Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,562 --> 00:02:26,438
You're from Canada?
2
00:02:26,480 --> 00:02:27,314
Yes!
3
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
How long are you staying in Hong Kong?
4
00:02:28,815 --> 00:02:29,733
Three weeks!
5
00:02:33,862 --> 00:02:34,655
Fine!
6
00:02:34,696 --> 00:02:35,614
Thank you!
7
00:02:52,214 --> 00:02:53,215
Your order. Miss?
8
00:02:53,256 --> 00:02:53,840
Coke please!
9
00:02:53,882 --> 00:02:54,633
OK!
10
00:03:20,033 --> 00:03:21,576
Can I take this seat?
11
00:03:25,914 --> 00:03:27,374
- You...
- You're from Vancouver?
12
00:03:30,001 --> 00:03:32,254
I can tell it from your look!
13
00:03:33,130 --> 00:03:34,256
How can I address you?
14
00:03:34,965 --> 00:03:36,550
- My name is...
- You're alone. Miss?
15
00:03:45,559 --> 00:03:47,018
You haven't picked me up yet.
16
00:03:47,060 --> 00:03:49,896
And you're looking for another already!
17
00:03:51,940 --> 00:03:53,859
Sorry. I'll pick you up again next time!
18
00:04:23,847 --> 00:04:25,307
I caught you finally.
19
00:04:26,183 --> 00:04:27,559
Follow me to the police station.
20
00:04:32,063 --> 00:04:34,983
This is your room key, welcome!
21
00:04:35,901 --> 00:04:38,695
It's $200 for room with bath and $100 without!
22
00:04:42,449 --> 00:04:44,326
Over 20 Canadian dollars for 1 night?
23
00:04:44,743 --> 00:04:47,078
Got any cheaper ones?
24
00:04:47,662 --> 00:04:50,290
Expensive? Ours are the cheapest!
25
00:04:54,252 --> 00:04:56,004
Do you have any room for HK$50 per night?
26
00:04:56,171 --> 00:04:57,964
Yes. Just next door.
27
00:04:58,006 --> 00:04:58,632
Next door?
28
00:04:58,673 --> 00:05:01,676
Lai Lai hotel. $50 per hour.
29
00:05:07,724 --> 00:05:09,559
Could you like to
send me a room key please?
30
00:05:09,559 --> 00:05:13,647
Yes, it's No.316.
Could you check the messenger...
31
00:05:16,817 --> 00:05:20,320
Chan Kee Realty Estate pg.375!
32
00:05:28,578 --> 00:05:30,455
Bluffly. take a look for me!
33
00:05:30,455 --> 00:05:33,208
I'm busy. Can't you see that I'm busy talking?
34
00:05:33,625 --> 00:05:35,252
I've been talking for so long, are you satisfied?
35
00:05:35,252 --> 00:05:37,587
Your car is shabby!
36
00:05:37,587 --> 00:05:41,299
Shabby? You can never say a car is shabby!
37
00:05:41,299 --> 00:05:43,218
Buying a car is like getting a wife;
38
00:05:43,218 --> 00:05:44,970
your wife's shabby!
39
00:05:45,053 --> 00:05:46,263
You said I'm shabby?
40
00:05:47,347 --> 00:05:48,265
I mean your dress.
41
00:05:48,515 --> 00:05:50,976
Yes. This dress is a bit shabby.
42
00:05:50,976 --> 00:05:53,353
But it can't cover up your innate beauty!
43
00:05:53,520 --> 00:05:55,105
See! Do you agree?
44
00:05:55,105 --> 00:05:57,148
I told you to buy me some new dresses!
45
00:05:57,148 --> 00:06:00,026
Right! You're lucky
that you took her as your wife.
46
00:06:00,026 --> 00:06:02,279
If you buy this car. You'll need more luck.
47
00:06:02,279 --> 00:06:04,614
Because it is like your wife!
48
00:06:05,156 --> 00:06:07,075
How come the car is like me?
49
00:06:07,242 --> 00:06:10,370
Like you. It's quality is innate.
50
00:06:10,370 --> 00:06:13,582
It gives you security.
51
00:06:13,582 --> 00:06:15,458
You can't drive fast with it.
52
00:06:17,252 --> 00:06:19,379
This still relevant?
53
00:06:19,421 --> 00:06:22,173
You find it shabby? Want to get a new one?
54
00:06:22,966 --> 00:06:26,177
Men are like this. I don't blame you!
55
00:06:26,177 --> 00:06:28,096
They are always looking for
56
00:06:28,096 --> 00:06:30,265
new excitement.
57
00:06:30,265 --> 00:06:33,560
Every man takes a break now and then,
you can't blame him!
58
00:06:33,560 --> 00:06:37,230
I'll fight with you if you dare!
59
00:06:37,230 --> 00:06:39,065
Right, but I'm only bluffing...
60
00:06:39,524 --> 00:06:42,110
Stop bluffing,
61
00:06:42,110 --> 00:06:43,028
give me the best pries.
62
00:06:43,028 --> 00:06:45,030
One price. $15,000,00!
63
00:06:45,030 --> 00:06:47,324
It's too expensive. How about $2,000,007?
64
00:06:47,324 --> 00:06:49,784
Good, we'll start the negotiation at $2,000,00.
65
00:06:50,076 --> 00:06:51,870
With due respect to your wife.
66
00:06:51,870 --> 00:06:52,954
$9,000,00.
67
00:06:53,246 --> 00:06:53,997
$2,000,00!
68
00:06:54,080 --> 00:06:56,666
A good deed a day, $8,000,00!
69
00:06:56,666 --> 00:06:57,626
$2,000,00!
70
00:06:57,626 --> 00:07:00,170
In negotiation,
there're addition and subs traction!
71
00:07:01,630 --> 00:07:02,923
Take a look inside!
72
00:07:03,590 --> 00:07:04,716
The carpet is rotten!
73
00:07:04,758 --> 00:07:05,550
Just a bit!
74
00:07:05,550 --> 00:07:06,384
The seats are broken.
75
00:07:06,384 --> 00:07:07,344
A bit!
76
00:07:07,344 --> 00:07:08,303
The driving wheel is loosen.
77
00:07:08,303 --> 00:07:09,304
A little bit!
78
00:07:09,304 --> 00:07:11,473
Okay! $3000 including
the radio and air-conditioner
79
00:07:11,473 --> 00:07:14,851
This car is not too bad, give him $3,500!
80
00:07:15,226 --> 00:07:16,478
Go on!
81
00:07:18,229 --> 00:07:19,356
You stupid woman, stay out of it.
82
00:07:19,356 --> 00:07:21,066
The cheaper the better!
83
00:07:24,027 --> 00:07:25,737
Looking for an apartment, madam?
84
00:07:25,737 --> 00:07:28,323
Yes, I live alone
and I'd like to rent a cheap one.
85
00:07:28,323 --> 00:07:31,326
This one is reasonable, $3,000.
86
00:07:31,326 --> 00:07:32,744
Do you have anything around $1,5007?
87
00:07:32,744 --> 00:07:35,080
Yes, if you share the rent with me!
88
00:07:41,795 --> 00:07:43,630
Is this one $1,500?
89
00:07:43,630 --> 00:07:47,467
Yes, let me check if it's still vacant.
90
00:07:47,676 --> 00:07:49,803
No.2. Waterloo Road, right?
91
00:07:50,637 --> 00:07:51,680
It's still vacant!
92
00:07:52,180 --> 00:07:53,431
I'll take this one!
93
00:07:53,556 --> 00:07:54,891
Do you want to inspect the premises first?
94
00:07:54,891 --> 00:07:57,477
No need, as long as the rent is right.
95
00:07:57,477 --> 00:07:58,603
Do I need to pay the deposit?
96
00:07:58,603 --> 00:08:00,897
No need, the house is not mine anyway.
97
00:08:00,897 --> 00:08:02,899
If you stay, you can keep the rent too.
98
00:08:03,692 --> 00:08:05,819
Let me drive you there.
99
00:08:05,819 --> 00:08:06,611
Sure!
100
00:08:06,611 --> 00:08:07,821
I'll carry for you...
101
00:08:10,573 --> 00:08:11,616
Thank you!
102
00:08:13,284 --> 00:08:14,577
What's your name?
103
00:08:14,577 --> 00:08:15,829
Angle, and yours?
104
00:08:15,829 --> 00:08:16,705
HANSOM!
105
00:08:16,705 --> 00:08:17,789
HANSOM?
106
00:08:18,581 --> 00:08:19,749
My name is Hansom Wang!
107
00:08:22,419 --> 00:08:23,003
Thanks!
108
00:08:23,003 --> 00:08:26,715
My wife is ready to pay $7,000!
109
00:08:26,715 --> 00:08:28,258
You called me Hansom Wang!
110
00:08:28,258 --> 00:08:31,177
I won't sell even if you're paying $15,000,
111
00:08:31,177 --> 00:08:32,345
Mr. Herby Chiu!
112
00:08:34,055 --> 00:08:35,557
Herby Chiu? That's a funny name!
113
00:08:35,557 --> 00:08:36,933
And it's popular in Hong Kong.
114
00:08:41,521 --> 00:08:43,898
You don't look like a resident of Hong Kong!
115
00:08:44,441 --> 00:08:47,861
Yes, I immigrated to Canada when I was 11.
116
00:08:47,861 --> 00:08:49,988
I'm here to gather mater is for my M.A. thesis.
117
00:08:50,613 --> 00:08:52,657
A girl travels this far for the thesis alone?
118
00:08:53,700 --> 00:08:56,327
I have classmate who go to Bermuda!
119
00:08:56,327 --> 00:08:58,413
Nepal, and the Himalayas!
120
00:08:58,413 --> 00:09:00,623
We can go sightseeing en route!
121
00:09:00,915 --> 00:09:02,000
What's your thesis on?
122
00:09:02,000 --> 00:09:03,835
CHINESE SUPERSTITION !
123
00:09:03,835 --> 00:09:06,463
What's that?
124
00:09:06,671 --> 00:09:07,922
Chinese superstition!
125
00:09:09,215 --> 00:09:10,884
Then I'm the one for you!
126
00:09:10,884 --> 00:09:13,219
I grow up in a conservative family.
127
00:09:13,636 --> 00:09:15,472
A blind man foretold my life before I was born!
128
00:09:16,056 --> 00:09:18,892
When I was three, the god adopted me.
129
00:09:18,892 --> 00:09:19,851
Why?
130
00:09:19,851 --> 00:09:21,561
They are afraid that I may die in my childhood!
131
00:09:21,728 --> 00:09:22,854
Non-sense!
132
00:09:22,854 --> 00:09:24,355
That's why you need my help.
133
00:09:24,898 --> 00:09:27,692
I'm gifted in astrology and palmistry.
134
00:09:27,692 --> 00:09:28,860
Many astrologists and
135
00:09:28,860 --> 00:09:33,073
fortune-tellers are my friends.
136
00:09:33,073 --> 00:09:34,532
Then you really must help me!
137
00:09:34,532 --> 00:09:37,952
No problem. Since you're
working on Chinese superstition.
138
00:09:37,952 --> 00:09:39,996
And I've been superstitious since birth.
139
00:09:40,246 --> 00:09:41,956
And we meet each other.
140
00:09:42,665 --> 00:09:43,583
It's god's will!
141
00:09:44,667 --> 00:09:48,004
It's predestinated in our previous life.
142
00:09:52,092 --> 00:09:53,885
They are just getting married!
143
00:10:26,751 --> 00:10:27,919
Let me help you.
144
00:10:29,921 --> 00:10:30,922
Here is it!
145
00:10:32,006 --> 00:10:32,924
This way!
146
00:10:36,219 --> 00:10:37,345
It's on the second floor!
147
00:10:37,929 --> 00:10:39,180
Don't park your car here!
148
00:10:39,180 --> 00:10:40,682
Never mind, this way please!
149
00:10:55,196 --> 00:10:56,781
Block Al
150
00:11:02,537 --> 00:11:05,957
Excuse me. I beg your pardon, sirs!
151
00:11:05,957 --> 00:11:06,916
Who are you talking to?
152
00:11:06,916 --> 00:11:08,251
To the ghosts!
153
00:11:08,251 --> 00:11:10,879
Usually when this kind of houses
are left vacant for long.
154
00:11:10,879 --> 00:11:12,338
Most probably it will be haunted.
155
00:11:12,338 --> 00:11:13,381
You mean this house is haunted?
156
00:11:13,381 --> 00:11:14,883
No matter if there's ghost or not, I do the same.
157
00:11:14,883 --> 00:11:17,510
This is not the best; I've got a better way.
158
00:11:17,510 --> 00:11:18,553
How?
159
00:11:18,553 --> 00:11:19,554
I'll take off my pants
160
00:11:19,554 --> 00:11:21,514
and run round the house.
161
00:11:21,514 --> 00:11:22,891
Then all the ghosts will be gone.
162
00:11:22,891 --> 00:11:24,851
I think you're mad!
163
00:11:25,852 --> 00:11:27,770
That's why I don't intend to do that.
164
00:11:34,777 --> 00:11:36,905
This house is so huge.
165
00:11:36,905 --> 00:11:40,325
It's got everything except man.
It's designed for you.
166
00:11:48,458 --> 00:11:50,293
How come they put a table right in the middle?
167
00:11:50,293 --> 00:11:52,170
Help me to remove it.
168
00:11:55,548 --> 00:11:56,591
Move over there.
169
00:11:58,635 --> 00:11:59,886
Wow. It's too heavy!
170
00:12:35,713 --> 00:12:40,134
Such a big bed, what a waste if you sleep alone!
171
00:13:33,730 --> 00:13:35,440
So nice of you to offer me a cup of coffee.
172
00:13:35,773 --> 00:13:37,817
If you need coffee, go and get it yourself!
173
00:13:44,198 --> 00:13:45,491
Why are you moving it back?
174
00:13:45,491 --> 00:13:47,368
Can I just have a cup of coffee?
175
00:13:52,040 --> 00:13:54,083
You don't have to move it back even
if you want coffee!
176
00:13:54,083 --> 00:13:56,252
Get me some coffee mate. Don't panic.
177
00:13:56,252 --> 00:13:58,838
It's left over; I'm not drinking your milk!
178
00:14:23,863 --> 00:14:26,240
Hansom Wang, come here quickly!
179
00:14:31,496 --> 00:14:32,121
What's the matter?
180
00:14:32,121 --> 00:14:33,289
Look!
181
00:14:39,545 --> 00:14:40,755
How come the cup is moving on its own?
182
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
There must be ghosts.
How much do you pay for rent?
183
00:14:45,593 --> 00:14:46,469
$1,500!
184
00:14:46,469 --> 00:14:48,805
For a house of this size, it's over $1,500.
185
00:14:49,722 --> 00:14:51,641
It can't be this cheap.
186
00:14:51,808 --> 00:14:54,685
Like selling cars,
unless that car has run over someone.
187
00:14:54,685 --> 00:14:56,854
Then I'll sell that car has run over someone.
188
00:14:58,106 --> 00:15:00,775
There must be ghosts. Angle, let's go!
189
00:15:00,775 --> 00:15:01,734
Where?
190
00:15:01,734 --> 00:15:02,819
To my place!
191
00:15:04,112 --> 00:15:05,446
Your house is a big one?
192
00:15:05,571 --> 00:15:07,073
No, only a room and a bed!
193
00:15:07,073 --> 00:15:08,116
Where do I sleep?
194
00:15:08,116 --> 00:15:09,200
With me!
195
00:15:09,200 --> 00:15:11,702
No, I mean you sleep on the floors
and I sleep in the bed!
196
00:15:11,702 --> 00:15:13,621
No... You in the bed and me on the floor!
197
00:15:14,997 --> 00:15:17,708
That's your imagination. There's no ghost here.
198
00:15:22,547 --> 00:15:24,882
This table is not balanced.
199
00:15:27,093 --> 00:15:28,261
Yes!
200
00:15:28,261 --> 00:15:30,471
I'd like to a take a shower!
201
00:15:30,471 --> 00:15:31,722
Me. too!
202
00:15:31,722 --> 00:15:33,891
Okay, you go home and take your shower.
203
00:15:34,517 --> 00:15:36,269
See you! Bye!
204
00:15:36,978 --> 00:15:38,396
Thank you so much!
205
00:15:39,021 --> 00:15:40,356
Bye-bye!
206
00:15:42,567 --> 00:15:43,818
I'll come and pick you up at 10:00am!
207
00:15:44,193 --> 00:15:45,069
What for?
208
00:15:45,069 --> 00:15:46,362
To see the Chinese superstitions!
209
00:15:46,362 --> 00:15:48,156
Okay... bye-bye!
210
00:15:48,156 --> 00:15:49,240
Bye-bye!
211
00:16:11,345 --> 00:16:12,555
Have you seen my car?
212
00:16:12,555 --> 00:16:14,640
It's my car!
213
00:16:14,640 --> 00:16:15,808
Anyone would have
214
00:16:15,808 --> 00:16:16,976
it towed away!
215
00:16:16,976 --> 00:16:20,104
I reported it,
why don't you park it properly?
216
00:16:20,813 --> 00:16:21,689
You, stupid ass!
217
00:16:21,689 --> 00:16:22,607
Don't take off your clothes!
218
00:16:22,607 --> 00:16:23,524
You're scared?
219
00:16:23,608 --> 00:16:25,359
I'm afraid you can't find your car, stupid ass!
220
00:16:25,693 --> 00:16:28,863
It's towed? Please wait, sir!
221
00:16:28,863 --> 00:16:30,573
Please give me a chance!
222
00:16:30,615 --> 00:16:32,116
Stupid ass. I'll remember your face.
223
00:16:32,116 --> 00:16:34,869
Fine, remember it! I've appeared on TV
224
00:16:34,869 --> 00:16:36,662
And they called me Big Teeth Ah Ping!
225
00:16:36,662 --> 00:16:37,872
I'll come back for you tomorrow!
226
00:16:37,872 --> 00:16:40,374
Sir, please wait for me!
227
00:16:42,877 --> 00:16:45,421
Hong Kong is a very unique place.
228
00:16:45,421 --> 00:16:48,925
The HK people are so cute and straightforward
229
00:16:49,258 --> 00:16:52,845
If he needs money, he'll do anything to earn it.
230
00:16:53,179 --> 00:16:55,223
If he needs love.
231
00:16:55,223 --> 00:16:58,601
He'll tell you frankly to go to his place
and sleep with him.
232
00:16:59,936 --> 00:17:01,646
I met two funny men
233
00:17:01,646 --> 00:17:04,106
on my first day here.
234
00:17:04,273 --> 00:17:07,527
The first one is good-looking
235
00:17:07,527 --> 00:17:08,861
but a sex-maniac.
236
00:17:09,403 --> 00:17:13,366
The other called himself Hansom Wang.
237
00:17:13,366 --> 00:17:14,784
He's no yet 30
238
00:17:14,784 --> 00:17:17,036
but he's so superstitious!
239
00:17:17,036 --> 00:17:20,331
And he's taking me out
to visit those ghostly things.
240
00:17:50,111 --> 00:17:54,907
241
00:17:55,449 --> 00:17:57,451
242
00:17:57,618 --> 00:18:01,372
Stop singing, it's already late,
don't disturb others!
243
00:18:04,875 --> 00:18:06,460
Have you talked with your wife?
244
00:18:06,460 --> 00:18:07,044
No!
245
00:18:07,044 --> 00:18:08,963
What are you going to do with me?
246
00:18:08,963 --> 00:18:10,047
Don't want to be your mistress
247
00:18:10,047 --> 00:18:11,507
for the rest of my life.
248
00:18:11,507 --> 00:18:13,801
Don't hurry me, give me some time.
249
00:18:13,801 --> 00:18:16,220
Time? I've given you a year!
250
00:18:16,220 --> 00:18:18,472
And we have quarrelled a thousand times over this.
251
00:18:19,265 --> 00:18:20,641
Stop quarrelling!
252
00:18:33,404 --> 00:18:34,655
Who is it?
253
00:18:35,406 --> 00:18:36,741
Who is it?
254
00:19:35,800 --> 00:19:38,636
255
00:19:39,470 --> 00:19:40,596
Stupid ass!
256
00:19:42,473 --> 00:19:44,350
Sending flowers in the middle of the night.
257
00:19:49,188 --> 00:19:50,231
Who is it?
258
00:19:51,065 --> 00:19:53,025
I'm the caretaker ah Peon.
259
00:19:53,442 --> 00:19:57,571
I've to patrol the building before going to bed.
260
00:19:58,239 --> 00:19:59,198
Good night!
261
00:20:01,075 --> 00:20:03,536
Why are those people singing and
262
00:20:03,536 --> 00:20:06,163
quarrelling this late?
263
00:20:06,163 --> 00:20:08,749
No, there's no sound.
264
00:20:08,749 --> 00:20:12,461
There's no one staying here except you.
265
00:20:55,045 --> 00:20:57,673
Sorry! You son of a bitch.
266
00:21:08,684 --> 00:21:09,769
This place is taken.
267
00:21:09,769 --> 00:21:10,895
I'll be leaving soon.
268
00:21:12,396 --> 00:21:13,522
- Please give me a hand!
- Good morning!
269
00:21:15,566 --> 00:21:17,860
If you're here 10 seconds sooner,
270
00:21:17,860 --> 00:21:19,737
I'd have saved $10!
271
00:21:22,448 --> 00:21:23,574
It really hurts!
272
00:21:37,171 --> 00:21:38,756
Can you stop smoking?
273
00:21:39,507 --> 00:21:40,758
Sorry!
274
00:21:45,554 --> 00:21:48,557
These two sentences are funny, read it for me.
275
00:21:49,308 --> 00:21:52,144
Although we were not born on the same date.
276
00:21:52,144 --> 00:21:54,688
I wish we'd die on the same day.
277
00:21:54,688 --> 00:21:55,856
I love you!
278
00:21:55,856 --> 00:21:57,274
It's terrible, who wrote it?
279
00:21:57,691 --> 00:21:58,359
You did!
280
00:21:58,359 --> 00:21:59,109
Me?
281
00:21:59,318 --> 00:22:02,029
It came with the flowers you sent me.
282
00:22:02,029 --> 00:22:03,948
Me sending flowers?
283
00:22:03,948 --> 00:22:05,658
Do you know it costs $50 for a dozen of roses?
284
00:22:05,658 --> 00:22:07,576
I never send girls flowers.
285
00:22:07,868 --> 00:22:09,119
You act marvelously!
286
00:22:09,119 --> 00:22:11,956
Yes, that's what a star-hunter said too.
287
00:22:12,122 --> 00:22:14,750
He said he's shooting a movie with me
in the leading role.
288
00:22:15,417 --> 00:22:16,210
What kind of movie is it?
289
00:22:16,210 --> 00:22:17,336
The corpse in the sea.
290
00:22:18,003 --> 00:22:19,046
What kind of role?
291
00:22:19,171 --> 00:22:22,216
The corpse. I've to turn my face.
292
00:22:22,216 --> 00:22:25,886
They can't even see my face, they're fooling me!
293
00:22:31,684 --> 00:22:35,312
Was tipped off that
there is a young girl upstairs.
294
00:22:38,232 --> 00:22:40,985
You call the station and ask for help. I'll go up.
295
00:22:40,985 --> 00:22:41,986
Yes, sir!
296
00:22:50,494 --> 00:22:52,037
What is this?
297
00:22:52,538 --> 00:22:55,666
Sex den. It's great!
298
00:22:56,417 --> 00:22:57,668
You like to come here?
299
00:22:58,335 --> 00:23:01,005
No, I've never been to this kind of places.
300
00:23:01,005 --> 00:23:04,508
The girls upstairs are only 16.
They don't suit me.
301
00:23:24,987 --> 00:23:27,781
Boss, the one?
302
00:23:27,781 --> 00:23:28,949
CID, routine inspection!
303
00:23:30,367 --> 00:23:32,411
Sir, we are taken care of by CID Chan!
304
00:23:32,411 --> 00:23:33,370
What?
305
00:23:33,454 --> 00:23:34,455
Turn the light on.
306
00:23:34,955 --> 00:23:36,999
Any girl under 167
307
00:23:38,584 --> 00:23:39,627
Come out...
308
00:23:40,419 --> 00:23:41,921
Inspection. Come out!
309
00:23:43,088 --> 00:23:44,173
Come out!
310
00:23:44,757 --> 00:23:47,760
Inspection! Come out!
311
00:23:48,928 --> 00:23:51,472
All out here, stand here...
312
00:23:51,472 --> 00:23:52,723
Sorry...
313
00:23:55,059 --> 00:23:56,810
Sir, we can't open this door.
314
00:23:57,603 --> 00:23:58,354
Why not?
315
00:23:58,354 --> 00:23:59,772
You'll be sorry if we open it.
316
00:24:03,192 --> 00:24:05,110
He insists, it's not my fault.
317
00:24:06,528 --> 00:24:07,863
It's you!
318
00:24:08,822 --> 00:24:10,407
Sorry...
319
00:24:12,409 --> 00:24:14,578
Sir, we can't offend B.P. Chan.
320
00:24:14,578 --> 00:24:16,038
We'll pretend we didn't see him
321
00:24:16,664 --> 00:24:17,998
Sir!
322
00:24:19,625 --> 00:24:23,921
We're buddies, you know what to do!
323
00:24:23,921 --> 00:24:28,008
I'll pretend I didn't see.
You better hurry away!
324
00:24:28,425 --> 00:24:29,218
Hurry away?
325
00:24:29,218 --> 00:24:30,177
Yes, if you want so get away.
326
00:24:30,177 --> 00:24:32,596
I may not see, but when the police car is here.
327
00:24:33,263 --> 00:24:34,640
Many people will see!
328
00:24:34,932 --> 00:24:36,016
You really got gut!
329
00:24:37,518 --> 00:24:38,769
Shit!
330
00:24:43,023 --> 00:24:44,483
The god in this temple really works.
331
00:24:44,984 --> 00:24:47,069
People who have their new car
332
00:24:47,069 --> 00:24:49,571
on the road come here
333
00:24:49,780 --> 00:24:51,490
to wish for safety and prosperous business.
334
00:24:51,991 --> 00:24:53,492
It's unbelievable, right!
335
00:24:56,870 --> 00:24:59,123
If people backbite you.
336
00:24:59,123 --> 00:25:01,458
You come here to "beat" them up.
337
00:25:03,377 --> 00:25:04,628
I come often
338
00:25:05,295 --> 00:25:09,508
and have a few pairs of shoes used up.
339
00:25:12,469 --> 00:25:15,514
This is called "Fuki",
when you wish for something.
340
00:25:15,514 --> 00:25:20,185
The willow God will answer you in a poem.
341
00:25:22,604 --> 00:25:24,857
Mr. Wang, you come and ask about your marriage?
342
00:25:25,441 --> 00:25:29,611
It's the story of waterloo, you can't make it!
343
00:25:31,530 --> 00:25:34,074
Tough luck, it's the same story every year!
344
00:25:36,994 --> 00:25:39,663
This is called "Asking Rice",
talking to the deeds.
345
00:25:39,663 --> 00:25:41,999
This madam Ki is the most authoritative in H.K.
346
00:25:47,337 --> 00:25:49,048
You want to ask your uncle for racing tips?
347
00:25:49,048 --> 00:25:50,841
You didn't make it twice!
348
00:25:50,841 --> 00:25:52,634
Help me again!
349
00:25:53,302 --> 00:25:54,219
Okay!
350
00:26:10,778 --> 00:26:12,279
You've lost every cent gambling here
351
00:26:12,279 --> 00:26:14,490
in the underworld!
352
00:26:15,574 --> 00:26:19,328
You should have to offered me more money!
353
00:26:19,328 --> 00:26:21,455
Don't keep talking, give me my racing tips!
354
00:26:22,247 --> 00:26:23,165
Tell me!
355
00:26:23,165 --> 00:26:26,001
All right. No.2 Persian Prince!
356
00:26:27,252 --> 00:26:29,004
They won last week?
357
00:26:29,004 --> 00:26:31,048
Why didn't you
358
00:26:31,048 --> 00:26:33,092
come last week?
359
00:26:33,092 --> 00:26:36,261
I've given you the tips.
What will you offer to me?
360
00:26:36,261 --> 00:26:37,471
Again?
361
00:26:37,554 --> 00:26:39,848
If you don't burn the offer, I'll come for you.
362
00:26:40,474 --> 00:26:42,142
Okay... what do you want?
363
00:26:42,142 --> 00:26:44,061
Television set and videocassette recorder!
364
00:26:44,061 --> 00:26:46,647
I've burnt such offer last time.
365
00:26:47,147 --> 00:26:49,566
This time, it's for my girlfriend!
366
00:26:51,777 --> 00:26:53,487
Hey, the girl next to you is not bad!
367
00:26:54,613 --> 00:26:56,198
Don't get nixed up, I'm serious!
368
00:26:56,198 --> 00:26:57,741
You burn me a pager caller.
369
00:26:57,741 --> 00:26:59,118
You have paging service in the underworld?
370
00:26:59,118 --> 00:27:01,829
Sure, you can page me
371
00:27:01,829 --> 00:27:04,206
when you need me!
372
00:27:05,749 --> 00:27:07,084
Isn't it great?
373
00:27:18,178 --> 00:27:19,054
Here we are!
374
00:27:19,847 --> 00:27:22,599
Let me take you to dinner!
375
00:27:22,599 --> 00:27:23,809
And I can tell you some ghost story.
376
00:27:24,226 --> 00:27:26,979
No, it's getting late. Thank you. bye!
377
00:27:30,858 --> 00:27:33,277
Angle! You'll be hungry!
378
00:27:33,277 --> 00:27:34,862
I've instant noodles upstairs.
379
00:27:34,862 --> 00:27:35,988
We can eat noodles together.
380
00:27:35,988 --> 00:27:38,866
Sorry! I only get one pack.
381
00:27:40,617 --> 00:27:42,411
I've left my diary upstairs.
382
00:27:42,411 --> 00:27:43,662
When?
383
00:27:43,662 --> 00:27:45,831
I left it yesterday.
384
00:27:46,665 --> 00:27:48,000
I'll get it!
385
00:27:48,375 --> 00:27:51,420
Only I know where I left it.
Let me carry your bag.
386
00:27:55,048 --> 00:27:55,966
Please!
387
00:28:06,393 --> 00:28:08,395
Hurry, leave once you've found it!
388
00:28:08,395 --> 00:28:09,271
Good!
389
00:28:20,282 --> 00:28:21,450
It's here!
390
00:28:21,450 --> 00:28:23,076
How come it's dropped inside the vase?
391
00:28:23,076 --> 00:28:25,662
It's not dropped, I left it purposely.
392
00:28:26,496 --> 00:28:27,331
Why?
393
00:28:27,331 --> 00:28:29,166
If not, I can't get into your house.
394
00:28:32,461 --> 00:28:33,962
You can leave now!
395
00:28:33,962 --> 00:28:36,798
I can't because I can't take my hand out.
396
00:28:36,798 --> 00:28:38,967
And I don't think
we should break the antique vase!
397
00:28:43,222 --> 00:28:44,181
Okay!
398
00:28:46,975 --> 00:28:48,060
What do you want?
399
00:28:48,727 --> 00:28:51,521
I want a cup of water!
400
00:29:03,283 --> 00:29:06,703
This house is haunted,
I saw some ghost last night!
401
00:29:11,250 --> 00:29:12,876
You can't scare me.
402
00:29:12,876 --> 00:29:15,170
I'm now turned on and I'm not afraid.
403
00:29:16,296 --> 00:29:18,465
It was your right hand.
How come it's your left now?
404
00:29:23,762 --> 00:29:25,347
Since you said there're ghosts.
405
00:29:25,681 --> 00:29:28,892
I'll stay with you tonight.
406
00:29:32,938 --> 00:29:34,523
Where are you going?
407
00:29:35,857 --> 00:29:38,777
I'm soaked with sweat, can I take a bath?
408
00:29:55,085 --> 00:29:56,712
Hansom Wong, come over here!
409
00:30:00,924 --> 00:30:02,217
You want to scare me?
410
00:30:02,217 --> 00:30:03,677
I'm known to be very brave.
411
00:30:04,094 --> 00:30:07,222
The blind man said, the ghost is in your heart.
412
00:30:07,848 --> 00:30:09,558
The ghost will appear as
413
00:30:09,850 --> 00:30:11,393
you have imagined him to.
414
00:30:11,810 --> 00:30:14,479
The ghost you play is not the ghost in my heart.
415
00:30:14,479 --> 00:30:15,689
So I'm not scared!
416
00:30:15,939 --> 00:30:17,357
What's the ghost in your heart like?
417
00:30:17,357 --> 00:30:19,234
You really want to know? It's horrible!
418
00:30:19,234 --> 00:30:20,027
Go on!
419
00:30:20,360 --> 00:30:22,738
Ghost is terrifying, ghost...
420
00:30:24,239 --> 00:30:26,033
My spectacles is almost broken!
421
00:30:26,033 --> 00:30:28,952
Open the door!
422
00:30:29,536 --> 00:30:31,788
You're talking out there. I'm scared!
423
00:30:32,122 --> 00:30:36,710
Listen, a ghost has green face with big fangs
424
00:30:36,918 --> 00:30:41,465
Bleeding, straight, bushy hair.
425
00:30:42,132 --> 00:30:47,512
White pale face, two bleeding eyes!
426
00:30:48,013 --> 00:30:51,058
And a big bleeding mouth. It's horrible.
427
00:30:51,767 --> 00:30:57,564
And he said, when they appear
428
00:30:57,856 --> 00:31:00,859
There's shivering wind blowing.
429
00:31:04,780 --> 00:31:05,822
It's cold,
430
00:31:06,365 --> 00:31:08,450
don't play round, where's the switch?
431
00:31:26,093 --> 00:31:27,719
I made it!
432
00:31:50,826 --> 00:31:52,786
You scared me, I'm scared.
433
00:31:52,786 --> 00:31:54,663
Hold me, I'm scared!
434
00:31:54,704 --> 00:31:56,998
Let go of me!
435
00:31:57,541 --> 00:31:58,667
Give me a kiss!
436
00:31:59,251 --> 00:32:00,544
You're really bad!
437
00:32:00,544 --> 00:32:02,295
My spectacles, where's my spectacles?
438
00:32:05,465 --> 00:32:06,299
I'll beat you up!
439
00:32:06,299 --> 00:32:08,635
Don't, it hurts!
440
00:32:08,885 --> 00:32:10,470
I'm not talking to you!
441
00:33:19,915 --> 00:33:21,166
I'm coming!
442
00:33:39,017 --> 00:33:42,062
Help!
443
00:33:43,939 --> 00:33:46,399
Don't play around!
444
00:34:01,414 --> 00:34:04,543
Why are you in ladies costume?
445
00:34:04,834 --> 00:34:06,628
You look like a woman.
446
00:34:11,383 --> 00:34:13,510
What are you doing in my car? Get down!
447
00:34:14,177 --> 00:34:15,178
448
00:34:16,304 --> 00:34:17,305
Don't go away! Get him!
449
00:34:17,305 --> 00:34:18,807
Get him! Beat him up!
450
00:34:20,100 --> 00:34:21,184
Shit! How dare you?
451
00:34:22,477 --> 00:34:24,604
The car root is broken, call the police!
452
00:34:26,815 --> 00:34:27,816
Damn it!
453
00:34:42,998 --> 00:34:43,665
Sir!
454
00:34:43,665 --> 00:34:44,291
What is it?
455
00:34:44,291 --> 00:34:45,625
There's a man in woman's pyjama
456
00:34:45,625 --> 00:34:47,085
who jumped.
457
00:34:47,085 --> 00:34:48,712
Ruin my car root.
I'd be dead if I was in the car.
458
00:34:49,170 --> 00:34:49,713
Where's he now?
459
00:34:49,713 --> 00:34:51,381
Said I'm going to beat him up
and he went, upstairs!
460
00:34:52,173 --> 00:34:53,049
Go!
461
00:35:00,432 --> 00:35:01,891
Open the door, police!
462
00:35:10,900 --> 00:35:12,235
It's you!
463
00:35:12,485 --> 00:35:14,362
We've met before!
464
00:35:14,988 --> 00:35:16,573
Yes, indeed!
465
00:35:17,198 --> 00:35:17,991
What's your name?
466
00:35:17,991 --> 00:35:19,784
Angle, don't tell him!
467
00:35:20,118 --> 00:35:23,413
You're here on business or for pleasure!
468
00:35:23,413 --> 00:35:25,498
Don't think you're police and you're great!
469
00:35:33,298 --> 00:35:35,508
So, you're the guy in ladies nightgown
470
00:35:35,508 --> 00:35:36,635
who wants to die.
471
00:35:36,635 --> 00:35:38,303
I was pushed by the ghosts!
472
00:35:38,720 --> 00:35:39,929
Did you see them?
473
00:35:42,098 --> 00:35:43,183
Your boyfriend?
474
00:35:45,310 --> 00:35:46,353
Fiancee?
475
00:35:47,103 --> 00:35:48,313
Know him for 2 days only
476
00:35:48,313 --> 00:35:49,939
but he's just stuck on me!
477
00:35:51,691 --> 00:35:55,487
I got it! She refused you
478
00:35:55,487 --> 00:35:56,905
So you jumped down just to her sympathy.
479
00:35:56,905 --> 00:35:59,032
Alright, since nobody's hurt
480
00:35:59,616 --> 00:36:01,660
You pay the driver $500 as compensation.
481
00:36:01,660 --> 00:36:03,870
And the case is settled out of court.
482
00:36:04,162 --> 00:36:06,873
You must be kidding, $500 for a car roof.
483
00:36:06,873 --> 00:36:08,249
I can buy a car with that amount
484
00:36:11,878 --> 00:36:13,546
See, if it's $500.
485
00:36:15,882 --> 00:36:16,716
Yes, it is!
486
00:36:17,425 --> 00:36:19,052
Now you can go!
487
00:36:19,052 --> 00:36:21,221
Go? I'm injured, how can I go?
488
00:36:21,221 --> 00:36:22,180
Where's your wound?
489
00:36:22,180 --> 00:36:25,475
My heart's broken.
I'm not leaving tonight anyway.
490
00:36:25,600 --> 00:36:26,434
Angle!
491
00:36:26,434 --> 00:36:27,602
Do you want him to stay?
492
00:36:29,562 --> 00:36:32,941
My friend, she doesn't want you to stay here.
493
00:36:36,778 --> 00:36:38,029
Ah Chiu!
494
00:36:38,738 --> 00:36:40,281
How do the police handle people
495
00:36:40,281 --> 00:36:43,243
who won't go?
496
00:36:43,243 --> 00:36:45,078
Make them go!
497
00:36:47,872 --> 00:36:49,999
I think I'm all right now!
498
00:36:49,999 --> 00:36:51,960
I'll leave after putting on
some ointment on the wound!
499
00:36:52,377 --> 00:36:53,628
It'll take long!
500
00:36:53,628 --> 00:36:55,672
Yes, not until it's morning time!
501
00:36:55,672 --> 00:36:58,258
Why don't; you want until next year!
502
00:36:58,550 --> 00:37:01,219
I'm going now. Sorry sir! I'm sorry, sir!
503
00:37:03,346 --> 00:37:05,682
I'm leaving now; I'll be back tomorrow!
504
00:37:06,558 --> 00:37:07,308
Take your purse!
505
00:37:07,308 --> 00:37:08,518
Thank you!
506
00:37:09,185 --> 00:37:13,356
Chiu, see him off!
I'm afraid he may be beaten up.
507
00:37:13,356 --> 00:37:14,107
Yes, sir!
508
00:37:15,984 --> 00:37:18,820
Here most people are wicked and complicated.
509
00:37:18,820 --> 00:37:20,530
You must be careful since you're a strange here.
510
00:37:20,530 --> 00:37:23,616
Like the guy who'd just left,
511
00:37:23,616 --> 00:37:24,951
he looks suspicious.
512
00:37:24,951 --> 00:37:27,454
I'm different, I have my name card.
513
00:37:27,454 --> 00:37:28,872
My name is Valentino.
514
00:37:29,205 --> 00:37:31,833
Call me if you need anything!
515
00:37:32,250 --> 00:37:35,295
Wait , let me check if you've left anything!
516
00:37:36,755 --> 00:37:37,839
Left anything?
517
00:37:44,804 --> 00:37:47,640
Right, you may go now!
518
00:37:51,770 --> 00:37:53,229
Goodbye! Miss angle!
519
00:37:53,229 --> 00:37:54,939
Goodbye! Sex maniac!
520
00:37:56,691 --> 00:37:57,942
Sex maniac?
521
00:38:00,445 --> 00:38:01,613
I'll come again!
522
00:38:11,456 --> 00:38:12,999
I'm glad that you're here
523
00:38:12,999 --> 00:38:15,001
I've something for you. I'll be right over!
524
00:38:17,462 --> 00:38:18,588
Mad nutcase!
525
00:38:19,547 --> 00:38:20,799
So soon?
526
00:38:25,345 --> 00:38:27,263
It's you! What do you want?
527
00:38:28,014 --> 00:38:29,682
I just couldn't understand why
528
00:38:30,016 --> 00:38:32,143
you called me sex-maniac.
529
00:38:32,143 --> 00:38:33,686
Now I got the answer
530
00:38:34,979 --> 00:38:36,022
It must be a misunderstanding.
531
00:38:36,564 --> 00:38:37,732
Misunderstanding?
532
00:38:37,732 --> 00:38:39,943
Last time when you saw me in the airport.
533
00:38:39,943 --> 00:38:41,820
I was following a female pickpocket suspect.
534
00:38:43,112 --> 00:38:44,948
And what are you doing in the vicious den?
535
00:38:44,948 --> 00:38:46,908
To arrest under aged young girl!
536
00:38:47,325 --> 00:38:48,451
What do you want to do here then?
537
00:38:48,451 --> 00:38:49,452
To talk to you!
538
00:38:49,994 --> 00:38:51,496
Angle!
539
00:38:53,414 --> 00:38:54,290
Why are you here?
540
00:38:54,290 --> 00:38:55,291
To take advantage!
541
00:38:55,458 --> 00:38:57,043
You better be going, I warn you!
542
00:38:57,752 --> 00:38:59,796
Yesterday I'm scared because you're a policeman.
543
00:38:59,796 --> 00:39:02,090
But today you're my rival and I'm going to fight.
544
00:39:07,345 --> 00:39:08,680
You're stepping on my foot!
545
00:39:08,680 --> 00:39:09,848
How can you do this?
546
00:39:09,848 --> 00:39:12,016
My foot hurts!
547
00:39:15,353 --> 00:39:17,063
Are you all right?
548
00:39:17,063 --> 00:39:18,606
I'm all right now!
549
00:39:19,190 --> 00:39:20,483
Does your foot hurt?
550
00:39:20,483 --> 00:39:22,318
Not my foot but my heart hurts!
551
00:39:22,318 --> 00:39:25,864
You know, my shoes cost over $20 per pair.
552
00:39:25,864 --> 00:39:27,365
What exactly do you want?
553
00:39:27,365 --> 00:39:28,825
To exorcise and cast magic charms!
554
00:39:29,158 --> 00:39:30,243
To cast magic charms?
555
00:39:30,368 --> 00:39:32,161
The blind man
556
00:39:32,161 --> 00:39:34,956
gave me a few magic charms.
557
00:39:34,956 --> 00:39:37,208
Once we put them on, all the ghost's be gone!
558
00:39:37,834 --> 00:39:40,003
Don't listen to him!
559
00:40:11,159 --> 00:40:12,493
Why do you tear my magic charms?
560
00:40:13,202 --> 00:40:14,329
It's all torn!
561
00:40:14,329 --> 00:40:16,497
Aren't you afraid of meeting ghost?
562
00:40:16,623 --> 00:40:18,291
You are trying to cheat the ghosts.
563
00:40:18,291 --> 00:40:20,001
The only ghost here is you,
564
00:40:20,001 --> 00:40:21,044
no other ghosts!
565
00:40:21,544 --> 00:40:23,588
You've never seen ghosts
but don't say there's none
566
00:40:23,588 --> 00:40:25,632
I was pushed out of the window
by the ghost last night.
567
00:40:25,632 --> 00:40:27,842
You said you've seen ghosts,
tell me what they're like?
568
00:40:28,092 --> 00:40:29,677
Green face, bleeding,
569
00:40:29,677 --> 00:40:31,512
straight eyes, bushy hair!
570
00:40:31,512 --> 00:40:33,681
Like Dracula's in horror pictures.
571
00:40:33,681 --> 00:40:36,851
Haven't you read what the
western spiritualists said?
572
00:40:37,226 --> 00:40:41,773
Yes, they said ghosts are white electrical wave.
573
00:40:41,773 --> 00:40:45,068
Soft, floating like snowflake.
574
00:40:45,234 --> 00:40:46,319
Snowflake?
575
00:40:46,653 --> 00:40:51,282
Flying... like the pile of things in front
576
00:40:58,373 --> 00:41:00,959
help... ghost!
577
00:41:01,042 --> 00:41:03,544
Please don't follow me!
578
00:41:03,544 --> 00:41:04,545
Mad nutcase!
579
00:41:17,266 --> 00:41:21,646
Oh no... don't... help!
580
00:41:30,530 --> 00:41:31,906
Are you all right?
581
00:41:32,699 --> 00:41:35,910
Yes, if you pay$500.
582
00:41:36,869 --> 00:41:37,912
Sorry...
583
00:41:38,955 --> 00:41:41,165
What are you doing? jumping onto my car again.
584
00:41:41,165 --> 00:41:42,250
You've formed a habit jumping from height?
585
00:41:42,250 --> 00:41:43,292
I'll break your leg.
586
00:41:44,043 --> 00:41:46,254
Don't... I'll pay!
587
00:41:48,756 --> 00:41:49,882
You better!
588
00:41:50,091 --> 00:41:51,759
But you've done it again and again!
589
00:41:56,556 --> 00:42:00,309
It's strange, it didn't look he jumped himself
590
00:42:00,852 --> 00:42:02,562
It looks as if he's pushed.
591
00:42:03,146 --> 00:42:04,063
Look!
592
00:42:05,023 --> 00:42:06,107
The photograph is all right!
593
00:42:06,441 --> 00:42:09,152
Guitar, there's no guitar in the house.
594
00:42:17,744 --> 00:42:20,079
Yes, something funny about this house.
595
00:42:20,371 --> 00:42:21,831
Why don't we go and ask the caretaker?
596
00:42:24,792 --> 00:42:25,918
Are you all right?
597
00:42:26,044 --> 00:42:28,296
Yes, only I've lost another $500.
598
00:42:28,296 --> 00:42:29,464
You go up and take a rest!
599
00:42:29,464 --> 00:42:31,924
Go up? Not if there's the Queen of beauties!
600
00:42:31,924 --> 00:42:33,468
Don't keep talking.
601
00:42:33,468 --> 00:42:35,386
Angle has a photograph.
602
00:42:35,386 --> 00:42:36,929
I'll go and ask the caretaker.
603
00:42:36,929 --> 00:42:38,765
I'm the caretaker.
604
00:42:39,182 --> 00:42:40,141
Ah Poon!
605
00:42:41,059 --> 00:42:42,351
What do you want me for?
606
00:42:42,351 --> 00:42:43,519
There's ghost upstairs!
607
00:42:43,519 --> 00:42:44,562
Ghost?
608
00:42:45,563 --> 00:42:46,689
No! I'd like to ask
609
00:42:46,689 --> 00:42:49,192
Who used to live in the flat?
610
00:42:49,192 --> 00:42:52,028
Lisa Law, the singer!
611
00:42:52,278 --> 00:42:55,698
She's dead for almost a year!
612
00:42:56,074 --> 00:42:59,327
See, I told you there's a female ghost. Ah Poon...
613
00:43:01,871 --> 00:43:03,372
He vanishes so soon?
614
00:43:03,372 --> 00:43:06,375
Angle, don't reconsider, and just move.
615
00:43:06,375 --> 00:43:07,919
Move? Where to?
616
00:43:07,919 --> 00:43:08,961
- To my house!
- To my house!
617
00:43:10,379 --> 00:43:13,341
You fight it over, bye!
618
00:43:13,424 --> 00:43:15,426
Where are you going. Angle?
619
00:43:16,135 --> 00:43:17,386
Upstairs, to my sleep!
620
00:43:18,679 --> 00:43:20,348
Why don't you follow?
621
00:43:20,348 --> 00:43:21,933
I'm busy
622
00:43:21,933 --> 00:43:23,518
I've things to do in the police station.
623
00:43:23,810 --> 00:43:24,894
It's you to blame!
624
00:43:24,894 --> 00:43:26,437
Me? It's your entire fault!
625
00:43:26,437 --> 00:43:29,065
You too want to go to bed with her!
626
00:43:30,191 --> 00:43:34,278
Sometimes you have to invest in courtship!
627
00:43:34,278 --> 00:43:36,781
Haven't invest enough?
I've used $1,000 in 2 days.
628
00:43:36,781 --> 00:43:38,241
And my life too.
629
00:43:38,241 --> 00:43:39,867
You need not invest this heavy.
630
00:43:39,867 --> 00:43:41,327
Don't worry, I'll fight on and insist.
631
00:43:41,327 --> 00:43:42,912
Tomorrow, I'll ask the blind man for advice.
632
00:43:46,707 --> 00:43:48,584
I am a most un superstitious person.
633
00:43:48,876 --> 00:43:52,171
But my thesis was on Chinese superstitions,
634
00:43:52,630 --> 00:43:53,798
And I met
635
00:43:53,798 --> 00:43:56,717
the most supposititious people here.
636
00:43:57,176 --> 00:43:59,011
Hansom said he'd seen ghost!
637
00:43:59,011 --> 00:44:02,390
And a modern policeman believes there's ghost.
638
00:44:02,765 --> 00:44:06,144
Though a guitar suddenly appears in the photo,
639
00:44:06,144 --> 00:44:08,563
But these are not enough to prove there's ghost
640
00:44:10,690 --> 00:44:12,233
The caretaker said
641
00:44:12,233 --> 00:44:14,527
the previous tenant's a singer
642
00:44:14,819 --> 00:44:16,320
She's dead almost a year ago.
643
00:44:16,571 --> 00:44:19,365
I'm now very interested in her life story.
644
00:44:19,532 --> 00:44:21,534
I've decided to gather information about her.
645
00:44:21,784 --> 00:44:25,580
And I found it, she shot herself dead.
646
00:44:30,001 --> 00:44:33,212
I don't understand why I'm so curious.
647
00:44:33,212 --> 00:44:35,423
About the life of Lisa Law.
648
00:44:35,631 --> 00:44:37,800
I've been to the nightclub where she sang.
649
00:44:38,176 --> 00:44:42,180
I know she likes smoking and making up,
wearing a wig
650
00:44:42,180 --> 00:44:44,056
And red nail polish.
651
00:44:45,016 --> 00:44:47,435
I found an album done by her
652
00:44:47,435 --> 00:44:50,146
called Love every night
653
00:44:50,146 --> 00:44:53,524
And a poster in the record shop.
654
00:44:58,863 --> 00:45:03,284
Sir! Mr.Lam is looking for you!
655
00:45:03,576 --> 00:45:05,036
Make me I copy!
656
00:45:05,369 --> 00:45:06,037
Yes!
657
00:45:11,667 --> 00:45:12,960
Mr.I am, are you looking for me?
658
00:45:13,002 --> 00:45:14,003
Yes!
659
00:45:16,214 --> 00:45:17,215
Take a seat!
660
00:45:19,842 --> 00:45:21,761
It's a long time since you last take your holiday.
661
00:45:21,761 --> 00:45:23,804
Take your annual leave tomorrow,
662
00:45:23,804 --> 00:45:25,640
further notice.
663
00:45:25,640 --> 00:45:26,891
What did I do?
664
00:45:27,558 --> 00:45:28,893
Someone's back biting me?
665
00:45:31,020 --> 00:45:32,063
Gold finger?
666
00:45:33,147 --> 00:45:34,190
B.P.Chan?
667
00:45:34,857 --> 00:45:38,152
Yes! He wants to get you into trouble.
668
00:45:38,986 --> 00:45:40,863
So I must put on a show with you.
669
00:45:41,239 --> 00:45:44,158
Don't worry, it won't be long.
670
00:45:44,659 --> 00:45:46,410
ICAC has started investigating him.
671
00:45:49,580 --> 00:45:50,456
Yes sir!
672
00:46:21,737 --> 00:46:23,364
Any information on Lisa Law?
673
00:46:23,364 --> 00:46:24,657
I've found it.
674
00:46:24,657 --> 00:46:26,951
Her boyfriend also died,
675
00:46:26,951 --> 00:46:28,286
he was married and got kids.
676
00:46:28,953 --> 00:46:31,789
Besides, his wife was the only eyewitness.
677
00:46:31,789 --> 00:46:32,915
Is his wife still around?
678
00:46:32,915 --> 00:46:34,959
Yes, and this is her address!
679
00:46:35,710 --> 00:46:36,669
Let's go!
680
00:46:36,669 --> 00:46:39,088
So soon? Let's have a drink first!
681
00:46:39,088 --> 00:46:40,298
Get going!
682
00:47:06,615 --> 00:47:08,075
You want to leave me alone
683
00:47:08,075 --> 00:47:09,368
and enjoy yourselves!
684
00:47:11,787 --> 00:47:13,664
We have some clues on the suicide case.
685
00:47:13,664 --> 00:47:15,082
We are looking for the eyewitness.
686
00:47:15,499 --> 00:47:16,625
I'm going with you!
687
00:47:16,625 --> 00:47:17,626
Who gave you the permission?
688
00:47:18,377 --> 00:47:21,380
I've a car, it's better than getting a taxi.
689
00:47:21,589 --> 00:47:24,258
Where do you borrow your car?
690
00:47:24,258 --> 00:47:26,886
Borrow? I bought it!
691
00:47:26,886 --> 00:47:29,347
Courtship has to be invested.
692
00:47:30,181 --> 00:47:31,599
This car is quire new!
693
00:47:31,599 --> 00:47:35,895
Interior is even better.
A stupid guy sold this to me.
694
00:47:35,895 --> 00:47:40,232
I criticized his car, so he almost gave it away.
695
00:47:44,445 --> 00:47:48,366
Can't one of you sit in the front?
I look like a driver!
696
00:47:49,367 --> 00:47:50,993
Get moving, driver!
697
00:47:52,912 --> 00:47:54,622
I'm stupid!
698
00:48:01,212 --> 00:48:03,631
You go and ask the idiot. He deserves it.
699
00:48:03,631 --> 00:48:05,383
He mixed with the singer.
700
00:48:06,884 --> 00:48:08,761
Finish your meal, bastards!
701
00:48:10,846 --> 00:48:12,681
He left nothing for me
702
00:48:12,681 --> 00:48:14,725
except the two kids!
703
00:48:15,935 --> 00:48:17,019
Have your meal!
704
00:48:17,019 --> 00:48:20,231
You're the only eyewitness
705
00:48:20,231 --> 00:48:22,400
Can you tell us what happened?
706
00:48:27,071 --> 00:48:28,531
I know well that my husband
707
00:48:28,531 --> 00:48:29,865
was with the singer
708
00:48:30,241 --> 00:48:32,410
And I found her address
709
00:48:32,410 --> 00:48:34,829
On 24 Sept,
710
00:48:34,829 --> 00:48:36,122
I went to her house mistress.
711
00:48:36,122 --> 00:48:36,831
Robert.
712
00:48:36,831 --> 00:48:38,749
So I caught you with your mistress.
713
00:48:38,749 --> 00:48:40,167
Let me explain! I...
714
00:48:40,167 --> 00:48:41,210
Robert!
715
00:48:43,045 --> 00:48:43,754
Now
716
00:48:43,754 --> 00:48:45,923
that all three of us are here.
717
00:48:45,923 --> 00:48:47,049
Tell her whom you love , me or her?
718
00:48:47,049 --> 00:48:49,009
Right, whom do you want? Say something!
719
00:48:49,009 --> 00:48:50,886
Say it! Tell the truth!
720
00:48:51,595 --> 00:48:52,596
Sit down!
721
00:48:53,681 --> 00:48:56,475
Lisa, we'll discuss this later!
722
00:49:00,438 --> 00:49:01,313
Lisa!
723
00:49:01,480 --> 00:49:02,857
How long must we wait?
724
00:49:02,940 --> 00:49:04,275
Take it easy!
725
00:49:04,775 --> 00:49:08,904
Now I know, you've been lying all long.
726
00:49:09,613 --> 00:49:13,367
Okay, I'll have this problem solved tonight
727
00:49:21,333 --> 00:49:22,084
Robert!
728
00:49:22,168 --> 00:49:25,504
Lisa! I...
729
00:49:25,629 --> 00:49:31,177
Robert!
730
00:50:07,046 --> 00:50:08,547
I was scared and fainted.
731
00:50:08,547 --> 00:50:11,217
Caretaker Ah Poon heard the shot
and called the police.
732
00:50:11,217 --> 00:50:13,385
Yes, he mentioned it to me.
733
00:50:13,385 --> 00:50:15,471
What? What did Poon tell you?
734
00:50:15,846 --> 00:50:18,933
You met the ghost; he's dead for a few months.
735
00:50:21,977 --> 00:50:23,604
We saw him.
736
00:50:24,188 --> 00:50:27,316
You saw ghost, Poon died of heart attack.
737
00:50:27,316 --> 00:50:30,277
The caretaker is called Big teeth Ah Ping.
738
00:50:34,031 --> 00:50:37,826
No, all three of us saw Poon.
739
00:50:37,826 --> 00:50:39,620
Who said he's dead?
740
00:50:39,620 --> 00:50:41,622
Let's go and ask Ah Ping when we get home.
741
00:50:42,122 --> 00:50:43,457
Can I be excused?
742
00:50:43,457 --> 00:50:44,291
Why?
743
00:50:44,625 --> 00:50:45,960
It's almost dark!
744
00:50:47,336 --> 00:50:49,046
What, you're scared?
745
00:50:49,797 --> 00:50:52,800
No, I've arranged a client to inspect the car!
746
00:50:53,175 --> 00:50:55,719
No, we are now three in one.
747
00:50:55,719 --> 00:50:57,388
We all go and see Ah Ping.
748
00:50:57,846 --> 00:50:58,931
Yes!
749
00:51:10,818 --> 00:51:12,152
Be careful!
750
00:51:12,152 --> 00:51:13,862
Something wrong with this car!
751
00:51:13,862 --> 00:51:15,656
Something wrong with your foot.
752
00:51:33,173 --> 00:51:35,342
I've to inspect my car, you go up first!
753
00:51:35,759 --> 00:51:36,969
You're really gutless!
754
00:51:54,361 --> 00:51:55,529
Ah Poon!
755
00:51:57,698 --> 00:51:58,907
Let's take a look.
756
00:52:05,706 --> 00:52:07,750
What are you two doing?
757
00:52:08,584 --> 00:52:09,835
I live here!
758
00:52:11,128 --> 00:52:13,422
I'm sorry, sir. I didn't realize it's you.
759
00:52:13,964 --> 00:52:16,383
It's all right, I want to see the caretaker.
760
00:52:16,383 --> 00:52:17,343
Caretaker?
761
00:52:18,135 --> 00:52:19,261
Here he is!
762
00:52:25,893 --> 00:52:28,520
Take your time, sir. I'm going over there!
763
00:52:28,520 --> 00:52:29,396
Okay!
764
00:52:31,357 --> 00:52:32,858
Is there a caretaker
765
00:52:32,858 --> 00:52:34,485
called Ah Poon?
766
00:52:34,693 --> 00:52:38,364
Ah Poon? Yes, but he's dead a few months ago!
767
00:52:38,364 --> 00:52:40,074
I took up this job here after he's dead!
768
00:52:40,741 --> 00:52:42,242
You didn't see him at night?
769
00:52:42,493 --> 00:52:44,411
See him? That means ghost!
770
00:52:44,411 --> 00:52:46,163
You must be kidding!
771
00:52:46,163 --> 00:52:48,791
I only work daytime; I'll be off at night.
772
00:52:48,791 --> 00:52:50,292
Do you have a caretaker at night?
773
00:52:50,668 --> 00:52:53,045
Not anymore, they never stayed long!
774
00:52:53,128 --> 00:52:58,008
One worked for a week but was sickbed for 6 days!
775
00:52:58,008 --> 00:52:59,051
Why?
776
00:52:59,343 --> 00:53:03,305
They said there's ghost!
777
00:53:03,305 --> 00:53:06,016
They said someone died upstairs!
778
00:53:06,016 --> 00:53:07,518
Anything else.
779
00:53:07,851 --> 00:53:10,062
If not, I've to hurry home, bye!
780
00:53:18,737 --> 00:53:20,656
Your girlfriend is
781
00:53:20,656 --> 00:53:21,699
with another guy.
782
00:53:21,699 --> 00:53:23,492
None of your business, Big teeth.
783
00:53:35,587 --> 00:53:39,216
It's tough luck these days.
I think I'll go home.
784
00:53:49,810 --> 00:53:52,187
When you're down, even your lighter won't work.
785
00:53:55,357 --> 00:53:56,608
Thanks!
786
00:54:02,448 --> 00:54:03,866
Help!
787
00:54:03,907 --> 00:54:07,494
Angle, listen to me, you must move.
788
00:54:09,913 --> 00:54:12,666
Poon... Poon... Poon...
789
00:54:12,666 --> 00:54:15,377
Even Hansom Wong suggests you should move.
790
00:54:15,919 --> 00:54:17,755
Why should I? I'm quite happy with it!
791
00:54:17,755 --> 00:54:20,924
But there's ghost!
792
00:54:20,924 --> 00:54:24,052
So what? She's not hurting me!
793
00:54:24,052 --> 00:54:27,890
I think it's a good chance for me
to write my thesis.
794
00:54:31,560 --> 00:54:32,853
Why are you so stubborn? Angle?
795
00:54:33,520 --> 00:54:35,564
Okay, I'm tired, I want to rest!
796
00:54:38,776 --> 00:54:40,569
There's really ghost!
797
00:54:41,028 --> 00:54:42,321
There's something weird about angle!
798
00:54:42,321 --> 00:54:44,031
I saw Ah Poon sitting inside my car.
799
00:54:44,031 --> 00:54:45,616
No, I have to find my big brother.
800
00:54:47,951 --> 00:54:49,536
Wait for me!
801
00:54:59,254 --> 00:55:00,172
Brother!
802
00:55:01,924 --> 00:55:04,760
You don't look right?
803
00:55:05,010 --> 00:55:06,386
Are you scared?
804
00:55:07,971 --> 00:55:10,182
I ran into ghosts!
805
00:55:53,851 --> 00:55:55,227
Let me take you to a friend.
806
00:55:55,727 --> 00:55:57,271
Mr. Chan is my former boss.
807
00:55:57,271 --> 00:55:58,689
He's well versed in astrology
808
00:55:58,689 --> 00:56:00,482
when he was 18.
809
00:56:00,858 --> 00:56:02,276
He used this sense
810
00:56:02,276 --> 00:56:03,819
to solve many cases.
811
00:56:04,069 --> 00:56:06,154
In 1975, he killed a convict
812
00:56:06,154 --> 00:56:07,573
accidentally and was uneasy
813
00:56:07,573 --> 00:56:09,700
He's afraid the guy may revenge on him.
814
00:56:09,700 --> 00:56:11,743
And he also foresaw a big problem in his life.
815
00:56:11,743 --> 00:56:13,328
So he resigned and left the force one year ahead.
816
00:56:13,328 --> 00:56:16,164
He even gave up his pension entitled to him.
817
00:56:16,164 --> 00:56:19,459
He spent his days praying in the temple
818
00:56:19,459 --> 00:56:20,752
And try to do good
819
00:56:20,752 --> 00:56:23,213
with his knowledge in spiritualism
820
00:56:25,173 --> 00:56:26,842
That's impressive.
821
00:56:29,720 --> 00:56:30,929
What are you doing?
822
00:56:31,722 --> 00:56:35,601
I was meditating! Chow has told me your story.
823
00:56:35,893 --> 00:56:38,729
The best thing for you to do is to move.
824
00:56:42,482 --> 00:56:43,859
I'm comfortable there.
825
00:56:43,859 --> 00:56:45,193
Why do you want me to move?
826
00:56:45,193 --> 00:56:46,236
You don't understand?
827
00:56:46,236 --> 00:56:48,280
My big brother is saying,
if the house's haunted
828
00:56:48,280 --> 00:56:49,781
You'll be captured sooner or later.
829
00:56:49,781 --> 00:56:52,117
Wrong, I didn't say this!
830
00:56:53,118 --> 00:56:56,955
If there's unnatural death in a place,
831
00:56:57,539 --> 00:57:01,376
The spirit of the deceased will stay there.
832
00:57:02,836 --> 00:57:09,676
Those brain wave's similar
to that of the deceased,
833
00:57:09,676 --> 00:57:13,513
The living'll be captured
and the disaster"ll be repeated.
834
00:57:14,306 --> 00:57:17,476
If the brain wave is different,
835
00:57:17,809 --> 00:57:19,311
nothing will happen.
836
00:57:19,978 --> 00:57:21,939
So Hansom Wong has been
pushed to the street twice.
837
00:57:21,939 --> 00:57:22,898
And yet I'm all right!
838
00:57:22,898 --> 00:57:25,359
This proves the spirit won't capture me, right?
839
00:57:25,484 --> 00:57:28,528
Since you don't want to move.
840
00:57:29,112 --> 00:57:32,532
I'll teach you a way to ensure safety.
841
00:57:33,450 --> 00:57:34,493
What is it?
842
00:57:35,702 --> 00:57:37,162
Do you have a religion?
843
00:57:38,872 --> 00:57:41,166
No, what's the difference?
844
00:57:43,251 --> 00:57:47,255
I mean if you're feeling uneasy.
845
00:57:47,798 --> 00:57:51,593
You should meditate with your god in mind.
846
00:57:51,802 --> 00:57:55,138
If you're a Christian. You pray to Jesus Christ.
847
00:57:55,430 --> 00:57:57,933
If you're a Buddhist, pray to Buddha
848
00:57:58,475 --> 00:58:01,353
Just concentrate and call your god's name.
849
00:58:02,396 --> 00:58:05,941
Then you're Buddha and Buddha's in you.
850
00:58:05,941 --> 00:58:09,236
All the evil spirits will go away.
851
00:58:20,372 --> 00:58:22,374
Since you don't have a religion.
852
00:58:23,125 --> 00:58:25,085
I think you should invite this Goddess home.
853
00:58:25,544 --> 00:58:27,421
Just call the Goddess,
854
00:58:27,754 --> 00:58:29,381
nothing could go wrong!
855
00:58:30,173 --> 00:58:34,177
If you meditate to the evil spirit.
856
00:58:35,178 --> 00:58:36,430
What would happen?
857
00:58:36,847 --> 00:58:39,641
Same. You'll be the spirit and the spirit is you.
858
00:58:39,641 --> 00:58:41,184
The ghost will capture your body.
859
00:58:41,518 --> 00:58:43,812
But no one would do that.
860
00:59:17,137 --> 00:59:18,180
This is ridiculous!
861
00:59:18,180 --> 00:59:21,641
I didn't put the charms on
the ghost'll be on my car
862
00:59:22,851 --> 00:59:24,061
Angle!
863
00:59:24,728 --> 00:59:27,731
Your car looks so wired, not only the ghost!
864
00:59:27,731 --> 00:59:29,483
Even men dare not sit in your car!
865
00:59:30,275 --> 00:59:32,110
Angle, don't you worry.
866
00:59:32,569 --> 00:59:36,281
I got 2 magic charms and gold medals
from the blind man one's for you.
867
00:59:36,281 --> 00:59:37,449
One's for you.
868
00:59:37,449 --> 00:59:40,035
No one would dare to touch you, except me.
869
00:59:40,827 --> 00:59:42,537
You still dare to come to my house?
870
00:59:42,537 --> 00:59:44,456
With the medal!
871
00:59:44,456 --> 00:59:46,291
I can even go to bed with you.
872
00:59:47,375 --> 00:59:48,585
Why do you take my medal away?
873
00:59:48,585 --> 00:59:49,669
I don't want you to get into her bed.
874
00:59:49,669 --> 00:59:50,962
Give it back to me before I get at you.
875
00:59:50,962 --> 00:59:51,838
I don't care!
876
00:59:51,838 --> 00:59:52,589
I'll fight you.
877
00:59:52,589 --> 00:59:56,009
Don't forget. I have my gun.
878
00:59:56,384 --> 00:59:57,677
Please spare me.
879
00:59:57,677 --> 00:59:59,137
You take you medal and I'm going!
880
00:59:59,137 --> 00:59:59,930
Angle!
881
01:00:02,224 --> 01:00:04,392
I'd like to talk to you tonight.
882
01:00:04,392 --> 01:00:05,685
Okay!
883
01:00:05,852 --> 01:00:06,812
Come here!
884
01:00:13,819 --> 01:00:15,403
You drink your coffee with pepper?
885
01:00:15,403 --> 01:00:16,488
None of your business
886
01:00:16,738 --> 01:00:18,031
I think you better give up!
887
01:00:18,615 --> 01:00:22,536
Angle's nice to me and dislikes you!
888
01:00:22,536 --> 01:00:25,497
I don't understand why people like this sad face.
889
01:00:25,497 --> 01:00:26,790
Okay. That's enough!
890
01:00:27,457 --> 01:00:29,543
We are both concerned about Angle!
891
01:00:29,543 --> 01:00:30,252
Yes!
892
01:00:30,252 --> 01:00:32,129
We don't want the ghost to capture her.
893
01:00:32,129 --> 01:00:33,088
Yes!
894
01:00:33,088 --> 01:00:35,298
So we have a common aim
895
01:00:35,298 --> 01:00:37,008
Make her move!
896
01:00:37,008 --> 01:00:40,011
Yes, so I've cleaned up half of my bed.
897
01:00:41,179 --> 01:00:42,973
Your pepper is flying everywhere!
898
01:00:43,181 --> 01:00:44,349
I'm sorry!
899
01:00:55,402 --> 01:00:56,153
It's damn stupid!
900
01:00:56,695 --> 01:00:58,947
Very funny
901
01:01:00,031 --> 01:01:00,991
What so funny?
902
01:01:04,494 --> 01:01:06,663
What so funny?
903
01:01:08,957 --> 01:01:12,085
Lisa Law!
904
01:01:13,128 --> 01:01:14,504
Come on out!
905
01:01:35,317 --> 01:01:36,359
Lisa Law!
906
01:01:38,653 --> 01:01:39,988
Come quickly!
907
01:01:45,243 --> 01:01:48,413
I can see you soon.
908
01:02:18,693 --> 01:02:20,320
You son of a bitch!
909
01:02:28,578 --> 01:02:29,579
Angle!
910
01:02:31,081 --> 01:02:32,082
Angle!
911
01:02:32,457 --> 01:02:34,501
Something's wrong with her!
912
01:02:35,168 --> 01:02:36,419
Let's break the door!
913
01:02:37,379 --> 01:02:38,505
Wow, it hurts!
914
01:02:38,588 --> 01:02:39,464
Harder still!
915
01:02:39,464 --> 01:02:41,174
Don't stand in the way!
916
01:02:43,593 --> 01:02:44,803
What's the matter?
917
01:02:45,220 --> 01:02:46,263
Over there!
918
01:02:47,931 --> 01:02:49,474
Angle... wake up, angle, wake up!
919
01:02:49,474 --> 01:02:50,892
Carry her to the sofa.
920
01:02:52,811 --> 01:02:54,271
Wow, she's heavy!
921
01:02:59,526 --> 01:03:00,402
What are you doing?
922
01:03:00,402 --> 01:03:01,736
I want to execute artificial respiration!
923
01:03:01,736 --> 01:03:03,488
Get in and have the place packed.
924
01:03:03,488 --> 01:03:05,282
You're not allowed to
execute artificial respiration!
925
01:03:07,075 --> 01:03:09,327
Angle, are you all right?
926
01:03:48,408 --> 01:03:50,076
So cold!
927
01:04:00,795 --> 01:04:01,796
Are you better?
928
01:04:03,715 --> 01:04:05,008
What happened?
929
01:04:08,678 --> 01:04:09,554
Angle!
930
01:04:11,681 --> 01:04:14,017
I've finished packing, where are we going?
931
01:04:14,017 --> 01:04:15,143
To my big brother's place!
932
01:04:15,685 --> 01:04:16,603
This way!
933
01:04:22,442 --> 01:04:23,151
Hurry!
934
01:04:23,151 --> 01:04:24,194
Okay!
935
01:04:50,845 --> 01:04:52,013
What's he doing?
936
01:04:52,013 --> 01:04:53,056
Don't utter a sound!
937
01:05:07,862 --> 01:05:10,657
Who are you? Why do you want to possess her?
938
01:05:11,032 --> 01:05:13,201
None of your business.
939
01:05:13,868 --> 01:05:15,745
It's something
940
01:05:15,745 --> 01:05:17,247
between us.
941
01:05:17,914 --> 01:05:20,583
I know, you're looking for a substitute.
942
01:05:20,834 --> 01:05:23,503
But this is useless;
you'll only harm another one.
943
01:05:23,711 --> 01:05:26,673
And you won't have eternal life.
944
01:05:27,006 --> 01:05:28,007
I don't care.
945
01:05:29,426 --> 01:05:32,846
I died painfully!
946
01:05:33,513 --> 01:05:35,181
I was victimized.
947
01:05:35,682 --> 01:05:37,016
But you're dead.
948
01:05:37,016 --> 01:05:39,394
You'd only hurt another.
949
01:05:39,394 --> 01:05:40,979
No matter what you say.
950
01:05:40,979 --> 01:05:43,022
I want this tragedy to repeat
951
01:05:43,523 --> 01:05:45,066
You're selfish.
952
01:05:45,900 --> 01:05:49,696
If you leave her.
953
01:05:49,696 --> 01:05:51,364
I promise to offer you prayers.
954
01:05:52,657 --> 01:05:56,744
No, I don't trust men anymore.
955
01:05:57,912 --> 01:06:00,790
You're a bitch! If I can't reason with you!
956
01:06:01,458 --> 01:06:04,586
I'll show you my power.
957
01:06:07,130 --> 01:06:10,633
What do you want? You bastard!
958
01:06:11,426 --> 01:06:14,387
I warn you, if you don't leave her body.
959
01:06:14,804 --> 01:06:17,765
I'll block your exits
and you'd have no way out.
960
01:06:18,057 --> 01:06:21,603
You won't have eternal life!
961
01:06:23,605 --> 01:06:28,693
How dare you! Have a grudge against me?
962
01:06:33,072 --> 01:06:35,158
I'll upset your house
963
01:06:37,035 --> 01:06:39,120
And disturb you for the rest of your life.
964
01:06:40,413 --> 01:06:41,247
Okay!
965
01:06:48,671 --> 01:06:49,964
Hold her;
966
01:06:49,964 --> 01:06:52,509
let me hold her shoulders, heart and throat.
967
01:06:52,634 --> 01:06:55,595
Hurry up, hold her, and take off her clothes!
968
01:06:55,595 --> 01:06:57,472
Not suitable for children!
969
01:07:15,532 --> 01:07:17,784
I've to block her last pulse, the throat!
970
01:07:17,909 --> 01:07:21,663
Get her, quickly, get her!
971
01:07:23,581 --> 01:07:24,749
Hurry up, get her!
972
01:07:32,131 --> 01:07:33,716
She bites me, I drop out!
973
01:07:33,716 --> 01:07:37,178
Shut up, if we got the wrong place, she'll die!
974
01:07:37,929 --> 01:07:41,099
It's serious! Quickly!
975
01:07:53,861 --> 01:07:55,780
Come. Have a cup of tea!
976
01:07:56,614 --> 01:07:59,534
Angle, the spirit'd possessed you!
977
01:07:59,534 --> 01:08:02,870
My friend came to save you. It's all right now.
978
01:08:03,496 --> 01:08:06,457
It's all right only temporarily!
979
01:08:06,457 --> 01:08:07,542
What'd happened next?
980
01:08:08,501 --> 01:08:10,753
I think she has to find
981
01:08:10,753 --> 01:08:12,714
somewhere else to stay.
982
01:08:13,339 --> 01:08:15,008
We told you so.
983
01:08:15,008 --> 01:08:17,969
Angle, but you just won't listen.
984
01:08:18,177 --> 01:08:19,470
You told me to move?
985
01:08:19,929 --> 01:08:21,389
I can't remember what happened.
986
01:08:21,389 --> 01:08:23,099
I'm blank.
987
01:08:23,433 --> 01:08:26,936
Since you stay in this house.
988
01:08:26,936 --> 01:08:28,896
The spirit has already chosen you.
989
01:08:29,272 --> 01:08:32,066
You were blank because
990
01:08:32,567 --> 01:08:34,360
you've already been possessed!
991
01:08:35,194 --> 01:08:37,947
No wonder you smoke and have your nails polished.
992
01:08:37,947 --> 01:08:39,574
Because you're possessed.
993
01:08:40,366 --> 01:08:42,243
No doubt you like him and not me.
994
01:08:42,243 --> 01:08:43,328
For you're possessed!
995
01:08:43,328 --> 01:08:44,954
Why don't you shut up!
996
01:08:46,414 --> 01:08:48,374
It's horrible; I want to go back to Canada.
997
01:08:48,374 --> 01:08:51,878
No use. She won't let go.
998
01:08:51,878 --> 01:08:54,881
If you return to Canada, she'll follow you.
999
01:08:57,258 --> 01:08:58,926
Keep this spell on your body,
1000
01:08:59,218 --> 01:09:01,596
find a place to stay.
1001
01:09:02,972 --> 01:09:05,141
I'll offer her some prayers. But remember
1002
01:09:05,475 --> 01:09:08,478
She was a singer
1003
01:09:08,478 --> 01:09:09,771
and was used to activity at night!
1004
01:09:09,937 --> 01:09:13,399
Therefore, she'll be most active at night.
1005
01:09:13,775 --> 01:09:16,444
Remember, don't go out at night!
1006
01:09:22,909 --> 01:09:24,494
This is my aunt's house.
1007
01:09:24,494 --> 01:09:26,329
She has gone to USA
1008
01:09:26,829 --> 01:09:28,831
This house has been vacant for quite some time.
1009
01:09:29,499 --> 01:09:30,583
Hang on!
1010
01:09:32,585 --> 01:09:37,215
A house which has been vacant long can be haunted.
1011
01:09:37,882 --> 01:09:39,050
I think I've to run around naked
1012
01:09:39,050 --> 01:09:40,218
to see things right.
1013
01:09:40,218 --> 01:09:41,969
Get out, you idiot!
1014
01:09:41,969 --> 01:09:42,845
Idiot?
1015
01:09:42,845 --> 01:09:45,932
I didn't do this last time and there's ghost.
1016
01:09:46,724 --> 01:09:47,934
This time I must to do it,
1017
01:09:47,934 --> 01:09:49,769
to see thing's right!
1018
01:09:50,603 --> 01:09:52,230
If you like to be naked, do it outside.
1019
01:09:54,357 --> 01:09:58,319
Why do you lock the door? Open up...
1020
01:09:59,696 --> 01:10:02,907
I'm not taking off my clothes, I'm sorry!
1021
01:10:04,283 --> 01:10:05,535
Feels great!
1022
01:10:05,535 --> 01:10:06,828
I'm sorry!
1023
01:10:07,829 --> 01:10:09,831
I don't know
1024
01:10:09,997 --> 01:10:12,166
Why do you like to expose your weakness?
1025
01:10:12,417 --> 01:10:15,253
I don't understand why you ask such question?
1026
01:10:15,795 --> 01:10:17,338
Why don't you report to your station?
1027
01:10:17,338 --> 01:10:19,424
I'm on holiday, smart-ass!
1028
01:10:24,971 --> 01:10:27,348
Ah Chan, this is Hansom Wong speaking!
1029
01:10:27,348 --> 01:10:30,727
I'm now staying for good
in a beach house at Deep Bay.
1030
01:10:30,727 --> 01:10:32,186
You need not have my phone No.
1031
01:10:32,186 --> 01:10:34,230
And don't page me!
1032
01:10:35,523 --> 01:10:38,985
Who permits you to stay here?
1033
01:10:38,985 --> 01:10:40,194
If you can stay, why can't I?
1034
01:10:40,194 --> 01:10:42,071
This is my aunt's house.
1035
01:10:43,114 --> 01:10:45,908
Stop quarrelling.
Or I'll return to the haunted house.
1036
01:10:46,826 --> 01:10:49,746
Are you listening? Stop quarrelling.
1037
01:10:49,746 --> 01:10:51,831
Have you decided where to sleep tonight?
1038
01:10:54,917 --> 01:10:55,960
Good night!
1039
01:11:02,175 --> 01:11:03,301
Where am I going to sleep?
1040
01:11:03,301 --> 01:11:04,177
On the floor!
1041
01:11:04,886 --> 01:11:06,721
You're really impolite!
1042
01:11:06,721 --> 01:11:07,472
I'm a guest.
1043
01:11:07,472 --> 01:11:09,223
I should sleep on the sofa.
1044
01:11:09,223 --> 01:11:10,892
If it's not for you.
1045
01:11:10,892 --> 01:11:12,351
I won't be sleeping on the sofa.
1046
01:11:12,769 --> 01:11:14,270
Then where would you sleep?
1047
01:11:15,646 --> 01:11:18,691
I forgot to tell you. There's a double bed inside.
1048
01:11:18,691 --> 01:11:21,652
So you have intentions.
1049
01:11:21,652 --> 01:11:23,529
I'm going to stay up and watch you to night!
1050
01:12:26,133 --> 01:12:27,885
How come you bring your nail polish here?
1051
01:12:53,494 --> 01:12:54,662
Give it to me!
1052
01:13:47,673 --> 01:13:49,008
Yes?
1053
01:13:49,759 --> 01:13:50,676
Hold the line!
1054
01:13:51,302 --> 01:13:52,762
Your call, Valentino!
1055
01:13:58,351 --> 01:13:59,644
Oh no, the double bed!
1056
01:14:06,901 --> 01:14:09,320
Your call, Valentino!
1057
01:14:17,370 --> 01:14:19,872
This is a useful and constructive call.
1058
01:14:19,872 --> 01:14:22,500
Now that I have him on the phone.
1059
01:14:22,500 --> 01:14:25,586
I can play around with Angle.
1060
01:14:27,380 --> 01:14:30,132
Hit it! Hit it again!
1061
01:14:30,383 --> 01:14:31,801
You're bad!
1062
01:14:33,094 --> 01:14:36,138
Your call. Valentino!
1063
01:14:38,891 --> 01:14:40,518
Did you hear?
1064
01:14:43,771 --> 01:14:44,981
You drive me mad.
1065
01:14:45,731 --> 01:14:46,732
What?
1066
01:14:47,024 --> 01:14:49,443
If you're born ugly,
don't call yourself Valentino.
1067
01:14:49,443 --> 01:14:51,696
Look, everyone here is laughing at you.
1068
01:14:51,696 --> 01:14:52,405
Yes!
1069
01:15:04,959 --> 01:15:06,210
Hello gal!
1070
01:15:12,925 --> 01:15:14,760
Angle, I just wonder
1071
01:15:15,136 --> 01:15:16,137
Why does everyone
1072
01:15:16,137 --> 01:15:17,430
smile at me?
1073
01:15:17,430 --> 01:15:18,139
Really?
1074
01:15:18,139 --> 01:15:19,348
Yes!
1075
01:15:20,057 --> 01:15:22,893
Yes, there are 2 beautiful girls smiling at me!
1076
01:15:24,353 --> 01:15:27,273
Sure, when a man has his toes and nails polished!
1077
01:15:30,568 --> 01:15:33,154
Valentino, you son of a bitch...
1078
01:15:38,117 --> 01:15:39,243
It's useless.
1079
01:15:39,243 --> 01:15:41,704
Unless you dig a hole and hide your head.
1080
01:15:41,912 --> 01:15:45,499
Some good news for you.
1081
01:15:45,499 --> 01:15:47,293
B.P.Chan is detained by ICAC!
1082
01:15:47,293 --> 01:15:48,335
Really?
1083
01:15:48,377 --> 01:15:49,795
Yes, you can return to work today!
1084
01:15:50,921 --> 01:15:51,881
Today?
1085
01:15:51,964 --> 01:15:54,592
After so many days of holiday, you'd have enough!
1086
01:15:54,592 --> 01:15:55,468
But,
1087
01:15:55,468 --> 01:15:57,720
Come on, we'll talk when you return, bye!
1088
01:16:19,241 --> 01:16:20,993
This teaches you not to sleep
1089
01:16:20,993 --> 01:16:23,913
in front of your rival.
1090
01:16:24,789 --> 01:16:27,124
Oh, yes. I slept. Where did you sleep last night?
1091
01:16:27,124 --> 01:16:28,167
None of your business?
1092
01:16:28,584 --> 01:16:29,460
You swear!
1093
01:16:30,336 --> 01:16:31,420
Swear?
1094
01:16:32,379 --> 01:16:33,589
You swear!
1095
01:16:34,673 --> 01:16:36,300
Swear that you didn't touch Angle!
1096
01:16:36,884 --> 01:16:38,719
You're insane. I'm not talking to you!
1097
01:16:38,719 --> 01:16:39,845
That means you have!
1098
01:16:41,514 --> 01:16:43,682
I'm done!
1099
01:16:43,933 --> 01:16:46,852
I shouldn't have fallen asleep!
1100
01:16:47,186 --> 01:16:49,438
I'm stupid! It's my fault.
1101
01:16:49,438 --> 01:16:50,481
No!
1102
01:16:50,856 --> 01:16:53,692
Oh no, there's simply no hope.
1103
01:16:56,153 --> 01:16:59,782
Angle, really no? I still have some hope!
1104
01:16:59,782 --> 01:17:00,783
No hope!
1105
01:17:02,409 --> 01:17:03,244
Where are you going?
1106
01:17:03,244 --> 01:17:04,161
To work!
1107
01:17:05,538 --> 01:17:06,580
Bye-bye!
1108
01:17:07,123 --> 01:17:09,083
Now that we're alone, I still have some hope!
1109
01:17:10,167 --> 01:17:11,418
You have to go to work too.
1110
01:17:11,627 --> 01:17:12,711
I don't have anything to do!
1111
01:17:12,711 --> 01:17:15,047
Get me a second-hand car
1112
01:17:15,047 --> 01:17:16,549
for$500.00.
1113
01:17:17,466 --> 01:17:18,717
Can you spare me this business deal?
1114
01:17:18,717 --> 01:17:19,552
No!
1115
01:17:20,636 --> 01:17:22,012
There's no hope again!
1116
01:17:22,596 --> 01:17:23,472
Why don't you get changed?
1117
01:17:27,309 --> 01:17:29,562
Can you take me to the police station?
1118
01:17:29,979 --> 01:17:33,482
Sure you don't have too many competitors in life.
1119
01:17:33,649 --> 01:17:35,734
Angle is returning to Canada in a few days.
1120
01:17:35,734 --> 01:17:37,236
I think both of us are hopeless.
1121
01:17:37,403 --> 01:17:38,195
Why?
1122
01:17:39,029 --> 01:17:40,823
It's a dead case,
1123
01:17:40,823 --> 01:17:42,533
hopeless.
1124
01:17:42,950 --> 01:17:46,120
I've decided to drop out from this love triangle.
1125
01:17:46,120 --> 01:17:47,413
And let two of you go on.
1126
01:17:48,164 --> 01:17:49,290
You're really this great.
1127
01:17:49,957 --> 01:17:52,168
Why don't you take me seriously?
1128
01:17:52,418 --> 01:17:55,087
All I want is to have
Angle safely returned to Canada.
1129
01:17:55,087 --> 01:17:56,172
I'll be contented!
1130
01:17:57,339 --> 01:17:59,300
I think you're great.
1131
01:17:59,300 --> 01:18:00,718
So you must go to your big brother tonight.
1132
01:18:00,718 --> 01:18:02,469
And see if he's caught the ghost.
1133
01:18:03,846 --> 01:18:04,763
Okay!
1134
01:18:08,767 --> 01:18:11,645
I used to look down upon Chinese superstition.
1135
01:18:11,729 --> 01:18:13,606
But what has happened lately.
1136
01:18:13,606 --> 01:18:16,775
Make me believe there is
1137
01:18:16,775 --> 01:18:18,652
ghost and spirit in this world.
1138
01:18:19,570 --> 01:18:22,907
I used to laugh at them.
1139
01:18:23,866 --> 01:18:26,243
In fact it's due to my ignorance.
1140
01:18:26,911 --> 01:18:29,455
But I'm glad that I've made 2 good-friend.
1141
01:18:29,455 --> 01:18:31,207
One is Hansom Wong.
1142
01:18:32,625 --> 01:18:34,543
The other is Valentino.
1143
01:18:35,461 --> 01:18:37,087
Both of them like me!
1144
01:18:38,422 --> 01:18:39,924
But I think I prefer...
1145
01:18:40,549 --> 01:18:41,383
Robert!
1146
01:18:46,555 --> 01:18:47,556
Robert!
1147
01:18:53,270 --> 01:18:54,521
Yes!
1148
01:18:55,105 --> 01:18:57,316
I like Robert!
1149
01:18:58,817 --> 01:19:00,444
I can't give him up.
1150
01:19:08,369 --> 01:19:09,745
Robert said he likes me
1151
01:19:10,329 --> 01:19:13,165
with red nail polish
1152
01:19:19,588 --> 01:19:21,840
And the same red lipstick
1153
01:19:26,679 --> 01:19:29,014
He likes me in my red evening gown
1154
01:19:29,223 --> 01:19:31,684
And I know he likes girl with long hair.
1155
01:20:08,721 --> 01:20:12,433
He's stupid. I sent him off to his friend.
1156
01:20:12,433 --> 01:20:16,103
So that I can be with Angle alone.
1157
01:20:32,619 --> 01:20:33,537
Angle!
1158
01:21:04,860 --> 01:21:06,403
This road leads to the haunted house.
1159
01:21:08,030 --> 01:21:09,239
What the hell is Angle doing?
1160
01:22:09,550 --> 01:22:10,884
The car doesn't move!
1161
01:22:17,808 --> 01:22:19,101
Don't come over...
1162
01:22:23,856 --> 01:22:25,023
please!
1163
01:23:08,442 --> 01:23:09,860
Help!
1164
01:23:21,288 --> 01:23:23,040
What are you parking here for?
1165
01:23:23,040 --> 01:23:25,918
Sir, ghost, see!
1166
01:23:29,463 --> 01:23:30,589
Where?
1167
01:23:30,589 --> 01:23:31,965
Look!
1168
01:23:34,051 --> 01:23:36,803
I tell you, start moving quickly!
1169
01:23:36,803 --> 01:23:37,888
I'm sorry!
1170
01:23:48,690 --> 01:23:49,816
I'm sorry!
1171
01:25:37,633 --> 01:25:40,135
Excuse me; I come to borrow the telephone.
1172
01:25:40,636 --> 01:25:41,720
Go on with what you're doing!
1173
01:25:46,308 --> 01:25:50,312
Police station? I'm looking for Detective Chan!
1174
01:25:52,272 --> 01:25:54,149
I've prayed to pacify her
1175
01:25:54,650 --> 01:25:56,568
but she won't compromise.
1176
01:25:56,902 --> 01:25:57,694
What should we do then?
1177
01:25:57,903 --> 01:26:01,740
Hope anther round of prayers will change her mind.
1178
01:26:07,537 --> 01:26:10,374
Disgusting! If it's my child,
1179
01:26:10,374 --> 01:26:11,541
I'll slap her!
1180
01:26:11,541 --> 01:26:13,919
Stop the noise! What are you mumbling about?
1181
01:26:14,252 --> 01:26:16,463
Go on drinking, forget him!
1182
01:26:16,880 --> 01:26:19,341
The old man is staring at me.
1183
01:26:19,341 --> 01:26:21,468
How dare you stare at my girlfriend, beat him up!
1184
01:26:21,468 --> 01:26:25,639
No, people would say
we are taking advantage of him.
1185
01:26:25,681 --> 01:26:27,349
To beat him up is a waste of my energy!
1186
01:26:27,349 --> 01:26:28,016
Right,
1187
01:26:28,016 --> 01:26:30,435
a kick would have finished him.
1188
01:26:30,435 --> 01:26:32,062
Sayonara good-bye!
1189
01:26:34,356 --> 01:26:40,987
Get up... up... hurry... don't move!
1190
01:26:45,659 --> 01:26:47,077
Gal, come over!
1191
01:26:47,577 --> 01:26:49,705
Don't touch me or I'll shout for help!
1192
01:26:49,705 --> 01:26:52,541
Don't try to be fresh! How old are you?
1193
01:26:52,708 --> 01:26:53,834
18!
1194
01:26:53,834 --> 01:26:56,503
18?7 Show me your identity card!
1195
01:26:59,423 --> 01:27:00,465
14!
1196
01:27:00,966 --> 01:27:04,302
147 You'll be charged of
1197
01:27:04,302 --> 01:27:05,595
inducing under aged girls.
1198
01:27:05,595 --> 01:27:07,556
And taking you back for corporal punishment.
1199
01:27:07,556 --> 01:27:08,181
Sir...
1200
01:27:08,181 --> 01:27:09,391
Stop the noise!
1201
01:27:10,225 --> 01:27:11,727
You have to vanish
1202
01:27:11,727 --> 01:27:13,478
in a second's time!
1203
01:27:14,104 --> 01:27:15,272
Get away!
1204
01:27:20,527 --> 01:27:23,238
It's fun to be a cop!
1205
01:27:25,323 --> 01:27:28,201
Fun? You've scared my customers away.
1206
01:27:28,201 --> 01:27:29,828
They are gone without paying!
1207
01:27:29,828 --> 01:27:30,996
Give me the bills.
1208
01:27:31,121 --> 01:27:33,081
Call for cappuccino.
1209
01:27:33,331 --> 01:27:34,916
Who's Cappuccino?
1210
01:27:35,125 --> 01:27:35,917
Me!
1211
01:27:36,835 --> 01:27:39,004
So he's Cappuccino!
1212
01:27:45,051 --> 01:27:45,927
Who is it?
1213
01:27:45,927 --> 01:27:48,138
I'm Hansom; I'm trying to find you!
1214
01:27:48,138 --> 01:27:49,306
What's the matter?
1215
01:27:49,306 --> 01:27:51,057
Angle has gone to the haunted house!
1216
01:27:51,099 --> 01:27:52,017
What?
1217
01:27:53,560 --> 01:27:56,646
Don't go and find her, ask for me first!
1218
01:27:59,357 --> 01:28:00,817
Do you have the money to pay up?
1219
01:28:01,943 --> 01:28:02,944
Sure!
1220
01:28:03,445 --> 01:28:04,821
My godmother'll come and pay!
1221
01:28:11,828 --> 01:28:13,163
You haven't paid yet!
1222
01:28:14,706 --> 01:28:15,457
Sorry... how much?
1223
01:28:15,457 --> 01:28:16,208
$11.3!
1224
01:28:17,501 --> 01:28:18,418
Sorry!
1225
01:28:25,634 --> 01:28:28,220
Open the door!
1226
01:28:40,357 --> 01:28:41,775
Has my wife come here?
1227
01:28:45,403 --> 01:28:48,990
Don't tell her I'm upstairs when she comes.
1228
01:28:49,825 --> 01:28:51,535
Don't mention anything to her!
1229
01:29:12,973 --> 01:29:14,057
Robert!
1230
01:29:20,981 --> 01:29:23,233
Have you told your wife?
1231
01:29:25,652 --> 01:29:26,987
Sit down and we can talk it over!
1232
01:29:29,781 --> 01:29:31,533
You have to do something about me!
1233
01:29:32,409 --> 01:29:34,286
I can't be illegitimate.
1234
01:29:35,495 --> 01:29:39,040
And be your mistress for life, Robert!
1235
01:29:39,040 --> 01:29:42,043
Don't push me, give me time.
1236
01:29:45,714 --> 01:29:48,925
Robert! So I catch you with your mistress.
1237
01:29:52,721 --> 01:29:53,305
What happened to my voice?
1238
01:29:53,305 --> 01:29:54,055
Honey!
1239
01:29:56,099 --> 01:29:59,644
What are you doing here? Let me explain to you.
1240
01:29:59,644 --> 01:30:00,854
No, I'm...
1241
01:30:00,854 --> 01:30:03,773
You go home first...
1242
01:30:03,899 --> 01:30:09,279
Robert! Since the three of us are here.
1243
01:30:09,446 --> 01:30:10,655
Tell me clearly,
1244
01:30:10,655 --> 01:30:12,115
do you love her or me?
1245
01:30:12,282 --> 01:30:15,201
Say it! You love her or me?
1246
01:30:15,327 --> 01:30:15,994
I...
1247
01:30:16,620 --> 01:30:17,829
You go home first.
1248
01:30:20,206 --> 01:30:21,958
Sit down! Don't cry!
1249
01:30:24,836 --> 01:30:25,754
Robert!
1250
01:30:25,754 --> 01:30:27,881
Come on, I'll talk to her.
1251
01:30:27,881 --> 01:30:29,341
I'll call you again in the next few days.
1252
01:30:37,807 --> 01:30:41,603
You're trying to put on a show.
1253
01:30:42,437 --> 01:30:46,983
Robert, tell her. She is a bitch!
1254
01:30:47,400 --> 01:30:49,986
She doesn't deserve you. Tell her!
1255
01:30:50,070 --> 01:30:52,447
What are you doing? Give me my gun!
1256
01:30:53,281 --> 01:30:56,284
I'll shoot you. If you don't tell her!
1257
01:31:08,630 --> 01:31:15,553
Robert!
1258
01:32:33,173 --> 01:32:35,050
When I offered the ghost prayers
1259
01:32:35,050 --> 01:32:36,593
She won't compromise
1260
01:32:37,135 --> 01:32:41,056
And I know we have to
1261
01:32:41,056 --> 01:32:42,599
repeat the tragedy.
1262
01:32:42,599 --> 01:32:44,684
On the anniversary of her death.
1263
01:32:46,436 --> 01:32:48,063
So that she'll rest in peace.
1264
01:32:48,605 --> 01:32:50,648
So I've arranged with kids
1265
01:32:50,648 --> 01:32:52,650
to stage a show.
1266
01:32:52,650 --> 01:32:54,152
We've changed the bullet in your gun.
1267
01:32:56,946 --> 01:32:58,531
I didn't realize there's a case behind
1268
01:32:59,115 --> 01:33:02,786
His wife has confessed, but the two poor kids.
1269
01:33:02,786 --> 01:33:03,995
Angle!
1270
01:33:09,709 --> 01:33:13,171
It's like Sherlock Holmes.
1271
01:33:13,171 --> 01:33:15,340
Investigation!
1272
01:33:15,340 --> 01:33:18,927
Don't antagonize me, I'm feeling blue.
1273
01:33:19,302 --> 01:33:21,638
Because I'm going to kiss my lover goodbye!
1274
01:33:23,264 --> 01:33:24,057
Please!
1275
01:33:25,100 --> 01:33:27,227
It's time for me to board the plane. Thank you!
1276
01:33:27,227 --> 01:33:27,769
You're welcome!
1277
01:33:27,769 --> 01:33:30,980
I think my theses will be brilliant!
1278
01:33:30,980 --> 01:33:31,815
Happy landing!
1279
01:33:31,815 --> 01:33:32,899
Thank you!
1280
01:33:33,441 --> 01:33:34,651
Hansom Wong!
1281
01:33:35,026 --> 01:33:36,528
Thank you! Bye-bye!
1282
01:33:40,031 --> 01:33:40,990
Bye-bye!
1283
01:33:42,200 --> 01:33:44,452
I'll remember you and I'll write to you!
1284
01:33:45,078 --> 01:33:46,371
Behave yourself!
1285
01:33:58,049 --> 01:33:59,509
Bye!
1286
01:34:01,886 --> 01:34:04,681
I'll remember you and write to you!
1287
01:34:06,182 --> 01:34:07,392
Happy landing!
1288
01:34:08,226 --> 01:34:10,395
Bye!
1289
01:34:24,033 --> 01:34:26,244
Don't get upset!
1290
01:34:31,916 --> 01:34:34,836
No, there's always hope.
1291
01:34:38,256 --> 01:34:41,467
Hello miss, you're alone from Canada?
1292
01:34:41,718 --> 01:34:43,428
My name is hansom Wong!
1293
01:34:43,428 --> 01:34:46,181
I have a car; can I give you a lift?
86374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.