All language subtitles for Tell Me What You Saw ep 6.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:17,409 --> 00:00:19,519 "Semua karakter, tempat, organisasi, kasus," 4 00:00:19,550 --> 00:00:22,949 "Dan lingkungan dalam drama ini hanyalah fiktif" 5 00:00:24,659 --> 00:00:26,929 Di mana dia sekarang? 6 00:00:27,259 --> 00:00:29,460 Mungkin seseorang di sini. 7 00:00:29,899 --> 00:00:32,000 Dia akan mengawasi kita dari suatu tempat. 8 00:00:32,770 --> 00:00:34,700 Seseorang yang tewas lima tahun lalu 9 00:00:34,700 --> 00:00:36,070 kembali hidup-hidup dan membunuh orang? 10 00:00:36,600 --> 00:00:39,170 Lacak Ha Young. Itu terlalu aneh sebagai kebetulan. 11 00:00:39,469 --> 00:00:41,070 Awasi anak baru itu juga. 12 00:00:41,340 --> 00:00:43,880 Ada seseorang di belakang Ha Young. Cari tahu siapa dia. 13 00:00:44,109 --> 00:00:45,109 "Oh Hyun Jae, 23 tahun, Majin-dong" 14 00:00:47,250 --> 00:00:50,149 Hati-hati. The Guy telah melihatmu. 15 00:00:50,579 --> 00:00:52,219 Kamu tahu polisi wanita yang aku bicarakan sebelumnya? 16 00:00:52,620 --> 00:00:55,260 Kurasa dia berbeda. 17 00:00:55,689 --> 00:00:56,989 Ji Min, ini aku. 18 00:00:57,159 --> 00:00:58,689 Di antara para koresponden di stasiun televisi, 19 00:00:58,689 --> 00:01:01,299 ada pria bernama Lee Bo Kwang. Periksa latar belakangnya. 20 00:01:02,030 --> 00:01:05,530 Jika tidak mengambil apa pun, dia mempelajari sesuatu tentangmu. 21 00:01:08,239 --> 00:01:11,170 Ketua Tim Hwang, ini aku. Detektif Oh target berikutnya. 22 00:01:12,370 --> 00:01:14,780 "Episode 6, Kecepatan" 23 00:01:14,780 --> 00:01:17,209 "Perubahan lokasi objek dibagi oleh waktu" 24 00:01:48,010 --> 00:01:49,379 Aku tidak bisa menghubunginya. 25 00:01:49,579 --> 00:01:52,579 Itu karena aku. Lokasinya telah terungkap karena aku. 26 00:01:54,150 --> 00:01:56,520 Ketua Tim Hwang, kami menuju ke rumah Lee Bo Kwang. 27 00:01:56,949 --> 00:01:59,090 Entah apa yang akan terjadi. Hati-hati, Semuanya. 28 00:02:21,909 --> 00:02:25,650 "Cha Su Young" 29 00:02:30,949 --> 00:02:31,949 "Selamat datang" 30 00:02:47,800 --> 00:02:49,599 "Cha Su Young" 31 00:03:20,900 --> 00:03:22,270 Lama tidak berjumpa. 32 00:03:23,669 --> 00:03:25,039 Sudah lima tahun? 33 00:03:25,870 --> 00:03:27,340 Akhirnya kita bertemu. 34 00:03:28,879 --> 00:03:30,139 Oh Hyun Jae. 35 00:03:37,180 --> 00:03:38,349 Hei. 36 00:03:39,419 --> 00:03:42,860 Bisakah aku memastikan kamu sungguh The Guy? 37 00:03:47,159 --> 00:03:48,259 Apa 38 00:03:49,599 --> 00:03:51,530 yang harus kulakukan agar kamu percaya? 39 00:03:55,500 --> 00:03:57,539 Pasang di satu pergelangan tangan dan berdiri di sampingku. 40 00:03:57,740 --> 00:03:58,810 Lakukan! 41 00:04:11,449 --> 00:04:12,620 Ya. 42 00:04:40,550 --> 00:04:44,019 Harus kupasang di mana borgol lainnya? 43 00:04:51,860 --> 00:04:53,290 Pasti seru 44 00:04:54,660 --> 00:04:55,829 jika kamu ikut bersamaku. 45 00:05:15,649 --> 00:05:17,720 Orang yang mengirim Kang Seung Hwan ke polisi. 46 00:05:18,889 --> 00:05:19,920 Apa itu kamu? 47 00:05:21,389 --> 00:05:24,990 Aku butuh umpan untuk memancingmu. 48 00:05:28,259 --> 00:05:29,600 "Nomor tersembunyi" 49 00:05:31,259 --> 00:05:33,370 "Nomor tersembunyi" 50 00:05:34,000 --> 00:05:35,139 Hei. 51 00:05:35,439 --> 00:05:38,639 Sebagai penutup, bagaimana jika kamu menyerahkan diri? 52 00:05:38,970 --> 00:05:40,540 Menjadi pahlawan. 53 00:05:41,139 --> 00:05:42,310 Bukankah akan menyenangkan 54 00:05:42,910 --> 00:05:45,579 untuk diingat sebagai The Guy? 55 00:05:45,610 --> 00:05:48,420 Akulah pembunuh yang membunuh Go Min Ji. 56 00:05:48,420 --> 00:05:51,180 Aku Peppermint Candy, si pembunuh berantai. 57 00:05:54,860 --> 00:05:56,519 Itu sulit. 58 00:05:58,329 --> 00:06:01,089 Seperti yang kamu tahu, dia ada di kantor polisi. 59 00:06:07,399 --> 00:06:09,870 Sangat cerdas untuk mengalihkan perhatian kami dengan Jung Chan Ku. 60 00:06:10,040 --> 00:06:11,470 Di pabrik es. 61 00:06:11,939 --> 00:06:13,970 Kematian Jung Chan Ku bukan kecelakaan. 62 00:06:15,339 --> 00:06:17,379 Rencanamu gagal. 63 00:06:18,779 --> 00:06:22,519 Na Jun Seok adalah batu loncatan untuk menampakkan dirimu. 64 00:06:23,149 --> 00:06:24,519 Aku merasa 65 00:06:24,519 --> 00:06:27,250 selalu ada seseorang di belakangku. 66 00:06:29,490 --> 00:06:31,360 Itu mustahil. 67 00:06:32,189 --> 00:06:35,930 Karena kamu tidak bisa menunjukkan dirimu. 68 00:06:36,800 --> 00:06:39,829 Lalu aku melihat seorang detektif wanita. 69 00:06:46,740 --> 00:06:48,480 Menurutku, itu agak aneh. 70 00:06:49,339 --> 00:06:52,009 Seolah-olah ada seseorang di belakangnya. 71 00:06:53,110 --> 00:06:56,720 "Siapakah gerangan?" Begitu pikirku. 72 00:07:00,689 --> 00:07:03,019 Kamu mengikuti detektif itu. 73 00:07:03,189 --> 00:07:05,759 Lalu kamu bertemu Dokter An dan menemukanku di sini. 74 00:07:07,430 --> 00:07:08,629 Bukan begitu? 75 00:07:09,199 --> 00:07:10,800 Bingo. 76 00:07:14,870 --> 00:07:18,670 Ada banyak hal yang ingin kutanyakan kepadamu. 77 00:07:27,579 --> 00:07:30,050 Detektif wanita dan dokter itu. 78 00:07:31,149 --> 00:07:33,089 Apa itu semua rencanamu? 79 00:07:36,560 --> 00:07:38,959 Itulah ciri khas Oh Hyun Jae. 80 00:07:42,459 --> 00:07:44,230 Itu tidak penting. 81 00:07:52,670 --> 00:07:54,540 Pada akhirnya, kamu akan 82 00:07:55,079 --> 00:07:56,439 mati di sini. 83 00:08:10,959 --> 00:08:12,129 Sial. 84 00:08:12,490 --> 00:08:14,790 Jangan bergerak! Angkat tangan! 85 00:08:16,660 --> 00:08:18,259 Bukankah ini aroma formalin? 86 00:08:24,669 --> 00:08:25,710 Astaga! 87 00:08:42,960 --> 00:08:44,090 Hei. 88 00:08:45,389 --> 00:08:47,289 Itu penantian yang membosankan. 89 00:09:33,769 --> 00:09:37,210 Sial. Kamu sungguh membodohiku. 90 00:09:37,610 --> 00:09:39,879 Aku tertipu mentah-mentah. 91 00:09:55,100 --> 00:09:57,000 Jadi, begini rasanya 92 00:09:57,230 --> 00:10:00,029 dicekik. 93 00:10:00,269 --> 00:10:01,399 Tarik. 94 00:10:01,600 --> 00:10:03,370 Tarik lebih kuat. 95 00:10:15,649 --> 00:10:16,720 Bicaralah. 96 00:10:16,720 --> 00:10:18,820 Lee Bo Kwang yang asli sudah lama mati. 97 00:10:19,220 --> 00:10:22,019 Kurasa pembunuh itu mengambil identitasnya. 98 00:10:22,090 --> 00:10:25,159 Ketua Tim Hwang. Kita menghadapi psikopat gila. 99 00:10:25,460 --> 00:10:26,590 Waspadalah. 100 00:10:29,129 --> 00:10:30,159 "Area Terlarang" 101 00:10:36,740 --> 00:10:39,039 Kamu tahu kenapa aku memakai ini? 102 00:10:39,809 --> 00:10:43,509 Bahkan jika aku membunuhmu, tidak akan ada yang tahu. 103 00:10:44,039 --> 00:10:46,580 Aku tidak pernah meninggalkan jejak. 104 00:10:57,289 --> 00:11:00,990 Pernahkah kamu merasakan sakit yang membuatmu berpikir ingin mati? 105 00:11:00,990 --> 00:11:02,559 Kengerian itu 106 00:11:02,559 --> 00:11:04,500 dan rasa sakit yang luar biasa. 107 00:11:11,639 --> 00:11:13,269 Kini rasakan. 108 00:11:28,820 --> 00:11:31,960 Jangan khawatir. Aku tidak akan membunuhmu sekarang. 109 00:11:32,230 --> 00:11:34,330 Ada sesuatu yang ingin kudengar darimu. 110 00:11:39,470 --> 00:11:40,830 Kamu mengenal I Su. 111 00:11:44,240 --> 00:11:46,509 Siapa yang menyuruhmu membunuhnya? 112 00:11:47,539 --> 00:11:49,679 Kenapa dia yang terakhir? 113 00:11:50,580 --> 00:11:51,909 Katakan kepadaku. 114 00:11:52,179 --> 00:11:54,580 Maka rasa sakit ini akan berakhir. 115 00:11:55,820 --> 00:11:58,220 Aku akan menggerakkan tanganku agar kamu bisa bicara. 116 00:12:01,549 --> 00:12:02,620 Bagus. 117 00:12:06,490 --> 00:12:07,529 Sekarang. 118 00:12:12,299 --> 00:12:13,669 Rasakan lagi. 119 00:12:16,370 --> 00:12:17,399 Akan kuberi tahu. 120 00:12:20,740 --> 00:12:21,769 Akan kuberi tahu. 121 00:12:51,299 --> 00:12:52,340 Bagaimana? 122 00:12:53,070 --> 00:12:54,240 Sekarang kamu percaya kepadaku? 123 00:12:55,809 --> 00:12:57,539 Seperti inilah rasanya 124 00:12:58,110 --> 00:13:00,009 mencekikmu. 125 00:13:01,080 --> 00:13:03,350 Aku sangat penasaran. 126 00:13:05,690 --> 00:13:06,720 Kamu tidak akan pernah 127 00:13:07,490 --> 00:13:09,360 menangkapku. 128 00:13:10,059 --> 00:13:11,159 Katakan kepadaku. 129 00:13:12,759 --> 00:13:16,330 Siapa yang menyuruhmu membunuh I Su? 130 00:13:17,929 --> 00:13:20,470 Hanya itu yang perlu kuketahui. 131 00:13:26,509 --> 00:13:27,610 Kamu ingin tahu? 132 00:13:28,169 --> 00:13:29,179 Ya. 133 00:13:32,679 --> 00:13:33,779 Dengarkan baik-baik. 134 00:13:33,980 --> 00:13:36,620 Orang yang menyuruhku membunuhnya... 135 00:14:06,210 --> 00:14:07,210 Sial. 136 00:14:07,809 --> 00:14:10,919 Ini lantai tiga 23, Majin-dong. 137 00:14:11,279 --> 00:14:12,889 Tersangka tertembak. 138 00:14:13,190 --> 00:14:14,419 Cepat kemari. 139 00:14:26,929 --> 00:14:31,899 "Tell Me What You Saw" 140 00:14:34,740 --> 00:14:35,809 Angkat tangan! 141 00:14:37,409 --> 00:14:39,149 Detektif Gong, kenapa kamu di sini? 142 00:14:39,909 --> 00:14:40,950 Sial. 143 00:14:42,720 --> 00:14:45,350 Kenapa tatapanmu seperti itu? Apa aku tidak boleh berada di sini? 144 00:14:46,289 --> 00:14:48,519 Tunggu. Apa yang terjadi? 145 00:14:49,919 --> 00:14:51,419 Kami menemukannya seperti ini. 146 00:15:02,799 --> 00:15:03,899 Cepat bekerja. 147 00:15:19,149 --> 00:15:20,590 Apa ini semua direncanakan? 148 00:15:21,490 --> 00:15:22,659 Untuk menangkap The Guy? 149 00:15:25,490 --> 00:15:26,889 Aku harus tahu 150 00:15:27,659 --> 00:15:30,399 siapa yang menginginkan I Su mati. 151 00:15:35,129 --> 00:15:36,639 Aku harus tahu. 152 00:15:37,799 --> 00:15:40,870 Kamu ingin mencari tahu meski kamu sendiri harus mati? 153 00:15:54,789 --> 00:15:56,990 Kamu pikir aku hidup? 154 00:15:58,159 --> 00:16:00,190 Hanya karena aku bernapas? 155 00:16:03,460 --> 00:16:04,460 Bagaimana? 156 00:16:05,870 --> 00:16:07,500 Kamu sudah dapat jawabanmu? 157 00:16:18,909 --> 00:16:19,950 Belum. 158 00:16:46,610 --> 00:16:49,679 "Catatan Pribadi Kepegawaian Polisi" 159 00:16:58,119 --> 00:16:59,150 Berapa banyak 160 00:17:00,549 --> 00:17:02,559 yang kamu ketahui soal diriku? 161 00:17:03,660 --> 00:17:05,160 Sebanyak yang perlu kuketahui. 162 00:17:23,809 --> 00:17:25,079 Kenapa kamu menipuku? 163 00:17:25,650 --> 00:17:27,410 Aku tidak pernah menipumu. 164 00:17:33,789 --> 00:17:35,720 Itu hanya menurutmu. 165 00:17:40,160 --> 00:17:41,990 "Polisi" 166 00:17:43,559 --> 00:17:46,069 Apa kamu berada di TKP Go Min Ji? 167 00:17:55,940 --> 00:17:56,980 Ya. 168 00:18:01,650 --> 00:18:03,750 Kenapa kamu membutuhkanku? 169 00:18:04,519 --> 00:18:05,950 Aku perlu 170 00:18:06,589 --> 00:18:10,190 orang-orang percaya bahwa aku telah menghilang. 171 00:18:18,130 --> 00:18:20,200 Kamu memanfaatkanku 172 00:18:21,000 --> 00:18:22,599 untuk memancing The Guy. 173 00:18:22,740 --> 00:18:25,809 Kamu membutuhkanku untuk bergabung dengan UPR. 174 00:18:27,039 --> 00:18:31,140 Kita berdua saling membantu. 175 00:18:43,319 --> 00:18:44,990 Terima kasih atas segalanya. 176 00:18:48,390 --> 00:18:50,059 Kita tidak akan bertemu lagi. 177 00:19:28,099 --> 00:19:29,869 "Rumah Sakit Universitas Mucheon" 178 00:19:29,869 --> 00:19:31,000 Aku di rumah sakit. 179 00:19:31,500 --> 00:19:32,710 Pembunuh Pak Na 180 00:19:32,710 --> 00:19:34,369 telah ditahan di rumah Oh Hyun Jae. 181 00:19:42,009 --> 00:19:43,279 Sudah kuperingatkan. 182 00:19:43,680 --> 00:19:45,750 Kubilang kamu akan membayar jika mengabaikan kepolisian kita 183 00:19:45,750 --> 00:19:46,950 dan prosedurnya. 184 00:19:47,589 --> 00:19:48,950 Kami menangkap si pembunuh. 185 00:19:49,319 --> 00:19:50,859 Aku tidak punya pilihan 186 00:19:50,859 --> 00:19:52,329 dan bisa saja terjadi kebocoran. 187 00:19:52,329 --> 00:19:53,329 Lalu kenapa? 188 00:19:53,329 --> 00:19:56,359 Pilihanmu adalah bekerja dengan warga sipil? 189 00:19:59,400 --> 00:20:01,369 Kamu akan ditanyai soal penggunaan pistolmu. 190 00:20:01,369 --> 00:20:02,369 Aku tahu. 191 00:20:02,369 --> 00:20:04,769 Serta penyadapan ilegal dan kebocoran informasi kasus. 192 00:20:10,640 --> 00:20:12,410 Operasinya sukses, 193 00:20:12,410 --> 00:20:14,880 tapi kita harus menunggu dan melihat kondisinya. 194 00:20:19,549 --> 00:20:22,319 Kamu tahu Oh Hyun Jae baik-baik saja? 195 00:20:27,990 --> 00:20:30,029 Sampaikan pesan ini kepadanya. 196 00:20:30,200 --> 00:20:32,599 Bahwa aku akan memenjarakannya karena menghalangi hukum. 197 00:20:38,400 --> 00:20:40,710 "Badan Forensik Nasional" 198 00:20:46,150 --> 00:20:47,650 "Autopsi" 199 00:20:48,980 --> 00:20:51,319 Dia sudah mati selama sekitar enam bulan. 200 00:20:54,250 --> 00:20:55,990 - Penyebab kematian? - Bukan dicekik. 201 00:20:56,220 --> 00:20:57,660 Aku harus menyelesaikan autopsi ini. 202 00:20:58,220 --> 00:20:59,359 Kita dapat identitasnya. 203 00:21:00,690 --> 00:21:03,130 Nama aslinya Gyeong Su, usia 34 tahun. 204 00:21:03,130 --> 00:21:04,799 Dia mempelajari komunikasi media, tapi berhenti sekolah. 205 00:21:04,799 --> 00:21:06,869 Dia tidak punya keluarga atau alamat tetap. 206 00:21:07,170 --> 00:21:08,430 Tidak ada catatan kejahatan. 207 00:21:08,430 --> 00:21:09,569 "Data Pribadi" 208 00:21:09,569 --> 00:21:12,609 Kurasa Gyeong Su membunuh Lee Bo Kwang, 209 00:21:12,609 --> 00:21:14,710 lalu berpura-pura dia itu Bo Kwang. 210 00:21:15,710 --> 00:21:16,910 Terima kasih. 211 00:21:16,910 --> 00:21:18,140 "Kepolisian Metropolitan Mucheon" 212 00:21:18,140 --> 00:21:21,109 Dua hari lalu, Dokter An hampir dibunuh 213 00:21:21,109 --> 00:21:24,049 di rumah sakit di Mucheon oleh pria tidak dikenal. 214 00:21:24,349 --> 00:21:26,819 Di hari yang sama, warga Mucheon gemetar ketakutan 215 00:21:26,819 --> 00:21:29,660 saat mereka mendengar suara tembakan di pinggir kota. 216 00:21:30,059 --> 00:21:31,990 Polisi belum banyak menjelaskan, 217 00:21:31,990 --> 00:21:34,430 selain mereka tengah dalam proses 218 00:21:34,430 --> 00:21:36,960 pengejaran seorang penyerang saat tembakan terjadi. 219 00:21:40,700 --> 00:21:41,829 Ya, Komisaris Jenderal. 220 00:21:42,700 --> 00:21:45,940 Kami masih menyelidiki detailnya. 221 00:21:46,039 --> 00:21:48,069 Ini konten yang sensitif, 222 00:21:48,140 --> 00:21:50,140 jadi, akan kulaporkan nanti. 223 00:22:07,529 --> 00:22:08,890 Siapa kamu? 224 00:22:21,839 --> 00:22:23,079 Siapa kamu? 225 00:22:25,740 --> 00:22:27,980 Aku detektif dari Kepolisian Metropolitan Mucheon. 226 00:22:27,980 --> 00:22:30,319 - Begitu rupanya. - Bagaimana keadaannya? 227 00:22:30,380 --> 00:22:33,150 Dia nyaris mati. 228 00:22:33,720 --> 00:22:35,789 Menurutmu kapan dia akan sadar? 229 00:22:35,819 --> 00:22:37,190 Aku harus melakukan menyelidikinya. 230 00:22:37,589 --> 00:22:39,230 Aku tidak bisa menjamin apa pun. 231 00:22:39,359 --> 00:22:41,160 Dia mungkin tidak akan pernah bangun. 232 00:22:43,400 --> 00:22:44,759 Dia tersangka kasus yang sangat serius. 233 00:22:44,759 --> 00:22:47,029 Tolong pastikan tidak ada informasi yang bocor. 234 00:22:47,430 --> 00:22:48,430 Baik, Pak. 235 00:22:59,410 --> 00:23:00,410 Ya, ini aku. 236 00:23:00,410 --> 00:23:01,750 Bagaimana kondisinya? 237 00:23:01,910 --> 00:23:04,720 Kurasa kamu tidak perlu khawatir untuk sementara. 238 00:23:04,880 --> 00:23:07,619 Internet dan setiap acara membicarakannya. 239 00:23:07,819 --> 00:23:08,920 Apa yang akan kamu lakukan? 240 00:23:09,289 --> 00:23:11,990 Bagaimana aku bisa mencegah orang untuk tidak cemas? 241 00:23:11,990 --> 00:23:14,289 Apa? Apa yang akan kamu lakukan dengan Hyun Jae? 242 00:23:14,289 --> 00:23:17,059 Kita harus menangkapnya atas campur tangan, 243 00:23:17,299 --> 00:23:19,700 penyadapan ilegal, merilis informasi pribadi, 244 00:23:19,829 --> 00:23:21,269 dan intervensi ilegal dalam penyelidikan. 245 00:23:21,369 --> 00:23:23,069 Siapa yang tidak tahu soal itu? 246 00:23:23,140 --> 00:23:24,299 Saat orang-orang mulai bicara 247 00:23:24,299 --> 00:23:26,910 tentang jasad Hyun Jae yang ditemukan lima tahun lalu palsu, 248 00:23:26,910 --> 00:23:28,269 apa yang akan kamu lakukan? 249 00:23:28,269 --> 00:23:29,740 Aku akan mengurusnya. 250 00:23:32,410 --> 00:23:33,910 Yang benar saja! 251 00:23:36,880 --> 00:23:39,049 Tempat kamu duduk sekarang, 252 00:23:40,920 --> 00:23:42,720 aku yang membawamu ke sana. 253 00:23:43,420 --> 00:23:46,529 Alih-alih mempertanyakan tindakanku, 254 00:23:48,559 --> 00:23:50,160 kenapa kamu tidak memikirkan apa yang harus dilakukan? 255 00:23:57,299 --> 00:23:58,400 Masuk. 256 00:24:08,680 --> 00:24:10,019 Aku 257 00:24:12,279 --> 00:24:15,650 memikirkan alasan kenapa yang kudengar darimu 258 00:24:15,890 --> 00:24:17,789 hanya setengah kebenaran. 259 00:24:25,430 --> 00:24:27,769 "Oh Hyun Jae, 23 tahun, Majin-dong" 260 00:24:29,640 --> 00:24:31,140 "Oh Hyun Jae, 23 tahun, Majin-dong" 261 00:24:32,500 --> 00:24:33,569 Baik, Pak. 262 00:24:35,369 --> 00:24:37,880 Entah kamu hanya tahu setengah kebenaran 263 00:24:37,880 --> 00:24:39,980 atau kamu hanya mengatakan setengah kebenaran. 264 00:24:40,450 --> 00:24:42,079 Pasti salah satunya. 265 00:24:43,380 --> 00:24:44,480 Aku melakukan yang terbaik... 266 00:24:49,589 --> 00:24:51,019 Perhatikan tindak tandukmu. 267 00:24:51,789 --> 00:24:52,890 Mengerti? 268 00:25:02,740 --> 00:25:03,799 Pergi. 269 00:25:18,420 --> 00:25:21,690 Mereka pikir bisa mempermainkanku? 270 00:25:23,660 --> 00:25:27,160 Kamu punya masa lalu yang sangat menarik. 271 00:25:27,160 --> 00:25:28,559 Ada pengawas kuat yang mengawasimu. 272 00:25:28,789 --> 00:25:33,000 Dan kamu mengonsumsi obat yang mengandung mirtazapina, 273 00:25:33,200 --> 00:25:36,769 mungkin karena depresi atau tidak bisa tidur. 274 00:25:37,569 --> 00:25:39,299 Karena itukah penilaianmu menjadi begitu kabur? 275 00:25:39,440 --> 00:25:41,369 Itu, bisa kami ketahui dengan melihat riwayat medisnya. 276 00:25:41,970 --> 00:25:43,980 Kamu menggunakan pistol. 277 00:25:43,980 --> 00:25:47,079 Pria itu membunuh Seung Hwan, Chan Ku, dan Jun Seok. 278 00:25:47,079 --> 00:25:48,380 Ini keadaan darurat 279 00:25:48,380 --> 00:25:51,480 dan aku menghormati kebijakan penggunaan senjata oleh polisi. 280 00:25:51,480 --> 00:25:53,519 Itu keputusan kami. 281 00:25:55,319 --> 00:25:58,319 Sejak kapan kamu membocorkan informasi internal 282 00:25:58,460 --> 00:25:59,660 kepada Hyun Jae? 283 00:25:59,890 --> 00:26:01,130 Seperti yang kutulis di laporan. 284 00:26:01,130 --> 00:26:04,160 Informasi penyidikan adalah informasi resmi dan publik. 285 00:26:04,359 --> 00:26:07,470 Apa pun masa lalunya, Hyun Jae hanya warga sipil sekarang. 286 00:26:07,730 --> 00:26:08,930 Aku tahu. 287 00:26:08,930 --> 00:26:12,640 Sebagai ketua tim, seharusnya kamu menghormati aturan. 288 00:26:12,640 --> 00:26:15,140 Kamu tidak sadar perbuatanmu itu ilegal? 289 00:26:15,140 --> 00:26:16,640 Catatan pribadimu menyatakan 290 00:26:16,640 --> 00:26:18,480 bahwa kamu sudah bercerai. 291 00:26:18,680 --> 00:26:21,509 Apa karena kamu berselingkuh 292 00:26:21,549 --> 00:26:23,579 dengan Hyun Jae? 293 00:26:27,190 --> 00:26:30,220 Kamu tidak pernah tahu apa yang terjadi antara pria dan wanita. 294 00:26:36,829 --> 00:26:39,470 Mari kita akhiri di sini. Laporkan apa pun yang kamu mau. 295 00:26:39,829 --> 00:26:42,000 Dengar, Ha Young! 296 00:26:42,069 --> 00:26:43,740 Kita sedang membicarakan pelanggaran serius. 297 00:26:46,569 --> 00:26:48,440 Penyusupan, kerja sama, dan kemitraan. 298 00:26:48,970 --> 00:26:51,180 Semua itu termasuk hak ketua tim. 299 00:26:52,039 --> 00:26:53,579 Menyadap jaringan komunikasi? 300 00:26:53,710 --> 00:26:55,849 Truk derek selalu melakukannya. 301 00:26:55,849 --> 00:26:58,920 Jika truk derek diperbolehkan, kenapa Hyun Jae tidak boleh? 302 00:26:59,019 --> 00:27:01,950 Para petinggi yang salah karena kurangnya keamanan. 303 00:27:02,220 --> 00:27:04,819 Aku akan bertanggung jawab atas masalah apa pun yang kamu buat 304 00:27:04,990 --> 00:27:06,359 karena sesungguhnya tidak ada. 305 00:27:12,130 --> 00:27:13,200 Wanita itu. 306 00:27:32,549 --> 00:27:33,920 Menurutmu Ketua Tim Hwang akan baik-baik saja? 307 00:27:35,819 --> 00:27:39,319 Dia harus tetap diam sampai evaluasi selesai. 308 00:27:43,960 --> 00:27:45,799 Aku merasa seperti orang bodoh. 309 00:27:46,170 --> 00:27:49,299 Kita satu tim, 310 00:27:49,299 --> 00:27:51,970 bukankah setidaknya dia harus membaginya dengan kita? 311 00:27:53,269 --> 00:27:55,809 Sudah kuduga ada yang mencurigakan. 312 00:27:56,839 --> 00:27:59,240 Lihatlah, dia bersikap seolah tidak bisa mendengar kita. 313 00:27:59,440 --> 00:28:00,609 Tepat sekali. 314 00:28:02,150 --> 00:28:05,680 Kita sudah menangkap tersangka, tapi aku masih merasa tidak enak. 315 00:28:06,150 --> 00:28:08,089 Kamu sudah dengar? 316 00:28:08,089 --> 00:28:09,490 Kudengar Hyun Jae akan datang. 317 00:28:09,990 --> 00:28:11,190 Kamu belum dengar? 318 00:28:23,700 --> 00:28:26,069 Kudengar Anda berperan besar dalam menangkap pembunuh Pak Na. 319 00:28:26,069 --> 00:28:27,109 Tolong beri komentar. 320 00:28:27,109 --> 00:28:29,109 Sejak kapan Anda menyelidiki bersama polisi? 321 00:28:29,109 --> 00:28:30,480 Apa Anda datang untuk bersaksi? 322 00:28:30,640 --> 00:28:32,279 Anda punya rencana untuk kembali ke kantor? 323 00:28:32,279 --> 00:28:34,150 "Kepolisian Metropolitan Mucheon" 324 00:28:52,299 --> 00:28:55,900 "Kepolisian Metropolitan Mucheon" 325 00:29:05,640 --> 00:29:07,849 Semua ruang diskusi penuh hari ini, sayang sekali. 326 00:29:19,460 --> 00:29:22,529 Aku selalu membenci keahlian melakukan profilmu. 327 00:29:23,059 --> 00:29:24,430 Aku tahu. 328 00:29:24,559 --> 00:29:26,630 Orang-orang sepertimu 329 00:29:26,769 --> 00:29:28,269 tidak tahu apakah mereka menangkap tersangka 330 00:29:30,039 --> 00:29:32,140 atau memicu mereka untuk berulah. 331 00:29:34,440 --> 00:29:36,710 Ada begitu banyak tuduhan yang bisa kujatuhkan kepadamu 332 00:29:39,579 --> 00:29:42,279 tapi para petinggi terus menyuruhku melupakannya, 333 00:29:42,980 --> 00:29:44,619 termasuk tuntutan terhadap Ha Young. 334 00:29:49,619 --> 00:29:51,589 Kenapa Seung Hwan mengaku 335 00:29:53,160 --> 00:29:57,000 bersaksi bahwa dia The Guy padahal itu omong kosong? 336 00:30:00,769 --> 00:30:03,339 Karena dia orang gila yang ingin menjadi terkenal. 337 00:30:03,740 --> 00:30:07,269 Itu mungkin jika seseorang memicunya. 338 00:30:12,710 --> 00:30:13,910 Itu pendapatku. 339 00:30:16,250 --> 00:30:18,480 Bagaimana jika kita mulai saja? 340 00:30:34,799 --> 00:30:36,200 Apa maumu? 341 00:30:40,069 --> 00:30:41,609 The Guy mati lima tahun lalu. 342 00:30:41,609 --> 00:30:43,539 Pria di rumah sakit hanyalah peniru. 343 00:30:43,740 --> 00:30:45,140 Jangan berani-berani 344 00:30:45,740 --> 00:30:47,650 keluar dan mengatakan hal lain. 345 00:30:48,950 --> 00:30:50,549 Jika sudah selesai, 346 00:30:55,750 --> 00:30:57,359 aku akan pergi sekarang. 347 00:31:02,960 --> 00:31:04,099 Hyun Jae. 348 00:31:09,029 --> 00:31:10,599 Jangan bekerja terlalu keras. 349 00:31:35,589 --> 00:31:36,900 Dokter An aman. 350 00:31:41,869 --> 00:31:43,099 Sejak kapan kamu tahu? 351 00:31:43,640 --> 00:31:45,440 Aku mendengar dari Dokter An. 352 00:31:48,109 --> 00:31:51,609 Aku butuh umpan untuk menangkapnya. 353 00:31:53,210 --> 00:31:54,750 Apa sekarang semua sudah berakhir? 354 00:31:56,009 --> 00:31:57,079 Mungkin. 355 00:31:59,720 --> 00:32:00,789 Hyun Jae. 356 00:32:06,859 --> 00:32:08,690 Aku senang kamu bisa melihat 357 00:32:10,099 --> 00:32:11,130 dan berjalan. 358 00:32:21,309 --> 00:32:22,339 Sampai jumpa. 359 00:32:36,690 --> 00:32:38,859 "Hwayoung-gun, Mucheon" 360 00:32:41,630 --> 00:32:42,690 Lemparan hebat! 361 00:32:44,660 --> 00:32:46,000 Bagus! 362 00:32:48,200 --> 00:32:49,269 Lemparan hebat! 363 00:32:49,500 --> 00:32:51,400 "Monopoli" 364 00:32:51,769 --> 00:32:52,769 Hebat! 365 00:33:08,119 --> 00:33:09,990 Pilih tujuanmu. 366 00:33:17,500 --> 00:33:18,759 Dua mahkota berturut-turut! 367 00:33:24,470 --> 00:33:26,240 Kamu mendapatkan mahkota! 368 00:33:35,880 --> 00:33:36,920 Bagus! 369 00:33:41,490 --> 00:33:42,549 Lemparan hebat! 370 00:33:53,900 --> 00:33:54,930 Kamu hebat. 371 00:33:57,039 --> 00:33:58,239 Bisakah kamu mengajariku juga? 372 00:33:59,500 --> 00:34:01,269 Pilih tujuanmu. 373 00:34:19,289 --> 00:34:20,860 "Ada apa?" 374 00:34:20,860 --> 00:34:21,929 Tidak ada apa-apa. 375 00:34:22,960 --> 00:34:24,099 Minumlah. 376 00:34:28,769 --> 00:34:30,340 Kamu mendapatkan mahkota! 377 00:34:45,980 --> 00:34:47,190 Hyun Soo! 378 00:34:51,559 --> 00:34:53,090 Hyun Soo! 379 00:34:54,989 --> 00:34:56,630 Ini semua salah paham. Aku tidak akan mengulanginya, maaf! 380 00:34:57,630 --> 00:34:58,760 Kamu akan kembali besok, bukan? 381 00:34:59,699 --> 00:35:01,699 "Aku tidak akan pernah kembali" 382 00:35:05,400 --> 00:35:06,610 Kamu harus kembali besok. 383 00:35:13,039 --> 00:35:14,079 Halo. 384 00:35:17,449 --> 00:35:19,219 Dia orang cabul. 385 00:35:19,219 --> 00:35:20,989 - Benarkah? - Kamu belum dengar? 386 00:35:21,389 --> 00:35:23,150 "Mucheon ke Hongwoon" 387 00:35:32,460 --> 00:35:35,929 Tidak sopan kamu tidak menjawab orang dewasa. 388 00:35:36,500 --> 00:35:38,469 Kamu harus pergi dari sini sekarang. 389 00:35:42,340 --> 00:35:44,079 Yang benar saja! 390 00:35:46,650 --> 00:35:49,380 Ini membuatku sangat frustrasi. 391 00:35:49,510 --> 00:35:51,619 Dia bilang sedang menunggu neneknya. 392 00:35:53,619 --> 00:35:54,719 Kenapa kamu diam saja? 393 00:35:56,389 --> 00:35:58,920 Kamu sudah menunggu berjam-jam. 394 00:36:00,389 --> 00:36:01,559 Hati-hati. 395 00:36:06,260 --> 00:36:08,400 Apa Nenek pergi ke suatu tempat? 396 00:36:10,139 --> 00:36:12,039 Kenapa kamu tidak menunggu di rumah saja? 397 00:36:12,039 --> 00:36:13,309 Kenapa kamu menunggu di sini? 398 00:36:14,809 --> 00:36:18,380 "Aku takut sendiri" 399 00:36:19,739 --> 00:36:21,079 Siapa namamu? 400 00:36:21,710 --> 00:36:25,980 "Aku Gil Hyun Soo" 401 00:36:26,150 --> 00:36:27,420 Hyun Soo? 402 00:36:28,289 --> 00:36:29,719 Namaku adalah... 403 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 Hyun Soo, 404 00:36:39,929 --> 00:36:41,170 ada apa? 405 00:36:43,840 --> 00:36:45,639 Mau kuantar pulang? 406 00:37:07,389 --> 00:37:08,460 Hyun Soo, 407 00:37:08,829 --> 00:37:12,360 jika ada apa-apa? 408 00:37:12,860 --> 00:37:14,500 hubungi aku, ya? 409 00:37:15,030 --> 00:37:17,099 Aku polisi. 410 00:37:20,210 --> 00:37:21,239 Hyun Soo! 411 00:37:21,909 --> 00:37:22,969 Keluarlah. 412 00:37:27,679 --> 00:37:29,650 Cucuku sayang, 413 00:37:31,019 --> 00:37:32,480 kamu pasti sudah lama menunggu. 414 00:37:34,349 --> 00:37:35,550 Kamu lapar, bukan? 415 00:37:50,699 --> 00:37:53,670 "Terminal Bus Hongwoon" 416 00:37:58,840 --> 00:37:59,840 "Polisi" 417 00:38:02,610 --> 00:38:04,780 Jika kamu mau datang, seharusnya datang lebih awal. 418 00:38:04,780 --> 00:38:05,949 Kamu pikir aku taksi? 419 00:38:06,050 --> 00:38:08,050 Seharusnya kamu bilang kepadaku kalau mau datang. 420 00:38:08,219 --> 00:38:09,719 Aku pria sibuk. 421 00:38:10,090 --> 00:38:11,489 Maaf. 422 00:38:11,820 --> 00:38:13,989 Tentu saja, sudah seharusnya. 423 00:38:14,429 --> 00:38:15,530 Terima kasih. 424 00:38:16,389 --> 00:38:19,300 Pastikan sepatumu bersih sebelum kamu naik. 425 00:38:19,530 --> 00:38:20,769 Aku tidak mau lagi ada kotoran di mobil. 426 00:38:44,619 --> 00:38:46,159 - Terima kasih. - Hati-hati di jalan. 427 00:38:46,159 --> 00:38:47,159 Baiklah. 428 00:38:48,889 --> 00:38:49,989 Hei! 429 00:38:50,900 --> 00:38:52,960 - Astaga. - Benar juga. 430 00:38:54,699 --> 00:38:58,300 Selalu lupa. 431 00:38:58,300 --> 00:38:59,539 Maaf. 432 00:39:00,139 --> 00:39:02,039 Kamu menjadi besar kepala. 433 00:39:02,610 --> 00:39:04,340 - Apa? - Sudah kubilang 434 00:39:04,639 --> 00:39:06,110 untuk tidak menjadi pengecut dan kini kamu besar kepala. 435 00:39:07,150 --> 00:39:08,409 Harus kuakui kamu menjadih lebih cantik juga. 436 00:39:08,750 --> 00:39:10,949 Hei, Dong Sik... Maksudku, Pak Kang. 437 00:39:11,519 --> 00:39:13,590 Apa itu mengganggumu? 438 00:39:13,590 --> 00:39:14,820 Maaf. 439 00:39:15,090 --> 00:39:17,619 Apa kamu tidak bisa memilih salah satu, 440 00:39:17,989 --> 00:39:20,360 alih-alih memanggilku Dong Sik dan Pak Kang? 441 00:39:21,030 --> 00:39:22,730 Senang bisa pulang. 442 00:39:23,090 --> 00:39:24,760 Aku merasa tenang. 443 00:39:25,300 --> 00:39:26,659 Rumah adalah yang terbaik. 444 00:39:26,969 --> 00:39:28,800 Terima kasih untuk hari ini. Lain kali kamu akan kutraktir makan. 445 00:39:29,630 --> 00:39:31,070 - Traktir yang enak. - Tentu. 446 00:39:31,070 --> 00:39:32,139 - Hei! - Apa? 447 00:39:32,139 --> 00:39:33,639 - Lihat-lihat kalau berjalan. - Apa? 448 00:39:33,639 --> 00:39:34,840 Kenapa? 449 00:39:35,409 --> 00:39:36,610 Jangan menginjak kotoran. 450 00:39:40,349 --> 00:39:41,780 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 451 00:39:41,780 --> 00:39:42,849 Aku pergi sekarang! 452 00:40:15,909 --> 00:40:17,619 "Kamu dipecat?" 453 00:40:19,449 --> 00:40:22,320 Dipecat? Mana ada yang bisa memecatku? 454 00:40:22,789 --> 00:40:24,420 Aku hanya sedang berlibur. 455 00:40:24,619 --> 00:40:26,719 "Jika terlalu sulit di sana, silakan pulang kapan saja" 456 00:40:26,719 --> 00:40:29,960 "Tidak ada yang menghentikanmu" 457 00:40:32,130 --> 00:40:34,599 Aku baik-baik saja, 458 00:40:35,030 --> 00:40:36,869 jadi, jaga diri Ayah. 459 00:40:36,869 --> 00:40:38,570 "Jangan cemaskan ayah" 460 00:40:38,940 --> 00:40:42,039 "Tetangga sangat membantuku" 461 00:40:43,880 --> 00:40:50,179 "Dong Sik terkadang berkunjung dan berbicara denganku" 462 00:40:50,920 --> 00:40:52,179 Dong Sik baik sekali. 463 00:40:54,389 --> 00:40:57,190 "Sayang, kamu tidak perlu menjalani hidup yang melelahkan" 464 00:40:57,190 --> 00:41:01,789 "Jalani hidup apa adanya" 465 00:41:43,769 --> 00:41:45,599 "'Criminal Profiling' oleh Oh Hyun Jae" 466 00:43:15,829 --> 00:43:17,199 Ini penyadap. 467 00:43:18,559 --> 00:43:20,769 Dia disadap. 468 00:43:21,469 --> 00:43:24,300 Sinyal menjadi kacau selama kasus Jung Chan Ku. 469 00:43:25,269 --> 00:43:27,409 Dan hal yang sama terjadi kepada Na Jun Seok. 470 00:43:29,510 --> 00:43:30,880 Siapa gerangan? 471 00:43:32,440 --> 00:43:34,380 Ada orang lain. 472 00:43:41,650 --> 00:43:43,119 "Pengacara Kim Na Hee" 473 00:43:44,320 --> 00:43:45,920 Meski tidak punya banyak kasus, 474 00:43:45,920 --> 00:43:47,230 aku tidak berniat 475 00:43:47,230 --> 00:43:49,289 mewakili orang sepertimu karena mencuri uang makan siang anak. 476 00:43:49,289 --> 00:43:50,860 Cari pengacara lain. 477 00:43:52,199 --> 00:43:53,599 Entah siapa yang menelepon, 478 00:43:53,599 --> 00:43:55,429 tapi mereka benar-benar salah orang. 479 00:44:00,139 --> 00:44:01,409 Kamu mau pergi? 480 00:44:01,539 --> 00:44:04,639 Aku akan menghadiri acara di pusat. 481 00:44:04,780 --> 00:44:07,150 Dan aku akan langsung pulang dari sana. 482 00:44:08,449 --> 00:44:10,110 Tetapi tempat itu dekat gunung. 483 00:44:10,110 --> 00:44:11,550 Mau kuantar? 484 00:44:11,550 --> 00:44:13,250 Tidak usah. 485 00:44:16,719 --> 00:44:19,360 Satu, dua, tiga. 486 00:45:03,800 --> 00:45:05,039 Mari kita pulang. 487 00:45:10,980 --> 00:45:13,309 Hyun Soo. Hyun Soo! 488 00:45:13,710 --> 00:45:14,780 Hyun Soo! 489 00:46:24,019 --> 00:46:25,150 Hyun Soo. 490 00:46:29,119 --> 00:46:30,289 Kenapa kamu bersembunyi di sana? 491 00:46:41,099 --> 00:46:43,369 Apa salahku? Kenapa kamu menyusahkanku? 492 00:46:44,369 --> 00:46:48,440 "Biarkan aku turun di sini. Aku ingin pulang" 493 00:46:48,570 --> 00:46:51,280 Aku sudah menyiapkan semuanya. Kita harus bermain bersama. 494 00:46:51,510 --> 00:46:52,940 Aku akan pastikan hari ini aku lebih baik. 495 00:46:52,940 --> 00:46:55,050 Aku juga menyiapkan banyak barang. 496 00:46:55,650 --> 00:46:57,719 "Maaf" 497 00:46:57,719 --> 00:46:59,219 "Tolong biarkan aku pulang" 498 00:47:11,630 --> 00:47:14,500 Lalu kenapa? Kenapa kamu lari dariku? 499 00:47:14,530 --> 00:47:16,230 Aku hanya ingin bicara denganmu. 500 00:47:16,300 --> 00:47:18,000 Kenapa kamu lari dariku? Kenapa? 501 00:47:26,380 --> 00:47:27,409 Hyun Soo. 502 00:47:28,010 --> 00:47:29,849 Hyun Soo! 503 00:47:30,150 --> 00:47:31,519 Maaf. 504 00:47:32,079 --> 00:47:33,119 Hyun Soo. 505 00:47:33,820 --> 00:47:34,849 Hyun Soo. 506 00:47:36,219 --> 00:47:38,659 Maaf. Aku tidak akan melakukannya. Mari kita pulang. 507 00:47:39,789 --> 00:47:40,889 Mari kita pulang. 508 00:47:44,660 --> 00:47:45,660 Mari kita pulang. 509 00:47:48,399 --> 00:47:49,860 Mari kita pulang dan bermain gim. 510 00:47:51,869 --> 00:47:53,130 Maaf. 511 00:48:21,829 --> 00:48:23,800 "Mencari anak hilang" 512 00:48:27,869 --> 00:48:31,840 "Tidak ada bel. Arahkan senter. Dan aku akan keluar" 513 00:48:31,840 --> 00:48:33,740 "Dari pemilik" 514 00:48:41,720 --> 00:48:43,419 Jadi, di sinilah kamu tumbuh. 515 00:48:45,590 --> 00:48:47,249 Kamu tahu segalanya tentangku. 516 00:48:47,689 --> 00:48:49,559 Ini kali pertamaku melihatnya secara langsung. 517 00:48:51,829 --> 00:48:53,260 Kenapa kamu di sini? 518 00:48:54,229 --> 00:48:57,829 Aku tidak ada kegiatan, jadi, mungkin akan memancing. 519 00:49:00,099 --> 00:49:01,140 Kenapa? 520 00:49:02,939 --> 00:49:04,140 Kamu merasa canggung? 521 00:49:05,840 --> 00:49:07,209 Kenapa kamu di sini? 522 00:49:10,280 --> 00:49:12,010 Aku ingin menawarkan sesuatu. 523 00:49:13,149 --> 00:49:14,380 Aku akan menolaknya. 524 00:49:16,880 --> 00:49:18,349 Kamu bahkan tidak mendengarkanku. 525 00:49:18,689 --> 00:49:20,890 Apa pun tawaranmu, 526 00:49:21,559 --> 00:49:22,919 aku tidak akan menerimanya. 527 00:49:30,099 --> 00:49:31,300 Kamu mencari mobil 528 00:49:31,300 --> 00:49:32,599 yang terlibat kecelakaan tabrak lari saat kamu masih kecil. 529 00:49:32,829 --> 00:49:34,899 Aku bisa membantumu menemukannya. 530 00:49:35,599 --> 00:49:36,840 Bagaimana? 531 00:49:37,140 --> 00:49:40,410 Bukankah ini cukup untuk mendengarkan tawaranku? 532 00:49:45,579 --> 00:49:46,680 Kalau begitu, 533 00:49:50,320 --> 00:49:51,649 Selamat tinggal. 534 00:50:01,860 --> 00:50:03,260 Aku akan menunggu. 535 00:50:06,970 --> 00:50:08,300 Waktumu hingga besok. 536 00:50:43,140 --> 00:50:44,369 Apa kamu baik-baik saja? 537 00:50:45,610 --> 00:50:48,039 - Maaf. - Sial. 538 00:50:48,039 --> 00:50:50,840 Aku tidak melihat mobilmu karena gelap. 539 00:50:50,840 --> 00:50:52,709 Memang kamu memperhatikan jalan? 540 00:50:54,180 --> 00:50:56,320 Tetapi kenapa kamu tidak sopan? 541 00:50:58,890 --> 00:51:00,919 - Lupakan soal ini. Pergilah. - Tidak. 542 00:51:01,519 --> 00:51:03,289 Mari kita hubungi perusahaan asuransi. 543 00:51:05,990 --> 00:51:07,729 Sudah kubilang lupakan ini. Kamu tidak mendengarku? 544 00:51:08,099 --> 00:51:09,430 Kamu ini kenapa? 545 00:51:09,829 --> 00:51:10,930 Sial. 546 00:51:11,229 --> 00:51:12,800 Sudah kubilang lupakan saja dan pergilah! 547 00:51:12,800 --> 00:51:14,899 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 548 00:51:28,619 --> 00:51:32,689 Ya. Semua orang diutus karena itu. Ini keadaan darurat. 549 00:51:32,990 --> 00:51:35,559 Aku mengerti. Baiklah. Kita bicara nanti. Baiklah. 550 00:51:35,559 --> 00:51:36,689 - Astaga. - Ketua. 551 00:51:37,619 --> 00:51:39,390 Kenapa kamu kemari? Kamu tidak menelepon. 552 00:51:39,390 --> 00:51:40,430 Bagaimana kabarmu? 553 00:51:40,430 --> 00:51:42,599 Astaga. Kamu memilih hari terburuk untuk libur. 554 00:51:42,599 --> 00:51:44,669 - Astaga. - Ada apa? 555 00:51:44,669 --> 00:51:47,300 Seorang anak di area atas kota tidak pulang semalam. 556 00:51:47,300 --> 00:51:49,640 Kamu tahu situasi menjadi gila saat ada orang hilang. 557 00:51:49,640 --> 00:51:52,010 Astaga, ini darurat. 558 00:51:53,070 --> 00:51:54,979 "Mencari anak hilang" 559 00:51:55,240 --> 00:51:57,140 Kami sudah mengidentifikasi tersangka penculikan Gil Hyun Soo. 560 00:51:57,140 --> 00:51:59,280 Kami yakin pelaku pelecehan seksual, No Sang Chul, 561 00:51:59,780 --> 00:52:00,780 Hyun Soo, 562 00:52:02,380 --> 00:52:03,649 ada apa? 563 00:52:08,059 --> 00:52:09,090 Hyun Soo. 564 00:52:09,360 --> 00:52:10,860 Ada apa? Kamu kenal anak itu? 565 00:52:11,289 --> 00:52:13,390 Alamat No Sang Chul adalah 36, Wongye-ri. 566 00:52:13,390 --> 00:52:15,130 Kirim petugas patroli terdekat ke alamat itu. 567 00:52:15,130 --> 00:52:16,999 Kami sudah mengidentifikasi tersangka penculikan Gil Hyun Soo. 568 00:52:17,300 --> 00:52:19,030 Ini pelaku pelecehan seksual dengan gelang kaki elektronik. 569 00:52:19,030 --> 00:52:20,970 Hei! Kamu mau ke mana? 570 00:52:23,669 --> 00:52:25,110 "Polisi" 571 00:52:31,079 --> 00:52:32,149 Ada apa? 572 00:52:32,149 --> 00:52:34,209 Aku Cha Su Young dari UPR, Kepolisian Metropolitan Mucheon. 573 00:52:34,380 --> 00:52:36,550 - Kenapa kamu kemari? - Aku kenal anak itu. 574 00:52:36,550 --> 00:52:38,119 Boleh aku melihat-lihat? 575 00:52:38,419 --> 00:52:40,990 Tentu. Jangan sentuh apa pun. 576 00:52:44,660 --> 00:52:45,829 Lihat kemari. 577 00:52:59,769 --> 00:53:01,309 Namaku adalah... 578 00:53:17,890 --> 00:53:19,229 Pak, ini. 579 00:53:19,729 --> 00:53:22,660 Sial. Dia memotong gelang kakinya dan kabur. 580 00:53:24,030 --> 00:53:25,430 Kurasa ada masalah dengan sinyalnya. 581 00:53:53,760 --> 00:53:56,329 "Hubungi..." 582 00:54:04,510 --> 00:54:05,740 "Hubungi dia. Katanya dia akan segera datang" 583 00:54:05,740 --> 00:54:06,840 "Ini aneh" 584 00:54:21,320 --> 00:54:23,289 "Aku harus segera pergi. Terima kasih" 585 00:54:38,340 --> 00:54:40,169 Polisi menganggap situasi ini gawat, 586 00:54:40,169 --> 00:54:42,410 jadi, mereka memutuskan untuk berbagi penyelidikan dengan publik. 587 00:54:42,410 --> 00:54:44,039 Tersangka utama penculikan, No, 588 00:54:44,039 --> 00:54:46,280 memiliki catatan kriminal pelecehan anak. 589 00:54:46,280 --> 00:54:49,019 Dia memotong gelang kakinya dan melarikan diri. 590 00:54:49,019 --> 00:54:50,919 Berita terkini. Mobil tersangka 591 00:54:50,919 --> 00:54:53,590 ditemukan di tempat kosong di tengah Gunung Daeheung. 592 00:54:57,189 --> 00:55:01,800 "Dua puluh tujuh jam setelah penculikan" 593 00:55:12,809 --> 00:55:15,039 Kurasa ini sepatu anak-anak. Aku juga melihat noda darah. 594 00:55:15,180 --> 00:55:17,510 Jadi, bedebah ini benar-benar... 595 00:55:18,550 --> 00:55:19,610 Bagaimana dengan tim pencari dan penyelamat? 596 00:55:19,610 --> 00:55:20,610 Kami menunggu mereka. 597 00:55:20,610 --> 00:55:22,019 Suruh mereka bergegas. 598 00:55:22,519 --> 00:55:23,780 Mereka dalam perjalanan. 599 00:55:27,419 --> 00:55:31,430 Permisi. Kamu menemukan catatan di sini? 600 00:55:31,430 --> 00:55:33,329 Catatan? Tidak, aku tidak melihat catatan apa pun. 601 00:55:33,959 --> 00:55:35,660 - Boleh kulihat? - Apa? 602 00:55:43,039 --> 00:55:44,439 Mundur! 603 00:55:45,039 --> 00:55:46,039 Dia sedang apa? 604 00:55:48,110 --> 00:55:49,910 Hei, hentikan. 605 00:55:50,439 --> 00:55:51,709 - Halo. - Apa ini? 606 00:55:52,309 --> 00:55:53,479 Kenapa kamu di sini? 607 00:55:53,479 --> 00:55:56,180 Pak, aku kenal anak yang menghilang. 608 00:55:56,619 --> 00:55:59,050 Jangan mengganggu. Pergilah ke sana. 609 00:56:02,090 --> 00:56:03,119 Apa itu kamu, Hyun Soo? 610 00:57:07,950 --> 00:57:09,260 Kami punya berita menyedihkan. 611 00:57:09,519 --> 00:57:11,090 Keberadaan anak hilang 612 00:57:11,090 --> 00:57:12,829 yang diculik kemarin sore 613 00:57:12,829 --> 00:57:15,700 dari sekolah dasar di Mucheon masih belum diketahui. 614 00:57:16,059 --> 00:57:18,369 Lokasi terakhir tersangka, No, 615 00:57:18,369 --> 00:57:20,399 adalah tanah kosong di tengah Gunung Daeheung. 616 00:57:20,800 --> 00:57:22,700 Polisi mengeluarkan peringatan darurat penculikan anak 617 00:57:22,700 --> 00:57:24,570 untuk menemukan anak hilang itu. 618 00:57:24,570 --> 00:57:26,570 Mereka mengerahkan semua sumber daya 619 00:57:26,570 --> 00:57:27,970 untuk menemukan tersangka. 620 00:57:39,990 --> 00:57:41,019 Ini aku. 621 00:57:41,760 --> 00:57:42,820 Aku mendengarkan. 622 00:57:44,160 --> 00:57:46,130 Aku akan menerima tawaranmu. 623 00:57:47,030 --> 00:57:48,430 Tetapi aku punya permintaan. 624 00:57:50,760 --> 00:57:52,769 Nama, Gil Hyun Soo. 12 tahun. 625 00:57:53,229 --> 00:57:55,570 Sudah sekitar 27 jam sejak penculikannya. 626 00:57:57,340 --> 00:57:58,709 Tolong bantu aku menemukannya. 627 00:58:03,680 --> 00:58:04,749 Detektif Oh? 628 00:58:10,979 --> 00:58:12,019 "Adegan direkam dengan menjaga" 629 00:58:12,019 --> 00:58:13,119 "kondisi mental aktor cilik di episode ini" 630 00:58:13,119 --> 00:58:14,619 "Kami berjanji akan menindaklanjuti dan memberikan perawatan dibutuhkan" 631 00:58:26,293 --> 00:58:29,293 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 632 00:58:29,317 --> 00:58:31,317 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 633 00:58:31,340 --> 00:58:33,939 "Tell Me What You Saw" 634 00:58:34,269 --> 00:58:36,640 Bahkan jika kamu menemukan anak itu, kamu hanya bisa menghindar. 635 00:58:36,640 --> 00:58:38,249 Aku menugaskan kasus ini kepada Ha Young. 636 00:58:38,249 --> 00:58:39,880 Jadi, kamu ingin mencari alasan untuk menggeserku? 637 00:58:40,110 --> 00:58:41,619 Ini sudah melewati masa kritis. 638 00:58:41,749 --> 00:58:44,550 Tugas polisi adalah menemukan jasadnya secepat mungkin. 639 00:58:45,149 --> 00:58:46,390 Aku menemukan jasadnya. 640 00:58:46,390 --> 00:58:48,459 Dia mungkin akan meneleponku! 641 00:58:49,289 --> 00:58:50,519 Ada orang ketiga. 642 00:58:51,189 --> 00:58:52,689 Maksudmu orang lain pelakunya? 643 00:58:52,689 --> 00:58:53,689 Berhenti! 644 00:58:53,689 --> 00:58:56,559 Jika ingin menemukan anak itu, kamu harus mengingat semuanya. 645 00:58:57,229 --> 00:58:59,099 Hyun Soo masih hidup, bukan? 646 00:58:59,099 --> 00:59:00,099 Cepat. 647 00:59:00,099 --> 00:59:02,099 Kasus penculikan adalah pertarungan melawan waktu. 44836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.