the petitions are brought back here. 40 00:03:20,434 --> 00:03:23,203 For God's sake, will you just go? Just go! Hey. 41 00:03:23,904 --> 00:03:25,639 Hi! Hi! 42 00:03:25,673 --> 00:03:27,375 I'll see you back at the apartment, okay? Okay. 43 00:03:29,843 --> 00:03:31,312 Hey, William! A minute! 44 00:03:33,747 --> 00:03:36,550 Hey, Nora, will you take my place? Wait! 45 00:03:43,491 --> 00:03:44,958 You won't believe what's happened. 46 00:03:44,992 --> 00:03:47,261 You won't begin to believe what's happened. 47 00:03:47,295 --> 00:03:50,798 I can hardly believe it myself. Guess who's coming to the meeting? 48 00:03:50,831 --> 00:03:53,033 Sidney Poitier. No, come on. Guess. 49 00:03:53,066 --> 00:03:55,736 You'll never get it, not in a million years, but try. Go ahead. 50 00:03:55,769 --> 00:03:57,805 I give up. Zinovsky! 51 00:03:57,838 --> 00:04:00,040 Zinovsky? Isn't that something? 52 00:04:00,073 --> 00:04:03,311 And they said I'd never be able to get him, that I was crazy even to try. 53 00:04:03,344 --> 00:04:05,913 He's only in town for three days, but I picked up the phone, 54 00:04:05,946 --> 00:04:08,882 and I called his hotel, and there he was. 55 00:04:08,916 --> 00:04:11,018 Oh, my God, William. I was so nervous. 56 00:04:11,051 --> 00:04:14,722 But I had everything written down in advance so I wouldn't make any mistakes. 57 00:04:14,755 --> 00:04:19,360 He was marvelous. Sexy voice. What do you think I should wear? 58 00:04:19,393 --> 00:04:20,694 A muzzle. 59 00:04:20,728 --> 00:04:21,929 (LAUGHS) 60 00:04:22,896 --> 00:04:24,565 Will you come? 61 00:04:24,598 --> 00:04:25,999 Where? 62 00:04:26,033 --> 00:04:27,901 To the meeting. 63 00:04:28,669 --> 00:04:29,537 No. 64 00:04:45,553 --> 00:04:47,788 William? No. 65 00:04:47,821 --> 00:04:49,657 I thought sure you'd want to meet Zinovsky. 66 00:04:49,690 --> 00:04:51,058 I've met Zinovsky. 67 00:04:53,527 --> 00:04:57,765 I know I promised not to ask again, but this isn't just another meeting. 68 00:04:57,798 --> 00:05:00,901 This is Zinovsky. I don't know what to ask him. 69 00:05:00,934 --> 00:05:02,035 I mean in person. 70 00:05:02,069 --> 00:05:05,539 You'll be fine. Okay? 71 00:05:07,875 --> 00:05:08,776 Okay. 72 00:05:26,894 --> 00:05:29,096 You left the window open again. 73 00:05:29,129 --> 00:05:30,598 Yeah, I know. 74 00:05:46,113 --> 00:05:47,381 Want one? Uh-uh. 75 00:06:00,561 --> 00:06:01,895 (SIGHS) 76 00:06:01,929 --> 00:06:03,831 (WATER RUNNING) 77 00:06:06,834 --> 00:06:08,736 Okay, I'll think about it. 78 00:06:08,769 --> 00:06:10,571 Oh, baby, thank you. Thank you. 79 00:06:10,604 --> 00:06:12,573 I said I'd think about it. 80 00:06:12,606 --> 00:06:14,775 Why don't you warm up the water? I could use a shower myself. 81 00:06:14,808 --> 00:06:16,109 I love you. 82 00:06:16,143 --> 00:06:17,411 Get in there and warm up that water. 83 00:06:17,445 --> 00:06:18,879 Okay. Okay. 84 00:06:24,852 --> 00:06:28,155 Melvin, wake up. Wake up. Come on, man. Red alert! 85 00:06:28,188 --> 00:06:30,057 I'm cool. That's it. Come on. 86 00:06:30,090 --> 00:06:31,792 Hold on. What? Here you go. Come on. 87 00:06:31,825 --> 00:06:33,761 That's it. Come on. Come on. 88 00:06:33,794 --> 00:06:35,195 Great. You're doing fine. I'm gone. 89 00:06:35,228 --> 00:06:36,864 No, no. Over here. Okay. 90 00:06:36,897 --> 00:06:39,533 Great. See you later. 91 00:06:39,567 --> 00:06:41,068 Take it easy. Yeah. 92 00:06:45,939 --> 00:06:51,779 Oh, man, wow. A dream. What a fantastic dream I had. Let me tell you about it. 93 00:06:51,812 --> 00:06:53,447 No, Melvin. 94 00:06:53,481 --> 00:06:55,849 Oh, man, let me tell you. You'll flip, man. 95 00:06:55,883 --> 00:06:58,919 Your ass, Melvin, move it out. 96 00:06:58,952 --> 00:07:00,688 I'll swallow my thumb. 97 00:07:00,721 --> 00:07:01,755 JANE: What's going on out there? 98 00:07:01,789 --> 00:07:02,823 It's Melvin. 99 00:07:02,856 --> 00:07:04,191 Goodbye, Melvin. 100 00:07:05,526 --> 00:07:07,728 You see. Now, will you please go home? 101 00:07:07,761 --> 00:07:09,630 No place to go. Rachel threw me out. 102 00:07:09,663 --> 00:07:10,864 All my clothes, too. 103 00:07:10,898 --> 00:07:13,033 What took her so long? 104 00:07:13,066 --> 00:07:16,670 That's what I kept wondering. I tell you, man, the suspense was driving me crazy. 105 00:07:16,704 --> 00:07:18,939 Just listen. Let me tell you about this dream, all right? 106 00:07:18,972 --> 00:07:24,011 Just sit down. This dream was like a movie. Titles and everything. 107 00:07:24,044 --> 00:07:29,182 Me, Melvin Lasher, and the Statue of Liberty. Isn't that wild? 108 00:07:29,216 --> 00:07:33,086 Opening shot, her face. Close-up, my face. 109 00:07:33,120 --> 00:07:36,089 I make an opening gambit. She's unimpressed. 110 00:07:36,123 --> 00:07:38,526 I make my move. 111 00:07:38,559 --> 00:07:41,094 I start at the hem of her gown. Underneath, I can feel her legs. 112 00:07:41,128 --> 00:07:46,934 They're enormous, but I keep on going up the length of that great, green body. 113 00:07:46,967 --> 00:07:51,705 Soon, I can see her eyes. Those eyes! And they're coming to life! 114 00:07:51,739 --> 00:07:56,710 And those breasts. I mean, did you ever really take a good look at that body? 115 00:07:56,744 --> 00:08:00,781 She sways, and her crown kind of tips to one side, 116 00:08:00,814 --> 00:08:03,150 and she drops her books. 117 00:08:03,183 --> 00:08:06,920 Then move for move, pressure for pressure, 118 00:08:06,954 --> 00:08:11,659 slowly, inexorably and then uncontrollably, Miss Liberty... 119 00:08:11,692 --> 00:08:13,527 And that's when you woke me up. 120 00:08:14,962 --> 00:08:16,697 Gee, I'm sorry about that, Melvin. 121 00:08:16,730 --> 00:08:19,767 No! I mean, like, you saved me. Dig? 122 00:08:19,800 --> 00:08:22,035 And destroyed me all in one beautiful move. 123 00:08:22,069 --> 00:08:23,537 (KNOCKING ON DOOR) 124 00:08:23,571 --> 00:08:26,073 Like you were plugged right in, man. 125 00:08:26,106 --> 00:08:27,941 Like yin and yang. 126 00:08:27,975 --> 00:08:29,943 (INDISTINCT CHATTERING) 127 00:08:29,977 --> 00:08:31,178 Aunt Ruth. Hello, William. 128 00:08:31,211 --> 00:08:32,546 Come in. 129 00:08:32,580 --> 00:08:33,847 I was in the neighborhood and I... 130 00:08:33,881 --> 00:08:35,616 How you doing, Aunt Ruth? Goodbye, Melvin. 131 00:08:35,649 --> 00:08:38,018 Aunt Ruth, your nephew is beautiful. He saved my life. 132 00:08:38,051 --> 00:08:39,620 (EXCLAIMS) Keep in touch. 133 00:08:43,223 --> 00:08:46,159 My clothes. Beautiful. 134 00:08:46,193 --> 00:08:48,095 See you later. Yeah. 135 00:08:48,128 --> 00:08:50,698 MELVIN: Beautiful. 136 00:08:50,731 --> 00:08:52,866 I hope the car is safe on this street. 137 00:08:54,968 --> 00:08:56,837 You wouldn't have any tea, would you? 138 00:08:56,870 --> 00:08:59,239 Yes, I think so. Sit down, Aunt Ruth. 139 00:09:01,008 --> 00:09:02,943 You wouldn't have anything to go with it, would you? 140 00:09:02,976 --> 00:09:04,845 Just some chocolate digestive biscuits. 141 00:09:04,878 --> 00:09:05,913 Never mind. 142 00:09:05,946 --> 00:09:07,180 They're very good. 143 00:09:07,214 --> 00:09:10,183 Sir Francis Chichester, he couldn't have made it without them. 144 00:09:10,217 --> 00:09:13,186 I'm exhausted. I've just been to see your grandmother. 145 00:09:13,220 --> 00:09:15,055 How is she feeling? 146 00:09:15,088 --> 00:09:17,190 She talked about cutting you out of her will. 147 00:09:17,224 --> 00:09:19,827 That good. 148 00:09:19,860 --> 00:09:24,197 Well, I must admit you fixed this up quite nicely. Very nice indeed. 149 00:09:25,265 --> 00:09:26,133 Thank you, Aunt Ruth. 150 00:09:26,166 --> 00:09:29,002 Very nice colors. 151 00:09:29,036 --> 00:09:32,873 Well, what have you been doing with yourself? You're not still a communist? 152 00:09:35,042 --> 00:09:36,677 Milk or lemon? 153 00:09:36,710 --> 00:09:39,880 Milk. You know what I mean. 154 00:09:39,913 --> 00:09:42,149 What about after graduation? Have you made any plans? 155 00:09:42,182 --> 00:09:43,917 No. 156 00:09:43,951 --> 00:09:47,287 You have to do something. 157 00:09:47,320 --> 00:09:49,022 My draft board will figure something out. 158 00:09:49,056 --> 00:09:50,791 Exactly. 159 00:09:50,824 --> 00:09:55,262 What about law school? Medical school? 160 00:09:55,295 --> 00:09:57,765 Well, you've got to do something. 161 00:09:57,798 --> 00:09:59,967 A friend of mine shot off his toe. 162 00:10:00,000 --> 00:10:01,669 Be serious. 163 00:10:02,803 --> 00:10:05,005 Is that the shower? Mmm-hmm. 164 00:10:05,038 --> 00:10:07,407 Aunt Ruth, did you really come here to discuss my future? 165 00:10:07,440 --> 00:10:12,780 Yes, I did. William, what about your father? 166 00:10:12,813 --> 00:10:16,149 I mean, he's become so inaccessible lately. 167 00:10:16,183 --> 00:10:19,687 Since he set up that office in Darien, he won't come into the city at all anymore. 168 00:10:19,720 --> 00:10:21,755 He never phones. What does he do with himself? 169 00:10:21,789 --> 00:10:27,027 I don't know. He paints. He reads. He gardens. He's happy. 170 00:10:27,060 --> 00:10:29,129 When was the last time you saw him? 171 00:10:30,798 --> 00:10:32,800 A couple of months ago. 172 00:10:32,833 --> 00:10:34,134 Why don't you call him? 173 00:10:35,803 --> 00:10:37,137 All right, I will. 174 00:10:37,170 --> 00:10:39,139 Good. 175 00:10:39,172 --> 00:10:42,375 He must be lonely up there all by himself in that house. 176 00:10:42,409 --> 00:10:45,212 Perhaps he'll come into town for dinner. 177 00:10:45,245 --> 00:10:49,116 Why don't you drive up to see him? Talk to him. 178 00:10:49,149 --> 00:10:51,685 Who would I report back to? You or Grandmother? 179 00:10:51,719 --> 00:10:54,054 Thanks a lot. I'm all shriveled up from... 180 00:10:58,425 --> 00:11:00,894 Jane, this is my Aunt Ruth. 181 00:11:00,928 --> 00:11:02,295 Aunt Ruth, this is Jane Kauffman. 182 00:11:11,204 --> 00:11:12,005 Hello. 183 00:11:14,975 --> 00:11:15,776 How do you do? 184 00:11:19,780 --> 00:11:22,415 Well, I'd better be going. It's late. Never mind the tea, William. 185 00:11:22,449 --> 00:11:23,350 And, William, promise me you'll call him. 186 00:11:23,383 --> 00:11:24,852 Yes, I promise. 187 00:11:24,885 --> 00:11:26,854 Well, goodbye, Miss Kauffman. 188 00:11:26,887 --> 00:11:27,855 Goodbye. 189 00:11:30,490 --> 00:11:31,691 Goodbye, Aunt Ruth. 190 00:11:33,226 --> 00:11:34,127 (LAUGHING) 191 00:11:38,031 --> 00:11:39,366 (BOTH LAUGHING) 192 00:11:46,039 --> 00:11:47,007 You really are shriveled up. 193 00:11:47,040 --> 00:11:47,975 I know. 194 00:11:59,953 --> 00:12:02,956 Hey, listen. I won't be able to go to that meeting tonight after all. 195 00:12:04,124 --> 00:12:05,058 Okay? 196 00:12:09,496 --> 00:12:10,497 Oh! 197 00:12:13,200 --> 00:12:17,337 I have to go and see my father. 198 00:12:17,370 --> 00:12:20,340 Aunt Ruth really put me down about how long it's been since I've seen him. 199 00:12:20,373 --> 00:12:22,075 He gets lonesome up there. 200 00:12:22,109 --> 00:12:22,910 Oh, come on. 201 00:12:26,413 --> 00:12:28,949 Well, it's been a couple of months since I last saw him. 202 00:12:28,982 --> 00:12:31,418 Look, you promised me. 203 00:12:31,451 --> 00:12:33,954 I mean, any other night, 204 00:12:33,987 --> 00:12:38,558 any other night you could see your father, but tonight... I mean, you promised. 205 00:12:38,591 --> 00:12:41,962 I didn't promise anything. I said maybe. 206 00:12:41,995 --> 00:12:44,564 Boy, you're something. You really are something. 207 00:12:44,597 --> 00:12:46,900 You know, I don't understand you anymore, William. 208 00:12:46,934 --> 00:12:48,936 With your toy boats and your... Models. 209 00:12:48,969 --> 00:12:51,038 Models! Your toy models. 210 00:12:51,071 --> 00:12:53,907 Hey, wait a minute. Jane? 211 00:12:55,475 --> 00:12:57,811 Hey! What time will you get back? 212 00:12:57,845 --> 00:12:59,012 JANE: I don't know. 213 00:12:59,046 --> 00:13:00,848 Meet you here at 10:00. 214 00:13:00,881 --> 00:13:02,049 10:30. 215 00:13:02,082 --> 00:13:05,285 Okay. Hey, I love you. 216 00:13:06,119 --> 00:13:07,821 Thanks a lot. 217 00:13:07,855 --> 00:13:09,122 (BABY CRYING) 218 00:13:46,960 --> 00:13:49,396 (ROCK SONG PLAYING ON RADIO) 219 00:14:10,450 --> 00:14:11,651 (LOUD CRASH) 220 00:14:11,684 --> 00:14:12,920 (TIRES SQUEALING) 221 00:15:07,207 --> 00:15:09,042 (INAUDIBLE) 222 00:15:25,092 --> 00:15:26,026 (TURNS OFF RADIO) 223 00:15:36,603 --> 00:15:39,139 CROMIE: Previous arrests? 224 00:15:39,172 --> 00:15:40,373 WILLIAM: What? 225 00:15:40,407 --> 00:15:42,075 CROMIE: Ever been arrested? 226 00:15:42,109 --> 00:15:43,243 Yes, sir. 227 00:15:43,276 --> 00:15:45,145 Date and charges? 228 00:15:45,178 --> 00:15:47,514 (TYPEWRITER CLACKING) 229 00:15:47,547 --> 00:15:51,351 Last September, disturbing the peace. I was in a march at the UN. 230 00:15:51,384 --> 00:15:53,353 And then Chicago, 1968... I didn't mean that. 231 00:15:53,386 --> 00:15:56,056 I mean criminal charges. 232 00:15:58,425 --> 00:16:01,261 No, I guess not. 233 00:16:01,294 --> 00:16:03,230 About drugs, you on anything? 234 00:16:03,263 --> 00:16:05,098 No, sir. 235 00:16:05,132 --> 00:16:06,566 You ever use anything? 236 00:16:06,599 --> 00:16:08,701 No, sir, I don't. 237 00:16:08,735 --> 00:16:11,438 Methedrine, speed, bennies? Nothing. You sure? 238 00:16:11,471 --> 00:16:13,473 Yes, I'm sure. 239 00:16:13,506 --> 00:16:16,309 How about pot? Ever used pot? 240 00:16:17,410 --> 00:16:19,146 Not tonight. No, sir. 241 00:16:21,248 --> 00:16:24,284 And how about this driver's license? You knew it expired. 242 00:16:25,485 --> 00:16:26,719 No, I didn't. 243 00:16:26,753 --> 00:16:28,221 It expired eight months ago. 244 00:16:30,790 --> 00:16:34,661 Number 3, Hart Hill Road, Darien, Connecticut. You live there? 245 00:16:34,694 --> 00:16:35,562 That's my father's address. 246 00:16:35,595 --> 00:16:37,064 Do you live there? 247 00:16:37,097 --> 00:16:40,033 No, sir. I grew up there. 248 00:16:40,067 --> 00:16:42,335 Nice country. Nice homes. 249 00:16:44,404 --> 00:16:46,606 You sure you didn't know about this license? 250 00:16:46,639 --> 00:16:47,674 Yes, I'm sure. 251 00:16:47,707 --> 00:16:48,808 Some people know. 252 00:16:48,841 --> 00:16:51,411 They just don't give a damn. 253 00:16:52,745 --> 00:16:54,747 How about these parking violations? 254 00:16:54,781 --> 00:16:57,417 Twenty-two found in your glove compartment. 255 00:16:57,450 --> 00:16:59,319 You know about them? 256 00:16:59,352 --> 00:17:00,587 Yeah, I knew about them. 257 00:17:04,457 --> 00:17:10,297 Now, this could be trouble. AIS report says "inadequate brakes." 258 00:17:10,330 --> 00:17:11,698 No, sir, the brakes took hold right away... 259 00:17:11,731 --> 00:17:14,534 I didn't say that. I said "inadequate brakes" 260 00:17:14,567 --> 00:17:17,070 and "no appreciable tread on your rear tires." 261 00:17:20,673 --> 00:17:24,277 You'd better call your insurance company. They'll want to check it out. 262 00:17:24,311 --> 00:17:26,813 I'm not insured. 263 00:17:26,846 --> 00:17:31,551 That's another violation. You better make that phone call. 264 00:17:31,584 --> 00:17:33,186 (TYPEWRITER CLACKING) 265 00:17:43,696 --> 00:17:45,098 What's the matter? 266 00:17:45,132 --> 00:17:47,100 She won't be home yet. 267 00:17:47,134 --> 00:17:48,401 Who? 268 00:17:48,435 --> 00:17:50,403 My girl. 269 00:17:50,437 --> 00:17:52,805 I didn't mean her. I meant your lawyer 270 00:17:52,839 --> 00:17:55,175 or your father. Your father has a lawyer, hasn't he? 271 00:17:55,208 --> 00:17:56,609 Yes, sir, he does. 272 00:17:56,643 --> 00:17:58,545 Well, you'd better call him. 273 00:17:59,412 --> 00:18:00,613 Right. 274 00:18:18,431 --> 00:18:23,370 I called your Uncle Daniel. He was good enough to break away from a dinner party. 275 00:18:23,403 --> 00:18:25,738 Don't worry now. We'll have you out of this place in no time. 276 00:18:32,445 --> 00:18:33,580 William. Uncle Daniel. 277 00:18:33,613 --> 00:18:35,748 How are you? I'm okay. 278 00:18:35,782 --> 00:18:38,385 We can talk later. I'm sure you're much too upset right now. 279 00:18:38,418 --> 00:18:42,655 An accident like this. It's a very sad thing, very sad. 280 00:18:42,689 --> 00:18:44,257 Daniel, how much longer before we can leave? 281 00:18:44,291 --> 00:18:46,293 We can go now. The bond's been posted. 282 00:18:46,326 --> 00:18:47,460 Everything's been taken care of. 283 00:18:47,494 --> 00:18:49,496 Sergeant, thanks for everything. 284 00:18:55,468 --> 00:18:57,437 Why in God's name are you barefoot? 285 00:18:57,470 --> 00:18:58,705 They got soaked. 286 00:18:58,738 --> 00:19:00,807 And your socks? I don't wear socks. 287 00:19:00,840 --> 00:19:02,442 Do you own any? 288 00:19:02,475 --> 00:19:03,710 Really, Daniel, does that matter? 289 00:19:03,743 --> 00:19:05,645 It could to a policeman. 290 00:19:05,678 --> 00:19:07,247 You didn't make a very good impression in there, I'll tell you that. 291 00:19:07,280 --> 00:19:09,516 I wasn't trying to. All right. 292 00:19:09,549 --> 00:19:12,419 Now, the main thing is to keep telling yourself it was an accident. 293 00:19:12,452 --> 00:19:13,553 It was. 294 00:19:13,586 --> 00:19:15,655 No one is to blame. 295 00:19:15,688 --> 00:19:17,924 Did you cry? 296 00:19:17,957 --> 00:19:20,493 Shed tears at any time at the accident or since the accident 297 00:19:20,527 --> 00:19:22,362 where people might have seen you? No. 298 00:19:22,395 --> 00:19:23,830 Did you kneel by the body? 299 00:19:23,863 --> 00:19:25,665 No. 300 00:19:25,698 --> 00:19:28,668 Well, did you cry out or display any visible grief? 301 00:19:28,701 --> 00:19:29,836 No, I don't think so. I can't remember. 302 00:19:29,869 --> 00:19:31,371 Well, try to remember. 303 00:19:31,404 --> 00:19:32,639 Daniel, is it really all that important? 304 00:19:32,672 --> 00:19:34,341 Yes, John, it is. 305 00:19:34,374 --> 00:19:35,942 His reaction to what happened is very important. 306 00:19:35,975 --> 00:19:38,311 He's been charged with vehicular homicide. 307 00:19:38,345 --> 00:19:40,747 The maximum sentence is four years in prison. 308 00:19:40,780 --> 00:19:44,417 But that isn't likely. I mean, it won't go that far, do you think? 309 00:19:44,451 --> 00:19:47,820 Well, in all likelihood, no, but he has been charged. 310 00:19:47,854 --> 00:19:49,956 The district attorney thinks he can get an indictment. 311 00:19:49,989 --> 00:19:52,825 The newspapers will jump at it, prominent family and all that. 312 00:19:52,859 --> 00:19:55,228 Would it be a good idea to send flowers to the Conroys? 313 00:19:55,262 --> 00:19:59,299 Yes, good idea, but we stay away from the Conroy family. 314 00:19:59,332 --> 00:20:02,702 Avoid any contact with them. We'll still have the civil suit to consider. 315 00:20:02,735 --> 00:20:04,837 Now, take him home with you until this is settled. 316 00:20:04,871 --> 00:20:06,639 No, I want to go to my place. Your place? 317 00:20:06,673 --> 00:20:08,841 No, you go home with your father. 318 00:20:08,875 --> 00:20:10,477 I've got to see Jane. 319 00:20:10,510 --> 00:20:11,778 Look, stay away from that girl. 320 00:20:11,811 --> 00:20:14,581 In fact, forget about school for the present. 321 00:20:14,614 --> 00:20:18,351 If it comes to an indictment, the more shock and remorse you can prove, the better. 322 00:20:18,385 --> 00:20:20,620 Believe me, your behavior from here on in 323 00:20:20,653 --> 00:20:23,390 will be as much on trial as the details of the accident. 324 00:20:23,423 --> 00:20:25,925 Do I make myself clear? Call me tomorrow. I'll have more information. 325 00:20:25,958 --> 00:20:27,627 (CAR DOOR CLOSING) JOHN: Right. 326 00:20:29,296 --> 00:20:30,897 (GIRLS LAUGHING) 327 00:20:37,069 --> 00:20:38,405 Dad, I'd like to tell her myself. 328 00:20:38,438 --> 00:20:40,507 Of course. 329 00:20:40,540 --> 00:20:42,642 You sure it's not inconvenient, my coming here tonight? 330 00:20:42,675 --> 00:20:45,278 I'm sure. I want you to meet her. 331 00:20:58,491 --> 00:20:59,526 Can I get you some coffee, Dad? 332 00:20:59,559 --> 00:21:00,493 No thanks. 333 00:21:02,429 --> 00:21:04,997 Oh, dear. You still have it? 334 00:21:07,867 --> 00:21:09,636 It isn't very good, is it? 335 00:21:10,537 --> 00:21:11,804 I like it. 336 00:21:11,838 --> 00:21:13,440 Well, I've improved since then. 337 00:21:17,410 --> 00:21:19,946 Is this the Gipsy Moth? 338 00:21:19,979 --> 00:21:22,515 No, it's over there. 339 00:21:22,549 --> 00:21:26,386 Where've you been? I need some bread, like now. 340 00:21:26,419 --> 00:21:29,322 Melvin, I'd like you to meet my father. Dad, this is Melvin Lasher. 341 00:21:29,356 --> 00:21:30,390 Your dad? 342 00:21:30,423 --> 00:21:31,858 How do you do? 343 00:21:31,891 --> 00:21:33,826 Hey, wait a minute. 344 00:21:33,860 --> 00:21:36,429 Sir, you couldn't lay, say, $5, $10 on me, could you? 345 00:21:36,463 --> 00:21:39,632 I mean, a handout from a millionaire. Even a dime, a penny? 346 00:21:39,666 --> 00:21:41,334 Melvin. 347 00:21:41,368 --> 00:21:42,869 It's not the money, man. It's the humiliation. 348 00:21:42,902 --> 00:21:44,704 You understand, sir. 349 00:21:44,737 --> 00:21:45,938 (DOOR OPENS) 350 00:21:50,977 --> 00:21:52,412 Hi. Hi. 351 00:21:55,482 --> 00:21:56,616 Dad, this is Jane. 352 00:21:56,649 --> 00:21:57,784 How do you do, Jane? 353 00:21:57,817 --> 00:21:58,718 How do you do? 354 00:21:58,751 --> 00:22:00,019 Melvin, can I see you outside for a minute? 355 00:22:00,052 --> 00:22:01,854 Okay, sure. 356 00:22:01,888 --> 00:22:04,357 Lasher's function, to be thrown out, right? 357 00:22:04,391 --> 00:22:07,827 You see, Mr. Popper, I perform an invaluable social service. 358 00:22:07,860 --> 00:22:09,596 Without someone like me to get rid of 359 00:22:09,629 --> 00:22:11,998 your serious people would never get down to business. 360 00:22:12,031 --> 00:22:15,535 Well, it's been a groove. Perhaps next year in Jerusalem. 361 00:22:15,568 --> 00:22:16,636 Perhaps. 362 00:22:16,669 --> 00:22:18,004 Hey, he's beautiful. 363 00:22:20,039 --> 00:22:21,508 What's up? Come on, outside. 364 00:22:21,541 --> 00:22:23,009 What's the matter? 365 00:22:24,010 --> 00:22:25,478 (DOOR CLOSES) 366 00:22:29,816 --> 00:22:30,983 Excuse me. 367 00:22:40,159 --> 00:22:43,496 You have to excuse Melvin. He's really quite brilliant. 368 00:22:43,530 --> 00:22:47,934 No, really. I didn't think so either at first, but he is. 369 00:22:47,967 --> 00:22:50,470 He was William's friend, and then I got to know him, 370 00:22:51,971 --> 00:22:54,373 and we have two classes together. 371 00:22:55,808 --> 00:22:57,877 Do you and William have any classes together? 372 00:22:57,910 --> 00:23:00,780 Oh! No, no. We met at SNP. Won't you sit down? 373 00:23:04,517 --> 00:23:05,652 Students for New Politics... 374 00:23:05,685 --> 00:23:06,853 Thank you. 375 00:23:06,886 --> 00:23:09,489 ...last year while William was still active. 376 00:23:11,724 --> 00:23:13,893 I guess you know all that. 377 00:23:13,926 --> 00:23:15,995 Are you still active? 378 00:23:16,028 --> 00:23:21,901 Yes. You know, it's funny, but when I first came here I... 379 00:23:21,934 --> 00:23:26,038 I wasn't into anything. It was William who hit me to what was happening, 380 00:23:26,072 --> 00:23:30,510 I mean, really happening. The war research on campus, 381 00:23:30,543 --> 00:23:34,781 the University Development Program. 382 00:23:34,814 --> 00:23:40,219 Well, William was into all of that. I mean, really into it, 383 00:23:40,252 --> 00:23:44,223 and it made me feel like I had to do something, you know. 384 00:23:44,256 --> 00:23:48,595 He made me believe it was possible to change things. 385 00:23:48,628 --> 00:23:52,765 God, it was exciting. It still is, of course, but... 386 00:23:54,867 --> 00:23:56,703 You think William has changed? 387 00:23:59,205 --> 00:24:00,773 I don't know. 388 00:24:07,013 --> 00:24:08,180 Well, he's gone. 389 00:24:08,214 --> 00:24:10,116 I'd better be going, too. 390 00:24:10,149 --> 00:24:12,184 Jane, I'm glad we met. Me, too. 391 00:24:12,218 --> 00:24:13,586 Goodbye. Goodbye. 392 00:24:15,522 --> 00:24:16,656 Thank you. 393 00:24:19,959 --> 00:24:21,994 You get some rest. 394 00:24:26,733 --> 00:24:27,867 I like her, Billy. 395 00:24:27,900 --> 00:24:30,570 I'm glad. 396 00:24:30,603 --> 00:24:33,806 If you and Jane feel like getting away for the weekend, 397 00:24:33,840 --> 00:24:35,007 I mean, if you have nothing else planned... 398 00:24:35,041 --> 00:24:37,910 Maybe we will. Thanks. 399 00:24:37,944 --> 00:24:40,046 Try not to worry. Everything's going to be all right. 400 00:24:43,683 --> 00:24:45,017 Good night, Dad. Good night. 401 00:25:09,876 --> 00:25:11,043 He's nice. 402 00:25:12,745 --> 00:25:13,746 Yeah, he is. 403 00:25:36,068 --> 00:25:37,103 What's the matter? 404 00:25:40,907 --> 00:25:42,709 I had an accident tonight. 405 00:25:44,176 --> 00:25:46,212 I killed somebody with my car. 406 00:25:54,921 --> 00:25:57,590 An old lady, she just stepped off the curb, right in front of me, 407 00:25:57,624 --> 00:25:59,626 and it was raining. 408 00:25:59,659 --> 00:26:01,694 I didn't see her until I was practically on top of her. 409 00:26:03,395 --> 00:26:05,097 It all happened so fast. 410 00:26:08,400 --> 00:26:09,602 Oh! 411 00:26:17,276 --> 00:26:19,812 It was terrible. 412 00:26:25,184 --> 00:26:26,719 Senseless. 413 00:26:33,693 --> 00:26:36,729 I mean, what the hell was she doing stepping off the curb like that? 414 00:26:36,763 --> 00:26:38,197 (PEOPLE SHOUTING) 415 00:26:58,985 --> 00:27:00,619 (DOORBELL BUZZES) 416 00:27:10,697 --> 00:27:11,931 (DOORBELL BUZZES) 417 00:27:14,466 --> 00:27:16,135 Yes? 418 00:27:16,168 --> 00:27:18,771 Excuse me, is this the home of Mrs. Verne Conroy? 419 00:27:20,106 --> 00:27:22,008 She's dead. 420 00:27:22,041 --> 00:27:24,877 Yes, ma'am, I know. I'm William Popper. 421 00:27:26,478 --> 00:27:29,215 Are you her daughter? 422 00:27:29,248 --> 00:27:32,284 No, I'm her daughter-in-law. 423 00:27:32,318 --> 00:27:35,154 She lived with us. You want the daughter? 424 00:27:35,187 --> 00:27:36,388 No, ma'am. 425 00:27:38,958 --> 00:27:40,893 Would you mind if I came in? 426 00:27:46,365 --> 00:27:47,700 Okay. 427 00:27:56,408 --> 00:27:57,944 MRS. O'MARA: All right, you get out of here. 428 00:27:57,977 --> 00:27:59,812 You just get out of here. You got no right to be here. 429 00:27:59,846 --> 00:28:00,913 Go on, get out. You understand? 430 00:28:00,947 --> 00:28:02,715 WILLIAM: Yes, ma'am. 431 00:28:02,749 --> 00:28:05,251 Just who in God's name do you think you are? Go on, get out! 432 00:28:05,284 --> 00:28:07,086 College kids, with your foreign cars and your LSD. 433 00:28:07,119 --> 00:28:08,287 You don't know what you do. 434 00:28:08,320 --> 00:28:09,421 You don't care who you kill. 435 00:28:09,455 --> 00:28:11,023 That's not true. 436 00:28:11,057 --> 00:28:12,358 Don't think you can get away with it. You won't. 437 00:28:12,391 --> 00:28:13,425 I'm not trying to. 438 00:28:13,459 --> 00:28:15,327 There were witnesses. 439 00:28:15,361 --> 00:28:17,063 No, ma'am, there weren't any witnesses. Well, we'll find witnesses. 440 00:28:17,096 --> 00:28:18,931 (VOICE BREAKING) Don't you worry, we'll find witnesses. 441 00:28:18,965 --> 00:28:20,833 Look, Mrs. O'Mara, it was an accident, 442 00:28:20,867 --> 00:28:21,901 just an accident. 443 00:28:21,934 --> 00:28:23,102 You killed her. 444 00:28:23,135 --> 00:28:24,236 Yes, I know, but it wasn't... 445 00:28:24,270 --> 00:28:25,404 You know! So that's all. 446 00:28:25,437 --> 00:28:27,974 But it wasn't my fault. It wasn't through carelessness. 447 00:28:28,007 --> 00:28:31,410 Carelessness, accident, what difference does it make? She's dead now, isn't she? 448 00:28:31,443 --> 00:28:32,979 Yes, I know. 449 00:28:33,012 --> 00:28:34,480 Besides, an accident is still carelessness. 450 00:28:34,513 --> 00:28:35,848 No, ma'am, it isn't. Accidents just happen. 451 00:28:35,882 --> 00:28:36,949 Just happen... 452 00:28:36,983 --> 00:28:38,117 Well, they're part of living. 453 00:28:38,150 --> 00:28:40,286 What, do you think God makes accidents? 454 00:28:40,319 --> 00:28:43,222 Well, I don't believe in God, but I believe there are things in which you can't... 455 00:28:48,460 --> 00:28:49,896 I'm sorry. 456 00:28:56,268 --> 00:28:58,204 (HORN HONKING) 457 00:28:58,237 --> 00:29:01,874 An atheist? You told them you're a goddamn atheist? 458 00:29:01,908 --> 00:29:04,043 I was trying to explain something. 459 00:29:04,076 --> 00:29:10,316 Loudly and clearly, in simple, basic English, I said, "Stay away from the Conroys." 460 00:29:10,349 --> 00:29:13,219 He not only ignores advice of counsel, he compounds his stupidity 461 00:29:13,252 --> 00:29:15,521 by announcing, in front of a nest of Irish Catholics, 462 00:29:15,554 --> 00:29:17,456 (PHONE BUZZING) that he is an atheist. Yes. 463 00:29:17,489 --> 00:29:19,859 WOMAN: Your son is here. 464 00:29:19,892 --> 00:29:22,328 Ask him to come in. When is he going to see his grandmother? 465 00:29:22,361 --> 00:29:23,963 As soon as we leave here. Good. 466 00:29:23,996 --> 00:29:26,432 She's been driving me crazy all morning. 467 00:29:28,234 --> 00:29:30,169 Sorry I'm late. Cross-town traffic. 468 00:29:30,202 --> 00:29:31,503 All right, sit down and listen. 469 00:29:31,537 --> 00:29:33,105 Hello, Terence. How are you? Hello, Uncle John. 470 00:29:33,139 --> 00:29:34,473 Terence will be handling this in court. 471 00:29:34,506 --> 00:29:35,574 Hello, Bill. 472 00:29:35,607 --> 00:29:37,276 Hi. 473 00:29:37,309 --> 00:29:39,278 Now, then. No jury trial. A judge. 474 00:29:39,311 --> 00:29:41,213 Why not a jury? 475 00:29:41,247 --> 00:29:42,915 I'll take my chances any day in front of the right judge rather than 476 00:29:42,949 --> 00:29:44,383 a bunch of housewives and plumbers. 477 00:29:44,416 --> 00:29:46,385 The right judge? 478 00:29:46,418 --> 00:29:49,555 I mean, if he appears before Judge Vogel, 479 00:29:49,588 --> 00:29:53,225 I can say with some certainty he will not be convicted. 480 00:29:53,259 --> 00:29:56,295 If he appears before Judge Morrow, I would say he will. 481 00:29:56,328 --> 00:29:58,030 By all means, let's ask for Judge Vogel. 482 00:29:58,064 --> 00:30:00,099 It's not that simple, Uncle John. 483 00:30:00,132 --> 00:30:01,868 The State determines which judge will hear the case. 484 00:30:01,901 --> 00:30:04,570 They toss a coin, Dad. Heads, Judge Vogel, acquittal. 485 00:30:04,603 --> 00:30:06,538 Tails, Judge Morrow, conviction. 486 00:30:06,572 --> 00:30:08,474 That's an oversimplification. 487 00:30:08,507 --> 00:30:10,109 Well, whatever it is. 488 00:30:10,142 --> 00:30:11,878 It's the due process of law. 489 00:30:13,412 --> 00:30:16,015 Do you own a suit, a shirt and a tie? 490 00:30:16,048 --> 00:30:17,149 Yes. 491 00:30:17,183 --> 00:30:20,052 You'll wear them in court. 492 00:30:20,086 --> 00:30:21,520 The kind of clothes you are wearing are not likely to 493 00:30:21,553 --> 00:30:25,224 prepossess a judge in your favor. Do you understand? 494 00:30:25,257 --> 00:30:27,894 What about socks? 495 00:30:27,927 --> 00:30:29,395 William, listen to me. 496 00:30:29,428 --> 00:30:34,633 Keep your mouth shut and listen. I do not know what you are. 497 00:30:34,666 --> 00:30:40,039 I can't pretend to begin to understand, but I do know what I am. 498 00:30:40,072 --> 00:30:42,174 I am a black Republican lawyer. 499 00:30:42,208 --> 00:30:45,077 I know it's fashionable in your set to sneer at me, 500 00:30:45,111 --> 00:30:46,445 but when you got in trouble you came straight 501 00:30:46,478 --> 00:30:50,449 to the reactionary establishment bastard, me. 502 00:30:50,482 --> 00:30:54,586 But that's all right. You're my nephew, and I'll help you, 503 00:30:54,620 --> 00:30:59,258 but get one thing straight. In here, you're not on cloud nine. 504 00:30:59,291 --> 00:31:03,562 You're not having fun and games at that hotbed of communism you call a college. 505 00:31:03,595 --> 00:31:06,165 You're in trouble with the law, 506 00:31:06,198 --> 00:31:09,435 with the law, William, and that brings you into my ballpark. 507 00:31:09,468 --> 00:31:10,970 There's an indictment against you, 508 00:31:11,003 --> 00:31:13,105 so let's understand once and for all 509 00:31:13,139 --> 00:31:14,606 we're not at some psychedelic bull session 510 00:31:14,640 --> 00:31:17,910 to play intellectual ping-pong with abstract ideas. 511 00:31:17,944 --> 00:31:21,547 We're here to save your neck. 512 00:31:21,580 --> 00:31:24,283 In my ballpark, you play my game and we play it my way. 513 00:31:24,316 --> 00:31:26,218 If you don't, get yourself another lawyer. 514 00:31:26,252 --> 00:31:28,187 Do I make myself clear? Answer yes or no. 515 00:31:31,323 --> 00:31:34,961 That's not asking too much, Billy. Is it? 516 00:31:36,695 --> 00:31:37,964 No. 517 00:31:37,997 --> 00:31:38,965 DANIEL: No, what? 518 00:31:40,967 --> 00:31:42,568 No, it's not asking too much. 519 00:31:44,270 --> 00:31:45,972 It's a reasonable request. 520 00:31:47,339 --> 00:31:48,607 (HORN HONKING) 521 00:31:49,608 --> 00:31:51,978 (CHILDREN CHEERING) 522 00:31:52,744 --> 00:31:55,014 (DOG BARKING) 523 00:31:56,382 --> 00:31:57,416 Go on. 524 00:32:05,124 --> 00:32:07,059 (CHILDREN CONTINUE SHOUTING) 525 00:32:11,397 --> 00:32:15,401 All over the place again last night, Mr. John. All those kids. 526 00:32:15,434 --> 00:32:16,735 Did you call the police? 527 00:32:16,768 --> 00:32:19,305 Yes, sir. They were here, as usual. 528 00:32:20,606 --> 00:32:21,740 Holmes, how's my mother? 529 00:32:21,773 --> 00:32:23,342 Your sister's with her. 530 00:32:33,019 --> 00:32:35,587 John, is that you? Is William with you? 531 00:32:35,621 --> 00:32:37,489 How are you, Mother? Hello, Ruth. 532 00:32:37,523 --> 00:32:41,560 My grandson arrested for murder, and no one comes to see me. 533 00:32:41,593 --> 00:32:43,162 We were at Daniel's office, Mother. 534 00:32:43,195 --> 00:32:45,164 MRS. POPPER: William, where have you been? 535 00:32:45,197 --> 00:32:48,000 I left a dozen messages for you to come here. 536 00:32:48,034 --> 00:32:49,335 I'm sorry, Grandmother. 537 00:32:49,368 --> 00:32:51,237 Sorry, indeed. 538 00:32:51,270 --> 00:32:52,504 Did you telephone me? No. 539 00:32:52,538 --> 00:32:53,605 What did Daniel say? 540 00:32:53,639 --> 00:32:55,241 Who cares what a lawyer said. 541 00:32:55,274 --> 00:32:56,375 How are you, Mother? 542 00:32:56,408 --> 00:32:58,177 How are you, Grandmother? 543 00:32:58,210 --> 00:33:02,581 Will somebody remind William that I can always change my will? 544 00:33:02,614 --> 00:33:05,584 Josephine, I assume the silver's polishing itself. 545 00:33:05,617 --> 00:33:07,686 No, ma'am. I was just going. 546 00:33:07,719 --> 00:33:09,255 Have the groceries arrived? 547 00:33:09,288 --> 00:33:10,456 Yes, ma'am. 548 00:33:10,489 --> 00:33:13,125 I'll be down presently, just as soon as I'm finished here. 549 00:33:13,159 --> 00:33:15,361 You don't still check all the groceries, do you, Mother? 550 00:33:15,394 --> 00:33:18,530 I most certainly do. A woman's a fool if she doesn't. 551 00:33:18,564 --> 00:33:20,099 If you don't know what goes into your kitchen, 552 00:33:20,132 --> 00:33:22,268 you won't know what comes out. 553 00:33:22,301 --> 00:33:24,670 Josephine, you are free to leave at any time. 554 00:33:24,703 --> 00:33:26,372 (DOGS BARKING) 555 00:33:26,405 --> 00:33:32,578 Quiet! Be quiet! There's no one out there. 556 00:33:32,611 --> 00:33:36,682 My dogs. I bought them to protect me from those little black hooligans, 557 00:33:36,715 --> 00:33:39,785 and last night, they climbed over the fence and messed up my garden again. 558 00:33:39,818 --> 00:33:41,620 Could we have some tea? And then what happens? 559 00:33:41,653 --> 00:33:44,423 Those idiot dogs attacked the police. 560 00:33:44,456 --> 00:33:47,259 I wanted to put an electrically-charged wire around the fence, 561 00:33:47,293 --> 00:33:48,527 and they wouldn't let me. 562 00:33:48,560 --> 00:33:50,562 Well, you wouldn't want to electrocute somebody. 563 00:33:50,596 --> 00:33:52,564 Who said anything about electrocution? 564 00:33:52,598 --> 00:33:54,500 A good sharp jolt to keep them away. 565 00:33:54,533 --> 00:33:55,701 Tea, Mother? 566 00:33:55,734 --> 00:33:59,305 I heard you the first time. Tea is at 4:00. 567 00:33:59,338 --> 00:34:01,507 The only thing you think about is food. 568 00:34:01,540 --> 00:34:04,343 I'm sorry. Forgive me? 569 00:34:04,376 --> 00:34:06,478 Well, if you're going to sulk, you can leave the room. 570 00:34:06,512 --> 00:34:08,280 Maybe I will. 571 00:34:08,314 --> 00:34:10,382 And if you're going to smoke any of those cigarettes, 572 00:34:10,416 --> 00:34:14,586 you smoke them outside in the driveway. 573 00:34:14,620 --> 00:34:17,823 Now, then, about that Irish woman he hit. 574 00:34:17,856 --> 00:34:19,225 She was probably drunk. 575 00:34:19,258 --> 00:34:20,359 Mother, please. 576 00:34:20,392 --> 00:34:23,295 Don't "Oh, Mother" me. I know the Irish. 577 00:34:23,329 --> 00:34:26,365 They go to bars and drink all day, all night, 578 00:34:26,398 --> 00:34:28,167 and then they stagger home blind drunk 579 00:34:28,200 --> 00:34:30,569 and throw themselves in front of our automobiles. 580 00:34:30,602 --> 00:34:32,471 Surely you don't think that poor woman is to blame for the accident. 581 00:34:32,504 --> 00:34:36,642 I most certainly do. You've never understood women, John. 582 00:34:36,675 --> 00:34:38,377 They've always been able to fool you. 583 00:34:38,410 --> 00:34:41,180 Mother, William's car skidded into her. 584 00:34:41,213 --> 00:34:44,350 If she'd been sober and alert, she could have jumped out of the way. 585 00:34:44,383 --> 00:34:46,185 JOHN: Well, at any rate, we can't prove she was drunk. 586 00:34:46,218 --> 00:34:48,220 No, we can't, and we never will. 587 00:34:48,254 --> 00:34:50,122 And you know why? 588 00:34:50,156 --> 00:34:52,224 Because not one of you men 589 00:34:52,258 --> 00:34:56,362 had the presence of mind to have her blood analyzed. 590 00:34:56,395 --> 00:35:00,332 Don't wag your head at me. It's the truth. 591 00:35:00,366 --> 00:35:04,170 Now, if you don't mind, I'd like to speak with my grandson alone. 592 00:35:06,438 --> 00:35:08,374 Remember, tea is at 4:00. 593 00:35:08,407 --> 00:35:10,542 Yes, Mother. 594 00:35:10,576 --> 00:35:11,810 William. 595 00:35:21,787 --> 00:35:25,391 Why do you insist upon coming into my home dressed like a grocery boy? 596 00:35:25,424 --> 00:35:27,226 We're ladies and gentlemen here. 597 00:35:27,259 --> 00:35:29,428 Yes, Grandmother. 598 00:35:29,461 --> 00:35:32,864 I have been sitting here all day, all alone. 599 00:35:32,898 --> 00:35:34,200 Well, Aunt Ruth was here. 600 00:35:34,233 --> 00:35:36,535 Now, listen to me. 601 00:35:36,568 --> 00:35:41,340 You must insist on a post-mortem examination of that woman, 602 00:35:41,373 --> 00:35:44,876 and you must insist it be done in front of a Protestant doctor. 603 00:35:44,910 --> 00:35:47,813 And don't shake your head at me. I know the Catholics. 604 00:35:47,846 --> 00:35:50,216 You're just as foolish as your father. 605 00:35:50,249 --> 00:35:53,419 There's not a drop of your grandfather's blood in either of you. 606 00:35:53,452 --> 00:35:56,522 You have no sense of responsibility. 607 00:35:56,555 --> 00:35:57,789 Look what happened to this neighborhood 608 00:35:57,823 --> 00:36:01,460 because people wouldn't stand up to their responsibilities. 609 00:36:01,493 --> 00:36:04,530 They all cleared out the minute the Jews moved in. 610 00:36:04,563 --> 00:36:08,334 Couldn't they see that the next step after the Jews is the Negro? 611 00:36:08,367 --> 00:36:10,302 If they couldn't see it, I could. 612 00:36:10,336 --> 00:36:11,870 Well, if you could see it coming, Grandmother, why... 613 00:36:11,903 --> 00:36:16,375 Now, I want you to go down to Wingold and Dickinson, 614 00:36:16,408 --> 00:36:21,447 645 Broadway. Ask for Morris Wingold. He's a private detective. 615 00:36:21,480 --> 00:36:24,783 All we have to do is find out what bar that Conroy woman was in 616 00:36:24,816 --> 00:36:26,017 before the accident. 617 00:36:26,051 --> 00:36:29,721 I have no intention of letting that woman walk all over me. 618 00:36:29,755 --> 00:36:33,425 Grandmother, Mrs. Conroy is in no position to walk all over you. 619 00:36:33,459 --> 00:36:36,362 William, if people like us don't defend ourselves, 620 00:36:36,395 --> 00:36:40,399 then the Catholics and the Negroes and the Jews will have the entire country. 621 00:36:40,432 --> 00:36:42,568 Some of my best friends are Catholics and Negroes. 622 00:36:42,601 --> 00:36:45,271 I know they are. I know you're living with that Jewish girl. 623 00:36:49,308 --> 00:36:50,909 Did Mr. Wingold tell you that? 624 00:36:50,942 --> 00:36:52,578 You don't even try to deny it. 625 00:36:53,712 --> 00:36:55,581 You're disgraceful. 626 00:36:55,614 --> 00:36:57,215 (SHOWER RUNNING) 627 00:37:11,630 --> 00:37:13,532 When was the last time you wore it? 628 00:37:13,565 --> 00:37:15,767 When I was "Clean for Gene" in '68. 629 00:37:18,337 --> 00:37:21,873 It's weird. It was a costume then, too, I suppose. 630 00:37:21,907 --> 00:37:26,712 The only difference is that then I believed in the role I was playing. 631 00:37:26,745 --> 00:37:30,015 Oh, well. How's the tie coming? 632 00:37:42,361 --> 00:37:44,530 Well, tomorrow morning you won't be able to tell the difference 633 00:37:44,563 --> 00:37:47,466 between me and my cousin Terence, 634 00:37:47,499 --> 00:37:49,635 but I guess that's the idea, isn't it? 635 00:37:50,969 --> 00:37:53,372 Maybe I won't wear it after all. 636 00:37:53,405 --> 00:37:54,873 Oh, come on. 637 00:37:54,906 --> 00:37:56,608 No. Maybe I won't. 638 00:37:56,642 --> 00:38:00,011 You're hanging up on details. 639 00:38:00,045 --> 00:38:04,883 Christ, to think that ridiculous detail might really be important. 640 00:38:04,916 --> 00:38:07,853 I have to go into court and play a part in a stupid charade 641 00:38:07,886 --> 00:38:12,424 to convince some judge that I'm not really me in order to receive some justice. 642 00:38:15,961 --> 00:38:17,896 It's a suit. 643 00:38:17,929 --> 00:38:19,197 No, it's not. It's my bid for better treatment 644 00:38:19,230 --> 00:38:23,034 because them that has suits gets it and them that don't, don't. 645 00:38:23,068 --> 00:38:25,937 All right. All right, don't wear the suit. 646 00:38:27,906 --> 00:38:28,907 Right. 647 00:38:30,909 --> 00:38:32,911 JUDGE: In addition, defendant was operating his automobile 648 00:38:32,944 --> 00:38:36,815 without a valid driver's license. While not contributory, 649 00:38:36,848 --> 00:38:39,518 this has bearing on defendant's habitual manner of driving 650 00:38:39,551 --> 00:38:43,489 and his attitude towards traffic regulations. 651 00:38:43,522 --> 00:38:46,592 This bears on the question of negligence. 652 00:38:46,625 --> 00:38:50,762 Further evidence on this point, 22 parking violations 653 00:38:50,796 --> 00:38:54,866 found in the defendant's car at the time of the accident. 654 00:38:54,900 --> 00:38:58,003 We find a disposition on the part of the defendant 655 00:38:58,036 --> 00:39:02,408 to disobey and ignore traffic regulations. 656 00:39:02,441 --> 00:39:06,512 This bears on the question of negligence. 657 00:39:06,545 --> 00:39:10,482 In cases involving death, the State is not required to prove 658 00:39:10,516 --> 00:39:15,387 that some extraordinary or exceptional negligence has taken place. 659 00:39:15,421 --> 00:39:18,424 Where even a minor degree of negligence can be shown, 660 00:39:18,457 --> 00:39:20,859 the action may be determined as criminal. 661 00:39:23,094 --> 00:39:25,397 William Popper, please rise. 662 00:39:30,068 --> 00:39:34,606 Your crime is one of the most serious that a person can commit. 663 00:39:34,640 --> 00:39:38,544 There's no penalty in criminal or civil jurisprudence 664 00:39:38,577 --> 00:39:42,648 that can make just restitution for the loss of a human life. 665 00:39:42,681 --> 00:39:45,784 A woman, a mother, grandmother, 666 00:39:45,817 --> 00:39:50,055 having spent a lifetime in the service of her children, grandchildren, 667 00:39:50,088 --> 00:39:53,925 now ready to reap the rewards of a life so spent, 668 00:39:53,959 --> 00:39:58,029 such a woman has been crushed out of her God-given existence. 669 00:39:58,063 --> 00:40:01,633 This is the terrible and fearful consequences of a young man who, 670 00:40:01,667 --> 00:40:06,071 as testimony has shown, has clearly and repeatedly demonstrated 671 00:40:06,104 --> 00:40:10,809 that he is casually irresponsible and consistently contemptuous of the law. 672 00:40:12,544 --> 00:40:14,480 William Popper, can you show true cause 673 00:40:14,513 --> 00:40:17,182 why judgment should not now be pronounced upon you? 674 00:40:17,215 --> 00:40:19,785 No, Your Honor. 675 00:40:19,818 --> 00:40:23,088 William Popper, I do find you guilty of criminal negligence 676 00:40:23,121 --> 00:40:26,725 in the death of Mrs. Verne Conroy. 677 00:40:26,758 --> 00:40:28,827 Therefore, I do now sentence you, William Popper, 678 00:40:28,860 --> 00:40:31,530 to one year's imprisonment at hard labor. 679 00:40:31,563 --> 00:40:34,900 I'll grant a stay to give the defendant time to arrange his affairs. 680 00:40:34,933 --> 00:40:36,902 Bail will be set. The defendant will not leave the city 681 00:40:36,935 --> 00:40:40,539 until he surrenders himself to the sheriff of this county Friday morning at 9:00. 682 00:40:58,223 --> 00:40:59,891 I'm going to miss you. 683 00:41:21,747 --> 00:41:24,082 JANE: What are you thinking? 684 00:41:27,653 --> 00:41:28,954 WILLIAM: How nice it is here with you. 685 00:41:42,834 --> 00:41:45,236 It would be nice to just stay here with you. 686 00:41:48,774 --> 00:41:49,808 Why not? 687 00:41:51,977 --> 00:41:53,879 It's just for a week or so. 688 00:41:59,350 --> 00:42:01,186 We'd have to go back sometime. 689 00:42:05,290 --> 00:42:06,558 Why? 690 00:42:24,142 --> 00:42:25,644 (JANE SHRIEKS) 691 00:42:27,245 --> 00:42:29,014 (BOTH LAUGHING) 692 00:42:33,151 --> 00:42:35,320 I'm gonna miss you. 693 00:42:35,353 --> 00:42:38,156 It'll do you good. You'll appreciate me more. 694 00:42:54,039 --> 00:42:56,708 Hold still, will you? I want this to be perfect. 695 00:42:58,744 --> 00:43:00,045 Come on. 696 00:43:00,078 --> 00:43:01,613 Hold it. 697 00:43:05,951 --> 00:43:06,985 (SIGHS) There. 698 00:43:18,129 --> 00:43:19,698 It should be ready. 699 00:43:34,212 --> 00:43:35,146 PRISON GUARD: Cell number two. 700 00:43:56,367 --> 00:43:58,103 Watch the gates! 701 00:44:01,072 --> 00:44:02,640 MAN: (CHUCKLING) Hi, come on in. 702 00:44:08,346 --> 00:44:11,049 You don't mind an upper, do you? 703 00:44:13,819 --> 00:44:16,154 Well, sit down and make yourself at home. 704 00:44:18,289 --> 00:44:20,759 First time, right? 705 00:44:20,792 --> 00:44:24,863 I could tell. The reason I ask is you get a lot of recidivists here. 706 00:44:24,896 --> 00:44:25,797 You know what that means? 707 00:44:25,831 --> 00:44:27,165 Yes, I do. 708 00:44:27,198 --> 00:44:30,335 College man, right? I spotted it right off. 709 00:44:30,368 --> 00:44:33,138 Me, too. Plus one year of law school, nights. 710 00:44:33,171 --> 00:44:35,707 Moran's the name. James J. Moran. 711 00:44:35,741 --> 00:44:37,208 How do you do? William Popper. 712 00:44:37,242 --> 00:44:40,278 Now, do you mind if I call you Bill? Good. 713 00:44:40,311 --> 00:44:43,314 First names and old shoes, that's me. 714 00:44:43,348 --> 00:44:46,852 Well, what do you think of our colors? Psychiatrist's idea. 715 00:44:46,885 --> 00:44:49,788 Supposed to keep us from getting depressed. 716 00:44:49,821 --> 00:44:52,791 In a way, I suppose it does. Smoke, Bill? 717 00:44:52,824 --> 00:44:54,259 No, thanks. I don't smoke. 718 00:44:54,292 --> 00:44:57,195 Smart. Very smart. 719 00:44:57,228 --> 00:44:59,464 One of these days I'm going to quit myself, just like that, cold turkey. 720 00:44:59,497 --> 00:45:03,001 It's the only way. What are you in for, Bill? 721 00:45:03,034 --> 00:45:06,504 Of course, if you'd rather not say, I'll understand. I never pry. 722 00:45:06,537 --> 00:45:08,073 Vehicular homicide. 723 00:45:08,106 --> 00:45:09,941 On appeal? 724 00:45:09,975 --> 00:45:12,844 Rather, a certificate of reasonable doubt pending appeal, right? 725 00:45:12,878 --> 00:45:14,880 Yeah, that's right. Well, you'll be out in a week. 726 00:45:14,913 --> 00:45:16,381 Ten days, two weeks at the most. 727 00:45:18,316 --> 00:45:20,318 Would you like a drink, Bill? 728 00:45:22,253 --> 00:45:23,488 Yeah, sure. 729 00:45:26,291 --> 00:45:28,126 Stand over by the door. 730 00:45:28,159 --> 00:45:30,862 If you see the guard, just move away, understand? 731 00:45:41,873 --> 00:45:44,943 Okay, Bill. 732 00:45:44,976 --> 00:45:50,215 This is what we call yakydok. The guys down in the kitchen ferment it. 733 00:45:50,248 --> 00:45:52,750 Cost me five packs of cigarettes. 734 00:45:54,886 --> 00:45:56,254 Thank you. 735 00:45:56,287 --> 00:45:57,455 Well, here's to Old Glory. 736 00:45:57,488 --> 00:45:59,424 Long may she wave o'er the land of the free 737 00:45:59,457 --> 00:46:00,859 and the home of the brave. 738 00:46:00,892 --> 00:46:02,060 (TOASTING IN SPANISH) 739 00:46:08,599 --> 00:46:09,935 (COUGHING) 740 00:46:12,203 --> 00:46:16,007 It's not a bad prison, as prisons go. No riots, 741 00:46:16,041 --> 00:46:20,245 not too much buggering. Still, for people like you and I, Bill... 742 00:46:20,278 --> 00:46:22,380 Of course, you'll be getting out right away. 743 00:46:22,413 --> 00:46:25,383 Still, on the other hand, as my father used to say, 744 00:46:25,416 --> 00:46:28,219 "Treat every experience like a sweetheart. Who knows? 745 00:46:28,253 --> 00:46:30,355 "You might wind up having to get married." 746 00:46:30,388 --> 00:46:31,789 (LAUGHING) 747 00:46:33,158 --> 00:46:34,192 One for the road? 748 00:46:34,225 --> 00:46:35,894 No thanks. 749 00:46:35,927 --> 00:46:40,231 Come on. No one says no to Senator James J. Moran. 750 00:46:42,467 --> 00:46:43,601 State Senator Moran? 751 00:46:43,634 --> 00:46:46,004 That's right. 752 00:46:46,037 --> 00:46:48,339 I remember reading about you three, four years ago. 753 00:46:48,373 --> 00:46:51,142 Yep. We had seven newspapers then. 754 00:46:51,176 --> 00:46:54,279 Made the front page of every one, except The Times. 755 00:46:54,312 --> 00:46:56,014 Well, l'chaim. 756 00:46:58,183 --> 00:47:00,185 (EXHALES) 757 00:47:00,218 --> 00:47:03,889 Embezzlement of state funds, that's what they called it, Bill. 758 00:47:03,922 --> 00:47:06,124 That's what they called it. 759 00:47:06,157 --> 00:47:08,994 But there's two sides to everything, sometimes three, 760 00:47:09,027 --> 00:47:11,596 sometimes 23. You know what I mean? 761 00:47:12,630 --> 00:47:14,199 Well, it's ancient history. 762 00:47:16,334 --> 00:47:21,239 Harkins. Richard Harkins! That name ring a bell? 763 00:47:21,272 --> 00:47:24,109 I used my influence to get that man his job, Bill. 764 00:47:24,142 --> 00:47:25,410 He owed me a lot. 765 00:47:25,443 --> 00:47:29,214 And then he turned State's evidence. 766 00:47:29,247 --> 00:47:32,350 Him they only gave two years. 767 00:47:32,383 --> 00:47:35,453 Oh! I've done a lot of thinking here in prison, 768 00:47:35,486 --> 00:47:37,355 and I've come to the conclusion 769 00:47:37,388 --> 00:47:41,392 that you can trace all our problems right back to treachery. 770 00:47:41,426 --> 00:47:45,931 Judas, Benedict Arnold, Alger Hiss. 771 00:47:45,964 --> 00:47:48,599 Why, if Benedict Arnold hadn't been a traitor, who knows, 772 00:47:48,633 --> 00:47:50,868 today we might own Canada. 773 00:48:06,051 --> 00:48:08,419 With the back, man, with the back. 774 00:48:08,453 --> 00:48:11,222 Don't keep them arms loose. Keep them stiff. 775 00:48:11,256 --> 00:48:13,058 Get your back into it. 776 00:48:15,526 --> 00:48:18,663 That's more like it. The first day always the worst day. 777 00:48:18,696 --> 00:48:20,531 I hope so. 778 00:48:20,565 --> 00:48:23,034 Still, it's better than sitting inside doing laundry. 779 00:48:23,068 --> 00:48:24,502 How's that? 780 00:48:24,535 --> 00:48:27,638 Man, we're out of doors getting all the fresh air, 781 00:48:27,672 --> 00:48:29,274 all the exercise. 782 00:48:29,307 --> 00:48:31,176 (LAUGHING) 783 00:48:31,209 --> 00:48:34,946 Another two or three weeks, you'll see. You'll have muscles like me. 784 00:48:34,980 --> 00:48:36,948 (INMATES CHEERING) 785 00:48:51,062 --> 00:48:53,698 Hey, Bill, how goes it? Getting the hang of it? 786 00:48:53,731 --> 00:48:55,000 Well, I'm doing my best. 787 00:48:55,033 --> 00:48:57,302 Good. 788 00:48:57,335 --> 00:48:59,570 You got to keep your sense of humor. Humor's important. 789 00:48:59,604 --> 00:49:02,240 It's too bad you're not going to be around here for long. 790 00:49:02,273 --> 00:49:05,143 We have some interesting types. You'd be surprised. 791 00:49:05,176 --> 00:49:08,946 A banker, some corporation executives, top corporations, too. 792 00:49:09,780 --> 00:49:11,316 Hi, Bill. Hi, Senator. 793 00:49:11,349 --> 00:49:12,450 Hi, George. 794 00:49:12,483 --> 00:49:14,485 Sit a spell. Rest your bones. 795 00:49:14,519 --> 00:49:16,988 I'm sorry, we can't. There's someone I want you to meet, Bill. 796 00:49:17,022 --> 00:49:20,591 No, thanks, Senator. I'll sit here a while. I'm really kind of tired. 797 00:49:20,625 --> 00:49:22,260 To each his own. 798 00:49:26,697 --> 00:49:28,466 Hurting bad? Huh? 799 00:49:28,499 --> 00:49:29,634 Yeah, real bad. 800 00:49:29,667 --> 00:49:33,104 Another two weeks you'll be hard as nails. 801 00:49:33,138 --> 00:49:35,240 Bill, you good at writing letters? 802 00:49:35,273 --> 00:49:36,407 So-so. 803 00:49:36,441 --> 00:49:38,009 You ever write any love letters? 804 00:49:38,576 --> 00:49:40,145 Yeah, a couple. 805 00:49:40,178 --> 00:49:41,712 I'm trying to write one. 806 00:49:41,746 --> 00:49:43,514 Sure could use some help. 807 00:49:43,548 --> 00:49:44,615 Sure. 808 00:49:46,751 --> 00:49:50,588 How's this sound? "I'd like to have you with me all the time." 809 00:49:50,621 --> 00:49:52,190 That's fine. 810 00:49:52,223 --> 00:49:54,459 And what else can I say, Bill? 811 00:49:54,492 --> 00:49:56,361 Well, I don't know. Tell me what she's like. 812 00:49:56,394 --> 00:49:59,664 It ain't a she. It's a he. It's my boyfriend. 813 00:49:59,697 --> 00:50:01,732 He don't know it yet, but he's gonna be. 814 00:50:01,766 --> 00:50:04,535 Little blue-eyed boy works over at the hospital. 815 00:50:04,569 --> 00:50:06,071 He's so cute. 816 00:50:08,139 --> 00:50:09,507 What else can I say, Bill? 817 00:50:09,540 --> 00:50:11,076 Well... 818 00:50:12,777 --> 00:50:14,745 "I think of you every minute." 819 00:50:14,779 --> 00:50:16,547 Hey, that's good. 820 00:50:18,649 --> 00:50:23,121 "I think of you 821 00:50:25,456 --> 00:50:28,793 "every minute." 822 00:50:28,826 --> 00:50:30,328 (CHUCKLES) 823 00:50:32,730 --> 00:50:36,667 Could you say, "You've got the most pretty face I ever saw?" 824 00:50:36,701 --> 00:50:37,768 Is that how you say it? 825 00:50:37,802 --> 00:50:39,370 No. You'd have to say, 826 00:50:39,404 --> 00:50:41,706 "You've got the prettiest face I've ever seen." 827 00:50:41,739 --> 00:50:43,708 Hey, give me that again. 828 00:50:47,678 --> 00:50:51,749 "You've got the prettiest face I've ever seen." 829 00:50:54,219 --> 00:50:57,622 Look, Bill, I'm no prude. You know that. 830 00:50:57,655 --> 00:51:00,458 But I feel I just gotta speak up. 831 00:51:00,491 --> 00:51:03,461 I hate to see a kid like you from a nice family 832 00:51:03,494 --> 00:51:06,697 getting mixed up in... 833 00:51:06,731 --> 00:51:09,200 Well, after all, you're only in for a couple of days. 834 00:51:09,234 --> 00:51:11,102 Why mess around? 835 00:51:11,136 --> 00:51:13,671 Why go out looking for trouble? You know what I mean? 836 00:51:13,704 --> 00:51:15,573 No. 837 00:51:15,606 --> 00:51:19,244 Okay. Steer clear of George Wilson. Okay? 838 00:51:21,312 --> 00:51:24,149 Half the knifings in this prison are about sex. 839 00:51:24,182 --> 00:51:26,651 You don't want to be mixed up in things like that. 840 00:51:26,684 --> 00:51:29,420 Look, he just asked me to help him with the letter. 841 00:51:29,454 --> 00:51:32,257 Well, you don't have to help someone just because he asks. 842 00:51:32,290 --> 00:51:35,193 George Wilson happens to be a very nice guy. 843 00:51:35,226 --> 00:51:37,762 Have you got a girlfriend, Bill? 844 00:51:37,795 --> 00:51:39,630 Have you got a girlfriend? 845 00:51:40,398 --> 00:51:41,599 Why? 846 00:51:41,632 --> 00:51:43,368 Come on, tell me. Do you? 847 00:51:43,401 --> 00:51:44,469 Yeah. 848 00:51:44,502 --> 00:51:45,670 Well, that's good. 849 00:51:45,703 --> 00:51:49,807 That's very good. Still, a word to the wise. 850 00:51:49,840 --> 00:51:54,412 You've only got a few days. Why hang around queers? 851 00:51:54,445 --> 00:51:57,248 You know, especially that type? 852 00:51:57,282 --> 00:52:00,551 People get ideas, Bill. They talk. 853 00:52:00,585 --> 00:52:02,453 The truth is you don't draw the line somewhere, 854 00:52:02,487 --> 00:52:05,390 you're going to find yourself mixed up in all kinds of things. 855 00:52:05,423 --> 00:52:08,693 After all, it's a prison. 856 00:52:08,726 --> 00:52:13,298 You don't believe me. All right. I'll prove it. I'll show you. 857 00:52:14,865 --> 00:52:17,535 Look. Look at these. 858 00:52:17,568 --> 00:52:21,406 A man wants me to buy them. Can you believe it? 859 00:52:21,439 --> 00:52:25,376 Disgusting. What woman would pose for a thing like that? 860 00:52:26,544 --> 00:52:29,180 Disgusting. 861 00:52:29,214 --> 00:52:33,184 Sure, it's hard on us all not having women around, 862 00:52:33,218 --> 00:52:36,887 but, still, sex can be a funny thing, Bill. 863 00:52:36,921 --> 00:52:40,225 Thank God I never had any trouble with it, 864 00:52:40,258 --> 00:52:42,927 but will someone explain to me what possible kick 865 00:52:42,960 --> 00:52:45,496 a man can get from another man? 866 00:52:45,530 --> 00:52:48,699 Like I told my eldest, "Just do like I did. 867 00:52:48,733 --> 00:52:52,370 "Keep your head up and your fly zipped, and you won't have any trouble." 868 00:52:52,403 --> 00:52:53,771 GUARD: Hey, you boys in that shower, 869 00:52:53,804 --> 00:52:55,840 if you're finished come on out. 870 00:53:00,478 --> 00:53:01,646 Hey, Bill. 871 00:53:01,679 --> 00:53:03,814 Hi, George. 872 00:53:03,848 --> 00:53:05,316 I got the letter through to the hospital. Ain't that great? 873 00:53:05,350 --> 00:53:06,651 Yeah, great. 874 00:53:06,684 --> 00:53:09,720 Now I'm gonna get sick in the hospital, so I can see him every day. 875 00:53:09,754 --> 00:53:11,322 (LAUGHS) 876 00:53:11,356 --> 00:53:12,990 Hey, you, boy. Hi, McArdle. 877 00:53:13,023 --> 00:53:15,360 You wrote to him. 878 00:53:15,393 --> 00:53:17,395 It was my boy you wrote that stinking letter to. 879 00:53:17,428 --> 00:53:19,297 Your boy? Yeah, my boy. 880 00:53:19,330 --> 00:53:22,267 Yeah? Now he's gonna be my boy. 881 00:53:22,300 --> 00:53:24,602 See that? 882 00:53:24,635 --> 00:53:27,338 If you want to play, let's have some room. 883 00:53:30,608 --> 00:53:32,343 Come on, man. You bring it, boy! 884 00:53:36,814 --> 00:53:38,416 (GRUNTS) 885 00:53:40,751 --> 00:53:42,353 (GEORGE GASPING) 886 00:53:55,833 --> 00:53:57,835 Guard! 887 00:53:57,868 --> 00:54:00,305 Break it up. Move! Move! 888 00:54:03,341 --> 00:54:05,476 DANIEL: I've seen the statement you've given the warden 889 00:54:05,510 --> 00:54:07,778 in which you refer to the deceased as your "friend." 890 00:54:07,812 --> 00:54:09,347 That's right. When you're questioned at the hearing 891 00:54:09,380 --> 00:54:12,483 you must avoid that word. No one will assume 892 00:54:12,517 --> 00:54:15,586 that a habitual criminal with perverted sexual habits is your friend. 893 00:54:15,620 --> 00:54:17,788 Certainly, the prosecution won't bring it out. 894 00:54:17,822 --> 00:54:20,558 They'll attempt to present you as a reliable witness. 895 00:54:20,591 --> 00:54:22,727 Friends aren't reliable? 896 00:54:22,760 --> 00:54:25,796 William, if you want my advice, don't provoke me. 897 00:54:25,830 --> 00:54:28,399 Now, then, try to be definite about the attack itself. 898 00:54:28,433 --> 00:54:30,468 You'll be questioned closely by the defense. 899 00:54:30,501 --> 00:54:32,002 I've been thinking about that, and I don't think 900 00:54:32,036 --> 00:54:35,740 McArdle meant to kill George Wilson. Just to scare him. 901 00:54:35,773 --> 00:54:37,942 He's not being charged with murder aforethought. 902 00:54:37,975 --> 00:54:39,944 But it was more of an accident. 903 00:54:39,977 --> 00:54:42,613 George had control of the knife, 904 00:54:42,647 --> 00:54:44,014 then he slipped and fell on it. 905 00:54:44,048 --> 00:54:45,950 That's just the sort of thing you shouldn't bring out. 906 00:54:45,983 --> 00:54:49,320 First of all, it's conjecture. Secondly, you're a prosecution witness. 907 00:54:49,354 --> 00:54:51,422 But it should be important. 908 00:54:51,456 --> 00:54:53,958 William, your first responsibility is to yourself and your family, 909 00:54:53,991 --> 00:54:55,726 not to cause them any more trouble or humiliation. 910 00:54:55,760 --> 00:54:58,095 The law will take care of McArdle. 911 00:54:58,128 --> 00:54:59,997 You're an impartial observer. 912 00:55:00,030 --> 00:55:01,666 Remember that. 913 00:55:01,699 --> 00:55:03,968 Besides, he's hardly a man worth helping. 914 00:55:04,001 --> 00:55:06,971 It's not a question of helping. It's what happened. 915 00:55:07,004 --> 00:55:10,341 McArdle knew George could take him. He must have known that. 916 00:55:10,375 --> 00:55:12,743 William, the warden tells me there must have been at least a dozen 917 00:55:12,777 --> 00:55:14,579 witnesses to the murder, yet you were the only one 918 00:55:14,612 --> 00:55:16,514 noble enough to come forward. 919 00:55:16,547 --> 00:55:18,616 Now, why didn't you just keep your mouth shut like the rest of them? 920 00:55:18,649 --> 00:55:21,552 My God, I don't know how your father's put up with you all these years. 921 00:55:21,586 --> 00:55:23,053 Maybe he likes me. 922 00:55:27,692 --> 00:55:29,627 KELLER: Now, then, Popper, 923 00:55:29,660 --> 00:55:32,497 what prompted you to help George Wilson write that letter? 924 00:55:33,097 --> 00:55:35,132 He needed my help. 925 00:55:35,165 --> 00:55:37,368 KELLER: But what prompted you to help him? 926 00:55:37,968 --> 00:55:39,103 He asked me to. 927 00:55:39,136 --> 00:55:40,405 Why should he ask you? 928 00:55:41,672 --> 00:55:44,975 I don't know. We were friends. 929 00:55:45,009 --> 00:55:48,078 You got to be friends in just two days? 930 00:55:48,112 --> 00:55:49,880 Well, not friends, maybe, but friendly. 931 00:55:49,914 --> 00:55:51,949 How friendly? 932 00:55:51,982 --> 00:55:53,951 I don't know, just friendly. 933 00:55:55,486 --> 00:55:57,455 Just friendly? 934 00:55:57,488 --> 00:56:00,925 According to your cellmate, James Moran, 935 00:56:00,958 --> 00:56:05,530 you publicly complimented the deceased on his quote, pretty face, unquote. 936 00:56:07,998 --> 00:56:10,435 Moran said that? KELLER: Yeah. He heard you. 937 00:56:10,468 --> 00:56:13,103 Objection, Your Honor. I fail to see where this line of questioning 938 00:56:13,137 --> 00:56:15,005 has any bearing on the issue of murder. 939 00:56:15,039 --> 00:56:16,841 Your Honor, I intend to establish 940 00:56:16,874 --> 00:56:19,143 that the witness had an emotional involvement 941 00:56:19,176 --> 00:56:21,546 with George Wilson, which would bring into question 942 00:56:21,579 --> 00:56:24,615 the credibility of his sworn statement. 943 00:56:24,649 --> 00:56:28,118 Objection overruled. Proceed. 944 00:56:28,152 --> 00:56:32,990 Did you publicly compliment the deceased on his, quote, pretty face? 945 00:56:33,023 --> 00:56:35,926 No, I did not. 946 00:56:35,960 --> 00:56:38,128 I was helping him write a letter. 947 00:56:38,162 --> 00:56:40,831 You were aware that it was a love letter? 948 00:56:40,865 --> 00:56:42,600 Yes. 949 00:56:42,633 --> 00:56:43,934 To another man? 950 00:56:43,968 --> 00:56:46,170 Yes. 951 00:56:46,203 --> 00:56:48,773 Are you in the habit of writing love letters to men? 952 00:56:48,806 --> 00:56:50,007 No, I'm not. 953 00:56:52,242 --> 00:56:54,178 Did you like George Wilson? 954 00:56:55,245 --> 00:56:56,614 Yes, I did. 955 00:56:56,647 --> 00:56:58,015 Why did you like him? 956 00:56:59,216 --> 00:57:00,618 He was nice. 957 00:57:01,552 --> 00:57:02,587 Nice to you? 958 00:57:02,620 --> 00:57:04,489 Yes. Nice to me. 959 00:57:04,522 --> 00:57:06,457 In what way was he nice to you? 960 00:57:08,092 --> 00:57:10,160 He was friendly. 961 00:57:10,194 --> 00:57:12,730 In what other way? In what specific way? 962 00:57:16,734 --> 00:57:18,636 He taught me how to shovel coal. 963 00:57:19,804 --> 00:57:21,939 Does that make me a queer? 964 00:57:21,972 --> 00:57:25,943 Young man, you will confine yourself to direct answers. 965 00:57:27,111 --> 00:57:28,212 Yes, sir. 966 00:57:30,848 --> 00:57:34,552 In addition to the fact that he was nice and friendly 967 00:57:34,585 --> 00:57:37,622 and that he taught you how to shovel coal, 968 00:57:37,655 --> 00:57:41,492 is there any other reason why you liked George Wilson? 969 00:57:41,526 --> 00:57:43,127 No. No other reason. 970 00:57:45,563 --> 00:57:48,866 In the shower that day, who was the person next to you? 971 00:57:51,669 --> 00:57:53,203 George Wilson. 972 00:57:53,237 --> 00:57:55,506 Why was he next to you? 973 00:57:57,307 --> 00:57:58,709 He was taking a shower. 974 00:57:58,743 --> 00:58:00,511 But why next to you? 975 00:58:01,979 --> 00:58:03,147 He wanted to tell me something. 976 00:58:03,180 --> 00:58:05,115 Then he sought you out. 977 00:58:05,149 --> 00:58:06,250 Yes. 978 00:58:06,283 --> 00:58:07,618 To confide in you. 979 00:58:07,652 --> 00:58:08,953 That's right. 980 00:58:10,254 --> 00:58:12,156 Don't you find that strange? 981 00:58:13,023 --> 00:58:15,292 No. 982 00:58:15,325 --> 00:58:18,696 But I find you strange. I find this whole damn thing very strange. 983 00:58:18,729 --> 00:58:20,197 Young man! 984 00:58:20,230 --> 00:58:21,832 Look, I'm trying to tell you what I saw, 985 00:58:21,866 --> 00:58:22,933 what happened. 986 00:58:22,967 --> 00:58:24,602 Young man, you restrain yourself. 987 00:58:24,635 --> 00:58:26,837 I don't even think McArdle meant to kill George Wilson. 988 00:58:26,871 --> 00:58:28,138 Now, how about that? Isn't that strange? 989 00:58:28,172 --> 00:58:30,240 Objection. Sustained. 990 00:58:30,274 --> 00:58:31,809 Your Honor, I think the whole thing was an accident. 991 00:58:31,842 --> 00:58:33,744 What you think is not germane. 992 00:58:33,778 --> 00:58:35,613 The look on McArdle's face when he saw all that blood... 993 00:58:35,646 --> 00:58:37,615 That's conjecture. Inadmissible evidence. 994 00:58:37,648 --> 00:58:39,149 I'm trying to tell you what happened. 995 00:58:39,183 --> 00:58:40,851 Inadmissible! 996 00:58:40,885 --> 00:58:42,286 Then what the hell did you bring me here for? 997 00:58:42,319 --> 00:58:43,921 (GAVEL BANGS) Young man, that's enough. 998 00:58:46,290 --> 00:58:48,793 I intend to examine your record thoroughly 999 00:58:48,826 --> 00:58:52,597 before I determine the appropriate punishment for this outburst. 1000 00:58:54,999 --> 00:58:57,568 This hearing stands in recess until 2:00. 1001 00:58:57,602 --> 00:58:58,969 (GAVEL BANGS) 1002 00:59:01,171 --> 00:59:02,673 (SIGHS) 1003 00:59:09,980 --> 00:59:12,216 You blew it, kid. Thanks a lot, Senator. 1004 00:59:12,249 --> 00:59:14,218 I'm telling you, Freddy. It's a sure thing. It's a gift. 1005 00:59:14,251 --> 00:59:16,020 I don't know. 1006 00:59:16,053 --> 00:59:18,623 They've been holding it back all season to build up the odds. 1007 00:59:18,656 --> 00:59:20,858 Believe me, today they're gonna let out the throttle. 1008 00:59:20,891 --> 00:59:22,092 I don't know. Who's the jockey? 1009 00:59:22,126 --> 00:59:23,327 What does it matter? 1010 00:59:23,360 --> 00:59:24,729 Excuse me. Excuse me. 1011 00:59:24,762 --> 00:59:27,064 For what? What's the matter? 1012 00:59:27,097 --> 00:59:28,332 I have to go to the can. 1013 00:59:28,365 --> 00:59:29,734 Oh, come on. Who are you kidding? 1014 00:59:29,767 --> 00:59:31,135 Look, I'm only human. I'm sorry. 1015 00:59:31,168 --> 00:59:33,203 If you gotta go, go. 1016 00:59:33,237 --> 00:59:34,805 So, are you in, or what? 1017 00:59:34,839 --> 00:59:35,973 I don't know. It seems kind of chancy. 1018 00:59:36,006 --> 00:59:37,274 It's 40-to-1. 1019 00:59:50,087 --> 00:59:51,622 (LET ME G PLAYING) 1020 01:00:04,201 --> 01:00:06,937 * Maybe I'll write you a letter 1021 01:00:11,008 --> 01:00:13,811 * Maybe I'll give you a call 1022 01:00:18,382 --> 01:00:22,787 * Maybe I'll drop you a line when I'm feeling better 1023 01:00:24,989 --> 01:00:27,758 * Maybe I won't after all 1024 01:00:31,061 --> 01:00:34,631 * Somewhere a river is flowing 1025 01:00:37,902 --> 01:00:40,838 * Rolling on into the sea 1026 01:00:44,875 --> 01:00:48,312 * Somewhere a flower is growing 1027 01:00:52,016 --> 01:00:54,651 * That don't mean anything to me * 1028 01:00:59,223 --> 01:01:00,791 (WHISTLING) 1029 01:01:20,077 --> 01:01:21,678 (STUDENTS CHATTERING) 1030 01:01:34,091 --> 01:01:35,259 Where's Jane? You broke out of jail. 1031 01:01:35,292 --> 01:01:36,827 Yeah. 1032 01:01:36,861 --> 01:01:37,928 How'd you do it, man? What did you do? 1033 01:01:37,962 --> 01:01:39,429 Where's Jane? 1034 01:01:39,463 --> 01:01:41,331 She was called to the dean's office right out of class. 1035 01:01:41,365 --> 01:01:42,900 Come on, let's go. 1036 01:01:42,933 --> 01:01:45,870 I am flipping. I am flipping. 1037 01:01:49,306 --> 01:01:50,908 Do you think she's talking to the press? 1038 01:01:50,941 --> 01:01:52,342 I don't know. 1039 01:01:52,376 --> 01:01:53,944 What are you going to do? I don't know. 1040 01:01:53,978 --> 01:01:55,179 Well, you'll need bread. 1041 01:01:57,114 --> 01:01:59,183 Here you go, two bucks. 1042 01:02:01,786 --> 01:02:03,320 Oh, no! What's wrong? 1043 01:02:03,353 --> 01:02:05,856 I lost your car. I'm sorry. I was at this party. 1044 01:02:05,890 --> 01:02:08,092 Forget it, Melvin. 1045 01:02:08,125 --> 01:02:10,294 At least I know the cat. I can go back there. 1046 01:02:10,327 --> 01:02:11,896 Melvin, forget it. Just drop it. 1047 01:02:11,929 --> 01:02:13,130 Hey, Bill, you're out. 1048 01:02:13,163 --> 01:02:14,431 Yeah. 1049 01:02:14,464 --> 01:02:16,000 Great. See you later. 1050 01:02:21,105 --> 01:02:24,008 Now, remember! If he contacts you, notify us at once. 1051 01:02:24,041 --> 01:02:26,543 Either number. If you don't, you're liable to prosecution. 1052 01:02:26,576 --> 01:02:27,878 You understand? 1053 01:02:36,086 --> 01:02:42,392 * Let me go, let me go, let me go 1054 01:02:42,426 --> 01:02:47,197 * Don't give me the answer 'cause I don't want to know 1055 01:02:49,867 --> 01:02:54,805 * Let my heart go on beating a little bit longer 1056 01:02:56,473 --> 01:02:57,942 * I'm so young 1057 01:03:00,144 --> 01:03:01,912 * I'm so young 1058 01:03:06,917 --> 01:03:08,352 (MELVIN LAUGHING) 1059 01:03:11,421 --> 01:03:16,060 Beautiful, man, beautiful. I just can't get over it. 1060 01:03:16,093 --> 01:03:18,595 The window was open, right? You walk right through. 1061 01:03:18,628 --> 01:03:20,130 Yup. 1062 01:03:20,164 --> 01:03:22,232 Man, what a prison break you pulled. 1063 01:03:22,266 --> 01:03:25,102 No grabbing the guard, no carving guns out of soap. 1064 01:03:25,135 --> 01:03:28,939 The window's open, William Popper walks through it. 1065 01:03:28,973 --> 01:03:32,042 Beautiful, man. That is the... Beautiful, beautiful. 1066 01:03:34,544 --> 01:03:36,346 Beautiful. 1067 01:03:36,380 --> 01:03:37,581 JANE: But why? 1068 01:03:41,118 --> 01:03:43,854 I don't understand why, you know? 1069 01:03:45,589 --> 01:03:47,591 In a week you would have been out. 1070 01:03:51,361 --> 01:03:52,562 I don't know. 1071 01:03:54,899 --> 01:03:56,166 It was open, I went. 1072 01:03:56,200 --> 01:03:57,935 Whose car can we use? 1073 01:03:59,403 --> 01:04:01,205 If you went back, you know, if you explained it all to... 1074 01:04:01,238 --> 01:04:02,406 I don't want to go back. 1075 01:04:02,439 --> 01:04:03,507 Jerry Dempsey. 1076 01:04:03,540 --> 01:04:05,042 I don't wanna go back. 1077 01:04:05,075 --> 01:04:07,077 Jerry Dempsey's minibus. 1078 01:04:07,111 --> 01:04:08,412 It's orange. 1079 01:04:08,445 --> 01:04:09,646 We'll spray it. 1080 01:04:09,679 --> 01:04:11,048 Melvin, please. 1081 01:04:14,584 --> 01:04:17,988 What about the appeal? What about that? 1082 01:04:20,958 --> 01:04:23,027 No, I've blown it. 1083 01:04:24,261 --> 01:04:26,363 Are you sure? 1084 01:04:26,396 --> 01:04:28,265 Yeah, I'm sure. 1085 01:04:28,298 --> 01:04:30,267 Blown it. Believe me, he's blown it. 1086 01:04:30,300 --> 01:04:32,569 Forget about appeal. That's past history. 1087 01:04:32,602 --> 01:04:36,974 He got out, now he's got to go. They're after him. 1088 01:04:37,975 --> 01:04:40,477 The police are after him. 1089 01:04:40,510 --> 01:04:45,449 The fact is you need a car. You need bread, and then out, baby. O-U-T. 1090 01:04:45,482 --> 01:04:47,184 Someplace. Anyplace. 1091 01:04:48,518 --> 01:04:49,987 But you gotta go. 1092 01:04:57,327 --> 01:04:58,395 He's right. 1093 01:05:00,230 --> 01:05:01,465 (SIGHS) 1094 01:05:01,498 --> 01:05:03,033 I've got to go. 1095 01:05:05,302 --> 01:05:06,236 Okay. 1096 01:05:27,691 --> 01:05:29,559 (DOGS BARKING) 1097 01:05:42,572 --> 01:05:45,075 (DOGS GROWLING) 1098 01:05:45,109 --> 01:05:50,647 Holmes, Josephine. Call the police! The dogs are barking. 1099 01:05:50,680 --> 01:05:52,682 We're being attacked again. 1100 01:06:00,157 --> 01:06:01,958 (BARKING) 1101 01:06:05,295 --> 01:06:07,764 MRS. POPPER: They're up on the roof. I can hear them. 1102 01:06:07,797 --> 01:06:10,434 Get off my roof, you hooligans. 1103 01:06:10,467 --> 01:06:13,070 The police are coming. You're going to jail. 1104 01:06:13,103 --> 01:06:17,674 Get off my roof, immediately, right this minute. 1105 01:06:21,345 --> 01:06:23,680 Grandmother, it's me, William. 1106 01:06:23,713 --> 01:06:25,315 William, what are you doing out there? 1107 01:06:25,349 --> 01:06:26,650 Please, let me in. 1108 01:06:26,683 --> 01:06:29,319 Not until you tell me what you're doing out there. 1109 01:06:29,353 --> 01:06:30,620 I've escaped from jail. 1110 01:06:30,654 --> 01:06:32,089 What? 1111 01:06:32,122 --> 01:06:33,490 Please, let me in. 1112 01:06:36,360 --> 01:06:38,295 Come in. Come in. Wipe your feet. 1113 01:06:38,328 --> 01:06:40,430 Thanks. 1114 01:06:40,464 --> 01:06:43,133 What do you mean you just escaped from jail? 1115 01:06:43,167 --> 01:06:46,770 Why didn't somebody tell me? Does your father know about this? 1116 01:06:46,803 --> 01:06:48,072 I don't know. 1117 01:06:48,105 --> 01:06:49,206 You haven't called him? 1118 01:06:49,239 --> 01:06:50,040 No. 1119 01:06:54,244 --> 01:06:56,380 Yes, it's William. We have to hide him. 1120 01:06:56,413 --> 01:06:59,283 He's just escaped from jail. Go make up the bed in the fallout shelter. 1121 01:06:59,316 --> 01:07:02,319 No, wait, Josephine. Grandmother, I didn't come here to hide. 1122 01:07:02,352 --> 01:07:04,321 What did you come here for? Money. 1123 01:07:04,354 --> 01:07:06,056 I'm leaving the country, tonight. 1124 01:07:06,090 --> 01:07:07,657 You're what? I'm leaving the country. 1125 01:07:07,691 --> 01:07:09,759 Ridiculous. 1126 01:07:09,793 --> 01:07:11,795 Don't just stand around. Go make up the bed in the fallout shelter. 1127 01:07:11,828 --> 01:07:16,433 No, no. Josephine, don't. Grandmother, I'm leaving tonight. I mean it. 1128 01:07:16,466 --> 01:07:19,636 That's ridiculous. I won't stand for it. 1129 01:07:19,669 --> 01:07:23,407 You are my grandson, and you will not leave the country. 1130 01:07:23,440 --> 01:07:25,609 What would your grandfather do? Would he run away? 1131 01:07:25,642 --> 01:07:27,511 You will stay here and fight like a man. 1132 01:07:27,544 --> 01:07:28,778 I don't want to stay and fight. 1133 01:07:28,812 --> 01:07:30,547 Then you should have stayed in prison. 1134 01:07:30,580 --> 01:07:32,082 Grandmother... 1135 01:07:32,116 --> 01:07:34,351 Don't argue with me. This is nonsense. 1136 01:07:35,219 --> 01:07:37,421 You come with me. 1137 01:07:37,454 --> 01:07:38,755 Holmes! You, too. 1138 01:07:40,890 --> 01:07:42,492 Grandmother, the police are after me. 1139 01:07:42,526 --> 01:07:44,394 Holmes, open the safe. 1140 01:07:46,163 --> 01:07:48,465 A Popper afraid of the police. 1141 01:07:48,498 --> 01:07:50,667 I hope you're pleased with yourself. 1142 01:07:50,700 --> 01:07:53,670 You've disgraced the entire family. Thank you, Holmes. 1143 01:07:58,575 --> 01:08:01,378 Read this. Read it. It's my will. 1144 01:08:06,216 --> 01:08:09,653 You see, in addition to the money, I'm leaving you this house. 1145 01:08:11,588 --> 01:08:15,625 When your great-grandfather built it, it cost $200,000. 1146 01:08:15,659 --> 01:08:18,295 You couldn't build it now for a million. 1147 01:08:18,328 --> 01:08:22,666 William, I think this country is in very serious trouble. 1148 01:08:22,699 --> 01:08:27,471 People like us have to fight to defend ourselves, and it takes courage. 1149 01:08:27,504 --> 01:08:31,375 But that's what's made us. That's what kept us. 1150 01:08:31,408 --> 01:08:35,845 I stood by my house, and I want you to stand by things, too. 1151 01:08:35,879 --> 01:08:37,514 I know. 1152 01:08:37,547 --> 01:08:39,583 But you can't if you run away. 1153 01:08:39,616 --> 01:08:41,585 I'm not running away. I'm going away. 1154 01:08:41,618 --> 01:08:42,686 But that's ridiculous. 1155 01:08:42,719 --> 01:08:43,787 Where would you go? 1156 01:08:43,820 --> 01:08:45,289 I don't know. Canada. 1157 01:08:45,322 --> 01:08:47,424 Canada. 1158 01:08:47,457 --> 01:08:49,759 You'll freeze to death. 1159 01:08:49,793 --> 01:08:52,396 Grandmother, I can't wait around. 1160 01:08:52,429 --> 01:08:55,199 Will you help me? That's all. Yes or no? 1161 01:08:55,232 --> 01:08:58,802 But what will I do with all this? Who will I leave it to? 1162 01:08:58,835 --> 01:09:02,539 Your father? That daughter of mine? It's yours. 1163 01:09:09,813 --> 01:09:12,882 I don't want it. Can you understand that, Grandmother? 1164 01:09:13,717 --> 01:09:15,319 I don't want it. 1165 01:09:23,927 --> 01:09:26,430 Look, Grandmother, it's not what you think. 1166 01:09:26,463 --> 01:09:29,233 I'm not running away from a fight. 1167 01:09:29,266 --> 01:09:32,469 It's just not that simple. 1168 01:09:32,502 --> 01:09:36,740 It's crazy, but right now the police are after me and that's crazy. 1169 01:09:36,773 --> 01:09:38,342 And I need your help. 1170 01:09:55,259 --> 01:09:56,293 Holmes. 1171 01:10:08,672 --> 01:10:10,206 Thank you. 1172 01:10:12,876 --> 01:10:15,379 There's $3,000 in there. 1173 01:10:20,484 --> 01:10:22,218 I love you, Grandmother. 1174 01:10:29,526 --> 01:10:30,794 I'll see you to the door, Mr. William. 1175 01:10:30,827 --> 01:10:32,429 Thank you, Holmes. 1176 01:10:32,462 --> 01:10:33,697 (CHILDREN SHOUTING) 1177 01:10:33,730 --> 01:10:36,800 Those damn kids again. 1178 01:10:36,833 --> 01:10:37,867 MRS. POPPER: Holmes! 1179 01:10:37,901 --> 01:10:39,369 Yes, ma'am. 1180 01:10:39,403 --> 01:10:42,539 They're here. Call the police. 1181 01:10:42,572 --> 01:10:45,309 Well, what are you standing around for? 1182 01:10:45,342 --> 01:10:48,044 Nobody listens to me, nobody. 1183 01:10:48,077 --> 01:10:51,748 Holmes, put on the outside lights. 1184 01:10:51,781 --> 01:10:53,617 (SHOUTING) 1185 01:10:54,551 --> 01:10:56,453 (DOGS BARKING) 1186 01:11:20,977 --> 01:11:23,747 Okay. Okay. But just for a couple of minutes. 1187 01:11:23,780 --> 01:11:25,415 Well, as soon as I can. 1188 01:11:27,484 --> 01:11:29,653 Right away. Yeah. So long. 1189 01:11:38,862 --> 01:11:41,365 Here you are. Registration, keys. 1190 01:11:41,398 --> 01:11:42,866 Not bad for 600 bucks, huh? 1191 01:11:42,899 --> 01:11:44,434 Terrific. 1192 01:11:44,468 --> 01:11:48,037 Only 92,000 miles. That's the tires. 1193 01:11:48,071 --> 01:11:50,073 And don't forget a lube job every 15 months, 1194 01:11:50,106 --> 01:11:52,409 and the windshield wipers don't work. 1195 01:11:52,442 --> 01:11:53,877 Come along for the ride? 1196 01:11:53,910 --> 01:11:55,379 I'm tempted. 1197 01:11:55,412 --> 01:11:57,747 Popper's law. Always give into temptation. 1198 01:11:57,781 --> 01:12:01,418 I don't know. It's probably too sane there. 1199 01:12:01,451 --> 01:12:05,555 Too rational, you know what I mean, man? I mean, what would I do? I'd be lost. 1200 01:12:05,589 --> 01:12:08,358 And they put butter on roast beef sandwiches. 1201 01:12:08,392 --> 01:12:09,526 (CHUCKLES) 1202 01:12:09,559 --> 01:12:10,694 Take care, Melvin. 1203 01:12:10,727 --> 01:12:12,562 Don't worry about me. 1204 01:12:12,596 --> 01:12:14,631 Survival of the fittest. 1205 01:12:14,664 --> 01:12:17,534 Hey, you really are William Popper, 1206 01:12:17,567 --> 01:12:19,703 high Episcopal, 10th generation. 1207 01:12:19,736 --> 01:12:23,507 I mean, you're not just some sort of ultimate mind-blowing put on. 1208 01:12:24,841 --> 01:12:26,109 So long, Melvin. 1209 01:12:29,513 --> 01:12:32,382 Hey, can I have some of your old dresses? Like, to sell. 1210 01:12:33,116 --> 01:12:35,452 Take care of the guy. 1211 01:12:35,485 --> 01:12:36,620 (STARTS ENGINE) 1212 01:12:37,687 --> 01:12:39,656 Drive carefully. 1213 01:12:39,689 --> 01:12:42,058 Remember St. Christopher's been busted. 1214 01:13:05,515 --> 01:13:06,650 I'll make it as quick as I can, okay? 1215 01:13:06,683 --> 01:13:07,984 Okay. 1216 01:13:20,096 --> 01:13:21,531 DANIEL: Billy! 1217 01:13:26,936 --> 01:13:28,605 I'll meet you downstairs. 1218 01:13:48,725 --> 01:13:50,193 Come on inside. 1219 01:13:54,030 --> 01:13:57,433 We won't be bothered in here, not this time of the night. 1220 01:14:01,905 --> 01:14:04,741 I asked them to come, Billy. They're here to help. 1221 01:14:07,644 --> 01:14:10,213 You're just not thinking, Son. You've got to give yourself up. 1222 01:14:10,246 --> 01:14:13,016 Look, Dad, I came here to say goodbye to you. 1223 01:14:13,049 --> 01:14:16,119 Seeing as you're all here, I'll say goodbye to all of you right now. That's it. 1224 01:14:16,152 --> 01:14:17,821 Wait a minute! You wait just one goddamn minute. 1225 01:14:17,854 --> 01:14:19,589 You're not going anywhere, understand? 1226 01:14:19,623 --> 01:14:23,727 I'm not going back to jail. I'm leaving the country. 1227 01:14:23,760 --> 01:14:27,597 I got into this mess in the first place because something happened by chance, 1228 01:14:27,631 --> 01:14:29,165 an accident. 1229 01:14:29,198 --> 01:14:30,233 And everything that's happened to me since then 1230 01:14:30,266 --> 01:14:32,969 has been just about as absurd. 1231 01:14:33,002 --> 01:14:36,540 I mean, I'm sorry about Mrs. Conroy, but I don't feel guilty of anything. 1232 01:14:36,573 --> 01:14:39,509 Now, you listen. Going through that window was wrong. 1233 01:14:39,543 --> 01:14:42,712 It was crazy, all right. So what? I did it. I followed my instincts. 1234 01:14:42,746 --> 01:14:45,281 And right now they're the only thing that I can trust. 1235 01:14:45,314 --> 01:14:46,983 I mean, consider the advice that I've had. 1236 01:14:47,016 --> 01:14:49,586 How to dress, how to speak. Cool my friends. 1237 01:14:49,619 --> 01:14:52,789 Keep my mouth shut. Screw the truth. 1238 01:14:52,822 --> 01:14:56,259 Now, when I get to Canada, I'm going to try and sort this all out, 1239 01:14:56,292 --> 01:14:58,294 and I'll let you know where I'm at. 1240 01:14:58,327 --> 01:15:00,296 Because I like to make sense. I like for things to make sense, 1241 01:15:00,329 --> 01:15:02,799 and right now, here, for me, they don't. 1242 01:15:02,832 --> 01:15:05,969 So, it's Canada until I can figure things out for myself. 1243 01:15:08,972 --> 01:15:10,073 That's it. 1244 01:15:10,974 --> 01:15:11,941 Billy. 1245 01:15:13,342 --> 01:15:15,311 What'll you do about money? 1246 01:15:15,344 --> 01:15:17,781 I'm all right. Grandmother gave me $3,000. 1247 01:15:17,814 --> 01:15:18,982 That can't last forever. 1248 01:15:19,015 --> 01:15:20,584 Can we send something to him in Canada? 1249 01:15:20,617 --> 01:15:22,018 I don't need it. 1250 01:15:22,051 --> 01:15:23,019 Uncle John, he's wanted by the police. 1251 01:15:23,052 --> 01:15:24,588 Daniel, can we? 1252 01:15:27,223 --> 01:15:28,558 We'll try to figure out something. 1253 01:15:28,592 --> 01:15:30,159 But, Dad, he's a fugitive. 1254 01:15:30,193 --> 01:15:31,895 I've got to go now. 1255 01:15:36,332 --> 01:15:37,601 So long, Dad. 1256 01:15:37,634 --> 01:15:38,902 Goodbye, Son. 1257 01:15:42,939 --> 01:15:44,574 Will you write? 1258 01:15:45,174 --> 01:15:46,610 Yes, I will. 1259 01:16:05,929 --> 01:16:07,697 I believe that's for me, Officer. 1260 01:16:07,731 --> 01:16:08,965 You know what that sign says? 1261 01:16:08,998 --> 01:16:10,099 Yes, sir. 1262 01:16:10,133 --> 01:16:11,901 What's it say? 1263 01:16:11,935 --> 01:16:14,070 "No parking. Loading zone." 1264 01:16:14,103 --> 01:16:16,272 You'd better believe in signs. It costs money if you don't. 1265 01:16:16,305 --> 01:16:17,741 Yes, sir. Thank you. 1266 01:16:34,123 --> 01:16:37,260 Just the fuzz doing its duty. 1267 01:17:10,960 --> 01:17:11,961 (SIGHS) 1268 01:17:15,264 --> 01:17:16,733 (VEHICLES HONKING) 1269 01:17:25,408 --> 01:17:27,043 (SPUTTERING) 1270 01:17:27,076 --> 01:17:28,878 (HONKING) 1271 01:17:35,118 --> 01:17:36,820 (ENGINE STALLING) 1272 01:17:45,762 --> 01:17:46,930 What's the matter? 1273 01:17:46,963 --> 01:17:48,798 I don't know. It's stalled. 1274 01:17:56,505 --> 01:17:57,707 What's the matter with it? 1275 01:17:57,741 --> 01:17:58,942 I don't know. 1276 01:18:01,878 --> 01:18:03,412 Let's go, you creep! Let's go! 1277 01:18:03,446 --> 01:18:05,782 Okay, okay. I'm trying. 1278 01:18:06,750 --> 01:18:08,317 (ENGINE STALLING) 1279 01:18:09,886 --> 01:18:10,987 Can't you do something? 1280 01:18:11,020 --> 01:18:12,355 (HONKING) I am. 1281 01:18:12,388 --> 01:18:15,825 What the hell is happening? Let's go! God damn it! 1282 01:18:16,960 --> 01:18:18,294 (HORNS BLARING) 1283 01:18:26,235 --> 01:18:29,372 Come on, Mac, you're blocking traffic. Don't just don't stand there. Move it out. 1284 01:18:29,405 --> 01:18:31,407 Yes, I know. I'm sorry. 1285 01:18:32,275 --> 01:18:34,143 (BLOWING WHISTLE) 1286 01:18:39,115 --> 01:18:40,449 (HORNS BLARING) 1287 01:18:42,351 --> 01:18:43,853 (ENGINE STALLING) 1288 01:18:43,887 --> 01:18:44,754 Will you get that thing out of here? 1289 01:18:44,788 --> 01:18:46,255 I'm trying. 1290 01:18:46,289 --> 01:18:48,858 Stop trying already. Do it. Push it, man, push it. 1291 01:18:52,395 --> 01:18:54,130 (BLARING CONTINUES) 1292 01:18:57,967 --> 01:19:01,737 Push it over there. Get it over to the right! To the right! 1293 01:19:09,312 --> 01:19:12,415 Okay, you call a tow truck and get this out of here. 1294 01:19:12,448 --> 01:19:14,417 Yes, sir. And if it's not out in 15 minutes, 1295 01:19:14,450 --> 01:19:15,852 I'm going to have the Department tow it. 1296 01:19:15,885 --> 01:19:16,786 You understand? Yes, sir. Right away. 1297 01:19:16,820 --> 01:19:18,955 Okay. Thank you. 1298 01:19:18,988 --> 01:19:20,790 (OFFICER BLOWING WHISTLE) 1299 01:19:24,560 --> 01:19:25,795 Let's get outta here. 1300 01:19:33,870 --> 01:19:35,805 (INDISTINCT CHATTERING) 1301 01:19:51,120 --> 01:19:52,155 Wait here. 1302 01:20:19,048 --> 01:20:20,116 Come on. 1303 01:20:24,620 --> 01:20:26,189 What happened? 1304 01:20:26,222 --> 01:20:27,857 That car you bought us, man. It died. 1305 01:20:27,891 --> 01:20:29,358 Yeah? Where? Someplace downtown. 1306 01:20:29,392 --> 01:20:30,493 Come on, we got to go get another one. 1307 01:20:30,526 --> 01:20:32,028 Yeah, sure. Right. 1308 01:20:32,061 --> 01:20:33,963 Tonight, Melvin. Right, right. 1309 01:20:33,997 --> 01:20:35,231 We gotta get out of here. Wait a minute. 1310 01:20:35,264 --> 01:20:38,401 What if this one dies? Wait a minute, I'm serious. 1311 01:20:38,434 --> 01:20:40,003 (SHUSHING) Melvin, come on. 1312 01:20:43,306 --> 01:20:45,508 Okay. No car. 1313 01:20:45,541 --> 01:20:46,542 What? 1314 01:20:47,610 --> 01:20:49,145 MELVIN: No car. 1315 01:21:33,990 --> 01:21:34,890 WILLIAM: Hey! 1316 01:22:04,320 --> 01:22:05,989 (CAR DOOR CLOSING) 1317 01:22:22,571 --> 01:22:23,606 Hello! 1318 01:22:43,559 --> 01:22:44,960 Excuse me. 1319 01:22:47,496 --> 01:22:49,532 We're looking for a Mr. Smith. 1320 01:22:50,766 --> 01:22:53,202 Mr. Harrison sent us. 1321 01:22:53,236 --> 01:22:55,238 He's a friend of Mr. Lasher. 1322 01:22:56,172 --> 01:22:58,107 We want to fly to Canada. 1323 01:23:01,544 --> 01:23:03,212 Well, it'll cost. 1324 01:23:04,313 --> 01:23:05,414 How much? 1325 01:23:06,682 --> 01:23:08,117 Two passengers? 1326 01:23:08,151 --> 01:23:09,052 Yes. 1327 01:23:10,686 --> 01:23:12,088 $1,000. 1328 01:23:13,456 --> 01:23:14,590 Okay. 1329 01:23:17,093 --> 01:23:17,993 Now. 1330 01:23:35,511 --> 01:23:36,645 Okay. 1331 01:23:38,581 --> 01:23:40,583 You show up here Wednesday morning at 6:00 a.m. 1332 01:23:40,616 --> 01:23:43,119 Wednesday? We have to go now, tonight. 1333 01:23:44,153 --> 01:23:46,422 Well, I'm sorry. 1334 01:23:46,455 --> 01:23:48,724 I got a flight to Mexico first thing in the morning. 1335 01:23:48,757 --> 01:23:50,359 Canada is on Wednesday. 1336 01:23:50,393 --> 01:23:52,728 But we have to go tonight. That's the whole idea. 1337 01:23:52,761 --> 01:23:54,830 Forget it. 1338 01:23:54,863 --> 01:23:58,167 That is, unless you want to go to Mexico. 1339 01:23:58,201 --> 01:24:01,270 Does that make any difference to you, Canada or Mexico? 1340 01:24:04,707 --> 01:24:06,275 When? 1341 01:24:06,309 --> 01:24:07,476 Couple of hours, more or less. 1342 01:24:11,347 --> 01:24:12,281 Okay. 1343 01:24:13,782 --> 01:24:15,384 Still two passengers? 1344 01:24:16,119 --> 01:24:17,052 Yes. 1345 01:24:20,489 --> 01:24:22,625 Mexico's another $500. 1346 01:24:27,430 --> 01:24:28,564 (SIGHS) 1347 01:24:44,280 --> 01:24:46,382 I think you're going to like Mexico. 1348 01:24:54,223 --> 01:24:56,192 Hey, where are you going? 1349 01:24:56,225 --> 01:24:57,560 No, no, no. You stay here. 1350 01:24:57,593 --> 01:25:00,463 There's a cot and a hotplate over in the corner. 1351 01:25:00,496 --> 01:25:01,864 Live it up. 1352 01:25:01,897 --> 01:25:03,699 Hey, wait a minute. Hey, come on, man, 1353 01:25:03,732 --> 01:25:06,369 I got things to do. You're not my only love affair. 1354 01:25:10,473 --> 01:25:14,243 Relax, I'm under 30. You can trust me. 1355 01:25:16,412 --> 01:25:17,413 (DOOR CLOSING) 1356 01:25:21,584 --> 01:25:23,252 (CAR DRIVING AWAY) 1357 01:26:16,739 --> 01:26:18,507 Do you want some coffee? 1358 01:26:36,425 --> 01:26:39,194 Well, like the man said, "What difference does it make?" 1359 01:26:39,862 --> 01:26:41,464 Canada? Mexico? 1360 01:26:43,499 --> 01:26:45,868 What if you went back? What could they do? 1361 01:26:51,607 --> 01:26:54,209 I mean, it's just all so un-thought out. 1362 01:26:55,043 --> 01:26:58,414 Let's think about it. 1363 01:26:58,447 --> 01:27:01,384 We could just sit down and think about it. 1364 01:27:04,920 --> 01:27:07,490 If I went back now, I'd be right back where I was, 1365 01:27:07,523 --> 01:27:09,224 and that's nowhere. 1366 01:27:10,459 --> 01:27:12,295 And I don't mean just jail. 1367 01:27:14,663 --> 01:27:16,499 I mean, there's a nervous breakdown going on out there, 1368 01:27:16,532 --> 01:27:19,402 and I don't want to be part of it anymore. 1369 01:27:19,435 --> 01:27:21,003 Not if I don't have to. 1370 01:27:56,004 --> 01:27:57,272 (SIGHS) 1371 01:28:07,783 --> 01:28:09,318 I guess in one way or another I've been headed for this 1372 01:28:09,352 --> 01:28:11,554 for a couple of years, haven't I? 1373 01:28:39,482 --> 01:28:40,983 (DOOR OPENING) 1374 01:28:43,085 --> 01:28:44,820 (SPEAKING SPANISH) 1375 01:28:46,121 --> 01:28:47,390 Let's go. 1376 01:29:09,111 --> 01:29:10,946 (AIRPLANE ENGINE STARTING) 1377 01:29:17,486 --> 01:29:19,087 SMITH: Come on. Come on. 1378 01:29:28,130 --> 01:29:30,533 Throw that luggage behind the seat. 1379 01:29:34,169 --> 01:29:35,938 (LET ME G PLAYING) 1380 01:29:48,050 --> 01:29:50,619 * Maybe I'll write you a letter 1381 01:29:54,790 --> 01:29:57,660 * Maybe I'll give you a call 1382 01:30:02,197 --> 01:30:06,469 * Maybe I'll drop you a line when I'm feeling better 1383 01:30:08,804 --> 01:30:11,574 * Maybe I won't after all 1384 01:30:14,910 --> 01:30:18,581 * Somewhere a river is flowing 1385 01:30:21,717 --> 01:30:24,687 * Rolling on into the sea 1386 01:30:28,724 --> 01:30:31,694 * Somewhere a flower is growing 1387 01:30:35,764 --> 01:30:38,467 * That don't mean anything to me 1388 01:30:43,271 --> 01:30:47,510 * Let me go, let me go, let me go 1389 01:30:49,712 --> 01:30:54,449 * Don't give me the answer 'cause I don't want to know 1390 01:30:57,019 --> 01:31:01,990 * Let my heart go on beating a little bit longer 1391 01:31:03,926 --> 01:31:05,227 * I'm so young 1392 01:31:07,162 --> 01:31:08,864 * I'm so young 1393 01:31:16,805 --> 01:31:19,642 * Don't hold me up 1394 01:31:19,675 --> 01:31:21,544 * You think you see me falling 1395 01:31:24,112 --> 01:31:26,515 * I've been waiting so long to fall 1396 01:31:30,619 --> 01:31:33,221 * Don't come to me 1397 01:31:33,255 --> 01:31:35,490 * When you think you hear me calling 1398 01:31:37,760 --> 01:31:39,562 * Won't be me that called 1399 01:31:44,600 --> 01:31:48,637 * Let me go, let me go, let me go 1400 01:31:50,773 --> 01:31:55,510 * Don't give me the answer 'cause I don't want to know 1401 01:31:58,080 --> 01:32:03,085 * Let my poor heart go on beating a little bit longer 1402 01:32:04,319 --> 01:32:06,054 * I'm so young 1403 01:32:08,223 --> 01:32:09,958 * I'm so young 1404 01:32:11,727 --> 01:32:13,562 * I'm so young 1405 01:32:15,197 --> 01:32:17,199 * I'm so young 99394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.