All language subtitles for The Babysitter (1969) DVDrip Serbia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,892 --> 00:00:10,488 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 2 00:00:23,563 --> 00:00:28,443 BEJBISITERKA 3 00:01:05,558 --> 00:01:08,782 Zdravo, ja sam Kendi Vilson, bejbisiterka. 4 00:01:08,817 --> 00:01:13,614 Pa, agencija je ba� brza. U�i draga. 5 00:01:16,669 --> 00:01:20,125 Po�uri, D�ord�, stigla je bejbisiterka. - �urim! 6 00:01:20,160 --> 00:01:23,592 Ne znam ni za�to moramo da idemo kod Haringtonovih ve�eras 7 00:01:23,627 --> 00:01:24,880 ili uop�te. 8 00:01:29,431 --> 00:01:32,943 Vrlo dobro zna� za�to. Frenk Harington �e se sigurno 9 00:01:32,978 --> 00:01:35,623 kandidovati za gradsku skup�tinu i treba mu tvoja podr�ka. 10 00:01:35,658 --> 00:01:40,568 Naro�ito od tebe D�ord�, budu�eg okru�nog tu�ioca. 11 00:01:40,603 --> 00:01:45,486 Ne znam odakle ti to. Vrlo dobro zna� da sam savr�eno 12 00:01:45,521 --> 00:01:50,934 sre�an kao obi�an tu�ilac. Osim toga nikada ne�u mo�i 13 00:01:50,969 --> 00:01:52,349 da se izvu�em s posla. 14 00:02:11,327 --> 00:02:15,026 Pozvao si Freda Vokermana na ve�eru, dva puta za 6 nedelja, 15 00:02:15,061 --> 00:02:19,771 a ne mo�e� da ga smisli�. A on je predsednik partije. 16 00:02:19,806 --> 00:02:23,707 A onda sve one zahvalnice koje si napisao svima s kojima 17 00:02:23,742 --> 00:02:27,892 si igrao brid� ove godine. A ne pi�e� ni ro�enoj majci. 18 00:02:27,927 --> 00:02:32,860 Ali sino� sam zapravo znala, kad sam te �ula kako ve�ba� 19 00:02:32,895 --> 00:02:35,923 pobedni�ki govor, upravo ovde u toaletu. 20 00:02:35,958 --> 00:02:38,861 Zar nisi rekla da je bejbisiterka stigla? 21 00:02:48,570 --> 00:02:53,137 A tu si. Do�i da ti poka�em ostatak ku�e. 22 00:02:53,172 --> 00:02:55,033 G. Maksvel jo� nije spreman. 23 00:02:58,729 --> 00:03:01,304 Ovo je dnevna soba, ovde �e ti biti udobno. 24 00:03:13,479 --> 00:03:15,559 Igraonica je dole u podrumu. 25 00:03:17,735 --> 00:03:19,288 Hajde da ti poka�em bebu. 26 00:03:36,210 --> 00:03:40,438 Trebalo bi da spava do kraja ve�eri. Obi�no je tako. 27 00:03:40,473 --> 00:03:44,551 U slu�aju da se probudi i po�ne da pla�e, uklju�i�u bejbi alarm 28 00:03:44,586 --> 00:03:46,111 da mo�e� da je �uje� u dnevnoj sobi. 29 00:03:46,146 --> 00:03:50,923 Prava je lutka. Koliko ima? - Osam meseci. 30 00:03:53,011 --> 00:03:56,811 Niko nije bio vi�e iznena�en od nas samih, kad je ona do�la. 31 00:03:56,846 --> 00:03:59,441 Pa, te stvari se de�avaju. 32 00:04:01,562 --> 00:04:02,794 Zar ne? 33 00:04:21,987 --> 00:04:25,900 Jesi li proverila bebu? - Ne samo da sam je proverila ve� i nahranila 34 00:04:25,935 --> 00:04:30,009 sa�ekala da podrigne, �uvala je, presvukla je i stavila je da spava. 35 00:04:30,044 --> 00:04:33,417 I dala instrukcije G�ici. Vilson da je nahrani, sa�eka da podrigne, 36 00:04:33,452 --> 00:04:38,176 prepovije i pripazi. - Samo sam pitao jednostavno pitanje, 37 00:04:38,211 --> 00:04:40,352 ne treba mi �itava odbrana. 38 00:04:56,514 --> 00:04:58,378 Ve�eras nosi� ba� seksi haljinu. 39 00:05:03,201 --> 00:05:05,841 �ta ka�e� na to da malo zakasnimo kod Haringtonovih? 40 00:05:05,876 --> 00:05:08,794 Ne budi luckast, D�ord�. Zna� da organizuju ve�eru. 41 00:05:08,829 --> 00:05:14,267 Pona�aj se. - Ne �elim da se pona�am. �ta je bitnije? Hladna ve�era ili 42 00:05:14,302 --> 00:05:17,979 malo dru�enja? - D�ord�, molim te, upropasti�e� mi firzuru! 43 00:05:18,014 --> 00:05:22,578 Ali ja volim da ti kvarim frizuru. I ti voli� da ti kvarim frizuru, 44 00:05:22,613 --> 00:05:26,926 makar si nekada to volela. - E pa upravo sad ne volim, 45 00:05:26,961 --> 00:05:31,302 zato se smiri D�ord�. - Pa volela si one ve�eri kad si do�la pijana iz 46 00:05:31,337 --> 00:05:34,145 kantri kluba. Te no�i sam ti ba� dobro pokvario frizuru, zar ne? 47 00:05:34,180 --> 00:05:39,371 Da! A rezultat tog kvarenja frizure spava u de�joj sobi! 48 00:05:39,406 --> 00:05:45,452 E pa ne treba mi jo� toga! Zato se nosi od mene! I obuci kaput. 49 00:05:53,524 --> 00:05:56,396 Kendi, upoznaj G. Maksvela. - Kako ste? 50 00:05:58,420 --> 00:06:00,515 Kako si, Kendi? - Hajdemo, D�ord�. 51 00:06:01,603 --> 00:06:04,995 Nadam se da �e ti biti dobro ovde. - Ve� kasnimo zbog tebe. 52 00:06:06,867 --> 00:06:08,728 Ne sme� da zaboravi�.. 53 00:06:53,089 --> 00:06:58,159 Halo, D�oi? - Da, ja sam. - Slu�aj, �to ne sipa� �orbu i ne do�e� ovamo. 54 00:06:58,194 --> 00:07:03,843 Ima li koga? - Nema, samo ja i dete. - Stvarno? - Da. 55 00:07:03,878 --> 00:07:08,691 Kad se vra�aju? - Ne�e biti tu satima, a imaju igraonicu u 56 00:07:08,726 --> 00:07:13,578 podrumu. Tako da zna� ve�. - Da do�em? - Pa nego �ta! 57 00:07:38,790 --> 00:07:41,966 Edit i D�ord�, ba� mi je drago �to vas vidim. 58 00:07:43,199 --> 00:07:46,046 Jeste li za pi�ence. Svi pijemo pi�ence. 59 00:07:46,081 --> 00:07:47,941 Ve�era �e biti poslu�ena za oko sat vremena. 60 00:07:47,976 --> 00:07:52,090 Lina, ku�a ti je prelepa i rado bismo popili pi�ence, zar ne D�ord�? 61 00:07:53,289 --> 00:07:55,634 Da li bih mogao da dobijem veliko pi�e? 62 00:08:29,551 --> 00:08:33,609 Kada �e D�oun da do�e ku�i? - Tvoja �erka D�oun. 63 00:08:35,608 --> 00:08:38,504 Do�i �e ku�i sutra za vikend. 64 00:08:56,398 --> 00:08:59,326 I D�ord�, mora� da joj ka�e� za njenu sobu. 65 00:09:01,175 --> 00:09:06,831 O Lina, ta devojka mo�e da uni�ti svoju sobu za jedan vikend. 66 00:09:07,566 --> 00:09:11,390 Razbaca knjige i ode�u svuda po podu. Zar ne misli� da je 67 00:09:11,425 --> 00:09:15,119 D�ord�ova obaveza da popri�a sa njom? - Edit, mo�e� li da 68 00:09:15,154 --> 00:09:16,633 pri�a� o ne�em drugom? 69 00:10:07,030 --> 00:10:10,949 Ti shvata�, Maksvel, o�igledno je, �to du�e budemo dr�ali onog 70 00:10:10,984 --> 00:10:14,966 klovna u Beloj ku�i, bi�e nam isto. Sve vi�e ratova. 71 00:10:15,001 --> 00:10:17,333 Sve do velikog praska. 72 00:10:28,609 --> 00:10:30,448 A �ta je sa dolarom, �ta �emo sa tim? 73 00:10:32,240 --> 00:10:34,162 A �ta je sa zlatom, Maksvel? 74 00:10:37,446 --> 00:10:43,262 Da. Pravi pakao. - D�ord�, mislim da je vreme da po�emo ku�i. 75 00:10:47,942 --> 00:10:50,774 Bo�e, to su sigurno oni. Vratili su se! 76 00:10:50,809 --> 00:10:54,722 Brzo, nosite sve to odavde. - Poku�a�emo. 77 00:10:56,128 --> 00:10:59,677 Ti�e, ne galamite. Po�urite! 78 00:11:01,975 --> 00:11:03,077 Hajde! 79 00:11:22,089 --> 00:11:25,605 Zdravo Kendi, je li sve u redu? - Da, gospo�o, sve je u redu. 80 00:11:26,739 --> 00:11:29,677 D�ord�, gde si po�ao? - Idem u krevet. 81 00:11:30,469 --> 00:11:33,805 Ne, ne ide� dok ne odveze� Kendi ku�i. 82 00:11:33,840 --> 00:11:37,054 Da odvezem Kendi? Ali jedan je ujutru? 83 00:11:37,089 --> 00:11:41,238 Tako je, prekasno je za autobus, a ne�emo da pla�amo taksi. 84 00:11:41,273 --> 00:11:44,046 Zato je odvezi ku�i. 85 00:11:47,377 --> 00:11:48,913 �ove�e. 86 00:11:54,529 --> 00:11:59,096 Dobro Kendi, gde �ivi�? A gde �e� ti? - Idem u krevet. 87 00:12:00,424 --> 00:12:03,303 D�ord�, nemoj da zaboravi� da isklju�i� svetlo na tremu kad se vrati�. 88 00:12:04,376 --> 00:12:09,140 �ivim u Vest Dagen ulici, G. Maksvel. - Pa, moglo bi biti i gore. Hajde. 89 00:12:16,790 --> 00:12:21,118 Izgleda da nemam cipele. - Imala si ih kad si do�la, zar ne? 90 00:12:21,153 --> 00:12:25,888 Jesam. Mislim da sam ih ostavila u podrumu. 91 00:12:25,923 --> 00:12:29,327 U podrumu? Kako si do�avola ostavila cipele u podrumu? 92 00:12:32,192 --> 00:12:35,714 Pa.. ustvari.. ono �to se stvarno desilo.. 93 00:12:35,749 --> 00:12:37,834 Nebitno, hajdemo po njih. 94 00:12:47,768 --> 00:12:51,167 Pretpostavljam da je bolje bilo da sam vam rekla. - Verovatno. 95 00:12:51,202 --> 00:12:55,576 Pa, kad ste vi i G�a. Maksvel oti�li, uzela sam telefon i pozvala 96 00:12:55,611 --> 00:13:02,824 neke prijatelje. Nisam pozvala neke probisvete, ve� neke dobre 97 00:13:02,859 --> 00:13:06,032 likove. I oni su doneli svoje instrumente, pa smo malo slu�ali 98 00:13:06,067 --> 00:13:12,464 muziku i igrali. Bilo je super, G. Maksvel. Kada spojite tako 99 00:13:12,499 --> 00:13:18,511 dobru muziku i ljude. Nismo uznemiravali kom�ije i tome sli�no, proverila sam to. 100 00:13:18,546 --> 00:13:20,879 A beba se nije ni budila. 101 00:13:22,614 --> 00:13:24,534 Nismo uradili ni�ta lo�e, zar ne? 102 00:13:24,569 --> 00:13:28,583 Ne znam. Svakako se nadam da niste. 103 00:13:29,814 --> 00:13:33,550 Pokaza�u vam put do moje ku�e. 104 00:14:03,010 --> 00:14:07,364 Izvinite G. Maksvel, �to sam pozvala prijatelje da do�u. 105 00:14:07,399 --> 00:14:12,898 U redu je, Kendi. Prijatelji su bitni. Zaista bitni kad si mlad. 106 00:14:12,933 --> 00:14:18,492 Svi�aju mi se ti momci, ali mi je ustvari njihova muzika fantasti�na. 107 00:14:18,527 --> 00:14:23,027 Pravo ludilo! Muzika vas potpuno ispuni. 108 00:14:25,278 --> 00:14:28,270 Smem li da uklju�im radio? - Slobodno. 109 00:14:35,018 --> 00:14:38,218 Muzika ti je ba� va�na, je li? - Da, jeste. 110 00:14:39,786 --> 00:14:44,057 Za�to? - Ne znam. Nikada nisam razmi�ljala o tome. 111 00:14:44,092 --> 00:14:47,353 Muzika se jednostavno desi, ako me razumete. 112 00:14:47,388 --> 00:14:50,577 Kad je tu muzika, ne postoji ni�ta drugo. 113 00:14:50,612 --> 00:14:54,593 Ni�ta �to bi vas nerviralo. Samo se opustite. 114 00:14:56,737 --> 00:15:00,591 Zvu�i� skoro kao da.. - Kao da �ta? 115 00:15:00,626 --> 00:15:04,921 Zvu�i kao da pri�a� o ne�em drugom. 116 00:15:17,808 --> 00:15:20,258 Zeleno je, G. Maksvel. 117 00:15:22,243 --> 00:15:24,250 To zna�i da mo�ete da krenete. 118 00:15:38,244 --> 00:15:41,222 Hej, ja sam malo gladna. - I ja sam. 119 00:15:41,257 --> 00:15:44,870 Za�to ne svratimo negde po neki sendvi�. - Ok! 120 00:15:58,071 --> 00:16:03,968 Kako uspeva� da se ne isprlja� ovim? - Ma ne�ete. Dr�ite ovako, 121 00:16:04,003 --> 00:16:10,513 pomo�u papira. - Izgledam kao tip koji prvi put ovo jede. 122 00:16:11,554 --> 00:16:13,772 Izgleda ok, ali nisam ba� siguran. 123 00:16:15,284 --> 00:16:19,104 To je verovatno razlog za�to je dana�nja omladina u Americi tako 124 00:16:19,139 --> 00:16:25,156 nezavisna. Zna� ve�, rvu se sa klizavim hot dogovima, dr�e opake takoe. 125 00:16:26,788 --> 00:16:31,229 Bore se sa umazanim hamburgerima. Grizu opaki pomfrit. 126 00:16:32,621 --> 00:16:38,063 Omladina Amerike se budi! Pripremite se i prenesite svima! 127 00:16:39,479 --> 00:16:44,095 Omladina Amerike mo�e da pojede bilo �ta. - Zvu�ite kao neki poster 128 00:16:44,130 --> 00:16:45,694 za avijaciju. 129 00:16:48,045 --> 00:16:54,379 Blesavo. - Za�to je blesavo? - Ne znam, valjda jer sam odrastao 130 00:16:54,414 --> 00:16:57,883 �ovek. A zbijam blesave �ale, o blesavim takoima. 131 00:16:57,918 --> 00:17:03,482 Nema ni�eg lo�eg u tome. Jedino je lo�e biti blesav, kada ne zna� da 132 00:17:03,517 --> 00:17:07,642 se pona�a� blesavo. Dobro je smejati se, ljudi moraju da se smeju. 133 00:17:09,386 --> 00:17:15,554 Mudro zbori�. - Ho�ete re�i da se uva�eni javni tu�ilac boji mudrih 134 00:17:15,589 --> 00:17:17,669 re�i svoje bejbisiterke? 135 00:17:21,352 --> 00:17:25,839 �ta si ti zapravo? Hipik? 136 00:17:25,874 --> 00:17:30,397 Ne znam. Samo znam da �elim da se smejem. 137 00:17:30,432 --> 00:17:34,241 �elim da se zabavljam. �elim da ose�am stvari. 138 00:17:34,276 --> 00:17:36,512 �elim da budem slobodna. 139 00:17:38,472 --> 00:17:40,959 Ako to treba da bi se bilo hipik, onda bismo svi trebali da pomalo 140 00:17:40,994 --> 00:17:43,601 budemo hipici. - Zabavno je razgovarati sa vama. 141 00:17:43,636 --> 00:17:47,565 Hvala i ja u�ivam. 142 00:17:50,541 --> 00:17:53,581 Za�to ste odlu�ili da svratite u restoran brze hrane? 143 00:17:53,616 --> 00:17:55,857 Samo zato �to sam rekla da sam gladna? 144 00:17:55,892 --> 00:18:03,272 Ne znam, delimi�no zbog toga. Samo mi se jo� ne ide ku�i. 145 00:18:06,330 --> 00:18:08,881 Ne sla�ete se sa svojom �enom, je li tako? 146 00:18:10,722 --> 00:18:19,093 Znam, ne ti�e me se. - Tako je, ne ti�e te se. I to nije ta�no. 147 00:18:19,128 --> 00:18:24,502 Edit i ja smo u braku 22 godine. Lepo nam je. 148 00:18:24,537 --> 00:18:32,432 Otkud ti tako ne�to? - Samo imam takav ose�aj, a i videla 149 00:18:32,467 --> 00:18:34,663 sam kako me gledate na semaforu. 150 00:18:35,807 --> 00:18:39,550 Kendi, ne misli� valjda da bih. Pa mogu da ti budem.. 151 00:18:39,585 --> 00:18:45,328 G. Maksvel, dovoljno ste stari da radite �ta god �elite. 152 00:18:49,321 --> 00:18:56,200 Bolje da te odvedem ku�i. - Ne morate, ako ne �elite. 153 00:18:58,592 --> 00:19:00,880 Bolje da te odvedem ku�i. - U redu. 154 00:19:01,800 --> 00:19:05,760 Kada stignete do tre�e ulice, skrenite desno, na tom putu 155 00:19:05,795 --> 00:19:07,744 nema nijednog semafora. 156 00:19:16,810 --> 00:19:19,452 D�oan! Zar ti i tvoje drugarice nemate neki doma�i? 157 00:19:19,487 --> 00:19:21,586 Imamo mama, radi�emo ga danas popodne. 158 00:19:21,621 --> 00:19:25,250 Uprkos brojnim glasinama, iz ministarstva odbrane 159 00:19:25,285 --> 00:19:27,588 ne�e do�i do odlaganja su�enja Edvard Lorens Makiju i drugim 160 00:19:27,623 --> 00:19:31,060 optu�enima, navodnim ubicama, Doris Vinkler. 161 00:19:31,095 --> 00:19:34,909 Telo tridesetogodi�nje doma�ice koja je ubijena, prona�eno 162 00:19:34,944 --> 00:19:38,015 je pro�log aprila u Frenklin Kanjonu, gde je brutalno 163 00:19:38,050 --> 00:19:39,225 pretu�ena na smrt. 164 00:20:16,258 --> 00:20:19,459 Videla sam Larija danas. - Je li, kako izgleda? 165 00:20:19,494 --> 00:20:22,785 Izgleda kao tvoj brat, budalo. �ta si o�ekivao? 166 00:20:22,820 --> 00:20:29,441 Hej Kajl, ima� li piva? - Da, tamo je u wc �olji, hladi se. 167 00:20:29,476 --> 00:20:34,826 Skroz su ga o�i�ali. - Uvek to urade, prokleti panduri. 168 00:20:34,861 --> 00:20:39,259 Ba� ga je pogodilo. Nije me ni pogledao. Dali su mi samo 169 00:20:39,294 --> 00:20:45,183 5 minuta. Sutra ga vode u zatvor. - Bolje da se ne u�ljokam. 170 00:20:45,218 --> 00:20:49,334 To nije mesto da se do�e alkoholisan. �elije su im 6 puta 6, a neke 171 00:20:49,369 --> 00:20:55,597 nemaju ni prozore. - Ne�u pivo. - Kako ne�e� pivo, tvoje je? 172 00:20:55,632 --> 00:21:00,373 Ne�u pivo, do�avola! Stvara mi goru�icu. - Moramo da ga 173 00:21:00,408 --> 00:21:03,517 izbavimo odatle. - Nema �anse da ga izvu�emo odatle. 174 00:21:05,701 --> 00:21:08,749 Jesi li videla Harija ili Mi�a? - Nisam. 175 00:21:11,590 --> 00:21:16,446 Oni su ju�e odvedeni u zatvor. Moramo da preduzmemo ne�to. 176 00:21:18,302 --> 00:21:21,637 Mo�da ne znate, ali Mi� i Hari su dali sve od sebe da vama spasu 177 00:21:21,672 --> 00:21:27,997 guzice! Ako ne preduzmemo ne�to, on je mrtav! 178 00:21:29,405 --> 00:21:32,062 U to sam sigurna! Mrtav je! 179 00:21:34,543 --> 00:21:37,872 Taj okru�ni tu�ilac �e obesiti mog brata. 180 00:21:37,907 --> 00:21:44,406 Nije on u pitanju, ve� njegov zamenik. Zna�, D�ord� Maksvel. 181 00:21:44,441 --> 00:21:49,580 To je �ak i gore. - Da, moja sestra poznaje njegovu �erku. 182 00:21:49,615 --> 00:21:52,550 Ona je lezba�a. - I ja sam je znala. 183 00:21:52,585 --> 00:21:59,195 �ta si rekao? - �ta? - za Maksvelovu �erku. 184 00:21:59,230 --> 00:22:03,941 Rekao sam da moja sestra ka�e da je ona lezba�a. - Otkud ona zna? 185 00:22:03,976 --> 00:22:11,975 Jer su u 12. razredu bile zajedno u kampu i Maksvelova mala je 186 00:22:12,010 --> 00:22:13,247 poku�ala da poljubi moju sestru. 187 00:22:14,831 --> 00:22:21,401 Ti divna budalo, uspeo si! Spasio si mi de�ka! 188 00:22:21,436 --> 00:22:22,745 Kako? 189 00:22:24,203 --> 00:22:28,531 Zar ne razume�? Ako Maksvel sazna da i ja znam da mu je �erka lezbejka, 190 00:22:28,566 --> 00:22:35,151 a ja �u re�i to celom svetu, koliko �e biti voljan da proganja Larija? 191 00:22:36,423 --> 00:22:41,215 Inki, je li ona visila u onoj hamburgerd�inici, Fogertis? 192 00:22:41,250 --> 00:22:44,046 Ne znam, jeste. Ne znam. 193 00:22:46,335 --> 00:22:50,963 Kad bih je samo ponovo srela, oti�la u njenu ku�u sa njenim 194 00:22:50,998 --> 00:22:54,611 drugaricama, sa aparatom. 195 00:23:00,748 --> 00:23:04,205 Tu�ilac D�ord� Maksvel rekao je jutros telefonom: Ne mogu da 196 00:23:04,240 --> 00:23:08,365 detaljno pri�am o ovom slu�aju, ali re�i �u da �e tu�ila�tvo 197 00:23:08,400 --> 00:23:13,879 tra�iti smrtnu kaznu. Su�enje �e po�eti za dve nedelje. 198 00:23:13,914 --> 00:23:16,485 A sada, najnovije vesti sa Vol Strita. 199 00:23:16,520 --> 00:23:19,188 D�ord�, Kendi Vilson je upravo zvala. 200 00:23:19,223 --> 00:23:24,049 Kendi Vilson, bejbisiterka. - �ta je htela? 201 00:23:24,084 --> 00:23:26,761 Ka�e da joj nisi dao 4 dolara koje joj duguje�. 202 00:23:26,796 --> 00:23:29,951 Do�i �e danas da ih uzme. 203 00:23:31,624 --> 00:23:35,200 Ja idem kod frizera, da uzmem auto ili �e� me ti odvesti? 204 00:23:35,235 --> 00:23:39,848 Bolje da te ja odvezem. Mo�da mi zatrebaju kola danas popodne. 205 00:23:39,883 --> 00:23:43,151 Hajdemo onda. Imam samo 10 minuta da stignem tamo. 206 00:23:45,039 --> 00:23:48,800 D�oan, nemoj predugo da ostane� na bazenu, ne �elim da opet izgori�. 207 00:23:48,835 --> 00:23:50,552 Va�i mama, pazi�emo. 208 00:25:22,103 --> 00:25:26,616 Hej, imam ideju, hajdemo u saunu. - Va�i, D�oan, hajdemo. 209 00:25:26,651 --> 00:25:31,711 D�uli, ho�e� li sa nama u saunu? - Samo vi idite. Pridru�i�u vam se 210 00:25:31,746 --> 00:25:33,104 �im se osu�im. 211 00:26:18,900 --> 00:26:22,356 A �ta �emo sa tvojima, du�o? - U redu je, tata ide u kancelariju 212 00:26:22,391 --> 00:26:23,660 subotom popodne. 213 00:26:30,435 --> 00:26:33,931 Ja �u se vratiti taksijem, a ti nemoj da se zadr�ava� u kancelariji, 214 00:26:33,966 --> 00:26:36,580 moramo da odemo od ku�e u 7:30. 215 00:26:38,108 --> 00:26:40,796 Previ�e igramo brid�. - Ti voli� brid�! 216 00:26:40,831 --> 00:26:43,516 Da, ali ponekad mo�emo da probamo i ne�to novo. 217 00:26:43,551 --> 00:26:47,811 Kao na primer? - Na primer da budemo sami zajedno. 218 00:26:47,846 --> 00:26:50,260 Samo ti i ja, bez Frederikovih i Haringtonovih. 219 00:26:50,295 --> 00:26:54,696 D�ord�, zakasni�u. - Edit, �ta je to sa nama? 220 00:26:54,731 --> 00:26:56,920 Kao da vi�e ne volimo jedno drugo. 221 00:26:56,955 --> 00:26:59,863 Ne po�inji opet sa tim, nemam vremena. 222 00:28:27,364 --> 00:28:29,043 Sa�ekaj Kajl, neko je na ulaznim vratima. 223 00:28:31,078 --> 00:28:33,468 Odmah dolazim. 224 00:28:57,860 --> 00:28:58,900 Zdravo! 225 00:29:02,416 --> 00:29:06,455 �ao! - Da li vam je supruga rekla da �u do�i? 226 00:29:06,490 --> 00:29:09,607 Rekla mi je da sam zaboravio da ti dam 4 dolara. 227 00:29:11,142 --> 00:29:15,605 Jesam li vam nedostajala? - Jesi. 228 00:29:17,054 --> 00:29:20,765 Ima li jo� nekoga u ku�i? - Pa, �erka bi trebalo da je jo� tu, 229 00:29:20,800 --> 00:29:25,318 D�oan sa svojim drugaricama. - A G�a. Maksvel? 230 00:29:25,353 --> 00:29:29,974 Ona je kod frizera. Za�to? - Pa, mislila sam da malo plivam. 231 00:29:30,009 --> 00:29:31,430 Ponela sam i kupa�i. 232 00:29:33,998 --> 00:29:38,198 Mo�da ti se i pridru�im. - G. Maksvel, gotivim vas! 233 00:29:38,233 --> 00:29:42,710 Ba� me palite. - Bazen je tamo. Idem da se presvu�em. 234 00:29:42,745 --> 00:29:51,702 Ok, oti�i �u okolo. - Kendi, kad se ve� dru�imo, 235 00:29:51,737 --> 00:29:58,446 zovi me D�ord�. Oca su mi zvali G. Maksvel. 236 00:29:58,481 --> 00:30:01,630 Kako �eli�. Bi�u iza. 237 00:30:11,342 --> 00:30:14,302 Zdravo G. Maksvel, smem li da se poslu�im telefonom? 238 00:30:15,406 --> 00:30:19,509 Zdravo D�uli, jesi li ovde sama? - D�oan i Meri D�ejn zavr�avaju 239 00:30:19,544 --> 00:30:24,294 u sauni, ali verovatno �emo uskoro oti�i na koka kolu. 240 00:30:25,414 --> 00:30:29,342 Ok, telefon je tamo. - Hvala puno. 241 00:30:37,749 --> 00:30:43,341 Kajl, ja sam. - Inki, isklju�i tu prokletinju. D�uli je na vezi. 242 00:30:46,390 --> 00:30:49,390 Da, �ta ima? - Kao prvo, jesi li video Larija? 243 00:30:49,425 --> 00:30:53,029 Nisam, i�ao sam ju�e ujutru, ali nisu hteli da me puste. 244 00:30:53,064 --> 00:30:56,397 Pa sam i�ao ju�e popodne i opet nisu hteli da me puste, a uporno sam im 245 00:30:56,432 --> 00:31:02,126 govorio, slu�ajte, on mi je brat! Ali zna� da nema vajde. 246 00:31:02,161 --> 00:31:08,518 Znam. Ali nastavi da poku�ava� i slu�aj, reci mu da smo uspeli. 247 00:31:08,553 --> 00:31:13,293 Misli� na Maksvelovu malu? - Da, potpuno je lezba�a. 248 00:31:13,328 --> 00:31:18,174 Ali super je �to me se setila. Upravo sam kod nje, a ona je 249 00:31:18,209 --> 00:31:24,566 sa drugaricom. - �ove�e, strava! Onda si ih slikala? 250 00:31:24,601 --> 00:31:29,173 Nisam, jo� nisam uspela da ih slikam, oti�li su u prostoriju 251 00:31:29,208 --> 00:31:33,366 sa zamagljenim staklom. - Ali slu�aj, mora� da nabavi� neke slike 252 00:31:33,401 --> 00:31:42,494 ina�e ni�ta. - Onda umukni i slu�aj! Slu�aj ovo, upravo se maze 253 00:31:42,529 --> 00:31:49,885 u prizemlju. A Maksvel je na spratu, picani se za neku plavu�u koja je 254 00:31:49,920 --> 00:31:51,197 upravo do�la. 255 00:31:56,550 --> 00:32:00,894 A njegova matora �ena je trenutno u salonu lepote, verovatno blebe�e 256 00:32:00,929 --> 00:32:05,709 do besvesti. Sve ide po planu i nabavi�u slike. 257 00:32:07,005 --> 00:32:09,005 Slu�aj, moram da budem ti�a, stani malo. 258 00:32:12,414 --> 00:32:18,310 A tu si. - Pri�am sa jednim strava likom sa kojim sam iza�la sino�. 259 00:32:19,375 --> 00:32:23,046 Tata ti je na spratu. - Hej, mi idemo da prikupljamo dobrotvorne priloge, 260 00:32:23,081 --> 00:32:26,982 ho�e� sa nama? Naravno, �to da ne. Ali vas dve idite. 261 00:32:27,017 --> 00:32:30,309 Ja �u da se obu�em, pa �u do�i svojim autom. - Ok. 262 00:32:30,344 --> 00:32:31,806 Vidimo se du�o. 263 00:32:31,841 --> 00:32:36,959 Hej tata, idemo mi! Beba jo� spava, pripazi na nju. 264 00:32:36,994 --> 00:32:39,511 Ho�u, u�ivajte u ru�ku. 265 00:32:41,480 --> 00:32:48,792 Kajl, moram da prekinem, ali reci tom tvom slatkom bratu da �emo 266 00:32:48,827 --> 00:32:54,383 ga izvu�i. - Va�i du�o. Dr�i se. - Ok, ho�u. 267 00:32:57,015 --> 00:32:58,648 O, Inki, umukni. 268 00:33:13,592 --> 00:33:16,120 Sad sam ja bejbisiterka. Devojke su upravo oti�le. 269 00:33:19,000 --> 00:33:23,632 A tebi �u ja biti bejbisiterka. - Onda �u ti opet dugovati? 270 00:33:23,667 --> 00:33:26,284 Aha, onda �e� mi dugovati osam dolara. 271 00:33:26,319 --> 00:33:27,924 Vidi� kakva si. 272 00:33:42,691 --> 00:33:44,979 Kendi, mislim da sam pokidao dugme. 273 00:33:45,014 --> 00:33:47,972 U redu je, to ionako nije napravljeno za plivanje. 274 00:33:49,796 --> 00:33:53,643 Hej, kladim se da mogu da preplivam ispod tebe, a da te ne dodirnem. - Ok. 275 00:33:59,868 --> 00:34:05,172 To je lako. - Vidi�. - Dobro, idemo. - Ok. 276 00:34:48,058 --> 00:34:50,626 Molim te, dodirni me. 277 00:35:01,897 --> 00:35:06,586 Da li me �eli�? - Da. - Onda me uzmi. 278 00:35:07,946 --> 00:35:10,050 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 279 00:36:51,650 --> 00:36:57,026 D�ord�! D�ord�! �ta radi� tu? 280 00:37:00,561 --> 00:37:06,730 Zar �ovek ne mo�e da dremne kad ima slobodan dan? 281 00:37:06,765 --> 00:37:10,226 Naravno da mo�e, ali nikada do sada nisi to radio. Jesi li bolestan? 282 00:37:10,261 --> 00:37:12,890 Naravno da nisam. - Onda ustani! 283 00:37:12,925 --> 00:37:16,401 6:30 je. Moramo da krenemo za sat vremena. 284 00:37:16,436 --> 00:37:19,945 Po�uri, ne �elim da zakasnim na brid�! 285 00:37:21,346 --> 00:37:22,554 Brid�.. 286 00:37:27,634 --> 00:37:31,162 Mislim da nisi koncentrisan D�ord�. To je bila opaka gre�ka. 287 00:37:31,197 --> 00:37:32,881 Da, D�ord�, molim te obrati pa�nju. 288 00:37:34,521 --> 00:37:39,754 �ao mi je, samo sam umoran od sino�. - Kako ti se svi�a nova bejbisiterka 289 00:37:39,789 --> 00:37:44,114 Edit? - Divna je, tako je slatka. Zar ne, D�ord�? 290 00:37:44,149 --> 00:37:50,681 Da, prava je du�a. - Otvaram se sa dva pika. - Dalje. 291 00:37:52,481 --> 00:37:57,849 D�ord�! - Dalje. - D�ord�! - �ove�e, ti ba� nisi prisutan, 292 00:37:57,884 --> 00:38:03,978 zar ne D�ord�? To je bila dvojka. Pusti�u te, licitiraj opet. 293 00:38:04,013 --> 00:38:07,905 �ao mi je, sa �im se po�elo. - Dva pika. 294 00:38:09,385 --> 00:38:15,922 U tom slu�aju tri trefa. - Dalje. - Tri srca. - Dalje. 295 00:38:15,957 --> 00:38:20,170 �etiri srca. - Dalje. - Dalje. - Dalje. 296 00:38:23,954 --> 00:38:28,553 Vodi� opasan slu�aj ubistva, D�ord�. - Ne ba�, Ben. 297 00:38:28,588 --> 00:38:30,505 O�igledno je da ju je mali ubio. - Ali za�to? 298 00:38:30,540 --> 00:38:34,514 Ne znam za�to. Mogu da doka�em da je to u�inio, ali ne mogu da ka�em 299 00:38:34,549 --> 00:38:39,354 za�to. - To je bila prili�no glupa ideja sastavljanja �etiri srca. 300 00:38:42,834 --> 00:38:46,834 Izvini. - Ja sad ne znam �ta da igram. 301 00:38:46,869 --> 00:38:49,322 Igraj bilo �ta, samo da je prava karta. 302 00:38:51,834 --> 00:38:55,122 Lep fini� Edit. - Pa ponekad i ja moram da imam malo sre�e. 303 00:38:56,906 --> 00:38:59,922 Hajde da probamo sa ovom. - Odne�u kecom. 304 00:39:00,610 --> 00:39:02,881 Ja sam spala na tri, ali moglo bi biti i gore. 305 00:39:03,819 --> 00:39:07,409 Mislim da treba da zavr�avamo za ve�eras deco. Dosta mi je. 306 00:39:07,444 --> 00:39:15,954 A i D�ord�u o�igledno. D�ord�! D�ord�! D�ord�! 307 00:39:17,186 --> 00:39:22,978 Da, Edit, �ta je bilo? - �ta je bilo? Idemo ku�i, eto �ta je. 308 00:39:27,418 --> 00:39:32,154 Ne znam �ta ti je bilo, nisi ispratio nijednu ruku! 309 00:39:32,189 --> 00:39:36,477 Tako sam osramo�ena. Mora da su se i oni �udili. 310 00:39:36,512 --> 00:39:39,375 Nikada nisam videla gori brid�. Igrao si bolje sa 19 godina! 311 00:39:39,410 --> 00:39:43,287 Umukni! - �ta? - Rekao sam da umukne�, dosta sam te slu�ao. 312 00:39:43,322 --> 00:39:48,696 Samo mi zvoca� celo ve�e! Ustvari, zvoca� mi ve� 6 meseci. 313 00:39:48,731 --> 00:39:51,465 Kad budem odvezao bejbisiterku ve�eras, ima da se napijem! 314 00:39:51,500 --> 00:39:53,128 Onda �e� imati jo� ne�to za zvocanje! 315 00:39:57,257 --> 00:40:01,970 Ve�eras nisi ba� pri�ljiv. - Lo�e sam dru�tvo, a? 316 00:40:02,005 --> 00:40:05,993 Nisi, ne mora� da pri�a� ako ne �eli�. 317 00:40:06,028 --> 00:40:12,330 Sve je tako glupo. Ne znam �ta mi je odjednom. 318 00:40:14,467 --> 00:40:17,530 Uvredio sam na �urci ve�eras dobre prijatelje 319 00:40:17,565 --> 00:40:25,434 posva�ao se sa �enom, siguran sam da Edit ni ne sluti za�to smo 320 00:40:25,469 --> 00:40:30,898 se posva�ali. - A za�to ste se posva�ali? - Za�to? 321 00:40:30,933 --> 00:40:35,785 Jer sam budala, eto za�to. Kad god mi se neko ve�eras na �urci obratio 322 00:40:35,820 --> 00:40:41,386 nisam ih �ak ni �uo, jer sam mislio o tebi. 323 00:40:43,410 --> 00:40:47,881 A dok sam se vra�ao ku�i sa �enom koja mi je zvocala u uvo, poludeo sam. 324 00:40:49,651 --> 00:40:53,235 Jer sam samo hteo da mislim o tebi. 325 00:40:54,354 --> 00:41:01,842 I evo me, matora budala koja sedi sa upola mla�om devojkom. 326 00:41:03,610 --> 00:41:09,609 I ne znam �ta da radim u vezi sa tim. - Stvarno si stegnut. 327 00:41:09,644 --> 00:41:12,697 Izgleda da jesam. 328 00:41:19,075 --> 00:41:25,753 Tu�ni D�ord�. - Ti ba� zna� kako da napali� mu�karca, je li? 329 00:41:28,986 --> 00:41:35,946 To ti se ba� i ne dopada. . Pa ne ba�. Tako se ose�am kao 330 00:41:35,981 --> 00:41:43,209 zamor�e, kao eksperiment. - U po�etku si i bio, ali vi�e nisi. 331 00:41:44,858 --> 00:41:53,042 Sino�, kada si me gledao u kolima, sam to shvatila. 332 00:41:53,077 --> 00:41:58,571 Odlu�ila sam da se malo zezam, da vidim mogu li da te napalim, 333 00:41:58,606 --> 00:42:04,210 ali kasnije.. ne znam.. dopao si mi se. 334 00:42:05,762 --> 00:42:10,866 Ali ne razumem. Ti i ja smo iz razli�itih svetova. - Eto za�to. 335 00:42:10,901 --> 00:42:15,506 Ti si druga�iji. Nikada nisam upoznala nekog poput tebe. 336 00:42:15,541 --> 00:42:19,897 �elela sam da te isprobam, da vidim kako bi to izgledalo. 337 00:42:21,561 --> 00:42:29,938 Bilo je iz zezanja, a onda sam shvatila da je bilo ve�e zezanje nego �to sam mislila. 338 00:42:31,530 --> 00:42:35,017 Da te zaista �elim. �elim te sada. 339 00:42:46,899 --> 00:42:54,252 Bo�e, kako to volim. Kad me tako poljubi� sve u meni poludi. 340 00:43:04,107 --> 00:43:08,740 I ja se tako ose�am. Ba� uvrnuto. 341 00:43:09,868 --> 00:43:14,012 A kada se desi ne postoji ni�ta drugo, samo se prepustimo. 342 00:43:15,484 --> 00:43:18,524 Mo�emo da radimo �ta god po�elimo. 343 00:43:18,559 --> 00:43:24,459 Ne mogu da �ivim tako. Ti ka�e� da se prepustimo, pa �ta bude bude, 344 00:43:24,494 --> 00:43:32,652 ja ne mogu tako. Sino� sam te prvi put video. 345 00:43:32,687 --> 00:43:40,916 A jutros si bila u mom krevetu. �ivot mi se preokrenuo za 24 sata. 346 00:43:40,951 --> 00:43:43,484 To nije u redu, Kendi. 347 00:43:44,620 --> 00:43:52,004 Vi�e ne prepoznajem sebe. Moram da se vratim i saznam �ta se desilo. 348 00:43:53,995 --> 00:43:59,692 Ok, kapiram. A sutra? - Ne znam. 349 00:44:01,156 --> 00:44:03,404 Hajdemo odavde. 350 00:44:10,964 --> 00:44:14,476 D�oan, je li kod tebe ona roze haljina? Idem ve�eras na 351 00:44:14,511 --> 00:44:17,971 sastanak komiteta i moram da nosim tu roze haljinu. 352 00:44:18,006 --> 00:44:22,500 O, mama, planirala sam da je nosim danas. Idem u Progardi 353 00:44:22,535 --> 00:44:24,196 i celo dru�tvo �e biti tamo. 354 00:44:39,452 --> 00:44:40,948 Tu�ni D�ord�. 355 00:44:44,252 --> 00:44:49,350 Ne znam �ta te je spopalo ve�eras D�ord�, nisi ispratio nijedno deljenje. 356 00:44:49,385 --> 00:44:55,118 Znate G. Maksvel, vi ste dovoljno stari da radite �ta god po�elite. 357 00:45:05,558 --> 00:45:08,462 Ali, lepo je smejati se. Ljudi moraju da se smeju. 358 00:45:17,957 --> 00:45:23,989 Da li me �eli�? - Sutra kad odem kod frizera... - Zeleno je G. Maksvel, 359 00:45:24,024 --> 00:45:28,542 to zna�i da mo�ete da krenete. - Previ�e igramo brid�. 360 00:45:28,577 --> 00:45:34,052 Ti voli� brid�. - �elim da se smejem, �elim da imam prijatelje, 361 00:45:34,992 --> 00:45:39,863 �elim da osetim stvari. - Ne budi sme�an, D�ord�. Ne budi sme�an! 362 00:45:40,812 --> 00:45:42,571 Da li sam ti nedostajala? 363 00:45:47,792 --> 00:45:52,536 Idemo ku�i, eto �ta je. - I ja se tako ose�am. 364 00:45:54,712 --> 00:46:01,023 Vozi me ku�i, D�ord�. - Zaista te �elim i to sada. 365 00:46:10,951 --> 00:46:13,208 D�ord�! 366 00:46:31,599 --> 00:46:32,671 D�ord�! 367 00:46:48,200 --> 00:46:53,656 D�ord�! D�ord�! - �ta? 368 00:46:53,691 --> 00:46:58,276 Pobogu, stojim ovde ve� 5 minuta i poku�avam da ti privu�em pa�nju! 369 00:46:58,311 --> 00:47:02,562 Pa �to nisi rekla ne�to? - Rekla sam D�ord� 4 puta, tako se 370 00:47:02,597 --> 00:47:06,411 zove�, zar ne? - Ne budi vickasta, nisam raspolo�en. - Onda promeni 371 00:47:06,446 --> 00:47:11,819 raspolo�enje. Puf�e� unaokolo kao razjareni bik. Vi�e� na mene, 372 00:47:11,854 --> 00:47:15,699 na D�oan, zaslu�ujemo da se bolje pona�a� prema nama. 373 00:47:18,467 --> 00:47:21,530 �ta je tebe briga? Ti ima� puno toga da te okupira! 374 00:47:21,565 --> 00:47:25,931 Ovaj klub, onaj klub, frizeri, brid�, �ta tebe briga za D�ord�a? 375 00:47:25,966 --> 00:47:30,235 Jedva da se i vi�amo osim na glupim dosadnim �urkama i 376 00:47:30,270 --> 00:47:33,980 glupim i dosadnim partijama brid�a. Sve �to radimo je dosadno 377 00:47:34,015 --> 00:47:36,362 i smu�ilo mi se!Zato idi na svoj sastanak komiteta i ostavi me 378 00:47:36,397 --> 00:47:38,922 na miru! - Tata! 379 00:48:10,070 --> 00:48:12,166 Halo? Kendi? 380 00:52:44,147 --> 00:52:48,291 Daj mi negative i sve slike. Nazva�u ga. 381 00:52:54,546 --> 00:52:58,963 Upravo me nazvala D�uli Frimen. - Ko? 382 00:52:58,998 --> 00:53:04,995 Evo broja. Rekla je da nazove� u vezi sa prethodnim �etvrtkom 383 00:53:05,030 --> 00:53:09,635 popodne na pla�i u Malibuu. Ba� tako je rekla. 384 00:53:10,931 --> 00:53:15,082 Na pla�i u Malibuu? - U redu, nazva�u je. - Samo malo, 385 00:53:15,117 --> 00:53:19,875 re�i �e� mi o �emu se ovde radi. - Do�avola Edit, ne znam 386 00:53:19,910 --> 00:53:22,547 o �emu se radi, ne poznajem nikakvu D�uli. - D�uli Friman. 387 00:53:22,582 --> 00:53:25,571 D�oan ju je dovela ku�i pre dva vikenda, a ti se od tada 388 00:53:25,606 --> 00:53:28,259 pona�a� vrlo �udno. 389 00:53:30,474 --> 00:53:33,251 Verovatno je ne�to u vezi sa ministarstvom. 390 00:53:33,286 --> 00:53:38,115 D�ord�, ako �vrlja� okolo sa tom D�uli ili nekom drugom.. 391 00:53:39,579 --> 00:53:44,038 Divna si, ba� si divna, ali divna si! 392 00:53:44,073 --> 00:53:47,469 Jedan telefonski poziv i ti si donela sve mogu�e zaklju�ke 393 00:53:47,504 --> 00:53:51,020 u vezi sa nekim koga �ak ni ne poznajem. Ne spavam ni sa 394 00:53:51,055 --> 00:53:56,926 kakvom D�uli. A �ta i da spavam? Ti si suvi�e ponosna da bi i�la 395 00:53:56,961 --> 00:53:58,333 sa mnom u krevet. 396 00:54:00,461 --> 00:54:02,157 �ubre jedno! 397 00:54:31,244 --> 00:54:37,606 Dobro, o �emu se ovde radi? - Sedite G. Maksvel. Tamo. 398 00:55:32,516 --> 00:55:38,651 Dobro, koliko tra�i�? - Tra�im Lorens Edvarda Mekija. 399 00:55:38,686 --> 00:55:43,371 Mekija? - �elim da povu�ete tu�be i da ga pustite iz zatvora. 400 00:55:44,211 --> 00:55:48,003 On je optu�en za ubistvo. - A vi ste �ovek koji �e ga izvu�i. 401 00:55:50,655 --> 00:55:55,878 Ho�e� da povu�em slu�aj protiv Mekija? Ali za�to? 402 00:56:00,391 --> 00:56:03,623 Lari je moj de�ko, G. Maksvel. 403 00:56:05,751 --> 00:56:08,062 A ja sam njegova devojka. 404 00:56:10,487 --> 00:56:16,607 Volim ga. - Voli� ga. - A vi �ete ga izvu�i! 405 00:56:18,727 --> 00:56:21,384 Da li zna�.. ima� li predstavu �ta je uradio? 406 00:56:23,823 --> 00:56:28,771 Gledala sam sve to. - Videla si kada je ubio Dolores Vinkler? 407 00:56:29,875 --> 00:56:36,003 Ne, nije hteo da je ubije. On nije takav. 408 00:56:38,235 --> 00:56:41,411 Znam da mislite da je on �ivotinja, ali nije. 409 00:56:42,907 --> 00:56:48,844 Uvek je bio dobar prema meni. On je jedini koji mi je ne�to dao. 410 00:56:51,714 --> 00:56:55,916 Bila sam konobarica u jednom bednom restoranu, kada sam 411 00:56:55,951 --> 00:56:57,203 upoznala Larija. 412 00:56:58,235 --> 00:57:03,491 On me je stavio iza sebe na svoj motor i pustio da mi vetar miluje lice. 413 00:57:03,526 --> 00:57:08,606 Dao mi je krila, kao da sam ptica, gospodine. 414 00:57:09,790 --> 00:57:12,926 Moja stopala nisu dotakla tlo, otkako sam ga upoznala. 415 00:57:16,686 --> 00:57:20,223 Ali, D�uli, on je uradio ne�to u�asno i to bez razloga. 416 00:57:21,557 --> 00:57:26,198 Bilo je to brutalno, hladnokrvno.. - Dolores Vinkler je ubila Baba Trueta, 417 00:57:27,350 --> 00:57:34,342 a mali Baba je bio na� prijatelj. Lari je voleo tog momka. 418 00:57:34,377 --> 00:57:39,374 Ali to je bio nesre�an slu�aj. I Truetov motor i auto Vinklerove 419 00:57:39,409 --> 00:57:41,558 su bili potpuno van kontrole. Zna� to. 420 00:57:42,838 --> 00:57:45,967 Lari nikada nije poverovao u to. 421 00:57:46,002 --> 00:57:48,462 Uvek je krivio nju. 422 00:57:49,711 --> 00:57:53,310 Mrzeo ju je, kao i svi mi. 423 00:57:53,345 --> 00:57:58,502 Mogu da hodam, mogu da hodam! - Samo je �eleo da je povredi. 424 00:57:59,382 --> 00:58:01,950 Ne! - Kao �to je ona povredila nas. 425 00:58:06,662 --> 00:58:07,902 Pustite me! 426 00:58:09,062 --> 00:58:15,000 Odvukli smo je u jednu malu jarugu, vezali je za drvo.. 427 00:58:16,438 --> 00:58:21,430 Lari ju je nekoliko puta o�amario. 428 00:58:24,031 --> 00:58:27,975 Znam da nije hteo da je ubije. 429 00:58:29,790 --> 00:58:30,870 Nemoj! 430 00:58:40,709 --> 00:58:44,652 Onda ga je pljunula. I verovatno je poludeo. 431 00:58:45,536 --> 00:58:51,527 Lari je izvadio no� i urezao joj Babino ime na grudima. 432 00:58:57,175 --> 00:59:00,888 Nemoj Lari! Ne �ini to, Lari, poludeo si! 433 00:59:05,928 --> 00:59:08,319 Ubi�e� je Lari, prestani! 434 00:59:12,159 --> 00:59:15,983 Ali onda se valjda onesvestila, jer je prestala da vri�ti. 435 00:59:17,623 --> 00:59:19,496 Lari ju je udario jo� nekoliko puta. 436 00:59:24,336 --> 00:59:26,631 Tek kasnije smo saznali da je umrla. 437 00:59:28,159 --> 00:59:30,727 I to je �ovek koga �eli� da oslobodim? 438 00:59:33,951 --> 00:59:38,103 Ako ga porota proglasi krivim, gospodine, ove slike odlaze 439 00:59:38,138 --> 00:59:43,295 u javnost! Va�oj �eni i javnom tu�iocu! 440 00:59:45,384 --> 00:59:48,599 �elim ga vi�e od bilo �ega. 441 00:59:50,440 --> 00:59:59,807 On mi je sve. A vama je ni�ta. Izbavite ga. U�inite to. 442 00:59:59,842 --> 01:00:04,044 U�inite to! U�inite to! 443 01:01:06,551 --> 01:01:08,895 Upla�ila sam se da me ve�eras ne�e� nazvati. 444 01:01:08,930 --> 01:01:12,527 Na TV- u nije bilo ni�ega osim nekih starih ratnih filmova. 445 01:01:12,562 --> 01:01:17,121 I onda sam samo sedela. Da ti ispri�am �ta je bilo 446 01:01:17,156 --> 01:01:20,810 kad sam se vratila ku�i sa pla�e. Neki de�ko koji raznosi novine je 447 01:01:20,845 --> 01:01:24,641 sakupljao novac, a ja sam zaboravila da sam se samo ogrnula pe�kirom 448 01:01:24,676 --> 01:01:27,625 za pla�u. �ove�e, umalo da mu ispadnu o�i. 449 01:01:27,660 --> 01:01:31,352 �ak sam ga �ula kako dah�e! - Kendi, molim te! Moramo da 450 01:01:31,387 --> 01:01:33,505 razgovaramo. - Izvini. 451 01:01:38,137 --> 01:01:42,304 Ove slike je napravila devojka po imenu D�uli Friman. 452 01:01:44,872 --> 01:01:46,553 Vau! 453 01:01:48,376 --> 01:01:52,833 Kendi, molim te, ovo je va�no. Zar ne shvata� �ta to zna�i? 454 01:01:54,065 --> 01:01:56,840 Kendi, mene ucenjuju ovim slikama. 455 01:01:59,712 --> 01:02:03,672 Ko je D�uli Friman? - Devojka Lorens Mekija. 456 01:02:03,707 --> 01:02:09,289 Mekijeva devojka? - �ove�e! - Poznaje� li je? 457 01:02:09,324 --> 01:02:13,809 Puno ljudi je poznaje, ali nisam znala da se tako zove. 458 01:02:13,844 --> 01:02:18,513 Neki momci su �ak bili kod nje da pokupe gand�u. 459 01:02:18,548 --> 01:02:19,872 Gand�u? 460 01:02:20,921 --> 01:02:24,161 Misli� na marihuanu? 461 01:02:26,328 --> 01:02:31,305 Kendi, ho�u da mi ispri�a� sve �to zna� o toj devojci. 462 01:02:31,340 --> 01:02:38,176 Za�to? - Za�to? Potrebna mi je sva mogu�a pomo�. 463 01:02:38,211 --> 01:02:44,344 Su�enje je sutra ujutru. Ako ne oslobodim Mekija, posla�e ove 464 01:02:44,379 --> 01:02:49,625 slike okru�nom tu�iocu. I mojoj �eni. 465 01:02:49,660 --> 01:02:54,176 I Bog zna kome sve jo�. - Zna� li �ta bi se desilo kad bi 466 01:02:54,211 --> 01:02:59,225 moji prijatelji znali da sam ja otkucala to mesto u Venisu? 467 01:02:59,260 --> 01:03:03,560 Kendi. - Du�o, jo� na po�etku sam ti rekla da �elim da budem slobodna. 468 01:03:03,595 --> 01:03:10,673 Da se zabavljam. I to stvarno �elim. Ne tra�i od mene ni�ta vi�e. 469 01:03:10,708 --> 01:03:12,089 Molim te. 470 01:03:23,068 --> 01:03:27,028 Lepo smo se provodili. Bilo je strava! 471 01:03:28,180 --> 01:03:32,149 Ose�ala sam se �ivom uz tebe. Va�nom. 472 01:03:34,197 --> 01:03:37,493 I kao �ena. - Oboje znamo kako nam je bilo. 473 01:03:39,476 --> 01:03:44,068 Ali sada je gotovo? - Da. 474 01:03:47,029 --> 01:03:48,189 U redu. 475 01:03:52,181 --> 01:03:56,280 �ta �e� da uradi�? - Ne znam. 476 01:03:57,670 --> 01:04:00,190 Do sutra u deset ujutru moram da odlu�im. 477 01:04:03,030 --> 01:04:04,702 Kendi, zar ne mo�e�.. - Ne! 478 01:04:17,534 --> 01:04:18,902 �ao, du�o. 479 01:04:57,437 --> 01:05:00,861 Da li je porota donela presudu? - Jesmo Va�a visosti. 480 01:05:01,518 --> 01:05:07,899 I koja je presuda? - Porota smatra da je optu�eni, Lorens Edvard Meki 481 01:05:07,934 --> 01:05:13,307 kriv za prvostepeno ubistvo. - Kriv za prvostepeno ubistvo. 482 01:05:13,342 --> 01:05:18,196 Ova presuda predstavlja jasnu pobedu zamenika okru�nog tu�ioca 483 01:05:18,231 --> 01:05:22,523 D�ord�a Maksvela. Njegova zavr�na re�, prema re�ima jednog posmatra�a, 484 01:05:22,558 --> 01:05:27,387 citiram: Bila je kao da je bio prisutan tamo i da je sve video. 485 01:05:27,422 --> 01:05:30,963 Kraj citata. Sada samo preostaje odre�ivanje kazne.. 486 01:05:33,571 --> 01:05:37,579 Hej, Kendi du�o. Sedi� ovde ve� sat vremena. 487 01:05:37,614 --> 01:05:43,329 �ta te mu�i? - Sedi Ri�ard. - Ok. 488 01:05:46,193 --> 01:05:49,025 Se�a� li se gde je ono mesto u Venisu? 489 01:05:49,060 --> 01:05:54,369 Gde �ivi devojka Larija Mekija? - Da, za�to? 490 01:05:54,404 --> 01:05:57,818 Povedi jo� jednog momka, idemo do nje. 491 01:06:01,241 --> 01:06:05,001 Sad odmah? - Da, ona ima ne�to �to �elim. 492 01:06:05,036 --> 01:06:08,313 Hajdemo! Objasni�u ti usput. 493 01:06:34,973 --> 01:06:38,733 Gospodinu Rejmondu Vilasu, okru�nom tu�iocu, Vestlejk okruga. 494 01:07:01,855 --> 01:07:02,951 Do�i ovamo! 495 01:07:04,167 --> 01:07:05,527 Daj stolicu, stolicu! 496 01:07:21,985 --> 01:07:24,521 Dragi gospodine Vilas. - Jesi li na�la? 497 01:07:26,385 --> 01:07:29,161 Nisam. - Pustite me skotovi! - Umukni! 498 01:07:31,705 --> 01:07:32,873 Reci joj. 499 01:07:37,137 --> 01:07:40,697 Gde su negativi? Ri�arde! 500 01:07:44,833 --> 01:07:48,417 Nikada ih ne�e� na�i, ku�ko! Prljava kurvo! 501 01:07:48,452 --> 01:07:49,569 Ri�arde! 502 01:07:52,361 --> 01:07:54,410 Ima� jo� jednu priliku! 503 01:07:54,445 --> 01:07:57,834 Reci nam gde su negativi ili �u te prepustiti D�imiju. 504 01:07:57,869 --> 01:08:01,631 D�imi ima no�. Poka�i joj D�imi. 505 01:08:09,991 --> 01:08:11,431 Gde su negativi? 506 01:08:12,719 --> 01:08:17,767 Ako nam ne ka�e�, D�imi ima da ti promeni li�ni opis. 507 01:08:29,316 --> 01:08:33,587 Ne verujem ti. Nema� ti petlju. - Ja mo�da nemam, 508 01:08:33,622 --> 01:08:35,923 ali D�imi ima. Poka�i joj D�imi. 509 01:08:44,369 --> 01:08:50,482 Skloni se! Skloni to od mene! - Dobro, gde su negativi? 510 01:08:52,673 --> 01:08:57,865 Dobro D�imi. - Ne! Skloni ga! 511 01:08:57,900 --> 01:09:02,873 Gde su? - U grejalici. 512 01:09:04,241 --> 01:09:09,753 Na dnu grejalice. - D�imi, dr�i taj no� dok ih ja potra�im. 513 01:09:24,317 --> 01:09:27,790 Ok, na�la sam ih. Ri�ard, jesi li uzeo travu? 514 01:09:27,825 --> 01:09:33,997 Jesam. - Razbacaj je tako da se lak�e na�e, ali se prvo 515 01:09:34,032 --> 01:09:37,517 postaraj za D�uli. Znate �ta treba da radite, momci. 516 01:09:38,869 --> 01:09:39,797 Ne! 517 01:09:42,549 --> 01:09:43,750 Ne! 518 01:09:47,893 --> 01:09:49,157 Dajte mi policiju. 519 01:09:50,397 --> 01:09:56,101 Da, zovem u vezi sa 11827 Marina avenijom u Venisu. 520 01:09:56,136 --> 01:09:59,781 Zvu�i kao da tamo nekoga ubijaju. 521 01:09:59,816 --> 01:10:04,934 Tako je, 11827 Marina avenija. 522 01:10:07,637 --> 01:10:08,885 Hajdemo odavde. 523 01:10:09,909 --> 01:10:12,021 S po�tovanjem, D�ord� Maksvel. 524 01:10:30,919 --> 01:10:33,495 Dobro jutro G. Maksvel. �estitam za presudu. 525 01:10:33,530 --> 01:10:37,943 Hvala. Da li je G. Vilas tu? - U kancelariji je. 526 01:10:37,978 --> 01:10:39,455 Mislim da vas o�ekuje. 527 01:10:44,727 --> 01:10:50,215 Pa, D�ord�, ti kad re�i� da pre�e� granicu, ti je ba� pre�e�. 528 01:10:50,250 --> 01:10:54,807 Koliko ima godina mala? - Rej, hajde da ne odugovla�imo. 529 01:10:54,842 --> 01:10:58,503 Moja ostavka je u ovoj koverti. Potpisana. - Ne �elim je. 530 01:10:58,538 --> 01:11:02,399 �ta? - Ne �elim je, pocepaj je. 531 01:11:02,434 --> 01:11:05,887 Ti si najbolji tu�ilac koje je ministarstvo imalo, 532 01:11:05,922 --> 01:11:09,678 i ne�u da te �utnem, samo zato �to nisi umeo da ga dr�i� u pantalonama. 533 01:11:09,713 --> 01:11:16,119 Ustvari, dok sam gledao i mene je malo zasvrbelo. 534 01:11:16,154 --> 01:11:22,743 Prestani, Rej. - Dobro, ove slike ne�e nigde oti�i. Tvoje su. 535 01:11:22,778 --> 01:11:25,127 Mo�e� da ih spali�, urami� �ta god ho�e�. 536 01:11:25,162 --> 01:11:32,487 Niko ne zna za ovo osim mene, tebe i Edit. - Edit. 537 01:11:32,522 --> 01:11:36,399 Gospode, nisam je video danima. - Znam, zvala je. 538 01:11:36,434 --> 01:11:42,087 Zvala je jutros. - Dobila je slike? - Ne, nije tako zvu�ala. 539 01:11:42,122 --> 01:11:45,103 Mo�da i ne�e ako pretekne� po�tara. 540 01:11:45,138 --> 01:11:50,055 Ali ako ih je dobila, gotov si do kraja �ivota. 541 01:11:51,743 --> 01:11:55,071 Da, evo tvoje su. Uzmi ih i idi. 542 01:11:55,106 --> 01:11:57,767 Sve osim ove. 543 01:11:57,802 --> 01:12:02,711 Tu bih voleo da zadr�im. Nema� ni�ta protiv? 544 01:12:02,746 --> 01:12:06,143 Nije ni va�no, ima jo� toga odakle su ove do�le. 545 01:12:06,178 --> 01:12:11,119 Zaboravi na to. Policija je uhapsila D�uli Friman, ju�e u Venisu. 546 01:12:11,154 --> 01:12:15,103 Ode�a joj je bila pocepana, a ku�a puna marihuane. 547 01:12:15,138 --> 01:12:18,879 Nije htela da pri�a ni sa kim, osim sa mnom. Pa sam oti�ao. 548 01:12:18,914 --> 01:12:20,864 Sve mi je ispri�ala. 549 01:12:22,175 --> 01:12:25,631 Sada je u pritvoru za �ene, besna. 550 01:12:25,666 --> 01:12:32,264 A da i kosa joj je odse�ena. Pitam se ko je to uradio. 551 01:12:32,299 --> 01:12:39,303 Ne znam. - Dobro, bri�i. Bri�i! I ne zaboravi na po�tara. 552 01:12:43,623 --> 01:12:44,743 D�ord�! 553 01:12:46,671 --> 01:12:51,935 Ozbiljno, kako je bilo? - Divlje. 554 01:12:51,970 --> 01:13:49,031 Mo�da stvarno previ�e igramo Brid�. 555 01:14:05,571 --> 01:14:08,971 �ove�e, svi�a� mi se. Pali� me. 556 01:14:20,700 --> 01:14:25,211 KRAJ Prevod na slu�anje: Mary 557 01:14:28,211 --> 01:14:32,211 Preuzeto sa www.titlovi.com 50339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.