All language subtitles for The Cat And The Fiddle (1934) Regret HDTV Rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,846 --> 00:01:29,124 Bravo. Bravo. 2 00:01:39,129 --> 00:01:43,887 Young man, that was a beautiful melody, why haven't I heard it before? 3 00:01:44,283 --> 00:01:46,733 Because my dear friend I only wrote it last night. 4 00:01:46,734 --> 00:01:50,801 - Well, it was very good. - Good? It was magnificent. 5 00:01:52,279 --> 00:01:54,711 You owe 8.50 Francs for the wine. 6 00:01:55,847 --> 00:01:59,204 Our bargain was one concert for one dinner without wine. 7 00:01:59,234 --> 00:02:03,063 Our bargain my dear sir, was music in exchange for indigestion. 8 00:02:03,747 --> 00:02:05,547 We have both fulfilled our contract. 9 00:02:05,548 --> 00:02:08,298 You are not going until you pay me 8 francs 50 centimes. 10 00:02:08,327 --> 00:02:09,473 The man is money mad. 11 00:02:09,632 --> 00:02:12,182 If you don't pay for the wine I send for the police. 12 00:02:12,433 --> 00:02:15,283 Very well, have them arrest me for eating your horse meat. 13 00:02:15,284 --> 00:02:19,292 Pig. I served you chicken, breast, wing... 14 00:02:19,322 --> 00:02:20,811 - chicken. - Horse meat. 15 00:02:22,066 --> 00:02:25,410 You won't pay for the wine and insulted my food, will you? 16 00:02:26,229 --> 00:02:28,229 Give me back my music, you horse killer. 17 00:02:28,230 --> 00:02:29,730 Joseph, here. 18 00:03:39,809 --> 00:03:42,346 - How do you do? - This cab is occupied. 19 00:03:42,557 --> 00:03:43,557 Beautiful. 20 00:03:44,355 --> 00:03:46,099 - Driver, driver. - Allow me. 21 00:03:52,232 --> 00:03:54,016 - You see. - I see. 22 00:03:54,046 --> 00:03:58,192 - He congratulates you, he approves. - He would, an idiot. 23 00:03:58,483 --> 00:03:59,818 But romantic. 24 00:04:00,135 --> 00:04:03,069 - Driver, driver, take me to the Pension... - La Tour. 25 00:04:03,099 --> 00:04:04,853 - La Fitte. - Thank you. 26 00:04:05,421 --> 00:04:07,771 Thank you. I just wanted to know where you live. 27 00:04:08,011 --> 00:04:09,530 Oh, very clever. 28 00:04:10,270 --> 00:04:13,032 But you won't like the La Fitte Miss Sheridan. 29 00:04:13,588 --> 00:04:17,050 - Oh, so you can read. - Six languages. 30 00:04:17,209 --> 00:04:19,109 But the language of love is universal. 31 00:04:19,482 --> 00:04:22,799 Lovely name Shirley, mine is Victor Florescu. 32 00:04:23,064 --> 00:04:25,897 Very interesting. Pension La Fitte. 33 00:04:26,196 --> 00:04:28,946 Oh but Ms. Sheridan, it's a terrible hole that La Fitte. 34 00:04:28,961 --> 00:04:31,720 Now, the La Tour is the finest Pension in Brussels. 35 00:04:31,891 --> 00:04:35,274 Clean, comfortable, congenial people. I live there myself. 36 00:04:35,304 --> 00:04:38,354 Oh, how interesting. Pension La Fitte. 37 00:04:38,384 --> 00:04:40,375 The roof leaks, the coffee is chicory. 38 00:04:40,405 --> 00:04:44,195 - I love chicory, La Fitte. - La Tour, there are insects. 39 00:04:44,947 --> 00:04:46,890 - La Fitte. - La Tour. 40 00:04:46,920 --> 00:04:48,436 - La Fitte. - La Tour. 41 00:04:48,661 --> 00:04:50,498 La Fitte. 42 00:05:03,991 --> 00:05:07,995 Pension La Tour, Pension La Fitte. 43 00:05:10,123 --> 00:05:11,722 Do you hear that trio? 44 00:05:13,797 --> 00:05:18,317 12 hours a day, that's what you'll have to put up with if you move into the La Fitte. 45 00:05:18,872 --> 00:05:22,467 They are deaf and dumb, they play only for the exercise. 46 00:05:22,497 --> 00:05:23,920 12 Francs. 47 00:05:26,563 --> 00:05:27,612 Oh no, allow me. 48 00:05:27,642 --> 00:05:29,950 - I will not allow you. - But I insist, you're my guest. 49 00:05:29,951 --> 00:05:30,798 12 Francs. 50 00:05:30,799 --> 00:05:33,618 - Will you go away? - Miss Sheridan, everything I have is yours. 51 00:05:33,619 --> 00:05:35,145 Say the word and I'll buy the cab for you. 52 00:05:35,146 --> 00:05:37,596 - You want to buy my Teresa? - If the lady wishes. 53 00:05:37,626 --> 00:05:39,376 The lady wishes she never seen you. 54 00:05:39,377 --> 00:05:42,526 You make a big a mistake, 102 horsepower, strong, 55 00:05:42,779 --> 00:05:45,578 And look at the seat, real leather and the horn.. 56 00:05:49,181 --> 00:05:51,281 - Here, can you resist that horn? - Easily. 57 00:05:51,575 --> 00:05:54,720 Miss Sheridan, every morning you and I'll ride Teresa through the park. 58 00:05:54,721 --> 00:05:57,076 The sun will shine, the birds will sing, the flowers will dance. 59 00:05:57,077 --> 00:05:58,527 And I'll yell for the police. 60 00:05:58,528 --> 00:06:01,528 - Oh Miss Sheridan. - I think I'll start yelling now, let go. 61 00:06:03,673 --> 00:06:06,673 You ruined everything, get out of the way, for heaven's sake. 62 00:06:09,269 --> 00:06:12,719 Bring the rest of my things to La Fitte, will you? I'll pay you there. 63 00:06:28,712 --> 00:06:30,912 I'm taking the young lady's things upstairs. 64 00:06:30,913 --> 00:06:34,549 So, there are insects in my house and the roof leaks. 65 00:06:35,272 --> 00:06:37,296 The lady says that's your tip. 66 00:06:42,422 --> 00:06:45,279 You want to buy my Teresa, my beautiful Teresa? 67 00:06:46,297 --> 00:06:50,649 You may as well note now my friend, I can't buy your Teresa, I can't even pay your fare. 68 00:06:50,679 --> 00:06:52,872 - I haven't a suit. - Oh, no? 69 00:06:56,734 --> 00:06:57,784 What you going to do? 70 00:06:57,809 --> 00:07:00,509 - The young lady will pay. - You don't want to do that. 71 00:07:00,510 --> 00:07:02,355 - I want my 12 Franc. - Look here... 72 00:07:02,385 --> 00:07:06,235 Take anything I got, but please, for the love of heaven, don't ring that bell. 73 00:07:06,548 --> 00:07:08,982 - You are in love? - Terribly. 74 00:07:09,630 --> 00:07:12,315 - What you got to pay? - My hat? 75 00:07:13,611 --> 00:07:16,429 - My coat? - It's not worth 3 Francs. 76 00:07:16,459 --> 00:07:18,426 - My shoes? - They won't fit me. 77 00:07:18,456 --> 00:07:19,456 My trousers? 78 00:07:19,828 --> 00:07:22,950 They crease in the front. I like mine to crease on the side. 79 00:07:24,061 --> 00:07:25,155 What's this? 80 00:07:25,185 --> 00:07:28,968 - My portfolio, but I carry my music in it. - I carry my lunch in it. 81 00:07:32,393 --> 00:07:35,396 - Wait, wait, I just want my music. - No, no, no. 82 00:07:35,426 --> 00:07:38,993 - Idiot, my songs are no use to you. - I give them back for 12 Franc. 83 00:07:39,023 --> 00:07:40,884 - Why you, you. - No, no, no. 84 00:07:40,914 --> 00:07:43,781 That's not true, my mother, she was a lady. 85 00:07:44,086 --> 00:07:46,057 But how will I ever find you again? 86 00:07:48,067 --> 00:07:50,713 Nobody is got a horn like my Teresa. 87 00:07:50,871 --> 00:07:53,921 But where will you be? I can't go listening all over Brussels. 88 00:07:53,922 --> 00:07:58,463 Well, in the evening I am generally at the fountain of the Brussels Ball. 89 00:07:58,493 --> 00:08:02,471 On the left side of the street, opposite cafe of the Dead Rat. 90 00:08:02,501 --> 00:08:03,651 You'll surely be there? 91 00:08:04,984 --> 00:08:06,730 Nothing in life is sure. 92 00:08:07,062 --> 00:08:10,448 Sometime I'm in the park, sometime I'm at the station. 93 00:08:10,832 --> 00:08:15,223 Maybe I go back to Italy, who knows? I am a philosopher. 94 00:08:15,253 --> 00:08:19,151 - But how I'll have my music? - You get 12 Francs, you find me.. 95 00:08:29,125 --> 00:08:33,371 Professor Bertier, this is an honor. Have you been waiting long? 96 00:08:33,401 --> 00:08:35,924 - Only an hour Victor. - I'll never forgive myself. 97 00:08:36,189 --> 00:08:39,099 My teacher comes so far to see me and I have an engagement. 98 00:08:42,194 --> 00:08:45,963 - So, I see. - Professor, I assure you... 99 00:08:45,993 --> 00:08:48,193 You don't deserve the good news I bring you. 100 00:08:48,238 --> 00:08:49,322 Good news? 101 00:08:50,222 --> 00:08:54,799 What would you say if I told you I've arranged for Daudet to hear your music? 102 00:08:54,971 --> 00:08:57,571 - Daudet? - He's coming at five to the Conservatoire. 103 00:08:57,572 --> 00:09:00,285 - Professor, I'm rich, I'm famous. - I'm not finished. 104 00:09:00,796 --> 00:09:03,336 - If he likes your music, if... - If he? 105 00:09:03,366 --> 00:09:06,795 - He'll commission you to write an operetta. - Oh, professor. 106 00:09:06,796 --> 00:09:09,296 Richard Strauss is already turning green with envy. 107 00:09:09,745 --> 00:09:12,903 - My operetta, my music in Paris. - Yeah, but it's 3:30 now. 108 00:09:12,904 --> 00:09:15,254 We, we just got time to order the arrangements. 109 00:09:15,255 --> 00:09:18,405 - You want me to play it for you? - Yes, where's your portfolio? 110 00:09:20,060 --> 00:09:21,947 - My portfolio. - Where's your music? 111 00:09:23,860 --> 00:09:24,876 You lost your music. 112 00:09:25,384 --> 00:09:27,873 - I? Why, professor... - Don't lie. 113 00:09:28,093 --> 00:09:29,688 It has something to do with that chemise business. 114 00:09:29,689 --> 00:09:32,337 - Oh professor, my word of honor. - Oh, what you going to play for Daudet? 115 00:09:32,338 --> 00:09:34,877 - Answer me. - My songs, don't I know my own music? 116 00:09:34,907 --> 00:09:35,491 No. 117 00:09:35,521 --> 00:09:38,371 Oh professor wait a minute. Here it ism here is the theme. 118 00:09:43,727 --> 00:09:47,156 - What theme? That isn't it. - I'll get it, I know I get it. 119 00:09:47,494 --> 00:09:48,586 Ah, here it is. 120 00:09:51,303 --> 00:09:54,871 That's enough, I don't know what you did with your music but you got to find it. 121 00:09:54,872 --> 00:09:55,875 I'll find it. 122 00:09:56,011 --> 00:09:58,661 - Daudet comes at five. - I'll be there with my music. 123 00:09:58,974 --> 00:10:02,074 You can throw away the biggest opportunity I can ever give you. 124 00:10:02,266 --> 00:10:04,566 - You can also break my heart. - Oh, professor. 125 00:10:04,567 --> 00:10:05,567 That's all. 126 00:10:58,411 --> 00:10:59,867 There, take it all. 127 00:11:00,315 --> 00:11:04,124 You butcher, you tin pan alley composer, you thief. 128 00:11:33,779 --> 00:11:36,781 For the love of heaven stop that noise. 129 00:11:37,997 --> 00:11:40,828 Stop it, stop it. Do you hear me? 130 00:11:41,251 --> 00:11:43,738 Do I hear you? I can hear you in Moscow. 131 00:11:44,412 --> 00:11:47,296 - Was it you who... - Operating a boiler factory, yes. 132 00:11:47,520 --> 00:11:51,594 Oh, it was beautiful. Such melody, such spirit. 133 00:11:51,624 --> 00:11:54,623 Such tin pan, such butchery, such boiler-works. 134 00:11:55,218 --> 00:11:58,869 - Anything else you can think of? - I? I haven't said a word. 135 00:11:59,163 --> 00:12:01,513 I have been sitting here in my studio, dreaming. 136 00:12:01,514 --> 00:12:05,954 And the dream was so beautiful, so real that when I woke up I found this. 137 00:12:06,392 --> 00:12:09,604 Well, it isn't mine. I bought it to give to my aunt. 138 00:12:41,123 --> 00:12:43,872 I came to return the property of your dear old aunt. 139 00:12:44,256 --> 00:12:48,802 - That's very kind of you. - It's in good order, undamaged. I'm happy. 140 00:12:50,018 --> 00:12:51,018 Darling. 141 00:12:58,251 --> 00:12:59,701 - Take my hand. - I've got it. 142 00:12:59,702 --> 00:13:00,901 This other hand too. 143 00:13:10,211 --> 00:13:11,915 Isn't this lovely? 144 00:13:14,149 --> 00:13:18,523 - Oh, you're impossible. - You saved my life, I forgive you. 145 00:13:18,553 --> 00:13:20,803 - Well, then, please go. - Through the window? 146 00:13:20,804 --> 00:13:22,082 No, the door. 147 00:13:22,355 --> 00:13:26,479 So, you permit me to enter here and only to kick me down to that other place. 148 00:13:27,113 --> 00:13:30,747 - Where you be more at home. - In that case, I choose the window. 149 00:13:32,068 --> 00:13:37,592 - I hope you break your neck darling. - Such passion, such fire. 150 00:13:37,856 --> 00:13:41,662 - Do you want me to call the concierge? - No, let's be alone. 151 00:13:41,692 --> 00:13:46,684 - Oh really, you're making me miserable. - Am I making you miserable? I'm sorry. 152 00:13:46,714 --> 00:13:47,861 Well then, go. 153 00:13:48,218 --> 00:13:51,018 And you'll remember me as the man who made you miserable. 154 00:13:51,112 --> 00:13:54,046 I'll go only if you say, Victor, I forgive you. 155 00:13:54,076 --> 00:13:57,033 Alright. Victor, I forgive you and now, will you go? 156 00:13:57,063 --> 00:13:59,613 - You forgive me Shirley? - Yes, yes. I forgive you. 157 00:13:59,614 --> 00:14:01,804 - We're friends? - Yes, yes, we're friends. 158 00:14:02,002 --> 00:14:04,328 - We're not friends. - Yes, we are. 159 00:14:05,081 --> 00:14:06,310 Now, will you please go. 160 00:14:07,214 --> 00:14:11,126 And from friendship to love only one little step. 161 00:14:14,034 --> 00:14:17,973 Shirley, we can no longer be friends. 162 00:14:18,184 --> 00:14:23,655 I adore you, I'm mad about you, I... 163 00:14:24,963 --> 00:14:27,990 Shirley, may I claim the privilege of a friend? 164 00:14:28,175 --> 00:14:29,470 Are you still here? 165 00:14:30,726 --> 00:14:32,034 Was only a suggestion.. 166 00:14:33,092 --> 00:14:35,788 - And if you must play that? - Don't you like it? 167 00:14:35,818 --> 00:14:38,018 Whoever wrote it was an enemy of the people. 168 00:14:38,934 --> 00:14:42,859 Oh thanks, I wrote it. And I like it, I like it very much. 169 00:14:43,387 --> 00:14:49,652 ♪ The night was made for love ♪ 170 00:14:49,682 --> 00:14:52,176 Beautiful melody, but now don't go down, go up. 171 00:14:59,418 --> 00:15:02,575 - So? - Are you trying to re-write my music? 172 00:15:03,038 --> 00:15:05,734 It's only a suggestion. 173 00:15:15,447 --> 00:15:18,077 - Isn't that better? - No. 174 00:15:20,589 --> 00:15:24,170 - You're right, your way is much better. - Of course it is. 175 00:15:24,422 --> 00:15:27,462 - The melody more breeze your way. - - Certainly. 176 00:15:27,492 --> 00:15:29,813 - Smoother. - Of course. 177 00:15:31,266 --> 00:15:35,218 ♪ The night was made ♪ 178 00:15:36,435 --> 00:15:42,276 ♪ For love ♪ 179 00:15:43,386 --> 00:15:45,699 - How true. - Those are the lyrics. 180 00:15:46,267 --> 00:15:52,595 ♪ The night was made for love ♪ 181 00:15:52,625 --> 00:15:54,197 They fit perfectly. 182 00:15:54,227 --> 00:15:58,717 - ♪ The night was made ♪ - ♪ The night was made ♪ 183 00:15:58,747 --> 00:16:06,144 - ♪ For love. ♪ - ♪ For love. ♪ 184 00:16:07,241 --> 00:16:08,431 Oh, but it is better. 185 00:16:08,827 --> 00:16:10,915 - Are you sure? - Of course I am. 186 00:16:10,945 --> 00:16:13,461 I'm glad, then you're not mad at me anymore. 187 00:16:13,491 --> 00:16:18,196 - Oh, no, no. I am grateful to you. - Now, we're really friends, comrades. 188 00:16:18,226 --> 00:16:19,723 Collaborators. 189 00:16:21,772 --> 00:16:29,772 - ♪ The night was made for love ♪ - ♪ The night was made for love ♪ 190 00:16:30,617 --> 00:16:35,675 - ♪ The night was made ♪ - ♪ The night was made ♪ 191 00:16:35,705 --> 00:16:43,705 - ♪ For love. ♪ - ♪ For love. ♪ 192 00:16:46,462 --> 00:16:51,309 My beautiful collaborator, darling. 193 00:16:54,671 --> 00:16:58,016 Darling. 194 00:16:59,995 --> 00:17:01,393 I'll be back. 195 00:17:03,975 --> 00:17:05,297 Soon. 196 00:18:16,542 --> 00:18:19,091 Stop. Stop. 197 00:18:22,558 --> 00:18:25,545 Take me to the Conservatoire at once, Daudet is waiting. 198 00:18:25,575 --> 00:18:27,791 You are holding up for the funeral. 199 00:18:29,694 --> 00:18:32,470 - Where is my music? - Where is my 12 Francs? 200 00:18:32,500 --> 00:18:34,850 Take me to the Conservatoire. Daudet is waiting. 201 00:18:34,851 --> 00:18:36,474 You're holding up the funeral. 202 00:18:36,504 --> 00:18:39,196 - Where's my music? - Where is my 12 Francs? 203 00:18:39,226 --> 00:18:41,526 But I tell you, my word of honor, I'll pay you. 204 00:18:41,720 --> 00:18:44,046 - Where is my music? - Where is my 12 Francs? 205 00:18:44,076 --> 00:18:47,726 I'll give you a 50, I'll give you a 100, after the audition. I'll be rich. 206 00:18:50,668 --> 00:18:52,333 You're detaining my late uncle. 207 00:18:52,663 --> 00:18:56,377 - Oh, he has my music. - 'He owes me 12 Francs.' 208 00:18:56,407 --> 00:18:57,896 - You're a musician? - Yes. 209 00:18:57,926 --> 00:19:00,367 - I'll advance you the 12 Francs. - You will? 210 00:19:00,578 --> 00:19:03,697 I'm interested in music. Music seems to do something to me. 211 00:19:04,067 --> 00:19:06,380 - You know why I like music? - No, why? 212 00:19:06,526 --> 00:19:08,495 I don't know, that's why I asked you. 213 00:19:08,879 --> 00:19:11,075 You know, it's a peculiar thing, some people like music 214 00:19:11,076 --> 00:19:12,886 and other people don't seem to like music. 215 00:19:12,887 --> 00:19:16,187 You said, you would kind enough say that you'll advance me the.. 216 00:19:16,217 --> 00:19:19,385 Oh, so I did, getting back to what we were talking about. 217 00:19:19,415 --> 00:19:22,490 Oh, yes, my late uncle. I became rich at a single stroke. 218 00:19:22,520 --> 00:19:25,670 - My uncle had it two days ago. - I don't know how to thank you? 219 00:19:25,778 --> 00:19:27,045 Of course I'm not really rich... 220 00:19:27,046 --> 00:19:30,036 I just have enough money now to get a harp and so I can play it. 221 00:19:30,037 --> 00:19:32,128 You shall, you shall play it for me someday. 222 00:19:32,129 --> 00:19:34,235 I'm certainly looking forward to that moment. 223 00:19:34,236 --> 00:19:36,952 And I shall always remember you as the man who saved my life. 224 00:19:36,953 --> 00:19:39,203 Not at all, I'm glad to have been of service. 225 00:19:39,259 --> 00:19:41,479 - The 12 Francs? - Oh, don't mention it. 226 00:19:41,567 --> 00:19:42,942 But you haven't given me the money. 227 00:19:42,943 --> 00:19:45,193 - I haven't? - You put it back in your pocket. 228 00:19:45,194 --> 00:19:48,144 - You sure you're not trying to hoodwink me. - I assure you. 229 00:19:48,183 --> 00:19:49,916 My uncle said I was very gullible. 230 00:19:50,687 --> 00:19:53,604 - For the love of heaven. - Oh, don't get excited, here. 231 00:19:54,416 --> 00:19:56,953 My music. Oh, here is my card. 232 00:19:56,983 --> 00:20:00,053 Come and see me soon. And thanks again for the 12 Francs. 233 00:20:00,770 --> 00:20:04,709 Not at all, hope I've a chance to do a favor for you sometime. 234 00:20:18,335 --> 00:20:21,485 When you are in Paris on the holiday professor, come and see me. 235 00:20:21,486 --> 00:20:24,286 I'm sorry but I'm sure something must've happened to him. 236 00:20:24,287 --> 00:20:26,337 Oh well, let's just forget the young man. 237 00:20:28,272 --> 00:20:30,822 You couldn't possibly wait just not a few minutes... 238 00:20:30,823 --> 00:20:36,796 - I know it's asking a great deal but... - No, no, no, no, professor. Au revoir. 239 00:20:42,670 --> 00:20:44,507 - Stupid. - Why you impertinent.. 240 00:20:44,537 --> 00:20:46,382 Why don't you look where you're going? 241 00:20:46,383 --> 00:20:49,095 - Victor, what have you done? - Oh, I have been delayed professor. 242 00:20:49,096 --> 00:20:51,316 - Has he been waiting long? - Why, you little pup. 243 00:20:51,317 --> 00:20:53,667 Are you still here? We mustn't keep him waiting. 244 00:20:53,668 --> 00:20:55,251 This is Monsieur Daudet. 245 00:20:58,543 --> 00:21:01,450 Oh, I'm charmed, I'm Victor Florescu. 246 00:21:01,728 --> 00:21:03,828 Yeah, I'll remember the name and the face. 247 00:21:03,858 --> 00:21:06,158 You're not going away without hearing my music. 248 00:21:06,159 --> 00:21:08,707 I shall deprive myself of that pleasure. 249 00:21:13,054 --> 00:21:18,618 Alright, I made an enemy today, I lost my career today but I don't care. I'm happy. 250 00:21:18,789 --> 00:21:22,860 Today, I found the most glorious girl in the whole world. I kissed her. 251 00:21:23,375 --> 00:21:27,251 What's a career? I tell you she smiled at me, she slapped me. 252 00:21:27,446 --> 00:21:31,755 I'll give all your music, all your art, all your success for one of her smiles. 253 00:21:32,138 --> 00:21:34,638 I'll give you money, fame, what do they mean to me? 254 00:21:34,780 --> 00:21:36,842 Today, I found love. 255 00:21:42,379 --> 00:21:47,190 - I'll listen to your music. - You will? Monsieur Daudet, thank you. 256 00:22:42,471 --> 00:22:45,421 Pardon, will you tell me where I can find professor Bertier? 257 00:22:48,272 --> 00:22:50,522 - Prof. Bertier, where can I find... - Sishhh. 258 00:22:50,559 --> 00:22:51,563 I won't sishh. 259 00:23:00,246 --> 00:23:01,246 He's coughing. 260 00:23:01,254 --> 00:23:02,902 - Who? - Daudet. 261 00:23:04,343 --> 00:23:07,871 - Daudet is coughing. - Daudet is coughing. 262 00:23:08,176 --> 00:23:10,105 Daudet is coughing. 263 00:23:13,938 --> 00:23:15,193 He's coughing again. 264 00:23:17,955 --> 00:23:19,938 Look out, look out. 265 00:23:24,325 --> 00:23:25,836 - He's coughing, professor? - Yes, yes, 266 00:23:25,837 --> 00:23:26,779 - It's a cold? - No. 267 00:23:26,809 --> 00:23:29,706 - He doesn't like it? - No, no, he's eaten some pretzels. 268 00:23:30,065 --> 00:23:31,915 - Pardon me, Professor Bertier? - Yes. 269 00:23:31,916 --> 00:23:33,866 - I'm Shirley Sheridan. - How do you do? 270 00:23:33,896 --> 00:23:37,246 - I've just arrived from New York. - And I hope you had a nice trip. 271 00:23:37,247 --> 00:23:39,466 Professor, Daudet is coughing again. 272 00:23:43,301 --> 00:23:47,257 When a woman who make a man forget his career she must be a woman in a thousand. 273 00:23:47,563 --> 00:23:51,429 - In a million. - Admire her, thank you. 274 00:23:52,436 --> 00:23:58,350 ♪ The breeze kissed your hair knowing your were fair ♪ 275 00:23:58,380 --> 00:24:06,380 ♪ And all the night seemed to woo I want-ed to but I did not dare ♪ 276 00:24:07,568 --> 00:24:12,987 ♪ You filled me with despair ♪ 277 00:24:14,045 --> 00:24:22,045 ♪ One moment alone that's all we have love and yes, it's in paradise ♪ 278 00:24:23,606 --> 00:24:28,929 ♪ Hath opened it's door.. ♪ 279 00:24:56,848 --> 00:24:58,484 Go back to your work all of you. 280 00:24:59,343 --> 00:25:01,424 Who's up there? Come down this minute. 281 00:25:02,547 --> 00:25:04,902 - Charming. - Come down this minute. 282 00:25:04,971 --> 00:25:07,972 - But I can't. - Allow me. 283 00:25:09,536 --> 00:25:12,642 - I really feel very foolish. - On the contrary. 284 00:25:13,847 --> 00:25:18,638 - You interrupted a very important audition. - Not at all, the audition is over. 285 00:25:18,902 --> 00:25:21,028 Now I know why I came to Brussels. 286 00:25:21,252 --> 00:25:25,029 Oh, but Monsieur Daudet, allow me to present Miss Sheridan, my fiance. 287 00:25:25,059 --> 00:25:28,804 - Your what? But I'm nothing of the sort. - It's alright for him to know. 288 00:25:28,834 --> 00:25:31,912 But I'm not your fiance, I'm no one's fiance. 289 00:25:31,942 --> 00:25:33,762 Bravo, let me congratulate you. 290 00:25:33,889 --> 00:25:37,209 It's delightful to find a beautiful young woman who is modern. 291 00:25:40,953 --> 00:25:43,003 What are you going to do about the opera? 292 00:25:43,299 --> 00:25:45,244 - Opera? - Yes, the operetta, my music. 293 00:25:45,274 --> 00:25:47,614 - Oh, yes. - You don't like it? 294 00:25:47,804 --> 00:25:49,813 - Do you? - I think it's superb. 295 00:25:50,870 --> 00:25:54,650 - He's a modest young man, isn't he? - I'm speaking of my music, not myself. 296 00:25:54,787 --> 00:25:57,487 I'll tell you what I'll do, I'll produce your operetta. 297 00:25:57,488 --> 00:25:59,270 - Victor. - Oh, professor. 298 00:25:59,300 --> 00:26:02,995 - And now, what can I do for you young lady? - For me? 299 00:26:03,025 --> 00:26:06,093 - Yes, what do you want most in life? - Me. 300 00:26:07,361 --> 00:26:10,205 Most in life, I want the professor to listen to my music. 301 00:26:10,649 --> 00:26:11,896 I'd like to study here. 302 00:26:12,129 --> 00:26:14,479 - - Is that all? - And I've already arranged it. 303 00:26:14,518 --> 00:26:15,518 Professor... 304 00:26:16,143 --> 00:26:20,571 - Oh well, goodbye Monsieur Daudet. - Oh, goodbye my boy and work hard. 305 00:26:20,601 --> 00:26:23,424 - And thanks again for your kindness. - Don't disappoint me. 306 00:26:23,425 --> 00:26:26,743 - How could I ever disappoint my benefactor? - Ah, that's the spirit. 307 00:26:26,744 --> 00:26:28,544 I don't want you to miss your train. 308 00:26:28,545 --> 00:26:31,395 Oh, there's another train tomorrow, next week, next month. 309 00:26:32,039 --> 00:26:33,731 - Goodbye. - Goodbye. 310 00:26:36,619 --> 00:26:42,394 ♪ The day has eyes for sweet delicate arms ♪ 311 00:26:42,883 --> 00:26:49,253 ♪ But night time sighs for strong hungry arms ♪ 312 00:26:49,412 --> 00:26:56,561 ♪ To lovingly hold you while two lips on fire ♪ 313 00:26:56,706 --> 00:27:04,001 ♪ Have ardently told you of sweet desire ♪ 314 00:27:04,173 --> 00:27:11,918 ♪ For like caressing, an empty glove ♪ 315 00:27:12,208 --> 00:27:20,208 ♪ Is night without some love ♪ 316 00:27:22,813 --> 00:27:30,813 ♪ The night was made for love ♪ 317 00:27:31,171 --> 00:27:39,171 ♪ The night was made for love ♪ 318 00:27:43,700 --> 00:27:47,439 Delightful, I don't know when I've heard a more charming melody. 319 00:27:47,469 --> 00:27:49,013 - What? - Of it's kind. 320 00:27:49,043 --> 00:27:50,693 - Thank you. - Isn't it marvelous? 321 00:27:50,694 --> 00:27:53,191 - It has possibilities. - Possibilities? 322 00:27:53,938 --> 00:27:57,279 You have possibilities, what possibilities. 323 00:27:58,326 --> 00:28:00,526 - I have possibilities? - Such possibilities. 324 00:28:01,286 --> 00:28:04,616 I beg your pardon, but a second ago you said what possibilities. 325 00:28:04,646 --> 00:28:08,496 Did I? Well, then she has both, what and such. 326 00:28:08,526 --> 00:28:11,376 - What else have you written? - Oh, just one or two songs. 327 00:28:11,377 --> 00:28:12,947 You've tried nothing serious? 328 00:28:12,948 --> 00:28:15,248 I'm working on impressions in a Harlem flat. 329 00:28:15,377 --> 00:28:17,885 - What is that? - I'll play it for you if I may. 330 00:28:17,915 --> 00:28:19,334 - If you please. - Thank you. 331 00:28:28,913 --> 00:28:31,228 - I've heard worse. - I haven't. 332 00:28:36,032 --> 00:28:39,632 - If you leave the room now it will kill her. - You can't kill Americans. 333 00:28:40,921 --> 00:28:45,428 Professor, advise her to perfect her voice, start a composition later. 334 00:28:45,458 --> 00:28:48,071 - What is this girl to you? - Everything. 335 00:28:56,372 --> 00:28:59,411 I'm sorry you didn't like it professor but thank you. 336 00:29:00,362 --> 00:29:01,924 At least you were thinking of my music. 337 00:29:01,925 --> 00:29:04,171 But I'm going to publish your song, I've faith in it. 338 00:29:04,172 --> 00:29:06,722 I'll put a campaign behind it that will sweep Paris. 339 00:29:06,890 --> 00:29:10,446 On such short acquaintance? I really couldn't expect so much. 340 00:29:10,476 --> 00:29:14,041 - Good for you, darling. - From either of you. 341 00:29:19,225 --> 00:29:22,675 Your campaign will of course, demand your personal attention in Paris. 342 00:29:22,676 --> 00:29:26,707 On the contrary, the possibilities are in Brussels. 343 00:30:00,797 --> 00:30:01,828 Come. 344 00:30:06,229 --> 00:30:07,735 - Flowers. - Oh? 345 00:30:08,290 --> 00:30:09,810 - Sheridan? - Yes. 346 00:30:10,088 --> 00:30:13,097 - Well, there's a note that goes with them. - Oh, really? 347 00:30:13,127 --> 00:30:16,114 - Silliest thing you ever read. - Have you read it? 348 00:30:16,144 --> 00:30:20,290 Oh sure, I, I read all the messages. 349 00:30:20,991 --> 00:30:23,119 I like to know what's going on. 350 00:30:25,537 --> 00:30:29,264 - The night was made for love. - What? 351 00:30:29,476 --> 00:30:31,590 Oh, that's what it said in the note. 352 00:30:31,894 --> 00:30:35,383 Oh, I think it's kind of stupid, don't you? On a night like this. 353 00:30:36,294 --> 00:30:41,779 Still alright, guess it's alright if you do it inside. 354 00:31:34,760 --> 00:31:36,240 I told you the roof leaked. 355 00:31:36,492 --> 00:31:39,809 Well, I hadn't noticed it, I'm perfectly comfortable, thank you. 356 00:31:40,614 --> 00:31:44,011 You see? Didn't I tell you? But I came prepared. 357 00:31:51,623 --> 00:31:53,671 I lived in this room once. 358 00:31:58,309 --> 00:32:01,481 I slept in your bed, allow me. 359 00:32:05,445 --> 00:32:07,798 - Once I was nearly drowned. - Too bad. 360 00:32:07,828 --> 00:32:09,449 I had to cling to that piano. 361 00:32:09,479 --> 00:32:12,529 Oh, for now I think you better take your umbrella and go home. 362 00:32:12,530 --> 00:32:14,780 - You don't mean that Shirley. - Oh, but I do. 363 00:32:27,464 --> 00:32:31,464 Oh, I just made an arrangement of your song with rain, would you like to hear it? 364 00:32:31,679 --> 00:32:33,424 - No. - Oh, please. 365 00:32:40,864 --> 00:32:47,128 ♪ The night was made for love ♪ 366 00:32:47,158 --> 00:32:50,711 - Don't you like it? - I don't like any of your arrangements. 367 00:32:50,741 --> 00:32:55,045 Oh, and I slaved on it all day for you, aren't you grateful? 368 00:32:55,997 --> 00:32:58,447 Yes, but I'd be much more grateful if you'd leave. 369 00:32:58,721 --> 00:33:03,730 You don't believe a man may meet a girl, let say in a taxi and know that he's found love? 370 00:33:04,450 --> 00:33:08,350 Don't you believe that in one moment two souls are united just, just like that? 371 00:33:11,938 --> 00:33:15,638 Shirley, let's be comrades, share and share alike... 372 00:33:16,497 --> 00:33:21,308 live, love, laugh, sing, eat, starve. We'll be so happy. 373 00:33:35,076 --> 00:33:37,045 Did you throw some roses down at me? 374 00:33:37,075 --> 00:33:41,102 Oh, I'm awfully sorry, I didn't mean to. It, it just happened. 375 00:33:41,132 --> 00:33:44,525 Oh, it could've happened to anybody but you did throw them? 376 00:33:45,027 --> 00:33:47,788 - Yes, I did. - Then you probably didn't want them. 377 00:33:48,251 --> 00:33:50,682 No, I didn't. I'm awfully sorry. 378 00:33:51,013 --> 00:33:54,763 Well, that's alright, if you got a window in here I'll throw them out again. 379 00:33:55,651 --> 00:33:58,083 No thank you, I'll take them. 380 00:33:59,695 --> 00:34:01,215 Oh, how do you do? 381 00:34:01,981 --> 00:34:03,731 - How do you do? - I've been looking for you. 382 00:34:03,732 --> 00:34:06,732 That's how I happened to be passing when the roses came down. 383 00:34:06,733 --> 00:34:10,076 Tomorrow without fail, and many thanks, you'll have your 12 Francs. 384 00:34:10,340 --> 00:34:11,348 That's what I wanted to talk you about... 385 00:34:11,349 --> 00:34:13,749 I don't want the money I want lessons on my harp. 386 00:34:13,949 --> 00:34:17,149 I always say that fair exchange is no robbery, I always say that. 387 00:34:17,345 --> 00:34:18,403 Tomorrow. 388 00:34:19,368 --> 00:34:23,015 But I'm very anxious to learn I got my harp outside. 389 00:34:23,239 --> 00:34:26,089 I couldn't get it through the door when I had the roses... 390 00:34:26,090 --> 00:34:28,769 but now I haven't got the roses anymore, have I? 391 00:34:49,486 --> 00:34:53,689 ♪ Monsieur, mademoiselle congratulations ♪ 392 00:34:53,719 --> 00:34:57,099 - Victor, bring her down. - Miss Sheridan, my comrades. 393 00:35:33,784 --> 00:35:36,417 - Victor, what did you tell these people? - That I adore you. 394 00:35:36,418 --> 00:35:39,126 They know we belong to each other, you know we belong to each other. 395 00:35:39,127 --> 00:35:40,627 Please, say it's true, please. 396 00:35:40,628 --> 00:35:42,078 - Well, isn't it true? - What? 397 00:35:42,189 --> 00:35:46,246 You like him, don't you? You don't dislike him, then you must like him.. 398 00:35:46,974 --> 00:35:48,454 She's rather noncommittal. 399 00:35:49,485 --> 00:35:51,550 She's nice and generous and.. 400 00:35:51,580 --> 00:35:53,305 - And so forth? - And so forth. 401 00:35:53,335 --> 00:35:55,177 - And so forth. - And so forth. 402 00:35:59,575 --> 00:36:00,575 Please. 403 00:36:03,847 --> 00:36:04,893 Please. 404 00:36:09,344 --> 00:36:13,161 ♪ She didn't say yes, she didn't say no ♪ 405 00:36:13,191 --> 00:36:16,681 ♪ He wanted to say she thought he should go ♪ 406 00:36:16,711 --> 00:36:20,777 ♪ She wasn't so sure that he'd be good ♪ 407 00:36:20,846 --> 00:36:24,176 ♪ She wasn't even sure that she'd be good ♪ 408 00:36:24,206 --> 00:36:28,014 ♪ She wanted to rest all cuddled and pressed ♪ 409 00:36:28,044 --> 00:36:31,059 ♪ So coyly she took one sly little look ♪ 410 00:36:31,089 --> 00:36:35,404 ♪ Then something awoke and smiled inside ♪ 411 00:36:35,434 --> 00:36:38,819 ♪ Her heart began beating wild inside ♪ 412 00:36:38,849 --> 00:36:42,784 ♪ So what did she do I'll leave it to you ♪ 413 00:36:43,207 --> 00:36:46,644 ♪ She did just what you'd do too ♪ 414 00:36:46,674 --> 00:36:48,824 Shirley, I want the whole world to know it. 415 00:36:48,825 --> 00:36:51,285 - But she didn't say yes. - But she didn't say no. 416 00:36:51,315 --> 00:36:54,446 - Miss Sheridan, a gentleman to see you. - Me? 417 00:36:55,239 --> 00:36:56,713 A gentleman. 418 00:36:57,879 --> 00:37:00,893 - Pardon me. - Not you. 419 00:37:06,867 --> 00:37:08,400 I want to ask your advice. 420 00:37:08,915 --> 00:37:10,104 - Mine? - Yes. 421 00:37:10,448 --> 00:37:12,497 - About what? - About a man. 422 00:37:12,853 --> 00:37:16,937 A man in his prime, a man of considerable experience, a man of the world, in fact. 423 00:37:17,122 --> 00:37:19,872 Sees a young woman who interests him, who intrigues him. 424 00:37:20,638 --> 00:37:21,638 Yes. 425 00:37:21,999 --> 00:37:25,316 This man can offer the young woman everything, fame, money, luxury. 426 00:37:25,858 --> 00:37:29,863 You understand he respects the young woman, he worships her. 427 00:37:30,048 --> 00:37:32,506 - But he's afraid of the approach. - Exactly. 428 00:37:32,995 --> 00:37:37,277 - Well, he needn't be. - He wasn't, really. 429 00:37:37,307 --> 00:37:41,491 Of course I, I understand lots of girls would jump at the opportunity. 430 00:37:41,560 --> 00:37:47,222 - True, but they don't interest him. - And he doesn't interest her, unfortunately. 431 00:37:48,610 --> 00:37:52,204 - Then I came too late. - Perhaps. 432 00:37:52,733 --> 00:37:54,239 The young man, of course. 433 00:37:54,773 --> 00:37:58,786 Believe me my dear, young men are selfish, egotistical. 434 00:37:59,129 --> 00:38:01,231 - Maybe you're right. - Occasionally. 435 00:38:01,947 --> 00:38:05,847 You wouldn't hesitate to sacrifice everything in life that makes it worthwhile. 436 00:38:06,005 --> 00:38:08,705 But if he were call upon to make a sacrifice for you... 437 00:38:08,706 --> 00:38:10,853 - Oh, he wouldn't? - Never. 438 00:38:10,971 --> 00:38:12,332 Shirley, darling. 439 00:38:15,570 --> 00:38:17,270 Monsieur Daudet still in Brussels. 440 00:38:17,271 --> 00:38:20,363 Yeah, as a matter of fact we're leaving for Paris tonight. 441 00:38:20,393 --> 00:38:22,323 - You are? - You and I. 442 00:38:22,495 --> 00:38:25,145 We've got to get to work on Victor's operetta at once. 443 00:38:25,146 --> 00:38:28,661 - Oh, but I'm not leaving Brussels. - Oh, but my dear fellow, you are. 444 00:38:28,840 --> 00:38:32,274 You are either leaving Brussels with me or there'll be no operetta. 445 00:38:33,463 --> 00:38:34,480 I see. 446 00:38:35,147 --> 00:38:38,497 You don't want Victor to lose the opportunity of a lifetime for a... 447 00:38:38,527 --> 00:38:41,177 - When are you leaving Monsiuer Daudet? - At midnight. 448 00:38:41,178 --> 00:38:42,886 - What station? - Gateaux... 449 00:38:43,230 --> 00:38:45,817 - Bon voyage. - Oh, but Victor, you mustn't. 450 00:38:45,847 --> 00:38:47,420 I won't be leaving. 451 00:38:49,561 --> 00:38:54,965 Comrades, the great Daudet is here, he needs a new composer, new music, new talent. 452 00:38:54,995 --> 00:38:56,855 The opportunity of a life time. 453 00:38:57,265 --> 00:38:59,416 - Daudet. - Monsieur Daudet. 454 00:38:59,446 --> 00:39:01,494 - Monsieur Daudet. - Daudet. 455 00:40:29,338 --> 00:40:33,078 ♪ La Nuit il faut I'amour ♪ 456 00:40:36,635 --> 00:40:39,804 ♪ La Nuit il faut I'amour ♪ 457 00:41:10,417 --> 00:41:11,417 Victor. 458 00:41:11,570 --> 00:41:13,714 - Yes dear? - Come here Victor. 459 00:41:14,342 --> 00:41:15,426 Just a moment. 460 00:41:27,085 --> 00:41:28,417 Sleepy head. 461 00:41:31,972 --> 00:41:33,372 Do you know what time it is? 462 00:41:35,607 --> 00:41:42,202 Oh no, I don't even care. I'd such a lovely dream. 463 00:41:43,048 --> 00:41:46,206 - Oh, I dreamed of you all night. - Tell me. 464 00:41:47,639 --> 00:41:52,008 I dreamed we were so rich you went around in a golden jacket. 465 00:41:52,775 --> 00:41:56,250 - And nothing else? - I don't think so. 466 00:41:59,132 --> 00:42:00,532 You know it's three o'clock. 467 00:42:00,533 --> 00:42:02,117 - In the morning? - In the afternoon. 468 00:42:02,118 --> 00:42:03,638 - Oh, what day? - Wednesday. 469 00:42:03,823 --> 00:42:05,823 - You know the date? - 14th of September. 470 00:42:05,824 --> 00:42:07,986 - What year is it? - 1933, what about it? 471 00:42:08,158 --> 00:42:09,559 Nothing, I love you. 472 00:42:13,153 --> 00:42:15,109 - I won't answer. - Neither will I. 473 00:42:22,733 --> 00:42:25,654 - It's Daudet. - Good afternoon Daudet. 474 00:42:26,302 --> 00:42:31,259 Oh yes, yes I'm very happy. I say, I'm very happy. 475 00:42:31,681 --> 00:42:35,316 The song? Yes, I'll have it for you this afternoon without fail. 476 00:42:35,346 --> 00:42:36,346 Goodbye. 477 00:42:37,789 --> 00:42:41,289 And I suppose I'll have to play the host to your guests this afternoon. 478 00:42:41,290 --> 00:42:44,565 Oh yes, please do, and leave me alone to finish this song. 479 00:42:45,597 --> 00:42:47,370 I don't know what to do with it. 480 00:42:53,132 --> 00:42:58,062 ♪ Naughty man at will thee make mischief in her eyes ♪ 481 00:42:59,013 --> 00:43:02,687 ♪ I see he'll squeeze her arm press her little knee ♪ 482 00:43:03,123 --> 00:43:06,903 ♪ Buzzing around fair charm ♪ By Miss Sheridan. 483 00:43:06,933 --> 00:43:11,145 ♪ Like a busy bee ♪ That's alright, that's as far as I can go. 484 00:43:12,889 --> 00:43:17,058 ♪ But when the march is ended and they part ♪ 485 00:43:17,088 --> 00:43:18,812 That's very good. 486 00:43:18,842 --> 00:43:23,937 - ♪ When her tears and cheers... ♪ - ♪ Are plenty near his heart ♪ 487 00:43:23,967 --> 00:43:25,015 Darling. 488 00:43:25,045 --> 00:43:33,045 - ♪ I'm very glad I saved it in ♪ - ♪ High and dry looking on the love parade ♪ 489 00:43:33,645 --> 00:43:35,195 ♪ Looking on the love parade. ♪ 490 00:43:35,225 --> 00:43:37,089 - Gaily going by? - Gaily going by. 491 00:43:37,184 --> 00:43:43,323 ♪ Looking on the love parade gaily going by ♪ 492 00:43:43,353 --> 00:43:45,705 - Elaborate. - Comrade. 493 00:43:46,063 --> 00:43:47,063 Sweetheart. 494 00:43:48,107 --> 00:43:53,263 ♪ Two by two, two by two, so goes the love parade ♪ 495 00:43:53,293 --> 00:43:58,561 ♪ Then one up me with you, why should we be afraid? ♪ 496 00:43:58,591 --> 00:44:03,691 ♪ I would rather watch the other fellow strolling down lover's lane ♪ 497 00:44:03,881 --> 00:44:11,881 ♪ Watch him going across a meadow with love life on the brain ♪ 498 00:44:12,966 --> 00:44:18,321 ♪ Watch the love parade gaily going by ♪ 499 00:44:18,390 --> 00:44:24,302 ♪ Naughty man and willing maid mischief in her eyes ♪ 500 00:44:24,332 --> 00:44:32,332 ♪ Very glad I stayed sitting high and dry, looking on the love parade gaily going by. ♪ 501 00:44:37,031 --> 00:44:38,733 - Make a wish. - About what? 502 00:44:38,763 --> 00:44:42,163 - That this one will go as big as the other. - Oh, with all my heart. 503 00:44:42,649 --> 00:44:45,499 Oh now darling, you must go and take care of those guests. 504 00:44:45,500 --> 00:44:47,300 Would you terribly mind if I didn't? 505 00:44:48,203 --> 00:44:49,203 Why not? 506 00:44:49,204 --> 00:44:51,295 Well, for one thing, I haven't done a stroke of work for weeks, 507 00:44:51,296 --> 00:44:53,796 And besides, I'm not in the mood for seeing people. 508 00:44:53,877 --> 00:44:57,836 But Victor, I've invited someone today I know to be a great help to you. 509 00:44:57,866 --> 00:44:59,137 - Whom? - Odette. 510 00:44:59,380 --> 00:45:01,273 - For what? - For your operetta. 511 00:45:01,552 --> 00:45:04,902 She wants a comeback on the stage, her husband is scandalously rich. 512 00:45:04,903 --> 00:45:06,937 She has a beautiful voice, she can be made for your part. 513 00:45:06,938 --> 00:45:10,714 But Shirley, it isn't finished, I've tried to finish it here and I can't. 514 00:45:11,232 --> 00:45:13,347 But, don't you like this place? 515 00:45:13,377 --> 00:45:17,185 Right now everything I wear, everything I eat, all is yours. 516 00:45:17,333 --> 00:45:20,188 But, darling, darling, we agreed to share and share alike. 517 00:45:20,347 --> 00:45:23,053 Yes, and what have I to share with you? My poverty? 518 00:45:24,174 --> 00:45:25,774 You want to go back to Brussels? 519 00:45:26,106 --> 00:45:28,856 - Well, at least when I was there I worked. - All right. 520 00:45:28,857 --> 00:45:30,957 We go back to the La Fitte, the La Tour... 521 00:45:30,958 --> 00:45:33,858 I don't care which, back to the attic where the roof leaks. 522 00:45:33,859 --> 00:45:34,859 Darling... 523 00:45:35,836 --> 00:45:37,030 I wouldn't dream of it. 524 00:45:39,453 --> 00:45:42,909 - Well, well, what's this? - Oh, good afternoon Daudet. 525 00:45:42,917 --> 00:45:45,375 House full of guests and no host or hostess. 526 00:45:45,405 --> 00:45:49,455 - I've done the best I could but after all... - I'll take care of them, thank you. 527 00:45:49,456 --> 00:45:51,664 Victor, you'll be nice to Odette, won't you? 528 00:45:53,963 --> 00:45:55,169 Where is my song? 529 00:45:56,178 --> 00:45:58,446 Right here, I hope you like it. 530 00:45:59,333 --> 00:46:00,559 I like the title. 531 00:46:03,281 --> 00:46:05,224 - Daudet. - Yes. 532 00:46:08,705 --> 00:46:12,563 - I'm going back to Brussels with Victor. - Yes. 533 00:46:14,465 --> 00:46:17,386 He can't work here, he's not happy here. 534 00:46:18,676 --> 00:46:21,576 Why not let Victor go back alone? 535 00:46:21,958 --> 00:46:26,117 - No, I couldn't do that. - Why not? 536 00:46:27,502 --> 00:46:29,820 I'm so terribly in love with that man. 537 00:46:32,307 --> 00:46:33,450 Really? 538 00:46:43,758 --> 00:46:46,684 So I don't want to hear Miss Sheridan's music, I want to hear yours. 539 00:46:46,685 --> 00:46:48,385 What about The Cat and The Fiddle? 540 00:46:48,487 --> 00:46:51,471 - Play this for Odette, eh? - With pleasure. 541 00:46:52,947 --> 00:46:55,826 A new love is old, you believe that? 542 00:46:57,484 --> 00:46:58,676 It all depends. 543 00:46:58,960 --> 00:47:06,286 ♪ When two alluring eyes, When two reassuring eyes implore you ♪ 544 00:47:07,010 --> 00:47:15,010 ♪ And when you understand sweet arms full of wonder stand before you ♪ 545 00:47:15,580 --> 00:47:20,104 ♪ Take what she offers and be gay ♪ 546 00:47:20,249 --> 00:47:25,408 ♪ Love hates a man who runs away ♪ 547 00:47:25,606 --> 00:47:33,606 ♪ Heartache and lips can smile at thoughts that recall another day ♪ 548 00:47:36,821 --> 00:47:44,821 ♪ She brings you a new smile for new lovers do smile ♪ 549 00:47:45,502 --> 00:47:53,502 ♪ She tempts you and you smile, a new love is told ♪ 550 00:47:54,703 --> 00:48:00,549 ♪ She brings you some new thrills ♪ 551 00:48:00,579 --> 00:48:07,189 ♪ Some tender and true thrills ♪ 552 00:48:08,075 --> 00:48:15,866 ♪ But after a few thrills ♪ 553 00:48:16,355 --> 00:48:24,355 ♪ Your new love is old ♪ 554 00:48:28,326 --> 00:48:31,408 - You know, was told to be nice to you. - Why? 555 00:48:31,646 --> 00:48:35,160 - Because you're so scandalously rich. - If you're trying to insult me, you can't. 556 00:48:35,161 --> 00:48:36,611 I worked hard for that money. 557 00:48:36,770 --> 00:48:38,720 Come on, I want you to meet my husband. 558 00:48:38,800 --> 00:48:41,308 Rudy, this is Victor Florescu who's written that... 559 00:48:41,338 --> 00:48:44,438 perfectly gorgeous operetta Miss Sheridan was telling us about. 560 00:48:44,439 --> 00:48:46,370 Oh yes, another music monger, eh? 561 00:48:47,022 --> 00:48:49,672 Seems me I'm always meeting these music mongers. 562 00:48:49,702 --> 00:48:50,702 Charmed. 563 00:48:50,705 --> 00:48:54,022 You, you know Pop Goes The Weasel? 564 00:48:54,220 --> 00:48:57,577 - Now, there's a song. - It's the only song he knows. 565 00:48:57,869 --> 00:49:01,119 - I know it, I can play it for you. - What instrument do you play? 566 00:49:01,120 --> 00:49:04,371 I play the harp, I brought it along for just such an emergency. 567 00:49:04,555 --> 00:49:08,044 Do you mean to tell me that you came here just to play that thing? 568 00:49:08,308 --> 00:49:10,515 I thought I'd get a little drunk too. 569 00:49:13,898 --> 00:49:18,193 I'm terribly sorry but he has absolutely no ear for music whatsoever. 570 00:49:18,223 --> 00:49:23,150 - Would you like to hear Pop Goes The Weasel? - Oh, thank you so much, some other time. 571 00:49:23,180 --> 00:49:26,982 Why not play your operetta for me? I want to go back to the stage. 572 00:49:27,012 --> 00:49:30,523 Why not come back in something you've already done? The Merry Widow for instance. 573 00:49:30,524 --> 00:49:32,573 I want to come back in something new. 574 00:49:32,603 --> 00:49:35,526 Have you changed your mind about that Pop Goes The Weasel? 575 00:49:35,672 --> 00:49:37,060 No, thank you. 576 00:49:37,284 --> 00:49:41,104 Well, in case you do just let me know, I'll be around. 577 00:49:45,095 --> 00:49:46,456 You will come, won't you? 578 00:49:47,011 --> 00:49:51,174 My dear lady, you are very charming, you got a glorious voice, you're the toast of Paris. 579 00:49:51,175 --> 00:49:53,649 It will be an honor to have you in any work of mine but... 580 00:49:53,650 --> 00:49:55,840 the opera isn't done, it's not finished. 581 00:49:56,197 --> 00:49:59,633 Thank you just the same. Now will you excuse me please. 582 00:50:04,523 --> 00:50:06,796 - Charming party. - Yes, isn't it? 583 00:50:06,826 --> 00:50:08,660 - Have you a light? - Yes. 584 00:50:09,479 --> 00:50:11,429 You made quite an impression on Odette. 585 00:50:11,430 --> 00:50:14,080 - Delighted. - Would you kindly hear me play the harp? 586 00:50:14,739 --> 00:50:15,863 No. 587 00:50:18,572 --> 00:50:20,819 - Allow me. - Oh, thank you. 588 00:50:25,312 --> 00:50:28,696 Yes, with Odette your operetta stands a great chance. 589 00:50:28,726 --> 00:50:30,162 If there were an operetta. 590 00:50:30,652 --> 00:50:33,052 Do you mean to tell me you haven't done any work? 591 00:50:33,053 --> 00:50:35,103 Do you mean to tell me you don't know it? 592 00:50:35,299 --> 00:50:38,529 - Well, that's too bad, what's wrong? - Laziness. 593 00:50:38,846 --> 00:50:43,300 No my boy, I know what's wrong. There are too many distractions here for you. 594 00:50:43,537 --> 00:50:46,801 Instead of furthering your own career you're absorbing Shirley's. 595 00:50:47,040 --> 00:50:49,326 May I ask why the sudden interest? 596 00:50:50,304 --> 00:50:53,383 - I'm fond of you Victor. - I never suspected that. 597 00:50:53,413 --> 00:50:56,555 - And I have great faith in your talent. - Nor that. 598 00:50:58,445 --> 00:51:01,207 - Very well, Il be frank. - That will be a relief. 599 00:51:01,365 --> 00:51:04,865 Shirley wants to drop everything and go back to a garret in Brussels... 600 00:51:04,866 --> 00:51:06,832 where the atmosphere pleases you. 601 00:51:07,167 --> 00:51:10,267 - Did she tell you that? - She's in her room packing right now. 602 00:51:10,268 --> 00:51:11,520 Packing? 603 00:51:11,674 --> 00:51:14,066 I can make Shirley an international figure. 604 00:51:14,278 --> 00:51:16,736 - But I'm in the way. - You are. 605 00:51:16,921 --> 00:51:18,731 - Very much. - Very much? 606 00:51:19,087 --> 00:51:22,788 You want her to give up all this to wash dishes? 607 00:51:23,091 --> 00:51:27,082 Oh, that would never do, she's not good at washing dishes, she breaks them. 608 00:51:27,373 --> 00:51:30,373 Do you want her to give up everything that a beautiful and... 609 00:51:30,374 --> 00:51:34,641 talented young woman is entitled to, just to wait on you, you understand what I mean? 610 00:51:34,671 --> 00:51:38,249 - Perfectly, you want me to give her up. - Well... 611 00:51:38,923 --> 00:51:41,623 - Are you going to let her wreck her career? - Why not? 612 00:51:43,166 --> 00:51:45,201 Other women have done more for love. 613 00:51:49,523 --> 00:51:51,893 Bon voyage monsieur, so sudden you're leaving. 614 00:51:51,923 --> 00:51:52,923 We are not going. 615 00:52:01,871 --> 00:52:04,591 - Going places? - Going Brussels. 616 00:52:05,059 --> 00:52:09,133 Pension La Fitte, Pension La Tour, and I'm taking my own umbrella too. 617 00:52:09,163 --> 00:52:11,482 Well, I'm afraid you won't like leaky roofs now after this. 618 00:52:11,483 --> 00:52:14,377 Nonsense, we'll find Teresa and that silly horn. 619 00:52:14,722 --> 00:52:15,722 How does it go? 620 00:52:16,873 --> 00:52:17,873 How does it go? 621 00:52:18,315 --> 00:52:19,614 Honk, honk, honk. 622 00:52:20,371 --> 00:52:22,882 - And that funny driver. - He was a bad salesman. 623 00:52:22,912 --> 00:52:27,747 - Oh, 102 horsepower, strong, eh? - And the seat, real leather. 624 00:52:27,936 --> 00:52:30,036 We'll make him drive us all over Brussels. 625 00:52:30,037 --> 00:52:32,387 I won't leave the station until you do find him. 626 00:52:32,437 --> 00:52:35,793 - But you said he was an idiot. - And you had said he was romantic. 627 00:52:36,772 --> 00:52:38,044 - Shirley. - Yes? 628 00:52:38,652 --> 00:52:42,523 Has it ever occurred to you that I might not want you to go with me? 629 00:52:50,779 --> 00:52:54,440 Don't say that Victor, not even in fun. 630 00:52:55,427 --> 00:52:59,547 - But in Brussels I'd still be your guest. - Oh no, you wouldn't. 631 00:53:00,708 --> 00:53:02,645 Victor... 632 00:53:04,261 --> 00:53:05,413 will you marry me? 633 00:53:13,776 --> 00:53:15,944 I'm afraid I would make a very bad husband. 634 00:53:16,663 --> 00:53:19,422 Have you ever been one? Then how you know? 635 00:53:19,898 --> 00:53:24,095 It's too monotonous, a man, an artist needs change, variety... 636 00:53:24,371 --> 00:53:27,870 - otherwise there is no inspiration. - I don't believe that. 637 00:53:28,579 --> 00:53:31,846 But, I'm not an artist, I'm a woman. 638 00:53:32,353 --> 00:53:34,594 That's why we look at things so differently. 639 00:53:34,710 --> 00:53:37,755 Now you want marriage, next you'll want a home, children. 640 00:53:37,785 --> 00:53:38,785 Of course. 641 00:53:39,160 --> 00:53:42,046 Can you imagine me, Victor Florescu with a family? 642 00:53:42,533 --> 00:53:45,715 - Boy, it's laughable. - I don't understand you. 643 00:53:46,223 --> 00:53:48,834 Oh Victor, don't let your pride come between us. 644 00:53:49,151 --> 00:53:50,843 Today happens to be my day. 645 00:53:50,980 --> 00:53:52,204 Tomorrow will be your success. 646 00:53:52,205 --> 00:53:55,105 - Why, doesn't matter who's lucky now. - But it isn't that. 647 00:53:55,106 --> 00:53:56,906 All my life I've loved and be loved. 648 00:53:57,355 --> 00:54:01,287 A lovely interlude, an experience but when it's over, it's over. 649 00:54:02,714 --> 00:54:06,008 Just, just something to remember the moment... 650 00:54:07,102 --> 00:54:09,005 - then on to a new one. - Why, yes. 651 00:54:11,691 --> 00:54:15,476 Have you, have you arranged for your new experience? 652 00:54:15,592 --> 00:54:18,890 I'll let it happen. I must look to my own success first. 653 00:54:19,949 --> 00:54:21,799 - Of course. - But, don't you see? 654 00:54:22,126 --> 00:54:24,515 Odette is thinking of backing my operetta. 655 00:54:25,519 --> 00:54:29,293 If I fancy, she'll do it. If not, well you know how women are. 656 00:54:30,138 --> 00:54:35,150 Oh yes, I'm learning fast. 657 00:54:37,888 --> 00:54:40,235 All new love becomes old Shirley. 658 00:54:41,387 --> 00:54:43,184 I've written a song about ours. 659 00:54:45,204 --> 00:54:48,027 - Song? - Would you like to hear it? 660 00:54:51,504 --> 00:54:52,889 Yes, I'd like to hear it. 661 00:54:59,286 --> 00:55:07,286 ♪ She brings you a new smile, for new lovers do smile ♪ 662 00:55:08,509 --> 00:55:16,509 ♪ She tempts you and you smile, a new love is told ♪ 663 00:55:18,816 --> 00:55:26,816 ♪ She brings you some new thrills, some tender and true thrills ♪ 664 00:55:32,043 --> 00:55:39,857 ♪ But after a few thrills ♪ 665 00:55:40,517 --> 00:55:48,517 ♪ Your new love is old ♪ 666 00:56:58,525 --> 00:57:06,356 ♪ If you're for me, then I'm for you, what more is there to say ♪ 667 00:57:06,386 --> 00:57:09,758 ♪ The rattle of the drum and the flute goes high. ♪ 668 00:57:13,955 --> 00:57:17,772 ♪ When you feel you got to share of the blues and black despair ♪ 669 00:57:17,802 --> 00:57:19,904 ♪ Just repeat this maiden's prayer ♪ 670 00:57:21,552 --> 00:57:29,249 ♪ Which means that you are all for me and I am all for you ♪ 671 00:57:29,747 --> 00:57:32,697 Start from the ballet and run through, ballerinas get ready. 672 00:57:32,981 --> 00:57:34,581 Charles, you can play your harp. 673 00:57:53,261 --> 00:57:55,820 Odette, mademoiselle Odette. 674 00:57:55,968 --> 00:57:58,718 Madame wants to see you in her dressing room right away. 675 00:57:58,822 --> 00:58:01,613 - What's happened? - Madame says it's very important. 676 00:58:06,138 --> 00:58:07,406 Come. 677 00:58:07,999 --> 00:58:11,991 Odette, this is our only chance to rehearse without interference. 678 00:58:12,328 --> 00:58:14,855 I know my part, is that all you can think of? 679 00:58:14,885 --> 00:58:16,994 - Yes. - How young you are. 680 00:58:17,024 --> 00:58:20,085 - I admire and respect your husband too much. - Your a liar. 681 00:58:20,194 --> 00:58:23,220 Odette, I like you tremendously but I don't love you. 682 00:58:23,250 --> 00:58:26,402 Who mentioned love? I was in love once. 683 00:58:26,937 --> 00:58:29,130 So I married Rudy, for security. 684 00:58:30,153 --> 00:58:32,405 But I deserve a little happiness now and then. 685 00:58:32,435 --> 00:58:34,135 But the show opens tomorrow night. 686 00:58:34,136 --> 00:58:36,678 Yes, the show opens tomorrow night thanks to me. 687 00:58:37,865 --> 00:58:38,865 Aren't you grateful? 688 00:58:38,866 --> 00:58:42,518 Of course I am, I'm tremendously grateful. I don't know how to thank you. 689 00:58:43,076 --> 00:58:44,076 That's evident. 690 00:58:45,122 --> 00:58:48,110 - Call for Odette. - Oh, alright. 691 00:58:50,778 --> 00:58:54,236 Help me up. If you don't, I won't get up. 692 00:58:55,302 --> 00:58:56,302 I mean it. 693 00:59:02,832 --> 00:59:06,047 - Why? - Because I'm in love with someone else. 694 00:59:06,712 --> 00:59:07,712 Is that enough? 695 00:59:15,070 --> 00:59:17,587 Oh. Come in, darling. 696 00:59:25,437 --> 00:59:27,637 Victor and I were rehearsing the love scene. 697 00:59:28,366 --> 00:59:30,309 Yes, I came back too soon. 698 00:59:30,774 --> 00:59:33,691 - But, I assure you. - I didn't want you to go back to the stage. 699 00:59:33,692 --> 00:59:37,235 - I know now I should've never permitted it. - Why darling, you're being absurd. 700 00:59:37,236 --> 00:59:40,368 An old man in love with a beautiful woman is always absurd. 701 00:59:40,398 --> 00:59:42,998 - My word of honor monsieur. - You're young, I'm not. 702 00:59:43,421 --> 00:59:46,891 You're attractive, I'm not. But I want to keep my wife. 703 00:59:47,508 --> 00:59:51,108 And I see now the only way I can do it is to keep her out of the theater. 704 00:59:51,410 --> 00:59:54,821 So you must decide what you want, the theater or your husband... 705 00:59:55,878 --> 00:59:58,778 - such as he is. - You're taking your wife out of the show? 706 00:59:58,779 --> 01:00:01,312 Show, that's finished. 707 01:00:04,183 --> 01:00:08,402 Odette, I'll be in the car. I'll wait five minutes, make your choice. 708 01:00:14,112 --> 01:00:15,529 I'm sorry Victor. 709 01:00:17,771 --> 01:00:21,249 We could've been very happy if you'd been discreet. 710 01:00:21,503 --> 01:00:24,009 - You can't go. - I don't want to. 711 01:00:24,380 --> 01:00:25,786 I'd like to sing again. 712 01:00:26,230 --> 01:00:27,784 How do I know I'd be a success? 713 01:00:28,659 --> 01:00:30,559 The public may have grown tired of me. 714 01:00:31,562 --> 01:00:33,209 May have forgotten me entirely. 715 01:00:35,228 --> 01:00:37,290 My husband is very kind to me. 716 01:00:39,520 --> 01:00:40,520 I need him. 717 01:00:41,005 --> 01:00:45,304 - The show means everything to me. - You're young, you'll have other shows. 718 01:00:46,034 --> 01:00:47,080 Goodbye Victor. 719 01:01:00,189 --> 01:01:01,310 - Mr. Florescu? - Yes. 720 01:01:01,701 --> 01:01:04,185 Monsieur Bertier tells me he's no longer connected with the production. 721 01:01:04,186 --> 01:01:07,472 Without his guarantee, I must've one week's rent of the theater in advance. 722 01:01:07,473 --> 01:01:10,199 - Ten thousand Francs. - But why? The show is going to be a success. 723 01:01:10,200 --> 01:01:13,510 Of course, every composer thinks his show is going to be a great success. 724 01:01:13,511 --> 01:01:16,270 - And yet, there are failures. - Bring me a blank check. 725 01:01:16,300 --> 01:01:17,984 - You have the money? - Of course. 726 01:01:24,296 --> 01:01:26,146 But you haven't got the ten thousand. 727 01:01:26,147 --> 01:01:28,497 If the show is a success the check will be good. 728 01:01:28,498 --> 01:01:29,409 If it isn't? 729 01:01:29,476 --> 01:01:31,123 If it isn't I can not go back to Shirley... 730 01:01:31,124 --> 01:01:33,974 If I can't go back to Shirley, I might as well be in jail. 731 01:01:33,975 --> 01:01:35,307 On what bank? 732 01:01:36,927 --> 01:01:40,049 - What bank would you like? - Oh, Bank Deno. 733 01:01:40,239 --> 01:01:43,728 - That's as good as any. - You sure this check is good? 734 01:01:44,935 --> 01:01:46,604 If it isn't, you know the law. 735 01:01:48,072 --> 01:01:51,129 Yes monsieur Florescu, I do. 736 01:01:54,025 --> 01:01:55,625 Don't like the way he said that. 737 01:02:01,446 --> 01:02:05,760 Attention, everybody. Attention, attention. 738 01:02:07,071 --> 01:02:08,215 My friends... 739 01:02:08,245 --> 01:02:12,095 it's written in the stars that The Cat And The Fiddle will be a great success. 740 01:02:12,096 --> 01:02:16,249 But I feel I must tell you that Mr. Bertier has withdrawn his support from the show. 741 01:02:16,830 --> 01:02:18,730 Nevertheless, we'll open as scheduled. 742 01:02:19,580 --> 01:02:20,605 I need your help. 743 01:02:21,304 --> 01:02:25,205 I want it. I know I'll have it. That's all. Thank you. 744 01:02:25,235 --> 01:02:26,885 - Just one little question. - Yes? 745 01:02:26,939 --> 01:02:29,289 Monsieur Bertier guaranteed us two weeks salary. 746 01:02:29,307 --> 01:02:33,134 Well, I'm in no position to do that. But I'll share my profits with you all. 747 01:02:33,751 --> 01:02:36,751 I can't gamble Victor, you know I've a wife and two children. 748 01:02:36,752 --> 01:02:38,181 - But... - Sorry. 749 01:02:40,227 --> 01:02:41,549 You'll stand by me. 750 01:02:41,579 --> 01:02:45,479 Well, nothing would give me greater pleasure than to stay with you here Victor. 751 01:02:45,480 --> 01:02:47,883 - I knew it. - But it isn't fair to the boys. 752 01:02:48,051 --> 01:02:52,201 Before I carry this lamp any further I want to know what all the rest of them think. 753 01:02:52,202 --> 01:02:55,941 I'll stay Victor, I don't mind no salary, just so I get it regularly. 754 01:02:55,971 --> 01:02:57,571 - I'll stay, Victor. - Thank you. 755 01:02:57,572 --> 01:02:58,572 I'll stay. 756 01:02:59,160 --> 01:03:01,400 Oh, thank you, thank you a thousand times. 757 01:03:01,430 --> 01:03:03,443 Everybody dismissed, back at 8 o'clock. 758 01:03:06,320 --> 01:03:08,492 Eight o' clock, don't forget. 759 01:03:14,927 --> 01:03:15,927 Why so gloomy? 760 01:03:16,026 --> 01:03:18,945 Just thinking about that new pair of shoes that I'm not going to get. 761 01:03:18,946 --> 01:03:19,907 I'm not worried. 762 01:03:19,937 --> 01:03:23,190 - I know, they're for my feet. - Forget it, this is Paris. 763 01:03:29,659 --> 01:03:30,659 Look. 764 01:03:31,263 --> 01:03:33,422 No shoes today, Rolls-Royces tomorrow. 765 01:03:33,605 --> 01:03:37,070 Say, who was it that said that? No shoes today Rolls-Royces tomorrow. 766 01:03:37,185 --> 01:03:39,248 Oh, it was you, wasn't? 767 01:03:40,677 --> 01:03:42,727 This show is going to be a great success. 768 01:03:42,950 --> 01:03:45,615 And when it is, I can go back to Shirley. 769 01:03:49,675 --> 01:03:53,708 A newspaper a day keeps the shoemaker away, that was me that said that. 770 01:03:54,304 --> 01:03:57,206 Paris wont let us stay but we must work fast. 771 01:04:08,560 --> 01:04:09,702 There's something you ought to know. 772 01:04:09,703 --> 01:04:11,695 I know, we need a leading man and a leading woman. 773 01:04:11,696 --> 01:04:13,563 Well, I'll get the leading man and you get the leading woman. 774 01:04:13,564 --> 01:04:16,064 Go see every manager in town, here's the score. Go. 775 01:04:16,094 --> 01:04:18,457 Well, there's something else, there's something you got to know. 776 01:04:18,458 --> 01:04:22,098 Well, what is it Charles? An orchestra? I thought of that too. 777 01:04:22,275 --> 01:04:25,025 Professor Bertier and his students, they are my friends. 778 01:04:28,607 --> 01:04:31,157 Hello? I want the Conservatory of Music in Brussels. 779 01:04:31,457 --> 01:04:34,147 Oh, Charles will you please go and do what I tell you. 780 01:04:34,721 --> 01:04:37,504 Professor Bertier. What? 781 01:04:38,299 --> 01:04:39,872 A hundred Francs? 782 01:04:42,494 --> 01:04:43,915 Reverse the charges. 783 01:04:56,761 --> 01:05:00,026 - I'll call for you in an hour dear. - Alright. 784 01:05:08,547 --> 01:05:10,797 - Why, Charles. - Good afternoon Miss Shirley. 785 01:05:10,798 --> 01:05:13,078 Haven't seen you in a long time, won't you sit down. 786 01:05:13,079 --> 01:05:15,810 - We have to sit down quick or don't you? - I'm sorry. 787 01:05:15,840 --> 01:05:18,190 Tell me all about yourself? Are you married yet? 788 01:05:18,220 --> 01:05:21,270 - No, but I'm engaged. - Well, that's as good as been married. 789 01:05:21,271 --> 01:05:23,620 Oh, it's much better, I see you're moving. 790 01:05:23,650 --> 01:05:25,900 - Yes, I'm to be married tomorrow. - Tomorrow? 791 01:05:26,131 --> 01:05:29,296 - Going to be very happy. - That means I can't play the harp. 792 01:05:29,441 --> 01:05:30,208 Why not? 793 01:05:30,238 --> 01:05:32,729 - You see I counted on you. - On me? 794 01:05:32,759 --> 01:05:34,979 I can't play the harp unless we have a show. 795 01:05:35,132 --> 01:05:37,382 We can't have a show without a leading woman. 796 01:05:37,383 --> 01:05:38,745 You know most of the score. 797 01:05:38,982 --> 01:05:41,632 - The Cat And The Fiddle. - There's only one new song. 798 01:05:41,633 --> 01:05:45,198 - Try To Forget. - I don't want to hear it. 799 01:05:48,921 --> 01:05:50,375 Take it away boys. 800 01:05:52,674 --> 01:05:54,207 But Miss Sheridan... 801 01:05:54,934 --> 01:05:57,012 Miss Sheridan, you got to do something about it. 802 01:05:57,013 --> 01:05:58,313 But it doesn't concern me. 803 01:05:58,314 --> 01:06:00,380 - I know you can't feel that way. - I do. 804 01:06:00,410 --> 01:06:02,531 Shirley, you don't want Victor to get into trouble. 805 01:06:02,532 --> 01:06:03,677 - He'll take care of himself. - No, he won't. 806 01:06:03,678 --> 01:06:06,628 No, he won't. He gave a bad check, he's going to jail. 807 01:06:07,022 --> 01:06:09,773 The producer walked out on him. He was desperate if he doesn't... 808 01:06:09,774 --> 01:06:11,121 Oh, I'm not interested. 809 01:06:11,324 --> 01:06:13,412 Miss Shirley, you got to listen to me. 810 01:06:13,442 --> 01:06:16,420 I tell you I'm not interested. Just a moment please. 811 01:06:20,913 --> 01:06:23,751 - It's a splendid book Miss Sheridan. - Yes, it must be. 812 01:06:23,781 --> 01:06:24,858 Probably the work of genius. 813 01:06:24,859 --> 01:06:27,862 - This is not a passenger elevator. - Don't you care to hear the new melody? 814 01:06:27,863 --> 01:06:28,780 No, thank you. 815 01:06:28,810 --> 01:06:31,310 Try to forger, it's a great title, don't you think? 816 01:06:31,311 --> 01:06:31,921 Marvelous. 817 01:06:31,984 --> 01:06:33,314 Couldn't write it while I was there. 818 01:06:33,315 --> 01:06:35,745 No, he couldn't, the lyrics are lovely too. 819 01:06:35,919 --> 01:06:38,019 Try to forget all that you've meant to me. 820 01:06:38,727 --> 01:06:41,352 I beg your pardon but this is a freight elevator. 821 01:06:41,631 --> 01:06:43,681 You were in his heart when he wrote this. 822 01:07:12,201 --> 01:07:19,866 ♪ The night that you met me you went on and let me believe that you'd want me to care ♪ 823 01:07:20,149 --> 01:07:28,149 ♪ I could not doubt you for something about you seemed fair and square ♪ 824 01:07:28,812 --> 01:07:33,781 ♪ Your love voice was calling I felt myself falling ♪ 825 01:07:33,811 --> 01:07:40,349 ♪ I thought I knew you so gave myself to you there ♪ 826 01:07:41,010 --> 01:07:49,010 ♪ But now, I've lost your heart somehow ♪ 827 01:07:50,539 --> 01:07:58,508 ♪ Try to forget, won't you? All you have meant to me ♪ 828 01:07:58,538 --> 01:08:05,129 ♪ And all I've meant to you too ♪ 829 01:08:05,340 --> 01:08:13,340 ♪ I'm sending back to you the things you sent to me ♪ 830 01:08:13,551 --> 01:08:19,984 ♪ Your daydreams, your gay dreams ♪ 831 01:08:20,014 --> 01:08:27,729 ♪ Your glad dreams, your mad dreams ♪ ♪ 832 01:08:28,032 --> 01:08:35,513 ♪ Yet, don't forget, will you? That memories haunt me too ♪ 833 01:08:35,677 --> 01:08:41,994 ♪ Here's what they want me to do ♪ 834 01:08:43,220 --> 01:08:51,220 ♪ To go on just doing my best to forget ♪♪ 835 01:08:56,164 --> 01:09:04,164 ♪ So I will remember you ♪ 836 01:09:36,030 --> 01:09:38,830 - Monsieur, Monsieur, Monsieur Florescu. - Yes, yes, yes. 837 01:09:40,313 --> 01:09:43,934 Monsieur Florescu tell me, have you an orchestra? 838 01:09:44,806 --> 01:09:47,256 - Do you have to do that? - That's good luck, Sir. 839 01:09:47,417 --> 01:09:49,267 - Have you a leading woman? - Carmine. 840 01:09:49,297 --> 01:09:50,853 - A leading man? - He's here. 841 01:09:51,012 --> 01:09:52,012 You? 842 01:09:52,013 --> 01:09:54,463 I couldn't find anyone half as good for the price. 843 01:10:01,037 --> 01:10:03,019 - More good luck? - Double good luck. 844 01:10:03,333 --> 01:10:05,847 - Victor. - Professor. 845 01:10:07,724 --> 01:10:09,376 - Victor. - How are you professor? 846 01:10:09,732 --> 01:10:12,640 - I knew you wouldn't fail me. - Victor. Victor. 847 01:10:14,834 --> 01:10:17,328 Why, everybody is here, I hope the Conservatory... 848 01:10:17,358 --> 01:10:19,142 Oh, we closed it and took the first train. 849 01:10:19,143 --> 01:10:21,443 - Did you get the score? - We sat up all night. 850 01:10:21,444 --> 01:10:23,593 - Copying the parts. - All night long. 851 01:10:23,623 --> 01:10:26,146 - Not so loud, not so loud. - There are people in the theater. 852 01:10:26,147 --> 01:10:29,847 - Did you get a leading lady? - I got one but I don't know how good she is. 853 01:10:29,848 --> 01:10:32,360 Please, hurry get ready, there's no time. 854 01:10:32,390 --> 01:10:33,896 - Come on. - Professor. 855 01:10:34,221 --> 01:10:35,493 Fifteen minutes. 856 01:10:37,930 --> 01:10:39,230 - Who? - The leading woman. 857 01:10:39,231 --> 01:10:40,531 - She's here? - Who is she? 858 01:10:40,532 --> 01:10:42,429 I'd quite a time persuading her. 859 01:10:42,739 --> 01:10:45,985 - Is she singing? - Just warming up. 860 01:10:46,120 --> 01:10:48,691 - Oh Victor, I'm happy tonight. - So am I. 861 01:10:49,943 --> 01:10:52,137 - Thirteen minutes. - Professor, you remember Ladia Ringle? 862 01:10:52,138 --> 01:10:56,488 Ladia Ringle? Of course, she was a star when I was a child, this height, she was lovely. 863 01:10:56,489 --> 01:10:57,826 That's very interesting. 864 01:11:04,808 --> 01:11:08,878 Oh, may I present Ladia Ringle. Mr. Florescu, professor Bertier. 865 01:11:08,976 --> 01:11:10,001 And Mr. Ringle. 866 01:11:10,407 --> 01:11:12,557 I understood the part was for a young girl. 867 01:11:12,558 --> 01:11:13,985 A love story, a romance. 868 01:11:14,015 --> 01:11:16,765 Oh, I've taken care of that, I've changed it all around. 869 01:11:16,766 --> 01:11:19,780 Instead of playing the part of a young girl she plays the part of your mother. 870 01:11:19,781 --> 01:11:20,278 What? 871 01:11:20,308 --> 01:11:22,917 Don't you get it? Mother love, it's a big novelty. 872 01:11:23,577 --> 01:11:26,723 Gentlemen, you're disappointed. I don't fit the part? 873 01:11:27,172 --> 01:11:30,872 I think she'll be sensational. You know, a boy's best friend is his mother. 874 01:11:36,628 --> 01:11:38,159 This is impossible. 875 01:11:38,189 --> 01:11:40,553 - But Victor... - Imbecile. 876 01:11:40,738 --> 01:11:43,149 I know she's old but she's got good references. 877 01:11:45,771 --> 01:11:48,521 The pretty ones couldn't sing, I played it with Shirley. 878 01:11:48,746 --> 01:11:49,746 Shirley? 879 01:11:49,747 --> 01:11:52,247 I told her you gave a bad check to get the show on. 880 01:11:52,248 --> 01:11:54,298 - I told her you'd go to jail. - Victor? 881 01:11:54,526 --> 01:11:59,076 I told her your life was at stake but she said she's going to marry Daudet tomorrow morning. 882 01:12:00,319 --> 01:12:01,426 It isn't true. 883 01:12:02,180 --> 01:12:05,580 That's what I tried to tell you yesterday when I saw it in the paper. 884 01:12:13,741 --> 01:12:17,659 Monsieur Florescu, it's 8:25, time for the overture. 885 01:12:17,689 --> 01:12:18,689 Victor, please. 886 01:12:18,812 --> 01:12:21,617 Forgive me professor, but you don't know how funny it is. 887 01:12:22,092 --> 01:12:24,873 - The joke is on me. - Monsieur Florescu... 888 01:12:26,099 --> 01:12:28,199 - No performance tonight. - No performance? 889 01:12:28,222 --> 01:12:29,524 You can't do that. 890 01:12:29,799 --> 01:12:32,208 You need at least two performances to make good the check you gave me. 891 01:12:32,209 --> 01:12:34,205 If you call the show off, I'll let the law take its course. 892 01:12:34,206 --> 01:12:36,534 - Very well, send me to jail, who cares? - Alright. 893 01:12:36,535 --> 01:12:38,084 Victor please, you can play two performances. 894 01:12:38,085 --> 01:12:40,473 The critics will hear your music or the managers will hear it. 895 01:12:40,474 --> 01:12:42,685 What for? I'll never write another note. 896 01:12:43,086 --> 01:12:44,686 You got to go on Victor, for me. 897 01:12:45,000 --> 01:12:47,150 - It's no use Professor, it's no use. - Use? 898 01:12:47,200 --> 01:12:50,300 My students spent their last pennies getting here and so did I. 899 01:12:50,301 --> 01:12:51,901 We've gambled everything on you. 900 01:12:52,000 --> 01:12:55,859 Are you going to desert us? Leave us here, stranded in Paris? 901 01:12:56,779 --> 01:12:59,676 No, Professor. Charles, you're the prompter. 902 01:12:59,803 --> 01:13:01,703 - I can't play the harp? - Not tonight. 903 01:13:01,704 --> 01:13:03,654 - Professor, start the overture. - Good. 904 01:13:09,615 --> 01:13:11,388 I'll have to take care of that. 905 01:13:13,925 --> 01:13:17,560 - Overture. - Come in. 906 01:13:21,048 --> 01:13:23,916 Oh, triple good luck. 907 01:13:35,994 --> 01:13:42,549 ♪ This is the day when the masses, they rally round for a look at the king 908 01:13:42,579 --> 01:13:49,209 ♪ Dance all you lads and you lasses, you know that laughter and song is the thing ♪ 909 01:13:49,421 --> 01:13:56,450 ♪ Come everyone to your classes ♪ 910 01:14:07,057 --> 01:14:09,293 I think you better come up to Mrs. Ringles dressing room. 911 01:14:09,294 --> 01:14:11,554 - Why what's the matter? - Think she has a sore throat. 912 01:14:11,555 --> 01:14:12,569 Sore throat? 913 01:14:12,599 --> 01:14:15,599 Whenever she has a sore throat it seems she gargles with rum. 914 01:14:15,600 --> 01:14:18,296 - Rum? - I think she swallowed a little the gargle. 915 01:14:22,429 --> 01:14:24,477 I'll see you later. 916 01:14:26,116 --> 01:14:27,782 I think she's dead. 917 01:14:30,570 --> 01:14:33,015 - I think she's drunk. - Dead drunk. 918 01:14:33,226 --> 01:14:36,015 I'm no good, I'm no longer beautiful. 919 01:14:36,941 --> 01:14:38,368 I'm a grandmother. 920 01:14:38,398 --> 01:14:41,090 Is that so? I didn't know that, congratulations. 921 01:14:41,565 --> 01:14:44,063 Well, that settles it. Bring down the curtain. 922 01:14:44,459 --> 01:14:47,842 - How about this check? - Just call for the police. 923 01:14:49,230 --> 01:14:50,230 Get the police. 924 01:14:53,076 --> 01:14:54,076 Wait. 925 01:14:55,494 --> 01:14:58,521 What's that? Can it be? 926 01:15:15,646 --> 01:15:19,146 - Wait a minute, you'll ruin the show. - - I don't care about the show. 927 01:15:19,147 --> 01:15:19,532 I do. 928 01:15:19,685 --> 01:15:20,480 It's Shirley. 929 01:15:20,510 --> 01:15:22,760 I don't care who, she's just sen from heaven. 930 01:15:22,761 --> 01:15:24,369 I had a little to do with it. 931 01:15:29,178 --> 01:15:36,004 ♪ But after a few thrills ♪ 932 01:15:36,247 --> 01:15:42,887 ♪ Our new love is old ♪ 933 01:15:52,328 --> 01:15:53,512 Shirley darling... 934 01:15:54,464 --> 01:15:56,914 How could I've ever believed, even for a moment... 935 01:15:56,944 --> 01:15:59,044 that you were going to marry someone else? 936 01:15:59,045 --> 01:16:02,223 - But I am, tomorrow. - Shirley... 937 01:16:02,591 --> 01:16:04,929 Shirley, don't say those things even in fun. 938 01:16:04,959 --> 01:16:09,660 I'm the one to do the walking out this time, after I've save you from jail. 939 01:16:10,308 --> 01:16:12,251 Shirley, please. 940 01:16:17,471 --> 01:16:19,271 - Slip my costume. - Shirley darling. 941 01:16:19,307 --> 01:16:20,960 When I hurt you, it was because I love you. 942 01:16:20,961 --> 01:16:23,739 - Oh, Monsieur Florescu... - Quickly, I got to change, the next scene. 943 01:16:23,740 --> 01:16:26,792 Oh, what do I care about the next scene, the next moment, anything. 944 01:16:26,793 --> 01:16:28,580 All that matters is that you are here and I'm here. 945 01:16:28,581 --> 01:16:31,115 And I am here. You look charming darling. 946 01:16:31,145 --> 01:16:32,836 You were marvelous sweetheart, wonderful. 947 01:16:32,837 --> 01:16:35,572 Perhaps I better explain you just why Shirley is here. 948 01:16:35,602 --> 01:16:37,202 Why? There's nothing to explain. 949 01:16:37,527 --> 01:16:39,277 You knew I needed you and you came. 950 01:16:39,278 --> 01:16:42,584 - She came because I insisted on it. - You insisted on it? 951 01:16:42,936 --> 01:16:45,595 You insisted that Shirley should come and save my operetta, my life? 952 01:16:45,596 --> 01:16:48,196 Of course, I didn't want Shirley to reproach herself. 953 01:16:48,262 --> 01:16:49,940 You'd be a ghost between us. 954 01:16:50,231 --> 01:16:52,631 Now, when she's rescued you, she can despise you. 955 01:16:53,013 --> 01:16:56,585 - Isn't that right darling? - Yes dear. 956 01:16:57,967 --> 01:16:59,954 - I don't believe it. - Five minutes Miss Sheridan. 957 01:16:59,955 --> 01:17:01,842 Five minutes? My costume? I have to change. 958 01:17:01,843 --> 01:17:04,093 - Justine, unhook it. - Just a minute darling. 959 01:17:04,094 --> 01:17:07,512 - My fiancee wishes to change. - I got to run over my lines. 960 01:17:07,542 --> 01:17:08,714 Will you go please? 961 01:17:09,202 --> 01:17:11,713 Of course you forget that Ms. Sheridan and I were, well... 962 01:17:11,714 --> 01:17:13,311 The situation with you is different Monsieur Daudet. 963 01:17:13,312 --> 01:17:14,196 Why you? 964 01:17:14,226 --> 01:17:16,476 We're going to to go over our lines together. 965 01:17:16,477 --> 01:17:17,647 I can hold the book. 966 01:17:17,893 --> 01:17:21,593 Please Jules, do you mind cueing me? Start with the interior of the castle. 967 01:17:23,739 --> 01:17:25,032 Go on, begin. 968 01:17:28,664 --> 01:17:30,914 The scene where the king makes me a countess. 969 01:17:31,955 --> 01:17:34,613 Something about the theater has gotten into my blood. 970 01:17:35,018 --> 01:17:37,194 It makes such interesting men. 971 01:17:42,417 --> 01:17:44,020 Will you begin please? 972 01:17:45,671 --> 01:17:48,071 You should know the lines of your own silly play. 973 01:17:48,072 --> 01:17:50,522 It isn't a silly play, and I don't know the lines. 974 01:17:50,523 --> 01:17:54,173 About those five minutes I mentioned. Well, there's just two of them left. 975 01:17:54,174 --> 01:17:55,457 Jules dear, please. 976 01:17:55,960 --> 01:17:59,565 Rudolph and his now lieutenant is greeted by the people and Annette. 977 01:18:00,046 --> 01:18:03,960 Oh Rudolph, I'm so glad you've come. I've great news for you darling. 978 01:18:04,921 --> 01:18:07,871 You're to be made a captain, you'll receive a captain's pay. 979 01:18:09,479 --> 01:18:11,894 Well, that's your cue Monsieur Florescu. 980 01:18:12,321 --> 01:18:13,321 I've heard the news. 981 01:18:13,456 --> 01:18:16,056 Oh Rudolph, and I wanted to be the first to tell you. 982 01:18:16,057 --> 01:18:18,707 And I want to be the first to tell you I can't accept. 983 01:18:18,708 --> 01:18:19,921 Can't accept? But... 984 01:18:20,333 --> 01:18:22,476 but what of our dreams, hopes and plans for the future 985 01:18:22,477 --> 01:18:24,928 when you'll be made a captain and we could get married? 986 01:18:24,929 --> 01:18:28,279 - For the day when I would... - Rudolph goes left away from Annette. 987 01:18:28,434 --> 01:18:31,765 For the day when I would earn a captain's pay and I would be promoted by my own efforts... 988 01:18:31,766 --> 01:18:33,616 not through your favor with the king. 989 01:18:35,775 --> 01:18:38,042 Everything I've done I've done for you. 990 01:18:41,574 --> 01:18:43,674 You have achieved something and I haven't. 991 01:18:43,675 --> 01:18:45,875 We can never be happy and the king knows it. 992 01:18:46,112 --> 01:18:48,912 Don't you see Shirley darling, that's how it was with us. 993 01:18:48,927 --> 01:18:51,097 I would've lost your respect, I would've lost your love. 994 01:18:51,098 --> 01:18:53,046 Just a minute, you're getting away from the play. 995 01:18:53,047 --> 01:18:55,497 I wouldn't be dependent on you, I know I hurt you. 996 01:18:55,498 --> 01:18:57,068 But I wanted to save our love. 997 01:18:57,397 --> 01:18:58,397 Curtain is up. 998 01:18:58,733 --> 01:19:01,343 That line is about as original as this silly play. 999 01:19:01,353 --> 01:19:02,353 Shirley. 1000 01:19:04,598 --> 01:19:06,475 I won't let you give up your career for my sake. 1001 01:19:06,476 --> 01:19:09,148 That's why I pretended I wanted to leave you but I was wrong. 1002 01:19:09,149 --> 01:19:10,615 But you deserted her when she needed you. 1003 01:19:10,616 --> 01:19:13,827 Oh, we would've been so much happier without success without anything but each other. 1004 01:19:13,828 --> 01:19:17,748 - Miss Sheridan you just have a second. - Shirley, you must understand. 1005 01:19:17,778 --> 01:19:19,669 Our lives depend on you understand? 1006 01:19:19,699 --> 01:19:23,123 ♪ I bring you a song in the spring time ♪ 1007 01:19:23,153 --> 01:19:27,195 ♪ I sing a song to the king in the morn' ♪ 1008 01:19:36,735 --> 01:19:40,730 - Oh Charles, she loves me. - Yes, I can see that. 1009 01:19:41,119 --> 01:19:43,219 Get a lot of flowers in her dressing room. 1010 01:19:43,220 --> 01:19:46,020 Sweet belly roses, hundreds of them and millions of them. 1011 01:19:46,021 --> 01:19:49,735 - Million? That might take me a few minutes. - Hurry. 1012 01:21:06,760 --> 01:21:12,960 ♪ I will forget your love and all it meant to be ♪ 1013 01:21:13,270 --> 01:21:21,270 ♪ Or that I meant to be to, I'll tear every new love 'til your love is true ♪ 1014 01:21:27,091 --> 01:21:35,091 ♪ And I've forgotten you ♪ 1015 01:22:32,782 --> 01:22:38,284 No, no. I can't. 1016 01:24:06,040 --> 01:24:10,070 Lieutenant, Annette is not at the tree. 1017 01:24:10,871 --> 01:24:15,056 - She won't be there anymore. - No? Oh. 1018 01:24:15,521 --> 01:24:21,772 - You see, she passed me by. - I'm so sorry to hear it. 1019 01:24:32,234 --> 01:24:38,228 ♪ I watched the love parade gaily going by ♪ 1020 01:24:39,468 --> 01:24:46,598 ♪ Naughty man and willing maid and I wonder why ♪ 1021 01:24:48,302 --> 01:24:55,995 ♪ I watched the love parade passing through my soul ♪ 1022 01:24:56,025 --> 01:25:04,025 ♪ Naughty man and willing maid, loved one, where are you ♪ 1023 01:25:18,314 --> 01:25:24,391 ♪ Long long ago when we we met near thou tree ♪ 1024 01:25:24,645 --> 01:25:30,677 ♪ You promised me you'll be waiting here ever more ♪ 1025 01:25:30,707 --> 01:25:36,782 ♪ That was long ago I heard you sing and it was spring when the love was king ♪ 1026 01:25:36,812 --> 01:25:44,812 ♪ How was I to know your love would die and we will say our last goodbye ♪ 1027 01:26:03,893 --> 01:26:11,893 ♪ Love never dies but a constant control ♪ 1028 01:26:12,868 --> 01:26:20,032 ♪ Deep in my heart ♪ 1029 01:26:20,350 --> 01:26:27,185 ♪ Love is all I need ♪ 1030 01:26:43,903 --> 01:26:49,628 ♪ One moment alone it's ecstasy known ♪ 1031 01:26:49,754 --> 01:26:54,886 ♪ And yours for eternity ♪ 87392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.