All language subtitles for The Occupant 1984 1080p Blu-ray AVC TrueHD 5.1.track_4608

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,562 --> 00:02:26,438 You're from Canada? 2 00:02:26,480 --> 00:02:27,314 Yes! 3 00:02:27,689 --> 00:02:28,774 How long are you staying in Hong Kong? 4 00:02:28,815 --> 00:02:29,733 Three weeks! 5 00:02:33,862 --> 00:02:34,655 Fine! 6 00:02:34,696 --> 00:02:35,614 Thank you! 7 00:02:52,214 --> 00:02:53,215 Your order. Miss? 8 00:02:53,256 --> 00:02:53,840 Coke please! 9 00:02:53,882 --> 00:02:54,633 OK! 10 00:03:20,033 --> 00:03:21,576 Can I take this seat? 11 00:03:25,914 --> 00:03:27,374 - You... - You're from Vancouver? 12 00:03:30,001 --> 00:03:32,254 I can tell it from your look! 13 00:03:33,130 --> 00:03:34,256 How can I address you? 14 00:03:34,965 --> 00:03:36,550 - My name is... - You're alone. Miss? 15 00:03:45,559 --> 00:03:47,018 You haven't picked me up yet. 16 00:03:47,060 --> 00:03:49,896 And you're looking for another already! 17 00:03:51,940 --> 00:03:53,859 Sorry. I'll pick you up again next time! 18 00:04:23,847 --> 00:04:25,307 I caught you finally. 19 00:04:26,183 --> 00:04:27,559 Follow me to the police station. 20 00:04:32,063 --> 00:04:34,983 This is your room key, welcome! 21 00:04:35,901 --> 00:04:38,695 It's $200 for room with bath and $100 without! 22 00:04:42,449 --> 00:04:44,326 Over 20 Canadian dollars for 1 night? 23 00:04:44,743 --> 00:04:47,078 Got any cheaper ones? 24 00:04:47,662 --> 00:04:50,290 Expensive? Ours are the cheapest! 25 00:04:54,252 --> 00:04:56,004 Do you have any room for HK$50 per night? 26 00:04:56,171 --> 00:04:57,964 Yes. Just next door. 27 00:04:58,006 --> 00:04:58,632 Next door? 28 00:04:58,673 --> 00:05:01,676 Lai Lai hotel. $50 per hour. 29 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 Could you like to send me a room key please? 30 00:05:09,559 --> 00:05:13,647 Yes, it's No.316. Could you check the messenger... 31 00:05:16,817 --> 00:05:20,320 Chan Kee Realty Estate pg.375! 32 00:05:28,578 --> 00:05:30,455 Bluffly. take a look for me! 33 00:05:30,455 --> 00:05:33,208 I'm busy. Can't you see that I'm busy talking? 34 00:05:33,625 --> 00:05:35,252 I've been talking for so long, are you satisfied? 35 00:05:35,252 --> 00:05:37,587 Your car is shabby! 36 00:05:37,587 --> 00:05:41,299 Shabby? You can never say a car is shabby! 37 00:05:41,299 --> 00:05:43,218 Buying a car is like getting a wife; 38 00:05:43,218 --> 00:05:44,970 your wife's shabby! 39 00:05:45,053 --> 00:05:46,263 You said I'm shabby? 40 00:05:47,347 --> 00:05:48,265 I mean your dress. 41 00:05:48,515 --> 00:05:50,976 Yes. This dress is a bit shabby. 42 00:05:50,976 --> 00:05:53,353 But it can't cover up your innate beauty! 43 00:05:53,520 --> 00:05:55,105 See! Do you agree? 44 00:05:55,105 --> 00:05:57,148 I told you to buy me some new dresses! 45 00:05:57,148 --> 00:06:00,026 Right! You're lucky that you took her as your wife. 46 00:06:00,026 --> 00:06:02,279 If you buy this car. You'll need more luck. 47 00:06:02,279 --> 00:06:04,614 Because it is like your wife! 48 00:06:05,156 --> 00:06:07,075 How come the car is like me? 49 00:06:07,242 --> 00:06:10,370 Like you. It's quality is innate. 50 00:06:10,370 --> 00:06:13,582 It gives you security. 51 00:06:13,582 --> 00:06:15,458 You can't drive fast with it. 52 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 This still relevant? 53 00:06:19,421 --> 00:06:22,173 You find it shabby? Want to get a new one? 54 00:06:22,966 --> 00:06:26,177 Men are like this. I don't blame you! 55 00:06:26,177 --> 00:06:28,096 They are always looking for 56 00:06:28,096 --> 00:06:30,265 new excitement. 57 00:06:30,265 --> 00:06:33,560 Every man takes a break now and then, you can't blame him! 58 00:06:33,560 --> 00:06:37,230 I'll fight with you if you dare! 59 00:06:37,230 --> 00:06:39,065 Right, but I'm only bluffing... 60 00:06:39,524 --> 00:06:42,110 Stop bluffing, 61 00:06:42,110 --> 00:06:43,028 give me the best pries. 62 00:06:43,028 --> 00:06:45,030 One price. $15,000,00! 63 00:06:45,030 --> 00:06:47,324 It's too expensive. How about $2,000,007? 64 00:06:47,324 --> 00:06:49,784 Good, we'll start the negotiation at $2,000,00. 65 00:06:50,076 --> 00:06:51,870 With due respect to your wife. 66 00:06:51,870 --> 00:06:52,954 $9,000,00. 67 00:06:53,246 --> 00:06:53,997 $2,000,00! 68 00:06:54,080 --> 00:06:56,666 A good deed a day, $8,000,00! 69 00:06:56,666 --> 00:06:57,626 $2,000,00! 70 00:06:57,626 --> 00:07:00,170 In negotiation, there're addition and subs traction! 71 00:07:01,630 --> 00:07:02,923 Take a look inside! 72 00:07:03,590 --> 00:07:04,716 The carpet is rotten! 73 00:07:04,758 --> 00:07:05,550 Just a bit! 74 00:07:05,550 --> 00:07:06,384 The seats are broken. 75 00:07:06,384 --> 00:07:07,344 A bit! 76 00:07:07,344 --> 00:07:08,303 The driving wheel is loosen. 77 00:07:08,303 --> 00:07:09,304 A little bit! 78 00:07:09,304 --> 00:07:11,473 Okay! $3000 including the radio and air-conditioner 79 00:07:11,473 --> 00:07:14,851 This car is not too bad, give him $3,500! 80 00:07:15,226 --> 00:07:16,478 Go on! 81 00:07:18,229 --> 00:07:19,356 You stupid woman, stay out of it. 82 00:07:19,356 --> 00:07:21,066 The cheaper the better! 83 00:07:24,027 --> 00:07:25,737 Looking for an apartment, madam? 84 00:07:25,737 --> 00:07:28,323 Yes, I live alone and I'd like to rent a cheap one. 85 00:07:28,323 --> 00:07:31,326 This one is reasonable, $3,000. 86 00:07:31,326 --> 00:07:32,744 Do you have anything around $1,5007? 87 00:07:32,744 --> 00:07:35,080 Yes, if you share the rent with me! 88 00:07:41,795 --> 00:07:43,630 Is this one $1,500? 89 00:07:43,630 --> 00:07:47,467 Yes, let me check if it's still vacant. 90 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 No.2. Waterloo Road, right? 91 00:07:50,637 --> 00:07:51,680 It's still vacant! 92 00:07:52,180 --> 00:07:53,431 I'll take this one! 93 00:07:53,556 --> 00:07:54,891 Do you want to inspect the premises first? 94 00:07:54,891 --> 00:07:57,477 No need, as long as the rent is right. 95 00:07:57,477 --> 00:07:58,603 Do I need to pay the deposit? 96 00:07:58,603 --> 00:08:00,897 No need, the house is not mine anyway. 97 00:08:00,897 --> 00:08:02,899 If you stay, you can keep the rent too. 98 00:08:03,692 --> 00:08:05,819 Let me drive you there. 99 00:08:05,819 --> 00:08:06,611 Sure! 100 00:08:06,611 --> 00:08:07,821 I'll carry for you... 101 00:08:10,573 --> 00:08:11,616 Thank you! 102 00:08:13,284 --> 00:08:14,577 What's your name? 103 00:08:14,577 --> 00:08:15,829 Angle, and yours? 104 00:08:15,829 --> 00:08:16,705 HANSOM! 105 00:08:16,705 --> 00:08:17,789 HANSOM? 106 00:08:18,581 --> 00:08:19,749 My name is Hansom Wang! 107 00:08:22,419 --> 00:08:23,003 Thanks! 108 00:08:23,003 --> 00:08:26,715 My wife is ready to pay $7,000! 109 00:08:26,715 --> 00:08:28,258 You called me Hansom Wang! 110 00:08:28,258 --> 00:08:31,177 I won't sell even if you're paying $15,000, 111 00:08:31,177 --> 00:08:32,345 Mr. Herby Chiu! 112 00:08:34,055 --> 00:08:35,557 Herby Chiu? That's a funny name! 113 00:08:35,557 --> 00:08:36,933 And it's popular in Hong Kong. 114 00:08:41,521 --> 00:08:43,898 You don't look like a resident of Hong Kong! 115 00:08:44,441 --> 00:08:47,861 Yes, I immigrated to Canada when I was 11. 116 00:08:47,861 --> 00:08:49,988 I'm here to gather mater is for my M.A. thesis. 117 00:08:50,613 --> 00:08:52,657 A girl travels this far for the thesis alone? 118 00:08:53,700 --> 00:08:56,327 I have classmate who go to Bermuda! 119 00:08:56,327 --> 00:08:58,413 Nepal, and the Himalayas! 120 00:08:58,413 --> 00:09:00,623 We can go sightseeing en route! 121 00:09:00,915 --> 00:09:02,000 What's your thesis on? 122 00:09:02,000 --> 00:09:03,835 CHINESE SUPERSTITION ! 123 00:09:03,835 --> 00:09:06,463 What's that? 124 00:09:06,671 --> 00:09:07,922 Chinese superstition! 125 00:09:09,215 --> 00:09:10,884 Then I'm the one for you! 126 00:09:10,884 --> 00:09:13,219 I grow up in a conservative family. 127 00:09:13,636 --> 00:09:15,472 A blind man foretold my life before I was born! 128 00:09:16,056 --> 00:09:18,892 When I was three, the god adopted me. 129 00:09:18,892 --> 00:09:19,851 Why? 130 00:09:19,851 --> 00:09:21,561 They are afraid that I may die in my childhood! 131 00:09:21,728 --> 00:09:22,854 Non-sense! 132 00:09:22,854 --> 00:09:24,355 That's why you need my help. 133 00:09:24,898 --> 00:09:27,692 I'm gifted in astrology and palmistry. 134 00:09:27,692 --> 00:09:28,860 Many astrologists and 135 00:09:28,860 --> 00:09:33,073 fortune-tellers are my friends. 136 00:09:33,073 --> 00:09:34,532 Then you really must help me! 137 00:09:34,532 --> 00:09:37,952 No problem. Since you're working on Chinese superstition. 138 00:09:37,952 --> 00:09:39,996 And I've been superstitious since birth. 139 00:09:40,246 --> 00:09:41,956 And we meet each other. 140 00:09:42,665 --> 00:09:43,583 It's god's will! 141 00:09:44,667 --> 00:09:48,004 It's predestinated in our previous life. 142 00:09:52,092 --> 00:09:53,885 They are just getting married! 143 00:10:26,751 --> 00:10:27,919 Let me help you. 144 00:10:29,921 --> 00:10:30,922 Here is it! 145 00:10:32,006 --> 00:10:32,924 This way! 146 00:10:36,219 --> 00:10:37,345 It's on the second floor! 147 00:10:37,929 --> 00:10:39,180 Don't park your car here! 148 00:10:39,180 --> 00:10:40,682 Never mind, this way please! 149 00:10:55,196 --> 00:10:56,781 Block Al 150 00:11:02,537 --> 00:11:05,957 Excuse me. I beg your pardon, sirs! 151 00:11:05,957 --> 00:11:06,916 Who are you talking to? 152 00:11:06,916 --> 00:11:08,251 To the ghosts! 153 00:11:08,251 --> 00:11:10,879 Usually when this kind of houses are left vacant for long. 154 00:11:10,879 --> 00:11:12,338 Most probably it will be haunted. 155 00:11:12,338 --> 00:11:13,381 You mean this house is haunted? 156 00:11:13,381 --> 00:11:14,883 No matter if there's ghost or not, I do the same. 157 00:11:14,883 --> 00:11:17,510 This is not the best; I've got a better way. 158 00:11:17,510 --> 00:11:18,553 How? 159 00:11:18,553 --> 00:11:19,554 I'll take off my pants 160 00:11:19,554 --> 00:11:21,514 and run round the house. 161 00:11:21,514 --> 00:11:22,891 Then all the ghosts will be gone. 162 00:11:22,891 --> 00:11:24,851 I think you're mad! 163 00:11:25,852 --> 00:11:27,770 That's why I don't intend to do that. 164 00:11:34,777 --> 00:11:36,905 This house is so huge. 165 00:11:36,905 --> 00:11:40,325 It's got everything except man. It's designed for you. 166 00:11:48,458 --> 00:11:50,293 How come they put a table right in the middle? 167 00:11:50,293 --> 00:11:52,170 Help me to remove it. 168 00:11:55,548 --> 00:11:56,591 Move over there. 169 00:11:58,635 --> 00:11:59,886 Wow. It's too heavy! 170 00:12:35,713 --> 00:12:40,134 Such a big bed, what a waste if you sleep alone! 171 00:13:33,730 --> 00:13:35,440 So nice of you to offer me a cup of coffee. 172 00:13:35,773 --> 00:13:37,817 If you need coffee, go and get it yourself! 173 00:13:44,198 --> 00:13:45,491 Why are you moving it back? 174 00:13:45,491 --> 00:13:47,368 Can I just have a cup of coffee? 175 00:13:52,040 --> 00:13:54,083 You don't have to move it back even if you want coffee! 176 00:13:54,083 --> 00:13:56,252 Get me some coffee mate. Don't panic. 177 00:13:56,252 --> 00:13:58,838 It's left over; I'm not drinking your milk! 178 00:14:23,863 --> 00:14:26,240 Hansom Wang, come here quickly! 179 00:14:31,496 --> 00:14:32,121 What's the matter? 180 00:14:32,121 --> 00:14:33,289 Look! 181 00:14:39,545 --> 00:14:40,755 How come the cup is moving on its own? 182 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 There must be ghosts. How much do you pay for rent? 183 00:14:45,593 --> 00:14:46,469 $1,500! 184 00:14:46,469 --> 00:14:48,805 For a house of this size, it's over $1,500. 185 00:14:49,722 --> 00:14:51,641 It can't be this cheap. 186 00:14:51,808 --> 00:14:54,685 Like selling cars, unless that car has run over someone. 187 00:14:54,685 --> 00:14:56,854 Then I'll sell that car has run over someone. 188 00:14:58,106 --> 00:15:00,775 There must be ghosts. Angle, let's go! 189 00:15:00,775 --> 00:15:01,734 Where? 190 00:15:01,734 --> 00:15:02,819 To my place! 191 00:15:04,112 --> 00:15:05,446 Your house is a big one? 192 00:15:05,571 --> 00:15:07,073 No, only a room and a bed! 193 00:15:07,073 --> 00:15:08,116 Where do I sleep? 194 00:15:08,116 --> 00:15:09,200 With me! 195 00:15:09,200 --> 00:15:11,702 No, I mean you sleep on the floors and I sleep in the bed! 196 00:15:11,702 --> 00:15:13,621 No... You in the bed and me on the floor! 197 00:15:14,997 --> 00:15:17,708 That's your imagination. There's no ghost here. 198 00:15:22,547 --> 00:15:24,882 This table is not balanced. 199 00:15:27,093 --> 00:15:28,261 Yes! 200 00:15:28,261 --> 00:15:30,471 I'd like to a take a shower! 201 00:15:30,471 --> 00:15:31,722 Me. too! 202 00:15:31,722 --> 00:15:33,891 Okay, you go home and take your shower. 203 00:15:34,517 --> 00:15:36,269 See you! Bye! 204 00:15:36,978 --> 00:15:38,396 Thank you so much! 205 00:15:39,021 --> 00:15:40,356 Bye-bye! 206 00:15:42,567 --> 00:15:43,818 I'll come and pick you up at 10:00am! 207 00:15:44,193 --> 00:15:45,069 What for? 208 00:15:45,069 --> 00:15:46,362 To see the Chinese superstitions! 209 00:15:46,362 --> 00:15:48,156 Okay... bye-bye! 210 00:15:48,156 --> 00:15:49,240 Bye-bye! 211 00:16:11,345 --> 00:16:12,555 Have you seen my car? 212 00:16:12,555 --> 00:16:14,640 It's my car! 213 00:16:14,640 --> 00:16:15,808 Anyone would have 214 00:16:15,808 --> 00:16:16,976 it towed away! 215 00:16:16,976 --> 00:16:20,104 I reported it, why don't you park it properly? 216 00:16:20,813 --> 00:16:21,689 You, stupid ass! 217 00:16:21,689 --> 00:16:22,607 Don't take off your clothes! 218 00:16:22,607 --> 00:16:23,524 You're scared? 219 00:16:23,608 --> 00:16:25,359 I'm afraid you can't find your car, stupid ass! 220 00:16:25,693 --> 00:16:28,863 It's towed? Please wait, sir! 221 00:16:28,863 --> 00:16:30,573 Please give me a chance! 222 00:16:30,615 --> 00:16:32,116 Stupid ass. I'll remember your face. 223 00:16:32,116 --> 00:16:34,869 Fine, remember it! I've appeared on TV 224 00:16:34,869 --> 00:16:36,662 And they called me Big Teeth Ah Ping! 225 00:16:36,662 --> 00:16:37,872 I'll come back for you tomorrow! 226 00:16:37,872 --> 00:16:40,374 Sir, please wait for me! 227 00:16:42,877 --> 00:16:45,421 Hong Kong is a very unique place. 228 00:16:45,421 --> 00:16:48,925 The HK people are so cute and straightforward 229 00:16:49,258 --> 00:16:52,845 If he needs money, he'll do anything to earn it. 230 00:16:53,179 --> 00:16:55,223 If he needs love. 231 00:16:55,223 --> 00:16:58,601 He'll tell you frankly to go to his place and sleep with him. 232 00:16:59,936 --> 00:17:01,646 I met two funny men 233 00:17:01,646 --> 00:17:04,106 on my first day here. 234 00:17:04,273 --> 00:17:07,527 The first one is good-looking 235 00:17:07,527 --> 00:17:08,861 but a sex-maniac. 236 00:17:09,403 --> 00:17:13,366 The other called himself Hansom Wang. 237 00:17:13,366 --> 00:17:14,784 He's no yet 30 238 00:17:14,784 --> 00:17:17,036 but he's so superstitious! 239 00:17:17,036 --> 00:17:20,331 And he's taking me out to visit those ghostly things. 240 00:17:50,111 --> 00:17:54,907 241 00:17:55,449 --> 00:17:57,451 242 00:17:57,618 --> 00:18:01,372 Stop singing, it's already late, don't disturb others! 243 00:18:04,875 --> 00:18:06,460 Have you talked with your wife? 244 00:18:06,460 --> 00:18:07,044 No! 245 00:18:07,044 --> 00:18:08,963 What are you going to do with me? 246 00:18:08,963 --> 00:18:10,047 Don't want to be your mistress 247 00:18:10,047 --> 00:18:11,507 for the rest of my life. 248 00:18:11,507 --> 00:18:13,801 Don't hurry me, give me some time. 249 00:18:13,801 --> 00:18:16,220 Time? I've given you a year! 250 00:18:16,220 --> 00:18:18,472 And we have quarrelled a thousand times over this. 251 00:18:19,265 --> 00:18:20,641 Stop quarrelling! 252 00:18:33,404 --> 00:18:34,655 Who is it? 253 00:18:35,406 --> 00:18:36,741 Who is it? 254 00:19:35,800 --> 00:19:38,636 255 00:19:39,470 --> 00:19:40,596 Stupid ass! 256 00:19:42,473 --> 00:19:44,350 Sending flowers in the middle of the night. 257 00:19:49,188 --> 00:19:50,231 Who is it? 258 00:19:51,065 --> 00:19:53,025 I'm the caretaker ah Peon. 259 00:19:53,442 --> 00:19:57,571 I've to patrol the building before going to bed. 260 00:19:58,239 --> 00:19:59,198 Good night! 261 00:20:01,075 --> 00:20:03,536 Why are those people singing and 262 00:20:03,536 --> 00:20:06,163 quarrelling this late? 263 00:20:06,163 --> 00:20:08,749 No, there's no sound. 264 00:20:08,749 --> 00:20:12,461 There's no one staying here except you. 265 00:20:55,045 --> 00:20:57,673 Sorry! You son of a bitch. 266 00:21:08,684 --> 00:21:09,769 This place is taken. 267 00:21:09,769 --> 00:21:10,895 I'll be leaving soon. 268 00:21:12,396 --> 00:21:13,522 - Please give me a hand! - Good morning! 269 00:21:15,566 --> 00:21:17,860 If you're here 10 seconds sooner, 270 00:21:17,860 --> 00:21:19,737 I'd have saved $10! 271 00:21:22,448 --> 00:21:23,574 It really hurts! 272 00:21:37,171 --> 00:21:38,756 Can you stop smoking? 273 00:21:39,507 --> 00:21:40,758 Sorry! 274 00:21:45,554 --> 00:21:48,557 These two sentences are funny, read it for me. 275 00:21:49,308 --> 00:21:52,144 Although we were not born on the same date. 276 00:21:52,144 --> 00:21:54,688 I wish we'd die on the same day. 277 00:21:54,688 --> 00:21:55,856 I love you! 278 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 It's terrible, who wrote it? 279 00:21:57,691 --> 00:21:58,359 You did! 280 00:21:58,359 --> 00:21:59,109 Me? 281 00:21:59,318 --> 00:22:02,029 It came with the flowers you sent me. 282 00:22:02,029 --> 00:22:03,948 Me sending flowers? 283 00:22:03,948 --> 00:22:05,658 Do you know it costs $50 for a dozen of roses? 284 00:22:05,658 --> 00:22:07,576 I never send girls flowers. 285 00:22:07,868 --> 00:22:09,119 You act marvelously! 286 00:22:09,119 --> 00:22:11,956 Yes, that's what a star-hunter said too. 287 00:22:12,122 --> 00:22:14,750 He said he's shooting a movie with me in the leading role. 288 00:22:15,417 --> 00:22:16,210 What kind of movie is it? 289 00:22:16,210 --> 00:22:17,336 The corpse in the sea. 290 00:22:18,003 --> 00:22:19,046 What kind of role? 291 00:22:19,171 --> 00:22:22,216 The corpse. I've to turn my face. 292 00:22:22,216 --> 00:22:25,886 They can't even see my face, they're fooling me! 293 00:22:31,684 --> 00:22:35,312 Was tipped off that there is a young girl upstairs. 294 00:22:38,232 --> 00:22:40,985 You call the station and ask for help. I'll go up. 295 00:22:40,985 --> 00:22:41,986 Yes, sir! 296 00:22:50,494 --> 00:22:52,037 What is this? 297 00:22:52,538 --> 00:22:55,666 Sex den. It's great! 298 00:22:56,417 --> 00:22:57,668 You like to come here? 299 00:22:58,335 --> 00:23:01,005 No, I've never been to this kind of places. 300 00:23:01,005 --> 00:23:04,508 The girls upstairs are only 16. They don't suit me. 301 00:23:24,987 --> 00:23:27,781 Boss, the one? 302 00:23:27,781 --> 00:23:28,949 CID, routine inspection! 303 00:23:30,367 --> 00:23:32,411 Sir, we are taken care of by CID Chan! 304 00:23:32,411 --> 00:23:33,370 What? 305 00:23:33,454 --> 00:23:34,455 Turn the light on. 306 00:23:34,955 --> 00:23:36,999 Any girl under 167 307 00:23:38,584 --> 00:23:39,627 Come out... 308 00:23:40,419 --> 00:23:41,921 Inspection. Come out! 309 00:23:43,088 --> 00:23:44,173 Come out! 310 00:23:44,757 --> 00:23:47,760 Inspection! Come out! 311 00:23:48,928 --> 00:23:51,472 All out here, stand here... 312 00:23:51,472 --> 00:23:52,723 Sorry... 313 00:23:55,059 --> 00:23:56,810 Sir, we can't open this door. 314 00:23:57,603 --> 00:23:58,354 Why not? 315 00:23:58,354 --> 00:23:59,772 You'll be sorry if we open it. 316 00:24:03,192 --> 00:24:05,110 He insists, it's not my fault. 317 00:24:06,528 --> 00:24:07,863 It's you! 318 00:24:08,822 --> 00:24:10,407 Sorry... 319 00:24:12,409 --> 00:24:14,578 Sir, we can't offend B.P. Chan. 320 00:24:14,578 --> 00:24:16,038 We'll pretend we didn't see him 321 00:24:16,664 --> 00:24:17,998 Sir! 322 00:24:19,625 --> 00:24:23,921 We're buddies, you know what to do! 323 00:24:23,921 --> 00:24:28,008 I'll pretend I didn't see. You better hurry away! 324 00:24:28,425 --> 00:24:29,218 Hurry away? 325 00:24:29,218 --> 00:24:30,177 Yes, if you want so get away. 326 00:24:30,177 --> 00:24:32,596 I may not see, but when the police car is here. 327 00:24:33,263 --> 00:24:34,640 Many people will see! 328 00:24:34,932 --> 00:24:36,016 You really got gut! 329 00:24:37,518 --> 00:24:38,769 Shit! 330 00:24:43,023 --> 00:24:44,483 The god in this temple really works. 331 00:24:44,984 --> 00:24:47,069 People who have their new car 332 00:24:47,069 --> 00:24:49,571 on the road come here 333 00:24:49,780 --> 00:24:51,490 to wish for safety and prosperous business. 334 00:24:51,991 --> 00:24:53,492 It's unbelievable, right! 335 00:24:56,870 --> 00:24:59,123 If people backbite you. 336 00:24:59,123 --> 00:25:01,458 You come here to "beat" them up. 337 00:25:03,377 --> 00:25:04,628 I come often 338 00:25:05,295 --> 00:25:09,508 and have a few pairs of shoes used up. 339 00:25:12,469 --> 00:25:15,514 This is called "Fuki", when you wish for something. 340 00:25:15,514 --> 00:25:20,185 The willow God will answer you in a poem. 341 00:25:22,604 --> 00:25:24,857 Mr. Wang, you come and ask about your marriage? 342 00:25:25,441 --> 00:25:29,611 It's the story of waterloo, you can't make it! 343 00:25:31,530 --> 00:25:34,074 Tough luck, it's the same story every year! 344 00:25:36,994 --> 00:25:39,663 This is called "Asking Rice", talking to the deeds. 345 00:25:39,663 --> 00:25:41,999 This madam Ki is the most authoritative in H.K. 346 00:25:47,337 --> 00:25:49,048 You want to ask your uncle for racing tips? 347 00:25:49,048 --> 00:25:50,841 You didn't make it twice! 348 00:25:50,841 --> 00:25:52,634 Help me again! 349 00:25:53,302 --> 00:25:54,219 Okay! 350 00:26:10,778 --> 00:26:12,279 You've lost every cent gambling here 351 00:26:12,279 --> 00:26:14,490 in the underworld! 352 00:26:15,574 --> 00:26:19,328 You should have to offered me more money! 353 00:26:19,328 --> 00:26:21,455 Don't keep talking, give me my racing tips! 354 00:26:22,247 --> 00:26:23,165 Tell me! 355 00:26:23,165 --> 00:26:26,001 All right. No.2 Persian Prince! 356 00:26:27,252 --> 00:26:29,004 They won last week? 357 00:26:29,004 --> 00:26:31,048 Why didn't you 358 00:26:31,048 --> 00:26:33,092 come last week? 359 00:26:33,092 --> 00:26:36,261 I've given you the tips. What will you offer to me? 360 00:26:36,261 --> 00:26:37,471 Again? 361 00:26:37,554 --> 00:26:39,848 If you don't burn the offer, I'll come for you. 362 00:26:40,474 --> 00:26:42,142 Okay... what do you want? 363 00:26:42,142 --> 00:26:44,061 Television set and videocassette recorder! 364 00:26:44,061 --> 00:26:46,647 I've burnt such offer last time. 365 00:26:47,147 --> 00:26:49,566 This time, it's for my girlfriend! 366 00:26:51,777 --> 00:26:53,487 Hey, the girl next to you is not bad! 367 00:26:54,613 --> 00:26:56,198 Don't get nixed up, I'm serious! 368 00:26:56,198 --> 00:26:57,741 You burn me a pager caller. 369 00:26:57,741 --> 00:26:59,118 You have paging service in the underworld? 370 00:26:59,118 --> 00:27:01,829 Sure, you can page me 371 00:27:01,829 --> 00:27:04,206 when you need me! 372 00:27:05,749 --> 00:27:07,084 Isn't it great? 373 00:27:18,178 --> 00:27:19,054 Here we are! 374 00:27:19,847 --> 00:27:22,599 Let me take you to dinner! 375 00:27:22,599 --> 00:27:23,809 And I can tell you some ghost story. 376 00:27:24,226 --> 00:27:26,979 No, it's getting late. Thank you. bye! 377 00:27:30,858 --> 00:27:33,277 Angle! You'll be hungry! 378 00:27:33,277 --> 00:27:34,862 I've instant noodles upstairs. 379 00:27:34,862 --> 00:27:35,988 We can eat noodles together. 380 00:27:35,988 --> 00:27:38,866 Sorry! I only get one pack. 381 00:27:40,617 --> 00:27:42,411 I've left my diary upstairs. 382 00:27:42,411 --> 00:27:43,662 When? 383 00:27:43,662 --> 00:27:45,831 I left it yesterday. 384 00:27:46,665 --> 00:27:48,000 I'll get it! 385 00:27:48,375 --> 00:27:51,420 Only I know where I left it. Let me carry your bag. 386 00:27:55,048 --> 00:27:55,966 Please! 387 00:28:06,393 --> 00:28:08,395 Hurry, leave once you've found it! 388 00:28:08,395 --> 00:28:09,271 Good! 389 00:28:20,282 --> 00:28:21,450 It's here! 390 00:28:21,450 --> 00:28:23,076 How come it's dropped inside the vase? 391 00:28:23,076 --> 00:28:25,662 It's not dropped, I left it purposely. 392 00:28:26,496 --> 00:28:27,331 Why? 393 00:28:27,331 --> 00:28:29,166 If not, I can't get into your house. 394 00:28:32,461 --> 00:28:33,962 You can leave now! 395 00:28:33,962 --> 00:28:36,798 I can't because I can't take my hand out. 396 00:28:36,798 --> 00:28:38,967 And I don't think we should break the antique vase! 397 00:28:43,222 --> 00:28:44,181 Okay! 398 00:28:46,975 --> 00:28:48,060 What do you want? 399 00:28:48,727 --> 00:28:51,521 I want a cup of water! 400 00:29:03,283 --> 00:29:06,703 This house is haunted, I saw some ghost last night! 401 00:29:11,250 --> 00:29:12,876 You can't scare me. 402 00:29:12,876 --> 00:29:15,170 I'm now turned on and I'm not afraid. 403 00:29:16,296 --> 00:29:18,465 It was your right hand. How come it's your left now? 404 00:29:23,762 --> 00:29:25,347 Since you said there're ghosts. 405 00:29:25,681 --> 00:29:28,892 I'll stay with you tonight. 406 00:29:32,938 --> 00:29:34,523 Where are you going? 407 00:29:35,857 --> 00:29:38,777 I'm soaked with sweat, can I take a bath? 408 00:29:55,085 --> 00:29:56,712 Hansom Wong, come over here! 409 00:30:00,924 --> 00:30:02,217 You want to scare me? 410 00:30:02,217 --> 00:30:03,677 I'm known to be very brave. 411 00:30:04,094 --> 00:30:07,222 The blind man said, the ghost is in your heart. 412 00:30:07,848 --> 00:30:09,558 The ghost will appear as 413 00:30:09,850 --> 00:30:11,393 you have imagined him to. 414 00:30:11,810 --> 00:30:14,479 The ghost you play is not the ghost in my heart. 415 00:30:14,479 --> 00:30:15,689 So I'm not scared! 416 00:30:15,939 --> 00:30:17,357 What's the ghost in your heart like? 417 00:30:17,357 --> 00:30:19,234 You really want to know? It's horrible! 418 00:30:19,234 --> 00:30:20,027 Go on! 419 00:30:20,360 --> 00:30:22,738 Ghost is terrifying, ghost... 420 00:30:24,239 --> 00:30:26,033 My spectacles is almost broken! 421 00:30:26,033 --> 00:30:28,952 Open the door! 422 00:30:29,536 --> 00:30:31,788 You're talking out there. I'm scared! 423 00:30:32,122 --> 00:30:36,710 Listen, a ghost has green face with big fangs 424 00:30:36,918 --> 00:30:41,465 Bleeding, straight, bushy hair. 425 00:30:42,132 --> 00:30:47,512 White pale face, two bleeding eyes! 426 00:30:48,013 --> 00:30:51,058 And a big bleeding mouth. It's horrible. 427 00:30:51,767 --> 00:30:57,564 And he said, when they appear 428 00:30:57,856 --> 00:31:00,859 There's shivering wind blowing. 429 00:31:04,780 --> 00:31:05,822 It's cold, 430 00:31:06,365 --> 00:31:08,450 don't play round, where's the switch? 431 00:31:26,093 --> 00:31:27,719 I made it! 432 00:31:50,826 --> 00:31:52,786 You scared me, I'm scared. 433 00:31:52,786 --> 00:31:54,663 Hold me, I'm scared! 434 00:31:54,704 --> 00:31:56,998 Let go of me! 435 00:31:57,541 --> 00:31:58,667 Give me a kiss! 436 00:31:59,251 --> 00:32:00,544 You're really bad! 437 00:32:00,544 --> 00:32:02,295 My spectacles, where's my spectacles? 438 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 I'll beat you up! 439 00:32:06,299 --> 00:32:08,635 Don't, it hurts! 440 00:32:08,885 --> 00:32:10,470 I'm not talking to you! 441 00:33:19,915 --> 00:33:21,166 I'm coming! 442 00:33:39,017 --> 00:33:42,062 Help! 443 00:33:43,939 --> 00:33:46,399 Don't play around! 444 00:34:01,414 --> 00:34:04,543 Why are you in ladies costume? 445 00:34:04,834 --> 00:34:06,628 You look like a woman. 446 00:34:11,383 --> 00:34:13,510 What are you doing in my car? Get down! 447 00:34:14,177 --> 00:34:15,178 448 00:34:16,304 --> 00:34:17,305 Don't go away! Get him! 449 00:34:17,305 --> 00:34:18,807 Get him! Beat him up! 450 00:34:20,100 --> 00:34:21,184 Shit! How dare you? 451 00:34:22,477 --> 00:34:24,604 The car root is broken, call the police! 452 00:34:26,815 --> 00:34:27,816 Damn it! 453 00:34:42,998 --> 00:34:43,665 Sir! 454 00:34:43,665 --> 00:34:44,291 What is it? 455 00:34:44,291 --> 00:34:45,625 There's a man in woman's pyjama 456 00:34:45,625 --> 00:34:47,085 who jumped. 457 00:34:47,085 --> 00:34:48,712 Ruin my car root. I'd be dead if I was in the car. 458 00:34:49,170 --> 00:34:49,713 Where's he now? 459 00:34:49,713 --> 00:34:51,381 Said I'm going to beat him up and he went, upstairs! 460 00:34:52,173 --> 00:34:53,049 Go! 461 00:35:00,432 --> 00:35:01,891 Open the door, police! 462 00:35:10,900 --> 00:35:12,235 It's you! 463 00:35:12,485 --> 00:35:14,362 We've met before! 464 00:35:14,988 --> 00:35:16,573 Yes, indeed! 465 00:35:17,198 --> 00:35:17,991 What's your name? 466 00:35:17,991 --> 00:35:19,784 Angle, don't tell him! 467 00:35:20,118 --> 00:35:23,413 You're here on business or for pleasure! 468 00:35:23,413 --> 00:35:25,498 Don't think you're police and you're great! 469 00:35:33,298 --> 00:35:35,508 So, you're the guy in ladies nightgown 470 00:35:35,508 --> 00:35:36,635 who wants to die. 471 00:35:36,635 --> 00:35:38,303 I was pushed by the ghosts! 472 00:35:38,720 --> 00:35:39,929 Did you see them? 473 00:35:42,098 --> 00:35:43,183 Your boyfriend? 474 00:35:45,310 --> 00:35:46,353 Fiancee? 475 00:35:47,103 --> 00:35:48,313 Know him for 2 days only 476 00:35:48,313 --> 00:35:49,939 but he's just stuck on me! 477 00:35:51,691 --> 00:35:55,487 I got it! She refused you 478 00:35:55,487 --> 00:35:56,905 So you jumped down just to her sympathy. 479 00:35:56,905 --> 00:35:59,032 Alright, since nobody's hurt 480 00:35:59,616 --> 00:36:01,660 You pay the driver $500 as compensation. 481 00:36:01,660 --> 00:36:03,870 And the case is settled out of court. 482 00:36:04,162 --> 00:36:06,873 You must be kidding, $500 for a car roof. 483 00:36:06,873 --> 00:36:08,249 I can buy a car with that amount 484 00:36:11,878 --> 00:36:13,546 See, if it's $500. 485 00:36:15,882 --> 00:36:16,716 Yes, it is! 486 00:36:17,425 --> 00:36:19,052 Now you can go! 487 00:36:19,052 --> 00:36:21,221 Go? I'm injured, how can I go? 488 00:36:21,221 --> 00:36:22,180 Where's your wound? 489 00:36:22,180 --> 00:36:25,475 My heart's broken. I'm not leaving tonight anyway. 490 00:36:25,600 --> 00:36:26,434 Angle! 491 00:36:26,434 --> 00:36:27,602 Do you want him to stay? 492 00:36:29,562 --> 00:36:32,941 My friend, she doesn't want you to stay here. 493 00:36:36,778 --> 00:36:38,029 Ah Chiu! 494 00:36:38,738 --> 00:36:40,281 How do the police handle people 495 00:36:40,281 --> 00:36:43,243 who won't go? 496 00:36:43,243 --> 00:36:45,078 Make them go! 497 00:36:47,872 --> 00:36:49,999 I think I'm all right now! 498 00:36:49,999 --> 00:36:51,960 I'll leave after putting on some ointment on the wound! 499 00:36:52,377 --> 00:36:53,628 It'll take long! 500 00:36:53,628 --> 00:36:55,672 Yes, not until it's morning time! 501 00:36:55,672 --> 00:36:58,258 Why don't; you want until next year! 502 00:36:58,550 --> 00:37:01,219 I'm going now. Sorry sir! I'm sorry, sir! 503 00:37:03,346 --> 00:37:05,682 I'm leaving now; I'll be back tomorrow! 504 00:37:06,558 --> 00:37:07,308 Take your purse! 505 00:37:07,308 --> 00:37:08,518 Thank you! 506 00:37:09,185 --> 00:37:13,356 Chiu, see him off! I'm afraid he may be beaten up. 507 00:37:13,356 --> 00:37:14,107 Yes, sir! 508 00:37:15,984 --> 00:37:18,820 Here most people are wicked and complicated. 509 00:37:18,820 --> 00:37:20,530 You must be careful since you're a strange here. 510 00:37:20,530 --> 00:37:23,616 Like the guy who'd just left, 511 00:37:23,616 --> 00:37:24,951 he looks suspicious. 512 00:37:24,951 --> 00:37:27,454 I'm different, I have my name card. 513 00:37:27,454 --> 00:37:28,872 My name is Valentino. 514 00:37:29,205 --> 00:37:31,833 Call me if you need anything! 515 00:37:32,250 --> 00:37:35,295 Wait , let me check if you've left anything! 516 00:37:36,755 --> 00:37:37,839 Left anything? 517 00:37:44,804 --> 00:37:47,640 Right, you may go now! 518 00:37:51,770 --> 00:37:53,229 Goodbye! Miss angle! 519 00:37:53,229 --> 00:37:54,939 Goodbye! Sex maniac! 520 00:37:56,691 --> 00:37:57,942 Sex maniac? 521 00:38:00,445 --> 00:38:01,613 I'll come again! 522 00:38:11,456 --> 00:38:12,999 I'm glad that you're here 523 00:38:12,999 --> 00:38:15,001 I've something for you. I'll be right over! 524 00:38:17,462 --> 00:38:18,588 Mad nutcase! 525 00:38:19,547 --> 00:38:20,799 So soon? 526 00:38:25,345 --> 00:38:27,263 It's you! What do you want? 527 00:38:28,014 --> 00:38:29,682 I just couldn't understand why 528 00:38:30,016 --> 00:38:32,143 you called me sex-maniac. 529 00:38:32,143 --> 00:38:33,686 Now I got the answer 530 00:38:34,979 --> 00:38:36,022 It must be a misunderstanding. 531 00:38:36,564 --> 00:38:37,732 Misunderstanding? 532 00:38:37,732 --> 00:38:39,943 Last time when you saw me in the airport. 533 00:38:39,943 --> 00:38:41,820 I was following a female pickpocket suspect. 534 00:38:43,112 --> 00:38:44,948 And what are you doing in the vicious den? 535 00:38:44,948 --> 00:38:46,908 To arrest under aged young girl! 536 00:38:47,325 --> 00:38:48,451 What do you want to do here then? 537 00:38:48,451 --> 00:38:49,452 To talk to you! 538 00:38:49,994 --> 00:38:51,496 Angle! 539 00:38:53,414 --> 00:38:54,290 Why are you here? 540 00:38:54,290 --> 00:38:55,291 To take advantage! 541 00:38:55,458 --> 00:38:57,043 You better be going, I warn you! 542 00:38:57,752 --> 00:38:59,796 Yesterday I'm scared because you're a policeman. 543 00:38:59,796 --> 00:39:02,090 But today you're my rival and I'm going to fight. 544 00:39:07,345 --> 00:39:08,680 You're stepping on my foot! 545 00:39:08,680 --> 00:39:09,848 How can you do this? 546 00:39:09,848 --> 00:39:12,016 My foot hurts! 547 00:39:15,353 --> 00:39:17,063 Are you all right? 548 00:39:17,063 --> 00:39:18,606 I'm all right now! 549 00:39:19,190 --> 00:39:20,483 Does your foot hurt? 550 00:39:20,483 --> 00:39:22,318 Not my foot but my heart hurts! 551 00:39:22,318 --> 00:39:25,864 You know, my shoes cost over $20 per pair. 552 00:39:25,864 --> 00:39:27,365 What exactly do you want? 553 00:39:27,365 --> 00:39:28,825 To exorcise and cast magic charms! 554 00:39:29,158 --> 00:39:30,243 To cast magic charms? 555 00:39:30,368 --> 00:39:32,161 The blind man 556 00:39:32,161 --> 00:39:34,956 gave me a few magic charms. 557 00:39:34,956 --> 00:39:37,208 Once we put them on, all the ghost's be gone! 558 00:39:37,834 --> 00:39:40,003 Don't listen to him! 559 00:40:11,159 --> 00:40:12,493 Why do you tear my magic charms? 560 00:40:13,202 --> 00:40:14,329 It's all torn! 561 00:40:14,329 --> 00:40:16,497 Aren't you afraid of meeting ghost? 562 00:40:16,623 --> 00:40:18,291 You are trying to cheat the ghosts. 563 00:40:18,291 --> 00:40:20,001 The only ghost here is you, 564 00:40:20,001 --> 00:40:21,044 no other ghosts! 565 00:40:21,544 --> 00:40:23,588 You've never seen ghosts but don't say there's none 566 00:40:23,588 --> 00:40:25,632 I was pushed out of the window by the ghost last night. 567 00:40:25,632 --> 00:40:27,842 You said you've seen ghosts, tell me what they're like? 568 00:40:28,092 --> 00:40:29,677 Green face, bleeding, 569 00:40:29,677 --> 00:40:31,512 straight eyes, bushy hair! 570 00:40:31,512 --> 00:40:33,681 Like Dracula's in horror pictures. 571 00:40:33,681 --> 00:40:36,851 Haven't you read what the western spiritualists said? 572 00:40:37,226 --> 00:40:41,773 Yes, they said ghosts are white electrical wave. 573 00:40:41,773 --> 00:40:45,068 Soft, floating like snowflake. 574 00:40:45,234 --> 00:40:46,319 Snowflake? 575 00:40:46,653 --> 00:40:51,282 Flying... like the pile of things in front 576 00:40:58,373 --> 00:41:00,959 help... ghost! 577 00:41:01,042 --> 00:41:03,544 Please don't follow me! 578 00:41:03,544 --> 00:41:04,545 Mad nutcase! 579 00:41:17,266 --> 00:41:21,646 Oh no... don't... help! 580 00:41:30,530 --> 00:41:31,906 Are you all right? 581 00:41:32,699 --> 00:41:35,910 Yes, if you pay$500. 582 00:41:36,869 --> 00:41:37,912 Sorry... 583 00:41:38,955 --> 00:41:41,165 What are you doing? jumping onto my car again. 584 00:41:41,165 --> 00:41:42,250 You've formed a habit jumping from height? 585 00:41:42,250 --> 00:41:43,292 I'll break your leg. 586 00:41:44,043 --> 00:41:46,254 Don't... I'll pay! 587 00:41:48,756 --> 00:41:49,882 You better! 588 00:41:50,091 --> 00:41:51,759 But you've done it again and again! 589 00:41:56,556 --> 00:42:00,309 It's strange, it didn't look he jumped himself 590 00:42:00,852 --> 00:42:02,562 It looks as if he's pushed. 591 00:42:03,146 --> 00:42:04,063 Look! 592 00:42:05,023 --> 00:42:06,107 The photograph is all right! 593 00:42:06,441 --> 00:42:09,152 Guitar, there's no guitar in the house. 594 00:42:17,744 --> 00:42:20,079 Yes, something funny about this house. 595 00:42:20,371 --> 00:42:21,831 Why don't we go and ask the caretaker? 596 00:42:24,792 --> 00:42:25,918 Are you all right? 597 00:42:26,044 --> 00:42:28,296 Yes, only I've lost another $500. 598 00:42:28,296 --> 00:42:29,464 You go up and take a rest! 599 00:42:29,464 --> 00:42:31,924 Go up? Not if there's the Queen of beauties! 600 00:42:31,924 --> 00:42:33,468 Don't keep talking. 601 00:42:33,468 --> 00:42:35,386 Angle has a photograph. 602 00:42:35,386 --> 00:42:36,929 I'll go and ask the caretaker. 603 00:42:36,929 --> 00:42:38,765 I'm the caretaker. 604 00:42:39,182 --> 00:42:40,141 Ah Poon! 605 00:42:41,059 --> 00:42:42,351 What do you want me for? 606 00:42:42,351 --> 00:42:43,519 There's ghost upstairs! 607 00:42:43,519 --> 00:42:44,562 Ghost? 608 00:42:45,563 --> 00:42:46,689 No! I'd like to ask 609 00:42:46,689 --> 00:42:49,192 Who used to live in the flat? 610 00:42:49,192 --> 00:42:52,028 Lisa Law, the singer! 611 00:42:52,278 --> 00:42:55,698 She's dead for almost a year! 612 00:42:56,074 --> 00:42:59,327 See, I told you there's a female ghost. Ah Poon... 613 00:43:01,871 --> 00:43:03,372 He vanishes so soon? 614 00:43:03,372 --> 00:43:06,375 Angle, don't reconsider, and just move. 615 00:43:06,375 --> 00:43:07,919 Move? Where to? 616 00:43:07,919 --> 00:43:08,961 - To my house! - To my house! 617 00:43:10,379 --> 00:43:13,341 You fight it over, bye! 618 00:43:13,424 --> 00:43:15,426 Where are you going. Angle? 619 00:43:16,135 --> 00:43:17,386 Upstairs, to my sleep! 620 00:43:18,679 --> 00:43:20,348 Why don't you follow? 621 00:43:20,348 --> 00:43:21,933 I'm busy 622 00:43:21,933 --> 00:43:23,518 I've things to do in the police station. 623 00:43:23,810 --> 00:43:24,894 It's you to blame! 624 00:43:24,894 --> 00:43:26,437 Me? It's your entire fault! 625 00:43:26,437 --> 00:43:29,065 You too want to go to bed with her! 626 00:43:30,191 --> 00:43:34,278 Sometimes you have to invest in courtship! 627 00:43:34,278 --> 00:43:36,781 Haven't invest enough? I've used $1,000 in 2 days. 628 00:43:36,781 --> 00:43:38,241 And my life too. 629 00:43:38,241 --> 00:43:39,867 You need not invest this heavy. 630 00:43:39,867 --> 00:43:41,327 Don't worry, I'll fight on and insist. 631 00:43:41,327 --> 00:43:42,912 Tomorrow, I'll ask the blind man for advice. 632 00:43:46,707 --> 00:43:48,584 I am a most un superstitious person. 633 00:43:48,876 --> 00:43:52,171 But my thesis was on Chinese superstitions, 634 00:43:52,630 --> 00:43:53,798 And I met 635 00:43:53,798 --> 00:43:56,717 the most supposititious people here. 636 00:43:57,176 --> 00:43:59,011 Hansom said he'd seen ghost! 637 00:43:59,011 --> 00:44:02,390 And a modern policeman believes there's ghost. 638 00:44:02,765 --> 00:44:06,144 Though a guitar suddenly appears in the photo, 639 00:44:06,144 --> 00:44:08,563 But these are not enough to prove there's ghost 640 00:44:10,690 --> 00:44:12,233 The caretaker said 641 00:44:12,233 --> 00:44:14,527 the previous tenant's a singer 642 00:44:14,819 --> 00:44:16,320 She's dead almost a year ago. 643 00:44:16,571 --> 00:44:19,365 I'm now very interested in her life story. 644 00:44:19,532 --> 00:44:21,534 I've decided to gather information about her. 645 00:44:21,784 --> 00:44:25,580 And I found it, she shot herself dead. 646 00:44:30,001 --> 00:44:33,212 I don't understand why I'm so curious. 647 00:44:33,212 --> 00:44:35,423 About the life of Lisa Law. 648 00:44:35,631 --> 00:44:37,800 I've been to the nightclub where she sang. 649 00:44:38,176 --> 00:44:42,180 I know she likes smoking and making up, wearing a wig 650 00:44:42,180 --> 00:44:44,056 And red nail polish. 651 00:44:45,016 --> 00:44:47,435 I found an album done by her 652 00:44:47,435 --> 00:44:50,146 called Love every night 653 00:44:50,146 --> 00:44:53,524 And a poster in the record shop. 654 00:44:58,863 --> 00:45:03,284 Sir! Mr.Lam is looking for you! 655 00:45:03,576 --> 00:45:05,036 Make me I copy! 656 00:45:05,369 --> 00:45:06,037 Yes! 657 00:45:11,667 --> 00:45:12,960 Mr.I am, are you looking for me? 658 00:45:13,002 --> 00:45:14,003 Yes! 659 00:45:16,214 --> 00:45:17,215 Take a seat! 660 00:45:19,842 --> 00:45:21,761 It's a long time since you last take your holiday. 661 00:45:21,761 --> 00:45:23,804 Take your annual leave tomorrow, 662 00:45:23,804 --> 00:45:25,640 further notice. 663 00:45:25,640 --> 00:45:26,891 What did I do? 664 00:45:27,558 --> 00:45:28,893 Someone's back biting me? 665 00:45:31,020 --> 00:45:32,063 Gold finger? 666 00:45:33,147 --> 00:45:34,190 B.P.Chan? 667 00:45:34,857 --> 00:45:38,152 Yes! He wants to get you into trouble. 668 00:45:38,986 --> 00:45:40,863 So I must put on a show with you. 669 00:45:41,239 --> 00:45:44,158 Don't worry, it won't be long. 670 00:45:44,659 --> 00:45:46,410 ICAC has started investigating him. 671 00:45:49,580 --> 00:45:50,456 Yes sir! 672 00:46:21,737 --> 00:46:23,364 Any information on Lisa Law? 673 00:46:23,364 --> 00:46:24,657 I've found it. 674 00:46:24,657 --> 00:46:26,951 Her boyfriend also died, 675 00:46:26,951 --> 00:46:28,286 he was married and got kids. 676 00:46:28,953 --> 00:46:31,789 Besides, his wife was the only eyewitness. 677 00:46:31,789 --> 00:46:32,915 Is his wife still around? 678 00:46:32,915 --> 00:46:34,959 Yes, and this is her address! 679 00:46:35,710 --> 00:46:36,669 Let's go! 680 00:46:36,669 --> 00:46:39,088 So soon? Let's have a drink first! 681 00:46:39,088 --> 00:46:40,298 Get going! 682 00:47:06,615 --> 00:47:08,075 You want to leave me alone 683 00:47:08,075 --> 00:47:09,368 and enjoy yourselves! 684 00:47:11,787 --> 00:47:13,664 We have some clues on the suicide case. 685 00:47:13,664 --> 00:47:15,082 We are looking for the eyewitness. 686 00:47:15,499 --> 00:47:16,625 I'm going with you! 687 00:47:16,625 --> 00:47:17,626 Who gave you the permission? 688 00:47:18,377 --> 00:47:21,380 I've a car, it's better than getting a taxi. 689 00:47:21,589 --> 00:47:24,258 Where do you borrow your car? 690 00:47:24,258 --> 00:47:26,886 Borrow? I bought it! 691 00:47:26,886 --> 00:47:29,347 Courtship has to be invested. 692 00:47:30,181 --> 00:47:31,599 This car is quire new! 693 00:47:31,599 --> 00:47:35,895 Interior is even better. A stupid guy sold this to me. 694 00:47:35,895 --> 00:47:40,232 I criticized his car, so he almost gave it away. 695 00:47:44,445 --> 00:47:48,366 Can't one of you sit in the front? I look like a driver! 696 00:47:49,367 --> 00:47:50,993 Get moving, driver! 697 00:47:52,912 --> 00:47:54,622 I'm stupid! 698 00:48:01,212 --> 00:48:03,631 You go and ask the idiot. He deserves it. 699 00:48:03,631 --> 00:48:05,383 He mixed with the singer. 700 00:48:06,884 --> 00:48:08,761 Finish your meal, bastards! 701 00:48:10,846 --> 00:48:12,681 He left nothing for me 702 00:48:12,681 --> 00:48:14,725 except the two kids! 703 00:48:15,935 --> 00:48:17,019 Have your meal! 704 00:48:17,019 --> 00:48:20,231 You're the only eyewitness 705 00:48:20,231 --> 00:48:22,400 Can you tell us what happened? 706 00:48:27,071 --> 00:48:28,531 I know well that my husband 707 00:48:28,531 --> 00:48:29,865 was with the singer 708 00:48:30,241 --> 00:48:32,410 And I found her address 709 00:48:32,410 --> 00:48:34,829 On 24 Sept, 710 00:48:34,829 --> 00:48:36,122 I went to her house mistress. 711 00:48:36,122 --> 00:48:36,831 Robert. 712 00:48:36,831 --> 00:48:38,749 So I caught you with your mistress. 713 00:48:38,749 --> 00:48:40,167 Let me explain! I... 714 00:48:40,167 --> 00:48:41,210 Robert! 715 00:48:43,045 --> 00:48:43,754 Now 716 00:48:43,754 --> 00:48:45,923 that all three of us are here. 717 00:48:45,923 --> 00:48:47,049 Tell her whom you love , me or her? 718 00:48:47,049 --> 00:48:49,009 Right, whom do you want? Say something! 719 00:48:49,009 --> 00:48:50,886 Say it! Tell the truth! 720 00:48:51,595 --> 00:48:52,596 Sit down! 721 00:48:53,681 --> 00:48:56,475 Lisa, we'll discuss this later! 722 00:49:00,438 --> 00:49:01,313 Lisa! 723 00:49:01,480 --> 00:49:02,857 How long must we wait? 724 00:49:02,940 --> 00:49:04,275 Take it easy! 725 00:49:04,775 --> 00:49:08,904 Now I know, you've been lying all long. 726 00:49:09,613 --> 00:49:13,367 Okay, I'll have this problem solved tonight 727 00:49:21,333 --> 00:49:22,084 Robert! 728 00:49:22,168 --> 00:49:25,504 Lisa! I... 729 00:49:25,629 --> 00:49:31,177 Robert! 730 00:50:07,046 --> 00:50:08,547 I was scared and fainted. 731 00:50:08,547 --> 00:50:11,217 Caretaker Ah Poon heard the shot and called the police. 732 00:50:11,217 --> 00:50:13,385 Yes, he mentioned it to me. 733 00:50:13,385 --> 00:50:15,471 What? What did Poon tell you? 734 00:50:15,846 --> 00:50:18,933 You met the ghost; he's dead for a few months. 735 00:50:21,977 --> 00:50:23,604 We saw him. 736 00:50:24,188 --> 00:50:27,316 You saw ghost, Poon died of heart attack. 737 00:50:27,316 --> 00:50:30,277 The caretaker is called Big teeth Ah Ping. 738 00:50:34,031 --> 00:50:37,826 No, all three of us saw Poon. 739 00:50:37,826 --> 00:50:39,620 Who said he's dead? 740 00:50:39,620 --> 00:50:41,622 Let's go and ask Ah Ping when we get home. 741 00:50:42,122 --> 00:50:43,457 Can I be excused? 742 00:50:43,457 --> 00:50:44,291 Why? 743 00:50:44,625 --> 00:50:45,960 It's almost dark! 744 00:50:47,336 --> 00:50:49,046 What, you're scared? 745 00:50:49,797 --> 00:50:52,800 No, I've arranged a client to inspect the car! 746 00:50:53,175 --> 00:50:55,719 No, we are now three in one. 747 00:50:55,719 --> 00:50:57,388 We all go and see Ah Ping. 748 00:50:57,846 --> 00:50:58,931 Yes! 749 00:51:10,818 --> 00:51:12,152 Be careful! 750 00:51:12,152 --> 00:51:13,862 Something wrong with this car! 751 00:51:13,862 --> 00:51:15,656 Something wrong with your foot. 752 00:51:33,173 --> 00:51:35,342 I've to inspect my car, you go up first! 753 00:51:35,759 --> 00:51:36,969 You're really gutless! 754 00:51:54,361 --> 00:51:55,529 Ah Poon! 755 00:51:57,698 --> 00:51:58,907 Let's take a look. 756 00:52:05,706 --> 00:52:07,750 What are you two doing? 757 00:52:08,584 --> 00:52:09,835 I live here! 758 00:52:11,128 --> 00:52:13,422 I'm sorry, sir. I didn't realize it's you. 759 00:52:13,964 --> 00:52:16,383 It's all right, I want to see the caretaker. 760 00:52:16,383 --> 00:52:17,343 Caretaker? 761 00:52:18,135 --> 00:52:19,261 Here he is! 762 00:52:25,893 --> 00:52:28,520 Take your time, sir. I'm going over there! 763 00:52:28,520 --> 00:52:29,396 Okay! 764 00:52:31,357 --> 00:52:32,858 Is there a caretaker 765 00:52:32,858 --> 00:52:34,485 called Ah Poon? 766 00:52:34,693 --> 00:52:38,364 Ah Poon? Yes, but he's dead a few months ago! 767 00:52:38,364 --> 00:52:40,074 I took up this job here after he's dead! 768 00:52:40,741 --> 00:52:42,242 You didn't see him at night? 769 00:52:42,493 --> 00:52:44,411 See him? That means ghost! 770 00:52:44,411 --> 00:52:46,163 You must be kidding! 771 00:52:46,163 --> 00:52:48,791 I only work daytime; I'll be off at night. 772 00:52:48,791 --> 00:52:50,292 Do you have a caretaker at night? 773 00:52:50,668 --> 00:52:53,045 Not anymore, they never stayed long! 774 00:52:53,128 --> 00:52:58,008 One worked for a week but was sickbed for 6 days! 775 00:52:58,008 --> 00:52:59,051 Why? 776 00:52:59,343 --> 00:53:03,305 They said there's ghost! 777 00:53:03,305 --> 00:53:06,016 They said someone died upstairs! 778 00:53:06,016 --> 00:53:07,518 Anything else. 779 00:53:07,851 --> 00:53:10,062 If not, I've to hurry home, bye! 780 00:53:18,737 --> 00:53:20,656 Your girlfriend is 781 00:53:20,656 --> 00:53:21,699 with another guy. 782 00:53:21,699 --> 00:53:23,492 None of your business, Big teeth. 783 00:53:35,587 --> 00:53:39,216 It's tough luck these days. I think I'll go home. 784 00:53:49,810 --> 00:53:52,187 When you're down, even your lighter won't work. 785 00:53:55,357 --> 00:53:56,608 Thanks! 786 00:54:02,448 --> 00:54:03,866 Help! 787 00:54:03,907 --> 00:54:07,494 Angle, listen to me, you must move. 788 00:54:09,913 --> 00:54:12,666 Poon... Poon... Poon... 789 00:54:12,666 --> 00:54:15,377 Even Hansom Wong suggests you should move. 790 00:54:15,919 --> 00:54:17,755 Why should I? I'm quite happy with it! 791 00:54:17,755 --> 00:54:20,924 But there's ghost! 792 00:54:20,924 --> 00:54:24,052 So what? She's not hurting me! 793 00:54:24,052 --> 00:54:27,890 I think it's a good chance for me to write my thesis. 794 00:54:31,560 --> 00:54:32,853 Why are you so stubborn? Angle? 795 00:54:33,520 --> 00:54:35,564 Okay, I'm tired, I want to rest! 796 00:54:38,776 --> 00:54:40,569 There's really ghost! 797 00:54:41,028 --> 00:54:42,321 There's something weird about angle! 798 00:54:42,321 --> 00:54:44,031 I saw Ah Poon sitting inside my car. 799 00:54:44,031 --> 00:54:45,616 No, I have to find my big brother. 800 00:54:47,951 --> 00:54:49,536 Wait for me! 801 00:54:59,254 --> 00:55:00,172 Brother! 802 00:55:01,924 --> 00:55:04,760 You don't look right? 803 00:55:05,010 --> 00:55:06,386 Are you scared? 804 00:55:07,971 --> 00:55:10,182 I ran into ghosts! 805 00:55:53,851 --> 00:55:55,227 Let me take you to a friend. 806 00:55:55,727 --> 00:55:57,271 Mr. Chan is my former boss. 807 00:55:57,271 --> 00:55:58,689 He's well versed in astrology 808 00:55:58,689 --> 00:56:00,482 when he was 18. 809 00:56:00,858 --> 00:56:02,276 He used this sense 810 00:56:02,276 --> 00:56:03,819 to solve many cases. 811 00:56:04,069 --> 00:56:06,154 In 1975, he killed a convict 812 00:56:06,154 --> 00:56:07,573 accidentally and was uneasy 813 00:56:07,573 --> 00:56:09,700 He's afraid the guy may revenge on him. 814 00:56:09,700 --> 00:56:11,743 And he also foresaw a big problem in his life. 815 00:56:11,743 --> 00:56:13,328 So he resigned and left the force one year ahead. 816 00:56:13,328 --> 00:56:16,164 He even gave up his pension entitled to him. 817 00:56:16,164 --> 00:56:19,459 He spent his days praying in the temple 818 00:56:19,459 --> 00:56:20,752 And try to do good 819 00:56:20,752 --> 00:56:23,213 with his knowledge in spiritualism 820 00:56:25,173 --> 00:56:26,842 That's impressive. 821 00:56:29,720 --> 00:56:30,929 What are you doing? 822 00:56:31,722 --> 00:56:35,601 I was meditating! Chow has told me your story. 823 00:56:35,893 --> 00:56:38,729 The best thing for you to do is to move. 824 00:56:42,482 --> 00:56:43,859 I'm comfortable there. 825 00:56:43,859 --> 00:56:45,193 Why do you want me to move? 826 00:56:45,193 --> 00:56:46,236 You don't understand? 827 00:56:46,236 --> 00:56:48,280 My big brother is saying, if the house's haunted 828 00:56:48,280 --> 00:56:49,781 You'll be captured sooner or later. 829 00:56:49,781 --> 00:56:52,117 Wrong, I didn't say this! 830 00:56:53,118 --> 00:56:56,955 If there's unnatural death in a place, 831 00:56:57,539 --> 00:57:01,376 The spirit of the deceased will stay there. 832 00:57:02,836 --> 00:57:09,676 Those brain wave's similar to that of the deceased, 833 00:57:09,676 --> 00:57:13,513 The living'll be captured and the disaster"ll be repeated. 834 00:57:14,306 --> 00:57:17,476 If the brain wave is different, 835 00:57:17,809 --> 00:57:19,311 nothing will happen. 836 00:57:19,978 --> 00:57:21,939 So Hansom Wong has been pushed to the street twice. 837 00:57:21,939 --> 00:57:22,898 And yet I'm all right! 838 00:57:22,898 --> 00:57:25,359 This proves the spirit won't capture me, right? 839 00:57:25,484 --> 00:57:28,528 Since you don't want to move. 840 00:57:29,112 --> 00:57:32,532 I'll teach you a way to ensure safety. 841 00:57:33,450 --> 00:57:34,493 What is it? 842 00:57:35,702 --> 00:57:37,162 Do you have a religion? 843 00:57:38,872 --> 00:57:41,166 No, what's the difference? 844 00:57:43,251 --> 00:57:47,255 I mean if you're feeling uneasy. 845 00:57:47,798 --> 00:57:51,593 You should meditate with your god in mind. 846 00:57:51,802 --> 00:57:55,138 If you're a Christian. You pray to Jesus Christ. 847 00:57:55,430 --> 00:57:57,933 If you're a Buddhist, pray to Buddha 848 00:57:58,475 --> 00:58:01,353 Just concentrate and call your god's name. 849 00:58:02,396 --> 00:58:05,941 Then you're Buddha and Buddha's in you. 850 00:58:05,941 --> 00:58:09,236 All the evil spirits will go away. 851 00:58:20,372 --> 00:58:22,374 Since you don't have a religion. 852 00:58:23,125 --> 00:58:25,085 I think you should invite this Goddess home. 853 00:58:25,544 --> 00:58:27,421 Just call the Goddess, 854 00:58:27,754 --> 00:58:29,381 nothing could go wrong! 855 00:58:30,173 --> 00:58:34,177 If you meditate to the evil spirit. 856 00:58:35,178 --> 00:58:36,430 What would happen? 857 00:58:36,847 --> 00:58:39,641 Same. You'll be the spirit and the spirit is you. 858 00:58:39,641 --> 00:58:41,184 The ghost will capture your body. 859 00:58:41,518 --> 00:58:43,812 But no one would do that. 860 00:59:17,137 --> 00:59:18,180 This is ridiculous! 861 00:59:18,180 --> 00:59:21,641 I didn't put the charms on the ghost'll be on my car 862 00:59:22,851 --> 00:59:24,061 Angle! 863 00:59:24,728 --> 00:59:27,731 Your car looks so wired, not only the ghost! 864 00:59:27,731 --> 00:59:29,483 Even men dare not sit in your car! 865 00:59:30,275 --> 00:59:32,110 Angle, don't you worry. 866 00:59:32,569 --> 00:59:36,281 I got 2 magic charms and gold medals from the blind man one's for you. 867 00:59:36,281 --> 00:59:37,449 One's for you. 868 00:59:37,449 --> 00:59:40,035 No one would dare to touch you, except me. 869 00:59:40,827 --> 00:59:42,537 You still dare to come to my house? 870 00:59:42,537 --> 00:59:44,456 With the medal! 871 00:59:44,456 --> 00:59:46,291 I can even go to bed with you. 872 00:59:47,375 --> 00:59:48,585 Why do you take my medal away? 873 00:59:48,585 --> 00:59:49,669 I don't want you to get into her bed. 874 00:59:49,669 --> 00:59:50,962 Give it back to me before I get at you. 875 00:59:50,962 --> 00:59:51,838 I don't care! 876 00:59:51,838 --> 00:59:52,589 I'll fight you. 877 00:59:52,589 --> 00:59:56,009 Don't forget. I have my gun. 878 00:59:56,384 --> 00:59:57,677 Please spare me. 879 00:59:57,677 --> 00:59:59,137 You take you medal and I'm going! 880 00:59:59,137 --> 00:59:59,930 Angle! 881 01:00:02,224 --> 01:00:04,392 I'd like to talk to you tonight. 882 01:00:04,392 --> 01:00:05,685 Okay! 883 01:00:05,852 --> 01:00:06,812 Come here! 884 01:00:13,819 --> 01:00:15,403 You drink your coffee with pepper? 885 01:00:15,403 --> 01:00:16,488 None of your business 886 01:00:16,738 --> 01:00:18,031 I think you better give up! 887 01:00:18,615 --> 01:00:22,536 Angle's nice to me and dislikes you! 888 01:00:22,536 --> 01:00:25,497 I don't understand why people like this sad face. 889 01:00:25,497 --> 01:00:26,790 Okay. That's enough! 890 01:00:27,457 --> 01:00:29,543 We are both concerned about Angle! 891 01:00:29,543 --> 01:00:30,252 Yes! 892 01:00:30,252 --> 01:00:32,129 We don't want the ghost to capture her. 893 01:00:32,129 --> 01:00:33,088 Yes! 894 01:00:33,088 --> 01:00:35,298 So we have a common aim 895 01:00:35,298 --> 01:00:37,008 Make her move! 896 01:00:37,008 --> 01:00:40,011 Yes, so I've cleaned up half of my bed. 897 01:00:41,179 --> 01:00:42,973 Your pepper is flying everywhere! 898 01:00:43,181 --> 01:00:44,349 I'm sorry! 899 01:00:55,402 --> 01:00:56,153 It's damn stupid! 900 01:00:56,695 --> 01:00:58,947 Very funny 901 01:01:00,031 --> 01:01:00,991 What so funny? 902 01:01:04,494 --> 01:01:06,663 What so funny? 903 01:01:08,957 --> 01:01:12,085 Lisa Law! 904 01:01:13,128 --> 01:01:14,504 Come on out! 905 01:01:35,317 --> 01:01:36,359 Lisa Law! 906 01:01:38,653 --> 01:01:39,988 Come quickly! 907 01:01:45,243 --> 01:01:48,413 I can see you soon. 908 01:02:18,693 --> 01:02:20,320 You son of a bitch! 909 01:02:28,578 --> 01:02:29,579 Angle! 910 01:02:31,081 --> 01:02:32,082 Angle! 911 01:02:32,457 --> 01:02:34,501 Something's wrong with her! 912 01:02:35,168 --> 01:02:36,419 Let's break the door! 913 01:02:37,379 --> 01:02:38,505 Wow, it hurts! 914 01:02:38,588 --> 01:02:39,464 Harder still! 915 01:02:39,464 --> 01:02:41,174 Don't stand in the way! 916 01:02:43,593 --> 01:02:44,803 What's the matter? 917 01:02:45,220 --> 01:02:46,263 Over there! 918 01:02:47,931 --> 01:02:49,474 Angle... wake up, angle, wake up! 919 01:02:49,474 --> 01:02:50,892 Carry her to the sofa. 920 01:02:52,811 --> 01:02:54,271 Wow, she's heavy! 921 01:02:59,526 --> 01:03:00,402 What are you doing? 922 01:03:00,402 --> 01:03:01,736 I want to execute artificial respiration! 923 01:03:01,736 --> 01:03:03,488 Get in and have the place packed. 924 01:03:03,488 --> 01:03:05,282 You're not allowed to execute artificial respiration! 925 01:03:07,075 --> 01:03:09,327 Angle, are you all right? 926 01:03:48,408 --> 01:03:50,076 So cold! 927 01:04:00,795 --> 01:04:01,796 Are you better? 928 01:04:03,715 --> 01:04:05,008 What happened? 929 01:04:08,678 --> 01:04:09,554 Angle! 930 01:04:11,681 --> 01:04:14,017 I've finished packing, where are we going? 931 01:04:14,017 --> 01:04:15,143 To my big brother's place! 932 01:04:15,685 --> 01:04:16,603 This way! 933 01:04:22,442 --> 01:04:23,151 Hurry! 934 01:04:23,151 --> 01:04:24,194 Okay! 935 01:04:50,845 --> 01:04:52,013 What's he doing? 936 01:04:52,013 --> 01:04:53,056 Don't utter a sound! 937 01:05:07,862 --> 01:05:10,657 Who are you? Why do you want to possess her? 938 01:05:11,032 --> 01:05:13,201 None of your business. 939 01:05:13,868 --> 01:05:15,745 It's something 940 01:05:15,745 --> 01:05:17,247 between us. 941 01:05:17,914 --> 01:05:20,583 I know, you're looking for a substitute. 942 01:05:20,834 --> 01:05:23,503 But this is useless; you'll only harm another one. 943 01:05:23,711 --> 01:05:26,673 And you won't have eternal life. 944 01:05:27,006 --> 01:05:28,007 I don't care. 945 01:05:29,426 --> 01:05:32,846 I died painfully! 946 01:05:33,513 --> 01:05:35,181 I was victimized. 947 01:05:35,682 --> 01:05:37,016 But you're dead. 948 01:05:37,016 --> 01:05:39,394 You'd only hurt another. 949 01:05:39,394 --> 01:05:40,979 No matter what you say. 950 01:05:40,979 --> 01:05:43,022 I want this tragedy to repeat 951 01:05:43,523 --> 01:05:45,066 You're selfish. 952 01:05:45,900 --> 01:05:49,696 If you leave her. 953 01:05:49,696 --> 01:05:51,364 I promise to offer you prayers. 954 01:05:52,657 --> 01:05:56,744 No, I don't trust men anymore. 955 01:05:57,912 --> 01:06:00,790 You're a bitch! If I can't reason with you! 956 01:06:01,458 --> 01:06:04,586 I'll show you my power. 957 01:06:07,130 --> 01:06:10,633 What do you want? You bastard! 958 01:06:11,426 --> 01:06:14,387 I warn you, if you don't leave her body. 959 01:06:14,804 --> 01:06:17,765 I'll block your exits and you'd have no way out. 960 01:06:18,057 --> 01:06:21,603 You won't have eternal life! 961 01:06:23,605 --> 01:06:28,693 How dare you! Have a grudge against me? 962 01:06:33,072 --> 01:06:35,158 I'll upset your house 963 01:06:37,035 --> 01:06:39,120 And disturb you for the rest of your life. 964 01:06:40,413 --> 01:06:41,247 Okay! 965 01:06:48,671 --> 01:06:49,964 Hold her; 966 01:06:49,964 --> 01:06:52,509 let me hold her shoulders, heart and throat. 967 01:06:52,634 --> 01:06:55,595 Hurry up, hold her, and take off her clothes! 968 01:06:55,595 --> 01:06:57,472 Not suitable for children! 969 01:07:15,532 --> 01:07:17,784 I've to block her last pulse, the throat! 970 01:07:17,909 --> 01:07:21,663 Get her, quickly, get her! 971 01:07:23,581 --> 01:07:24,749 Hurry up, get her! 972 01:07:32,131 --> 01:07:33,716 She bites me, I drop out! 973 01:07:33,716 --> 01:07:37,178 Shut up, if we got the wrong place, she'll die! 974 01:07:37,929 --> 01:07:41,099 It's serious! Quickly! 975 01:07:53,861 --> 01:07:55,780 Come. Have a cup of tea! 976 01:07:56,614 --> 01:07:59,534 Angle, the spirit'd possessed you! 977 01:07:59,534 --> 01:08:02,870 My friend came to save you. It's all right now. 978 01:08:03,496 --> 01:08:06,457 It's all right only temporarily! 979 01:08:06,457 --> 01:08:07,542 What'd happened next? 980 01:08:08,501 --> 01:08:10,753 I think she has to find 981 01:08:10,753 --> 01:08:12,714 somewhere else to stay. 982 01:08:13,339 --> 01:08:15,008 We told you so. 983 01:08:15,008 --> 01:08:17,969 Angle, but you just won't listen. 984 01:08:18,177 --> 01:08:19,470 You told me to move? 985 01:08:19,929 --> 01:08:21,389 I can't remember what happened. 986 01:08:21,389 --> 01:08:23,099 I'm blank. 987 01:08:23,433 --> 01:08:26,936 Since you stay in this house. 988 01:08:26,936 --> 01:08:28,896 The spirit has already chosen you. 989 01:08:29,272 --> 01:08:32,066 You were blank because 990 01:08:32,567 --> 01:08:34,360 you've already been possessed! 991 01:08:35,194 --> 01:08:37,947 No wonder you smoke and have your nails polished. 992 01:08:37,947 --> 01:08:39,574 Because you're possessed. 993 01:08:40,366 --> 01:08:42,243 No doubt you like him and not me. 994 01:08:42,243 --> 01:08:43,328 For you're possessed! 995 01:08:43,328 --> 01:08:44,954 Why don't you shut up! 996 01:08:46,414 --> 01:08:48,374 It's horrible; I want to go back to Canada. 997 01:08:48,374 --> 01:08:51,878 No use. She won't let go. 998 01:08:51,878 --> 01:08:54,881 If you return to Canada, she'll follow you. 999 01:08:57,258 --> 01:08:58,926 Keep this spell on your body, 1000 01:08:59,218 --> 01:09:01,596 find a place to stay. 1001 01:09:02,972 --> 01:09:05,141 I'll offer her some prayers. But remember 1002 01:09:05,475 --> 01:09:08,478 She was a singer 1003 01:09:08,478 --> 01:09:09,771 and was used to activity at night! 1004 01:09:09,937 --> 01:09:13,399 Therefore, she'll be most active at night. 1005 01:09:13,775 --> 01:09:16,444 Remember, don't go out at night! 1006 01:09:22,909 --> 01:09:24,494 This is my aunt's house. 1007 01:09:24,494 --> 01:09:26,329 She has gone to USA 1008 01:09:26,829 --> 01:09:28,831 This house has been vacant for quite some time. 1009 01:09:29,499 --> 01:09:30,583 Hang on! 1010 01:09:32,585 --> 01:09:37,215 A house which has been vacant long can be haunted. 1011 01:09:37,882 --> 01:09:39,050 I think I've to run around naked 1012 01:09:39,050 --> 01:09:40,218 to see things right. 1013 01:09:40,218 --> 01:09:41,969 Get out, you idiot! 1014 01:09:41,969 --> 01:09:42,845 Idiot? 1015 01:09:42,845 --> 01:09:45,932 I didn't do this last time and there's ghost. 1016 01:09:46,724 --> 01:09:47,934 This time I must to do it, 1017 01:09:47,934 --> 01:09:49,769 to see thing's right! 1018 01:09:50,603 --> 01:09:52,230 If you like to be naked, do it outside. 1019 01:09:54,357 --> 01:09:58,319 Why do you lock the door? Open up... 1020 01:09:59,696 --> 01:10:02,907 I'm not taking off my clothes, I'm sorry! 1021 01:10:04,283 --> 01:10:05,535 Feels great! 1022 01:10:05,535 --> 01:10:06,828 I'm sorry! 1023 01:10:07,829 --> 01:10:09,831 I don't know 1024 01:10:09,997 --> 01:10:12,166 Why do you like to expose your weakness? 1025 01:10:12,417 --> 01:10:15,253 I don't understand why you ask such question? 1026 01:10:15,795 --> 01:10:17,338 Why don't you report to your station? 1027 01:10:17,338 --> 01:10:19,424 I'm on holiday, smart-ass! 1028 01:10:24,971 --> 01:10:27,348 Ah Chan, this is Hansom Wong speaking! 1029 01:10:27,348 --> 01:10:30,727 I'm now staying for good in a beach house at Deep Bay. 1030 01:10:30,727 --> 01:10:32,186 You need not have my phone No. 1031 01:10:32,186 --> 01:10:34,230 And don't page me! 1032 01:10:35,523 --> 01:10:38,985 Who permits you to stay here? 1033 01:10:38,985 --> 01:10:40,194 If you can stay, why can't I? 1034 01:10:40,194 --> 01:10:42,071 This is my aunt's house. 1035 01:10:43,114 --> 01:10:45,908 Stop quarrelling. Or I'll return to the haunted house. 1036 01:10:46,826 --> 01:10:49,746 Are you listening? Stop quarrelling. 1037 01:10:49,746 --> 01:10:51,831 Have you decided where to sleep tonight? 1038 01:10:54,917 --> 01:10:55,960 Good night! 1039 01:11:02,175 --> 01:11:03,301 Where am I going to sleep? 1040 01:11:03,301 --> 01:11:04,177 On the floor! 1041 01:11:04,886 --> 01:11:06,721 You're really impolite! 1042 01:11:06,721 --> 01:11:07,472 I'm a guest. 1043 01:11:07,472 --> 01:11:09,223 I should sleep on the sofa. 1044 01:11:09,223 --> 01:11:10,892 If it's not for you. 1045 01:11:10,892 --> 01:11:12,351 I won't be sleeping on the sofa. 1046 01:11:12,769 --> 01:11:14,270 Then where would you sleep? 1047 01:11:15,646 --> 01:11:18,691 I forgot to tell you. There's a double bed inside. 1048 01:11:18,691 --> 01:11:21,652 So you have intentions. 1049 01:11:21,652 --> 01:11:23,529 I'm going to stay up and watch you to night! 1050 01:12:26,133 --> 01:12:27,885 How come you bring your nail polish here? 1051 01:12:53,494 --> 01:12:54,662 Give it to me! 1052 01:13:47,673 --> 01:13:49,008 Yes? 1053 01:13:49,759 --> 01:13:50,676 Hold the line! 1054 01:13:51,302 --> 01:13:52,762 Your call, Valentino! 1055 01:13:58,351 --> 01:13:59,644 Oh no, the double bed! 1056 01:14:06,901 --> 01:14:09,320 Your call, Valentino! 1057 01:14:17,370 --> 01:14:19,872 This is a useful and constructive call. 1058 01:14:19,872 --> 01:14:22,500 Now that I have him on the phone. 1059 01:14:22,500 --> 01:14:25,586 I can play around with Angle. 1060 01:14:27,380 --> 01:14:30,132 Hit it! Hit it again! 1061 01:14:30,383 --> 01:14:31,801 You're bad! 1062 01:14:33,094 --> 01:14:36,138 Your call. Valentino! 1063 01:14:38,891 --> 01:14:40,518 Did you hear? 1064 01:14:43,771 --> 01:14:44,981 You drive me mad. 1065 01:14:45,731 --> 01:14:46,732 What? 1066 01:14:47,024 --> 01:14:49,443 If you're born ugly, don't call yourself Valentino. 1067 01:14:49,443 --> 01:14:51,696 Look, everyone here is laughing at you. 1068 01:14:51,696 --> 01:14:52,405 Yes! 1069 01:15:04,959 --> 01:15:06,210 Hello gal! 1070 01:15:12,925 --> 01:15:14,760 Angle, I just wonder 1071 01:15:15,136 --> 01:15:16,137 Why does everyone 1072 01:15:16,137 --> 01:15:17,430 smile at me? 1073 01:15:17,430 --> 01:15:18,139 Really? 1074 01:15:18,139 --> 01:15:19,348 Yes! 1075 01:15:20,057 --> 01:15:22,893 Yes, there are 2 beautiful girls smiling at me! 1076 01:15:24,353 --> 01:15:27,273 Sure, when a man has his toes and nails polished! 1077 01:15:30,568 --> 01:15:33,154 Valentino, you son of a bitch... 1078 01:15:38,117 --> 01:15:39,243 It's useless. 1079 01:15:39,243 --> 01:15:41,704 Unless you dig a hole and hide your head. 1080 01:15:41,912 --> 01:15:45,499 Some good news for you. 1081 01:15:45,499 --> 01:15:47,293 B.P.Chan is detained by ICAC! 1082 01:15:47,293 --> 01:15:48,335 Really? 1083 01:15:48,377 --> 01:15:49,795 Yes, you can return to work today! 1084 01:15:50,921 --> 01:15:51,881 Today? 1085 01:15:51,964 --> 01:15:54,592 After so many days of holiday, you'd have enough! 1086 01:15:54,592 --> 01:15:55,468 But, 1087 01:15:55,468 --> 01:15:57,720 Come on, we'll talk when you return, bye! 1088 01:16:19,241 --> 01:16:20,993 This teaches you not to sleep 1089 01:16:20,993 --> 01:16:23,913 in front of your rival. 1090 01:16:24,789 --> 01:16:27,124 Oh, yes. I slept. Where did you sleep last night? 1091 01:16:27,124 --> 01:16:28,167 None of your business? 1092 01:16:28,584 --> 01:16:29,460 You swear! 1093 01:16:30,336 --> 01:16:31,420 Swear? 1094 01:16:32,379 --> 01:16:33,589 You swear! 1095 01:16:34,673 --> 01:16:36,300 Swear that you didn't touch Angle! 1096 01:16:36,884 --> 01:16:38,719 You're insane. I'm not talking to you! 1097 01:16:38,719 --> 01:16:39,845 That means you have! 1098 01:16:41,514 --> 01:16:43,682 I'm done! 1099 01:16:43,933 --> 01:16:46,852 I shouldn't have fallen asleep! 1100 01:16:47,186 --> 01:16:49,438 I'm stupid! It's my fault. 1101 01:16:49,438 --> 01:16:50,481 No! 1102 01:16:50,856 --> 01:16:53,692 Oh no, there's simply no hope. 1103 01:16:56,153 --> 01:16:59,782 Angle, really no? I still have some hope! 1104 01:16:59,782 --> 01:17:00,783 No hope! 1105 01:17:02,409 --> 01:17:03,244 Where are you going? 1106 01:17:03,244 --> 01:17:04,161 To work! 1107 01:17:05,538 --> 01:17:06,580 Bye-bye! 1108 01:17:07,123 --> 01:17:09,083 Now that we're alone, I still have some hope! 1109 01:17:10,167 --> 01:17:11,418 You have to go to work too. 1110 01:17:11,627 --> 01:17:12,711 I don't have anything to do! 1111 01:17:12,711 --> 01:17:15,047 Get me a second-hand car 1112 01:17:15,047 --> 01:17:16,549 for$500.00. 1113 01:17:17,466 --> 01:17:18,717 Can you spare me this business deal? 1114 01:17:18,717 --> 01:17:19,552 No! 1115 01:17:20,636 --> 01:17:22,012 There's no hope again! 1116 01:17:22,596 --> 01:17:23,472 Why don't you get changed? 1117 01:17:27,309 --> 01:17:29,562 Can you take me to the police station? 1118 01:17:29,979 --> 01:17:33,482 Sure you don't have too many competitors in life. 1119 01:17:33,649 --> 01:17:35,734 Angle is returning to Canada in a few days. 1120 01:17:35,734 --> 01:17:37,236 I think both of us are hopeless. 1121 01:17:37,403 --> 01:17:38,195 Why? 1122 01:17:39,029 --> 01:17:40,823 It's a dead case, 1123 01:17:40,823 --> 01:17:42,533 hopeless. 1124 01:17:42,950 --> 01:17:46,120 I've decided to drop out from this love triangle. 1125 01:17:46,120 --> 01:17:47,413 And let two of you go on. 1126 01:17:48,164 --> 01:17:49,290 You're really this great. 1127 01:17:49,957 --> 01:17:52,168 Why don't you take me seriously? 1128 01:17:52,418 --> 01:17:55,087 All I want is to have Angle safely returned to Canada. 1129 01:17:55,087 --> 01:17:56,172 I'll be contented! 1130 01:17:57,339 --> 01:17:59,300 I think you're great. 1131 01:17:59,300 --> 01:18:00,718 So you must go to your big brother tonight. 1132 01:18:00,718 --> 01:18:02,469 And see if he's caught the ghost. 1133 01:18:03,846 --> 01:18:04,763 Okay! 1134 01:18:08,767 --> 01:18:11,645 I used to look down upon Chinese superstition. 1135 01:18:11,729 --> 01:18:13,606 But what has happened lately. 1136 01:18:13,606 --> 01:18:16,775 Make me believe there is 1137 01:18:16,775 --> 01:18:18,652 ghost and spirit in this world. 1138 01:18:19,570 --> 01:18:22,907 I used to laugh at them. 1139 01:18:23,866 --> 01:18:26,243 In fact it's due to my ignorance. 1140 01:18:26,911 --> 01:18:29,455 But I'm glad that I've made 2 good-friend. 1141 01:18:29,455 --> 01:18:31,207 One is Hansom Wong. 1142 01:18:32,625 --> 01:18:34,543 The other is Valentino. 1143 01:18:35,461 --> 01:18:37,087 Both of them like me! 1144 01:18:38,422 --> 01:18:39,924 But I think I prefer... 1145 01:18:40,549 --> 01:18:41,383 Robert! 1146 01:18:46,555 --> 01:18:47,556 Robert! 1147 01:18:53,270 --> 01:18:54,521 Yes! 1148 01:18:55,105 --> 01:18:57,316 I like Robert! 1149 01:18:58,817 --> 01:19:00,444 I can't give him up. 1150 01:19:08,369 --> 01:19:09,745 Robert said he likes me 1151 01:19:10,329 --> 01:19:13,165 with red nail polish 1152 01:19:19,588 --> 01:19:21,840 And the same red lipstick 1153 01:19:26,679 --> 01:19:29,014 He likes me in my red evening gown 1154 01:19:29,223 --> 01:19:31,684 And I know he likes girl with long hair. 1155 01:20:08,721 --> 01:20:12,433 He's stupid. I sent him off to his friend. 1156 01:20:12,433 --> 01:20:16,103 So that I can be with Angle alone. 1157 01:20:32,619 --> 01:20:33,537 Angle! 1158 01:21:04,860 --> 01:21:06,403 This road leads to the haunted house. 1159 01:21:08,030 --> 01:21:09,239 What the hell is Angle doing? 1160 01:22:09,550 --> 01:22:10,884 The car doesn't move! 1161 01:22:17,808 --> 01:22:19,101 Don't come over... 1162 01:22:23,856 --> 01:22:25,023 please! 1163 01:23:08,442 --> 01:23:09,860 Help! 1164 01:23:21,288 --> 01:23:23,040 What are you parking here for? 1165 01:23:23,040 --> 01:23:25,918 Sir, ghost, see! 1166 01:23:29,463 --> 01:23:30,589 Where? 1167 01:23:30,589 --> 01:23:31,965 Look! 1168 01:23:34,051 --> 01:23:36,803 I tell you, start moving quickly! 1169 01:23:36,803 --> 01:23:37,888 I'm sorry! 1170 01:23:48,690 --> 01:23:49,816 I'm sorry! 1171 01:25:37,633 --> 01:25:40,135 Excuse me; I come to borrow the telephone. 1172 01:25:40,636 --> 01:25:41,720 Go on with what you're doing! 1173 01:25:46,308 --> 01:25:50,312 Police station? I'm looking for Detective Chan! 1174 01:25:52,272 --> 01:25:54,149 I've prayed to pacify her 1175 01:25:54,650 --> 01:25:56,568 but she won't compromise. 1176 01:25:56,902 --> 01:25:57,694 What should we do then? 1177 01:25:57,903 --> 01:26:01,740 Hope anther round of prayers will change her mind. 1178 01:26:07,537 --> 01:26:10,374 Disgusting! If it's my child, 1179 01:26:10,374 --> 01:26:11,541 I'll slap her! 1180 01:26:11,541 --> 01:26:13,919 Stop the noise! What are you mumbling about? 1181 01:26:14,252 --> 01:26:16,463 Go on drinking, forget him! 1182 01:26:16,880 --> 01:26:19,341 The old man is staring at me. 1183 01:26:19,341 --> 01:26:21,468 How dare you stare at my girlfriend, beat him up! 1184 01:26:21,468 --> 01:26:25,639 No, people would say we are taking advantage of him. 1185 01:26:25,681 --> 01:26:27,349 To beat him up is a waste of my energy! 1186 01:26:27,349 --> 01:26:28,016 Right, 1187 01:26:28,016 --> 01:26:30,435 a kick would have finished him. 1188 01:26:30,435 --> 01:26:32,062 Sayonara good-bye! 1189 01:26:34,356 --> 01:26:40,987 Get up... up... hurry... don't move! 1190 01:26:45,659 --> 01:26:47,077 Gal, come over! 1191 01:26:47,577 --> 01:26:49,705 Don't touch me or I'll shout for help! 1192 01:26:49,705 --> 01:26:52,541 Don't try to be fresh! How old are you? 1193 01:26:52,708 --> 01:26:53,834 18! 1194 01:26:53,834 --> 01:26:56,503 18?7 Show me your identity card! 1195 01:26:59,423 --> 01:27:00,465 14! 1196 01:27:00,966 --> 01:27:04,302 147 You'll be charged of 1197 01:27:04,302 --> 01:27:05,595 inducing under aged girls. 1198 01:27:05,595 --> 01:27:07,556 And taking you back for corporal punishment. 1199 01:27:07,556 --> 01:27:08,181 Sir... 1200 01:27:08,181 --> 01:27:09,391 Stop the noise! 1201 01:27:10,225 --> 01:27:11,727 You have to vanish 1202 01:27:11,727 --> 01:27:13,478 in a second's time! 1203 01:27:14,104 --> 01:27:15,272 Get away! 1204 01:27:20,527 --> 01:27:23,238 It's fun to be a cop! 1205 01:27:25,323 --> 01:27:28,201 Fun? You've scared my customers away. 1206 01:27:28,201 --> 01:27:29,828 They are gone without paying! 1207 01:27:29,828 --> 01:27:30,996 Give me the bills. 1208 01:27:31,121 --> 01:27:33,081 Call for cappuccino. 1209 01:27:33,331 --> 01:27:34,916 Who's Cappuccino? 1210 01:27:35,125 --> 01:27:35,917 Me! 1211 01:27:36,835 --> 01:27:39,004 So he's Cappuccino! 1212 01:27:45,051 --> 01:27:45,927 Who is it? 1213 01:27:45,927 --> 01:27:48,138 I'm Hansom; I'm trying to find you! 1214 01:27:48,138 --> 01:27:49,306 What's the matter? 1215 01:27:49,306 --> 01:27:51,057 Angle has gone to the haunted house! 1216 01:27:51,099 --> 01:27:52,017 What? 1217 01:27:53,560 --> 01:27:56,646 Don't go and find her, ask for me first! 1218 01:27:59,357 --> 01:28:00,817 Do you have the money to pay up? 1219 01:28:01,943 --> 01:28:02,944 Sure! 1220 01:28:03,445 --> 01:28:04,821 My godmother'll come and pay! 1221 01:28:11,828 --> 01:28:13,163 You haven't paid yet! 1222 01:28:14,706 --> 01:28:15,457 Sorry... how much? 1223 01:28:15,457 --> 01:28:16,208 $11.3! 1224 01:28:17,501 --> 01:28:18,418 Sorry! 1225 01:28:25,634 --> 01:28:28,220 Open the door! 1226 01:28:40,357 --> 01:28:41,775 Has my wife come here? 1227 01:28:45,403 --> 01:28:48,990 Don't tell her I'm upstairs when she comes. 1228 01:28:49,825 --> 01:28:51,535 Don't mention anything to her! 1229 01:29:12,973 --> 01:29:14,057 Robert! 1230 01:29:20,981 --> 01:29:23,233 Have you told your wife? 1231 01:29:25,652 --> 01:29:26,987 Sit down and we can talk it over! 1232 01:29:29,781 --> 01:29:31,533 You have to do something about me! 1233 01:29:32,409 --> 01:29:34,286 I can't be illegitimate. 1234 01:29:35,495 --> 01:29:39,040 And be your mistress for life, Robert! 1235 01:29:39,040 --> 01:29:42,043 Don't push me, give me time. 1236 01:29:45,714 --> 01:29:48,925 Robert! So I catch you with your mistress. 1237 01:29:52,721 --> 01:29:53,305 What happened to my voice? 1238 01:29:53,305 --> 01:29:54,055 Honey! 1239 01:29:56,099 --> 01:29:59,644 What are you doing here? Let me explain to you. 1240 01:29:59,644 --> 01:30:00,854 No, I'm... 1241 01:30:00,854 --> 01:30:03,773 You go home first... 1242 01:30:03,899 --> 01:30:09,279 Robert! Since the three of us are here. 1243 01:30:09,446 --> 01:30:10,655 Tell me clearly, 1244 01:30:10,655 --> 01:30:12,115 do you love her or me? 1245 01:30:12,282 --> 01:30:15,201 Say it! You love her or me? 1246 01:30:15,327 --> 01:30:15,994 I... 1247 01:30:16,620 --> 01:30:17,829 You go home first. 1248 01:30:20,206 --> 01:30:21,958 Sit down! Don't cry! 1249 01:30:24,836 --> 01:30:25,754 Robert! 1250 01:30:25,754 --> 01:30:27,881 Come on, I'll talk to her. 1251 01:30:27,881 --> 01:30:29,341 I'll call you again in the next few days. 1252 01:30:37,807 --> 01:30:41,603 You're trying to put on a show. 1253 01:30:42,437 --> 01:30:46,983 Robert, tell her. She is a bitch! 1254 01:30:47,400 --> 01:30:49,986 She doesn't deserve you. Tell her! 1255 01:30:50,070 --> 01:30:52,447 What are you doing? Give me my gun! 1256 01:30:53,281 --> 01:30:56,284 I'll shoot you. If you don't tell her! 1257 01:31:08,630 --> 01:31:15,553 Robert! 1258 01:32:33,173 --> 01:32:35,050 When I offered the ghost prayers 1259 01:32:35,050 --> 01:32:36,593 She won't compromise 1260 01:32:37,135 --> 01:32:41,056 And I know we have to 1261 01:32:41,056 --> 01:32:42,599 repeat the tragedy. 1262 01:32:42,599 --> 01:32:44,684 On the anniversary of her death. 1263 01:32:46,436 --> 01:32:48,063 So that she'll rest in peace. 1264 01:32:48,605 --> 01:32:50,648 So I've arranged with kids 1265 01:32:50,648 --> 01:32:52,650 to stage a show. 1266 01:32:52,650 --> 01:32:54,152 We've changed the bullet in your gun. 1267 01:32:56,946 --> 01:32:58,531 I didn't realize there's a case behind 1268 01:32:59,115 --> 01:33:02,786 His wife has confessed, but the two poor kids. 1269 01:33:02,786 --> 01:33:03,995 Angle! 1270 01:33:09,709 --> 01:33:13,171 It's like Sherlock Holmes. 1271 01:33:13,171 --> 01:33:15,340 Investigation! 1272 01:33:15,340 --> 01:33:18,927 Don't antagonize me, I'm feeling blue. 1273 01:33:19,302 --> 01:33:21,638 Because I'm going to kiss my lover goodbye! 1274 01:33:23,264 --> 01:33:24,057 Please! 1275 01:33:25,100 --> 01:33:27,227 It's time for me to board the plane. Thank you! 1276 01:33:27,227 --> 01:33:27,769 You're welcome! 1277 01:33:27,769 --> 01:33:30,980 I think my theses will be brilliant! 1278 01:33:30,980 --> 01:33:31,815 Happy landing! 1279 01:33:31,815 --> 01:33:32,899 Thank you! 1280 01:33:33,441 --> 01:33:34,651 Hansom Wong! 1281 01:33:35,026 --> 01:33:36,528 Thank you! Bye-bye! 1282 01:33:40,031 --> 01:33:40,990 Bye-bye! 1283 01:33:42,200 --> 01:33:44,452 I'll remember you and I'll write to you! 1284 01:33:45,078 --> 01:33:46,371 Behave yourself! 1285 01:33:58,049 --> 01:33:59,509 Bye! 1286 01:34:01,886 --> 01:34:04,681 I'll remember you and write to you! 1287 01:34:06,182 --> 01:34:07,392 Happy landing! 1288 01:34:08,226 --> 01:34:10,395 Bye! 1289 01:34:24,033 --> 01:34:26,244 Don't get upset! 1290 01:34:31,916 --> 01:34:34,836 No, there's always hope. 1291 01:34:38,256 --> 01:34:41,467 Hello miss, you're alone from Canada? 1292 01:34:41,718 --> 01:34:43,428 My name is hansom Wong! 1293 01:34:43,428 --> 01:34:46,181 I have a car; can I give you a lift? 86374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.