All language subtitles for The Fantastic Water Babes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,200 --> 00:02:10,390 I remember watching a Vietnam war film when I was seven 2 00:02:10,680 --> 00:02:12,870 It was called "Apocalypse Now". 3 00:02:13,200 --> 00:02:13,790 The opening scene... 4 00:02:13,960 --> 00:02:16,550 was a battle in a place called Saigon. 5 00:02:19,280 --> 00:02:25,110 "Cheung Chau" 6 00:02:27,240 --> 00:02:29,990 At the time, I didn't know that there's a place called Saigon in Vietnam. 7 00:02:30,320 --> 00:02:33,670 That's the same name as the one in Hong Kong which is famous for its seafood. 8 00:02:34,680 --> 00:02:37,190 I even thought those Americans invaded Hong Kong. 9 00:02:38,200 --> 00:02:42,350 And I thought it weird the characters didn't speak Cantonese in the movie. 10 00:02:42,640 --> 00:02:44,390 They kept on speaking Vietnamese. 11 00:02:45,480 --> 00:02:47,550 Luckily I was living in Cheung Chau at the time, 12 00:02:48,120 --> 00:02:50,710 and it's quite far away from Hong Kong. 13 00:02:51,200 --> 00:02:53,350 And I thought, we won't be affected anyway. 14 00:02:54,120 --> 00:02:57,950 Besides the distance, the other reason I wasn't scared 15 00:02:58,840 --> 00:03:01,470 was because there's a goddess in Cheung Chau everyone respects 16 00:03:01,960 --> 00:03:03,510 And that is the Water Guan Yin. 17 00:03:04,280 --> 00:03:07,510 With her blessing, no matter how chaotic it was outside, 18 00:03:07,840 --> 00:03:09,430 Cheung Chau would still be peaceful. 19 00:03:10,400 --> 00:03:14,100 Water Guan Yin is so efficacious that legend goes 20 00:03:14,960 --> 00:03:17,390 if you were lucky enough to meet the Guan Yin... 21 00:03:18,560 --> 00:03:19,910 you would have supernatural powers. 22 00:03:20,400 --> 00:03:23,070 You would be able to do whatever you want. 23 00:03:33,760 --> 00:03:38,430 Sure win! Ramsy will win... 24 00:03:41,360 --> 00:03:43,110 Come on, cry out loud. 25 00:03:44,680 --> 00:03:46,910 Ramsy will win... 26 00:03:47,160 --> 00:03:48,220 I ain't like you. 27 00:03:48,400 --> 00:03:50,750 Ramsy will win...what do you think you're doing? 28 00:03:53,000 --> 00:03:54,910 You jealous? 29 00:03:55,440 --> 00:03:56,990 I know you have a crush on him. 30 00:03:57,120 --> 00:03:59,990 Ramsy's been famous for his judo. 31 00:04:00,240 --> 00:04:02,990 But he only likes me. 32 00:04:05,920 --> 00:04:08,190 What? Gillian is here again? 33 00:04:08,640 --> 00:04:09,550 What for? 34 00:04:10,200 --> 00:04:12,990 I am telling you, she's still showing off. 35 00:04:13,120 --> 00:04:14,870 He swore to the heavens and the seas... 36 00:04:15,040 --> 00:04:16,710 that he only loves me. 37 00:04:16,880 --> 00:04:17,830 Take it. 38 00:04:18,800 --> 00:04:21,100 Ramsy, you bastard, you dare try to fool me. 39 00:04:21,520 --> 00:04:22,110 Hi. 40 00:04:22,320 --> 00:04:23,590 The photographer is very handsome. 41 00:04:23,760 --> 00:04:24,390 Beautiful. 42 00:04:24,560 --> 00:04:26,030 Ramsy. 43 00:04:27,640 --> 00:04:28,670 Yes? 44 00:04:28,920 --> 00:04:30,670 Nothing, I am just thinking about you. 45 00:04:30,840 --> 00:04:32,110 Do you miss me? 46 00:04:33,640 --> 00:04:34,780 What do you think? 47 00:04:35,520 --> 00:04:37,710 I don't know, you have so many girlfriends... 48 00:04:37,920 --> 00:04:39,270 How would I know who you are thinking of? 49 00:04:39,480 --> 00:04:40,620 What are you talking about? 50 00:04:40,840 --> 00:04:42,390 Come on, do you miss me or not? 51 00:04:42,560 --> 00:04:43,620 Of course. 52 00:04:44,040 --> 00:04:44,910 Whom do you miss? 53 00:04:46,400 --> 00:04:47,830 Of course it's you, come on. 54 00:04:49,760 --> 00:04:50,870 Where's Gillian? 55 00:04:51,240 --> 00:04:52,220 My crisps... 56 00:04:52,400 --> 00:04:53,620 Bastard! 57 00:04:54,880 --> 00:04:55,750 Your crisps. 58 00:04:55,920 --> 00:04:57,950 How can you do that to me? Remember what you told me? 59 00:04:58,120 --> 00:04:59,430 You said you would love me forever. 60 00:05:00,560 --> 00:05:02,390 What corny television dialogue! 61 00:05:02,680 --> 00:05:03,660 Forget it! 62 00:05:03,840 --> 00:05:04,670 What did you say? 63 00:05:04,840 --> 00:05:05,870 He told you to forget about it. 64 00:05:06,640 --> 00:05:07,550 Bitch! 65 00:05:10,880 --> 00:05:12,190 Love forever? 66 00:05:12,520 --> 00:05:14,670 I want you to remember this slap forever. 67 00:05:18,880 --> 00:05:21,230 May, please listen to me... 68 00:05:21,680 --> 00:05:23,630 May, I have nothing to do with this. 69 00:05:31,360 --> 00:05:34,870 Dad, mom, why has to throw down me. 70 00:05:37,200 --> 00:05:38,910 Come on, be quick... 71 00:05:39,320 --> 00:05:41,880 No way, it's coming again... I can't breathe... 72 00:05:42,040 --> 00:05:43,870 Jade, are you okay? 73 00:05:46,160 --> 00:05:48,270 Dad, mom... 74 00:05:48,440 --> 00:05:50,270 I am about to see you. 75 00:05:51,280 --> 00:05:52,190 Gillian... 76 00:05:52,360 --> 00:05:53,710 No! 77 00:05:53,880 --> 00:05:55,390 I will come for you... 78 00:05:56,320 --> 00:05:57,460 So quick. 79 00:06:05,880 --> 00:06:07,910 Shit, Florence hit the gas tank. 80 00:06:11,920 --> 00:06:14,110 You saw Water Guan Yin under the water? Are you sure? 81 00:06:14,280 --> 00:06:16,740 Yeah, so I decided not to kill myself. 82 00:06:16,920 --> 00:06:17,630 Why? 83 00:06:17,800 --> 00:06:19,070 Didn't you know that? 84 00:06:19,240 --> 00:06:21,670 About the legend, anyone who sees Water Guan Yin... 85 00:06:21,840 --> 00:06:22,820 will get supernatural powers. 86 00:06:23,000 --> 00:06:25,070 I'm going to make it this time. 87 00:06:25,880 --> 00:06:27,790 If you have supernatural powers, what would you do? 88 00:06:29,680 --> 00:06:30,390 I'd take revenge. 89 00:06:30,560 --> 00:06:32,630 I'd give that bitch a big slap. 90 00:06:33,200 --> 00:06:34,180 What if you don't? 91 00:06:35,760 --> 00:06:39,430 If I don't, it's meaningless to live on... 92 00:06:41,080 --> 00:06:42,140 I might as well kill myself. 93 00:06:42,280 --> 00:06:43,260 Stay cool. 94 00:06:43,440 --> 00:06:45,790 Stay away. 95 00:06:50,160 --> 00:06:52,110 Supernatural powers! 96 00:06:57,960 --> 00:06:59,590 Actually I don't believe in supernatural powers. 97 00:06:59,760 --> 00:07:02,870 As you took a glance at Flora, she fell into the sea. 98 00:07:03,040 --> 00:07:04,470 That's unbelievable. 99 00:07:04,640 --> 00:07:05,390 Really? 100 00:07:05,560 --> 00:07:08,830 Didn't you hear Flora say she got hit by your flow? 101 00:07:09,240 --> 00:07:10,380 Then I will have to try again. 102 00:07:10,560 --> 00:07:11,910 What do you want? 103 00:07:12,080 --> 00:07:14,950 Well, I am going big this time. 104 00:07:16,280 --> 00:07:18,070 Big? 105 00:07:18,320 --> 00:07:20,270 Yeah, we should tell her she has supernatural powers. 106 00:07:20,440 --> 00:07:22,310 Otherwise she will try to kill herself again. 107 00:07:24,160 --> 00:07:25,590 It's you. 108 00:07:29,000 --> 00:07:30,060 Turning back. 109 00:07:35,680 --> 00:07:36,790 Captain, why would this happen... 110 00:07:36,960 --> 00:07:39,070 None of your business, get out. 111 00:07:40,960 --> 00:07:43,230 Honey, I'm in hot soup. 112 00:07:44,160 --> 00:07:46,830 I can do nothing about it, Jade told everyone that 113 00:07:47,000 --> 00:07:50,230 Gillian got dumped by her boyfriend, she's going to kill herself. 114 00:07:50,480 --> 00:07:51,950 Are we going to do nothing? 115 00:07:52,360 --> 00:07:54,390 She lost her parents at a young age. 116 00:07:54,560 --> 00:07:57,430 It's the people of Cheung Chau that raised her. 117 00:07:57,720 --> 00:08:00,670 If her parents had not gone into the fireworks factory 118 00:08:00,840 --> 00:08:02,790 to put out the fire regardless of their lives... 119 00:08:03,000 --> 00:08:05,350 I wouldn't be here today to talk about this. 120 00:08:05,600 --> 00:08:09,270 Now she believes that she has supernatural powers, just let her be. 121 00:08:09,440 --> 00:08:11,710 She just wants the boat to turn back. 122 00:08:11,880 --> 00:08:14,070 Even if she tries to go to Macau... 123 00:08:14,240 --> 00:08:16,190 You will have to go anyway. 124 00:08:17,160 --> 00:08:18,140 Are you sure? 125 00:08:18,320 --> 00:08:19,430 To Australia? 126 00:08:19,680 --> 00:08:20,870 Yes, dad. 127 00:08:22,160 --> 00:08:24,070 Auntie Fok, come on, it's okay. 128 00:08:24,280 --> 00:08:25,670 Yeah, you don't have to worry about that. 129 00:08:25,840 --> 00:08:29,430 With the recent speed, the ferry takes six months to reach Australia. 130 00:08:29,600 --> 00:08:30,990 Did he bring his passport? 131 00:08:31,160 --> 00:08:32,750 That sucks. 132 00:08:32,920 --> 00:08:34,750 You punks should go and check it out. 133 00:08:34,920 --> 00:08:38,110 Tell Florence not to play too long. Get it done, quick. 134 00:08:38,440 --> 00:08:39,420 Be quick. 135 00:08:50,800 --> 00:08:52,110 Try another one then. 136 00:08:59,280 --> 00:08:59,910 Brother. 137 00:09:00,080 --> 00:09:01,950 I have informed this street. 138 00:09:02,200 --> 00:09:03,110 I will go and get ready. 139 00:09:05,440 --> 00:09:06,580 Gillian, what a coincidence! 140 00:09:07,600 --> 00:09:08,660 Hit the wall! 141 00:09:10,680 --> 00:09:12,030 What is it... 142 00:09:13,000 --> 00:09:14,110 Ready to give birth! 143 00:09:17,440 --> 00:09:18,950 It's coming... 144 00:09:19,160 --> 00:09:20,430 We'll take you to the hospital. 145 00:09:23,920 --> 00:09:24,430 Gillian... 146 00:09:24,600 --> 00:09:25,820 Stop laughing, cry! 147 00:09:32,560 --> 00:09:33,780 Eat rubbish. 148 00:09:37,840 --> 00:09:38,950 What the hell! 149 00:09:40,840 --> 00:09:43,070 I am not doing it, I'd simply pass out. 150 00:09:44,640 --> 00:09:46,230 - Call the ambulance. - Brother Tong. 151 00:09:47,000 --> 00:09:48,270 Gillian, can I help? 152 00:09:48,640 --> 00:09:49,510 Go on, eat! 153 00:09:53,400 --> 00:09:55,510 I'm not afraid of you! 154 00:09:58,760 --> 00:10:00,110 I am gonna try this one. 155 00:10:00,680 --> 00:10:01,710 Give me a cha cha dance. 156 00:10:04,080 --> 00:10:07,350 Cha cha... I don't have time to play with you! 157 00:10:16,520 --> 00:10:17,990 Over there... 158 00:10:18,760 --> 00:10:20,270 Quick... 159 00:10:20,840 --> 00:10:21,950 Flora. 160 00:10:23,080 --> 00:10:25,230 Gillian phoned us saying that she's going to get revenge. 161 00:10:26,600 --> 00:10:27,710 Where? 162 00:10:28,000 --> 00:10:29,270 You see for yourself. 163 00:10:32,440 --> 00:10:33,790 Kwok Chi Yuen? 164 00:10:33,960 --> 00:10:36,830 No, it's the one who gave her a slap, it's May Cheng. 165 00:10:59,160 --> 00:11:00,790 The Waterbabes swimming contest 166 00:11:00,960 --> 00:11:03,070 is founded by Mr. Kwok Chi Yuen... 167 00:11:03,240 --> 00:11:04,830 the famous prince of flying fish. 168 00:11:05,560 --> 00:11:07,510 His manager Mr. Tse Cheong said, 169 00:11:07,680 --> 00:11:09,710 Mr. Kwok would like the young athletes 170 00:11:09,880 --> 00:11:11,710 more chances to showcase their talent. 171 00:11:12,040 --> 00:11:14,190 Just like his brand Tendy, 172 00:11:14,480 --> 00:11:15,990 Where there's a will, there's a way. 173 00:11:16,240 --> 00:11:18,800 Once you have a target, go for it and you will succeed in the end. 174 00:11:19,080 --> 00:11:20,950 For this contest, the Hong Kong representative 175 00:11:21,120 --> 00:11:22,150 is the one now presenting the flowers... 176 00:11:22,320 --> 00:11:24,700 Miss May Cheng, the Mermaid of the Orient. 177 00:11:27,280 --> 00:11:28,550 Excuse me. 178 00:11:31,240 --> 00:11:32,220 Thank you. 179 00:11:33,280 --> 00:11:34,550 Bitch. 180 00:11:35,280 --> 00:11:37,550 Let me show you what I got. 181 00:11:42,200 --> 00:11:43,710 Gillian, let me tell you one thing. 182 00:11:43,880 --> 00:11:45,230 Sorry, I am busy getting my revenge. 183 00:11:45,440 --> 00:11:47,630 You'd better hold it. We all acted in collusion to deceive you. 184 00:11:47,800 --> 00:11:48,940 You don't have supernatural powers. 185 00:11:49,200 --> 00:11:50,260 What? 186 00:11:56,440 --> 00:11:57,030 What did she say? 187 00:11:57,200 --> 00:11:59,310 Her last word, "Oh...flop." 188 00:11:59,840 --> 00:12:02,070 Sister, do you have Jade's prescription? 189 00:12:02,400 --> 00:12:03,620 Why so profound? 190 00:12:03,920 --> 00:12:04,790 Flop. 191 00:12:08,800 --> 00:12:09,830 You're saying it again. 192 00:12:10,120 --> 00:12:12,680 I said, you don't have supernatural powers. 193 00:12:12,840 --> 00:12:16,870 You'd better run before anyone notices. 194 00:12:20,840 --> 00:12:21,950 Excuse me. 195 00:12:34,520 --> 00:12:36,150 It's you, the Cheung Chau chick. 196 00:12:38,640 --> 00:12:39,510 None of your business. 197 00:12:40,360 --> 00:12:41,670 Why did you fall off? 198 00:12:43,440 --> 00:12:45,590 Maybe she's trying to kill herself over a broken heart. 199 00:12:47,360 --> 00:12:48,270 You're not qualified. 200 00:12:48,560 --> 00:12:49,950 You're not qualified to represent Hong Kong. 201 00:12:50,760 --> 00:12:51,900 She's not qualified, and you are? 202 00:12:52,120 --> 00:12:53,070 What credentials do you have? 203 00:12:53,240 --> 00:12:55,800 I don't. But I am better than her. 204 00:12:56,080 --> 00:12:57,990 No credentials, then you are nothing. 205 00:12:58,160 --> 00:12:59,590 Tendy is a famous brand. 206 00:12:59,760 --> 00:13:01,910 We need to find a celebrity as the spokesman. 207 00:13:02,280 --> 00:13:02,550 Right, boss? 208 00:13:02,760 --> 00:13:04,030 No. 209 00:13:06,840 --> 00:13:08,750 I do remember as I first signed the contract with Tendy, 210 00:13:09,200 --> 00:13:10,830 it was still a small brand. 211 00:13:12,560 --> 00:13:13,990 But I liked their slogan. 212 00:13:14,520 --> 00:13:15,740 Where there's a will, there's a way. 213 00:13:16,160 --> 00:13:19,700 Finally, Tendy is now one of the four famous brands. 214 00:13:20,400 --> 00:13:21,870 Just like this girl. 215 00:13:22,520 --> 00:13:24,030 Now, maybe no one knows who she is, 216 00:13:24,880 --> 00:13:26,390 but with Tendy's belief, 217 00:13:26,880 --> 00:13:28,270 she has a chance. 218 00:13:28,680 --> 00:13:31,630 She can also be the Hong Kong representative for the Asian swim meet. 219 00:13:32,600 --> 00:13:34,470 That is, where there's a will, there's a way. 220 00:13:49,880 --> 00:13:51,750 I have been his manager for years, 221 00:13:51,920 --> 00:13:53,750 I taught him so much. 222 00:13:54,200 --> 00:13:57,190 This tournament matches the company's image, great! 223 00:14:00,600 --> 00:14:01,550 Go away. 224 00:14:02,360 --> 00:14:04,430 I now declare I will accept this challenge 225 00:14:04,640 --> 00:14:06,430 of joining the 4x100 relay in the swimming tournament 226 00:14:06,600 --> 00:14:08,670 which will be held 1 st of next month in Guangzhou. 227 00:14:09,080 --> 00:14:10,140 What? The 1 st? 228 00:14:10,760 --> 00:14:11,510 Any problem? 229 00:14:12,760 --> 00:14:14,510 It's...my friend's birthday. 230 00:14:15,080 --> 00:14:16,300 2nd then, deal. 231 00:14:16,600 --> 00:14:17,630 Boss, it's done. 232 00:14:18,000 --> 00:14:19,750 Just now I said my personality is better than hers. 233 00:14:20,080 --> 00:14:20,910 What are you doing? 234 00:15:17,880 --> 00:15:18,940 I will help you out. 235 00:15:26,240 --> 00:15:27,350 Okay, you have my word. 236 00:15:36,800 --> 00:15:38,710 Chi Yuen, we're going to make a fortune this time. 237 00:15:38,880 --> 00:15:40,710 Tendy will discuss the terms with us again. 238 00:15:41,000 --> 00:15:42,390 If everything is okay, 239 00:15:43,200 --> 00:15:44,990 we will sign the contract within two weeks, okay? 240 00:15:45,520 --> 00:15:47,870 You really are something, you're good at grasping the chance. 241 00:15:48,960 --> 00:15:50,310 So are you, right? 242 00:15:50,720 --> 00:15:52,030 Both of us are. 243 00:15:53,800 --> 00:15:55,190 Congratulations! 244 00:15:56,080 --> 00:15:56,590 Darling 245 00:15:56,760 --> 00:15:59,510 Your speech was so touching. 246 00:15:59,680 --> 00:16:00,390 Really? 247 00:16:01,520 --> 00:16:02,630 Of course. 248 00:16:02,840 --> 00:16:04,470 Without my negative performance... 249 00:16:04,640 --> 00:16:06,870 how can his excellence be shown. 250 00:16:07,480 --> 00:16:10,870 You go with Helen first, she's rushing for the show. 251 00:16:11,680 --> 00:16:13,980 No way, I have to take absolute care of you. 252 00:16:14,200 --> 00:16:15,230 I'll get a car for you. 253 00:16:15,400 --> 00:16:18,150 By the way, is she your girlfriend or mine? 254 00:16:18,400 --> 00:16:19,190 Of course she's your girlfriend. 255 00:16:19,360 --> 00:16:20,750 If she's my girlfriend, I'd just let her take the MTR. 256 00:16:23,120 --> 00:16:24,230 I'll drive the car out for you. 257 00:16:24,400 --> 00:16:25,380 Thanks. 258 00:16:25,560 --> 00:16:28,950 I bought it from Japan, is it nice? 259 00:16:29,520 --> 00:16:30,790 So masculine? 260 00:16:31,040 --> 00:16:31,870 Yeah. 261 00:16:32,040 --> 00:16:35,070 In future, we' change positions, just like real life 262 00:16:38,760 --> 00:16:39,740 Bye-bye. 263 00:16:52,440 --> 00:16:53,500 Who is it? 264 00:16:55,280 --> 00:16:56,340 It's you? 265 00:16:56,600 --> 00:16:57,870 Yeah, it's me. 266 00:16:58,040 --> 00:17:00,030 Why aren't you leaving? How did you come in? 267 00:17:00,400 --> 00:17:01,540 I'd like to thank you in person. 268 00:17:02,080 --> 00:17:02,990 It's okay... 269 00:17:03,240 --> 00:17:04,460 No, you just helped me a lot. 270 00:17:04,640 --> 00:17:05,990 No big deal, I always do that. 271 00:17:06,160 --> 00:17:07,990 If there is anything, look for my manager. 272 00:17:08,200 --> 00:17:08,910 And... 273 00:17:09,080 --> 00:17:11,590 Maybe you can leave your number, he'll call you back. 274 00:17:11,800 --> 00:17:12,550 Will you call me? 275 00:17:12,800 --> 00:17:14,390 Of course, I will...security! 276 00:17:14,600 --> 00:17:15,910 What? 277 00:17:16,400 --> 00:17:17,380 You just said you'd help me. 278 00:17:19,080 --> 00:17:22,230 Come on, that was just acting. 279 00:17:22,400 --> 00:17:24,190 I do it for my contract, you do it for personal reasons. 280 00:17:24,360 --> 00:17:26,430 We both get our wish, I don't owe you anything. 281 00:17:26,640 --> 00:17:28,350 You have to give me training to beat that chick. 282 00:17:28,960 --> 00:17:30,070 I can't lose to her. 283 00:17:30,960 --> 00:17:31,910 What did you say? 284 00:17:32,080 --> 00:17:32,950 Do you think you're a superstar? 285 00:17:33,120 --> 00:17:34,150 You think the reporters out there will give a damn? 286 00:17:34,360 --> 00:17:35,110 Security! 287 00:17:36,560 --> 00:17:38,710 I have supernatural powers, don't try me. 288 00:17:38,880 --> 00:17:39,710 Super... 289 00:17:40,120 --> 00:17:40,990 Supernatural powers? 290 00:17:41,720 --> 00:17:43,150 This is the third floor. If you jump and survive, 291 00:17:43,320 --> 00:17:44,430 I will teach you. 292 00:17:48,560 --> 00:17:51,790 I beg you, I just want to defeat her to get my revenge. 293 00:17:52,120 --> 00:17:53,030 Revenge? 294 00:17:54,280 --> 00:17:55,630 If you dare, just smack her unconscious. 295 00:17:55,840 --> 00:17:56,950 That would be your revenge. 296 00:18:22,600 --> 00:18:24,710 What the hell, it's really too much. 297 00:18:24,880 --> 00:18:27,870 That bastard are using you. 298 00:18:28,080 --> 00:18:30,310 And I still take him as my idol. 299 00:18:31,000 --> 00:18:32,710 It's not all his fault. 300 00:18:32,920 --> 00:18:34,350 Not his fault? 301 00:18:34,520 --> 00:18:36,150 Do you have to sleep with him then? 302 00:18:36,320 --> 00:18:39,150 By the way, he is the so-called prince of flying fish. 303 00:18:39,320 --> 00:18:41,510 And he is so handsome... 304 00:18:41,720 --> 00:18:45,260 He's worth losing my virginity to. 305 00:18:46,800 --> 00:18:48,110 Almighty Buddha! 306 00:18:48,880 --> 00:18:50,270 I told you don't have the super natural power. 307 00:18:50,480 --> 00:18:51,540 Maybe I bite him for you. 308 00:18:51,720 --> 00:18:52,630 Not even a bite... 309 00:18:52,800 --> 00:18:54,550 - Take him to Cheung Chau. - Great... 310 00:18:54,720 --> 00:18:56,710 - Force him to give you training. - Great... 311 00:18:56,920 --> 00:18:58,390 Let's just kidnap him. 312 00:18:59,600 --> 00:19:00,710 I did. 313 00:19:08,200 --> 00:19:08,830 Be quick... 314 00:19:09,040 --> 00:19:10,180 We'll be the lookout. 315 00:19:10,560 --> 00:19:13,070 What? Put the box in Hanna's place? 316 00:19:13,320 --> 00:19:15,780 Of course, since he graduated from high school 317 00:19:15,960 --> 00:19:19,070 and his father was killed by the loan-shark, he's been autistic. 318 00:19:19,240 --> 00:19:21,670 Everyone in Cheung Chau knows he's an idiot. 319 00:19:21,840 --> 00:19:23,230 It'd be safe to put it in his place. 320 00:19:34,600 --> 00:19:35,660 It's you? 321 00:19:36,320 --> 00:19:37,670 Long time no see. 322 00:19:39,000 --> 00:19:41,190 Jade, you're here too? 323 00:19:42,760 --> 00:19:44,150 She's not Jade, l... 324 00:19:44,320 --> 00:19:45,590 We came to pay back the money. 325 00:19:46,120 --> 00:19:47,260 Pay back the money? 326 00:19:47,600 --> 00:19:48,740 Did you owe me money? 327 00:19:49,400 --> 00:19:50,710 Yes, I owed you much. 328 00:19:50,960 --> 00:19:51,750 A whole case of it. 329 00:19:51,960 --> 00:19:52,940 Yeah. 330 00:19:55,760 --> 00:19:58,060 Gillian, it seems I didn't lock the case. 331 00:20:04,120 --> 00:20:06,750 Please don't tell him there's money inside. 332 00:20:07,240 --> 00:20:09,590 That idiot opened the box and saw me, 333 00:20:09,960 --> 00:20:13,630 and he even tried to iron me like a bank note. 334 00:20:15,440 --> 00:20:16,580 Why is it so noisy? 335 00:20:17,000 --> 00:20:17,310 Auntie... 336 00:20:17,480 --> 00:20:18,460 It's okay... 337 00:20:18,640 --> 00:20:20,430 We're helping Hanna do this. 338 00:20:20,880 --> 00:20:21,990 Hanna? 339 00:20:23,000 --> 00:20:24,950 About the disappearance of Mr. Kwok Chi Yuen, 340 00:20:25,160 --> 00:20:27,460 there's been nothing new from the police. 341 00:20:27,640 --> 00:20:29,870 Kwok's manager, Mr. Cheng Cheong is making an appeal. 342 00:20:30,640 --> 00:20:33,200 If anyone has seen Kwok, please give me a call, 343 00:20:33,360 --> 00:20:34,750 81 27 81 27 344 00:20:34,960 --> 00:20:36,510 Maybe I will be your manager... 345 00:20:36,880 --> 00:20:37,990 Shit! 346 00:20:38,920 --> 00:20:41,110 It's on TV, it's out in the open. 347 00:20:41,280 --> 00:20:43,110 Call his manager now. 348 00:20:45,280 --> 00:20:46,990 - Taking this back. - What? 349 00:20:47,120 --> 00:20:47,990 I have to go home, 350 00:20:48,160 --> 00:20:48,990 - That's my mom... - I'm leaving. 351 00:20:49,120 --> 00:20:50,670 I have to leave also, bye. 352 00:20:50,920 --> 00:20:52,060 Florence, Flora,... 353 00:20:52,640 --> 00:20:54,110 Jade, you'd better go home then. 354 00:20:55,040 --> 00:20:56,790 I won't be like them. 355 00:20:57,720 --> 00:21:00,310 Take this...and tell them to settle this. 356 00:21:03,400 --> 00:21:06,390 Call your manager and tell him you'll be away for a couple of days. 357 00:21:06,800 --> 00:21:08,350 Tell him not to worry, got it? 358 00:21:08,880 --> 00:21:09,110 Go ahead! 359 00:21:09,280 --> 00:21:10,750 No... 360 00:21:11,920 --> 00:21:12,790 Come on! 361 00:21:13,400 --> 00:21:13,830 How is it? 362 00:21:14,240 --> 00:21:15,110 It's done. 363 00:21:15,280 --> 00:21:17,550 Mr. Cheng, if they call, 364 00:21:17,720 --> 00:21:19,350 you have to keep them talking. 365 00:21:27,360 --> 00:21:28,070 Hello? 366 00:21:28,240 --> 00:21:29,110 It's me. 367 00:21:29,800 --> 00:21:31,020 Chi Yuen, where are you? 368 00:21:31,680 --> 00:21:32,590 I am fine. 369 00:21:33,200 --> 00:21:35,830 You wouldn't have said that if you were fine. 370 00:21:36,000 --> 00:21:37,190 Something must be up. 371 00:21:37,640 --> 00:21:39,390 I didn't say that! 372 00:21:39,560 --> 00:21:40,990 Of course you didn't. 373 00:21:41,200 --> 00:21:42,950 I know your situation. 374 00:21:43,120 --> 00:21:44,630 I am sure you are not free to talk now. 375 00:21:44,800 --> 00:21:47,870 It's okay, you will just have to answer me "yes" or "no". 376 00:21:48,080 --> 00:21:50,350 Remember, be natural. 377 00:21:50,720 --> 00:21:51,830 Are you being kidnapped? 378 00:21:52,520 --> 00:21:53,630 No. 379 00:21:53,800 --> 00:21:57,310 Smart, you are using irony, I understand that. 380 00:21:57,760 --> 00:21:58,900 Who are they? 381 00:21:59,920 --> 00:22:01,950 No more wild guesses! 382 00:22:02,520 --> 00:22:03,470 Guess? 383 00:22:03,680 --> 00:22:04,900 Guess is the English word or "guess", 384 00:22:05,200 --> 00:22:06,790 G for girl, it's girls. 385 00:22:06,960 --> 00:22:08,100 You're kidnapped by girls, right? 386 00:22:08,280 --> 00:22:10,150 Do you dare tell... 387 00:22:10,320 --> 00:22:11,350 How many of them are there? 388 00:22:11,680 --> 00:22:15,030 Brother, come on, no such thing. 389 00:22:15,200 --> 00:22:16,150 Thing? 390 00:22:16,320 --> 00:22:18,390 In Mandarin it's "si", four! 391 00:22:18,560 --> 00:22:20,230 You got kidnapped by four girls, where? 392 00:22:20,680 --> 00:22:22,980 Don't be a smart ass, idiot! 393 00:22:23,560 --> 00:22:25,350 You can't come here. 394 00:22:25,520 --> 00:22:26,390 Outlying islands? 395 00:22:26,560 --> 00:22:28,270 Lamma lsland, Cheung Chau or Lantau lsland? 396 00:22:31,760 --> 00:22:33,070 Stop talking... 397 00:22:33,280 --> 00:22:35,710 He just guessed. 398 00:22:41,120 --> 00:22:41,950 What is it? 399 00:22:43,600 --> 00:22:44,550 Pledge. 400 00:22:48,160 --> 00:22:49,070 What is it? 401 00:22:50,760 --> 00:22:51,790 Bleach. 402 00:22:54,400 --> 00:22:55,830 We finally traced it. 403 00:22:56,280 --> 00:22:57,750 They didn't call from the islands. 404 00:22:58,040 --> 00:22:59,350 It's from a shopping mall in Kowloon Bay. 405 00:23:02,000 --> 00:23:03,190 Let's move back to Cheung Chau. 406 00:23:12,120 --> 00:23:13,230 Door is opened? 407 00:23:14,160 --> 00:23:22,790 Hanna. 408 00:23:27,280 --> 00:23:28,550 Maybe in the room? 409 00:23:29,040 --> 00:23:30,390 Hanna. 410 00:23:33,280 --> 00:23:34,420 How is it? 411 00:23:37,200 --> 00:23:39,270 - Open the door... - Open the door... 412 00:23:39,480 --> 00:23:41,630 You damn loanshark, trying to force my father to pay you. 413 00:23:41,800 --> 00:23:44,790 Hey, open the door! 414 00:23:45,840 --> 00:23:47,060 Hanna! 415 00:23:47,920 --> 00:23:50,220 Hey, open the door! 416 00:23:51,080 --> 00:23:53,070 Florence, I am Jade. 417 00:23:53,280 --> 00:23:53,910 Is it Florence? 418 00:23:54,120 --> 00:23:55,150 Stop that. 419 00:24:03,480 --> 00:24:04,540 Hello. 420 00:24:04,800 --> 00:24:06,830 You have been bleached, you owed a lot? 421 00:24:10,520 --> 00:24:13,030 Yeah, I just owed them $50, 422 00:24:13,200 --> 00:24:14,510 they even tried to kill me... 423 00:24:14,720 --> 00:24:17,390 They took my son to the roof, took off his pants to feed the birds. 424 00:24:17,680 --> 00:24:18,870 I am going to save him now, bye. 425 00:24:27,600 --> 00:24:29,430 Help... 426 00:24:41,680 --> 00:24:43,310 It's on fire. 427 00:25:16,920 --> 00:25:18,190 Where is he? 428 00:25:26,280 --> 00:25:27,750 Cousin, it's him. 429 00:25:38,080 --> 00:25:42,190 Be frank, I am Kwok Chi Yuen, the Asian flying fish. 430 00:25:42,680 --> 00:25:44,070 I was kidnapped. 431 00:25:45,080 --> 00:25:47,270 No worries, we'll report it to the police for you. 432 00:25:47,640 --> 00:25:48,700 Bill please. 433 00:25:50,080 --> 00:25:52,950 I told you not to come to Cheung Chau, so many weirdos. 434 00:25:58,920 --> 00:26:00,390 You think I wanted to? 435 00:26:00,560 --> 00:26:03,590 They're the ones who did this, said no one would recognize me. 436 00:26:13,440 --> 00:26:14,580 Village head, did you get it? 437 00:26:14,800 --> 00:26:16,510 He is now going to Tung Wan. 438 00:26:17,240 --> 00:26:18,990 Our guys are watching all the way up... 439 00:26:19,160 --> 00:26:20,430 Watching all the way up. 440 00:26:43,600 --> 00:26:45,310 Are you here to learn to swim or be a model? 441 00:26:45,560 --> 00:26:48,910 A model can learn to swim too. 442 00:26:54,600 --> 00:26:55,820 You're awesome. 443 00:26:58,080 --> 00:27:00,150 I have to go back to Hong Kong. 444 00:27:06,160 --> 00:27:07,950 He's such a great swimmer. 445 00:27:08,240 --> 00:27:10,830 Look at the way he swims, awesome. 446 00:27:11,320 --> 00:27:13,030 But... 447 00:27:14,440 --> 00:27:15,470 Action! 448 00:27:18,960 --> 00:27:19,910 What the hell? 449 00:27:23,360 --> 00:27:26,390 I am human, not fish... 450 00:27:42,720 --> 00:27:44,190 Come on, go ahead.. 451 00:27:44,400 --> 00:27:46,630 What you did, hip twisting, it's great. 452 00:27:48,040 --> 00:27:49,470 Idiots! 453 00:27:50,640 --> 00:27:51,750 You! 454 00:27:53,080 --> 00:27:54,590 How can you swim with your mask on? 455 00:27:55,600 --> 00:27:57,750 I am afraid it'd be contagious, I have a fatal disease. 456 00:27:58,760 --> 00:27:59,790 Trying to scare me? 457 00:28:00,480 --> 00:28:03,040 You stay there, do the warm up. 458 00:28:03,600 --> 00:28:05,710 You can go for a walk if you like. 459 00:28:12,640 --> 00:28:14,230 What is your best style? 460 00:28:16,200 --> 00:28:17,950 Freestyle. 461 00:28:18,760 --> 00:28:19,740 How can you swim with glasses on? 462 00:28:20,760 --> 00:28:22,750 You'd better wear contact lenses tomorrow. 463 00:28:39,040 --> 00:28:53,030 Faster. 464 00:29:03,960 --> 00:29:06,950 You want to compete with them? Their time was 3' 15". 465 00:29:07,320 --> 00:29:09,070 You guys used over 3 minutes for just one person! 466 00:29:09,760 --> 00:29:10,870 So you have to teach us. 467 00:29:12,120 --> 00:29:13,750 Want me to teach? Come! 468 00:29:15,240 --> 00:29:16,270 Where to? 469 00:29:16,840 --> 00:29:19,400 I'm here for swimming lessons, why did you bring me here? 470 00:29:19,840 --> 00:29:21,670 Have a lesson, go ahead. 471 00:29:27,800 --> 00:29:28,750 You serve. 472 00:29:30,160 --> 00:29:31,030 Great! 473 00:29:35,640 --> 00:29:36,550 You're aiming at me! 474 00:29:37,080 --> 00:29:38,190 Then hit back. 475 00:29:38,360 --> 00:29:39,670 Here... 476 00:29:40,520 --> 00:29:41,470 Great. 477 00:30:00,320 --> 00:30:01,190 Happy? 478 00:30:01,640 --> 00:30:03,350 Very well, come with me. 479 00:30:04,120 --> 00:30:05,070 Swim again. 480 00:30:05,720 --> 00:30:07,630 Hold on, as you move your hand... 481 00:30:07,800 --> 00:30:09,350 you have to put in the power, like you wanted to kill me. 482 00:30:18,720 --> 00:30:26,270 Faster! Faster... 483 00:30:28,360 --> 00:30:31,230 I'm going to kill you... 484 00:30:34,080 --> 00:30:35,300 Faster! Faster... 485 00:30:44,640 --> 00:30:45,550 How is it? 486 00:30:47,800 --> 00:30:50,710 1 '30", just half the previous time. 487 00:31:11,920 --> 00:31:13,230 Look at the way he twisted his hip... 488 00:31:13,680 --> 00:31:15,870 I'm already wet before I'm even in the water. 489 00:31:16,040 --> 00:31:18,630 Alright, you are dripping. 490 00:31:53,280 --> 00:31:56,590 Hanna. 491 00:31:57,400 --> 00:31:58,670 Damn, where is she? 492 00:32:02,400 --> 00:32:05,230 It's done, the loanshark is not going to find me. 493 00:32:09,640 --> 00:32:11,070 What disguise should I go for next? 494 00:32:26,160 --> 00:32:28,190 The wine is for you, help you to sleep. 495 00:32:50,240 --> 00:32:51,030 What are you pretending to do? 496 00:32:51,240 --> 00:32:52,510 You want love, I can give it to you. 497 00:32:52,760 --> 00:32:54,470 You dare kidnap me, why not your boyfriend? 498 00:32:54,640 --> 00:32:55,990 He's the one who dumped you. 499 00:32:58,120 --> 00:33:01,390 Be good to me if you want to leave. 500 00:33:44,520 --> 00:33:45,740 I have nothing to do with this. 501 00:33:45,920 --> 00:33:48,750 Why'd she tell me? Tell her boyfriend, right? 502 00:33:49,600 --> 00:33:51,190 You asked an idiot, are you crazy? 503 00:33:51,560 --> 00:33:52,990 It really is. 504 00:33:53,920 --> 00:33:55,270 Just because you are so lustful. 505 00:33:56,960 --> 00:33:57,940 What? 506 00:33:58,120 --> 00:33:59,310 You try to kiss her. 507 00:33:59,920 --> 00:34:01,870 Women hate lustful guys most. 508 00:34:02,680 --> 00:34:03,710 Really? 509 00:34:05,120 --> 00:34:06,310 Why are you imitating me? 510 00:34:23,040 --> 00:34:26,270 I'm going to teach you how to breathe. 511 00:34:26,720 --> 00:34:28,510 Everyone knows how to do that. 512 00:34:29,160 --> 00:34:30,630 It's mouth-to-mouth. 513 00:34:30,960 --> 00:34:31,870 Yeah. 514 00:34:33,840 --> 00:34:34,750 You. 515 00:34:37,400 --> 00:34:38,350 Me? 516 00:34:38,960 --> 00:34:40,630 You, come here. 517 00:34:49,280 --> 00:34:50,870 I'm contagious. 518 00:34:58,200 --> 00:34:59,230 Relax. 519 00:35:00,520 --> 00:35:01,870 You exhale, I inhale. 520 00:35:02,360 --> 00:35:03,630 I inhale, you exhale. 521 00:35:09,680 --> 00:35:10,990 Ready. 522 00:35:38,240 --> 00:35:39,550 Do you feel that? 523 00:35:39,920 --> 00:35:41,390 Just kiss me if you have the feeling. 524 00:35:47,440 --> 00:35:49,550 He's just trying to take advantage of you. 525 00:35:50,040 --> 00:35:51,790 Are you human? 526 00:35:52,000 --> 00:35:53,190 Jade has a terminal disease. 527 00:35:53,920 --> 00:35:55,990 She's never been in love. You're trying to take advantage of her. 528 00:35:56,280 --> 00:35:57,870 What did you say? I am teaching her seriously. 529 00:35:58,480 --> 00:35:59,910 I must admit I have a crush on her. 530 00:36:00,080 --> 00:36:01,300 How could I take advantage of her? 531 00:36:01,760 --> 00:36:02,870 Animal! 532 00:36:03,160 --> 00:36:04,910 You even try it in front of me, you... 533 00:36:05,400 --> 00:36:06,430 Forget it. 534 00:36:08,880 --> 00:36:13,030 I know I'm no good, and I have terminal disease. 535 00:36:13,640 --> 00:36:15,590 But it's better to have it though. 536 00:36:16,440 --> 00:36:18,870 I've never tried this, just let me be. 537 00:36:19,880 --> 00:36:22,180 After all I've done for you, do you take me as a friend? 538 00:36:22,720 --> 00:36:23,990 Of course I do. 539 00:36:24,760 --> 00:36:27,710 I have been with you since this happened. 540 00:36:28,920 --> 00:36:32,510 They just ran away. How could I not take you as a friend? 541 00:36:32,960 --> 00:36:34,230 By the way... 542 00:36:36,080 --> 00:36:39,550 Since you met Water Guan Yin and you have supernatural powers, 543 00:36:39,920 --> 00:36:41,790 the first thing you think of is revenge 544 00:36:43,840 --> 00:36:45,870 Have you ever thought you could use your powers... 545 00:36:46,240 --> 00:36:48,750 to help me with my illness? 546 00:36:51,240 --> 00:36:52,350 Excuse me. 547 00:36:56,800 --> 00:36:59,470 You have a fatal disease, I shouldn't be weak. 548 00:37:00,640 --> 00:37:02,940 I love you, let's get married. 549 00:37:09,960 --> 00:37:10,990 So what! 550 00:37:23,360 --> 00:37:26,510 You have to think about it thoroughly, my daughter is probably dying. 551 00:37:27,120 --> 00:37:30,310 My wife died giving birth to my daughter. 552 00:37:31,000 --> 00:37:33,030 My mother-in-law, 553 00:37:33,640 --> 00:37:35,990 my grand mother-in-law, 554 00:37:36,600 --> 00:37:40,830 Even the fortuneteller said my daughter was a disaster. 555 00:37:41,600 --> 00:37:43,900 And she won't live past 22. 556 00:37:44,360 --> 00:37:46,950 Come on, that's what she calls a terminal disease? 557 00:37:47,160 --> 00:37:47,670 Yes. 558 00:37:47,840 --> 00:37:49,270 Did she see a doctor? 559 00:37:49,480 --> 00:37:50,230 Of course. 560 00:37:50,400 --> 00:37:51,150 What did the doctor say? 561 00:37:51,320 --> 00:37:52,190 The same thing. 562 00:37:52,360 --> 00:37:52,710 Really? 563 00:37:52,880 --> 00:37:56,660 Yes, because the doctor is also the fortuneteller... 564 00:37:58,160 --> 00:38:00,390 Do you need me to tell him to come? 565 00:38:00,560 --> 00:38:03,310 No, call Deaf Chan to come also. 566 00:38:03,760 --> 00:38:05,870 That would be all the guys of Cheung Chau's ER. 567 00:38:06,680 --> 00:38:10,030 Well, as you insist, I have to tell you. 568 00:38:11,400 --> 00:38:14,550 If you marry her, you have to stay here too. 569 00:38:15,440 --> 00:38:16,270 Are you sure? 570 00:38:16,480 --> 00:38:17,310 Yes. 571 00:38:17,520 --> 00:38:19,230 I came to Cheung Chau to have holiday. 572 00:38:19,440 --> 00:38:22,190 I told Jade's mom I wanted to marry Jade 573 00:38:22,720 --> 00:38:24,150 and I've stayed here ever since. 574 00:38:24,560 --> 00:38:25,510 You mean Cheung Chau? 575 00:38:26,680 --> 00:38:28,950 This house. 576 00:38:47,920 --> 00:38:49,550 The bride is still throwing up? 577 00:38:49,840 --> 00:38:50,590 Master used to be like that too. 578 00:38:50,760 --> 00:38:52,630 She'll get used to that, let's go. 579 00:40:19,400 --> 00:40:20,070 You can't run away. 580 00:40:20,240 --> 00:40:21,550 Bitch, stop going after me. 581 00:40:21,720 --> 00:40:23,150 - I'll come after you wherever you go! - Just try! 582 00:40:23,680 --> 00:40:25,070 What? Are you trying to scare me? 583 00:40:25,240 --> 00:40:26,670 Are you crazy...aren't you afraid of death? 584 00:40:26,840 --> 00:40:28,990 Death? Nothing scares me! 585 00:41:23,760 --> 00:41:25,150 Gillian! 586 00:41:40,040 --> 00:41:43,350 I told you he's reliable. As you can see. 587 00:41:43,560 --> 00:41:44,270 Really? 588 00:41:44,480 --> 00:41:45,230 So tough. 589 00:41:45,400 --> 00:41:47,430 Everything will be fine once you wash. 590 00:41:48,400 --> 00:41:49,430 Silly girl. 591 00:41:50,440 --> 00:41:51,910 Did you forget how badly he treated you... 592 00:41:53,360 --> 00:41:54,580 Is it worth dying for him? 593 00:41:54,840 --> 00:41:57,870 You don't have to say that, he told us already. 594 00:41:58,040 --> 00:41:59,070 It's lucky he saved you. 595 00:42:09,000 --> 00:42:10,190 I am so touched though. 596 00:42:10,360 --> 00:42:12,630 According to tradition, we should name 597 00:42:13,000 --> 00:42:14,270 this touching moment 598 00:42:14,400 --> 00:42:17,470 Well, here's an auspicious one, 3883. 599 00:42:17,680 --> 00:42:18,150 What is it? 600 00:42:18,320 --> 00:42:19,380 Criminal number. 601 00:42:19,800 --> 00:42:20,860 That's appropriate. 602 00:42:42,680 --> 00:42:44,310 Brother Tong, I think... 603 00:42:44,560 --> 00:42:47,430 3883, that's not lively enough. 604 00:42:47,600 --> 00:42:48,660 Not lively? 605 00:42:48,880 --> 00:42:50,430 As Mrs. Fung said, 606 00:42:50,600 --> 00:42:52,950 It'll be a long time before 3883 rises again. 607 00:42:53,120 --> 00:42:54,670 You know nothing about stocks. 608 00:42:54,880 --> 00:42:57,390 Embracing China, we should name it Cheung Chau Excellent. 609 00:42:57,560 --> 00:42:59,230 Cheung Chau Excellent, this name sucks. 610 00:42:59,400 --> 00:43:00,430 3883... 611 00:43:00,640 --> 00:43:03,070 is a good match to the hi-tech trend. 612 00:43:03,240 --> 00:43:05,540 If you don't like it, I can think of another. 613 00:43:05,720 --> 00:43:07,190 3883(7.0) 614 00:43:07,360 --> 00:43:08,190 Are you teasing? 615 00:43:09,080 --> 00:43:09,990 Come here! 616 00:43:11,680 --> 00:43:12,590 Forget about them. 617 00:43:12,760 --> 00:43:14,710 They used to fight all day long. 618 00:43:15,720 --> 00:43:18,180 Now that you live here, they'll have company for mahjong. 619 00:43:27,720 --> 00:43:28,590 Two-circle tile. 620 00:43:28,760 --> 00:43:29,270 Bingo. 621 00:43:29,440 --> 00:43:32,070 Earthly hand with a suit of circles, I needed the two-circle tile. 622 00:43:32,360 --> 00:43:33,230 What do you have? 623 00:43:33,680 --> 00:43:35,110 For Cheung Chau's style, a pure suit of circle tiles... 624 00:43:35,280 --> 00:43:37,910 Three circles should match with two-bamboo and two-character tiles. 625 00:43:38,080 --> 00:43:38,990 Really 626 00:43:39,160 --> 00:43:39,990 What? 627 00:43:40,320 --> 00:43:43,910 Take it back, or you'd be fouled. 628 00:43:52,040 --> 00:43:54,630 But that's what you said 629 00:43:55,200 --> 00:43:56,340 Pure suit. 630 00:43:56,520 --> 00:43:59,990 That's different, it should match with a two-circle tile if self-drawn. 631 00:44:00,200 --> 00:44:02,710 If not, then the two-bamboo and two-character. 632 00:44:03,000 --> 00:44:03,950 Why didn't you say that earlier? 633 00:44:04,280 --> 00:44:06,190 That's all, it's done. Cover up the tiles. 634 00:44:06,440 --> 00:44:08,790 - Come on, cover up. - It's dawn. 635 00:44:09,640 --> 00:44:10,830 Do you want a false win? 636 00:44:12,360 --> 00:44:14,070 I have three pieces of two-bamb. 637 00:44:14,240 --> 00:44:16,030 Six-character tile. 638 00:44:17,560 --> 00:44:20,430 Two-character tile, I have to keep it. 639 00:44:20,720 --> 00:44:21,510 Red tile. 640 00:44:22,800 --> 00:44:23,990 Got this tile. 641 00:44:24,880 --> 00:44:26,390 Nine-bamboo tile, good luck. 642 00:44:31,560 --> 00:44:32,430 Here you go... 643 00:44:32,560 --> 00:44:33,670 Two-circle tile, self drawn. 644 00:44:33,960 --> 00:44:34,940 Intercept. 645 00:44:36,080 --> 00:44:37,110 Can self-drawn be intercepted? 646 00:44:37,400 --> 00:44:40,940 You only showed one two-circle tile. 647 00:44:41,120 --> 00:44:42,750 It just meant that you threw that out, and can be intercepted. 648 00:44:43,000 --> 00:44:46,230 For Cheung Chau rules, who shows the tiles first will win. 649 00:44:46,560 --> 00:44:47,870 I just need a pair, any will do. 650 00:44:48,880 --> 00:44:50,430 He's not familiar with it, give him a break. 651 00:44:50,560 --> 00:44:52,390 Otherwise, they will say we bully him. 652 00:44:52,560 --> 00:44:55,270 Come on, take back the tiles. 653 00:44:55,680 --> 00:44:56,660 Draw again. 654 00:45:13,480 --> 00:45:15,270 Bingo! Triplet! 655 00:45:15,520 --> 00:45:16,270 What? 656 00:45:16,480 --> 00:45:17,950 You didn't open up your tiles, 657 00:45:18,120 --> 00:45:19,830 it'd be considered you are giving away all 1 3 tiles. 658 00:45:20,520 --> 00:45:21,550 I will match for any pair, this one. 659 00:45:21,720 --> 00:45:22,630 I just need an eight-circle. 660 00:45:22,800 --> 00:45:26,110 - Double east, - 80% of 109 points... 661 00:45:28,320 --> 00:45:29,460 - It's okay... - plus nine, twelve points. 662 00:45:29,640 --> 00:45:30,990 I'll write you a cheque tomorrow. 663 00:45:33,040 --> 00:45:34,100 Not playing in cash? 664 00:45:34,280 --> 00:45:35,470 Better for the Octopus card. 665 00:45:38,960 --> 00:45:40,510 Don't be too serious. 666 00:45:43,120 --> 00:45:45,070 Be happy, Hong Kong people. 667 00:45:48,200 --> 00:45:48,750 You hit me? 668 00:45:48,920 --> 00:45:49,980 You just know to hit me... 669 00:45:51,040 --> 00:45:52,990 Am I not as serious as you Cheung Chau guys? 670 00:45:58,080 --> 00:45:59,140 I just can't take it. 671 00:45:59,800 --> 00:46:02,590 Blood is thicker than water. 672 00:46:03,000 --> 00:46:04,630 That's the sincerity of Cheung Chau people. 673 00:46:05,720 --> 00:46:09,590 The people outside are too hypocritical. 674 00:46:10,640 --> 00:46:12,070 Why are there so many people in the city 675 00:46:12,240 --> 00:46:14,510 who work so hard during the week, 676 00:46:14,680 --> 00:46:16,710 and come to Cheung Chau in the weekends? 677 00:46:17,480 --> 00:46:19,830 There must be something they can't find in the city. 678 00:46:21,200 --> 00:46:22,070 What is it? 679 00:46:24,840 --> 00:46:25,980 Think about it. 680 00:46:26,440 --> 00:46:27,660 Get in. 681 00:47:11,600 --> 00:47:13,510 Hey, you bastard... 682 00:47:14,360 --> 00:47:16,990 where are your manners? You think you own this? 683 00:47:18,640 --> 00:47:19,780 Of course, it's my place. 684 00:47:27,680 --> 00:47:29,950 What? Your place? 685 00:47:30,920 --> 00:47:31,900 Where is my place then? 686 00:47:37,000 --> 00:47:38,220 Since your father died... 687 00:47:39,040 --> 00:47:41,870 you've been avoiding reality. 688 00:47:42,600 --> 00:47:43,710 Am I right? 689 00:47:44,520 --> 00:47:47,870 You've been avoiding everything, you tell me... 690 00:47:49,000 --> 00:47:50,390 Should your home be inside? 691 00:48:04,360 --> 00:48:05,500 What are you doing? 692 00:48:08,960 --> 00:48:10,150 No, listen to me. 693 00:48:10,320 --> 00:48:12,310 You messed with Jade, now you want to mess with him? 694 00:48:12,480 --> 00:48:14,110 No, I'm just telling him the truth. 695 00:48:14,320 --> 00:48:16,270 You told him you want his baby? Truth? 696 00:48:17,760 --> 00:48:20,030 Fine, I'm not sincere, you are, okay? 697 00:48:20,640 --> 00:48:22,550 You are no different from him, you are wearing a mask too. 698 00:48:23,760 --> 00:48:25,150 I'm telling you, you don't like your boyfriend at all. 699 00:48:25,320 --> 00:48:26,540 What did you say? 700 00:48:28,640 --> 00:48:30,430 Tell me, why do you want to join this tournament? 701 00:48:30,840 --> 00:48:31,790 Come on... 702 00:48:32,880 --> 00:48:33,860 Tell me. 703 00:48:34,080 --> 00:48:36,430 Because you can't take being slapped by that girl 704 00:48:37,120 --> 00:48:38,470 Not because you like him. 705 00:48:39,160 --> 00:48:40,830 If you care about him, you'd be after him. 706 00:48:41,080 --> 00:48:42,430 Why would you go for revenge instead? 707 00:48:55,520 --> 00:48:56,790 I'm not here to quarrel with you. 708 00:49:09,320 --> 00:49:10,350 Going? 709 00:49:14,160 --> 00:49:15,870 Brother Kee, I will see him off. 710 00:49:16,040 --> 00:49:17,070 Okay. 711 00:49:17,840 --> 00:49:19,150 I'm going this way. 712 00:49:23,880 --> 00:49:25,670 What? You scared? 713 00:49:26,120 --> 00:49:27,430 Get in. 714 00:50:10,160 --> 00:50:13,270 You'd run away that day, why did you return to save me? 715 00:50:13,920 --> 00:50:16,590 You can tell them I tried to escape also. 716 00:50:16,800 --> 00:50:17,860 Why didn't you say that? 717 00:50:18,040 --> 00:50:20,110 Do you guys ever think before you do anything? 718 00:50:23,880 --> 00:50:26,990 I didn't think of anything, I just wanted to save you. 719 00:50:29,240 --> 00:50:32,230 That day... how did you wake me up? 720 00:50:32,840 --> 00:50:34,190 My best move... 721 00:50:34,440 --> 00:50:36,740 I touched your chest with my hands, and pushed hard. 722 00:50:36,920 --> 00:50:39,070 But there was no response, so I gave you CPR. 723 00:50:39,280 --> 00:50:42,590 Just a few pumps, then you woke up. 724 00:50:42,800 --> 00:50:43,780 And you kept yelling... 725 00:50:46,600 --> 00:50:48,070 and you even sticked out your tongue. 726 00:51:14,800 --> 00:51:15,710 What's up? 727 00:51:16,120 --> 00:51:17,430 You'd better go. 728 00:51:19,120 --> 00:51:20,910 I know you don't really like Jade. 729 00:51:21,920 --> 00:51:23,390 I don't want you to hurt my friend. 730 00:51:29,720 --> 00:51:31,870 What? It hurts me? 731 00:51:34,400 --> 00:51:36,390 Hurt me? Why would it? 732 00:51:37,000 --> 00:51:38,510 I want to go back to Hong Kong now. 733 00:52:48,560 --> 00:52:50,070 My goodness! 734 00:52:50,440 --> 00:52:51,910 I was so worried, where have you been? 735 00:52:52,080 --> 00:52:53,630 I am so tired, I want to wash up. 736 00:53:19,600 --> 00:53:22,790 I bought this in Japan, is it nice? 737 00:53:24,440 --> 00:53:25,660 I got drunk last night. 738 00:53:25,880 --> 00:53:26,990 She is my girlfriend! 739 00:53:27,240 --> 00:53:28,220 Sorry. 740 00:53:28,400 --> 00:53:30,590 You messed with her and now you're sorry? 741 00:53:31,720 --> 00:53:32,780 I apologize then. 742 00:53:33,200 --> 00:53:34,750 It happened, what do you want me to do? 743 00:53:35,640 --> 00:53:37,830 Bastard, I treated you like my buddy. 744 00:53:39,080 --> 00:53:40,390 Have you ever treated me as your buddy? 745 00:53:41,040 --> 00:53:42,710 She's just a woman, is this necessary? 746 00:53:43,360 --> 00:53:45,350 Have you been true to her? Has she been true to you? 747 00:53:45,520 --> 00:53:46,150 Stop talking! 748 00:53:46,320 --> 00:53:47,540 She wouldn't have let me if that was the case. 749 00:53:48,600 --> 00:53:50,590 Bastard, you want everyone to know? 750 00:53:50,760 --> 00:53:52,150 Okay, let's see what you're going to do. 751 00:53:55,560 --> 00:53:56,430 Using marijuana... 752 00:53:56,600 --> 00:53:57,660 A ménage a trois 753 00:53:57,880 --> 00:53:58,630 Wife of a banker... 754 00:53:58,840 --> 00:54:00,470 You even screwed an English teacher. 755 00:54:02,120 --> 00:54:03,430 You hired someone to spy on me. 756 00:54:05,840 --> 00:54:06,980 Stop complaining. 757 00:54:07,120 --> 00:54:08,710 If you never did it, I wouldn't get anything like this. 758 00:54:09,320 --> 00:54:11,830 You're cruel. You pretend to be so innocent... 759 00:54:12,040 --> 00:54:13,260 You are such a hypocrite. 760 00:54:14,800 --> 00:54:16,430 Is there anything real around you? 761 00:54:18,120 --> 00:54:19,790 You are a fake too. 762 00:54:20,360 --> 00:54:22,030 I made you. 763 00:54:22,320 --> 00:54:24,550 Without me, you would still be a bumpkin. 764 00:54:25,520 --> 00:54:26,990 You're not true to yourself too. 765 00:54:27,520 --> 00:54:29,430 Do you think anyone has been true to you? 766 00:54:33,400 --> 00:54:34,830 Wake up, woman! 767 00:54:41,920 --> 00:54:43,470 Why were you so nice at the start... 768 00:54:44,520 --> 00:54:45,830 and then turned out so bad? 769 00:54:47,840 --> 00:54:50,990 Why did you get my glasses from the water? 770 00:54:53,040 --> 00:54:54,590 Not willing? Why wouldn't I be? 771 00:54:55,000 --> 00:54:56,670 I want to go back to Hong Kong now. 772 00:55:16,080 --> 00:55:17,060 Where are you going? 773 00:55:17,360 --> 00:55:18,670 I'm asking you where you're going! 774 00:55:59,800 --> 00:56:00,710 Hello. 775 00:56:00,920 --> 00:56:02,140 You... 776 00:56:02,320 --> 00:56:03,710 We've met before. 777 00:56:04,040 --> 00:56:05,070 Last time... 778 00:56:05,240 --> 00:56:07,750 You tried to kill yourself and I gave you supernatural powers. 779 00:56:08,240 --> 00:56:09,110 Did l? 780 00:56:09,280 --> 00:56:10,750 You had it at that time. 781 00:56:10,920 --> 00:56:12,630 But you didn't believe in it so you lost that power. 782 00:56:13,760 --> 00:56:15,310 I thought it was my imagination. 783 00:56:15,760 --> 00:56:18,630 Illusion and reality are the same. 784 00:56:21,160 --> 00:56:23,230 Guan Yin, can you help me? 785 00:56:26,800 --> 00:56:29,670 Have you ever heard of...endless tides? 786 00:56:29,960 --> 00:56:31,310 Not at all! 787 00:56:32,200 --> 00:56:33,180 Okay. 788 00:56:33,640 --> 00:56:35,910 In fact endless tides is very simple. 789 00:56:36,560 --> 00:56:38,430 Try to use your heart to control the sea. 790 00:56:38,720 --> 00:56:41,630 If you can control the sea, is there anything you can't do? 791 00:56:42,240 --> 00:56:43,220 Control the sea? 792 00:56:43,440 --> 00:56:45,190 Yes, let me show you. 793 00:56:56,280 --> 00:56:57,340 Why didn't you do it? 794 00:56:57,920 --> 00:56:59,910 I did, didn't you see that? 795 00:57:00,480 --> 00:57:01,750 I will show it to you again. 796 00:57:03,800 --> 00:57:05,630 Exhale. 797 00:57:06,680 --> 00:57:08,590 Inhale. 798 00:57:09,040 --> 00:57:10,070 Exhale. 799 00:57:11,680 --> 00:57:12,820 Inhale. 800 00:57:13,720 --> 00:57:14,830 See... 801 00:57:15,080 --> 00:57:16,390 As I exhale and inhale, it will flow and ebb. 802 00:57:16,600 --> 00:57:17,950 I have control over the sea. 803 00:57:21,520 --> 00:57:23,270 I already gave you supernatural powers. 804 00:57:23,960 --> 00:57:25,950 You have to integrate with nature, 805 00:57:26,600 --> 00:57:27,910 then you can bring out your powers. 806 00:57:28,760 --> 00:57:29,310 You? 807 00:57:29,480 --> 00:57:32,040 If you doubt me, that means you don't trust me. 808 00:57:35,640 --> 00:57:36,950 I have to tell you a secret. 809 00:57:39,360 --> 00:57:40,580 And the secret is... 810 00:57:49,400 --> 00:57:51,070 One single word: Trust. 811 00:57:52,520 --> 00:57:54,710 Endless tides! 812 00:57:55,280 --> 00:57:56,500 Psycho, stop! 813 00:58:04,680 --> 00:58:06,110 Stop! Go back to hospital! 814 00:58:38,480 --> 00:58:41,990 Sorry, please give me one more chance. 815 00:58:54,560 --> 00:58:57,070 Do you remember what you told me? 816 00:58:57,560 --> 00:58:58,780 I do. 817 00:58:59,480 --> 00:59:02,590 But what is it exactly? 818 00:59:05,440 --> 00:59:08,110 Because of that, I trust you. 819 00:59:12,560 --> 00:59:13,620 I love you? 820 00:59:16,120 --> 00:59:17,310 It's "love me forever". 821 00:59:17,520 --> 00:59:19,430 If you're not serious, why'd you say that to me? 822 00:59:19,800 --> 00:59:22,180 I just want to keep one for the last. 823 00:59:23,840 --> 00:59:25,590 Gillian, trust me. 824 00:59:27,600 --> 00:59:28,630 I promise that 825 00:59:29,320 --> 00:59:30,380 I will love you forever. 826 00:59:53,840 --> 00:59:55,150 I am so stupid. 827 00:59:57,200 --> 00:59:59,500 Why would I like such a hypocrite? 828 01:00:01,360 --> 01:00:02,470 Gillian, what's wrong? 829 01:00:04,760 --> 01:00:08,350 He's right, I don't love you at all. 830 01:00:09,680 --> 01:00:12,390 I felt nothing as you held me. 831 01:00:13,480 --> 01:00:15,350 Who is he? What did he say? 832 01:00:16,960 --> 01:00:20,150 I just want to win for my pride. 833 01:00:24,560 --> 01:00:27,120 And "love you forever"... 834 01:00:27,280 --> 01:00:28,590 you can't say that casually to a girl. 835 01:01:01,720 --> 01:01:02,350 How is Gillian? 836 01:01:02,520 --> 01:01:03,500 She drowned. 837 01:01:48,160 --> 01:01:48,750 What's up with Gillian? 838 01:01:48,920 --> 01:01:50,060 She choked. 839 01:01:58,920 --> 01:02:06,750 He'll come back, he won't... 840 01:02:09,680 --> 01:02:11,870 Gillian, Florence and Flora told me to give you this. 841 01:02:18,040 --> 01:02:20,390 We've been throwing up and having the runs. 842 01:02:20,600 --> 01:02:23,470 We have food poisoning, so we can't go. 843 01:02:23,800 --> 01:02:25,830 Be frank, although we keep training these days, 844 01:02:26,000 --> 01:02:27,710 and we managed to meet certain standards, 845 01:02:27,880 --> 01:02:29,310 we don't have much confidence. 846 01:02:29,640 --> 01:02:30,950 Maybe you'll just take this as an excuse 847 01:02:31,120 --> 01:02:32,750 for not joining the tournament. 848 01:02:32,920 --> 01:02:34,510 So that you won't be disgraced again. 849 01:02:34,680 --> 01:02:35,990 Florence, Flora. 850 01:02:39,600 --> 01:02:40,510 Sorry. 851 01:02:40,680 --> 01:02:42,030 Sorry, I am late. 852 01:02:42,240 --> 01:02:44,800 It's okay, they are not coming anyway. 853 01:02:45,600 --> 01:02:47,550 Never mind, it's okay, 854 01:02:47,680 --> 01:02:48,740 As long as I am here. 855 01:02:53,160 --> 01:02:54,750 Come on, it's almost time. 856 01:03:01,640 --> 01:03:02,620 I'm going to help you. 857 01:03:04,320 --> 01:03:07,150 If a guy loses to the woman, that's bad 858 01:03:08,120 --> 01:03:09,790 But, for you... 859 01:03:10,080 --> 01:03:12,150 what would you do for the sex test? 860 01:03:13,280 --> 01:03:16,950 That's after the match, she'd have got her revenge. 861 01:03:18,000 --> 01:03:19,390 But we still need one more. 862 01:03:29,640 --> 01:03:31,430 "Overthrow the Qing, restore the Ming." 863 01:03:31,640 --> 01:03:34,590 Brother Xi, this slogan is outdated. 864 01:03:34,760 --> 01:03:37,270 We have to bring it out when the time comes. 865 01:03:37,440 --> 01:03:39,550 Should we cancel the Dragon Boat Festival? 866 01:03:39,800 --> 01:03:41,830 Auntie Lung, actually I have another one. 867 01:03:42,000 --> 01:03:44,670 Seize the peak! But I have no time write it out. 868 01:03:47,600 --> 01:03:50,870 Dad told me that when Auntie Lung was young... 869 01:03:51,040 --> 01:03:54,030 she killed a shark with her bare hands. 870 01:03:54,680 --> 01:03:57,470 and invited the neighbors to the shark's fins banquet. 871 01:04:15,760 --> 01:04:17,190 Check it up, quick. 872 01:04:17,840 --> 01:04:18,790 Okay, they just announced 873 01:04:19,000 --> 01:04:23,070 the 4X1 00 relay is about to begin. 874 01:04:25,520 --> 01:04:27,470 Go for it!... 875 01:04:42,800 --> 01:04:44,710 Is it necessary? 876 01:04:46,320 --> 01:04:48,310 Take it off, it's scary. 877 01:04:51,240 --> 01:04:55,110 Chi Yuen... 878 01:05:09,720 --> 01:05:11,870 Mr Wong already agreed to the new contract. 879 01:05:12,520 --> 01:05:15,990 No matter what, we only have one thing in common, 880 01:05:16,680 --> 01:05:17,660 and it's to make money 881 01:05:18,200 --> 01:05:20,030 We'll pretend nothing else happened. 882 01:05:21,080 --> 01:05:23,750 I didn't tell Helen you know about this. 883 01:05:24,960 --> 01:05:27,310 As you know, we're all professionals. 884 01:05:28,040 --> 01:05:30,230 Phillip, it's me. What about that? 885 01:05:34,360 --> 01:05:35,950 The contestants are now ready. 886 01:05:36,200 --> 01:05:37,470 The tournament is about to begin. 887 01:05:40,840 --> 01:05:43,950 - People of Cheung Chau... - sure winners! 888 01:05:45,000 --> 01:05:46,350 So tacky. 889 01:05:47,840 --> 01:05:48,820 Never seen such beautiful girls? 890 01:05:49,000 --> 01:05:50,550 Not so beautiful, no. 891 01:05:56,000 --> 01:05:56,950 On your mark. 892 01:06:00,040 --> 01:06:01,350 get set... 893 01:06:03,840 --> 01:06:05,110 So noisy, let me get out 894 01:06:07,040 --> 01:06:08,590 I can't hear what you said. 895 01:06:11,920 --> 01:06:13,310 Bastard, pay back your debt! 896 01:06:13,480 --> 01:06:14,620 Father died because of you! 897 01:06:15,840 --> 01:06:17,190 Hanna! 898 01:06:17,760 --> 01:06:18,820 Don't go away. 899 01:06:19,280 --> 01:06:20,110 Jade, are you alright? 900 01:06:20,280 --> 01:06:20,670 Hanna! 901 01:06:20,840 --> 01:06:23,400 The race is on, why is the swimmer in lane 6 not swimming? 902 01:06:23,760 --> 01:06:24,950 She even went up to the auditorium. 903 01:06:25,720 --> 01:06:27,510 Fatty, don't run. 904 01:06:27,680 --> 01:06:29,790 You asked my father to be your guarantor, and you just ran away. 905 01:06:29,960 --> 01:06:31,070 He died because of the loanshark, don't run. 906 01:06:31,240 --> 01:06:32,870 Stay away... please don't get me... 907 01:06:33,480 --> 01:06:36,190 I didn't want to do that too, I was cheated by a woman. 908 01:06:36,480 --> 01:06:37,350 What woman? 909 01:06:37,520 --> 01:06:38,630 A woman. 910 01:06:41,760 --> 01:06:44,030 Is the Cheung Chau team giving up? 911 01:06:44,440 --> 01:06:45,390 What's going on then? 912 01:06:45,560 --> 01:06:47,190 It's okay, you go. 913 01:06:47,720 --> 01:06:48,150 Me? 914 01:06:48,360 --> 01:06:49,420 Please help. 915 01:06:49,600 --> 01:06:51,270 It's lucky they have a reserve. 916 01:06:51,440 --> 01:06:54,510 It'd be prohibited in formal races. 917 01:06:54,800 --> 01:06:56,790 As the theme of the meet goes, where there's a will, there's a way. 918 01:06:56,920 --> 01:06:57,790 Anything will do. 919 01:07:06,000 --> 01:07:07,390 The contestant in lane 6 is drowning. 920 01:07:07,560 --> 01:07:10,550 Why is the Cheung Chau team so disappointing? 921 01:07:14,480 --> 01:07:15,590 Jade, are you okay? 922 01:07:15,800 --> 01:07:17,270 I am okay, did we win? 923 01:07:17,440 --> 01:07:18,750 Win what? It's not even started. 924 01:07:19,400 --> 01:07:20,350 Jade... 925 01:07:21,040 --> 01:07:21,950 What's happening now then? 926 01:07:22,120 --> 01:07:23,390 It's okay, I took the last two turns. 927 01:07:24,320 --> 01:07:25,750 Auntie Lung, you go first. 928 01:07:33,200 --> 01:07:35,710 I just need to swim back and forth once, right? 929 01:07:36,000 --> 01:07:37,140 Yes, be quick. 930 01:07:47,760 --> 01:07:49,910 Auntie, you are in the wrong lane. 931 01:07:54,640 --> 01:07:56,270 Shit, auntie is losing her strength. 932 01:08:02,720 --> 01:08:03,700 Be careful, let her down. 933 01:08:04,880 --> 01:08:06,100 Come on, let me see. 934 01:08:09,560 --> 01:08:10,870 Give her CPR. 935 01:08:12,040 --> 01:08:13,100 Really? 936 01:08:16,520 --> 01:08:18,470 I think you have to swim the race by yourself. 937 01:08:18,680 --> 01:08:19,710 Maybe not. 938 01:08:20,880 --> 01:08:21,710 Flora! 939 01:08:21,880 --> 01:08:24,550 Hold it, my sister is much better. 940 01:08:25,360 --> 01:08:26,230 Gillian! 941 01:08:27,160 --> 01:08:28,140 Florence! 942 01:08:30,160 --> 01:08:33,350 People of Cheung Chau will sure win... 943 01:08:33,640 --> 01:08:34,350 What is it? 944 01:08:34,600 --> 01:08:35,470 Messy! 945 01:09:01,000 --> 01:09:03,230 The swimmer in lane 5 fainted because she was stuck by lane 6. 946 01:09:03,560 --> 01:09:05,030 Our plan works! 947 01:09:05,680 --> 01:09:07,190 Are you okay? Call the ambulance! 948 01:09:07,600 --> 01:09:08,660 Give me back the money! 949 01:09:09,400 --> 01:09:11,070 That pervert is coming back again. 950 01:09:11,320 --> 01:09:12,030 Give me back the money! 951 01:09:12,200 --> 01:09:13,230 Don't chase after me... 952 01:09:14,920 --> 01:09:16,990 Give me back the money! He said you guys cheated his money. 953 01:09:17,160 --> 01:09:18,510 Give me back the money! 954 01:09:20,520 --> 01:09:21,660 What a scene. 955 01:09:21,840 --> 01:09:24,870 All the swimmers are being chased by that pervert. 956 01:09:32,040 --> 01:09:33,180 How is your team now? 957 01:09:33,640 --> 01:09:34,230 One of your teammates fainted too. 958 01:09:34,440 --> 01:09:36,740 Right, I know. I will take her place. 959 01:09:41,520 --> 01:09:44,750 Listen, I know why Ramsy would dump you. 960 01:09:45,160 --> 01:09:46,710 Because you are a loser. 961 01:09:48,800 --> 01:09:51,470 No, we both are losers. 962 01:09:51,640 --> 01:09:53,510 You are, I am not. 963 01:09:54,400 --> 01:09:55,710 I am the winner. 964 01:10:00,480 --> 01:10:01,910 May, keep it up! 965 01:10:16,680 --> 01:10:18,870 If you don't go, you will regret it the rest of your life. 966 01:10:22,760 --> 01:10:24,870 Go for it just to prove it to yourself. 967 01:10:26,400 --> 01:10:27,590 It doesn't matter whether you win or not, 968 01:10:28,760 --> 01:10:30,150 at least you'll win back your pride. 969 01:10:35,200 --> 01:10:38,270 Remember what I said when I first saw you? 970 01:10:39,280 --> 01:10:40,750 Remember? 971 01:10:49,080 --> 01:10:50,630 I will help you out. 972 01:11:26,680 --> 01:11:28,270 Gillian Law, keep it up! 973 01:11:28,680 --> 01:11:29,870 Keep it up! 974 01:11:49,800 --> 01:11:51,270 I have a secret to tell you. 975 01:11:52,520 --> 01:11:55,470 I am no Water Kwan Yin, I'm your conscience though. 976 01:11:55,800 --> 01:11:57,590 Only the kindhearted can see me. 977 01:11:57,840 --> 01:11:58,870 What did you say? 978 01:11:59,200 --> 01:12:02,030 Do you believe in supernatural powers? 979 01:12:02,320 --> 01:12:03,150 No. 980 01:12:03,480 --> 01:12:06,040 Do you believe there is everlasting love? 981 01:12:06,200 --> 01:12:07,030 No. 982 01:12:07,440 --> 01:12:10,750 That's it, you have no expectations 983 01:12:10,920 --> 01:12:13,190 You're just not brave enough to go for it. 984 01:12:14,360 --> 01:12:16,510 Whether you believe in everlasting love 985 01:12:16,680 --> 01:12:18,950 or supernatural powers, it's the same thing. 986 01:12:19,960 --> 01:12:22,190 It's there if you believe in it. 987 01:12:23,080 --> 01:12:25,110 "Endless Tide" teaches you this principle. 988 01:12:25,680 --> 01:12:30,430 One single word: Trust. 989 01:12:43,560 --> 01:12:44,870 Please help me broadcast this 990 01:12:58,240 --> 01:13:01,310 Would this be the legendary... 991 01:13:01,520 --> 01:13:02,230 What? 992 01:13:02,440 --> 01:13:04,150 Old man pushing a cart. 993 01:13:04,480 --> 01:13:05,390 Yes! 994 01:13:06,840 --> 01:13:08,310 Endless Tide! 995 01:13:25,480 --> 01:13:26,830 I'll beat you up 996 01:13:27,280 --> 01:13:29,070 Beat you up...beat you up! 997 01:15:58,720 --> 01:16:00,990 Treasure everything you have. 998 01:16:01,440 --> 01:16:03,390 This world can be beautiful. 999 01:16:29,280 --> 01:16:33,830 Thanks! 1000 01:16:37,040 --> 01:16:39,070 Where there's a will, there's a way. 1001 01:16:54,440 --> 01:16:55,630 She is not qualified for that. 1002 01:16:57,800 --> 01:16:59,110 She... 1003 01:17:00,960 --> 01:17:02,100 Look. 1004 01:17:13,520 --> 01:17:15,710 If you don't mean it, why tell me that? 1005 01:17:18,960 --> 01:17:22,390 Gillian, I promise I will love you forever. 1006 01:17:29,840 --> 01:17:34,430 People of Cheung Chau will surely win... 1007 01:17:48,360 --> 01:17:49,710 It's a misunderstanding. 1008 01:17:51,360 --> 01:17:53,190 Excuse me... 1009 01:17:56,760 --> 01:17:58,830 It's there if you believe in it... 1010 01:18:38,040 --> 01:18:40,070 In fact, that night... 1011 01:18:40,960 --> 01:18:41,750 we saw you. 1012 01:18:41,920 --> 01:18:43,060 Chi Yuen. 1013 01:18:45,880 --> 01:18:47,270 What are you doing? 1014 01:18:54,640 --> 01:18:55,700 Congratulations. 1015 01:18:56,640 --> 01:18:57,620 Thanks. 1016 01:19:22,120 --> 01:19:24,420 They are here! 1017 01:19:25,680 --> 01:19:26,790 Bye. 1018 01:19:35,320 --> 01:19:36,430 Is Mr. Kwok Chi Yuen your coach? 1019 01:19:36,600 --> 01:19:37,510 How long have you known him? 1020 01:19:48,120 --> 01:19:49,390 Do you like that girl? 1021 01:19:50,680 --> 01:19:51,790 You're not telling her? 1022 01:19:53,040 --> 01:19:56,550 That's not your style. Don't you stop at nothing? 1023 01:20:02,320 --> 01:20:03,430 No. 1024 01:20:03,880 --> 01:20:06,340 That's you and Cheong, not me. 1025 01:20:08,720 --> 01:20:11,550 I used to think it takes 1 0, 20, 30 years... 1026 01:20:12,040 --> 01:20:13,390 to learn to be a nice person. 1027 01:20:14,760 --> 01:20:17,320 And it takes only a second to be evil. 1028 01:20:19,560 --> 01:20:23,030 I finally understood that when I saw her. 1029 01:20:23,960 --> 01:20:26,910 One second would be enough to be a nice person, 1030 01:20:28,440 --> 01:20:29,790 if you're in love. 1031 01:20:31,600 --> 01:20:34,910 And love happens in that one second. 1032 01:20:43,680 --> 01:20:44,790 Aren't you coming back? 1033 01:20:49,440 --> 01:20:52,150 No, please tell Cheong for me. 1034 01:21:08,240 --> 01:21:09,790 We did it. 1035 01:21:17,640 --> 01:21:18,910 Dad, what are you doing? 1036 01:21:19,200 --> 01:21:20,590 That psycho came back and made trouble. 1037 01:21:20,760 --> 01:21:22,790 He bought some paint and made a mess. 1038 01:21:23,040 --> 01:21:24,230 That's what he did. 1039 01:21:25,320 --> 01:21:26,300 Why did he do that? 1040 01:21:26,680 --> 01:21:28,030 It's a revenge. 1041 01:21:28,240 --> 01:21:29,830 He said he was late. 1042 01:21:30,280 --> 01:21:31,830 He should have done it earlier. 1043 01:21:32,320 --> 01:21:35,150 He came back to get his revenge. 1044 01:21:35,440 --> 01:21:36,350 So narrow-minded. 1045 01:21:36,520 --> 01:21:38,270 Yes, he poured the paint everywhere. 1046 01:21:38,440 --> 01:21:41,190 From Tung Wan to the Peak. Isn't he crazy? 1047 01:21:41,760 --> 01:21:43,110 So merciless! 1048 01:21:45,440 --> 01:21:47,190 How could you say that? 1049 01:21:48,320 --> 01:21:51,670 Without him, we're not going to make it. 1050 01:21:52,560 --> 01:21:56,100 Without him, I wouldn't be drawn to normal people. 1051 01:21:57,560 --> 01:21:59,150 It doesn't have to be so painful. 1052 01:21:59,680 --> 01:22:01,550 My look is a bit weird today. 1053 01:22:01,840 --> 01:22:02,900 Why are your legs so wet? 1054 01:22:04,680 --> 01:22:07,140 Her water broke, the baby's coming! 1055 01:22:07,360 --> 01:22:09,510 Call the ambulance! 1056 01:22:26,680 --> 01:22:29,060 That psycho made a mess here, be careful! 1057 01:22:31,480 --> 01:22:32,150 Brother, are you okay? 1058 01:22:32,320 --> 01:22:34,670 Go ahead, never mind. 1059 01:22:36,800 --> 01:22:37,830 Tong, are you okay? 1060 01:22:38,000 --> 01:22:39,910 You guys go ahead! 1061 01:22:41,240 --> 01:22:42,430 You... 1062 01:22:45,760 --> 01:22:46,630 So exaggerated? 1063 01:22:56,360 --> 01:22:57,470 Relax... 1064 01:22:57,760 --> 01:23:00,030 Take a deep breath, we're almost there. 1065 01:23:04,280 --> 01:23:05,550 Seat back, buckle up. 1066 01:23:05,880 --> 01:23:06,750 Be quick. 1067 01:23:15,720 --> 01:23:17,350 Right, inhale deeply... 1068 01:23:18,120 --> 01:23:19,430 We are almost there. 1069 01:23:25,200 --> 01:23:26,180 Miss. 1070 01:23:28,120 --> 01:23:29,750 Don't do that, it's dangerous. 1071 01:23:30,880 --> 01:23:32,020 Stop bugging me. 1072 01:23:45,840 --> 01:23:59,430 "Love you forever." 1073 01:24:54,440 --> 01:24:58,790 "l know, I found you" 1074 01:24:59,480 --> 01:25:04,150 "No strength, to find another option" 1075 01:25:04,720 --> 01:25:08,750 "lf I can't find someone better" 1076 01:25:08,960 --> 01:25:11,910 "lt all seems like a game" 1077 01:25:12,600 --> 01:25:15,190 "Self-deception" 1078 01:25:17,040 --> 01:25:21,190 "lf we're to be together" 1079 01:25:22,200 --> 01:25:26,070 "We have to be courageous" 1080 01:25:26,320 --> 01:25:31,830 "It's because we have no confidence" 1081 01:25:32,400 --> 01:25:36,270 "That we treat love like a game" 1082 01:25:36,440 --> 01:25:38,710 "One life" 1083 01:25:38,880 --> 01:25:41,630 "Only you" 1084 01:25:41,880 --> 01:25:44,870 "life intoxicated" 1085 01:25:45,080 --> 01:25:47,070 "One word of love and you're there" 1086 01:25:47,240 --> 01:25:49,510 "This sounds too corny" 1087 01:25:49,680 --> 01:25:54,030 "You don't need to fall apart to get love" 1088 01:25:54,200 --> 01:25:56,910 "A lifetime is too far away, but we want to have forever" 1089 01:25:57,040 --> 01:25:59,190 "Don't believe it's fated even if you stay together" 1090 01:25:59,360 --> 01:26:04,070 "Have I no right, no fate so I must choose?" 1091 01:26:04,240 --> 01:26:06,390 "Who can see through us" 1092 01:26:06,600 --> 01:26:09,030 "And who can we see through" 1093 01:26:09,200 --> 01:26:11,230 "What I love most" 1094 01:26:11,440 --> 01:26:13,790 "Why can't it be predicted?" 1095 01:26:13,960 --> 01:26:16,910 "Asking for forever was just a moment of weakness," 1096 01:26:17,080 --> 01:26:19,150 "dreaming with you is safe" 1097 01:26:19,360 --> 01:26:21,740 "lf I were devoted, if I were dizzy," 1098 01:26:21,960 --> 01:26:23,910 "I'm afraid life's too short" 1099 01:26:24,120 --> 01:26:27,190 "One love in a lifetime for warmth" 1100 01:26:27,400 --> 01:26:30,630 "We skirt around intimacy" 1101 01:26:30,800 --> 01:26:39,390 "lf we're steady, who wants to do that?" 74954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.